1 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 °•°•ترجمه از فائزه•°•• تلگرام: Faexehh 2 00:00:35,285 --> 00:00:38,455 -آیلا بس کن - حرفی ندارم دیگه 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 این جلوی چیزی رو نمیگیره 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 آیلا، لطفا 5 00:00:43,501 --> 00:00:44,669 بیا با بقیه صحبت کنیم 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 بعضیاشون طرف مان 7 00:00:48,798 --> 00:00:50,425 برو... بدو بدو بدو 8 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 - هی، هی، هی! 9 00:00:51,885 --> 00:00:52,969 افسر گشت درحال تعقیبه. هی 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,180 هی وایسا، وایسا 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 همین حالا به اینجا برگرد وایسا 12 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 بخواب رو زمین 13 00:01:03,688 --> 00:01:06,024 وایسا! 14 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 ای وای، یا عیسی مسیح! 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,280 فقط برای توئه که بدتر مییشه 16 00:01:14,366 --> 00:01:15,700 بخواب رو زمین 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 وایسا 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,793 لعنتی 19 00:01:42,727 --> 00:01:45,521 دستاتو نشونم بده 20 00:01:45,604 --> 00:01:49,818 حرکت نکن همونجا بمون 21 00:01:51,277 --> 00:01:54,739 دومرتبه نمیخوام بگم همین حالا دستاتو ببر بالا 22 00:02:00,745 --> 00:02:03,331 داری اشتباه می کنی 23 00:02:03,415 --> 00:02:05,667 زانو بزن 24 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 نیاز به نیروی پشتیبانی در یک کیلومتری بلوکِ وِلند 25 00:02:09,503 --> 00:02:11,047 بریم. یالا 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 تکرار نمیکنم 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,301 همین الان بخواب رو زمین 28 00:02:15,427 --> 00:02:17,762 من باهات نمیام 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,432 متاسفم خانمی این روش کار نمیکنه 30 00:02:20,515 --> 00:02:24,102 راستش، دقیقاً همینطوره 31 00:02:24,227 --> 00:02:26,228 چون از گزینه جایگزین خوشت نمیاد 32 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 بهت قول میدم 33 00:02:29,607 --> 00:02:32,277 هی! برگرد 34 00:02:34,863 --> 00:02:37,699 امشب میخوای بری خونه؟ 35 00:02:37,781 --> 00:02:40,493 چیه، تهدیده؟ 36 00:02:40,618 --> 00:02:43,579 یک شانسه 37 00:02:49,502 --> 00:02:51,296 باشه 38 00:02:51,379 --> 00:02:53,882 بهت سه ثانیه فرصت میدم تا روی زمین بشینی 39 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 می فهمی؟ 40 00:02:57,218 --> 00:02:59,596 ایست ایست 41 00:02:59,679 --> 00:03:04,642 اگه یک قدم دیگه برداری، ماشه رو می کشم 42 00:03:04,768 --> 00:03:08,438 این همون چیزیه که بهش فکر می کنی، درسته؟ 43 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 تو... نه چندان 44 00:03:14,235 --> 00:03:15,487 حالا، چرا 45 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 - لعنتی! - لعنتی! هی، هی 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 وایسا! 47 00:03:30,919 --> 00:03:33,338 آیلا 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 چی شد؟ 49 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 جدا؟ 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,591 چیه؟ 51 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 تو شروع کردی 52 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 تو... بدش به من گرسنه ام 53 00:04:41,865 --> 00:04:44,075 مشکل من نیست 54 00:04:46,745 --> 00:04:47,787 ها-ها 55 00:06:28,596 --> 00:06:31,433 چه احساسات خوبی 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 - کجا میری؟ -بهت گفتم که انصراف دادم 57 00:06:38,565 --> 00:06:39,941 نمی تونی انصراف بدی ما یک تیمیم 58 00:06:40,025 --> 00:06:41,317 -ما عین یه روحیم در دو بدن - ایش 59 00:06:41,401 --> 00:06:42,902 میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش 60 00:06:43,028 --> 00:06:43,903 اگه از سر راهم نری کنار 61 00:07:19,647 --> 00:07:21,483 چی شد؟ 62 00:07:21,566 --> 00:07:25,070 فنجون، انتظار نداشتم بندازیش 63 00:07:26,571 --> 00:07:29,157 پیش بینی باید یه داستان کاملاً شکل گرفته باشه 64 00:07:29,240 --> 00:07:31,993 نه که نسبت به قربانی واکنش نشون بده 65 00:07:32,077 --> 00:07:36,039 وقتی کاری رو انجام میدی که مامیتونیم انجامش بدیم، مردم رو قربانی میکنی 66 00:07:36,122 --> 00:07:37,749 - میدونم. -می دونم که می دونی 67 00:07:37,874 --> 00:07:40,627 فقط داره تکراری میشه 68 00:07:42,879 --> 00:07:44,297 کشش رو احساس کردی؟ 69 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 آره. نگهش داشتم 70 00:07:45,632 --> 00:07:47,300 خوبه. بیا دوباره انجامش بدیم 71 00:07:47,425 --> 00:07:48,927 جدی میگی؟ چرا؟ 72 00:07:49,052 --> 00:07:51,179 چون کاملاً کنترلی روش نداری 73 00:07:51,262 --> 00:07:54,516 این توانایی‌ها فقط در صورتی کار می‌کنن که روشون کنترل داشته باشی 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,433 اگه اجازه بدی اون قدرت تسخیر شه 75 00:07:56,518 --> 00:07:58,269 - مردم ممکنه بمیرن. -میدونم 76 00:07:58,395 --> 00:08:00,063 اما تو به من اجازه نمیدی که ازشون خارج از خونه استفاده کنم 77 00:08:00,146 --> 00:08:02,107 پس فکر کنم جون بشریت در امانه 78 00:08:02,190 --> 00:08:03,525 نمایشم در حال اجراست می دونم که نمایشت در حال اجراست 79 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 کل چیزی که بهش فکر می کنی، همینه 80 00:08:07,028 --> 00:08:08,196 متنفرم وقتی این کار رو می کنی 81 00:08:08,279 --> 00:08:10,448 پس یاد بگیر که چطور بیرون نگهم داری 82 00:08:11,616 --> 00:08:13,118 دوباره 83 00:08:19,791 --> 00:08:21,626 حدود ده دوازده نوع کسب و کار در مرکز شهر 84 00:08:21,751 --> 00:08:24,963 چهارشنبه به خیابانها اومدن و پیاده روها رو پر از شیشه کردند 85 00:08:25,088 --> 00:08:25,964 ...پس از 86 00:08:26,089 --> 00:08:27,257 دوشب اعتراض 87 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 امروز صبح 88 00:08:28,800 --> 00:08:30,468 مردمِ یکم در خیابانها بودن 89 00:08:30,593 --> 00:08:32,429 از اونجایی که هیئت مدیره مدارس شهر 90 00:08:32,511 --> 00:08:33,679 تمام مدارس منطقه متروی مرکز شهر رو تعطیل کرد. 91 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 -چرا داری اینو نگاه میکنی؟ 92 00:08:35,265 --> 00:08:37,308 فقط عصبانیت میکنه 93 00:08:37,433 --> 00:08:40,145 خوبه که بدونیم مردم چی میگن 94 00:08:40,227 --> 00:08:41,688 هر روز همین چرندیات رو میگن 95 00:08:41,813 --> 00:08:45,233 یه روز شاید یه چیز دیگه بگن 96 00:08:45,316 --> 00:08:47,110 سیستم هشدار اولیه ست 97 00:08:47,193 --> 00:08:48,528 هی هی هی 98 00:08:48,653 --> 00:08:49,988 من مد متی ام ،استاد فرش 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,531 و اینجام تا بهت بگم که 100 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 خطِ فومِ حافظه هیبریدیمون برای فروشه 101 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 آره، علائم هشدار زودهنگامی رو 102 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 در مورد آخرین فروش تشکمون داشتیم... 103 00:08:59,372 --> 00:09:02,459 وقت مدرسه ست 104 00:09:14,179 --> 00:09:17,182 - می دونی، شاید بتونم امروز یه چیز دیگه بخونم؟ 105 00:09:17,265 --> 00:09:19,976 یه چیز با زمینه داستان واقعی؟ 106 00:09:20,060 --> 00:09:23,229 - زندگی زمینه داستان نداره 107 00:09:23,355 --> 00:09:26,024 آره، واسه همینه کتابها باید داشته باشن 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,360 تو 16 سالته افسانه پریان میخوای؟ 109 00:09:31,529 --> 00:09:35,367 ما مثل مردم عادی نیستیم، رو 110 00:09:35,450 --> 00:09:38,536 دلیل داره که مجبورت می کنم کتاب هایی رو که میخونم رو بخونی 111 00:09:40,413 --> 00:09:42,957 اخلاق فضیلت و فایده گرایی»؟» 112 00:09:43,040 --> 00:09:44,376 من خوب و بد رو تشخیص میدم 113 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 نیازی به یه کتاب 300 صفحه ای ندارم که بهم اینو بگه 114 00:09:46,503 --> 00:09:48,004 ...نکته اون کتاب 115 00:09:48,088 --> 00:09:52,008 این که قدرت یه راه برای کاهش حواسِ اخلاقی داره 116 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 اصلاً این یعنی چی؟ 117 00:09:54,052 --> 00:09:56,221 اینکه ما یک انتخاب داریم 118 00:09:56,304 --> 00:09:59,057 و چطور از این توانایی‌ها استفاده ‌کنیم 119 00:09:59,140 --> 00:10:00,225 ...