1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 NAMUMUKADKAD NATING KABATAAN 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,611 KATHANG-ISIP ANG DRAMANG ITO 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,280 MGA PANGALAN, KARAKTER, LUGAR 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,324 AT INSIDENTE SA DRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP 10 00:00:32,408 --> 00:00:33,701 MGA EKSENANG MAY HAYOP 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,870 AY GINAWA PARA MAGING PROPS AT VISUAL EFFECT 12 00:01:09,403 --> 00:01:13,199 Maayos ka ba at may kapayapaan? 13 00:01:13,783 --> 00:01:17,703 May pagguho ng lupa na nangyari dahil sa malakas na ulan. 14 00:01:17,787 --> 00:01:19,330 Nakita ng mga tagapagsilbi ko 15 00:01:19,413 --> 00:01:23,667 ang batong pang-alala na lumulutang na 'di kabilang sa pamilya ko. 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,002 Batong pang-alala? 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,296 'Di ba lapida 'yun? 18 00:01:27,379 --> 00:01:31,467 Paano napunta ang lapida ng ibang pamilya sa libingan ng pamilyang Min? 19 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 TADHANA NG BANSA 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,930 ISANG 'DI MALALABAG NA UTOS LUPAIN NG HARI 21 00:01:36,680 --> 00:01:39,850 Ang lugar kung saan nilibing ang lapida ay 'di karaniwan. 22 00:01:39,975 --> 00:01:43,354 Base sa isang geomancer, ang lupain na 'yun ay para sa hari, 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,066 kaya ipinangako na 'yun ay maibigay sa Mahal na Hari. 24 00:01:47,149 --> 00:01:48,901 May nagtayo ng dambana ng pamilya 25 00:01:48,984 --> 00:01:50,945 sa sagradong lupain? 26 00:01:51,028 --> 00:01:53,697 Kung may nagtayo ng dambana sa lupa na para sa hari, 27 00:01:53,781 --> 00:01:56,325 gusto nilang ilagay ang anak nila sa trono. 28 00:01:56,408 --> 00:02:00,496 Sino naman ang gagawa noon? 29 00:02:04,166 --> 00:02:07,419 Pero nakagugulat na ang may-ari ng lapida 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,756 ay si Song Su-cheon na namatay noong ika-25 ng Hunyo, 31 00:02:10,840 --> 00:02:13,050 sa Taon ng Dragon. 32 00:02:14,343 --> 00:02:17,179 Naaalala mo ba ang pangalan na 'yon? 33 00:02:17,263 --> 00:02:19,890 'Yun ang buong pangalan ni Song 34 00:02:19,974 --> 00:02:22,476 na binitay sa Sungnyemun sampung taon na ang nakaraan. 35 00:02:24,311 --> 00:02:27,481 Paano ito nangyari? 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 Kamahalan, alam mo ba 37 00:02:30,526 --> 00:02:34,947 na ang nangyari sa Gaeseong ay konektado sa mga magnanakaw ng Byeokcheon? 38 00:02:55,175 --> 00:02:57,970 Katulad ng nakasulat sa lapida na 'to, 39 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 ang anak ni Song Su-cheon, si Song Hyeon 40 00:03:00,431 --> 00:03:04,226 ay ipinanganak noong ika-siyam ng Marso, ang Taon ng Ahas ay mananatiling buhay. 41 00:03:05,436 --> 00:03:08,355 Ano… Imposible ito. 42 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Ano'ng problema, Kamahalan? 43 00:03:09,982 --> 00:03:13,819 Ika-siyam ng Marso, ang taon ng ahas… 44 00:03:15,404 --> 00:03:16,906 Ang anak ni Song Su-cheon… 45 00:03:16,989 --> 00:03:19,950 Alam mo kung kaninong kaarawan 'yun? 46 00:03:24,038 --> 00:03:26,206 Kung totoo ito… 47 00:03:27,082 --> 00:03:28,626 Ano'ng gagawin natin? 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,798 Noong unang panahon, 49 00:03:34,882 --> 00:03:37,509 ipinanganak ang batang lalaki na si "Hyeon". 50 00:03:37,801 --> 00:03:43,140 Panday ang kanyang ama at ang kanyang ina ay burikak sa Gisaeng. 51 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 Ano ito? 52 00:03:44,642 --> 00:03:46,894 Sabi kong gawin mo 'tong matalim. 53 00:03:46,977 --> 00:03:49,271 Para kanino ang maliit na patalim na 'yan? 54 00:03:49,688 --> 00:03:52,399 Wala kang pakialam. Hasain mo na lang. 55 00:03:52,483 --> 00:03:56,111 - Kung papatayin mo ang sarili mo, 'wag. - Wala kang pakialam. 56 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 Kailangan mong mabuhay. 57 00:04:04,078 --> 00:04:06,997 Kahit magtrabaho ako ng todo, 'di ako makakalaya sa mga utang ko. 58 00:04:07,081 --> 00:04:10,376 - Ano pang dahilan para mabuhay? - Magkano ang utang mo? 59 00:04:12,086 --> 00:04:15,297 Narinig ko ang pamilya mo ay ilang henerasyon nang nag-iipon, 60 00:04:15,381 --> 00:04:17,800 pero gusto mo ba talagang gamitin ang pamanang lupain 61 00:04:17,883 --> 00:04:20,177 para mapaibig ang hamak na gisaeng sa'yo? 62 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Hindi. 63 00:04:24,014 --> 00:04:27,017 Babayaran ko ang utang mo, kaya mabuhay ka at umalis. 64 00:04:27,101 --> 00:04:29,269 Gusto kong makita ang katulad mong maganda 65 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 na makaalis sa lugar na 'to. 66 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 Seryoso ako. 67 00:04:38,696 --> 00:04:43,993 'Di ako karapat-dapat sa pera mo. 68 00:04:44,535 --> 00:04:48,330 Pinagbili ako ng ama ko kapalit ang limang salop ng barley noong anim ako. 69 00:04:48,414 --> 00:04:50,499 'Wag kang gumawa ng katangahan 70 00:04:51,333 --> 00:04:53,127 nang dahil sa ganda ko. 71 00:04:53,210 --> 00:04:55,671 Alam kong may mabuti kang kalooban. 72 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 Ayaw ko lang makita ang mundo 73 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 na namamatay ang mabubuting tao. 74 00:05:00,426 --> 00:05:02,177 Gusto kong mabuhay ang mabubuting tao. 75 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 Naku. Ay naku. 76 00:05:29,163 --> 00:05:30,706 Hulihin mo. 77 00:05:30,789 --> 00:05:32,124 Ano'ng nangyayari? 78 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 Naku. 79 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 Matagal na rin mula ng nagkaroon tayo ng kasayahan! 80 00:05:37,796 --> 00:05:39,715 Kailangan mong maghanda ng kasiyahan. 81 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Nakatakas ang mga manok sa bahay ni Park. 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,428 Itabi mo at ibalik sa kanya ng buo. 83 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 Siguraduhin mo na 'di siya masasaktan! 84 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 Naku, anong klaseng babaeng ikakasal ang walang sinseridad? 85 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 Magpapakasal ka ba ng hindi nag-aayos? 86 00:05:55,522 --> 00:05:57,483 Pinakamasayang araw ng buhay mo 'to. 87 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 Mag-ayos ka, at mabuhay ng masaya. 88 00:06:06,825 --> 00:06:09,369 Naku, napakaganda mo. 89 00:06:14,917 --> 00:06:19,379 - Binabati kita sa pagpapakasal mo. - Naku. 90 00:06:21,423 --> 00:06:24,301 Mukhang kastanyas 'yan sa malayo. 91 00:06:27,346 --> 00:06:28,430 Naku. 92 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 'Di puwedeng walang alkohol ang kasalan! 93 00:06:34,394 --> 00:06:36,688 Nakita kong nilagyan mo ng tubig 'yan sa balon. 94 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 - Tahimik. - Ano pang hinihintay n'yo? 95 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 Naghihintay na ang lalaking ikakasal! 96 00:06:41,401 --> 00:06:43,946 Kailan kaya magaganap ang unang gabi nila? 97 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 Heto. 98 00:07:03,966 --> 00:07:07,344 Ngayon, yuyuko ang babae at lalaking ikakasal sa isa't-isa. 99 00:07:08,345 --> 00:07:13,308 Nang nalaman ng ina ng bata na buntis siya, 100 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 siya at ang ama 101 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 ay nakaisip ng pangalan na, "Hyeon." 