1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 (พัคฮยองชิก) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 (จอนโซนี) 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 (พโยเยจิน) 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 (ยุนจงซอก) 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 (อีแทซอน) 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,611 (ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,280 (ตัวละคร องค์กร สถานที่ เหตุการณ์ และศาสนาในเรื่อง) 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,324 (เป็นเพียงการสมมติเท่านั้น) 10 00:00:32,408 --> 00:00:33,701 (ฉากที่มีสัตว์ร่วมแสดงถ่ายทำโดยใช้) 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,578 (อุปกรณ์ประกอบและเทคนิคพิเศษ) 12 00:01:09,403 --> 00:01:13,199 เจ้าเป็นอย่างไรบ้าง สบายดีหรือไม่ 13 00:01:13,783 --> 00:01:17,703 ที่นี่เพิ่งมีเหตุดินถล่ม เนื่องจากฝนตกหนักเมื่อไม่นานมานี้ 14 00:01:17,787 --> 00:01:19,330 ข้ารับใช้ของข้า 15 00:01:19,413 --> 00:01:23,667 พบป้ายหินสลักลอยตามน้ำมา ซึ่งไม่ใช่ของคนในตระกูลข้า 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,002 ป้ายหินสลัก 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,296 ป้ายหน้าหลุมศพน่ะหรือ 18 00:01:27,379 --> 00:01:31,467 ป้ายหน้าหลุมศพของตระกูลอื่น มาอยู่ในพื้นที่ตระกูลมินได้อย่างไร 19 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 (ชะตาบ้านเมือง) 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,638 (คำสั่งที่ไม่อาจฝ่าฝืน ที่ดินของกษัตริย์) 21 00:01:36,680 --> 00:01:39,934 จุดที่หินสลักหน้าหลุมศพนั้น ถูกฝังไว้ไม่ใช่พื้นที่ทั่วๆ ไป 22 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 หลังจากให้ ผู้ดูแลพื้นที่ตรวจสอบก็พบว่า 23 00:01:42,186 --> 00:01:43,354 มันเป็นที่ของกษัตริย์ 24 00:01:43,437 --> 00:01:47,066 หมายความว่าจะเป็น ที่ฝังพระศพของฝ่าบาทพ่ะย่ะค่ะ 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,901 เช่นนั้นก็มีคนสร้างสุสานตระกูล 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,945 ในที่ดินสำหรับราชวงศ์หรือ 27 00:01:51,028 --> 00:01:53,697 หากผู้ใดสร้างสุสาน ทับที่ดินที่ตระเตรียมไว้ให้กษัตริย์ 28 00:01:53,781 --> 00:01:56,325 ก็ไม่ต่างจากการประกาศว่าจะให้ ลูกหลานตนครองบัลลังก์แทนไม่ใช่รึ 29 00:01:56,408 --> 00:02:00,496 กระหม่อมสงสัยนักว่า ผู้ใดกันที่อาจหาญถึงขั้นนั้น 30 00:02:04,166 --> 00:02:07,419 แต่น่าตกใจนัก ที่เจ้าของหินสลักหน้าหลุมศพแผ่นนั้น 31 00:02:07,503 --> 00:02:10,756 คือซงซูชอนที่เสียชีวิต 32 00:02:10,840 --> 00:02:13,050 เมื่อวันที่ 25 มิถุนายน ปีมะโรง 33 00:02:14,343 --> 00:02:17,179 เจ้าจำชื่อนี้ได้หรือไม่ 34 00:02:17,263 --> 00:02:19,890 มันคือชื่อเต็มของนายซง 35 00:02:19,974 --> 00:02:22,476 ที่ถูกแขวนคอ ที่ซึงนเยมุนเมื่อสิบปีที่แล้ว 36 00:02:24,311 --> 00:02:27,481 ไม่น่าเชื่อ เช่นนี้คงเป็นเรื่องใหญ่แล้ว 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 องค์รัชทายาท ทรงทราบหรือไม่ว่า 38 00:02:30,526 --> 00:02:34,947 เหตุวุ่นวายในตระกูลมินนั้นเชื่อมโยง กับเรื่องที่เกิดขึ้นในบยอกชอน 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,970 บนหินสลักหน้าหลุมศพระบุไว้ว่า 40 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 ซงฮยอน บุตรชายของซงซูชอน 41 00:03:00,431 --> 00:03:04,226 ซึ่งเกิดวันที่ 9 มีนาคม ปีมะเส็งนั้นยังมีชีวิตอยู่ 42 00:03:05,436 --> 00:03:08,355 นี่มัน เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 43 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 อะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 44 00:03:09,982 --> 00:03:13,819 วันที่ 9 มีนาคม ปีมะเส็ง… 45 00:03:15,404 --> 00:03:16,906 บุตรชายของซงซูชอน… 46 00:03:16,989 --> 00:03:19,950 พระองค์ทรงทราบว่า เป็นวันเกิดของใครหรือ 47 00:03:24,038 --> 00:03:26,206 หากเป็นอย่างที่ทรงคิดจริง… 48 00:03:27,082 --> 00:03:28,626 จะทำเช่นไรดีพ่ะย่ะค่ะ 49 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 เมื่อนานมาแล้ว 50 00:03:34,882 --> 00:03:37,718 เด็กชายคนหนึ่ง นามว่า "ฮยอน" ได้ถือกำเนิด 51 00:03:37,801 --> 00:03:40,554 บิดาของเขาเป็นช่างตีเหล็ก 52 00:03:40,638 --> 00:03:43,140 มารดาของเขาเป็นกีแซง นางคณิกา 53 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 นี่หมายความว่าอย่างไร 54 00:03:44,642 --> 00:03:46,894 ข้าบอกให้เจ้าฝนมันให้คมอย่างไรเล่า 55 00:03:46,977 --> 00:03:48,896 มีดเล่มเล็กเช่นนั้นจะใช้ทำสิ่งใด 56 00:03:49,688 --> 00:03:52,399 ข้าจะใช้ทำสิ่งใด ก็ไม่ใช่กงการของเจ้า ไปฝนมาเสีย 57 00:03:52,483 --> 00:03:56,111 - หากจะใช้มันปลิดชีพตัวเอง อย่าเลย - เจ้าไม่ต้องมาสอด 58 00:04:00,616 --> 00:04:01,742 อยู่ต่อไปเถิด 59 00:04:04,078 --> 00:04:06,997 ไม่ว่าจะทำงานเพียงใด ข้าก็ไม่มีวันไถ่ตัวเองออกไปได้ 60 00:04:07,081 --> 00:04:10,376 - เช่นนั้นจะอยู่ไปเพื่ออะไรกัน - ค่าตัวเจ้าเท่าไรล่ะ 61 00:04:12,086 --> 00:04:15,297 ข้าได้ยินว่าตระกูลเจ้า เก็บหอมรอมริบมาหลายชั่วอายุคน 62 00:04:15,381 --> 00:04:17,800 เจ้าอยากนำทรัพย์สมบัติของตระกูล มาใช้ไถ่ตัวกีแซงนางหนึ่ง 63 00:04:17,883 --> 00:04:20,177 เพื่อหวังให้นางตกหลุมรักจริงๆ น่ะรึ 64 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 ไม่ใช่เช่นนั้นหรอก 65 00:04:24,014 --> 00:04:27,017 ข้าจะไถ่ตัวเจ้าออกมาเอง ดังนั้นมีชีวิตอยู่ต่อไปเถิด 66 00:04:27,101 --> 00:04:29,269 ข้าเพียงอยากเห็น สตรีที่งดงามเช่นเจ้า 67 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 หลุดพ้นจาก สถานที่เช่นนี้ก็เท่านั้นเอง 68 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 ข้าพูดจากใจจริง 69 00:04:38,696 --> 00:04:43,993 ข้าไม่มีคุณค่ามากพอ สำหรับเงินทองของเจ้าหรอก 70 00:04:44,535 --> 00:04:48,330 บิดาขายข้าแลกกับ ข้าวห้ากระสอบตอนข้าอายุได้ห้าขวบ 71 00:04:48,414 --> 00:04:50,499 อย่าได้ทำอะไรโง่เขลา เพียงเพราะหลงใหล… 72 00:04:51,333 --> 00:04:53,127 ในรูปกายของข้าเลย 73 00:04:53,210 --> 00:04:55,671 ข้ารู้ว่าจิตใจเจ้าก็งดงามเช่นกัน 74 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 ข้าไม่อยากทนเห็นโลกที่คนดีๆ 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 ต้องตายตกก็เท่านั้น 76 00:05:00,426 --> 00:05:02,177 ข้าอยากช่วยให้คนเหล่านั้นได้อยู่ต่อ 77 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 โอ๊ยๆ ตายๆ 78 00:05:29,163 --> 00:05:30,706 จับมาซิ 79 00:05:30,789 --> 00:05:32,124 นี่มันเรื่องบ้าอันใด 80 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 ปัดโธ่ 81 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 ในเมื่อหมู่บ้านเรา ไม่ได้จัดงานมงคลมานาน 82 00:05:37,796 --> 00:05:39,715 ก็ต้องสังสรรค์เสียหน่อยสิ 83 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 ไก่ตัวนี้หลุดมาจากบ้านของเจ้าพัค 84 00:05:41,884 --> 00:05:44,428 ช่วยกันจับตาดูแล้วนำมัน ไปส่งคืนแบบยังเป็นตัวอยู่เล่า 85 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 อย่าให้กลายเป็นกับข้าวเชียว 86 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 แหม เจ้าสาวจะไม่ลงทุนลงแรงหน่อยหรือ 87 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 เจ้าจะแต่งงานทั้งทีเหตุใดจึง ไม่แต่งหน้าแต่งตาเสียหน่อยเล่า 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,483 วันนี้คือวันที่เจ้า สมควรมีความสุขที่สุด 89 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 เช่นนั้นต้องแต่งแต้มสีสันให้หน้า ปรนนิบัติตัวเองเพื่อให้สมกับฤกษ์ดี 90 00:06:06,825 --> 00:06:09,369 แหม เจ้าช่างงามนัก 91 00:06:14,917 --> 00:06:19,379 - ยินดีกับพิธีมงคลสมรสนี้ด้วย - เช่นนั้น… 92 00:06:21,423 --> 00:06:24,301 ดูไกลๆ ก็คล้ายเกาลัดอยู่นะ 93 00:06:27,346 --> 00:06:28,430 เอาล่ะ 94 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 งานแต่งเช่นนี้ จะขาดเหล้ายา ปลาปิ้งไปได้อย่างไร 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,688 เหล้าอะไรกัน ข้าเห็นนะว่าในนั้นเป็นน้ำจากบ่อ 96 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 - เหยียบไว้ - พวกเจ้ามัวชักช้าอะไรกัน 97 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 เจ้าบ่าวตั้งหน้าตั้งตารออยู่แท้ๆ 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,946 หากเป็นเช่นนี้ เมื่อใดพวกเขาจะได้เข้าหอเล่า 99 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 เอ้า รับไปเสีย 100 00:07:03,966 --> 00:07:07,344 ทีนี้ก็ถึงคราเจ้าบ่าว และเจ้าสาวคำนับต่อกันได้ 101 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 ยามที่มารดาของเด็กชายรู้ว่า 102 00:07:10,514 --> 00:07:13,308 นางกำลังตั้งครรภ์เขาอยู่ 103 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 นางกับบุรุษผู้เป็นบิดาของเขา 104 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 ก็ตั้งชื่อให้เขาว่า "ฮยอน" 105 00:07:20,440 --> 00:07:23,193 เพื่อให้เขาเป็นผู้ที่ มีความเมตตากรุณาสมดังชื่อ 106 00:07:23,277 --> 00:07:25,028 "ฮยอน" ที่แปลว่า จิตใจอันเปี่ยมด้วยเมตตา 107 00:07:26,029 --> 00:07:27,698 นั่นแหละคือนามของเจ้า 108 00:07:29,158 --> 00:07:31,702 เหตุใดเสด็จแม่ทรงเล่าเรื่องนี้ ให้ลูกฟังล่ะพ่ะย่ะค่ะ 109 00:07:31,785 --> 00:07:34,163 ลูกรู้จักเด็กชายในเรื่องนี้หรือไม่ 110 00:07:38,750 --> 00:07:40,961 เมื่อเวลาอันสมควรมาถึง 111 00:07:41,044 --> 00:07:45,382 แม่จะเล่าเรื่องทั้งหมดให้เจ้าฟัง ทั้งเรื่องของเด็กชายผู้นั้น 112 00:07:45,465 --> 00:07:47,551 และเรื่องของบิดามารดาของเขา 113 00:07:47,634 --> 00:07:49,678 แต่บัดนี้รู้เพียงเท่านี้ก่อน 114 00:07:56,560 --> 00:07:58,187 หากเป็นอย่างที่ทรงคิดจริง 115 00:07:58,270 --> 00:08:01,648 อาจเกิดเหตุนองเลือด ในราชสำนักอีกคราได้เลยนะพ่ะย่ะค่ะ 116 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 ท่านคิดว่าบุตรชายของซง 117 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 คือเขาจริงๆ น่ะรึ 118 00:08:07,070 --> 00:08:11,742 วันเกิดที่ระบุไว้ตรงกับวันประสูติ ขององค์ชายใหญ่มยองอันจริงพ่ะย่ะค่ะ 119 00:08:15,120 --> 00:08:19,875 องค์รัชทายาท พระองค์ต้องทำพระทัยให้สงบไว้ 120 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 นี่เป็นจดหมายฉบับสุดท้าย ที่มินโฮซึงทิ้งไว้ให้ 121 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 มันไม่มีทางเป็นเรื่องโกหกไปได้ 122 00:08:25,714 --> 00:08:27,925 โปรดระลึกถึงครอบครัวของพระองค์ 123 00:08:28,008 --> 00:08:30,052 และละทิ้งความรู้สึก ที่ไม่จำเป็นด้วยเถิด 124 00:08:36,308 --> 00:08:38,894 (ข้าลอบส่งจดหมายฉบับนี้ให้เจ้า ช่วยตรวจสอบให้ทีเถิด) 125 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 (ข้าฝังหินสลักแผ่นนั้นไว้ใต้เตาไฟ) 126 00:08:41,813 --> 00:08:43,523 เช่นนั้นใต้เท้ามินก็ฝัง 127 00:08:43,607 --> 00:08:46,151 หินสลักหน้าหลุมศพไว้ใต้เตาไฟรึ 128 00:08:46,235 --> 00:08:48,320 หากมีผู้ค้นพบหินสลักแผ่นนั้น 129 00:08:48,403 --> 00:08:51,782 ทุกผู้ทุกคนก็จะรู้ ว่าบุตรชายของซงเป็นใคร 130 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 ด้วยเหตุนี้ครอบครัว ของนายท่านจึงถูกสังหารอย่างไรล่ะ 131 00:08:54,701 --> 00:08:55,953 ก่อนชิมยองตาย 132 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 มีข่าวว่าเขาค้นหา อะไรบางอย่างทั่วเรือนตระกูลมิน 133 00:08:58,747 --> 00:09:00,540 ต้องเป็นหินสลักแผ่นนั้นแน่พ่ะย่ะค่ะ 134 00:09:10,550 --> 00:09:11,802 เช่นนั้นจงไปยังแกซอง 135 00:09:12,636 --> 00:09:14,596 และหาหินสลักแผ่นนั้นให้เจอเสีย 136 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 - พ่ะย่ะค่ะองค์รัชทายาท - เพคะองค์รัชทายาท 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 หลังพวกเจ้ากลับมา 138 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 ในวังจะต้องโกลาหลอย่างแน่นอน 139 00:09:20,477 --> 00:09:22,521 หากได้หินสลักกลับมาเป็นหลักฐาน 140 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 - ให้บิดาของเจ้าเก็บไว้เสีย - ได้พ่ะย่ะค่ะ 141 00:09:30,904 --> 00:09:33,115 ขันทีโกซุนดลที่สังกัดวังตะวันออก 142 00:09:33,198 --> 00:09:35,284 คือมินแจอี บุตรสาวของพระอาจารย์มิน 143 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 เหตุใดพระมเหสี จึงนำสิ่งนี้มาให้ข้าดู 144 00:09:38,495 --> 00:09:41,373 หากพระนางคิดว่า มันเป็นเพียงเรื่องหยอกล้อ 145 00:09:41,456 --> 00:09:43,667 ในหมู่นางกำนัลเพียงเท่านั้น 146 00:09:48,755 --> 00:09:50,882 กล่องนี้มันเปิดได้ด้วยหรือ 147 00:09:50,966 --> 00:09:52,217 สิ่งใดอยู่ข้างในกันนะ 148 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 องค์รัชทายาท 149 00:09:57,097 --> 00:09:59,308 องค์รัชทายาท เสด็จมาแล้วหรือพ่ะย่ะค่ะ 150 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 มันเปิดได้อย่างไร 151 00:10:02,644 --> 00:10:05,731 - สิ่งที่อยู่ข้างในหายไปไหน - มีสิ่งใดอยู่ในกล่องนี้ด้วยหรือ 152 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 ก่อนหน้านี้ขันทีโกบุ่มบ่าม เข้ามาตามหาพระองค์ถึงที่นี่ 153 00:10:08,984 --> 00:10:10,902 กล่องใบนี้เปิดไว้ ตั้งแต่ตอนนั้นพ่ะย่ะค่ะ 154 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 ซุนดลมาตามหาข้าเช่นนั้นรึ 155 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 พ่ะย่ะค่ะ 156 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 เขาดูรีบร้อนด้วยเหตุบางอย่าง 157 00:10:15,741 --> 00:10:20,037 เขาดูกล่องใบนี้เสร็จก็วิ่งออกไป ร้องบอกว่าพระชายาทรงอยู่ในอันตราย 158 00:10:20,120 --> 00:10:24,416 - เขาไปที่ตำหนักของพระชายารึ - องค์รัชทายาท 159 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 ฝ่าบาท ขอประทานอภัย ที่ต้องรบกวนเวลาบรรทม 160 00:10:28,795 --> 00:10:32,132 ทว่าพระชายา ถูกลอบปลงพระชนม์พ่ะย่ะค่ะ 161 00:10:34,301 --> 00:10:37,054 ลอบปลงพระชนม์ นางตายแล้วรึ 162 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 นั่นพวกเจ้าทำอันใด 163 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 รัชทายาท 164 00:10:53,153 --> 00:10:55,030 ปล่อยเขาไปเสีย 165 00:10:55,113 --> 00:10:57,824 ไม่รู้หรืออย่างไรว่า เขาเป็นขันทีประจำวังตะวันออก 166 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 พวกเจ้ากล้าดีอย่างไร จึงปฏิบัติกับเขาเช่นนั้น 167 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 บอกข้ามาว่าเกิดเรื่องอันใดขึ้น 168 00:11:09,628 --> 00:11:13,548 องค์รัชทายาท เรากำลังจับกุมตัวเขาไปขัง 169 00:11:13,632 --> 00:11:15,425 ตามราชโองการของฝ่าบาทพ่ะย่ะค่ะ 170 00:11:15,509 --> 00:11:16,802 จับกุมเขาเพราะเหตุอันใด 171 00:11:16,885 --> 00:11:20,222 องค์รัชทายาท พระชายาถูกลอบปลงพระชนม์พ่ะย่ะค่ะ 172 00:11:20,889 --> 00:11:23,767 และเขาก็รับสารภาพแล้วว่าเขา 173 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 เป็นผู้ลงมือสังหารพระนาง 174 00:11:25,977 --> 00:11:27,396 เป็นไปไม่ได้ 175 00:11:28,188 --> 00:11:29,439 รับสารภาพรึ 176 00:11:32,818 --> 00:11:35,278 บอกความจริงข้ามาเถิด 177 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 เจ้าได้สังหารพระชายาจริงหรือไม่ 178 00:11:37,614 --> 00:11:40,909 บอกข้ามาเสียสิ เหตุใดเจ้า ต้องรับสารภาพทั้งที่ไม่ได้ทำ 179 00:11:47,666 --> 00:11:49,000 เป็นความจริงเพคะ 180 00:11:51,211 --> 00:11:52,379 หม่อมฉัน 181 00:11:53,880 --> 00:11:56,383 เป็นผู้ปลงพระชนม์พระชายาเพคะ 182 00:12:02,639 --> 00:12:04,558 พวกท่านทุกคนฟังให้ดี 183 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 ข้าไม่ใช่โกซุนดล 184 00:12:07,269 --> 00:12:08,770 หยุดบัดเดี๋ยวนี้ 185 00:12:15,527 --> 00:12:20,490 ข้าคือฆาตกรแห่งแกซอง 186 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 มินแจอี 187 00:12:21,867 --> 00:12:25,162 ข้าสังหารครอบครัวของตัวเอง และลอบเข้ามาเป็นขันที 188 00:12:25,245 --> 00:12:27,622 เพื่อปลงพระชนม์องค์ชายรัชทายาท 189 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 และข้าได้สังหารพระชายา 190 00:12:30,500 --> 00:12:31,918 ด้วยมีดของข้า 191 00:12:32,002 --> 00:12:33,753 ข้าคือคนร้าย 192 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 นำมีดมาให้พวกเขาดูเสียสิ 193 00:12:35,881 --> 00:12:38,800 เหล่าขันทีและนางกำนัล จากวังตะวันออกจะรู้ว่า 194 00:12:38,884 --> 00:12:40,927 มีดเล่มที่ใช้ สังหารพระชายาคือมีดของข้า 195 00:12:41,553 --> 00:12:43,763 นำมีด ซึ่งเป็นอาวุธ ที่ใช้ก่อเหตุออกมาเสีย 196 00:12:50,061 --> 00:12:51,229 มีดเล่มนี้พ่ะย่ะค่ะ 197 00:12:55,066 --> 00:12:56,109 ถูกต้องแล้ว 198 00:12:56,193 --> 00:12:59,488 องค์รัชทายาท มีนางกำนัลกลุ่มนึง เห็นเหตุการณ์ทุกอย่างพ่ะย่ะค่ะ 199 00:12:59,571 --> 00:13:01,573 พวกนางเห็นเขาวิ่งเข้าไป 200 00:13:01,656 --> 00:13:03,783 ในพระตำหนักของพระชายา 201 00:13:03,867 --> 00:13:06,077 และลงมือปลงพระชนม์ 202 00:13:06,161 --> 00:13:07,704 ด้วยมีดเล่มนี้พ่ะย่ะค่ะ 203 00:13:07,787 --> 00:13:10,832 ต้องขอประทานอภัย