وقتی که اون بیرونیم، توی دنیا 120 00:10:00,350 --> 00:10:03,687 وقتی فقط من و تو نیستیم... 121 00:10:03,770 --> 00:10:05,563 اون انتخاب ها مهمن 122 00:10:11,653 --> 00:10:14,280 اگه متوقفت کنن، گرفتار شی، چی کار می کنی؟ 123 00:10:14,406 --> 00:10:16,866 - مامان - بگو چی کار 124 00:10:16,950 --> 00:10:19,577 - بهشون چیزی نمیگم - چی بهشون نشون میدی؟ 125 00:10:19,661 --> 00:10:20,829 هیچی 126 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 - اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟ 127 00:10:22,288 --> 00:10:23,206 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 128 00:10:23,289 --> 00:10:24,207 هرچی که بتونم 129 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 - چطوری؟ 130 00:10:25,375 --> 00:10:26,251 - به یه چیز دیگه فکر می کنم؟ 131 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 از مهارکننده استفاده کن 132 00:10:27,627 --> 00:10:29,337 خاطره مهارکننده درسته، آره 133 00:10:29,421 --> 00:10:32,257 یک خاطره مهارکننده. 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,802 و میجنگی 135 00:10:35,927 --> 00:10:39,723 تا جایی که می تونی طولانی و سخت می جنگی 136 00:10:45,437 --> 00:10:46,938 و به کجا میرسم؟ 137 00:10:47,022 --> 00:10:52,235 - ایستگاه اتوبوس خطر 730 از مسیر 80، خروجی 3 138 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 - درسته 139 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 بهت گفتم که انصراف دادم 140 00:10:58,450 --> 00:10:59,617 - نمی تونی انصراف بدی! ما یک تیمیم 141 00:10:59,743 --> 00:11:01,202 دو نخود در یک غلاف! - اوه! 142 00:11:01,286 --> 00:11:02,579 ...اونطوری میشن سیب چشم سفید 143 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 اگه از سر راهم نری کنار 144 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 - هی، متاسفم. 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,666 - حرف میزنی، ولی باور نمیکنم 146 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 من رفتم -خب، چطوره... 147 00:11:08,209 --> 00:11:09,586 گربه مرده ام چطور؟ 148 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 - تو هیچ وقت گربه نداشتی! - دقیقا منظور همینه! 149 00:11:13,757 --> 00:11:16,426 پس بهم کمک کن قبل از برگشتن والدینمون این مشکل رو برطرف کنم 150 00:11:16,509 --> 00:11:17,969 - چرا باید کمکت کنم؟ 151 00:11:18,053 --> 00:11:19,637 -خب چون دقیقا تقصیر من نبود 152 00:11:19,763 --> 00:11:21,681 - تو از چیزایی که می خونیم متنفری، اما این آشغال ها رو دوست داری؟ 153 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 - آره 154 00:11:22,891 --> 00:11:26,144 این تنها روشم برای دیدن افراد معمولیه 155 00:11:26,227 --> 00:11:28,772 رفتی مردم عادی رو دیدی؟ 156 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 اونا اونطوری نیستن 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,150 ... چی؟ تو همیشه 158 00:11:32,233 --> 00:11:33,860 - خب، به نوع زندگی ما نزدیکتره 159 00:11:33,985 --> 00:11:36,613 -پس چرا تعجب کردی؟ حداقل من ثابت ام 160 00:11:38,615 --> 00:11:42,118 - میرم بیرون برای خرید وسایل - حالا، این دیگه مسخره بازیه 161 00:11:42,202 --> 00:11:43,870 - منظورت خرید کردنه؟ 162 00:11:43,995 --> 00:11:44,913 می تونم بیام؟ 163 00:11:44,996 --> 00:11:46,623 - الآن نه. 164 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 - چرا نه؟ 165 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 همینجا پیش ادمای معمولیت بمون 166 00:11:50,085 --> 00:11:52,087 نگرانم کلکی تو سرشون داشته باشن 167 00:12:32,210 --> 00:12:35,005 چی فکر میکنی؟ 168 00:12:35,088 --> 00:12:36,381 به نظرم واقعاً خوبه 169 00:12:36,506 --> 00:12:38,508 - آره؟ - آره 170 00:12:39,884 --> 00:12:42,554 - باشه، خب، مشخصا هنوز باید، مثل 171 00:12:42,679 --> 00:12:45,306 روی اشعار و همه این چیزا کار کنم و-- 172 00:12:45,390 --> 00:12:48,935 و یکی رو پیدا کنم که بتونه بخوندشون 173 00:12:49,060 --> 00:12:50,895 تو آواز میخونی؟ 174 00:12:51,021 --> 00:12:52,480 وای نه 175 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 منظورم این که من-- اسمش رو خوانندگی نمیذارم 176 00:12:59,404 --> 00:13:02,407 ... پس 177 00:13:02,532 --> 00:13:05,744 ...باشه، من یه جورایی برات یه چیزی درست کردم 178 00:13:11,499 --> 00:13:13,418 احمقانه ست 179 00:13:19,090 --> 00:13:21,384 تو اینو درست کردی؟ 180 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 - آره 181 00:13:28,224 --> 00:13:30,352 میشه؟ 182 00:13:35,148 --> 00:13:39,110 خی، من فردا با چندتا از دوستام میرم بیرون. 183 00:13:39,235 --> 00:13:43,531 و واقعاً دوست دارم تو هم بیای 184 00:13:45,575 --> 00:13:46,993 نمی دونم 185 00:13:47,118 --> 00:13:50,038 خب میدونم خجالتی هستی یا هر چی 186 00:13:50,121 --> 00:13:52,165 اما ممکنه واقعا خوش بگذره 187 00:13:52,290 --> 00:13:55,335 و فقط تعداد یکم از ما خواهیم بود. 188 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 باشه، اما، مثلاً چند نفرن؟ 189 00:13:57,754 --> 00:13:59,839 نمی دونم 190 00:13:59,964 --> 00:14:01,633 لیست مهمونی چیزی میخوای؟ 191 00:14:01,716 --> 00:14:04,803 نه، من فقط... تو تنها دوستمی 192 00:14:04,886 --> 00:14:10,308 و اضافه کردن چیزی بهش کار بزرگیه 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,771 - خب... 194 00:14:14,854 --> 00:14:17,148 فکر کنم بتونی از پسش بر بیای 195 00:14:20,735 --> 00:14:23,488 به علاوه، بدترین چیزی که ممکن اتفاق بیفته چیه؟ 196 00:14:23,571 --> 00:14:26,533 - لعنتی زود اومده خونه من باید برم 197 00:14:26,658 --> 00:14:27,534 - اوه، فردا شب؟ 198 00:14:27,659 --> 00:14:29,869 - اوه، حالا بذار باشه 199 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 قرار تو مدرسه قدیمیه 200 00:14:31,538 --> 00:14:32,997 - باشه! 201 00:15:06,364 --> 00:15:08,033 - حوله عالیه 202 00:15:08,158 --> 00:15:11,369 جاذب ترین ماده تا الان 203 00:15:11,494 --> 00:15:13,705 -از وقتی من رفتم تکون نخوردی. 204 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 - آره، برنامه مورد علاقه امه 205 00:15:15,540 --> 00:15:19,711 این حوله عالی، مایعات رو مثل آهنربا جذب میکنه 206 00:15:19,794 --> 00:15:21,212 ...مهم نیست یه نوشابه باشگاهی باشه 207 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 - درسته -یا حتی دلستر قرمز 208 00:15:29,220 --> 00:15:31,097 - لعنتی 209 00:15:32,724 --> 00:15:36,186 - خب اسمش چیه؟ 210 00:15:36,269 --> 00:15:37,771 - اسم کی؟ 211 00:15:37,896 --> 00:15:40,899 همون پسره که الان پیشش ​​بودی 212 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 - چیزی نیست -اینجا بازی نمیکنیم 213 00:15:43,360 --> 00:15:44,611 -... حوله بدون بوئه 214 00:15:44,736 --> 00:15:45,820 ...حالا، می تونین ببینین که 215 00:15:45,904 --> 00:15:49,407 خب پس یک بازی دیگه رو انتخاب کن 216 00:15:49,532 --> 00:15:51,493 می خوای راز داری کنی؟ 217 00:15:51,576 --> 00:15:55,747 پس بهتر تو ذهنت ازشون محافظت کن 218 00:15:55,830 --> 00:15:57,040 چطوره اینقد نری تو سرم 219 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 و بهم حریم خصوصی بدی؟ 220 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 یا، می دونی، چطوره انقدر، یک جا بمونم 221 00:16:00,126 --> 00:16:02,253 تا بتونم دوست پیدا کنم؟ 222 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 یه زندگی داشته باشم؟ 223 00:16:06,758 --> 00:16:09,594 جمعه میریم 224 00:16:09,678 --> 00:16:13,932 چی؟ چرا؟ 225 00:16:14,057 --> 00:16:16,184 چرا؟ 226 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 این وسط نظر من مهم نیست؟ 227 00:16:17,394 --> 00:16:18,812 - نه، نظری نمیدی. 228 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 ...قدرت و نیروی 229 00:16:20,563 --> 00:16:22,941 برداشتن و نگه داشتن .