102 00:07:20,440 --> 00:07:23,193 Para maging mabait siya. 103 00:07:23,277 --> 00:07:25,028 Ang "Hyeon" ay may mabait na pag-iisip. 104 00:07:26,029 --> 00:07:27,698 'Yun ang pangalan mo. 105 00:07:29,158 --> 00:07:31,702 Bakit mo sinasabi sa'kin ang istorya na 'yan? 106 00:07:31,785 --> 00:07:34,163 Kilala mo ba ang batang 'yun? 107 00:07:38,750 --> 00:07:40,961 Kapag dumating ang oras, 108 00:07:41,044 --> 00:07:45,382 sasabihin ko sa'yo ang buong istorya 109 00:07:45,465 --> 00:07:47,551 tungkol sa bata at sa magulang niya. 110 00:07:47,634 --> 00:07:49,678 Sa ngayon, 'yun lang muna. 111 00:07:56,560 --> 00:08:01,481 Kung totoo ito, posibleng magkaroon ulit ng gulo sa kaharian. 112 00:08:01,607 --> 00:08:03,567 Sa tingin mo siya ba talaga 113 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 ang anak ni Song? 114 00:08:07,070 --> 00:08:11,742 'Yun ang araw ng kapanganakan ni Prinsipe Myeong-ahn. 115 00:08:15,120 --> 00:08:19,875 Kamahalan, kumalma ka lang. 116 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Ito ang huling sulat ni Min Ho-seung 117 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 kaya 'di 'to puwedeng dayain. 118 00:08:25,714 --> 00:08:27,925 Isipin mo ang pamilya mo 119 00:08:28,008 --> 00:08:30,052 at iwasan ang 'di kailangang pagmamahal. 120 00:08:36,308 --> 00:08:38,894 IPINADALA KO ITO NANG PALIHIM KAYA PAKITINGNAN 121 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 NILIBING KO ANG BATO SA ILALIM NG PUGON 122 00:08:41,813 --> 00:08:43,523 Sinasabi mo na nilibing ni Master Min 123 00:08:43,607 --> 00:08:46,151 ang lapida sa ilalim ng pugon? 124 00:08:46,235 --> 00:08:48,320 Kapag nailantad ang lapidang 'yun, 125 00:08:48,403 --> 00:08:51,782 malalaman ng mundo kung sino ang anak ni Song. 126 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 Kaya pinatay ang buong pamilya ni Master Min. 127 00:08:54,701 --> 00:08:55,953 Bago mamatay si Sim Yeong 128 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 may hinahanap siyang bagay sa bahay. 129 00:08:58,747 --> 00:09:00,540 Siguro ang lapida 'yun. 130 00:09:10,550 --> 00:09:11,802 Pumunta ka sa Gaeseong 131 00:09:12,636 --> 00:09:14,596 at hanapin ang lapida. 132 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 - Opo, Kamahalan. - Opo, Kamahalan. 133 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 Sa pagbalik n'yo, 134 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 magiging magulo sa palasyo. 135 00:09:20,477 --> 00:09:22,521 Kung madadala mo ang bato bilang ebidensya, 136 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 - ipatago mo sa ama mo. - Opo, Kamahalan. 137 00:09:30,904 --> 00:09:35,284 Si Eunuch Go ng Silangang Palasyo ay ang anak ni Master Min, si Min Jae-yi. 138 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 Bakit ipinakita ito ng Mahal na Reyna sa'kin 139 00:09:38,495 --> 00:09:43,667 kung sa tingin niya ay biruan lang ito ng mga court lady? 140 00:09:48,755 --> 00:09:50,882 Bumubukas ba talaga itong kahon? 141 00:09:50,966 --> 00:09:52,217 Ano'ng nasa loob? 142 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 Kamahalan. 143 00:09:57,097 --> 00:09:59,308 Kamahalan, nandito ka. 144 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Bakit bukas ito? 145 00:10:02,644 --> 00:10:05,731 - Nasaan ang nasa loob nito? - May laman po ba 'yan? 146 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Dumating si Eunuch Go sa palasyo at hinahanap ka. 147 00:10:08,984 --> 00:10:10,819 Bukas na ang kahon mula noon. 148 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 - Hinahanap ako ni Sun-dol? - Opo, Kamahalan. 149 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 Dumating siyang nagmamadali. 150 00:10:15,741 --> 00:10:20,037 Tiningnan niya, at umalis, umiiyak dahil nasa panganib ang Prinsesang Tagapagmana. 151 00:10:20,120 --> 00:10:24,416 - Nagpunta siya sa silid ng Prinsesa? - Kamahalan. 152 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 Mahal na Hari, ikinalulungkot kong sabihin ito, 153 00:10:28,795 --> 00:10:32,132 pero pinatay ang Prinsesang Tagapagmana. 154 00:10:34,301 --> 00:10:37,054 Pinatay? Patay na siya? 155 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Ano'ng ginagawa n'yo? 156 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Kamahalan. 157 00:10:53,153 --> 00:10:55,030 Bitawan n'yo siya. 158 00:10:55,113 --> 00:10:57,824 'Di n'yo ba alam na eunuch siya ng Silangang Palasyo? 159 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 Ang lakas ng loob n'yong tratuhin siya ng ganyan? 160 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 Sabihin mo kung ano'ng nangyayari. 161 00:11:09,628 --> 00:11:13,548 Kamahalan, sinusunod lang namin ang utos ng Mahal na Hari 162 00:11:13,632 --> 00:11:15,425 na arestuhin at ikulong siya. 163 00:11:15,509 --> 00:11:16,802 Arestuhin siya? Bakit? 164 00:11:16,885 --> 00:11:20,222 Kamahalan, pinatay ang Prinsesang Tagapagmana. 165 00:11:20,889 --> 00:11:23,767 At umamin na siya 166 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 na pinatay niya siya. 167 00:11:25,977 --> 00:11:27,396 'Di 'yun maaari. 168 00:11:28,188 --> 00:11:29,439 Umamin? 169 00:11:32,818 --> 00:11:35,278 Sabihin mo sa'kin ang totoo. 170 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 Pinatay mo ba ang Prinsesang Tagapagmana? 171 00:11:37,614 --> 00:11:40,909 Sabihin mo sa'kin ang totoo! Bakit ka umamin ng 'di totoo? 172 00:11:47,666 --> 00:11:49,000 Tama po, Kamahalan. 173 00:11:51,211 --> 00:11:52,379 Ako 174 00:11:53,880 --> 00:11:56,383 ang pumatay sa Prinsesang Tagapagmana. 175 00:12:02,639 --> 00:12:04,558 Sa may mga tainga, makinig kayo. 176 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 Hindi ako si Go Sun-dol. 177 00:12:07,269 --> 00:12:08,770 Tumigil ka! 178 00:12:15,527 --> 00:12:20,490 Ako ang mamamatay tao ng Gaeseong, 179 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 si Min Jae-yi. 180 00:12:21,867 --> 00:12:25,162 Pinatay ko ang buong pamilya ko at nagpanggap bilang eunuch 181 00:12:25,245 --> 00:12:27,622 para patayin ang Prinsipeng Tagapagmana 182 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 at pinatay ang Prinsesang Tagapagmana 183 00:12:30,500 --> 00:12:31,918 gamit ang patalim ko. 184 00:12:32,002 --> 00:12:33,753 Ako ang salarin. 185 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 Ipakita mo sa kanila ang patalim ko. 186 00:12:35,881 --> 00:12:38,800 Para malaman nila na ang patalim 187 00:12:38,884 --> 00:12:40,927 na pumatay sa Prinsesang Tagapagmana ay sa'kin. 188 00:12:41,553 --> 00:12:43,763 Ipakita ang armas na ginamit, ang patalim. 189 00:12:50,061 --> 00:12:51,229 Ito ang ginamit. 190 00:12:55,066 --> 00:12:56,109 Tama 'yan. 191 00:12:56,193 --> 00:12:59,488 Kamahalan, may mga court lady na nakakita ng lahat. 192 00:12:59,571 --> 00:13:03,617 Nakita siya na pumunta sa silid ng prinsesang tagapagmana 193 00:13:03,742 --> 00:13:07,496 at pinatay siya gamit itong patalim. 194 00:13:07,787 --> 00:13:10,707 Paumanhin, pero inutos ng Mahal na Hari na arestuhin siya. 195 00:13:10,832 --> 00:13:13,251 Wala ka nang magagawa rito. 196 00:13:47,452 --> 00:13:49,204 Dalhin mo sa'kin si Court Lady Choi. 197 00:13:49,287 --> 00:13:51,873 Dahil siya ang nag-aalaga sa Prinsesang Tagapagmana, 198 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 sabihin sa kanya na dalhin sa'kin 199 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 ang lahat ng nakakita sa pangyayari. 200 00:13:56,002 --> 00:13:57,295 Opo, Kamahalan. 