ทว่านี่เป็นราชโองการจากฝ่าบาท 204 00:13:10,916 --> 00:13:13,251 แม้เป็นพระองค์ ก็ไม่อาจขัดขวางได้พ่ะย่ะค่ะ 205 00:13:47,452 --> 00:13:49,204 ไปพานางกำนัลชเวมา 206 00:13:49,287 --> 00:13:51,873 ในเมื่อนางรับหน้าที่ดูแลพระชายา 207 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 บอกให้นางพาตัวนางกำนัล 208 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 คนใดก็ตามที่บอกว่า เห็นเหตุการณ์ทุกอย่างมาเสีย 209 00:13:56,002 --> 00:13:57,295 พ่ะย่ะค่ะองค์รัชทายาท 210 00:14:53,226 --> 00:14:57,063 ว่าที่กษัตริย์มีเพียงหนึ่งเดียว คือองค์ชายอึยฮยอน ผู้ที่ข้า 211 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 ดูแลรับใช้มาตั้งแต่ทรงพระเยาว์ 212 00:14:59,190 --> 00:15:01,818 ข้าเสียใจเพียงเรื่องเดียว คือการที่ข้าไม่มีโอกาส 213 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 ได้เห็นอีฮวาน ผู้สังหารพระองค์ ถูกปลดจากตำแหน่งด้วยตาของตัวเอง 214 00:15:07,699 --> 00:15:09,242 ไม่… 215 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 สลับจดหมายลาตายแล้วใช่หรือไม่ 216 00:15:15,624 --> 00:15:18,168 เพคะ หม่อมฉันทำตามรับสั่งแล้ว 217 00:15:49,074 --> 00:15:52,619 ข้าขอชดใช้ความผิด ที่ไม่อาจปกป้องพระชายาได้ 218 00:15:52,702 --> 00:15:54,496 ด้วยชีวิตของข้า 219 00:15:55,288 --> 00:15:57,499 ในเมื่อนางกำนัลชเว ทิ้งจดหมายลาตายไว้เช่นนี้ 220 00:15:57,582 --> 00:16:00,377 มันก็แน่นอนแล้ว ไม่ใช่หรือพ่ะย่ะค่ะว่า 221 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 ขันทีโกปลงพระชนม์พระชายาจริง 222 00:16:10,929 --> 00:16:13,556 เจ้าว่าอย่างไรนะ ข้าได้ยินไม่ผิดใช่หรือไม่ 223 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 นางรับสารภาพความจริงทุกอย่างแล้ว 224 00:16:15,725 --> 00:16:18,186 ตอนนี้ในวังกำลังโกลาหลนักขอรับ ท่านหัวหน้าหน่วย 225 00:16:18,269 --> 00:16:19,979 นางสังหารโซอึนเช่นนั้นรึ 226 00:16:21,064 --> 00:16:22,607 ตอนนี้นางอยู่ที่ใด 227 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 ถูกคุมขังอยู่ขอรับ 228 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 - เช่นนั้นข้าจะไปหานาง - ไม่ได้นะขอรับ 229 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 หากทำเช่นนั้นท่านจะต้องเสี่ยง 230 00:16:28,571 --> 00:16:30,782 นางลักลอบเข้ามาในวัง และปลอมเป็นขันที 231 00:16:30,865 --> 00:16:32,867 เพื่อลอบปลงพระชนม์รัชทายาท 232 00:16:32,951 --> 00:16:35,328 และบัดนี้ก็ได้ สังหารพระชายาสำเร็จไปแล้ว 233 00:16:35,412 --> 00:16:38,623 ความสัมพันธ์ใดก็ตามที่ท่านมีกับนาง 234 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 จะต้องตัดทิ้งเสียขอรับ 235 00:16:50,343 --> 00:16:54,723 ชั่วช้าสามานย์อะไรอย่างนี้ เดี๋ยวเป็นขันที เดี๋ยวเป็นสตรี 236 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 ทำพฤติกรรมประหลาดเช่นนี้ ช่างผิดวิปริตนัก 237 00:17:08,403 --> 00:17:10,864 แจอีไม่มีทาง สังหารพระชายาอย่างแน่นอน 238 00:17:12,699 --> 00:17:15,493 ก่อนหน้านี้ขันทีโกบุ่มบ่าม เข้ามาตามหาพระองค์ถึงที่นี่ 239 00:17:15,577 --> 00:17:17,620 กล่องใบนี้เปิดไว้ ตั้งแต่ตอนนั้นพ่ะย่ะค่ะ 240 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 เขาดูกล่องใบนี้เสร็จก็วิ่งออกไป 241 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 ร้องบอกว่าพระชายาทรงอยู่ในอันตราย 242 00:17:22,709 --> 00:17:26,254 ข้าคือฆาตกรแห่งแกซอง มินแจอี 243 00:17:26,337 --> 00:17:30,884 นางคงรู้แน่แล้วว่ามันเป็นกับดัก 244 00:17:30,967 --> 00:17:34,846 หากเขาเคยเข้ามาในห้องลับนี้มาก่อน เขาก็คงรู้แล้วว่าหม่อมฉันคือมินแจอี 245 00:17:34,929 --> 00:17:37,682 นางรู้ว่าไม่สามารถ ปิดบังตัวตนได้อีกต่อไป 246 00:17:37,766 --> 00:17:41,019 จึงพยายามตัดความเชื่อมโยงใดๆ กับข้า 247 00:17:41,102 --> 00:17:44,814 ก่อนที่ศัตรูจะใช้นางเป็นเครื่องมือ 248 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 ในการทำลายข้า 249 00:17:47,192 --> 00:17:48,818 ลอบเข้ามาเป็นขันที 250 00:17:48,902 --> 00:17:51,780 เพื่อปลงพระชนม์องค์ชายรัชทายาท 251 00:17:51,863 --> 00:17:54,657 และข้าได้สังหารพระชายา 252 00:17:54,741 --> 00:17:56,075 ด้วยมีดของข้า 253 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 นางจึงสารภาพออกมา 254 00:17:58,244 --> 00:18:02,457 ว่านางแทรกซึมเข้ามาในวัง ต่อหน้าทุกคน ณ ที่แห่งนั้น 255 00:18:02,540 --> 00:18:05,376 เพื่อปกป้องข้า… 256 00:18:06,669 --> 00:18:07,879 รัชทายาท 257 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 ทรงปล่อยมือจากหม่อมฉันเถิด 258 00:18:12,091 --> 00:18:13,760 อย่าได้สนพระทัยหม่อมฉัน 259 00:18:15,261 --> 00:18:16,930 พระองค์ต้องปล่อยหม่อมฉันไป 260 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 และคิดถึงอนาคต ของพระองค์เข้าไว้นะเพคะ 261 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 มินแจอี 262 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 ข้าจะหาหนทาง… 263 00:18:28,066 --> 00:18:29,901 ช่วยเจ้าให้จงได้ 264 00:18:32,654 --> 00:18:34,280 ไม่มีทางใช่คุณหนูแจอีแน่ 265 00:18:34,364 --> 00:18:37,158 ข้าเคยพบนางมาหลายหน ยามทำตามรับสั่งของรัชทายาท 266 00:18:37,242 --> 00:18:39,077 นางไม่มีทางทำเรื่องเช่นนั้น… 267 00:18:39,160 --> 00:18:40,245 ใช่ 268 00:18:41,329 --> 00:18:45,041 นางไม่ใช่ฆาตกรตัวจริงหรอก 269 00:18:46,459 --> 00:18:50,088 ท่านพ่อทราบเรื่อง คุณหนูแจอีอยู่แล้วหรือขอรับ 270 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 ฝ่าบาท 271 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 โปรดปลดองค์ชายรัชทายาทด้วยเถิด 272 00:19:06,187 --> 00:19:07,730 รัชทายาทคือรากฐานของแผ่นดิน 273 00:19:07,814 --> 00:19:09,941 และต้องประพฤติตน เป็นตัวอย่างแก่ราษฎร 274 00:19:10,024 --> 00:19:11,442 ทว่าพระองค์กลับยอม 275 00:19:11,526 --> 00:19:14,946 ให้สตรีที่กระทำเรื่อง ผิดศีลธรรมอย่างร้ายแรง 276 00:19:15,029 --> 00:19:18,575 เข้ามาสร้างความวุ่นวาย ในวังที่ฝ่าบาทประทับอยู่ 277 00:19:18,658 --> 00:19:20,285 ทรงปล่อยไปไม่ได้นะพ่ะย่ะค่ะ 278 00:19:20,368 --> 00:19:22,954 ฝ่าบาท นางรับสารภาพแล้วว่า 279 00:19:23,037 --> 00:19:25,248 นางลอบเข้าวังมา เพื่อสังหารองค์รัชทายาทพ่ะย่ะค่ะ 280 00:19:25,331 --> 00:19:27,584 คงเป็นเพราะว่านางมีใจ ให้องค์รัชทายาทนั่นแหละ 281 00:19:27,667 --> 00:19:29,627 จึงได้สารภาพเท็จเช่นนั้น 282 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 มีใจรึ 283 00:19:32,881 --> 00:19:35,383 สตรีที่กระทำความผิดร้ายแรง 284 00:19:35,466 --> 00:19:38,177 บังอาจตกหลุมรัก องค์ชายรัชทายาทเช่นนั้นรึ 285 00:19:38,261 --> 00:19:40,889 ไม่ใช่นางเพียงเดียวพ่ะย่ะค่ะ 286 00:19:40,972 --> 00:19:44,559 ทุกคนในวังตะวันออกย่อมรู้กันดี 287 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 ว่ารัชทายาททรงโปรดปรานขันทีโก 288 00:19:47,437 --> 00:19:49,689 อย่างออกพระพักตร์เพียงใด 289 00:19:49,772 --> 00:19:52,901 ฝ่าบาท ทั้งหมดเป็น การสร้างสถานการณ์พ่ะย่ะค่ะ 290 00:19:52,984 --> 00:19:55,987 องค์ชายรัชทายาทเพียงมีน้ำพระทัย และทรงเมตตาข้าราชบริพาร 291 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 แต่ใต้เท้าโชกลับตีไข่ใส่สี การกระทำของพระองค์ 292 00:19:58,489 --> 00:20:00,950 ใช่แล้วพ่ะย่ะค่ะ มันไม่มีทางเป็นเช่นนั้นได้เลย 293 00:20:01,034 --> 00:20:03,369 ย่อมเป็นไปได้อยู่แล้วสิ 294 00:20:03,453 --> 00:20:06,039 ว่าที่กษัตริย์ พระเนตรมืดบอดเพราะความรัก 295 00:20:06,122 --> 00:20:10,585 และฝ่าฝืนกฎหมายอันศักดิ์สิทธิ์ ทั้งที่สตรีนางนั้นก็มีคู่หมั้น… 296 00:20:10,668 --> 00:20:11,669 ใต้เท้า! 297 00:20:11,753 --> 00:20:15,965 กล้าดีอย่างไรจึงคิดเออออเอาเอง และพูดจาให้ราชวงศ์แปดเปื้อนเช่นนั้น 298 00:20:16,049 --> 00:20:18,092 ด้วยเหตุนี้ โปรดไต่สวนมินแจอี 299 00:20:18,176 --> 00:20:23,222 และสืบหาความจริงด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ จะปล่อยให้อาชญากรลอยนวลไม่ได้ 300 00:20:23,306 --> 00:20:25,975 ให้สำนักผู้ตรวจการหลวง ดำเนินการตัดสินนาง 301 00:20:26,059 --> 00:20:28,645 โปรดไต่สวนนางอย่างเข้มงวด 302 00:20:28,728 --> 00:20:31,981 เพื่อไม่ให้มีคำโกหกอื่นใด ออกมาจากปากนางอีก 303 00:20:32,065 --> 00:20:36,611 นอกเหนือไปจากนั้น โปรดเปิดเผย สิ่งชั่วช้าที่นางกระทำลงไป 304 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 ให้ทุกผู้ทุกคนรู้ทั่วกันและตระหนัก ถึงกฎหมายของประเทศด้วยเถิด 305 00:20:41,199 --> 00:20:43,826 