بیش از 30 اونس مایع رو داره 230 00:16:23,066 --> 00:16:27,195 یه حوله عالی که مایع رو مثل آهنربا جذب میکنه 231 00:16:27,278 --> 00:16:30,949 چه نوشابه باشگاهی باشه، یا حتی دلستر قرمز، مهم نیست 232 00:16:40,500 --> 00:16:41,960 این جعبه رو تو اتاق حرکتش بده 233 00:16:44,879 --> 00:16:47,882 تا به حال یه چی به این سنگینی رو جابه جا نکرده ام 234 00:16:48,967 --> 00:16:51,052 - ماشین که نیست، رو 235 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 اگه انقدر قوی هستی که بتونی اونو با بازوهات برداری 236 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 می تونی با ذهنت هم بلندش کنی 237 00:16:55,473 --> 00:16:56,850 برای جابجایی اجسام سنگین تر 238 00:16:56,975 --> 00:16:59,310 باید از اون انرژی استفاده کنی 239 00:16:59,436 --> 00:17:01,271 و کنترلت رو از دست ندی 240 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 از اونجا تا میز قهوه 241 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 باشه 242 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 خوبه 243 00:17:35,722 --> 00:17:36,931 همونجا نگهش دار 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,767 و وقتی آماده شدی حرکتش رو شروع کن 245 00:17:47,859 --> 00:17:49,652 یادت باشه رو، به قدرتت اعتماد کن 246 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 من به قدرتم اعتماد دارم 247 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 رو، به من نگاه کن 248 00:18:03,875 --> 00:18:04,751 مبارزه کن، رو 249 00:18:14,094 --> 00:18:15,345 لعنتی! 250 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 باشه 251 00:18:20,850 --> 00:18:23,687 به همین خاطر که نظری نمیدی 252 00:18:23,770 --> 00:18:25,397 آماده نیستی 253 00:18:25,480 --> 00:18:27,732 می تونستم باهاش مبارزه کنم به زور بهم فرصتشو دادی 254 00:18:29,234 --> 00:18:30,819 تو فکر می کنی اونا بهت فرصتی میدن؟ 255 00:18:30,902 --> 00:18:32,320 باشه فهمیدم 256 00:18:32,404 --> 00:18:34,906 باید یاد بگیری که توانایی هات رو 257 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 بدون من که باشم تا بهت کمک کنم، کنترلشون کنی 258 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 یک اشتباه، یکی فقط، و اونا پیدات می کنن 259 00:18:38,827 --> 00:18:39,744 متوجه شدی؟ 260 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 مامان داری بهم صدمه میزنی 261 00:18:45,667 --> 00:18:48,128 چت شده تو رو؟ 262 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 ... من فقط دارم تلاش میکنم 263 00:18:53,008 --> 00:18:55,051 سعی میکنم یه ابزار برای محافظت از خودت در اختیارت بذارم 264 00:18:55,135 --> 00:18:56,302 از جانب کی؟ 265 00:18:56,428 --> 00:18:58,930 هیچکس دنبال ما نمیاد، مامان اونا وجود ندارن 266 00:18:59,055 --> 00:19:00,807 تو و تمام اون مزخرفاتتو، درس هاتو 267 00:19:00,932 --> 00:19:04,102 "اینو طرح کن، اونو حرکت بده." من... دیگه حالم به هم می خوره 268 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 من این قدرت ها رو نخواستم 269 00:19:05,729 --> 00:19:07,564 و اگه می تونستم پسشون بدم، می دادم 270 00:19:07,647 --> 00:19:10,233 زندگیم به خاطرشون داغون شده 271 00:19:40,597 --> 00:19:43,391 - ...در مورد یکم پیش - فراموشش کن 272 00:19:48,438 --> 00:19:50,231 چه آلبومیه؟ 273 00:19:58,948 --> 00:20:01,159 دوستشون داری،نه؟ 274 00:20:06,831 --> 00:20:08,416 شب بخیر 275 00:20:08,500 --> 00:20:10,293 شب بخیر 276 00:21:19,529 --> 00:21:20,947 شاید مجبور باشیم زودتر بریم 277 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 - وای -فقط باید بفهمم 278 00:21:26,411 --> 00:21:28,621 - ...نه، می خوام -من می خوام... می خوام 279 00:21:28,747 --> 00:21:33,001 هی! کجا میری؟ بیا اینجا 280 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 دیدین؟ بهت گفتم میاد 281 00:21:34,419 --> 00:21:35,962 فقط شوکه شده ام، داداش 282 00:21:36,087 --> 00:21:38,757 - راستش یک جورایی خوشگله - هی داداش خفه شو 283 00:21:38,882 --> 00:21:40,633 پنجاه دلار شرط میبندم، خوشگل نیست داداش 284 00:21:40,759 --> 00:21:42,093 سلام 285 00:21:46,514 --> 00:21:48,141 سلام 286 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 سلام 287 00:21:51,936 --> 00:21:53,688 خوبی؟ 288 00:21:53,772 --> 00:21:56,274 آره 289 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 میخوای بریم یه جایی، فقط خودمون؟ 290 00:22:01,946 --> 00:22:05,742 نه. می خوام دوستانتو ببینم 291 00:22:05,825 --> 00:22:08,912 - آره؟ - آره 292 00:22:10,747 --> 00:22:12,415 باشه 293 00:22:18,380 --> 00:22:20,840 خب این هارونه 294 00:22:20,965 --> 00:22:23,593 - هی - اون کالاهه 295 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 اون دیناست 296 00:22:25,178 --> 00:22:26,971 و اون کیلب 297 00:22:27,097 --> 00:22:28,473 همه شون مایه شرماسریم ان 298 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 خودت مایه شرماسری مایی 299 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 هی بیا اینجا 300 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 مامانش چقدر بهت پول میده که باهاش بگردی؟ 301 00:22:33,603 --> 00:22:35,230 - جواب نده، باشه؟ - بهش نگو چی کار کنه. 302 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 خیلی 303 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - میدونستم برات برنامه پرداخت راه انداخته؟ 304 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 هر جمعه حقوق میگیره، خب؟ حالا ولش کن 305 00:22:43,154 --> 00:22:45,240 واسه همینه که مامانت بی پول می مونه 306 00:22:45,323 --> 00:22:48,034 تو که پیش توماس جفرسون نمیری، درسته؟ 307 00:22:48,159 --> 00:22:49,994 توماس جفرسون؟ 308 00:22:50,078 --> 00:22:50,995 آره 309 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 مدرسه؟ 310 00:22:53,123 --> 00:22:56,960 اوه، نه من...من تو خونه درس خوندم، گمونم 311 00:22:57,043 --> 00:22:58,586 لعنتی. ای کاش منم تو خونه درس می خوندم 312 00:22:58,670 --> 00:23:00,130 به من اعتماد کن، اینطوریام نیست 313 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 مگر اینکه بخوای مامانت معلمت باشه 314 00:23:01,923 --> 00:23:03,758 آره، این، کاره نیست از مامانم متنفرم 315 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 من عاشق مامانتم 316 00:23:05,510 --> 00:23:07,762 - خفه شو. -خدایا رفیق، دیگه نه 317 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 اینجا زندگی می کنی؟ 318 00:23:09,180 --> 00:23:11,933 آره اونجا 319 00:23:12,017 --> 00:23:15,812 تو مجتمع استیونز زندگی می کنی؟ 320 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 اوه، آره 321 00:23:17,772 --> 00:23:19,941 فکر نمی کردم به جز افراد بی خانمان 322 00:23:20,025 --> 00:23:21,776 هنوزم تو اون خونه ها زندگی کنن 323 00:23:21,860 --> 00:23:23,194 داداش، اونجا جای عیاشی نیست 324 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 احمق، بی خانمان ها خونه ندارن 325 00:23:24,863 --> 00:23:26,364 اونجا ممنوعه برای بی خانمانها، بسه 326 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 - باشه، آقای ووک. - میدونی چی میگم داداش 327 00:23:27,991 --> 00:23:29,868 ما... ما بی خانمان نیستیم. 328 00:23:29,993 --> 00:23:32,537 هر چی تو بگی 329 00:23:32,662 --> 00:23:33,705 عوق 330 00:23:33,788 --> 00:23:35,123 - داداش - چیه؟ 331 00:23:35,206 --> 00:23:37,500 - هر چه تو اینه، طعم خر میده 332 00:23:37,584 --> 00:23:38,877 جز بهتریناست 333 00:23:38,960 --> 00:23:40,211 یعنی می دونی بهترینشونم چیه 334 00:23:40,295 --> 00:23:41,713 - بهترینه بابا - بهترینش که اینه 335 00:23:41,838 --> 00:23:43,173 فکر کنم خوب پیش نمیره 336 00:23:43,256 --> 00:23:45,383 بهترینِ چی؟ 337 00:23:45,467 --> 00:23:47,719 این همون چیزی که تو لندن می خوردی؟ 338 00:23:47,844 --> 00:23:50,722 - خب... - داخلش چیه؟ 339 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 - نوشیدنی می خوای؟ 340 00:23:52,140 --> 00:23:53,475 - ...اوه -فقط نوشابه ست 341 00:23:53,558 --> 00:23:56,144 - باشه، زی، می بینمت. -توش چیه؟ 342 00:23:56,227 --> 00:23:59,189 نمی خورمش. برو بابا نه. مزخرفه 343 00:23:59,272 --> 00:24:01,399 پس کسی اینو نمیخواد؟ 344 00:24:04,235 --> 00:24:08,656 میخوای... میخوای بشینی؟ 345 00:24:08,740 --> 00:24:09,949 اره حتما 346 00:24:10,075 --> 00:24:11,368 باشه. 347 00:24:20,877 --> 00:24:23,296 باید یک ژاکت گرم تر می پوشیدم 348 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 واقعا دوستش دارم 349 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 هی سردته؟ 350 00:24:29,302 --> 00:24:31,262 دختره عجیبه 351 00:24:31,346 --> 00:24:34,432 شاید باید سعی کنم دستش رو بگیرم 352 00:24:38,144 --> 00:24:39,479 چه خبره؟ 353 00:24:39,604 --> 00:24:41,356 خیلی ساده لوحه 354 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 چرا هنوز تو تیک تاک معروف نیستم؟ 355 00:24:43,316 --> 00:24:45,527 از چیه دختره خوشش اومده اصلا؟ 