201 00:14:53,226 --> 00:14:57,063 Ang nag-iisa at natatanging susunod na hari ay si Prinsipe Ui-hyeon 202 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 na pinagsilbihan ko mula ng bata siya. 203 00:14:59,190 --> 00:15:01,818 Malungkot akong 'di ko makikita si Lee Hwan, 204 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 ang pumatay sa kanya, na mapatalsik. 205 00:15:07,699 --> 00:15:09,242 Naku. 206 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Napalitan mo ang liham? 207 00:15:15,624 --> 00:15:18,168 Opo, ginawa ko gaya ng utos mo. 208 00:15:49,074 --> 00:15:52,619 Babayaran ko ang kasalanan na 'di ko naprotektahan 209 00:15:52,702 --> 00:15:54,496 ang Prinsesang Tagapagmana ng buhay ko. 210 00:15:55,288 --> 00:15:57,499 Dahil nag-iwan siya ng liham ng pagpapakamatay, 211 00:15:57,582 --> 00:16:00,377 'di ba sigurado na 212 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 si Eunuch Go ang pumatay sa Prinsesa? 213 00:16:10,929 --> 00:16:13,556 Ano'ng sinabi mo? Mali ba ang rinig ko? 214 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 Inamin niya ang lahat. 215 00:16:15,725 --> 00:16:18,186 Tunay na nasa gulo ang palasyo, Pinunong Han. 216 00:16:18,269 --> 00:16:19,979 Pinatay niya si So-eun? 217 00:16:21,064 --> 00:16:22,607 Nasaan siya? 218 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 Nasa kulungan siya. 219 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 - Doon ako pupunta. - 'Di maaari. 220 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 Malalagay ka sa panganib. 221 00:16:28,571 --> 00:16:30,782 Pumuslit siya papasok ng palasyo at nagbalatkayo 222 00:16:30,865 --> 00:16:32,867 bilang eunuch para patayin ang Kamahalan 223 00:16:32,951 --> 00:16:35,328 at pinatay ang Prinsesang Tagapagmana. 224 00:16:35,412 --> 00:16:38,623 Anumang koneksyon mo sa kanya 225 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 ay dapat maputol na. 226 00:16:50,343 --> 00:16:54,723 Kasuklam-suklam. Nagsuot ka ng pang-eunuch tapos nakabestida ka ngayon. 227 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 Akala mo kung sino ka. Loko-loko ka! 228 00:17:08,403 --> 00:17:10,864 'Di si Jae-yi ang pumatay sa Prinsesang Tagapagmana. 229 00:17:12,699 --> 00:17:15,493 Dumating si Eunuch Go sa palasyo at hinahanap ka. 230 00:17:15,577 --> 00:17:17,620 Bukas na ang kahon mula noon. 231 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Tiningnan niya ang kahon, at umalis, umiiyak 232 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 nasa panganib daw ang Prinsesang Tagapagmana… 233 00:17:22,709 --> 00:17:26,254 Ako ang mamamatay tao ng Gaeseong, si Min Jae-yi. 234 00:17:26,337 --> 00:17:30,884 Alam niya siguro na patibong ito. 235 00:17:30,967 --> 00:17:34,846 At kung pumunta na siya rito noon, alam na niya siguro na ako si Min Jae-yi. 236 00:17:34,929 --> 00:17:41,019 Alam niya na 'di na niya maitatago pa at 'di na niya ako dinamay 237 00:17:41,102 --> 00:17:46,608 bago pa siya gamitin ng mga kalaban ko bilang kahinaan ko para pabagsakin ako. 238 00:17:47,192 --> 00:17:51,780 Nagpanggap ako bilang eunuch para patayin ang Prinsipeng Tagapagmana 239 00:17:51,863 --> 00:17:56,117 at pinatay ang Prinsesang Tagapagmana gamit ang patalim ko. 240 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 Kaya inamin niya 241 00:17:58,244 --> 00:18:02,457 na pinasok niya ang palasyo habang nakatingin ang lahat. 242 00:18:02,540 --> 00:18:05,376 Para protektahan ako. 243 00:18:06,669 --> 00:18:07,879 Kamahalan. 244 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 Kailangan mo na akong bitawan. 245 00:18:12,091 --> 00:18:13,760 Kailangan mo na akong pabayaan. 246 00:18:15,261 --> 00:18:16,930 Pakiusap pabayaan mo na ako 247 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 at isipin ang kinabukasan mo. 248 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 Min Jae-yi. 249 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 Hahanap ako ng paraan 250 00:18:28,066 --> 00:18:29,901 para iligtas ka. 251 00:18:32,654 --> 00:18:34,280 'Di maaaring si Lady Jae-yi 'yon. 252 00:18:34,364 --> 00:18:37,158 Madalas ko siyang kasama sa mga utos ng Kamahalan. 253 00:18:37,242 --> 00:18:39,077 'Di siya gagawa ng napakasama at… 254 00:18:39,160 --> 00:18:40,245 Oo. 255 00:18:41,329 --> 00:18:45,041 'Di siya mamamatay tao. 256 00:18:46,459 --> 00:18:50,088 Alam mo na ba ang tungkol kay Lady Jae-yi? 257 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 Mahal na Hari. 258 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 Pakiusap patalsikin mo na ang Kamahalan. 259 00:19:06,187 --> 00:19:07,730 Siya ang ugat nitong bansa 260 00:19:07,814 --> 00:19:09,941 at ang huwaran sa mga tao, 261 00:19:10,024 --> 00:19:11,442 pero hinayaan niya ang babae 262 00:19:11,526 --> 00:19:14,946 na lumabag sa prinsipyong moral 263 00:19:15,029 --> 00:19:18,575 sa palasyo kung saan ka nakatira at naging dahilan ng kaguluhan. 264 00:19:18,658 --> 00:19:20,285 'Di mo 'to dapat palagpasin. 265 00:19:20,368 --> 00:19:22,954 Mahal na Hari, umamin na siya 266 00:19:23,037 --> 00:19:25,248 pumasok siya sa palasyo para patayin ang Kamahalan. 267 00:19:25,331 --> 00:19:27,584 Marahil umiibig siya sa Kamahalan 268 00:19:27,667 --> 00:19:29,627 kaya 'di totoo ang inamin niya. 269 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 Umiibig? 270 00:19:32,881 --> 00:19:35,383 Isang babae na lumabag sa prinsipyong moral 271 00:19:35,466 --> 00:19:38,177 ay naglakas loob na umibig sa Prinsipeng Tagapagmana? 272 00:19:38,261 --> 00:19:40,889 'Di lang siya, Mahal na Hari. 273 00:19:40,972 --> 00:19:44,559 Alam lahat ng nasa palasyo 274 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 na gusto ng Kamahalan 275 00:19:47,437 --> 00:19:49,689 si Eunuch Go kaysa sa lahat ng mga eunuch. 276 00:19:49,772 --> 00:19:52,901 Mahal na Hari, may nasa likod nito. 277 00:19:52,984 --> 00:19:55,987 Mabuti at mapagbigay lang ang Kamahalan sa mga tagapagsilbi niya 278 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 at minamasama niya ang mga kilos ng Kamahalan. 279 00:19:58,489 --> 00:20:00,950 Oo, Mahal na Hari. 'Di 'yun posible. 280 00:20:01,034 --> 00:20:03,369 Tama 'yun. Siyempre. 281 00:20:03,453 --> 00:20:06,039 Ang susunod na hari ay bulag sa pag-ibig sa isang babae 282 00:20:06,122 --> 00:20:10,585 at lumabag sa sagradong batas ng palasyo. At mayroon siyang mapapangasawa… 283 00:20:10,668 --> 00:20:11,669 Lord Cho! 284 00:20:11,753 --> 00:20:15,965 Ang lakas ng loob mong bahiran ng dumi ang dignidad ng pamilya ng dahil sa haka-haka? 285 00:20:16,049 --> 00:20:18,092 Pakiusap tanungin mo si Min Jae-yi 286 00:20:18,176 --> 00:20:23,222 at alamin ang totoo, Mahal na Hari. 'Di puwedeng manatili ang preso sa palasyo. 287 00:20:23,306 --> 00:20:25,975 Husgahan siya sa opisina ng Maharlikang Inspektor. 288 00:20:26,059 --> 00:20:28,645 Pakiusap tanungin siya nang mabuti, 289 00:20:28,728 --> 00:20:31,981 para 'di na siya magsinungaling pa, Mahal na Hari. 290 00:20:32,065 --> 00:20:36,611 Higit pa roon, isiwalat din ang lahat ng krimen na nagawa niya, 291 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 at ipaalam sa mundo ang batas nitong bansa. 292 00:20:41,199 --> 00:20:43,826 Mahal na Hari, nakikiusap kami sa'yo. 293 00:20:49,540 --> 00:20:52,293 Kamahalan. 'Di lang 'yun. 294 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 Dapat si Lord Han, 295 00:20:53,711 --> 00:20:56,506 ay mapatalsik sa paglabag sa batas 296 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 sa pandaraya sa proseso ng pagpili ng Prinsesang Tagapagmana. 