โปรดพิจารณาด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 306 00:20:49,540 --> 00:20:52,293 ฝ่าบาท ปัญหาไม่ได้มี เพียงเรื่องนั้นด้วยพ่ะย่ะค่ะ 307 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 กระหม่อมเชื่อว่าใต้เท้าฮัน 308 00:20:53,711 --> 00:20:56,506 ก็สมควรถูกตัดสินโทษฐานฝ่าฝืนกฎหมาย 309 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 และทุจริตในการคัดเลือกพระชายา ด้วยเช่นกันพ่ะย่ะค่ะ 310 00:20:59,550 --> 00:21:01,219 โปรดพิจารณาด้วยเถิด 311 00:21:01,302 --> 00:21:03,805 โปรดพิจารณาด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 312 00:21:04,639 --> 00:21:05,723 นำตัวมันเข้ามา 313 00:21:11,562 --> 00:21:13,773 ฝ่าบาท มันผู้นี้คือข้ารับใช้ 314 00:21:13,856 --> 00:21:15,692 จากตระกูลของพระชายาพ่ะย่ะค่ะ 315 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 ทูลพระองค์ไปซิ 316 00:21:18,069 --> 00:21:19,529 ไว้ชีวิตกระหม่อมด้วย 317 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 กระหม่อมเพียงแค่ 318 00:21:21,489 --> 00:21:23,658 แอบฝังร่างภรรยาของนายท่าน 319 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 ไปเมื่อประมาณ หนึ่งเดือนก่อนเท่านั้นเองพ่ะย่ะค่ะ 320 00:21:27,328 --> 00:21:29,664 นายท่านของกระหม่อมกำชับไว้ว่า 321 00:21:31,457 --> 00:21:33,710 เรื่องนี้ต้องห้าม ไม่ให้ผู้ใดล่วงรู้เป็นอันขาด 322 00:21:35,336 --> 00:21:36,921 ฝ่าบาท 323 00:21:37,005 --> 00:21:39,340 ฮันจุงออนกับตระกูลของเขาได้แทรกแซง 324 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 ขั้นตอนการคัดเลือก 325 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 และผลักดันให้สตรี ที่มีคุณสมบัติไม่ครบถ้วน 326 00:21:43,344 --> 00:21:45,471 ขึ้นเป็นพระชายาพ่ะย่ะค่ะ 327 00:21:49,892 --> 00:21:53,771 พระชายาจะต้องมาจากตระกูลฮันเท่านั้น 328 00:21:53,855 --> 00:21:57,483 ข้าจะไม่ปล่อยให้ตระกูลโช เข้ามาเกี่ยวดองกับราชวงศ์อีกต่อไป 329 00:21:57,567 --> 00:21:59,360 นี่คือดวงชะตาขององค์ชายรัชทายาท 330 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 พาตัวบุตรสาวฮันจุงซอบมา 331 00:22:01,612 --> 00:22:03,531 หลังแก้ดวงชะตานางให้สมพงษ์แล้ว 332 00:22:04,657 --> 00:22:07,118 เป็นเรื่องจริงรึ ใต้เท้าฮัน 333 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 ฝ่าบาท เรื่องนี้ต้องเป็น ฝีมือของกลุ่มคนที่พยายาม 334 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 ป้ายสีใต้เท้าฮัน กับตระกูลอย่างแน่นอนพ่ะย่ะค่ะ 335 00:22:13,624 --> 00:22:15,209 เป็นความจริงพ่ะย่ะค่ะ 336 00:22:15,293 --> 00:22:16,294 ใต้เท้า… 337 00:22:17,879 --> 00:22:19,797 มันเป็นการตัดสินใจของกระหม่อม 338 00:22:19,881 --> 00:22:22,216 ที่จะหยุดยั้ง ไม่ให้ตระกูลโชเรืองอำนาจ 339 00:22:22,300 --> 00:22:24,886 ไปมากกว่านี้ เพื่อลูกหลานของกระหม่อมพ่ะย่ะค่ะ 340 00:22:24,969 --> 00:22:27,555 ลูกหลานของท่านเช่นนั้นรึ 341 00:22:27,638 --> 00:22:29,724 ฟังไม่ขึ้นแม้แต่นิด 342 00:22:29,807 --> 00:22:32,643 ฮันจุงออนเพียงแต่หักพระพักตร์ฝ่าบาท 343 00:22:33,519 --> 00:22:35,229 เพื่อผลประโยชน์ส่วนตน 344 00:22:35,313 --> 00:22:38,566 โปรดพิจารณาให้ฮันจุงออน ได้ชดใช้ความผิดด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 345 00:22:38,649 --> 00:22:42,361 ให้ฮันจุงออนชดใช้ความผิดด้วยเถิด 346 00:22:42,445 --> 00:22:46,365 ฝ่าบาท โปรดปลดองค์ชายรัชทายาท ผู้นำความโกลาหลมาสู่วังหลวง 347 00:22:46,449 --> 00:22:47,950 และฝ่าฝืนกฎหมายด้วยเถิด 348 00:22:48,409 --> 00:22:51,412 โปรดปลดองค์ชายรัชทายาทด้วยเถิด 349 00:22:52,330 --> 00:22:56,918 โปรดพิจารณาให้ฮันจุงออน ชดใช้ความผิดด้วยเถิด 350 00:22:58,586 --> 00:23:01,589 โปรดปลดองค์ชายรัชทายาทด้วยเถิด 351 00:23:52,515 --> 00:23:56,644 องค์รัชทายาท ทรงไขปริศนา จิกกึมโดได้แล้วใช่หรือไม่เพคะ 352 00:23:56,727 --> 00:24:01,816 มันใช่เรื่องที่สำคัญยามนี้หรือ อีกไม่นานจะมีการไต่สวน 353 00:24:01,899 --> 00:24:05,111 พวกเขาจะทรมานเจ้า ตามบาปที่ได้กระทำลงไป 354 00:24:05,194 --> 00:24:07,155 เจ้าจะต้องทนทุกข์ทรมาน 355 00:24:07,238 --> 00:24:09,198 จากการถูกเฆี่ยนตีและหักกระดูก 356 00:24:09,991 --> 00:24:12,618 เหตุใดจึงสารภาพ ในสิ่งที่เจ้าไม่ได้ทำลงไป 357 00:24:15,204 --> 00:24:18,916 พระองค์ทรงไม่ทราบเหตุผล จริงๆ หรือเพคะ 358 00:24:21,544 --> 00:24:24,172 พระองค์ทรงมีสิ่งที่ต้องทำอยู่ 359 00:24:26,215 --> 00:24:28,801 คนบริสุทธิ์ต้องตายตกไปอีกคนแล้ว 360 00:24:31,053 --> 00:24:34,599 ทรงคิดว่าเพราะเหตุใด พระชายาจึงถูกสังหารเล่าเพคะ 361 00:24:53,659 --> 00:24:56,495 ฮวานอีโนแซง ดุกอีวูซา 362 00:24:56,537 --> 00:24:58,831 "เจ้าจะแก่ตัวและตายเพียงลำพัง 363 00:24:58,915 --> 00:25:01,292 ไร้ซึ่งภรรยาหรือลูกหลาน" 364 00:25:01,375 --> 00:25:03,336 จดหมายภูตผีบอกใบ้ไว้แล้วเพคะ 365 00:25:03,419 --> 00:25:05,796 "ผู้คนจะพยายามปลดเจ้าจากตำแหน่ง 366 00:25:05,880 --> 00:25:08,799 ทุกผู้ทุกคนจะหันหลังให้กับเจ้า เจ้าจะเหลือตัวคนเดียว" 367 00:25:08,883 --> 00:25:13,054 พวกมันจะไม่หยุด จนกว่าคำสาปจะบรรลุเพคะ 368 00:25:13,137 --> 00:25:15,181 พระองค์ต้องหยุดพวกมันให้ได้ 369 00:25:19,310 --> 00:25:20,728 หากเจ้าตาย… 370 00:25:24,190 --> 00:25:25,775 หากเจ้าไม่อยู่กับข้า… 371 00:25:28,152 --> 00:25:32,615 ข้าจะทำทุกอย่างไปเพื่อเหตุใดกัน 372 00:25:34,492 --> 00:25:36,494 พิสูจน์ความบริสุทธิ์ ให้หม่อมฉันทีเถิด 373 00:25:37,203 --> 00:25:39,413 พระองค์เป็นผู้เดียว ที่จะล้างมลทินให้หม่อมฉันได้ 374 00:25:39,497 --> 00:25:41,958 เพื่อที่ครอบครัว ของหม่อมฉันจะได้ไปสู่สุคติ 375 00:25:44,418 --> 00:25:48,297 พระองค์จะต้องได้ครองบัลลังก์ 376 00:25:51,217 --> 00:25:53,469 และเป็นกษัตริย์ผู้ปราดเปรื่องให้ได้ 377 00:25:54,345 --> 00:25:56,472 ดังที่บิดาของหม่อมฉันเชื่อมั่นเพคะ 378 00:25:58,099 --> 00:26:00,476 พระองค์ต้องทรงเข้มแข็งไว้นะเพคะ 379 00:26:00,559 --> 00:26:03,437 อย่าได้หันกลับมาดู สิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว 380 00:26:03,521 --> 00:26:06,732 และก้าวต่อไปอย่างมุ่งมั่นเถิดนะเพคะ 381 00:26:07,692 --> 00:26:09,694 สิ่งที่หม่อมฉันต้องการให้พระองค์ทำ 382 00:26:11,320 --> 00:26:12,947 มีเพียงเท่านั้นเพคะ 383 00:26:14,073 --> 00:26:15,408 ขอประทานอภัยด้วย 384 00:26:15,491 --> 00:26:17,785 ที่หม่อมฉันจะต้องจากไปเพียงลำพัง 385 00:26:17,868 --> 00:26:21,539 - และทิ้งภาระไว้ให้พระองค์ - จากไปรึ เจ้าคิดจะจากไปที่ใด 386 00:26:26,043 --> 00:26:27,628 อย่าพูดเช่นนั้นเลย 387 00:26:27,712 --> 00:26:29,797 หม่อมฉันไม่กลัวความตายเพคะ 388 00:26:30,589 --> 00:26:34,635 อย่างไรเสีย หม่อมฉันก็กำลังจะได้ไปยังที่ 389 00:26:34,719 --> 00:26:37,388 ที่ท่านพ่อ ท่านแม่ และท่านพี่อยู่ 390 00:26:40,933 --> 00:26:44,228 แต่มีเรื่องหนึ่งที่หม่อมฉัน ไม่ได้ทำสมใจอยากเพคะ 391 00:26:44,312 --> 00:26:47,606 หม่อมฉันไม่มีโอกาสได้บอกความในใจ 392 00:26:47,690 --> 00:26:50,192 กับบุรุษที่หม่อมฉันมีใจให้ 393 00:26:50,860 --> 00:26:53,112 พระองค์ทรงอยากทราบใช่หรือไม่ 394 00:26:54,530 --> 00:26:56,782 ว่าบุรุษผู้นั้นเป็นใคร 395 00:26:59,577 --> 00:27:01,579 หม่อมฉันจะทูลเดี๋ยวนี้แหละเพคะ 396 00:27:04,999 --> 00:27:06,917 บุรุษที่หม่อมฉันมีใจให้… 397 00:27:10,379 --> 00:27:11,464 ผู้ที่… 398 00:27:13,090 --> 00:27:18,512 ผู้ที่หม่อมฉันตกหลุมรัก… 399 00:27:25,269 --> 00:27:26,645 ก็คือพระองค์เพคะ 400 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 ว่าอย่างไรนะ… 401 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 เหตุใดจึงมาบอกข้าเอาป่านนี้ 402 00:27:46,749 --> 00:27:49,585 หม่อมฉันบังอาจตกหลุมรัก ผู้ที่ไม่สมควรมีใจให้ 403 00:27:51,087 --> 00:27:53,798 ทั้งที่ควรเก็บงำความรู้สึกนี้ไว้ 404 00:27:55,674 --> 00:27:56,759 แต่ว่า 405 00:27:59,720 --> 00:28:01,138 หม่อมฉันก็อยาก… 406 00:28:03,432 --> 00:28:07,061 ทูลพระองค์ไว้เพคะ อย่างไรเสีย นี่ก็จะเป็นครั้งสุดท้าย 407 00:28:08,396 --> 00:28:09,939 หม่อมฉันอยากทูลให้ทราบ 408 00:28:11,399 --> 00:28:13,401 ว่าที่ผ่านมาหม่อมฉัน… 409 00:28:14,276 --> 00:28:20,533 มีความสุขเพียงใดที่ได้พบพระองค์ และตกหลุมรักพระองค์ 410 00:28:26,038 --> 00:28:27,331 ขอประทานอภัย 411 00:28:28,374 --> 00:28:32,253 ที่หม่อมฉันทำตัว ล่วงเกินพระองค์เช่นนี้ 412 00:28:34,213 --> 00:28:36,215 ทรงอย่าอภัยให้หม่อมฉันเลยเพคะ 413 00:28:37,550 --> 00:28:38,717 รัชทายาท 414 00:29:35,191 --> 00:29:38,194 