356 00:24:45,610 --> 00:24:48,988 - خوبی؟ - اونجا چه خبره؟ 357 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 - هیچی. فقط داریم صحبت می کنیم 358 00:24:52,158 --> 00:24:53,368 چی شده؟ آرورا 359 00:24:53,451 --> 00:24:54,661 چه مرگش شده؟ 360 00:24:54,786 --> 00:24:56,162 هی اونجا چه خبره داداش؟ 361 00:24:56,287 --> 00:24:58,164 تو نوشیدنیه چی بود، اشعیا؟ 362 00:24:58,289 --> 00:25:00,917 - هیچی. باشه؟ - بس کن! بس کن! وایسا! 363 00:25:01,001 --> 00:25:03,086 داداش داره دیوونه میشه. 364 00:25:04,337 --> 00:25:06,006 چش شده؟ نمی دونم 365 00:25:06,131 --> 00:25:07,298 هی، زی، ببرش خونه داداش 366 00:25:07,382 --> 00:25:08,466 داره گند میزنه به حالم 367 00:25:08,591 --> 00:25:09,676 بچه ها بس کنید 368 00:25:09,759 --> 00:25:11,261 - خیلی عجیبه - هی 369 00:25:11,344 --> 00:25:13,513 هی با من حرف بزن نفس بکش 370 00:25:13,638 --> 00:25:16,808 من همینجام اشکالی نداره 371 00:25:49,841 --> 00:25:51,718 اشعیا 372 00:25:59,184 --> 00:26:01,686 اشعیا 373 00:26:01,770 --> 00:26:04,481 همه جا خونه 374 00:26:04,564 --> 00:26:06,775 چه کار کردی؟ 375 00:26:12,864 --> 00:26:14,199 چه کار کردی؟ 376 00:26:14,282 --> 00:26:15,742 من... کمک نیاز دارم 377 00:26:15,867 --> 00:26:18,411 - ما به آمبولانس نیاز داریم - چه کار کردی؟ 378 00:26:18,536 --> 00:26:20,205 اون دوستمون بود 379 00:26:28,296 --> 00:26:30,882 چه خبره؟ 380 00:26:30,965 --> 00:26:32,634 ... من 381 00:26:32,717 --> 00:26:34,511 من به کمک نیاز دارم 382 00:26:34,594 --> 00:26:37,097 من نیاز ... 383 00:26:38,807 --> 00:26:40,183 من نیاز ... 384 00:26:52,904 --> 00:26:53,905 رو 385 00:26:54,030 --> 00:26:55,699 رو؟ 386 00:26:58,785 --> 00:27:01,788 لعنتی! 387 00:27:01,913 --> 00:27:03,498 رو، صدام رو می شنوی؟ 388 00:27:03,581 --> 00:27:05,834 رو، لطفا، اگه می تونی بشنوی 389 00:27:05,917 --> 00:27:07,794 فقط بهم پیام بده 390 00:27:07,919 --> 00:27:09,796 لعنتی! 391 00:27:26,938 --> 00:27:29,107 رو، بیا محل تعیین شده 392 00:27:29,190 --> 00:27:31,026 نرو خونه 393 00:27:34,779 --> 00:27:35,905 خدایا 394 00:28:15,904 --> 00:28:17,489 سلام؟ 395 00:28:17,614 --> 00:28:19,949 کسی اونجاست؟ سلام؟ 396 00:28:28,667 --> 00:28:32,545 مامان؟ مامان تو اونجایی؟ 397 00:28:32,671 --> 00:28:34,798 من واقعاً کار بدی انجام دادم 398 00:28:34,881 --> 00:28:39,177 و متاسفم، اما من واقعاً، واقعاً الان بهت نیاز دارم 399 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 مامان توروخدا 400 00:28:49,604 --> 00:28:52,023 لطفا بهم بگو که میتونی صدامو بشنوی 401 00:28:56,861 --> 00:28:58,697 نه 402 00:28:58,822 --> 00:29:02,033 بیداری 403 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 چه احساسی داری؟ 404 00:29:05,912 --> 00:29:07,872 حالت خوبه؟ 405 00:29:10,166 --> 00:29:12,794 - نه - باشه، باشه، باشه. 406 00:29:19,968 --> 00:29:22,095 من کجام؟ 407 00:29:22,220 --> 00:29:24,055 یه جای امن هستی 408 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 چطور سر از اینجا درآوردم؟ 409 00:29:29,352 --> 00:29:31,980 صدای کمکت رو شنیدم. 410 00:29:32,063 --> 00:29:34,607 آوردمت اینجا 411 00:29:37,777 --> 00:29:41,072 - تو مثل منی؟ - آره. 412 00:29:41,197 --> 00:29:42,282 کل این مکان به طور خاص 413 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 برای افرادی مثل ما طراحی شده. 414 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 پس همونطور که گفتم تو در امانی. 415 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 لباس تمیز برات آوردم، یک حوله 416 00:29:52,584 --> 00:29:54,461 حمام درست اون گوشه ست 417 00:29:54,586 --> 00:29:56,755 باشه؟ 418 00:29:56,838 --> 00:29:58,757 قراره چه بلایی سرم بیاد؟ 419 00:29:58,882 --> 00:30:01,551 چیزی نیست که نگرانش بشی 420 00:30:01,634 --> 00:30:03,887 خودت رو تر و تمیز کن بعدا حرف میزنیم 421 00:30:30,497 --> 00:30:32,624 آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟ 422 00:30:34,334 --> 00:30:36,961 گرسنه نیستم 423 00:30:42,300 --> 00:30:45,220 اکثر فرا روان بینها رو تو سن کم تشخیص میدم 424 00:30:45,303 --> 00:30:47,931 تو پنج یا شش سالگی 425 00:30:48,014 --> 00:30:53,603 اما تو، توی سن نوجوانی و من چیزی در موردت نمی دونم 426 00:30:54,938 --> 00:30:57,357 شاید بتونیم با اسمت شروع کنیم 427 00:31:00,860 --> 00:31:04,406 -آرورا - آرورا 428 00:31:04,489 --> 00:31:06,408 از آشنایی باهات خیلی خوشحالم، آرورا 429 00:31:06,491 --> 00:31:07,992 من درک ام. 430 00:31:10,245 --> 00:31:13,415 از اتفاقی که برای دوستت افتاد خیلی متاسفم. 431 00:31:16,668 --> 00:31:19,170 چند بار اینو تو ذهنت تکرار کردی؟ 432 00:31:24,342 --> 00:31:25,844 قطع نمیشه 433 00:31:27,220 --> 00:31:29,180 ...اون 434 00:31:29,305 --> 00:31:31,016 اون تنها دوستم بود 435 00:31:31,099 --> 00:31:34,477 ...و باهام مهربون بود. و من 436 00:31:34,561 --> 00:31:35,937 من قصد نداشتم 437 00:31:36,021 --> 00:31:40,859 من قصد نداشتم و نتونستم کنترلش کنم 438 00:31:41,901 --> 00:31:46,031 موج چیزیه که ما بهش میگیم 439 00:31:46,114 --> 00:31:47,949 اینطوری پیدات کردم 440 00:31:52,328 --> 00:31:54,789 ...اون قدرت 441 00:31:54,873 --> 00:31:57,667 اگه ندونی چطور در برابرش مقاومت کنی 442 00:31:57,751 --> 00:31:59,544 به داخل می کشونتت و باعث میشه کنترلت رو از دست بدی 443 00:32:01,212 --> 00:32:02,630 دیگه ازشون استفاده نمیکنم 444 00:32:02,714 --> 00:32:05,842 وای نه، نه 445 00:32:05,925 --> 00:32:07,927 تنها چیزی که نیاز داری آموزش صحیحه 446 00:32:09,721 --> 00:32:12,807 آموزش، این همون چیزیه که اینجا انجام میدی؟ 447 00:32:12,891 --> 00:32:14,184 آره 448 00:32:14,267 --> 00:32:17,729 و از الان می تونم بگم که تو استثنایی هستی 449 00:32:17,812 --> 00:32:19,522 چون تو کل این مکالمه 450 00:32:19,606 --> 00:32:22,317 تونستی منو از ذهنت دور کنی 451 00:32:22,400 --> 00:32:24,402 ...و این 452 00:32:26,404 --> 00:32:28,031 والدینت کیانن، آرورا؟ 453 00:32:28,114 --> 00:32:30,241 تو با کی زندگی می کنی؟ 454 00:32:33,453 --> 00:32:38,166 هیچکس من...من...من فرار کردم 455 00:32:38,249 --> 00:32:41,419 کسی هست که بخوای بهش زنگ بزنم؟ 456 00:32:41,544 --> 00:32:43,213 هیچکس اصلا؟ 457 00:32:46,424 --> 00:32:48,218 نه؟ 458 00:32:50,220 --> 00:32:54,557 خب داره دیر میشه 459 00:32:54,641 --> 00:32:56,226 می خوام یکی از مهماندارها 460 00:32:56,309 --> 00:32:57,602 اتاقت رو بهت نشون بده 461 00:32:57,727 --> 00:32:59,270 اگه، راستش، دوست داری، اینجا بمون 462 00:32:59,396 --> 00:33:01,648 و امیدوارم بمونی 463 00:33:01,773 --> 00:33:03,108 چند تا بچه اینجا هم سنت هستن 464 00:33:03,191 --> 00:33:06,277 می خوام یه جورایی بهت معرفیشون کنم. 465 00:33:06,361 --> 00:33:07,779 باشه؟ 466 00:33:09,030 --> 00:33:11,574 ...درمورد 467 00:33:11,658 --> 00:33:14,619 در مورد کاری که با اشعیا کردم چطور؟ 468 00:33:15,954 --> 00:33:17,247 آره 469 00:33:19,624 --> 00:33:22,544 من بهش رسیدگی میکنم. 470 00:33:28,133 --> 00:33:29,175 باشه. 471 00:33:31,094 --> 00:33:33,096 این گلوریا ست 472 00:33:33,179 --> 00:33:34,931 به تدبیر روی صورتش اهمیت نده 473 00:33:35,015 --> 00:33:36,641 همه همراهان ما غیر فرا روان بین ان 474 00:33:36,725 --> 00:33:37,684 اینا رو می پوشن تا ما رو 475 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 از ذهنشون دور نگه دارن 476 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 می برتت به اتاقت 477 00:33:42,022 --> 00:33:43,231 آماده ای؟ 478 00:34:09,549 --> 00:34:10,842 حمام اون دره 479 00:34:10,967 --> 00:34:14,346 اگه چیز دیگه ای نیاز داری، بهمون اطلاع بده 480 00:34:14,429 --> 00:34:16,514 از اینکه اینجایی خوشحالیم 481 00:34:38,119 --> 00:34:42,581 صبح بخیر یکم خوابیدی؟ 482 00:34:42,706 --> 00:34:45,043 یکم 483 00:34:45,168 --> 00:34:49,797 - غذا خوردی؟ - یکم 484 00:34:52,092 --> 00:34:55,844 آرورا، اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 485 00:34:55,929 --> 00:34:59,683 این توانایی ها... پیچیده ان 486 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 متحول کننده ان 487 00:35:01,976 --> 00:35:05,271 و همونطور که دیدی، می تونن خطرناک باشن 488 00:35:07,148 --> 00:35:10,944 می تونم در مورد توانایی هات بپرسم؟ 489 00:35:11,069 --> 00:35:13,363 ...همه ما 490 00:35:13,446 --> 00:35:17,075 یا باید بگم، همه نمی تونم به همین موارد دسترسی داشته باشم 491 00:35:18,743 --> 00:35:20,245 چی می خوای بدونی؟ 