297 00:20:59,550 --> 00:21:01,219 Mahal na Hari, nakikiusap ako sa'yo. 298 00:21:01,302 --> 00:21:03,805 Mahal na Hari, nakikiusap ako sa'yo. 299 00:21:04,639 --> 00:21:05,723 Dalhin siya rito. 300 00:21:11,562 --> 00:21:13,773 Mahal na Hari, tagapagsilbi siya 301 00:21:13,856 --> 00:21:15,692 mula sa pamilya ng Prinsesang Tagapagmana. 302 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Sabihin mo sa kanya. 303 00:21:18,069 --> 00:21:19,529 Pakiusap 'wag n'yo akong patayin. 304 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 Ang ginawa ko lang 305 00:21:21,489 --> 00:21:23,658 ay ilibing ang katawan ng asawa ng master ko 306 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 isang buwan na ang nakaraan ng palihim. 307 00:21:27,328 --> 00:21:29,664 Sinabi ng master ko 308 00:21:31,457 --> 00:21:33,710 na wala dapat na makaalam nito. 309 00:21:35,336 --> 00:21:36,921 Mahal na Hari. 310 00:21:37,005 --> 00:21:39,340 Minamanipula ni Han Jung-eon at ng pamilya niya 311 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 ang proseso ng pagpili 312 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 at naglagay ng babae na hindi kuwalipikado 313 00:21:43,344 --> 00:21:45,471 na maging Prinsesang Tagapagmana. 314 00:21:49,892 --> 00:21:53,771 Kailangan sa pamilyang Han magmula ang Prinsesang Tagapagmana. 315 00:21:53,855 --> 00:21:57,483 'Di ko hahayaan na maging in-law ang mga Cho. 316 00:21:57,567 --> 00:21:59,360 Kayamanan ito ng Prinsipeng Tagapagmana. 317 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 Dayain n'yo ang kayamanan ng anak ni Jung-seop 318 00:22:01,612 --> 00:22:03,531 para bumagay kay Hwan kung kailangan. 319 00:22:04,657 --> 00:22:07,118 Totoo ba ito, Lord Han? 320 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 Mahal na Hari, kagagawan siguro ito ng mga 321 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 gustong sirain si Lord Han at ang kanyang pamilya. 322 00:22:13,624 --> 00:22:15,209 Totoo 'yun, Mahal na Hari. 323 00:22:15,293 --> 00:22:16,294 Lord Han. 324 00:22:17,879 --> 00:22:19,797 Desisyon ko 'yun 325 00:22:19,881 --> 00:22:22,216 para mapahinto ang pamilyang Cho 326 00:22:22,300 --> 00:22:24,886 na mapalawig ang kapangyarihan nila para sa aking mga apo. 327 00:22:24,969 --> 00:22:27,555 Mga apo? 328 00:22:27,638 --> 00:22:29,724 Walang kabuluhan. 329 00:22:29,807 --> 00:22:32,643 Binastos ka ni Han Jung-eon 330 00:22:33,519 --> 00:22:35,229 para sa kanyang sariling interes. 331 00:22:35,313 --> 00:22:38,566 Hayaan mo ang kriminal, na si Han Jung-eon ay magbayad sa mga mali niya. 332 00:22:38,649 --> 00:22:42,361 Pagbayarin si Han Jung-eon sa mga kasalanan niya. 333 00:22:42,445 --> 00:22:46,365 Mahal na Hari, patalsikin mo na ang Prinsipeng Tagapagmana na nagdala ng gulo 334 00:22:46,449 --> 00:22:47,950 sa palasyo at sa batas. 335 00:22:48,409 --> 00:22:51,412 Pakiusap patalsikin ang Prinsipeng Tagapagmana. 336 00:22:52,330 --> 00:22:56,918 Pagbayarin si Han Jung-eon sa mga kasalanan niya. 337 00:22:58,586 --> 00:23:01,589 Pakiusap patalsikin ang Prinsipeng Tagapagmana. 338 00:23:52,515 --> 00:23:56,644 Kamahalan, naintindihan mo na ba ang jikgeumdo? 339 00:23:56,727 --> 00:24:01,816 'Yun ba ang importante ngayon? Malapit ng maganap ang interogasyon 340 00:24:01,899 --> 00:24:05,111 at papahirapan ka nila ng kasing bigat ng kasalanan na inamin mo. 341 00:24:05,194 --> 00:24:07,155 Kailangan mong harapin ang sakit 342 00:24:07,238 --> 00:24:09,198 ng nagdurugo mong balat at nababaling mga buto. 343 00:24:09,991 --> 00:24:12,618 Bakit mo inamin ang mga bagay na 'di mo ginawa? 344 00:24:15,204 --> 00:24:18,916 'Di mo ba talaga alam? 345 00:24:21,544 --> 00:24:24,172 May kailangan kang gawin. 346 00:24:26,215 --> 00:24:28,801 Isang inosente na naman ang namatay. 347 00:24:31,053 --> 00:24:34,599 Bakit sa tingin mo pinatay ang Prinsesang Tagapagmana? 348 00:24:53,659 --> 00:24:56,454 Hwan-yi-no-saeng, deuk-yi-woo-sa. 349 00:24:56,537 --> 00:25:00,958 "Tatanda ka at mamamatay ng mag-isa walang asawa o mga anak." 350 00:25:01,375 --> 00:25:03,336 Ito ay para kumpletuhin ang liham ng multo. 351 00:25:03,419 --> 00:25:05,796 "Pipilitin ng mga tao na paalisin ka sa trono, 352 00:25:05,880 --> 00:25:08,799 at ang lahat ay tatalikuran ka, iiwan kang mag-isa." 353 00:25:08,883 --> 00:25:13,054 'Di sila hihinto hangga't 'di kumpleto ang sumpa. 354 00:25:13,137 --> 00:25:15,181 Kailangan mo silang pigilan, Kamahalan. 355 00:25:19,310 --> 00:25:20,728 Kung mamamatay ka… 356 00:25:24,190 --> 00:25:25,775 Kung wala ka sa tabi ko… 357 00:25:28,152 --> 00:25:32,615 Ano'ng kabutihan ang magagawa noon? 358 00:25:34,492 --> 00:25:36,494 Patunayan mo ang pagiging inosente ko. 359 00:25:37,203 --> 00:25:39,413 Ikaw lang ang makakapaglinis ng pangalan ko 360 00:25:39,497 --> 00:25:41,958 para matahimik na ang pamilya ko. 361 00:25:44,418 --> 00:25:48,297 At kailangan mong umakyat sa trono 362 00:25:51,217 --> 00:25:53,469 at maging matalinong hari 363 00:25:54,345 --> 00:25:56,472 katulad ng paniniwala ng ama ko sa'yo. 364 00:25:58,099 --> 00:26:00,476 Kailangan mong maging malakas, Kamahalan. 365 00:26:00,559 --> 00:26:03,437 'Wag kang lumingon sa mga bagay na tapos na 366 00:26:03,521 --> 00:26:06,732 at magpatuloy ka lang. 367 00:26:07,692 --> 00:26:09,694 Ang kailangan ko sa'yo 368 00:26:11,320 --> 00:26:12,947 ay 'yun lamang. 369 00:26:14,073 --> 00:26:15,408 Patawarin mo ako. 370 00:26:15,491 --> 00:26:17,785 Sa pag-alis ko nang mag-isa 371 00:26:17,868 --> 00:26:21,539 - habang binibigyan ka ng pasanin. - Pag-alis? Saan ka pupunta? 372 00:26:26,043 --> 00:26:27,628 'Wag kang magsalita ng ganyan. 373 00:26:27,712 --> 00:26:29,797 'Di ako takot mamatay. 374 00:26:30,589 --> 00:26:34,635 Pupunta ako kung saan 375 00:26:34,719 --> 00:26:37,388 ang ama, ina, at kapatid ko ay nandoon. 376 00:26:40,933 --> 00:26:44,228 Naiinis lang ako sa isang bagay. 377 00:26:44,312 --> 00:26:47,606 Hindi ko nagawa 378 00:26:47,690 --> 00:26:50,192 na sabihin sa lalaking gusto ko ang nararamdaman ko. 379 00:26:50,860 --> 00:26:53,112 Gusto mong malaman 380 00:26:54,530 --> 00:26:56,782 kung sino siya, tama? 381 00:26:59,577 --> 00:27:01,579 Sasabihin ko na sa'yo. 382 00:27:04,999 --> 00:27:06,917 Ang lalaking gusto ko ay… 383 00:27:10,379 --> 00:27:11,464 Ang taong 384 00:27:13,090 --> 00:27:18,512 minahal ko… 385 00:27:25,269 --> 00:27:26,645 ay ikaw. 386 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 Paano… 387 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 Bakit sinasabi mo ito ngayon sa'kin? 388 00:27:46,749 --> 00:27:49,585 Naglakas loob akong umibig kahit na alam kong ipinagbabawal. 389 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 Tinago ko na lang sana sa sarili ko ang nararamdaman ko. 390 00:27:55,674 --> 00:27:56,759 Pero 391 00:27:59,720 --> 00:28:01,138 gusto kong sabihin sa'yo 392 00:28:03,432 --> 00:28:07,061 sa huling pagkakataon. 393 00:28:08,396 --> 00:28:09,939 Gusto kong sabihin sa'yo 394 00:28:11,399 --> 00:28:13,401 na napakasaya ko 395 00:28:14,276 --> 00:28:20,533 na nakilala kita at inibig kita. 396 00:28:26,038 --> 00:28:27,331 Paumanhin. 397 00:28:28,374 --> 00:28:32,253 Paumanhin kung wala akong galang at bastos ako. 398 00:28:34,213 --> 00:28:36,215 Pakiusap 'wag mo akong patawarin, 399 00:28:37,550 --> 00:28:38,717 Kamahalan. 400 00:29:35,191 --> 00:29:38,194 Kung malilinis ni Lady Jae-yi ang pangalan niya, 401 00:29:38,277 --> 00:29:40,821 babalik kaya siya rito? 402 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 'Di ako sigurado. Sa tingin mo gugustuhin niya? 403 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Ano'ng gagawin mo? 404 00:29:46,494 --> 00:29:48,245 'Di ka na makakabalik dito. 405 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Bakit naman? 