หากคุณหนูแจอีล้างมลทินให้ตัวเองได้ 415 00:29:38,277 --> 00:29:40,821 นางจะกลับมาที่นี่หรือไม่นะ 416 00:29:40,905 --> 00:29:43,824 ข้าก็ไม่อาจรู้ได้ เจ้าคิดว่านางจะอยากกลับมาหรือ 417 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 แล้วเจ้าเล่า 418 00:29:46,494 --> 00:29:48,245 เจ้ากลับมาที่นี่ไม่ได้หรอกนะ 419 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 ทำไมล่ะเจ้าคะ 420 00:29:49,872 --> 00:29:52,082 ก็เจ้าสัญญากับข้าไว้แล้วไม่ใช่หรือ 421 00:29:52,166 --> 00:29:55,252 ว่าเจ้าจะอยู่กับข้าไปตลอดชีวิต 422 00:29:57,713 --> 00:30:01,467 มยองจินผู้นี้แหละ จะทำให้โชซอนยอดเยี่ยมยิ่งขึ้นไปอีก 423 00:30:01,550 --> 00:30:03,427 ข้าขอร่วมด้วยขอรับ 424 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 ข้าจะเป็นลูกศิษย์ของท่านไปตลอดชีวิต 425 00:30:06,639 --> 00:30:07,640 ดี 426 00:30:07,723 --> 00:30:09,558 มันจะเป็นสัญญาไปได้อย่างไร 427 00:30:09,642 --> 00:30:10,851 - เป็นสิ - ยามนั้นข้าแค่… 428 00:30:10,935 --> 00:30:12,937 หากข้าบอกว่าเป็นสัญญาก็เป็นสัญญาซี่ 429 00:30:16,232 --> 00:30:18,150 - เอ๊า - ครัวอยู่ที่ใดกัน 430 00:30:18,234 --> 00:30:19,777 ต้องหาแผ่นหินก่อน 431 00:30:20,402 --> 00:30:22,613 ไม่ใช่ทางนั้นเจ้าค่ะ ทางนี้ต่างหาก 432 00:30:22,696 --> 00:30:25,699 อ้อ นั่นสินะ คงไม่ใช่ทางเมื่อสักครู่หรอก 433 00:30:25,783 --> 00:30:26,784 มาเถิด 434 00:30:32,456 --> 00:30:35,709 ช้าก่อน องค์ชายรัชทายาทรับสั่งข้ามานะ 435 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 อย่างไรหรือ 436 00:30:37,670 --> 00:30:40,005 เจ้าไม่ต้องแย่งงานข้าทำหรอก 437 00:30:40,089 --> 00:30:41,173 โธ่ 438 00:30:45,386 --> 00:30:47,221 ประเดี๋ยว 439 00:30:47,304 --> 00:30:48,305 เอ้า 440 00:30:49,265 --> 00:30:52,226 เจ้านั่งรอเฉยๆ 441 00:30:52,309 --> 00:30:55,062 คอยดูข้าทำตามรับสั่ง ของรัชทายาทไปเถิด 442 00:31:02,403 --> 00:31:05,864 ต้องล้วงเข้าไปลึกกว่านี้สิเจ้าคะ 443 00:31:05,948 --> 00:31:09,326 นายท่านซ่อนมันไว้ให้พ้นตาผู้อื่น จะให้อยู่ใกล้มือได้อย่างไร 444 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 ล้วงเข้าไปลึกกว่านี้สิ 445 00:31:16,875 --> 00:31:19,378 ท่านต้องเข้าไปทั้งตัวเลยเจ้าคะ 446 00:31:21,797 --> 00:31:23,299 มันต้องอยู่ลึกๆ สิ 447 00:31:26,885 --> 00:31:27,845 โอ๊ะ 448 00:31:29,763 --> 00:31:30,973 ข้าว่าข้าเจอแล้ว 449 00:31:37,563 --> 00:31:39,148 "ตระกูลอีจะพินาศ 450 00:31:39,231 --> 00:31:41,442 คนจากตระกูลซงจะปรากฏตัว 451 00:31:41,525 --> 00:31:42,985 และตั้งราชวงศ์ใหม่ 452 00:31:43,068 --> 00:31:46,488 ซงซูชอน วันที่ 25 มิถุนายน ปีมะโรง" 453 00:31:46,572 --> 00:31:49,950 แล้วส่วนนี้ "เกิดวันที่ 9 มีนาคม ปีมะเส็ง 454 00:31:50,034 --> 00:31:51,994 ซงฮยอน" 455 00:32:20,272 --> 00:32:21,398 ตามข้ามา 456 00:32:27,404 --> 00:32:29,365 กลับบ้านไปก่อนเถิด 457 00:32:29,448 --> 00:32:31,033 แล้วอีกไม่นานข้าจะเรียกเจ้ามา 458 00:32:32,076 --> 00:32:33,077 แทกัง 459 00:32:33,744 --> 00:32:36,789 หากฝาแฝดของเจ้ามาที่วัง โดยแต่งกายเป็นเจ้าแล้วล่ะก็ 460 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 เขาย่อมรู้ที่อยู่ของเจ้าเป็นแน่ 461 00:32:38,916 --> 00:32:41,543 หากมีวันใดที่ฝาแฝดของเจ้ามาหา 462 00:32:41,627 --> 00:32:43,962 หากเขาบอกอะไรเจ้ามาล่ะก็ 463 00:32:44,046 --> 00:32:45,839 ช่วยบอกข้าได้หรือไม่ 464 00:32:47,007 --> 00:32:49,468 รับด้วยเกล้าพ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมจะรีบมาทูลทันที 465 00:33:07,861 --> 00:33:10,489 - แทกัง - ข้าก็หวังว่าตัวเองจะสามารถ 466 00:33:10,572 --> 00:33:13,659 พูดได้อย่างเต็มปากว่า รู้สึกดีใจที่ท่านยังไม่ตายอยู่หรอก 467 00:33:13,742 --> 00:33:14,868 แต่มันเป็นเรื่องจริงรึ 468 00:33:14,952 --> 00:33:17,413 ท่านพี่ได้ยิงศรใส่องค์ชายรัชทายาท 469 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 สังหารตระกูลมิน 470 00:33:19,581 --> 00:33:22,292 และโปรยกระดาษแดง ที่มีคำสาปจริงหรือไม่ 471 00:33:22,376 --> 00:33:24,795 ท่านทำเรื่องพรรค์นั้นลงไป 472 00:33:27,506 --> 00:33:31,260 โดยแต่งกายเป็นข้าจริงหรือไม่ 473 00:33:31,343 --> 00:33:33,345 ข้าต้องทำตามคำสั่ง เราจึงจะกลับบ้านได้ 474 00:33:33,429 --> 00:33:35,723 แต่ท่านสังหาร ประชาชนคนบริสุทธิ์ไปนะขอรับ 475 00:33:35,806 --> 00:33:38,642 แล้วชาวบยอกชอน ไม่ใช่ประชาชนคนบริสุทธิ์รึ 476 00:33:38,726 --> 00:33:40,018 เจ้าไม่รู้หรอก 477 00:33:40,102 --> 00:33:42,479 ว่าในวันนั้นชาวบยอกชอน ต้องตายตกอย่างไร 478 00:33:43,480 --> 00:33:45,566 สารภาพความจริงกับรัชทายาทเถิด 479 00:33:45,649 --> 00:33:48,736 หากท่านพี่ทูลเรื่อง ที่เกิดขึ้นในบยอกชอนกับรัชทายาท 480 00:33:48,819 --> 00:33:51,530 - พระองค์จะต้อง… - ข้าไม่ไว้ใจพวกที่ใส่เครื่องแบบ 481 00:33:52,990 --> 00:33:55,951 เจ้าไปแกซองพร้อมกับข้าเถิด 482 00:33:56,034 --> 00:33:58,662 ชาวบ้านจากบยอกชอน ที่รอดมาได้อาศัยอยู่ที่นั่นกัน 483 00:34:06,420 --> 00:34:10,924 ข้ากำลังจะไปหมู่บ้านแนวัง มันมีภูเขารายล้อมจึงตัดขาดจากภายนอก 484 00:34:11,008 --> 00:34:12,926 เมื่อใดที่พระจันทร์เต็มดวงลอยสูง 485 00:34:13,010 --> 00:34:15,471 จงไปที่ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์บนเขาซงอัก 486 00:34:15,554 --> 00:34:18,766 ข้าจะรอเจ้าอยู่ที่นั่น 487 00:34:18,849 --> 00:34:21,351 - ท่านพี่… - เจ้าไม่จำเป็นต้องไปทันที 488 00:34:21,435 --> 00:34:24,313 แต่จงจำไว้ว่า ข้าจะรอเจ้าอยู่ที่นั่นเสมอ 489 00:34:25,606 --> 00:34:26,690 อย่าได้ลืมล่ะ 490 00:34:47,461 --> 00:34:50,714 ฝ่าบาท สำนักตรวจสอบ สำนักผู้ตรวจการใหญ่ 491 00:34:50,798 --> 00:34:52,591 และสำนักราชครู 492 00:34:52,674 --> 00:34:54,635 ได้ยื่นฎีกามาพ่ะย่ะค่ะ 493 00:34:54,718 --> 00:34:56,261 หากฝ่าบาททรงไม่รับไว้ 494 00:34:56,345 --> 00:34:59,723 พวกเขาแจ้งว่า จะประท้วงด้วยการหยุดงานพ่ะย่ะค่ะ 495 00:34:59,807 --> 00:35:02,976 ฝ่าบาท ราชเลขาธิการฝ่ายซ้าย และฝ่ายขวามาขอเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 496 00:35:03,060 --> 00:35:04,102 ให้เข้ามา 497 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 ฝ่าบาท ทั้งหมดนี้เป็นฎีกา จากเหล่าบัณฑิตขงจื๊อพ่ะย่ะค่ะ 498 00:35:15,239 --> 00:35:19,117 ฝ่าบาท นี่เป็นฎีกา จากบัณฑิตยสถานแห่งชาติพ่ะย่ะค่ะ 499 00:36:13,672 --> 00:36:15,090 หมู่บ้านแนวังหรือ 500 00:36:15,173 --> 00:36:18,844 เช่นนั้นพวกเขา ก็ไปรวมตัวกันในแกซองจริงๆ ด้วย 501 00:36:18,927 --> 00:36:21,305 ในตอนที่เจ้าตัดสินใจมาบอกข้า 502 00:36:21,388 --> 00:36:23,390 ไม่นึกห่วงพี่ชายฝาแฝดรึ 503 00:36:23,974 --> 00:36:25,851 พระองค์มีรับสั่งแล้ว 504 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 กระหม่อมเพียงทำตาม 505 00:36:28,562 --> 00:36:30,480 ความผิดที่ฝาแฝดเจ้าได้ทำไปนั้น 506 00:36:31,440 --> 00:36:33,025 เป็นกรณีร้ายแรงนัก 507 00:36:33,859 --> 00:36:36,236 เขาทั้งสังหารประชาชนคนบริสุทธิ์ 508 00:36:36,904 --> 00:36:39,573 แล้วป้ายความผิดให้ผู้อื่น 509 00:36:39,656 --> 00:36:41,909 ทั้งสาปแช่งราชวงศ์ของประเทศ 510 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 และวางแผนก่อกบฏ 511 00:36:43,327 --> 00:36:45,746 เจ้าคิดหรือไม่ว่าเขาสมควรชดใช้ 512 00:36:47,372 --> 00:36:48,916 ในความผิดที่ก่อ 513 00:36:51,585 --> 00:36:53,962 ไม่ว่าท่านพี่จะต้อง เผชิญบทลงโทษเช่นไร 514 00:36:55,797 --> 00:36:57,674 กระหม่อมแน่ใจว่ามันจะยุติธรรมแล้ว 515 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 กระหม่อมเชื่อมั่นว่า พระองค์จะทรงตัดสินพระทัย 516 00:37:01,762 --> 00:37:03,430 โดยชอบธรรมพ่ะย่ะค่ะ 517 00:37:03,513 --> 00:37:08,977 เช่นนั้นเจ้าจะไว้ใจข้า และทำตามที่ข้าบอกหรือไม่ 518 00:37:09,061 --> 00:37:10,479 แน่นอนพ่ะย่ะค่ะ 519 00:37:12,856 --> 00:37:16,193 เจ้าพอจะรู้หรือไม่ว่า มีทหารที่ภักดีกับเจ้ากี่นาย 520 00:37:25,535 --> 00:37:27,579 จะทรงปล่อยคุณหนูแจอี ไว้เช่นนั้นหรือพ่ะย่ะค่ะ 521 00:37:27,663 --> 00:37:30,374 พระองค์ทรงทราบดีว่า นางไม่ได้กระทำความผิดอันใด 522 00:37:32,834 --> 00:37:35,003 จะทรงนิ่งดูดาย อยู่เช่นนี้หรือพ่ะย่ะค่ะ 523 00:37:37,756 --> 00:37:40,717 มีผู้คนต้องการปลดข้า จากตำแหน่งมากมาย 524 00:37:40,801 --> 00:37:45,931 ยามนี้ลำพังรักษาตำแหน่งก็ยากแล้ว ข้าจึงไร้อำนาจในการจัดการเรื่องนั้น 525 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 รัชทายาท 526 00:37:48,892 --> 00:37:50,394 พระองค์ทรงไม่มีพระทัย 