492 00:35:20,328 --> 00:35:22,163 خوب، من از قبل می دونم که می تونی ذهن خوانی کنی 493 00:35:22,247 --> 00:35:26,418 چون از وقتی که با هم آشنا شدیم سعی می‌کردی وارد ذهنم بشی. 494 00:35:26,501 --> 00:35:28,003 اشکالی نداره. 495 00:35:28,086 --> 00:35:30,880 منم اگه جای تو بودم همین کار رو می کردم 496 00:35:30,964 --> 00:35:33,174 اما می تونی اجسام رو جابجا کنی؟ 497 00:35:34,926 --> 00:35:37,220 تو این کار خوب نیستم 498 00:35:37,303 --> 00:35:40,140 اگه سنگین باشه نه 499 00:35:40,265 --> 00:35:41,641 آینده نگری؟ 500 00:35:45,437 --> 00:35:47,272 دوست دارم پیشنمایی کنم 501 00:35:47,355 --> 00:35:48,857 واقعا؟ 502 00:35:48,940 --> 00:35:50,275 خوب، خانم جوان، خیلی علاقه مندم که 503 00:35:50,358 --> 00:35:52,110 بدونم چه کارهای دیگه ای می تونی انجام بدی 504 00:35:52,193 --> 00:35:56,448 .با توجه به تمرکز مناسب، فرصت مناسب 505 00:35:56,573 --> 00:35:58,324 چطور می تونی تلپورت کنی؟ *جابه جایی اجسام یا افراد با استفاده از روان و فکر* 506 00:35:58,450 --> 00:36:01,036 اوه 507 00:36:01,119 --> 00:36:05,749 با تمرکز، کنترل، اراده و خیلی زیاد 508 00:36:05,832 --> 00:36:10,837 از نظر انرژی مورد نیاز با پیشنمایی اختری رقابت میکنه. 509 00:36:10,962 --> 00:36:12,797 نمی دونم این چیه 510 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 برون فکنی اختری؟ 511 00:36:14,215 --> 00:36:17,135 اوه، این... خیلی باحال 512 00:36:17,260 --> 00:36:21,473 تو شکلت، حضورت رو 513 00:36:21,556 --> 00:36:23,350 دور از بدن فیزیکیت، تجسم میکنی 514 00:36:23,475 --> 00:36:25,393 مثل این که همزمان در دو مکان باشی 515 00:36:25,477 --> 00:36:30,732 از نظر فیزیکی خیلی سخته و تسلط برش خیلی دشواره 516 00:36:30,815 --> 00:36:32,150 میتونی انجامش بدی؟ 517 00:36:34,110 --> 00:36:36,488 خوب نیست 518 00:36:36,571 --> 00:36:38,573 بیا بریم قدم بزنیم 519 00:36:38,656 --> 00:36:39,699 یالا 520 00:36:49,959 --> 00:36:52,629 خب چه احساسی نسبت به اینجا داری؟ 521 00:36:55,006 --> 00:36:56,800 گفتی اینجا بچه های دیگه همسن من هم بودن؟ 522 00:36:56,883 --> 00:36:59,803 درسته 523 00:36:59,886 --> 00:37:01,888 کی می تونم ببینمشون؟ 524 00:37:02,013 --> 00:37:03,807 خب، اکثراً درفعلار سر کلاسن. 525 00:37:03,890 --> 00:37:05,725 اینجا آموزش در اولویته 526 00:37:05,850 --> 00:37:07,310 اما اگه مایلی، می تونی غذاتو 527 00:37:07,394 --> 00:37:08,687 تو سالن غذاخوری 528 00:37:08,812 --> 00:37:10,730 امروز عصر پیش اونا بخوری؟ 529 00:37:10,855 --> 00:37:12,732 خوبه؟ 530 00:37:12,857 --> 00:37:14,609 باشه. 531 00:37:17,070 --> 00:37:19,948 میدونی حافظه چطور کار میکنه آرورا؟ 532 00:37:20,031 --> 00:37:22,283 و منظورم از نظر شیمیایی مغز نیست 533 00:37:22,367 --> 00:37:27,414 منظورم تو خواب، مفهوم فرویدی، تداعی کردنه 534 00:37:27,539 --> 00:37:28,957 نه 535 00:37:29,040 --> 00:37:32,627 خب مثلا اگه بهت بگم 536 00:37:32,711 --> 00:37:37,841 " با کی زندگی می کنی؟" یه خاطره درت جرقه میزنه 537 00:37:40,093 --> 00:37:42,387 همه چیزو برات میگم اصلا 538 00:37:42,512 --> 00:37:43,930 می دونم که وقتی پرسیدم 539 00:37:44,055 --> 00:37:46,599 با کیزندگی می کنی باهام صادق نبودی. 540 00:37:46,725 --> 00:37:50,729 اشکالی نداره. چرا باید باشی؟ 541 00:37:50,812 --> 00:37:53,815 می تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ 542 00:37:58,987 --> 00:38:02,574 این چیه؟ ما کجاییم؟ 543 00:38:02,657 --> 00:38:04,743 ما تو خاطراتتیم 544 00:38:04,826 --> 00:38:06,327 - کجا میری؟ - بهت گفتم، انصراف دادم 545 00:38:06,411 --> 00:38:07,787 نمی تونی انصراف بدی ما یک تیمیم 546 00:38:07,912 --> 00:38:09,164 ما عین یه روحیم در دو بدن 547 00:38:09,247 --> 00:38:10,540 میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش 548 00:38:10,623 --> 00:38:12,375 اگه از سر راهم نری کنار 549 00:38:12,459 --> 00:38:14,252 وقتی ازت پرسیدم کجا زندگی میکنی به چی فکر کردی؟ 550 00:38:16,004 --> 00:38:17,589 کمدی دوست داری؟ 551 00:38:17,672 --> 00:38:19,257 گربه مرده ام چطور؟ 552 00:38:19,341 --> 00:38:24,971 «و «متافیزیک اخلاق 553 00:38:25,096 --> 00:38:26,890 جالبه 554 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 آها 555 00:38:41,279 --> 00:38:43,656 اینجا قرار چیو باور کنم؟ 556 00:38:43,782 --> 00:38:45,116 اینکه تو این بهشت ​​فلسفه و چیپس 557 00:38:45,200 --> 00:38:48,328 تنهایی زندگی می کنی؟ 558 00:38:48,453 --> 00:38:51,956 نیازی به باورش نیست. واقعیته 559 00:38:52,040 --> 00:38:55,460 این دختره اینجا، همه این کتابها رو داره 560 00:38:55,543 --> 00:39:00,048 این همه غذا، تلویزیون 561 00:39:00,131 --> 00:39:02,634 من تلویزیون رو دوست دارم. 562 00:39:08,056 --> 00:39:10,642 درست گفتم که تواستثنایی هستی 563 00:39:10,725 --> 00:39:12,602 به طور فعال، حافظه ات رو تو زمان واقعی 564 00:39:12,686 --> 00:39:16,314 دستکاری میکنی، نه؟ 565 00:39:17,482 --> 00:39:20,151 همونطور که تو این خاطره ات ایستاده ایم 566 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 صفحه 45 رو می خونی 567 00:39:23,279 --> 00:39:27,158 و با این حال، صفحه همیشه یکسانه 568 00:39:27,242 --> 00:39:28,618 ... خب، درمورد 569 00:39:28,702 --> 00:39:29,994 گربه مرده ام چطور؟ 570 00:39:30,120 --> 00:39:32,080 الان سه بار این جمله رو شنیدم 571 00:39:35,417 --> 00:39:37,168 تو اینجا با یکی زندگی میکنی 572 00:39:37,293 --> 00:39:41,339 و یه جایی تو این خاطره ات، باهاته 573 00:39:41,423 --> 00:39:43,341 بر اساس سرنخ های بصریت 574 00:39:43,466 --> 00:39:48,096 هر کسی که پنهانش میکنی از اونجا وارد میشه 575 00:39:48,179 --> 00:39:50,223 چرا مهمه؟ 576 00:39:50,348 --> 00:39:51,725 فقط به این دلیل مهمه 577 00:39:51,850 --> 00:39:54,185 که فکر می کنید دروغ گفتن به اندازه کافی مهمه 578 00:39:54,269 --> 00:39:55,812 مهم نیست. 579 00:39:57,689 --> 00:40:00,108 - می خوام چند کلمه بگم... 580 00:40:00,191 --> 00:40:02,861 و ببینیم کدوم یکی باعث برانگیختن خاطراتِ درست میشن 581 00:40:02,986 --> 00:40:06,614 پدر 582 00:40:06,698 --> 00:40:07,615 مامان. 583 00:40:10,785 --> 00:40:12,746 مادرت چه شکلیه؟ 584 00:40:14,581 --> 00:40:17,542 میگی از مطالبی که می خونیم متنفری اما با این حال اون آشغال ها رو دوست داری؟ 585 00:40:18,835 --> 00:40:20,628 خوبه خیلی هم خوبه 586 00:40:20,712 --> 00:40:24,215 اما واقعاً مامانت چه شکلیه؟ 587 00:40:24,341 --> 00:40:26,301 میگی از مطالبی که می خونیم متنفری ...اما با این حال 588 00:40:26,384 --> 00:40:28,053 آرورا 589 00:40:40,148 --> 00:40:42,776 تو این لحظه بهت چی میگه؟ 590 00:40:42,901 --> 00:40:44,569 هیچی 591 00:40:49,824 --> 00:40:52,035 صداش چطوریه؟ 592 00:40:58,083 --> 00:41:02,253 اون عکس روی دیوار 593 00:41:15,600 --> 00:41:18,853 آیلا 594 00:41:25,151 --> 00:41:26,486 میشناسیش؟ 595 00:41:26,611 --> 00:41:29,239 آره 596 00:41:29,322 --> 00:41:31,658 نباید ازش محافظت کنی 597 00:41:41,876 --> 00:41:44,254 این چیه؟ 598 00:41:44,337 --> 00:41:47,215 مامانت این سه نفر رو به قتل رسوند 599 00:41:49,592 --> 00:41:51,594 چی؟ 600 00:41:53,555 --> 00:41:56,766 او این کار رو نمیکنه 601 00:41:56,850 --> 00:41:58,643 ای کاش درست بود 602 00:41:58,727 --> 00:42:00,645 نباید از اینطوری متوجه میشدی 603 00:42:00,770 --> 00:42:02,355 -متاسفم - اون این کار رو نمیکنه 604 00:42:02,480 --> 00:42:06,985 تا به حال گذاشته که وارد ذهنش شی؟ 605 00:42:07,110 --> 00:42:09,529 تا به حال فکر کردی، چرا؟ 606 00:42:09,654 --> 00:42:11,990 این مامورها فقط کارشون رو انجام می دادن 607 00:42:12,115 --> 00:42:14,534 هر دوشون خانواده و بچه داشتن 608 00:42:14,659 --> 00:42:17,078 این مرد سوم اونجا اون دوستمون بود 609 00:42:17,162 --> 00:42:18,997 بس کن 610 00:42:19,831 --> 00:42:22,542 فکر کنم شماها خیلی جابجا شدین. 611 00:42:24,127 --> 00:42:26,504 خب حالا میدونی چرا 612 00:42:27,839 --> 00:42:29,341 آرورا، می فهمی که من اینجا 613 00:42:29,424 --> 00:42:33,511 چی بهت پیشنهاد می کنم، درسته؟ 614 00:42:33,595 --> 00:42:37,057 آزادی، یه فرصت برای تعلق داشتن 615 00:42:37,182 --> 00:42:40,018 داشتن دوستانی مثل تو 616 00:42:40,143 --> 00:42:43,146 بهمون کمک کن مامانت رو پیدا کنیم 617 00:42:47,108 --> 00:42:48,777 من نمی تونم 618 00:42:48,860 --> 00:42:50,362 نمیتونی یا نمیخوای؟ 