406 00:29:49,872 --> 00:29:52,082 Nangako ka sa'kin 407 00:29:52,166 --> 00:29:55,252 na mananatili ka palagi sa tabi ko. 408 00:29:57,713 --> 00:30:01,467 Gagawing mas maganda ni Myeong-jin ang Joseon. 409 00:30:01,550 --> 00:30:03,427 Sasamahan kita. 410 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 Ako ang sinasanay mo habambuhay. 411 00:30:06,639 --> 00:30:07,640 Okay. 412 00:30:07,723 --> 00:30:09,558 Paano naging pangako 'yun? 413 00:30:09,642 --> 00:30:10,851 - Ganoon 'yun. - Ano lang… 414 00:30:10,935 --> 00:30:12,937 'Pag sinabi kong pangako 'yun, pangako 'yun. 415 00:30:16,232 --> 00:30:18,150 - Naku. - Saan ang kusina? 416 00:30:18,234 --> 00:30:19,777 Kailangang makita muna ang bato. 417 00:30:20,402 --> 00:30:22,613 'Di riyan. Dito ang daan. 418 00:30:22,696 --> 00:30:25,699 Tama. Siyempre, 'di roon. 419 00:30:25,783 --> 00:30:26,784 Halika na. 420 00:30:32,456 --> 00:30:35,709 Sandali. Ako ang inutusan ng Kamahalan. 421 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 Ano? 422 00:30:37,670 --> 00:30:40,005 'Wag kang makialam sa trabaho ko. 423 00:30:40,089 --> 00:30:41,173 Naku. 424 00:30:45,386 --> 00:30:47,221 Sandali. 425 00:30:47,304 --> 00:30:48,305 Diyan. 426 00:30:49,265 --> 00:30:52,226 Maupo ka riyan 427 00:30:52,309 --> 00:30:55,062 at panoorin mo akong ginagawa ang utos ng Kamahalan. 428 00:31:02,403 --> 00:31:05,864 Hukayin mo pa ng mas malalim. 429 00:31:05,948 --> 00:31:09,326 Palihim na itinago 'yun ni Master Min, kaya siguradong malalim 'yun. 430 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Hukayin mo pa. 431 00:31:16,875 --> 00:31:19,378 Isipin mong pupunta ka sa butas na 'yan. 432 00:31:21,797 --> 00:31:23,299 Siguro nasa loob 'yun. 433 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 Ay. 434 00:31:29,763 --> 00:31:30,973 Sigurado akong nakuha ko. 435 00:31:37,646 --> 00:31:39,148 "Masisira ang pamilyang Lee 436 00:31:39,231 --> 00:31:41,233 at may isa mula sa pamilya Song ang lilitaw 437 00:31:41,317 --> 00:31:42,818 at magsisimula ng bagong dinastiya. 438 00:31:43,068 --> 00:31:46,488 Song Su-cheon, ika-25 ng Hunyo, ang taon ng Dragon." 439 00:31:46,572 --> 00:31:49,950 At heto. "Ipinanganak noong ika-siyam ng Marso, ang taon ng ahas, 440 00:31:50,034 --> 00:31:51,994 si Song Hyeon." 441 00:32:20,272 --> 00:32:21,398 Sundan mo ako. 442 00:32:27,404 --> 00:32:29,365 Umuwi ka na. 443 00:32:29,448 --> 00:32:31,033 Ipapatawag kita kaagad. 444 00:32:32,076 --> 00:32:33,077 Tae-gang. 445 00:32:33,744 --> 00:32:36,789 Kung bumibisita ang kakambal mo sa palasyo ng nakabihis katulad mo, 446 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 marahil alam niya ang tirahan mo. 447 00:32:38,916 --> 00:32:41,543 Kung puntahan ka ng kakambal mo… 448 00:32:41,627 --> 00:32:43,962 Kung may sasabihin siya sa'yo, 449 00:32:44,046 --> 00:32:45,839 puwede mo bang sabihin sa'kin? 450 00:32:47,007 --> 00:32:49,468 Opo, Kamahalan. Gagawin ko. 451 00:33:07,861 --> 00:33:10,489 - Tae-gang. - Kung puwede ko lang sabihin 452 00:33:10,572 --> 00:33:13,659 na masaya ako na buhay ka. 453 00:33:13,742 --> 00:33:14,868 Totoo ba 'yun lahat? 454 00:33:14,952 --> 00:33:17,413 Tinira mo ng pana ang Kamahalan, 455 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 pinatay ang pamilya ni Master Min, 456 00:33:19,581 --> 00:33:22,292 at nagkalat ng pulang papel na may sumpa? 457 00:33:22,376 --> 00:33:24,795 Ginawa mo ba talaga ang mga bagay na 'yun 458 00:33:27,506 --> 00:33:31,260 nang nakabihis na tulad ko. 459 00:33:31,343 --> 00:33:33,345 Para makauwi sa'min, sumusunod ako sa mga utos. 460 00:33:33,429 --> 00:33:35,723 Pumapatay ka ng mga inosente. 461 00:33:35,806 --> 00:33:38,642 At ang mga tao sa Byeokcheon ay hindi inosente? 462 00:33:38,726 --> 00:33:40,018 'Di mo alam 463 00:33:40,102 --> 00:33:42,479 kung paano namatay ang mga taga Byeokcheon noon. 464 00:33:43,480 --> 00:33:45,566 Umamin ka sa Kamahalan. 465 00:33:45,649 --> 00:33:48,736 Kung sasabihin mo sa Kamahalan ang nangyari sa Byeokcheon 466 00:33:48,819 --> 00:33:51,530 - Gagawin niya… - Wala akong tiwala sa mga naka-uniporme. 467 00:33:52,990 --> 00:33:55,951 Sumama ka sa sa'kin sa Gaeseong. 468 00:33:56,034 --> 00:33:58,662 Doon naninirahan ang mga nakaligtas na taga Byeokcheon. 469 00:34:06,420 --> 00:34:10,924 Pupunta ako sa Nayon ng Naewang, isang liblib na lugar sa kabundukan. 470 00:34:11,008 --> 00:34:12,926 Kapag naging bilog ang buwan, 471 00:34:13,010 --> 00:34:15,471 pumunta ka sa sagradong puno sa Bundok ng Songak. 472 00:34:15,554 --> 00:34:18,766 Hihintayin kita. 473 00:34:18,849 --> 00:34:21,351 - Tae-san. - 'Di mo kailangang sumama kaagad. 474 00:34:21,435 --> 00:34:24,313 Tandaan mo lagi na nandoon lang ako para hintayin ka. 475 00:34:25,606 --> 00:34:26,690 Tandaan mo 'yun. 476 00:34:47,461 --> 00:34:50,839 Mahal na Hari, ang Opisina ng Tagasuri, Opisina ng Inspektor Heneral, 477 00:34:50,964 --> 00:34:54,635 at ang Opisina ng Maharlikang Lektura ay sumulat ng petisyon sa'yo. 478 00:34:54,718 --> 00:34:59,723 Kung 'di mo tatanggapin, sila raw ay mag-aalsa. 479 00:34:59,807 --> 00:35:02,976 Mahal na Hari. Amg Kaliwa at Kanan na Maharlikang Sekretarya ay nandito. 480 00:35:03,060 --> 00:35:04,102 Pasok. 481 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 Mahal na Hari, ito ang petisyon mula sa Iskolar ng Confucian. 482 00:35:15,239 --> 00:35:19,117 Mahal na Hari, ito ay mula sa Pambansang Akademya ng Confucian. 483 00:36:13,672 --> 00:36:15,090 Sa Nayon ng Naewang. 484 00:36:15,173 --> 00:36:18,844 Nagtipon sila Gaeseong. 485 00:36:18,927 --> 00:36:21,305 Nang pumunta ka para sabihin sa'kin 'yan, 486 00:36:21,388 --> 00:36:23,390 'di ka ba nag-alala sa kakambal mo? 487 00:36:23,974 --> 00:36:25,851 Dahil binigyan mo ako ng utos, 488 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 sinusunod ko lang ito. 489 00:36:28,562 --> 00:36:30,480 Ang mga krimen na ginawa ng kakambal mo 490 00:36:31,440 --> 00:36:33,025 ay tunay na seryoso. 491 00:36:33,859 --> 00:36:36,236 Pumatay siya ng mga inosente 492 00:36:36,904 --> 00:36:39,573 at sinisi ang mga pagpatay sa ibang tao. 493 00:36:39,656 --> 00:36:41,909 Sinumpa niya ang maharlikang pamilya 494 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 at nagplano ng rebelyon. 495 00:36:43,327 --> 00:36:45,746 'Di mo ba naisip na kailangan niyang pagbayaran 496 00:36:47,372 --> 00:36:48,916 ang mga kasalanan na 'yun? 497 00:36:51,585 --> 00:36:53,962 Anuman ang kakaharaping parusa ni Tae-san, 498 00:36:55,797 --> 00:36:57,674 sigurado ako na patas lang 'yon. 499 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 Naniniwala ako sa'yo na gagawin mo 500 00:37:01,762 --> 00:37:03,430 ang tamang desisyon. 501 00:37:03,513 --> 00:37:08,977 Kung ganoon pagkakatiwalaan mo ba ako at gagawin ang sasabihin ko? 502 00:37:09,061 --> 00:37:10,479 Opo, Kamahalan. 503 00:37:12,856 --> 00:37:16,193 Ilan ang mga kawal na tapat sa'yo? 504 00:37:25,535 --> 00:37:27,579 Iiwan mo bang mag-isa si Jae-yi? 505 00:37:27,663 --> 00:37:30,374 Alam mong inosente siya. 506 00:37:32,834 --> 00:37:35,003 Uupo ka na lang ba at manonood? 507 00:37:37,756 --> 00:37:40,717 Gusto akong mapatalsik ng mga tao. 508 00:37:40,801 --> 00:37:45,931 Wala na akong halos posisyon kaya wala na akong kapangyarihan doon. 509 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 Kamahalan. 