527 00:37:54,356 --> 00:37:56,233 ให้คุณหนูแจอีแม้แต่นิดเชียวหรือ 528 00:37:56,316 --> 00:37:59,861 ไม่สิ พระองค์ทรงไม่ทราบ เลยหรือว่าคุณหนูแจอี 529 00:38:02,739 --> 00:38:03,782 มีใจให้ 530 00:38:13,417 --> 00:38:14,668 ฝ่าบาท 531 00:38:15,711 --> 00:38:19,965 กระหม่อมทราบดีว่า ฝ่าบาททรงลำบากพระทัย 532 00:38:20,048 --> 00:38:22,676 ในฐานะบิดา มิใช่ในฐานะกษัตริย์ 533 00:38:22,759 --> 00:38:26,972 และแน่นอนว่าสำหรับกระหม่อมเอง การจะทูลขอให้ฝ่าบาทปลดรัชทายาท 534 00:38:27,973 --> 00:38:30,267 ลงจากตำแหน่งนั้นก็เป็นเรื่องยาก 535 00:38:30,767 --> 00:38:35,063 ทว่ายามนี้ไม่ใช่เวลาที่สมควร จะเอาความรู้สึกส่วนตัวมาตัดสิน 536 00:38:35,147 --> 00:38:39,192 มีการถวายฎีกาเข้ามา มากขึ้นทุกวันๆ นะพ่ะย่ะค่ะ 537 00:38:40,902 --> 00:38:43,613 กระหม่อม เสนาบดีฝ่ายขวา โชวอนโบ ทูลขอให้ฝ่าบาท 538 00:38:43,697 --> 00:38:45,949 เสริมสร้างความแข็งแกร่งให้ประเทศนี้ 539 00:38:46,033 --> 00:38:48,702 ด้วยการรักษา ระเบียบวินัยของราษฎรในแผ่นดิน 540 00:38:48,785 --> 00:38:52,080 และเลือกองค์ชายผู้ไร้ข้อบกพร่อง 541 00:38:53,081 --> 00:38:55,709 มาเป็นว่าที่กษัตริย์ด้วยเถิด 542 00:38:57,210 --> 00:38:58,545 ฝ่าบาท 543 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 ได้โปรด 544 00:39:04,342 --> 00:39:07,095 ปลดองค์ชายรัชทายาทด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 545 00:39:08,638 --> 00:39:10,891 ปลดรัชทายาทองค์ปัจจุบัน 546 00:39:10,974 --> 00:39:13,018 และแต่งตั้งว่าที่กษัตริย์องค์ใหม่ 547 00:39:13,852 --> 00:39:18,982 เพื่อเสริมสร้างความแข็งแกร่ง ของแผ่นดินนี้ด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 548 00:39:21,443 --> 00:39:25,530 เสด็จพ่อ ได้โปรดปลดลูก ออกจากตำแหน่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 549 00:39:48,095 --> 00:39:49,262 เสด็จพ่อ 550 00:39:50,639 --> 00:39:52,349 ได้โปรดปลดลูกออกจากตำแหน่งด้วยเถิด 551 00:39:53,350 --> 00:39:57,062 ลูกรู้ดีอยู่แก่ใจว่าโกซุนดล 552 00:39:57,145 --> 00:39:59,231 เป็นสตรีพ่ะย่ะค่ะ 553 00:39:59,314 --> 00:40:03,193 ลูกยอมให้นางอยู่ข้างกาย เนื่องจากนางร้องขอให้ช่วย 554 00:40:03,276 --> 00:40:05,195 ล้างมลทินให้กับนาง 555 00:40:05,278 --> 00:40:06,279 อย่างไรก็ตาม 556 00:40:08,532 --> 00:40:13,370 ลูกได้ทำสิ่งที่บาปมหันต์ อย่างการทำผิดจารีตประเพณีไปแล้ว 557 00:40:14,246 --> 00:40:18,208 ลูกจึงไม่มีคุณสมบัติพอ ที่จะเป็นว่าที่กษัตริย์ได้พ่ะย่ะค่ะ 558 00:40:18,291 --> 00:40:21,670 เสด็จพ่อ โปรดอย่าได้อภัยให้ลูก 559 00:40:21,753 --> 00:40:23,505 และปลดลูกด้วยเถิด 560 00:40:35,142 --> 00:40:39,020 เสด็จพ่อ ได้โปรดปลดลูก ออกจากตำแหน่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 561 00:40:40,647 --> 00:40:42,482 ลูกเป็นคนบาป 562 00:40:57,122 --> 00:41:01,001 เสด็จพ่อ ได้โปรดปลดลูก ออกจากตำแหน่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 563 00:41:01,960 --> 00:41:03,753 ลูกเป็นคนบาป 564 00:41:29,988 --> 00:41:32,949 เพื่อสตรีต้อยต่ำเพียงนางเดียว 565 00:41:33,033 --> 00:41:36,328 เขาถึงกับยอม สละตำแหน่งว่าที่กษัตริย์เชียวรึ 566 00:41:43,001 --> 00:41:47,797 หรือว่าองค์ชายรัชทายาท จะมีใจให้นางจริง… 567 00:41:53,386 --> 00:41:58,016 เสด็จพ่อ ได้โปรดปลดลูก ออกจากตำแหน่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 568 00:42:06,566 --> 00:42:08,568 ได้โปรดปลดลูกด้วยเถิด 569 00:42:18,495 --> 00:42:23,250 เสด็จพ่อ ได้โปรดปลดลูก ออกจากตำแหน่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 570 00:42:27,003 --> 00:42:31,383 ข้าจะรับฟังความเห็น อันเป็นเอกฉันท์ของปวงประชา 571 00:42:31,466 --> 00:42:33,468 และตัดสินใจเพื่ออนาคตที่ดียิ่งขึ้น 572 00:42:33,551 --> 00:42:36,972 ข้าจึงขอประกาศปลดองค์ชายอีฮวาน จากตำแหน่งองค์ชายรัชทายาท 573 00:42:37,055 --> 00:42:38,974 กล้าดีอย่างไรถึงขัดขวางข้าเช่นนี้ 574 00:42:39,057 --> 00:42:41,518 หลีกไปเสีย ข้าจะเข้าไปหาเสด็จพี่ 575 00:42:41,601 --> 00:42:42,811 เสด็จพี่ 576 00:42:43,228 --> 00:42:46,273 เสด็จพี่ อย่าไปจากวังเลยนะพ่ะย่ะค่ะ 577 00:42:46,356 --> 00:42:48,858 อย่าทำเช่นนี้เลยพ่ะย่ะค่ะเสด็จพี่ 578 00:42:48,942 --> 00:42:50,193 เสด็จพี่ 579 00:42:50,443 --> 00:42:54,447 องค์ชายรัชทายาท 580 00:42:55,907 --> 00:42:58,451 องค์รัชทายาท 581 00:42:59,160 --> 00:43:02,497 องค์ชายรัชทายาท 582 00:43:02,580 --> 00:43:06,501 องค์ชายรัชทายาทอีฮวาน รู้เห็นเป็นใจกับฆาตกรมินแจอี 583 00:43:06,584 --> 00:43:09,254 โดยให้นางแต่งกายเป็นขันที 584 00:43:09,337 --> 00:43:11,840 และอนุญาตให้นางอยู่ในวังตะวันออก 585 00:43:13,049 --> 00:43:14,843 องค์รัชทายาท 586 00:43:16,636 --> 00:43:19,764 การกระทำนี้นับว่าผิดต่อศีลธรรมอันดี 587 00:43:19,848 --> 00:43:24,019 และเป็นความผิดบาป ที่ไม่อาจอภัยให้ได้ 588 00:43:24,102 --> 00:43:27,731 องค์ชายรัชทายาทที่ถูกปลด จะต้องออกจากวัง 589 00:43:27,814 --> 00:43:29,649 และไปอยู่ที่กังฮวาโดทันที 590 00:43:34,696 --> 00:43:36,865 เสนาบดีฝ่ายซ้ายฮันจุงออนได้ปกปิด 591 00:43:36,948 --> 00:43:41,036 ความจริงเรื่องการเสียชีวิต ของมารดาของคุณหนูฮันโซอึน 592 00:43:41,119 --> 00:43:44,080 และเสนอชื่อนาง ให้เข้ารับการคัดเลือกเป็นพระชายา 593 00:43:45,498 --> 00:43:49,544 บทลงโทษเดิม คือทั้งตระกูลจะต้องโทษประหาร 594 00:43:49,627 --> 00:43:53,256 แต่เห็นแก่ที่เขา ยอมรับความผิดแต่โดยดี 595 00:43:53,340 --> 00:43:55,633 และทำไปเพื่อประโยชน์สุขของแผ่นดิน 596 00:43:55,717 --> 00:43:58,219 ด้วยเหตุนี้แล้วโทษของเขา 597 00:43:58,303 --> 00:44:00,305 จึงเหลือเพียงการไล่ออกจากตำแหน่ง 598 00:44:00,388 --> 00:44:04,059 และถูกกักบริเวณให้อยู่ แค่ในพัสถานของตนเท่านั้น 599 00:44:04,100 --> 00:44:07,479 โดยจะมีกำลังทหาร คอยจับตาดูอยู่รอบบริเวณ 600 00:44:08,480 --> 00:44:11,399 มินแจอีรับสารภาพว่า สังหารบิดา มารดา พี่ชาย 601 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 และลอบปลงพระชนม์พระชายา 602 00:44:14,569 --> 00:44:17,197 เนื่องจากมีหลักฐานมัดตัวชัดเจน 603 00:44:17,280 --> 00:44:18,948 โทษของนางคือประหารชีวิต 604 00:44:20,158 --> 00:44:23,661 ว่าแต่ แล้วชะตากรรม ของหัวหน้าหน่วยฮันเล่า 605 00:44:23,745 --> 00:44:24,662 อยู่นี่อย่างไร 606 00:44:24,746 --> 00:44:27,207 ครอบครัวของฮันจุงออน จะไม่ได้รับผลกระทบใดๆ 607 00:44:27,290 --> 00:44:29,876 ผลกระทบ หมายความว่าอย่างไรหรือ 608 00:44:29,959 --> 00:44:33,213 หมายความว่าบุตรชายจะไม่ถูกลงโทษ เพราะความผิดของบิดาอย่างไรล่ะ 609 00:44:33,296 --> 00:44:36,508 ผู้เดียวที่ต้องรับโทษ คือบิดาของเขาเท่านั้น 610 00:44:36,591 --> 00:44:39,386 อ๋อ เป็นเช่นนั้นนี่เอง 611 00:44:39,469 --> 00:44:41,638 พวกเขาไม่ต้องรับโทษร่วมกัน 612 00:44:41,721 --> 00:44:44,349 บาปของบิดา ย่อมเป็นของบิดาเพียงผู้เดียว 613 00:44:44,432 --> 00:44:46,476 เหตุใดทางการต้องใช้คำเข้าใจยากด้วย 614 00:44:47,018 --> 00:44:48,186 ก็นั่นน่ะสิ 615 00:45:01,908 --> 00:45:02,992 รัชทายาท 616 00:45:04,452 --> 00:45:09,249 ยามนี้แหละ ทุกผู้ทุกคนจะหันหลังให้กับเจ้า 617 00:45:10,625 --> 00:45:12,293 เจ้าจะเหลือตัวคนเดียว 618 00:45:13,002 --> 00:45:17,090 และจะวิกลจริต เร่ร่อนไปทั่วประเทศ 619 00:45:18,049 --> 00:45:21,428 สุดท้ายก็จะตายอย่างโดดเดี่ยว 620 00:45:22,345 --> 00:45:24,597 ไม่มีสิ่งใดที่เจ้าทำได้หรอก 621 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 จงอย่าดิ้นรนอีกเลย 622 00:45:29,185 --> 00:45:31,354 เพราะคำสาปนี้จะคลายได้ 623 00:45:32,647 --> 00:45:35,150 ก็ต่อเมื่อเจ้าตายแล้วเท่านั้น 624 00:45:36,943 --> 00:45:38,736 เสียดายพลาดไปหน่อย 625 00:45:38,820 --> 00:45:41,448 เหตุใดหัวหน้าหน่วยฮันจึงรอดตัวไปได้ 626 00:45:41,531 --> 00:45:44,242 ข้าล่ะข้องอกข้องใจเสียจริง 627 00:45:44,325 --> 00:45:46,327 เขาทำอะไรเราไม่ได้หรอก 628 00:45:46,411 --> 00:45:49,038 ใช่ขอรับ หัวหน้าหน่วยฮัน เป็นคู่หมั้นของมินแจอี 629 00:45:49,122 --> 00:45:52,000 และในเมื่อองค์ชายรัชทายาท ทำลายตระกูลเขา 630 00:45:52,083 --> 00:45:54,377 เขาคงหมดสิ้นความภักดีแล้วล่ะ 631 00:45:54,461 --> 00:45:56,463 จะอย่างไรก็ช่างมันเถิด 632 00:45:56,546 --> 00:46:02,385 เพราะข้าจะสังหารองค์ชายรัชทายาท ก่อนที่เขาจะไปถึงกังฮวาโดเสียอีก 633 00:46:22,489 --> 00:46:25,825 ข้าได้ข่าวมาว่า ท่านจะอารักขาองค์ชายรัชทายาท 634 00:46:25,909 --> 00:46:27,827 ไปยังกังฮวาโดเช่นนั้นสินะ 