619 00:42:55,200 --> 00:42:57,285 اون مامانمه 620 00:42:58,912 --> 00:43:03,667 من می دونم که چب ازت میخوام و می دونم که سخته 621 00:43:03,750 --> 00:43:06,044 من و مامانت یه زمانی با هم دوست بودیم 622 00:43:06,169 --> 00:43:07,754 فکر می‌کردم که یه چشم‌انداز برای آینده‌ای داریم که 623 00:43:07,879 --> 00:43:12,258 درش فرا روان بینها می‌تونن شاد و ایمن باشن 624 00:43:12,384 --> 00:43:14,302 اون راه دیگه رو انتخاب کرد 625 00:43:17,055 --> 00:43:19,182 میخوام برم 626 00:43:19,265 --> 00:43:21,935 خب، من نمیتونم اجازه بدم بری 627 00:43:22,060 --> 00:43:24,187 نه تا وقتی که اون هنوز اونجاست 628 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 بیا 629 00:43:31,611 --> 00:43:34,030 جوزف اتاقتو نشونت میده 630 00:43:44,874 --> 00:43:46,459 سه ثانیه بهت فرصت میدم 631 00:43:46,584 --> 00:43:48,586 تا روی زمین بشینی 632 00:43:48,670 --> 00:43:50,338 ...سه 633 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 ...دو 634 00:43:54,634 --> 00:43:56,094 یک 635 00:44:05,186 --> 00:44:06,938 لعنتی! هی، هی 636 00:44:07,022 --> 00:44:08,064 نه، بس کن 637 00:44:13,028 --> 00:44:14,320 آیلا 638 00:44:18,241 --> 00:44:20,285 چی شد؟ 639 00:45:28,019 --> 00:45:30,271 اون کیه؟ 640 00:45:33,483 --> 00:45:36,986 به این تصویر از آرامش داخلی نگاه کنید 641 00:45:37,070 --> 00:45:38,738 اوه، این...عالیه، نه؟ 642 00:45:38,863 --> 00:45:41,282 من بهش اعتماد ندارم 643 00:45:41,366 --> 00:45:42,951 اوه، سلام مامان 644 00:45:43,034 --> 00:45:45,036 اصلا ندیدم بیای تو 645 00:45:45,161 --> 00:45:47,247 - آهان - بله 646 00:45:47,330 --> 00:45:49,457 چطور بود؟ - اوه، فوق العاده بود 647 00:45:49,541 --> 00:45:52,419 موسیقی، دکور. 648 00:47:48,660 --> 00:47:52,539 چی؟ 649 00:48:01,339 --> 00:48:06,344 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 650 00:48:08,263 --> 00:48:12,851 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 651 00:48:14,185 --> 00:48:19,274 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 652 00:48:35,290 --> 00:48:36,583 بیا بریم 653 00:48:39,461 --> 00:48:42,297 کمک 654 00:49:00,648 --> 00:49:02,150 تو واقعی نیستی 655 00:49:02,233 --> 00:49:04,402 هیچ کدوم اینا واقعی نیست هیچ کدوم اینا واقعی نیست 656 00:49:04,486 --> 00:49:05,779 هیچ کدوم اینا واقعی نیست 657 00:49:05,904 --> 00:49:09,074 بدو بدو 658 00:49:10,575 --> 00:49:12,744 برو کمک بیار کمک بیار 659 00:49:12,827 --> 00:49:14,913 من به کمک نیاز دارم 660 00:49:14,996 --> 00:49:19,918 من دیگه نمی خوام اینجا باشم. لطفا لطفا. 661 00:49:22,754 --> 00:49:24,464 منو از اینجا بیار بیرون 662 00:49:24,589 --> 00:49:26,299 کمک کن بیام بیرون 663 00:49:26,383 --> 00:49:28,718 یالا منو از اینجا بیار بیرون 664 00:49:28,802 --> 00:49:32,639 - میکشمت. - هی. هی. هی من اینجام 665 00:49:32,722 --> 00:49:36,601 هی. هی بیا اینجا 666 00:50:40,540 --> 00:50:41,833 فکر کردم داریم پیشرفت می کنیم 667 00:50:41,916 --> 00:50:43,793 واقعاً اینجا چه قبرسوتنیه؟ 668 00:50:43,877 --> 00:50:46,087 چطور از اتاقت بیرون اومدی؟ 669 00:50:46,171 --> 00:50:47,339 مگر اینکه بتونی تله پورت کنی 670 00:50:47,422 --> 00:50:49,382 اون قفل ها به 1500 پوند نیرو نیاز دارن 671 00:50:49,507 --> 00:50:51,009 اینجا کجاست؟ 672 00:50:54,929 --> 00:50:58,183 انسان بدون آگاهی چیه؟ 673 00:50:58,308 --> 00:50:59,684 چی؟ 674 00:50:59,809 --> 00:51:04,564 انسان بدون آگاهی چیه؟ 675 00:51:04,689 --> 00:51:06,441 خطرناکه 676 00:51:08,360 --> 00:51:12,113 پس یک فرا روان بین بدون آگاهی چیه؟ 677 00:51:12,197 --> 00:51:15,075 چه اتفاقی میفته وقتی یک فرا روان بین تصمیم می‌گیره 678 00:51:15,200 --> 00:51:17,369 از قدرت‌هایش به گونه‌ای استفاده کنه که برخلاف اصول اولیه باشه 679 00:51:17,452 --> 00:51:18,953 که حاکم بر رفتار اخلاقیه؟ 680 00:51:19,037 --> 00:51:21,247 کی می تونه جلوشون رو بگیره؟ 681 00:51:21,373 --> 00:51:23,333 وقتی تعداد زیادی از مردم فکر می کنن چیزی خطرناکه 682 00:51:23,416 --> 00:51:25,377 برای منع قانونیش، تلاش می کنند 683 00:51:25,460 --> 00:51:29,381 و کسانی رو که این قانون رو زیر پا می ذارن مجازات میکنن 684 00:51:33,426 --> 00:51:34,552 چه قانونی؟ 685 00:51:34,636 --> 00:51:37,597 نه اون طور که تو کتاب ها نوشته شده. 686 00:51:37,722 --> 00:51:39,057 و اون آدمهای توی اون سلول ها 687 00:51:39,140 --> 00:51:40,225 اونا فرا روان بین ان؟ 688 00:51:40,350 --> 00:51:42,268 آره 689 00:51:42,394 --> 00:51:44,562 چه کار کردند؟ 690 00:51:44,688 --> 00:51:47,315 وجود داشتن 691 00:51:47,399 --> 00:51:49,192 وجود داشتن؟ همین؟ 692 00:51:49,275 --> 00:51:52,195 فرا روان بینان برای زندگی آزاد در جهان خیلی خطرناکن 693 00:51:52,278 --> 00:51:53,822 اگه از عبارت کتابهات قرض بگیریم 694 00:51:53,905 --> 00:51:55,865 یه تصمیم سودمنده 695 00:51:55,949 --> 00:51:58,076 بهترین نتیجه برای اکثر مردمه 696 00:51:58,159 --> 00:52:00,578 اونا رو پیدا می کنم و به اینجا میارمشون 697 00:52:00,662 --> 00:52:01,913 و ازشون مراقبت می کنم. 698 00:52:01,996 --> 00:52:03,873 اما تو یک فرا روان بینی. 699 00:52:03,957 --> 00:52:06,668 بهش، حفظ نفس میگن 700 00:52:06,751 --> 00:52:10,213 اگه من نبودم یکی دیگه بود 701 00:52:10,296 --> 00:52:11,548 بیست سال پیش، اونا منو 702 00:52:11,631 --> 00:52:13,425 برای ردیابی فرا روان بینانی استخدام کردن 703 00:52:13,508 --> 00:52:16,052 که از قدرتشون تو راه هایی استفاده می کردن که غیراخلاقی بود 704 00:52:16,136 --> 00:52:19,222 نمیشه اونا رو به زندان انداخت، پس یک ایده پیشنهاد شد 705 00:52:19,305 --> 00:52:22,767 ما این تأسیسات رو می‌سازیم، برای اجراش، فرا روان بینان رو پیدا می‌کنیم 706 00:52:22,892 --> 00:52:25,020 من سعی کردم به مامانت کمک کنم 707 00:52:25,103 --> 00:52:28,314 بهش این فرصت رو بدم که با من باشه تو این کار 708 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 سازش... قوی ترین ویژگیش نیست 709 00:52:33,111 --> 00:52:34,779 - تو به من دروغ گفتی - نه 710 00:52:34,904 --> 00:52:36,781 هر چیزی که در مورد اینجا گفتی 711 00:52:36,865 --> 00:52:39,034 در مورد کمک به من همه چیز چرند بود 712 00:52:39,117 --> 00:52:39,826 نه 713 00:52:39,951 --> 00:52:41,369 هر کدوم از اون افراد 714 00:52:41,453 --> 00:52:43,121 درون پیش بینی هاشون زندگی می کنن 715 00:52:43,246 --> 00:52:45,081 تو خاطراتشون، تو خیالاتشون زندگی می کنن 716 00:52:45,165 --> 00:52:46,875 -اونا خوشحالن - این زندگی نیست 717 00:52:46,958 --> 00:52:49,294 اونا هیچ عواقبی برای تصمیماتشون ندارن 718 00:52:49,377 --> 00:52:50,795 فرصتی برای صدمه زدن به کسی ندارن 719 00:52:50,879 --> 00:52:53,465 و این کل حقیقته 720 00:52:53,590 --> 00:52:54,966 حالا آیلا کجاست؟ 721 00:52:55,050 --> 00:52:57,510 آیلا کجاست؟ آیلا کجاست؟ 722 00:52:57,635 --> 00:53:00,180 آیلا! آیلا! آیلا 723 00:53:02,057 --> 00:53:04,642 بهت گفت که اگه گرفتار شدی چه کار کنی؟ 724 00:53:08,438 --> 00:53:10,648 نه؟ 725 00:53:15,528 --> 00:53:16,654 من بهشون چیزی نمیگم. 726 00:53:16,780 --> 00:53:18,114 - چی بهشون نشون میدی؟ - هیچی. 727 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 اگه وارد خاطراتت برن چه اتفاقی میفته؟ 728 00:53:19,699 --> 00:53:20,950 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 729 00:53:21,034 --> 00:53:23,161 - هر چقدر که بتونم - چطوری؟ 730 00:53:23,286 --> 00:53:25,080 - به هر چیز دیگه ای فکر میکنم. - از حافظه مهارکننده استفاده کن. 731 00:53:25,163 --> 00:53:27,332 خاطره مهارکننده درسته، آره 732 00:53:29,918 --> 00:53:32,337 اوه، آیلای آتیشین همینه 733 00:53:32,462 --> 00:53:35,465 با استفاده از این حافظه به عنوان سپر 734 00:53:35,548 --> 00:53:37,175 خودتو لو میدی 735 00:53:37,300 --> 00:53:40,303 این نشون دهنده چیزیه که بیشتر از همه می خواستی زندگیتون باشه 736 00:53:40,387 --> 00:53:42,514 از سر ذهنم برو بیرون 737 00:53:47,268 --> 00:53:50,146 خوب، این کار جواب نمیده 738 00:54:06,830 --> 00:54:07,747 ...چی 739 00:54:07,872 --> 00:54:10,166 بسه، ولم کنین 740 00:54:39,904 --> 00:54:42,198 این کار میشد آسون باشه 741 00:54:42,282 --> 00:54:44,993 حالا هر اتفاقی بیفته تو انتخابش کردی 742 00:54:46,536 --> 00:54:48,371 چی...چی...چی ...چی کار 743 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 نه نه نه نه! 744 00:54:51,082 --> 00:54:52,917 - هر چی بیشتر مقابله کنی بیشتر درد می کشی 745 00:55:14,939 --> 00:55:16,524 آهای؟ 