510 00:37:48,892 --> 00:37:50,394 Wala ka bang nararamdaman 511 00:37:54,356 --> 00:37:56,233 para kay Lady Jae-yi? 512 00:37:56,316 --> 00:37:59,861 At 'di mo ba alam na may nararamdaman sa'yo 513 00:38:02,739 --> 00:38:03,782 si Lady Jae-yi? 514 00:38:13,417 --> 00:38:14,668 Kamahalan. 515 00:38:15,711 --> 00:38:19,965 Alam kong masama ang loob mo 516 00:38:20,048 --> 00:38:22,676 bilang ama, hindi bilang hari. 517 00:38:22,759 --> 00:38:26,972 At siyempre, mahirap para sa'kin 518 00:38:27,973 --> 00:38:30,267 na patalsikin mo ang Prinsipeng Tagapagmana. 519 00:38:30,767 --> 00:38:35,063 Pero 'di 'to ang oras para sa personal na damdamin. 520 00:38:35,147 --> 00:38:39,192 Marami pang darating na petisyon. 521 00:38:40,902 --> 00:38:43,613 Ako, si Cho Won-bo, ang Konsehal ng Kanang Estado 522 00:38:43,697 --> 00:38:45,949 ay nagmamakaawa na patatagin mo ang bansa 523 00:38:46,033 --> 00:38:48,702 sa paghihigpit ng disiplina ng bansa 524 00:38:48,785 --> 00:38:52,080 at siguraduhin na ang susunod na hari 525 00:38:53,081 --> 00:38:55,709 ay walang bahid. 526 00:38:57,210 --> 00:38:58,545 Kamahalan. 527 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 Pakiusap 528 00:39:04,342 --> 00:39:07,095 patalsikin mo ang Prinsipeng Tagapagmana. 529 00:39:08,638 --> 00:39:10,891 Patalsikin mo ang Kamahalan, 530 00:39:10,974 --> 00:39:13,018 at magtalaga ng bagong susunod na hari 531 00:39:13,852 --> 00:39:18,982 para patatagin ang bansa, Mahal na Hari. 532 00:39:21,443 --> 00:39:25,530 Ama, pakiusap, patalsikin mo ako. 533 00:39:48,095 --> 00:39:49,262 Ama. 534 00:39:50,639 --> 00:39:52,349 Patalsikin mo ako. 535 00:39:53,350 --> 00:39:57,062 Alam ko na babae 536 00:39:57,145 --> 00:39:59,231 si Eunuch Go Sun-dol. 537 00:39:59,314 --> 00:40:03,193 Hinayaan ko siyang mapalapit sa akin 538 00:40:03,276 --> 00:40:05,195 para linisin ang pangalan niya. 539 00:40:05,278 --> 00:40:06,279 Pero 540 00:40:08,532 --> 00:40:13,370 bakit parang 'di ko alam na kasalanan 'yon? 541 00:40:14,246 --> 00:40:18,208 'Di ako kuwalipikadong maging susunod na hari. 542 00:40:18,291 --> 00:40:21,670 Ama, 'wag mo akong patawarin 543 00:40:21,753 --> 00:40:23,505 at patalsikin mo ako. 544 00:40:35,142 --> 00:40:39,020 Ama, patalsikin mo ako. 545 00:40:40,647 --> 00:40:42,482 Makasalanan ako. 546 00:40:57,122 --> 00:41:01,001 Ama, patalsikin mo ako. 547 00:41:01,960 --> 00:41:03,753 Makasalanan ako. 548 00:41:29,988 --> 00:41:32,949 Sumusuko na siya sa posisyon niya bilang susunod na hari 549 00:41:33,033 --> 00:41:36,328 para sa isang mababang babae. 550 00:41:43,001 --> 00:41:47,797 May nararamdaman ba ang Prinsipeng Tagapagmana sa kanya o ano? 551 00:41:53,386 --> 00:41:58,016 Ama, patalsikin mo ako. 552 00:42:06,566 --> 00:42:08,568 Ama, patalsikin mo ako. 553 00:42:18,495 --> 00:42:23,250 Ama, patalsikin mo ako. 554 00:42:27,003 --> 00:42:33,468 Tinatanggap ko ang opinyon ng publiko at magdedesisyon para sa pagpapabuti. 555 00:42:33,551 --> 00:42:36,972 Ngayon ay pinapatalsik ko ang Prinsipeng Tagapagmana na si Lee Hwan. 556 00:42:37,055 --> 00:42:38,974 Ang lakas ng loob mong pigilan ako! 557 00:42:39,057 --> 00:42:41,518 Tumabi ka. Gusto kong makita ang kapatid ko. 558 00:42:41,601 --> 00:42:42,811 Hwan! 559 00:42:43,228 --> 00:42:46,273 'Wag kang umalis ng palasyo, pakiusap. 560 00:42:46,356 --> 00:42:48,858 'Di mo puwedeng gawin 'to, Hwan. 561 00:42:48,942 --> 00:42:50,193 Hwan. 562 00:42:50,443 --> 00:42:54,447 Kamahalan. 563 00:42:55,907 --> 00:42:58,451 Kamahalan. 564 00:42:59,160 --> 00:43:02,497 Kamahalan. 565 00:43:02,580 --> 00:43:06,501 Kasabwat ni Prinsipeng Tagapagmana Hwan ang mamamatay tao na si Min Jae-yi, 566 00:43:06,584 --> 00:43:09,254 hinayaan siyang magbalatkayo bilang eunuch 567 00:43:09,337 --> 00:43:11,840 at hinayaan siyang manatili sa Silangang Palasyo. 568 00:43:13,049 --> 00:43:14,843 Kamahalan. 569 00:43:16,636 --> 00:43:23,518 Ito ay paglabag sa prinsipyong moral at kasalanan na 'di mapapatawad. 570 00:43:24,102 --> 00:43:27,731 Ang napatalsik na Prinsipeng Tagapagmana ay kaagad na aalis ng palasyo 571 00:43:27,814 --> 00:43:29,649 at mananatili sa Ganghwado. 572 00:43:34,696 --> 00:43:36,865 Konsehal ng Kaliwa, nagsinungaling si Han Jung-eon 573 00:43:36,948 --> 00:43:41,036 tungkol sa pagkamatay ng ina ni Lady Han So-eun 574 00:43:41,119 --> 00:43:44,080 at inilagay siya sa pagpili ng Prinsesang Tagapagmana. 575 00:43:45,498 --> 00:43:49,544 Bilang parusa, papatayin ang buong pamilya niya, 576 00:43:49,627 --> 00:43:53,256 pero umamin siya sa mga nagawa niyang kasalanan 577 00:43:53,340 --> 00:43:55,633 at ginawa niya 'yon sa katapatan sa bansa. 578 00:43:55,717 --> 00:44:00,388 Bilang pagsaalang-alang doon, matatanggal siya sa posisyon 579 00:44:00,472 --> 00:44:07,479 at makukulong sa bahay niya na may nakabantay na kawal sa paligid. 580 00:44:08,480 --> 00:44:11,399 Inamin ni Min Jae-yi ang pagpatay sa magulang niya, kapatid 581 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 at Prinsesang Tagapagmana. 582 00:44:14,569 --> 00:44:18,948 Dahil may malinaw na ebidensiya, masesentensiyahan siya ng kamatayan. 583 00:44:20,158 --> 00:44:23,620 Ano'ng mangyayari kay Pinunong Han? 584 00:44:23,703 --> 00:44:24,704 Nakasulat dito. 585 00:44:24,829 --> 00:44:27,207 Walang mangyayari sa pamilya niya. 586 00:44:27,290 --> 00:44:29,876 Walang mangyayari? Ano'ng ibig sabihin noon? 587 00:44:29,959 --> 00:44:33,213 'Di siya mapaparusahan dahil sa krimen ng ama niya. 588 00:44:33,296 --> 00:44:36,508 Ang ama niya lang ang mapaparusahan. 589 00:44:36,591 --> 00:44:39,386 Ah, ganoon ba. 590 00:44:39,469 --> 00:44:41,638 Magkahiwalay silang itatrato. 591 00:44:41,721 --> 00:44:44,349 Ang kasalanan ng ama niya ay sa ama niya lang. 592 00:44:44,432 --> 00:44:46,476 Bakit ang dami pa nilang sinasabi? 593 00:44:47,018 --> 00:44:48,186 Alam ko. 594 00:45:01,908 --> 00:45:02,992 Kamahalan. 595 00:45:04,452 --> 00:45:09,249 Ngayon, tatalikuran ka ng lahat 596 00:45:10,625 --> 00:45:12,293 at magiging mag-isa ka na lang 597 00:45:13,002 --> 00:45:17,090 at mababaliw na maglalakbay sa buong bansa 598 00:45:18,049 --> 00:45:21,428 at mamamatay ng malungkot. 599 00:45:22,345 --> 00:45:24,597 Wala ka nang magagawa 600 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 kaya hintayin mo na lang. 601 00:45:29,185 --> 00:45:31,354 At ang sumpa 602 00:45:32,647 --> 00:45:35,150 ay masisira lang sa pamamagitan ng kamatayan mo. 603 00:45:36,943 --> 00:45:38,736 Naku, malapit na tayo. 604 00:45:38,820 --> 00:45:41,448 Bakit 'di maaapektuhan si Pinunong Han? 605 00:45:41,531 --> 00:45:44,242 Bakit ba ako nababagabag doon? 606 00:45:44,325 --> 00:45:46,327 Hindi niya tayo makakanti. 607 00:45:46,411 --> 00:45:49,038 Tama. Mapapangasawa ni Jae-yi si Pinunong Han 608 00:45:49,122 --> 00:45:52,000 at dahil sinira na ng Prinsipeng Tagapagmana ang pamilya niya, 609 00:45:52,083 --> 00:45:54,377 hindi na siya magiging tapat sa kanya. 610 00:45:54,461 --> 00:45:56,463 'Di na 'yon mahalaga. 611 00:45:56,546 --> 00:46:02,385 Papatayin ko ang Prinsipeng Tagapagmana bago siya makarating sa Ganghwado. 612 00:46:22,489 --> 00:46:25,825 Narinig kong sasamahan mo ang Kamahalan 613 00:46:25,909 --> 00:46:27,827 sa Gangwhwado. 614 00:46:27,911 --> 00:46:28,912 Opo, Kamahalan. 615 00:46:34,751 --> 00:46:37,587 Ibigay mo 'to sa kanya pagdating niya roon. 616 00:46:37,670 --> 00:46:39,214 Ano 'to? 617 00:46:40,840 --> 00:46:42,425 Malayo ang lalakbayin niya 618 00:46:42,509 --> 00:46:44,886 at ayaw ko siyang mauhaw. 619 00:46:45,637 --> 00:46:47,722 Hinanda ko 'tong tsaa 620 00:46:47,805 --> 00:46:50,308 para makaalis siya sa lugar na 'to, 621 00:46:50,391 --> 00:46:52,727 kalimutan ang lahat ng sakit 622 00:46:54,187 --> 00:46:56,564 at mamuhay ng mapayapa. 