635 00:46:27,911 --> 00:46:28,912 พ่ะย่ะค่ะ 636 00:46:34,751 --> 00:46:37,587 เมื่อพระองค์เสด็จถึงที่นั่น ท่านช่วยถวายสิ่งนี้ให้ที 637 00:46:37,670 --> 00:46:39,214 มันคืออะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 638 00:46:40,840 --> 00:46:42,425 พระองค์ต้องเสด็จประพาสไกล 639 00:46:42,509 --> 00:46:44,886 ข้าจึงไม่อยากให้ทรงกระหายน้ำ 640 00:46:45,637 --> 00:46:47,722 นี่เป็นชาที่ข้าชงไว้ 641 00:46:47,805 --> 00:46:50,308 เพื่อที่พระองค์ จะได้หลุดพ้นจากวังแห่งนี้ 642 00:46:50,391 --> 00:46:52,727 ได้ลืมความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล 643 00:46:54,187 --> 00:46:56,564 และได้อยู่อย่างเป็นสุขเสียที 644 00:47:13,581 --> 00:47:16,584 ท่านเสนาบดีฝ่ายขวาเรียกหาท่านขอรับ 645 00:47:19,337 --> 00:47:23,633 ข้าขอแสดงความเสียใจ กับครอบครัวของเจ้าด้วย 646 00:47:23,716 --> 00:47:26,719 แต่ในฐานะผู้ที่ ทำงานรับใช้แผ่นดินนี้ 647 00:47:26,803 --> 00:47:29,639 ข้ารู้ว่าไม่มีผู้ใด น่ายกย่องเท่าบิดาเจ้าแล้ว 648 00:47:30,390 --> 00:47:34,352 ด้วยเหตุนี้ข้าจึงพยายามทำให้เขา ได้กลับมารับตำแหน่งเดิมอยู่ 649 00:47:35,687 --> 00:47:38,606 เจ้าเองก็คงไม่อยากเป็น หัวหน้าหน่วยไปตลอดชีวิตใช่หรือไม่ 650 00:47:41,025 --> 00:47:43,528 ท่านต้องการสิ่งใดจากข้าหรือ 651 00:47:43,611 --> 00:47:48,366 หัวหน้าหน่วย เจ้าต้องตามไป อารักขาองค์ชายรัชทายาทใช่หรือไม่ 652 00:47:50,910 --> 00:47:53,830 ก่อนที่พระองค์จะเสด็จถึงกังฮวาโด 653 00:47:55,248 --> 00:47:57,208 ข้าอยากให้เจ้าสังหารพระองค์เสีย 654 00:48:04,966 --> 00:48:07,969 คำสั่งปลดท่านพ่อจากตำแหน่ง เป็นราชโองการของฝ่าบาท 655 00:48:08,052 --> 00:48:10,138 ท่านจะช่วยท่านพ่อได้อย่างไร 656 00:48:10,221 --> 00:48:12,056 ยามนี้ไม่มีผู้ใดเป็นว่าที่กษัตริย์ 657 00:48:12,140 --> 00:48:14,225 เจ้าคิดว่าใครจะได้นั่ง ในตำแหน่งนั้นแทนเล่า 658 00:48:14,309 --> 00:48:16,352 ย่อมเป็นองค์ชายใหญ่มยองอันอยู่แล้ว 659 00:48:16,436 --> 00:48:18,980 หากเจ้าทำตามคำสั่งของข้า 660 00:48:19,063 --> 00:48:21,524 ข้าก็จะรักษาสัญญาที่ให้ไว้ 661 00:48:28,072 --> 00:48:29,490 เช่นนั้นข้า… 662 00:48:30,825 --> 00:48:31,993 จะทำตามที่ท่านสั่ง 663 00:48:36,080 --> 00:48:40,043 แต่ข้าต้องการหลักฐานยืนยัน เป็นลายลักษณ์อักษร 664 00:48:41,252 --> 00:48:45,465 ข้าต้องการให้ท่านเขียนหนังสือสัญญา ระบุว่าข้ากับท่านลงเรือลำเดียวกัน 665 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 พร้อมลายมือของท่านด้วย 666 00:49:36,182 --> 00:49:38,768 ฝ่าบาท หัวหน้าราชเลขาธิการ มาเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 667 00:49:47,235 --> 00:49:48,736 ฝ่าบาท 668 00:49:48,778 --> 00:49:51,906 กระหม่อมได้รับแจ้งมาว่า องค์ชายอีฮวานเพิ่งเสด็จออกจากวัง 669 00:49:51,989 --> 00:49:55,576 เสด็จพ่อจะทรงไล่ เสด็จพี่ฮวานไปเช่นนี้จริงหรือ 670 00:49:56,703 --> 00:49:57,954 ไม่ได้นะเพคะ 671 00:50:22,395 --> 00:50:25,273 บุงจาแบโด วูจาฮยางกอม 672 00:50:25,356 --> 00:50:28,484 สหายคนสนิทของเจ้าจะหันมาแทงข้างหลัง 673 00:50:54,093 --> 00:50:56,846 มันอกดังออน อินยอจีวู 674 00:50:56,929 --> 00:51:00,183 จะมีคนมากมายต้องตาย 675 00:51:00,266 --> 00:51:01,851 เพราะความโง่เขลาของเจ้า 676 00:51:07,482 --> 00:51:09,025 คุ้มกันองค์ชาย 677 00:51:11,903 --> 00:51:12,904 รีบหนีไปพ่ะย่ะค่ะ 678 00:51:47,939 --> 00:51:48,940 ลืมแล้วรึ 679 00:51:49,023 --> 00:51:51,818 ว่าเขาสั่งให้ข้าเป็นผู้สังหาร องค์ชายรัชทายาทอีฮวาน 680 00:52:02,370 --> 00:52:03,412 ลืมแล้วรึ 681 00:52:03,496 --> 00:52:06,415 ว่าเขาสั่งให้ข้าเป็นผู้สังหาร องค์ชายรัชทายาทอีฮวาน 682 00:52:37,280 --> 00:52:38,906 ประทานอภัยให้กระหม่อมด้วย 683 00:52:41,909 --> 00:52:43,536 พระองค์ต้องรีบไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 684 00:52:51,419 --> 00:52:53,379 พระองค์ต้องปกป้องนางให้ได้ 685 00:52:53,462 --> 00:52:57,091 และต้องทรงหาหนทางรักษา ตำแหน่งรัชทายาทไว้ด้วยพ่ะย่ะค่ะ 686 00:52:58,342 --> 00:52:59,677 เจ้าไม่เกลียดชังข้ารึ 687 00:53:00,344 --> 00:53:03,264 แม้ว่านางจะมาหาข้า 688 00:53:04,807 --> 00:53:06,350 ข้ากลับไม่ส่งนางไปหาเจ้า 689 00:53:09,186 --> 00:53:10,313 เกลียดสิพ่ะย่ะค่ะ 690 00:53:11,105 --> 00:53:14,025 หากทรงบอกข้าตั้งแต่เนิ่นๆ 691 00:53:14,108 --> 00:53:16,736 พระองค์คงไม่ต้องรู้สึกแย่เช่นนี้ 692 00:53:18,946 --> 00:53:21,490 คงไม่ต้องแบกรับ ภาระทุกอย่างไว้เพียงผู้เดียว 693 00:53:22,491 --> 00:53:24,702 เจ้าคิดเช่นนั้นจริงๆ น่ะหรือ 694 00:53:24,785 --> 00:53:26,037 ทรงลืมไปแล้วหรือ 695 00:53:28,247 --> 00:53:31,208 ไม่มียามไหนเลยที่กระหม่อม ไม่เป็นสหายของพระองค์พ่ะย่ะค่ะ 696 00:53:31,292 --> 00:53:34,837 กระหม่อมจะช่วยคุณหนูแจอี เพื่อพระองค์และจะเสี่ยงชีวิต 697 00:53:34,921 --> 00:53:37,298 เพื่อให้พระองค์รักษา ตำแหน่งรัชทายาทไว้ได้พ่ะย่ะค่ะ 698 00:54:18,673 --> 00:54:21,258 ปล่อย ปล่อยข้าเดี๋ยวนี้นะ 699 00:54:21,759 --> 00:54:22,885 บอกให้ปล่อย 700 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 ปล่อยข้าลงเดี๋ยวนี้ บอกให้ปล่อยอย่างไรเล่า 701 00:54:25,763 --> 00:54:28,099 เจ้าเป็นผู้ใดกัน จะพาข้าไปที่ใด 702 00:54:28,182 --> 00:54:31,143 ปล่อย บอกให้ปล่อย เจ้าเป็นใครกัน 703 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 ก็ราชองครักษ์อย่างไรเล่า 704 00:55:00,589 --> 00:55:03,259 รัชทายาททรงมีรับสั่ง ให้ข้ามาชิงตัวเจ้าไป 705 00:55:17,815 --> 00:55:20,818 รัชทายาททรงส่งเจ้ามาช่วยข้าหรือ 706 00:55:20,901 --> 00:55:21,944 ใช่ 707 00:55:22,028 --> 00:55:25,072 เจ้าคิดจริงๆ หรือว่า พระองค์จะทรงปล่อยให้เจ้าตาย 708 00:55:26,157 --> 00:55:27,742 ข้าอุตส่าห์มาช่วยแท้ๆ 709 00:55:28,534 --> 00:55:29,994 อารมณ์ร้อนเสียจริง 710 00:55:31,287 --> 00:55:33,372 เจ้าก็น่าจะรีบบอกสิ 711 00:55:33,456 --> 00:55:35,416 จู่ๆ มีคนถือดาบเข้ามา 712 00:55:35,499 --> 00:55:37,960 จะให้ข้าอยู่เฉยรึ ข้าจะ… 713 00:55:38,044 --> 00:55:39,837 "ข้าจะเอาคืนแน่" 714 00:55:39,920 --> 00:55:42,256 ข้ารู้ดีว่าเจ้า ควบคุมตัวเองได้แย่เพียงใด 715 00:55:44,633 --> 00:55:46,552 เจ้าคือแทกังตัวจริงสินะ 716 00:55:48,429 --> 00:55:50,264 เจ้าดูไม่ได้เอาเสียเลย 717 00:55:50,347 --> 00:55:52,391 ข้าไม่เคยเห็นสตรีนางใดแต่งกาย… 718 00:55:54,602 --> 00:55:56,645 ได้แย่เพียงนี้ เสียสายตาจริง 719 00:55:58,939 --> 00:56:00,649 แล้วรัชทายาทเล่า 720 00:56:06,072 --> 00:56:08,657 ข้าปลดองค์ชายรัชทายาท ตามที่พวกเขาต้องการแล้ว 721 00:56:08,741 --> 00:56:10,367 เหตุใดมีฎีกาเข้ามาอีก 722 00:56:14,288 --> 00:56:17,083 ฝ่าบาท อย่างไรเสีย ตำแหน่งรัชทายาทก็ยังว่าง 723 00:56:17,166 --> 00:56:19,043 กระหม่อมจำเป็นพ่ะย่ะค่ะ 724 00:56:19,126 --> 00:56:22,129 เช่นนั้นนี่ก็เป็นฎีกา เรียกร้องให้แต่งตั้งองค์ชายมยองอัน 725 00:56:22,213 --> 00:56:23,881 เป็นรัชทายาทใช่หรือไม่ 726 00:56:29,762 --> 00:56:32,807 เสด็จพ่อ พรุ่งนี้โปรดเสด็จ มาพบลูกอย่างลับๆ 727 00:56:32,890 --> 00:56:36,185 ที่ห้องหนังสือของลูก พร้อมกับท่านเสนาบดีฝ่ายซ้ายด้วยเถิด 728 00:56:36,560 --> 00:56:39,814 ฝ่าบาท ทรงปลดองค์ชายรัชทายาท 729 00:56:39,897 --> 00:56:41,482 และปล่อยกระหม่อมไปเถิด 730 00:56:41,565 --> 00:56:44,568 จะให้ข้าทั้งไล่เจ้าออก และปลดรัชทายาทได้อย่างไรกัน 731 00:56:44,652 --> 00:56:46,737 มันเป็นแผนตบตาเท่านั้นพ่ะย่ะค่ะ 732 00:56:46,821 --> 00:56:49,115 คืนนี้ลูกจะไปนั่ง คุกเข่าหน้าพระตำหนัก 733 00:56:49,198 --> 00:56:51,158 และขอให้เสด็จพ่อปลดลูก 734 00:56:51,242 --> 00:56:53,786 และฝ่าบาทจะต้องทรงไล่กระหม่อม 735 00:56:53,869 --> 00:56:57,206 ออกจากตำแหน่งเสนาบดีฝ่ายซ้าย ดังที่พวกเขาต้องการ 736 00:56:57,289 --> 00:56:59,708 ก่อนที่เราจะเปิดเผย ความชั่วของตระกูลโช 737 00:56:59,792 --> 00:57:02,378 เราต้องช่วย ชาวบยอกชอนเสียก่อนพ่ะย่ะค่ะ 738 00:57:02,461 --> 00:57:05,422 เราต้องบอกพวกเขาว่าเราพร้อมจะรับฟัง 739 00:57:05,506 --> 00:57:08,342 เพื่อให้พวกเขา ยอมละทิ้งความแค้นพ่ะย่ะค่ะ 740 00:57:08,425 --> 00:57:12,471 ลูกจะลอบไปยังหมู่บ้านแนวัง โดยไม่ให้ผู้ใดรับรู้พ่ะย่ะค่ะ 741 00:57:12,555 --> 00:57:14,890 เราต้องคืนชีวิต เยี่ยงประชาชนคนบริสุทธิ์ให้ 742 00:57:14,974 --> 00:57:17,143 พวกเขาจึงจะสามารถอยู่ในโชซอนได้ 743 00:57:20,980 --> 00:57:24,483 องค์ชายรัชทายาท กับหัวหน้าหน่วยฮันหายตัวไปรึ 744 00:57:28,112 --> 00:57:29,613 แล้วแจอีเล่า 745 00:57:29,697 --> 00:57:32,366 นางอยู่ที่ใด ถูกพาตัวไปยังลานประหารหรือไม่ 746 00:57:32,449 --> 00:57:35,828 ส่งคนจากสำนักผู้ตรวจการหลวง ไปตามหานางเสีย 747 00:57:37,163 --> 00:57:38,789 นางก็หายตัวไปรึ 748 00:57:52,428 --> 00:57:54,013 ขอบใจมากที่มากัน 749 00:57:54,096 --> 00:57:55,890 ทรงปลอดภัยใช่หรือไม่ 750 00:57:58,225 --> 00:58:00,352 เราจะไปที่ใดกันหรือเพคะ 751 00:58:01,145 --> 00:58:04,857 เราจะไปหมู่บ้านแนวังกัน 752 00:58:14,742 --> 00:58:16,952 เจ้ามัวทำบ้าอันใดอยู่ 753 00:58:18,662 --> 00:58:22,082 คงไม่ต้องการเงินค่ายา ให้บุตรสาวเจ้าแล้วใช่หรือไม่ 754 00:58:22,166 --> 00:58:24,418 อยากจะตายไปพร้อมบุตรสาวหรืออย่างไร 755 00:58:24,501 --> 00:58:27,463 - ตอบมาเสียดีๆ - นายท่าน ท่านเจ้ากรม… 756 00:58:28,589 --> 00:58:30,466 ท่านพี่ 757 00:58:30,549 --> 00:58:32,593 ท่านพี่ เรื่องใหญ่ขอรับ 758 00:58:32,676 --> 00:58:35,304 ดูกุกบยองมิน จดหมาย… 759 00:58:35,387 --> 00:58:37,181 ฮงแจยง 760 00:58:37,264 --> 00:58:40,476 ข้านึกแล้วว่าเคยเห็นหน้ามันมาก่อน ทว่าทำอย่างไรก็นึกไม่ออก 761 00:58:40,559 --> 00:58:42,228 ข้าคือฮงแจยง 762 00:58:42,311 --> 00:58:45,231 ข้าเป็นหัวหน้า ฆ่าข้าผู้เดียวก็พอ 763 00:58:45,314 --> 00:58:47,942 - ชาวบ้านคนอื่นไม่รู้เห็นด้วย - ฟาดพวกมันเสีย 764 00:58:48,025 --> 00:58:52,363 ฮงแจยง มันคือผู้ที่ เขียนจดหมายฉบับนั้นขอรับ 765 00:58:52,446 --> 00:58:54,031 ข้าเจอมันที่ตลาด 766 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 เช่นนั้นก็ไปลากคอมัน มาหาข้าเดี๋ยวนี้ 767 00:58:58,410 --> 00:58:59,703 ขอรับใต้เท้า 768 00:58:59,787 --> 00:59:01,705 มันหน้าตาเหมือนกระเทียม 769 00:59:01,789 --> 00:59:04,625 ต้องมีผู้ที่สังเกตเห็นมัน อยู่ในตลาดเป็นแน่ 770 00:59:04,708 --> 00:59:07,044 เพราะอย่างไรเสีย ข้าก็บังเอิญคุยกับมันมาก่อน 771 00:59:07,127 --> 00:59:08,587 ไป รีบไป 772 00:59:21,016 --> 00:59:22,434 นั่นเจ้าหรือมันดอก 773 00:59:27,273 --> 00:59:28,899 รู้จักผู้ที่เคยอาศัยอยู่ที่นี่รึ 774 00:59:29,233 --> 00:59:32,486 ขอรับ แต่ไม่เห็นพวกเขามาหลายวันแล้ว 775 00:59:32,569 --> 00:59:35,698 จู่ๆ เขากับภรรยาและลูก ก็หายตัวไปเสียอย่างนั้น 776 00:59:35,781 --> 00:59:36,782 รู้ชื่อมันหรือไม่ 777 00:59:36,865 --> 00:59:38,867 เหตุใดต้องมาถามข้า… 778 00:59:38,951 --> 00:59:40,953 ตอบคำถามข้ามาเสียดีๆ 779 00:59:41,036 --> 00:59:43,330 มีผู้ใดที่มัน สนิทชิดเชื้อด้วยหรือไม่ 780 00:59:43,414 --> 00:59:45,165 มี… 781 00:59:45,249 --> 00:59:46,667 (มันยอนดัง) 782 01:00:01,724 --> 01:00:04,101 - หนึ่ง - หนึ่ง 783 01:00:05,269 --> 01:00:07,229 - สอง - สอง 784 01:00:09,523 --> 01:00:11,734 - สาม - สาม 785 01:00:11,817 --> 01:00:13,861 ที่นี่คือหมู่บ้านแนวังหรือขอรับ 786 01:00:14,987 --> 01:00:17,031 เราจะมาอยู่ที่นี่ ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปหรือ 787 01:00:17,114 --> 01:00:19,033 ชาวบยอกชอนอาศัยอยู่ที่นี่ 788 01:00:19,074 --> 01:00:21,327 อย่างหลบๆ ซ่อนๆ โดยเรียกที่นี่ว่า "หมู่บ้านแนวัง" 789 01:00:21,410 --> 01:00:25,164 แนวังที่หมายถึง แวะมาแล้วจากไปนั่นแหละ 790 01:00:25,247 --> 01:00:27,166 ที่นี่เป็นสถานที่อยู่ชั่วคราว 791 01:00:27,249 --> 01:00:29,626 อย่างไรเสีย เราก็จะต้อง กลับบ้านเกิดเมืองนอนให้ได้ 792 01:00:31,211 --> 01:00:33,255 - แปด - แปด 793 01:00:48,395 --> 01:00:50,689 คนดูแลโรงเตี๊ยมสองคนนั้น มาจากบยอกชอนหรอกรึ 794 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 ชาวบยอกชอน 795 01:00:52,566 --> 01:00:55,569 มักส่งข้าวของไปยังแกซอง มาตลอดใช่หรือไม่เพคะ 796 01:00:55,652 --> 01:00:56,695 หลังได้ยินเช่นนั้น 797 01:00:56,779 --> 01:01:00,240 หม่อมฉันก็นึกขึ้นได้ว่าเคยเห็น พวกเขาส่งของกลับบ้านเกิดเช่นกัน 798 01:01:00,324 --> 01:01:02,117 กระหม่อมแวะไปที่นั่น 799 01:01:02,201 --> 01:01:04,578 ระหว่างขากลับไปหาบิดา แต่พวกเขาก็จากไป 800 01:01:04,661 --> 01:01:05,788 พร้อมดัลแรกับมอรูแล้ว 801 01:01:05,871 --> 01:01:08,165 เช่นนั้นพวกเขาก็คงไป ที่หมู่บ้านแนวังเพคะ 802 01:01:08,540 --> 01:01:11,293 เช่นนั้นผู้ที่ลอบปลงพระชนม์พระชายา 803 01:01:11,377 --> 01:01:14,088 ก็ต้องเป็นฝาแฝดผู้นั้น… 804 01:01:15,089 --> 01:01:17,466 หลังจากตอนนั้น ท่านพี่ก็ไม่ได้กลับไปที่วังแล้ว 805 01:01:18,467 --> 01:01:22,388 - ฝีมือนางกำนัลชเววังข้าต่างหาก - นางกำนัลชเวรึ เป็นไปได้อย่างไร 806 01:01:22,471 --> 01:01:24,348 นางก็มาจากบยอกชอนหรือ 807 01:01:25,766 --> 01:01:29,019 นางเคยถวายการรับใช้ เสด็จพี่ของข้ามานาน 808 01:01:29,103 --> 01:01:31,063 แต่เดิมนางจะต้องถูกไล่ออก 809 01:01:31,146 --> 01:01:33,690 ทว่าข้าขอร้องเสด็จพ่อให้นางอยู่ต่อ 810 01:01:33,774 --> 01:01:36,402 เช่นนั้นนางคงเชื่อข่าวลือ ที่ว่าองค์รัชทายาท 811 01:01:36,485 --> 01:01:39,822 เป็นผู้ถวายลูกท้อให้องค์ชายอึยฮยอน 812 01:01:39,905 --> 01:01:41,698 เพื่อสังหารพระองค์สินะเพคะ 813 01:01:41,782 --> 01:01:44,576 พวกเขาคงสังเกตเห็น ความเกลียดชังที่นางกำนัลชเวมีต่อข้า 814 01:01:44,660 --> 01:01:47,496 และยื่นข้อเสนอ ให้ร่วมมือกันอย่างไรเล่า 815 01:01:47,579 --> 01:01:49,748 เช่นนั้นผู้ที่ ส่งจดหมายภูตผีให้พระองค์… 816 01:01:49,832 --> 01:01:52,543 จดหมายภูตผีรึ มันคือสิ่งใดหรือพ่ะย่ะค่ะ 817 01:02:01,093 --> 01:02:02,719 ข้าได้รับมันเมื่อสามปีก่อน 818 01:02:09,476 --> 01:02:11,145 ไม่น่าเชื่อ เป็นเช่นนี้ได้อย่างไร 819 01:02:16,900 --> 01:02:20,779 ฮงแจยงจากบยอกชอน กับภรรยาของมันสนิทสนม 820 01:02:20,863 --> 01:02:23,198 กับอาจารย์มันยอนดังขอรับ 821 01:02:23,282 --> 01:02:26,034 ข้าจึงเข้าไปค้นข้างใน และพบกระดาษเหล่านี้ 822 01:02:27,119 --> 01:02:31,498 เช่นนั้นคนจากบยอกชอน ก็อยู่เบื้องหลังทุกอย่างหรือ 823 01:02:31,582 --> 01:02:35,502 ดูเหมือนว่าองค์ชายรัชทายาท กับอาจารย์มันยอนดังจะตามหาพวกนั้น 824 01:02:35,586 --> 01:02:39,089 และข้ายังพบสิ่งนี้ อยู่ที่นั่นด้วยขอรับ 825 01:02:47,556 --> 01:02:49,475 จดหมายรูปกังหันของเรา 826 01:02:49,558 --> 01:02:52,186 หากบรรดาท่านบัณฑิตรูปงาม กับท่านอาจารย์คิมได้อ่าน 827 01:02:52,269 --> 01:02:54,229 พวกเขาจะมาพบเราใช่หรือไม่ 828 01:02:54,980 --> 01:02:56,023 เงียบเสีย 829 01:02:57,608 --> 01:03:01,153 ท่านพ่อกับท่านแม่บอกแล้วอย่างไร ว่าที่แห่งนี้ต้องเก็บเป็นความลับ 830 01:03:01,236 --> 01:03:03,530 เราจะไปหมู่บ้านแนวังกันขอรับ 831 01:03:03,614 --> 01:03:06,617 ชาวบยอกชอนหลบซ่อนตัวอยู่บนเขาซงอัก 832 01:03:06,700 --> 01:03:08,327 เราคงคิดถึงพวกท่านมาก 833 01:03:08,410 --> 01:03:11,079 โปรดเดินทางมาเยี่ยมเรา ที่หมู่บ้านแนวังด้วยนะขอรับ 834 01:03:12,623 --> 01:03:16,043 องค์ชายรัชทายาทกับแจอี ต้องไปที่หมู่บ้านแนวังแน่ขอรับ 835 01:03:16,126 --> 01:03:17,628 ท่านพี่ 836 01:03:17,711 --> 01:03:21,131 หากองค์ชายรัชทายาทค้นพบความจริง… 837 01:03:21,215 --> 01:03:23,383 ท่านจำสิ่งที่พัคฮันซูพูดได้หรือไม่ 838 01:03:23,425 --> 01:03:25,636 เขาบอกว่าภรรยาของซงยังมีชีวิตอยู่ 839 01:03:25,719 --> 01:03:27,638 นางออกมาจากเรือนของท่าน 840 01:03:27,721 --> 01:03:29,473 และขึ้นเกี้ยวไป 841 01:03:29,556 --> 01:03:32,893 ท่านไม่รู้ จริงๆ หรือขอรับว่านางเป็นผู้ใด 842 01:03:32,976 --> 01:03:35,979 เจ้าพูดเรื่องอันใดน่ะ 843 01:03:36,063 --> 01:03:40,567 ภรรยาของซงจะออกไปจากเรือนของท่านพี่ 844 01:03:40,651 --> 01:03:42,361 และไปขึ้นเกี้ยวได้อย่างไร 845 01:04:02,673 --> 01:04:04,424 (ยอนฮี) 846 01:04:07,928 --> 01:04:09,054 นังนั่น… 847 01:04:12,516 --> 01:04:14,142 กล้าดีอย่างไร… 848 01:04:18,313 --> 01:04:22,859 มันต้องตายสถานเดียว! 849 01:04:54,391 --> 01:04:56,476 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 850 01:04:56,727 --> 01:04:59,062 องค์ชายใหญ่มยองอัน จะต้องได้เป็นรัชทายาท 851 01:04:59,146 --> 01:05:00,606 และได้ครองบัลลังก์ 852 01:05:00,689 --> 01:05:01,732 หยุด 853 01:05:01,815 --> 01:05:03,317 เราชาวบยอกชอน 854 01:05:03,400 --> 01:05:05,444 จะต้องมี องค์ชายองค์ใหม่จึงจะได้กลับบ้าน 855 01:05:06,695 --> 01:05:08,322 ความแค้นที่สั่งสม 856 01:05:08,405 --> 01:05:12,159 มากว่าสิบปีจะหายไปง่ายๆ ได้อย่างไร 857 01:05:13,243 --> 01:05:15,787 พิสูจน์ให้เห็นด้วยการกระทำสิ 858 01:05:15,871 --> 01:05:18,540 เจ้ารู้ว่าข้ารู้สึกเช่นไร 859 01:05:18,624 --> 01:05:21,668 ข้าคือองค์ชายรัชทายาทแห่งโชซอน 860 01:05:21,752 --> 01:05:24,004 คิดว่าทุกสิ่งจะเป็นดั่งใจหรือ