746 00:55:37,420 --> 00:55:38,963 سلام 747 00:55:42,384 --> 00:55:43,218 چی شده؟ 748 00:55:43,301 --> 00:55:45,762 نه. تو واقعی نیستی 749 00:55:45,845 --> 00:55:47,305 بله، که هستم 750 00:55:53,353 --> 00:55:55,230 واقعیه 751 00:55:55,313 --> 00:55:57,315 نه؟ 752 00:55:57,399 --> 00:55:58,566 بس کن 753 00:55:58,650 --> 00:56:00,944 چرا؟ چی شده؟ 754 00:56:01,027 --> 00:56:02,904 فقط خودمونیم 755 00:56:02,987 --> 00:56:05,824 همونطور که همیشه میخواستی 756 00:56:05,907 --> 00:56:08,243 نه 757 00:56:08,326 --> 00:56:11,329 چرا اینکار رو با من می کنی؟ 758 00:56:15,792 --> 00:56:17,335 نه 759 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 760 00:56:18,920 --> 00:56:20,130 - کمکم کن آرورا. - تو خوبی 761 00:56:20,213 --> 00:56:21,464 تو خوبی، تو خوبی، 762 00:56:21,548 --> 00:56:23,883 تو خوبی، تو خوبی 763 00:57:11,306 --> 00:57:13,558 من... متاسفم، متاسفم، متاسفم 764 00:57:13,683 --> 00:57:16,227 متاسفم، متاسفم، متاسفم، 765 00:57:16,353 --> 00:57:17,562 من... متاسفم، متاسفم 766 00:57:17,645 --> 00:57:20,982 متاسفم، متاسفم، متاسفم. 767 00:57:21,066 --> 00:57:22,734 متاسفم. 768 00:57:33,119 --> 00:57:35,038 چی؟ 769 00:57:41,920 --> 00:57:44,714 رو، میری در رو باز کنی؟ 770 00:57:47,717 --> 00:57:48,760 مامان؟ 771 00:57:50,428 --> 00:57:53,598 همراهته، رو 772 00:57:53,682 --> 00:57:56,142 بهتره بازش کنی 773 00:58:09,739 --> 00:58:11,282 سلام 774 00:58:11,366 --> 00:58:15,078 وای، عالی شدی 775 00:58:24,129 --> 00:58:25,463 اوه، رو 776 00:58:25,588 --> 00:58:28,133 رفتی دوست پسرت رو کشتی؟ 777 00:58:28,216 --> 00:58:30,802 بازم؟ 778 00:58:30,885 --> 00:58:32,220 ولی چه انتظاری میشه 779 00:58:32,303 --> 00:58:35,140 ... از کسی داشت که 780 00:58:35,265 --> 00:58:36,933 ♪ ضعیفه؟ ♪ 781 00:58:37,017 --> 00:58:39,978 اوه، باز یکی دیگه 782 00:58:40,061 --> 00:58:41,521 سعی کن از... پیو، پیو، پیو 783 00:58:41,646 --> 00:58:42,981 برای کشتن این یکی استفاده کنی 784 00:58:47,110 --> 00:58:49,821 با این حال، تنها یک راه برای متوقف کردنش هست 785 00:58:49,904 --> 00:58:51,990 بهمون بگو کجاست بهمون بگو کجاست 786 00:58:52,073 --> 00:58:54,826 بهمون بگو کجاست 787 00:59:55,387 --> 00:59:57,806 سلام آرورا 788 00:59:57,889 --> 00:59:59,724 چرا به ما ملحق نمیشی؟ 789 00:59:59,808 --> 01:00:03,645 اینجا برات یک صندلی داریم 790 01:00:03,728 --> 01:00:05,855 بیا پیش ما 791 01:00:05,939 --> 01:00:08,108 این همون چیزی که می خواستی، نه؟ 792 01:00:08,233 --> 01:00:09,984 دوست؟ 793 01:00:23,123 --> 01:00:25,208 بذار بیام بیرون 794 01:00:25,291 --> 01:00:26,918 آرورا 795 01:00:32,298 --> 01:00:34,592 اسم باحالیه 796 01:00:35,844 --> 01:00:38,138 ...ایزایا 797 01:00:38,263 --> 01:00:39,931 خیلی متاسفم 798 01:00:40,015 --> 01:00:42,100 من نمی تونستم کنترلش کنم و قصدی هم نداشتم. 799 01:00:42,225 --> 01:00:45,270 درست میشه، رو 800 01:00:45,353 --> 01:00:48,690 فقط بهمون بگو 801 01:00:48,773 --> 01:00:50,150 فقط بهمون بگو 802 01:00:52,944 --> 01:00:55,822 لطفا 803 01:00:57,157 --> 01:00:58,074 فقط بهمون بگو 804 01:01:17,594 --> 01:01:19,971 آرورا 805 01:01:20,096 --> 01:01:21,973 چه کار کردی؟ 806 01:01:22,057 --> 01:01:24,351 مامان؟ 807 01:01:24,476 --> 01:01:27,896 تو هیچوقت گوش نمیدی 808 01:01:27,979 --> 01:01:30,857 تو... تو واقعی نیستی 809 01:01:30,982 --> 01:01:36,196 ...تو از خونه رفتی بیرون، وقتی بهت گفتم 810 01:01:36,321 --> 01:01:39,157 بهت گفتم که نری! 811 01:01:39,282 --> 01:01:41,493 ولی میدونستم ضعیفی 812 01:01:41,618 --> 01:01:45,663 مگه بهت نگفتم؟ تو ضعیفی 813 01:01:45,747 --> 01:01:46,748 مامان لطفا 814 01:01:46,831 --> 01:01:48,750 و درست گفتم 815 01:01:48,833 --> 01:01:50,335 تو اون پسر رو کشتی 816 01:01:50,418 --> 01:01:51,336 بس کن 817 01:01:51,419 --> 01:01:52,837 تقصیر توئه 818 01:01:52,921 --> 01:01:57,801 تو تنها پشیمونی منی 819 01:02:02,681 --> 01:02:04,516 خواهش می کنم فقط تنهام بذار 820 01:02:04,599 --> 01:02:05,850 ...لطفا فقط 821 01:02:05,975 --> 01:02:09,270 یالا، رو، بیا بریم کار داریم 822 01:02:10,730 --> 01:02:13,775 تو ضعیفی! ناچیزی 823 01:02:13,858 --> 01:02:18,154 تو چیزی جز ناامیدی نیستی 824 01:02:18,238 --> 01:02:21,449 بهمون بگو این گناه رو از خودت دور کن 825 01:02:21,533 --> 01:02:23,410 ما تو رو قوی میکنیم 826 01:02:23,535 --> 01:02:24,953 بهمون بگو بهمون بگو 827 01:02:25,036 --> 01:02:26,413 آرورا 828 01:02:26,538 --> 01:02:28,707 لطفا بس کن 829 01:02:28,832 --> 01:02:30,291 بهمون بگو تو ضعیفی 830 01:02:30,375 --> 01:02:32,335 تو هیچی نیستی بهمون بگو 831 01:02:32,419 --> 01:02:33,336 آرورا بهمون بگو بهمون بگو. 832 01:02:33,420 --> 01:02:34,546 آرورا 833 01:02:34,629 --> 01:02:36,840 رو 834 01:02:40,218 --> 01:02:42,137 اشکالی نداره رو 835 01:02:42,220 --> 01:02:44,097 می تونی بهشون بگی 836 01:02:44,222 --> 01:02:46,766 من اینجام 837 01:02:53,023 --> 01:02:55,567 باشه 838 01:02:55,692 --> 01:02:57,569 اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟ 839 01:02:57,652 --> 01:02:58,820 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 840 01:02:58,903 --> 01:03:00,739 - هر چقدر که بتونم - چطوری؟ 841 01:03:00,822 --> 01:03:02,907 - به هر چیز دیگه ای فکر کن. - از حافظه مهارکننده استفاده کن. 842 01:03:03,033 --> 01:03:06,411 یک خاطره مهارکننده آره، می دونم 843 01:03:06,494 --> 01:03:07,746 و بجنگ 844 01:03:07,871 --> 01:03:12,417 تا جایی که می تونی طولانی و سخت می جنگی 845 01:03:12,500 --> 01:03:15,628 و من کجام؟ 846 01:03:15,754 --> 01:03:20,425 ایستگاه اتوبوس تو خط 730 از مسیر 80، خروجی 3 847 01:03:20,550 --> 01:03:23,011 درسته 848 01:03:33,605 --> 01:03:39,110 وقتی بگیریش چی کار میکنی؟ 849 01:04:04,969 --> 01:04:06,429 سلام عزیزم 850 01:04:06,513 --> 01:04:09,182 تازه شام ​​درست کردم 851 01:04:11,309 --> 01:04:13,520 مامان؟ 852 01:04:13,645 --> 01:04:15,230 خودمم و خودم 853 01:04:20,902 --> 01:04:23,029 بیا، این بهت حالتو خوب میکنه 854 01:04:37,168 --> 01:04:39,587 این واقعی نیست 855 01:04:40,839 --> 01:04:43,550 این همون زندگی که می خواستی 856 01:04:43,675 --> 01:04:46,177 چرا باهاش میجنگی؟ 857 01:05:06,239 --> 01:05:08,700 آیلا 858 01:05:08,825 --> 01:05:11,411 چیکار کردی باهاش؟ 859 01:05:11,536 --> 01:05:14,039 اوه، منم از دیدنت خوشحالم. 860 01:05:14,122 --> 01:05:16,207 می دونی که می کشمت، درسته؟ 861 01:05:16,291 --> 01:05:19,961 خب شوخی هم که حالیت نمیشه 862 01:05:20,045 --> 01:05:23,715 خب، حداقل سازگار هستی 863 01:05:23,840 --> 01:05:25,258 خب، من و دخترت 864 01:05:25,383 --> 01:05:27,635 صحبت‌های روشنگرانه‌ای داشتیم 865 01:05:27,719 --> 01:05:29,220 میدونم که داشتی 866 01:05:29,346 --> 01:05:31,890 هیچ کس دنبال توصیه های ... ناخواسته والدین نیست 867 01:05:32,015 --> 01:05:36,728 اما، خدایا، آیلا، اون بچه رو داغونش کردی 868 01:05:36,811 --> 01:05:40,607 کاری که لازم بود انجام دادم تا ازت دورش کنم 869 01:05:40,732 --> 01:05:43,485 آره؟ چطوری؟ 870 01:05:45,904 --> 01:05:48,698 ببین، برای همینه که والد نیستم 871 01:05:48,782 --> 01:05:52,702 چون بچه ها اصلا گوش نمیدن، نه؟ 872 01:05:52,786 --> 01:05:55,246 اما خب بازم، هیچکس گوش بده نیست 873 01:05:55,372 --> 01:05:57,916 بذار بره منو ببر 874 01:05:58,041 --> 01:05:59,584 چرا؟ چرا باید آن کار رو کنم؟ 875 01:06:02,837 --> 01:06:06,132 - امید - امید؟ 876 01:06:06,257 --> 01:06:11,429 اوه، آیلا، چه طعنه آمیز 877 01:06:11,513 --> 01:06:13,932 ...یعنی 878 01:06:15,642 --> 01:06:18,603 ما هر دو به دنیای بهتر امیدوار بودیم 879 01:06:19,729 --> 01:06:23,274 ...تفاوتش اینه 880 01:06:23,400 --> 01:06:25,068 من یکیشون رو ساختم 881 01:06:30,407 --> 01:06:32,283 اون کجاست؟ 882 01:06:35,787 --> 01:06:37,664 میدونی که کجاست 883 01:06:37,789 --> 01:06:41,334 و می دونی که چطور تموم میشه 884 01:06:41,459 --> 01:06:43,712 ما باهم دوره خوبی داشتیم آیلا 885 01:06:43,795 --> 01:06:46,172 واقعا 886 01:06:46,297 --> 01:06:50,093 اعتراف میکنم دلم براش تنگ شده 887 01:06:50,176 --> 01:06:51,720 بهت یه راه برای خروج پیشنهاد دادم 888 01:06:51,803 --> 01:06:53,304 چیه، کار کردن برای تو؟ 889 01:06:53,430 --> 01:06:54,806 کار کردن در کنار من 890 01:06:54,931 --> 01:06:57,517 تو اون سوراخ جهنمی گندیده که بهش افتخار می کنی؟ 