623 00:47:13,581 --> 00:47:16,584 Hinahanap ka ng Konsehal ng Kanang Estado. 624 00:47:19,337 --> 00:47:23,633 Ikinalulungkot ko ang nangyari sa pamilya mo. 625 00:47:23,716 --> 00:47:26,719 Pero para sa isang tao na binabayaran ng bansa, 626 00:47:26,803 --> 00:47:29,639 alam kong walang papantay kaysa sa kagalang-galang mong ama. 627 00:47:30,390 --> 00:47:34,352 Kaya susubukan ko siyang pabalikin bilang Konsehal ng Kaliwang Estado. 628 00:47:35,687 --> 00:47:38,606 'Di ka magiging pinuno ng seksyon magpakailanman, 'di ba? 629 00:47:41,025 --> 00:47:43,528 May gusto ka bang ipagawa sa akin? 630 00:47:43,611 --> 00:47:48,366 Sasamahan mo ang Kamahalan, 'di ba? 631 00:47:50,910 --> 00:47:53,830 Bago siya makarating sa Ganghwado, 632 00:47:55,248 --> 00:47:57,208 gusto kong patayin mo siya. 633 00:48:04,966 --> 00:48:07,969 Ang pagkatanggal sa trabaho ng ama ko ay inutos ng Kamahalan. 634 00:48:08,052 --> 00:48:10,138 Paano mo siya mapapabalik sa puwesto? 635 00:48:10,221 --> 00:48:12,056 Walang tao sa trono ng susunod na hari. 636 00:48:12,140 --> 00:48:14,225 Sino sa tingin mo ang uupo sa posisyon na 'yon? 637 00:48:14,309 --> 00:48:16,352 Si Prinsipe Myeong-ahn. 638 00:48:16,436 --> 00:48:18,980 Kapag sinunod mo ang mga utos ko, 639 00:48:19,063 --> 00:48:21,524 tutuparin ko ang sinabi ko. 640 00:48:28,072 --> 00:48:29,490 Susundin ko 641 00:48:30,825 --> 00:48:31,993 ang mga utos mo. 642 00:48:36,080 --> 00:48:40,043 Pero kailangan ko ng kasulatan para sa importanteng bagay tulad nito. 643 00:48:41,252 --> 00:48:45,465 Gusto ko ng kasulatan na nakasaad na nasa iisang bangka tayo 644 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 at may pirma mo. 645 00:49:36,182 --> 00:49:38,768 Kamahalan, nandito ang Pinuno ng Sekretarya. 646 00:49:47,235 --> 00:49:48,695 Mahal na Hari. 647 00:49:48,778 --> 00:49:51,906 Nabalitaan ko na kaaalis lang ng Kamahalan sa palasyo. 648 00:49:51,989 --> 00:49:55,576 Ama, paaalisin mo ba talaga ng ganito si Hwan? 649 00:49:56,703 --> 00:49:57,954 'Di mo 'to puwedeng gawin. 650 00:50:22,395 --> 00:50:25,273 Bung-ja-bae-do, woo-ja-hyang-geom. 651 00:50:25,356 --> 00:50:28,484 Pagtataksilan ka ng matalik mong kaibigan. 652 00:50:54,093 --> 00:50:56,721 Man-eok-dang-eon, yin-yeo-ji-woo. 653 00:50:56,846 --> 00:51:01,851 At maraming tao ang mamamatay dahil sa mga katangahan mo. 654 00:51:07,482 --> 00:51:09,025 Protektahan ang Kamahalan! 655 00:51:11,903 --> 00:51:12,904 Umalis ka rito! 656 00:51:47,939 --> 00:51:48,940 Nakalimutan mo na ba? 657 00:51:49,023 --> 00:51:51,818 Sinabi niya sa'king patayin ang Prinsipe, na si Lee Hwan. 658 00:52:02,370 --> 00:52:03,412 Nakalimutan mo na ba? 659 00:52:03,496 --> 00:52:06,415 Sinabi niya sa'king patayin ang Prinsipe, na si Lee Hwan. 660 00:52:37,280 --> 00:52:38,906 Patawarin mo ako sa kabastusan ko. 661 00:52:41,909 --> 00:52:43,536 Kailangan mo nang umalis dito. 662 00:52:51,419 --> 00:52:53,379 Kailangan mo siyang protektahan, Kamahalan. 663 00:52:53,462 --> 00:52:57,091 At alamin mo kung paano mapanatili ang posisyon mo, Kamahalan. 664 00:52:58,342 --> 00:52:59,677 'Di ba masama ang loob mo? 665 00:53:00,344 --> 00:53:03,264 Kahit na siya ang pumunta sa'kin, 666 00:53:04,807 --> 00:53:06,350 'di ko siya ipinadala sa'yo. 667 00:53:09,186 --> 00:53:10,313 Masama ang loob ko. 668 00:53:11,105 --> 00:53:14,025 Kung sinabi mo sa'kin ng mas maaga, 669 00:53:14,108 --> 00:53:16,736 baka mas magaan ang pakiramdam mo. 670 00:53:18,946 --> 00:53:21,490 'Di mo na sana dinala ang pasanin na 'yon nang mag-isa. 671 00:53:22,491 --> 00:53:24,702 'Yon ba talaga ang iniisip mo? 672 00:53:24,785 --> 00:53:26,037 Nakalimutan mo na ba? 673 00:53:28,247 --> 00:53:31,208 Walang isang sandali na 'di mo ako naging kaibigan. 674 00:53:31,292 --> 00:53:34,837 Ililigtas ko si Lady Jae-yi para sa'yo 675 00:53:34,921 --> 00:53:37,298 at itataya ang buhay para manatili ka sa posisyon mo. 676 00:54:18,673 --> 00:54:21,258 Bitawan mo ako! Bitawan mo sabi ako! 677 00:54:21,759 --> 00:54:22,885 Pakawalan mo ako! 678 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Ibaba mo ako! Pakawalan mo ako! 679 00:54:25,763 --> 00:54:28,099 'Di kita kilala! Saan ka pupunta? 680 00:54:28,182 --> 00:54:31,143 Bitaw! Bitawan mo ako! Sino ka ba? 681 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Ako ito, si Tae-gang. 682 00:55:00,589 --> 00:55:03,259 Utos ng Kamahalan. Inutos niya na kunin kita. 683 00:55:17,815 --> 00:55:20,818 Ipinadala ka ng Kamahalan para kunin ako? 684 00:55:20,901 --> 00:55:21,944 Oo. 685 00:55:22,028 --> 00:55:25,072 Akala mo ba hahayaan ka niyang mamatay? 686 00:55:26,157 --> 00:55:27,742 Pumunta ako para iligtas ka. 687 00:55:28,534 --> 00:55:29,994 Naku, ikaw at ang ugali mo. 688 00:55:31,287 --> 00:55:33,372 Dapat sinabi mo sa'kin kaagad. 689 00:55:33,456 --> 00:55:35,416 Isang lalaki ang lumapit sa'kin ng may espada. 690 00:55:35,499 --> 00:55:37,960 Bakit ako mananatili na lang? Ako… 691 00:55:38,044 --> 00:55:39,837 "Hindi ako magpipigil!" 692 00:55:39,920 --> 00:55:42,256 Alam kong 'di mo kayang kontrolin ang sarili mo. 693 00:55:44,633 --> 00:55:46,552 Ikaw nga si Tae-gang. 694 00:55:48,429 --> 00:55:50,264 Naku, ang pangit ng hitsura mo. 695 00:55:50,347 --> 00:55:52,391 'Di pa ako nakakita ng babae na ganito kapangit 696 00:55:54,602 --> 00:55:56,645 na nakabestida. Seryoso. 697 00:55:58,939 --> 00:56:00,649 Ano ang nangyari sa Kamahalan? 698 00:56:06,072 --> 00:56:08,657 Pinatalsik ko na ang Prinsipeng Tagapagmana. 699 00:56:08,741 --> 00:56:10,367 Bakit may petisyon pa? 700 00:56:14,288 --> 00:56:17,083 Dahil ang posisyon ng Prinsipeng Tagapagmana ay bakante, 701 00:56:17,166 --> 00:56:19,043 ako ay nalulungkot. 702 00:56:19,126 --> 00:56:22,129 Kung ganoon petisyon 'to tungkol kay Prinsipe Myeong-ahn 703 00:56:22,213 --> 00:56:23,881 na gawing Prinsipeng Tagapagmana? 704 00:56:29,762 --> 00:56:32,807 Ama. Gusto kitang makita ng palihim 705 00:56:32,890 --> 00:56:36,185 bukas sa aklatan ko kasama ang Konsehal ng Kaliwang Estado. 706 00:56:36,560 --> 00:56:39,814 Mahal na Hari, patalsikin mo ang Prinsipeng Tagapagmana 707 00:56:39,897 --> 00:56:41,482 at pabayaan mo na ako. 708 00:56:41,565 --> 00:56:44,568 Bakit kita papabayaan at papatalsikin ang Prinsipeng Tagapagmana? 709 00:56:44,652 --> 00:56:46,737 Ito ay para lokohin sila. 710 00:56:46,821 --> 00:56:49,115 Ngayong gabi, luluhod ako 711 00:56:49,198 --> 00:56:51,158 at magmamakaawa na patalsikin mo ako. 712 00:56:51,242 --> 00:56:53,786 At tulad ng gusto nila, 713 00:56:53,869 --> 00:56:57,206 kailangan mo akong patalsikin sa posisyon ko. 714 00:56:57,289 --> 00:56:59,708 Bago natin isiwalat ang kasalanan ng pamilyang Cho, 715 00:56:59,792 --> 00:57:02,378 kailangan nating iligtas ang mga taga Byeokcheon. 716 00:57:02,461 --> 00:57:05,422 Sabihin mo sa kanila na makikinig ka 717 00:57:05,506 --> 00:57:08,342 para mapagbigyan ang galit nila. 718 00:57:08,425 --> 00:57:12,471 Pupunta ako sa Nayon ng Naewang malayo sa paningin nila. 719 00:57:12,555 --> 00:57:14,890 Ibabalik natin ang mga buhay nila para mabuhay sila 720 00:57:14,974 --> 00:57:17,143 sa Joseon bilang inosenteng tao. 721 00:57:20,980 --> 00:57:24,483 Nawala ang Prinsipeng Tagapagmana at si Pinunong Han? 722 00:57:28,112 --> 00:57:29,613 Si Jae-yi? 723 00:57:29,697 --> 00:57:32,366 Nasaan siya? Dinala ba siya sa lugar ng pagbitay? 724 00:57:32,449 --> 00:57:35,828 Magpadala ka ng tao sa Opisina ng Maharlikang Inspektor para hanapin siya. 725 00:57:37,163 --> 00:57:38,789 Nawala rin ba siya? 726 00:57:52,428 --> 00:57:54,013 Salamat sa pagpunta n'yong lahat. 727 00:57:54,096 --> 00:57:55,890 Ayos ka lang ba, Kamahalan? 728 00:57:58,225 --> 00:58:00,352 Saan tayo pupunta ngayon? 729 00:58:01,145 --> 00:58:04,857 Pupunta tayo sa Nayon ng Naewang. 730 00:58:14,742 --> 00:58:16,952 Ano ba'ng ginagawa mo? 731 00:58:18,662 --> 00:58:22,082 Mukhang 'di mo kailangan ng pera para sa anak mo. 732 00:58:22,166 --> 00:58:24,418 Gusto mo bang mamatay kasama ng anak mo? 733 00:58:24,501 --> 00:58:27,463 - Ganoon ba? - Kamahalan, ang Ministro ng… 734 00:58:28,589 --> 00:58:30,466 Won-bo! 735 00:58:30,549 --> 00:58:32,593 Won-bo, nasa panganib tayo. 736 00:58:32,676 --> 00:58:35,304 Du-guk-byeong-min… Ang liham… 737 00:58:35,387 --> 00:58:37,181 Si Hong Jae-yong. 738 00:58:37,264 --> 00:58:40,476 Alam kong nakita ko na siya, pero 'di ko maintindihan. 739 00:58:40,559 --> 00:58:42,228 Ako si Hong Jae-yong. 740 00:58:42,311 --> 00:58:45,231 Ako ang lider, kaya patayin mo'ko! 741 00:58:45,314 --> 00:58:47,942 - Ang iba ay inosente. - Paluin sila! 742 00:58:48,025 --> 00:58:52,363 Si Hong Jae-yong. Ang sumulat ng liham. 743 00:58:52,446 --> 00:58:54,031 Nakita ko siya sa palengke. 744 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Dalhin mo siya sa'kin ngayon. 745 00:58:58,410 --> 00:58:59,703 Opo, Kamahalan. 746 00:58:59,787 --> 00:59:01,705 Mukha siyang isang buong bawang. 747 00:59:01,789 --> 00:59:04,625 Siguradong may nakakapansin sa kanya sa palengke 748 00:59:04,708 --> 00:59:07,044 dahil nakasalubong ko siya roon. 749 00:59:07,127 --> 00:59:08,587 Sige na, alis! 750 00:59:21,100 --> 00:59:22,935 Ikaw ba 'yan, Man-deok? 751 00:59:27,439 --> 00:59:29,191 Kilala mo kung sino ang nakatira rito? 752 00:59:29,316 --> 00:59:32,486 Oo, pero ilang araw ko na silang 'di nakikita. 753 00:59:32,569 --> 00:59:35,698 Siya, ang asawa niya, at ang mga anak niya ay nawala. 754 00:59:35,781 --> 00:59:36,782 Alam mo ang pangalan? 755 00:59:36,865 --> 00:59:38,867 Bakit mo ako tinatanong… 756 00:59:38,951 --> 00:59:40,953 Sagutin mo ang tanong ko. 757 00:59:41,036 --> 00:59:43,330 May tao bang malapit sa kanya? 758 00:59:43,414 --> 00:59:45,165 Mayroon… 759 00:59:45,249 --> 00:59:46,667 MANYEONDANG 760 01:00:01,724 --> 01:00:04,101 - Isa. - Isa. 761 01:00:05,269 --> 01:00:07,229 - Dalawa. - Dalawa. 762 01:00:09,523 --> 01:00:11,734 - Tatlo. - Tatlo. 763 01:00:11,817 --> 01:00:13,861 Ito ang Nayon ng Naewang? 764 01:00:14,987 --> 01:00:17,031 Dito na tayo maninirahan ngayon? 765 01:00:17,114 --> 01:00:18,991 Dito naninirahan ang mga taga Byeokcheon 766 01:00:19,074 --> 01:00:21,327 palihim na pangalan ay "Nayon ng Naewang." 767 01:00:21,410 --> 01:00:25,164 Ibig sabihin ay darating at aalis. 768 01:00:25,247 --> 01:00:27,166 Panandalian lang ang Nayon ng Naewang. 769 01:00:27,249 --> 01:00:29,626 Uuwi tayo sa'tin. 770 01:00:31,211 --> 01:00:33,255 - Walo. - Walo. 771 01:00:48,395 --> 01:00:50,689 Ang mga katiwala ay taga Byeokcheon? 772 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 Ang mga taga Byeokcheon 773 01:00:52,566 --> 01:00:55,569 ay nagpapadala ng mga gamit sa Gaeseong. 774 01:00:55,652 --> 01:00:56,695 Pagkatapos kong marinig, 775 01:00:56,779 --> 01:01:00,240 naalala ko na nagpapadala rin sila ng mga gamit sa kanila. 776 01:01:00,324 --> 01:01:02,117 Sumilip ako sa tuluyan papunta 777 01:01:02,201 --> 01:01:04,578 sa ama ko, pero nakaalis na sila 778 01:01:04,661 --> 01:01:05,788 Dal-rae at Meo-ru. 779 01:01:05,871 --> 01:01:08,165 Mukhang nagpunta rin sila sa Nayon ng Naewang. 780 01:01:08,540 --> 01:01:11,293 Ang pumatay sa Prinsesang Tagapagmana 781 01:01:11,377 --> 01:01:14,088 ay siguradong ang kakambal… 782 01:01:15,089 --> 01:01:17,466 'Di na bumalik si Tae-san sa palasyo pagkatapos noon. 783 01:01:18,467 --> 01:01:22,388 - Si Court Lady Choi ng Silangang Palasyo. - Si Court Lady Choi? Paano niya… 784 01:01:22,471 --> 01:01:24,348 Mula rin ba siya sa Byeokcheon? 785 01:01:25,766 --> 01:01:29,019 Nagtrabaho siya sa kapatid ko ng matagal na panahon. 786 01:01:29,103 --> 01:01:31,063 Dapat ay mapapalayas siya, 787 01:01:31,146 --> 01:01:33,690 pero nakiusap ako sa ama ko na panatilihin siya. 788 01:01:33,774 --> 01:01:36,402 Kung ganoon naniniwala siya sa mga sabi-sabi 789 01:01:36,485 --> 01:01:39,822 ma binigyan mo si Prinsipe Ui-hyeon ng peach 790 01:01:39,905 --> 01:01:41,698 para patayin siya. 791 01:01:41,782 --> 01:01:44,576 Nakita siguro nila ang galit sa'kin ni Court Lady Choi 792 01:01:44,660 --> 01:01:47,496 at iminungkahing magkasundo sila. 793 01:01:47,579 --> 01:01:49,748 Ang nagpasa ng liham ng multo… 794 01:01:49,832 --> 01:01:52,543 Liham ng multo? Ano 'yun? 795 01:02:01,093 --> 01:02:02,719 Nakuha ko 'to tatlong taon na. 796 01:02:09,476 --> 01:02:11,145 Naku. Paano nangyari ito? 797 01:02:16,900 --> 01:02:20,779 Si Hong Jae-yong mula Byeokcheon at ang asawa niya ay kaibigan 798 01:02:20,863 --> 01:02:23,198 ng Master ng Manyeondang, 799 01:02:23,282 --> 01:02:26,034 kaya pumasok ako sa loob at nakita ko 'yan. 800 01:02:27,119 --> 01:02:31,498 Ang lahat ng ito ay pakana ng mga taga Byeokcheon? 801 01:02:31,582 --> 01:02:35,502 Parang tinutugis sila ng Prinsipeng Tagapagmana at Master ng Manyeondangg. 802 01:02:35,586 --> 01:02:39,089 At natagpuan ko rin ito roon. 803 01:02:47,556 --> 01:02:49,475 Ang ating liham na hugis pinwheel… 804 01:02:49,558 --> 01:02:52,186 kapag nabasa ng mga poging iskolar at ni Master Kim 'yun, 805 01:02:52,269 --> 01:02:54,229 pupuntahan nila tayo rito, tama? 806 01:02:54,980 --> 01:02:56,023 'Wag kang maingay. 807 01:02:57,608 --> 01:03:01,153 Sikretong lugar ito sabi ni ama at ina. 808 01:03:01,236 --> 01:03:03,530 Papunta kami ng Nayon ng Naewang. 809 01:03:03,614 --> 01:03:06,617 Sa Bundok ng Songak, nakatira ang mga taga Byeokcheon ng palihim. 810 01:03:06,700 --> 01:03:08,327 Mamimiss namin kayo. 811 01:03:08,410 --> 01:03:11,079 Bisitahin n'yo kami sa Nayon ng Naewang. 812 01:03:12,623 --> 01:03:16,043 Siguro papunta sa Nayon ng Naewang ang Prinsipeng Tagapagmana at Jae-yi. 813 01:03:16,126 --> 01:03:17,628 Won-bo. 814 01:03:17,711 --> 01:03:21,131 Kapag nalaman ng Prinsipeng Tagapagmana ang totoo… 815 01:03:21,215 --> 01:03:23,342 Naalala mo ang sinabi ni Park Han-su? 816 01:03:23,425 --> 01:03:25,636 Sabi niya buhay pa ang asawa ni Song. 817 01:03:25,719 --> 01:03:27,638 Umalis siya sa bahay mo 818 01:03:27,721 --> 01:03:29,473 at pumasok sa palanquin. 819 01:03:29,556 --> 01:03:32,893 Wala ka bang ideya kung sino siya? 820 01:03:32,976 --> 01:03:35,979 Ano ba ang tinutukoy mo? 821 01:03:36,063 --> 01:03:40,567 Paanong ang asawa ni Song ay galing sa bahay ni Won-bo 822 01:03:40,651 --> 01:03:42,361 at pumasok sa isang palanquin? 823 01:04:02,673 --> 01:04:04,424 YEON-HEE 824 01:04:07,928 --> 01:04:09,054 Ang sutil na 'yun… 825 01:04:12,516 --> 01:04:14,142 Ang lakas ng loob mo… 826 01:04:18,313 --> 01:04:22,859 Papatayin kita… 827 01:04:54,391 --> 01:04:56,476 NAMUMUKADKAD NATING KABATAAN 828 01:04:56,727 --> 01:04:59,062 Dapat maging Tagapagmana si Prinsipe Myeong-ahn 829 01:04:59,146 --> 01:05:00,606 at agawin ang trono. 830 01:05:00,689 --> 01:05:01,732 Tigil. 831 01:05:01,815 --> 01:05:05,444 Kailangan naming taga Byeokcheon ng bagong prinsipe para makauwi. 832 01:05:06,820 --> 01:05:12,367 Paano masisiyahan ang galit ng sampung taong gulang? 833 01:05:13,243 --> 01:05:15,787 Kailangan mong kumilos para maipakita ang nararamdaman mo. 834 01:05:15,871 --> 01:05:18,540 Alam mo kung ano'ng nararamdaman ko. 835 01:05:18,624 --> 01:05:21,668 Ako ang Prinsipeng Tagapagmana ng Joseon. 836 01:05:21,752 --> 01:05:24,004 Sa tingin mo ba aayon sa'yo ang lahat?