891 01:06:59,227 --> 01:07:02,731 من می تونستم اون شب بکشمت 892 01:07:02,814 --> 01:07:04,941 چرا نکشتی؟ 893 01:07:05,025 --> 01:07:10,030 من آماده کشتن دوستم نبودم 894 01:07:10,155 --> 01:07:12,741 از ثابت قدم بودن من حرف میزنی؟ 895 01:07:12,824 --> 01:07:16,786 اما تو، تو سازگاری تو یک ترسویی 896 01:07:16,870 --> 01:07:19,205 تو همیشه ترسو بودی 897 01:07:19,330 --> 01:07:23,585 و به جای جنگیدن باهاشون، شدی پادوشون 898 01:07:27,547 --> 01:07:29,591 من خوبی بزرگتر رو تبلیغ کردم 899 01:07:32,594 --> 01:07:33,762 بیدار شو 900 01:07:33,845 --> 01:07:35,513 من بیدارم 901 01:07:35,638 --> 01:07:38,016 چیزی که میخوای منجر به جنگ مییشه 902 01:07:38,141 --> 01:07:40,101 تمام دنیا، علیه فرا روان بینان 903 01:07:40,185 --> 01:07:41,561 این مبارزه ای نیست که ما پیروز میشیم 904 01:07:41,686 --> 01:07:43,229 تو خبر نداری 905 01:07:43,355 --> 01:07:44,689 راه های دیگه ای هم هست. 906 01:07:44,814 --> 01:07:48,443 الان باید بیدار بشی 907 01:07:48,526 --> 01:07:51,029 به من نگاه کن 908 01:07:51,154 --> 01:07:54,449 - مامان؟ تو... این واقعیه؟ 909 01:07:54,532 --> 01:07:56,576 بله، واقعیه 910 01:07:59,412 --> 01:08:00,663 چی گفتی؟ 911 01:08:03,833 --> 01:08:05,543 خداحافظ درک 912 01:08:30,819 --> 01:08:33,446 این مکان رو مهر و موم کنید 913 01:08:33,571 --> 01:08:34,738 آیلا! 914 01:08:44,290 --> 01:08:45,667 نه نه نه نه! 915 01:08:45,750 --> 01:08:48,086 آیلا 916 01:08:48,169 --> 01:08:49,754 می دونم که تو ساختمانی 917 01:08:49,879 --> 01:08:53,758 ذهنت رو ببند، رو، یالا 918 01:09:33,673 --> 01:09:35,800 آیلا 919 01:09:57,655 --> 01:09:58,907 آیلا؟ 920 01:10:20,261 --> 01:10:22,681 خیلی نزدیکه 921 01:10:24,099 --> 01:10:25,684 پیشنمایی های اختری رو یادته؟ 922 01:10:25,809 --> 01:10:27,435 مامانت برامون آموزش فشرده گذاشته 923 01:10:28,978 --> 01:10:29,854 اوه، اما نمیخواد ضرورت 924 01:10:29,979 --> 01:10:31,439 کاری که اینجا انجام میدم رو رو ببینه 925 01:10:31,523 --> 01:10:32,982 بسه، بسه 926 01:10:33,066 --> 01:10:35,151 نیازی به این کارا نبود، آیلا. 927 01:10:35,235 --> 01:10:37,028 لازم نبود اینجوری تموم بشه 928 01:10:37,112 --> 01:10:38,363 اما ایده تو از آزادی، تنها وقتی کار میکنه که 929 01:10:38,446 --> 01:10:39,864 با یه وظیفه همراه باشه 930 01:10:39,948 --> 01:10:41,366 بس کن 931 01:10:41,449 --> 01:10:43,451 دنیا به خاطر من امن تر و بهتره 932 01:10:43,535 --> 01:10:45,912 اوه، اما تو هیچوقت به مطلق اعتقاد نداشتی 933 01:10:46,037 --> 01:10:48,790 مشکلت همین بود 934 01:11:04,222 --> 01:11:06,683 رو 935 01:11:06,766 --> 01:11:09,853 به قدرتت اعتماد کن 936 01:11:13,314 --> 01:11:15,400 ... گفتم 937 01:11:15,525 --> 01:11:17,485 بس کن 938 01:11:26,494 --> 01:11:27,746 حالت خوبه؟ 939 01:11:33,251 --> 01:11:35,253 مامان 940 01:11:38,715 --> 01:11:44,387 کجاییم، رو؟ 941 01:11:45,055 --> 01:11:46,681 تنها جایی که میتونستم بهش فکر کنم. 942 01:11:46,765 --> 01:11:49,934 مزرعه. برگشتیم میسوری 943 01:11:51,603 --> 01:11:52,937 چطور این کار رو کردی؟ 944 01:11:53,063 --> 01:11:54,898 نمی دونم، نمی دونم 945 01:11:54,981 --> 01:11:56,649 من فقط ... من فقط ... من 946 01:11:56,775 --> 01:12:01,988 می دونستم که برای یک بارهم که شده باید قوی باشم و... 947 01:12:02,113 --> 01:12:05,867 و از ترس ناامید کردنت دست کشیدم 948 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 باید بریم 949 01:13:09,139 --> 01:13:11,349 تو میدونستی که میشکنم 950 01:13:11,433 --> 01:13:14,310 می دونستی که درباره ایستگاه اتوبوس بهشون میگم 951 01:13:14,394 --> 01:13:15,854 باید یه راهی پیدا می کردم 952 01:13:15,937 --> 01:13:18,648 تا نقطه ضعفت رو به یک امتیاز ویژه تبدیل کنه 953 01:13:20,025 --> 01:13:22,902 وای 954 01:13:23,028 --> 01:13:26,114 منظورم این نبود 955 01:13:35,540 --> 01:13:37,083 اون شب هیچوقت نباید از خونه بیرون می رفتی 956 01:13:37,208 --> 01:13:39,377 الان جدی هستی؟ 957 01:13:42,047 --> 01:13:44,382 میدونم چه کار کردی 958 01:13:44,507 --> 01:13:46,384 قتل ها 959 01:14:00,648 --> 01:14:03,234 مامان، باید حقیقتتو بگی بهم 960 01:14:03,318 --> 01:14:06,696 دیگه دروغ نگو وگرنه از این ماشین پیاده میشم 961 01:14:11,826 --> 01:14:14,871 چی می خوای بدونی؟ 962 01:14:14,954 --> 01:14:16,539 همه چيز رو 963 01:14:16,623 --> 01:14:19,042 همه چیز رو بهم بگو 964 01:14:27,133 --> 01:14:30,470 ذهنم بازه 965 01:14:30,595 --> 01:14:33,181 همه چیز اونجاست 966 01:14:43,316 --> 01:14:45,944 ما کجاییم؟ 967 01:14:46,069 --> 01:14:47,320 جایی که الان بودی 968 01:14:47,404 --> 01:14:48,196 آیلا! 969 01:14:48,279 --> 01:14:50,615 امکاناتش تو 15 سال پیش 970 01:14:50,699 --> 01:14:52,117 حرفی ندارم 971 01:14:52,242 --> 01:14:54,452 این چیزی رو متوقف نمیکنه 972 01:14:54,536 --> 01:14:56,913 تو سعی داشتی جلوش رو بگیری. 973 01:14:56,996 --> 01:15:00,458 قرار بود یه مکان برای کمک به فرا روان بینان خطرناک باشه 974 01:15:00,542 --> 01:15:04,421 و بعد شروع کرد به دنبال کردن همه مون. 975 01:15:04,504 --> 01:15:06,631 حتی اونایی که هیچ اشتباهی نکرده بودن 976 01:15:06,756 --> 01:15:08,049 تو بچه بودی 977 01:15:08,133 --> 01:15:09,217 نمی‌تونستم کاری کنم کارت برسه به اینجا 978 01:15:11,011 --> 01:15:12,345 برو بدو بدو بدو 979 01:15:12,470 --> 01:15:14,723 افسر گشت زنی درحال تعقیبه. هی! 980 01:15:14,806 --> 01:15:16,725 هی! وایسا! وایسا 981 01:15:18,518 --> 01:15:21,646 اگه یک قدم دیگه برداره، ماشه رو می کشم. 982 01:15:21,771 --> 01:15:24,524 این همون چیزی که بهش فکر می کنی، نه؟ 983 01:15:24,649 --> 01:15:26,776 تو، نه چندان 984 01:15:26,860 --> 01:15:30,071 حالا، چرا 985 01:15:30,155 --> 01:15:33,491 - لعنتی! - لعنتی! هی، هی 986 01:15:33,575 --> 01:15:34,701 نکن! وایسا 987 01:15:40,248 --> 01:15:42,751 آیلا! 988 01:15:42,834 --> 01:15:44,502 چه اتفاقی افتاد؟ 989 01:15:51,009 --> 01:15:53,178 با من حرف بزن 990 01:15:53,303 --> 01:15:55,347 چرا... چرا این کار رو کردی؟ 991 01:15:55,430 --> 01:15:57,349 که یک نکته رو بهت نشون بدم 992 01:15:57,474 --> 01:16:01,186 فرا روان بین ها خطرناک ان، نه؟ 993 01:16:01,311 --> 01:16:02,771 اون دوست ما بود 994 01:16:02,854 --> 01:16:06,107 نه، اون دوست تو بود. اونم مثل تو سر راهم بود. 995 01:16:06,191 --> 01:16:07,692 وقتی مردم می پرسن اینجا چه اتفاقی افتاده، 996 01:16:07,776 --> 01:16:10,195 بهشون میگم دقیقاً کی مسئولشه 997 01:16:10,320 --> 01:16:13,865 تو دیوونه ای من اونا رو نکشتم 998 01:16:13,948 --> 01:16:16,034 پنج نفر میدونن تو این اتاق چه اتفاقی افتاده. 999 01:16:16,159 --> 01:16:17,369 سه نفر از اونا مردن 1000 01:16:17,452 --> 01:16:18,787 و فراموش نکنیم که الان سعی کردی 1001 01:16:18,870 --> 01:16:21,039 ساختمانمو ببری رو هوا 1002 01:16:36,346 --> 01:16:39,849 ...خیلی وقته فرار کردم 1003 01:16:39,933 --> 01:16:42,560 نمی دونم چطور بایستم 1004 01:16:45,563 --> 01:16:49,109 چرا بهم نگفتی؟ 1005 01:16:49,234 --> 01:16:52,737 مجبور نبودی منو حبس کنی 1006 01:16:52,821 --> 01:16:55,532 و تو تمام زندگیم، تو باعث شدی احساس کنم... 1007 01:16:55,615 --> 01:16:59,869 انگار کار اشتباهی کردم 1008 01:16:59,953 --> 01:17:04,124 و می دونم که فکر می کنی ضعیفم اما می تونستم کمک کنم 1009 01:17:04,249 --> 01:17:05,750 من می تونم کمک کنم. 1010 01:17:05,875 --> 01:17:08,503 ببین من فقط سعی کردم ازت محافظت کنم 1011 01:17:11,589 --> 01:17:14,259 چطور اینطوری شد؟ 1012 01:17:14,384 --> 01:17:17,929 من تنها دوستم رو کشتم 1013 01:17:27,981 --> 01:17:29,941 متاسفم. 1014 01:17:30,066 --> 01:17:33,611 برای همه اش 1015 01:17:33,737 --> 01:17:36,823 آرورا، لطفا 1016 01:17:36,948 --> 01:17:40,952 به من نگاه کن. 1017 01:17:41,036 --> 01:17:44,330 تو ضعیف نیستی. 1018 01:17:44,456 --> 01:17:47,959 هیچوقت فکر نمیکردم ضعیف باشی 1019 01:17:48,084 --> 01:17:51,671 ...فقط 1020 01:17:51,796 --> 01:17:55,175 نمی خواستم درد منو ببینی 1021 01:18:02,265 --> 01:18:04,267 من ضعیف بودم 1022 01:18:07,062 --> 01:18:12,317 من برنمی گردم به اون زندگی که بودیم. 1023 01:18:34,005 --> 01:18:36,424 داشتم فکر می کردم وقتی تموم شد 1024 01:18:36,508 --> 01:18:38,301 باید بریم سمت شمال 1025 01:18:39,636 --> 01:18:41,763 داشتم به پورتلند فکر می کردم 1026 01:18:41,846 --> 01:18:43,848 مین؟ 1027 01:18:43,932 --> 01:18:45,684 اورگان 1028 01:18:48,061 --> 01:18:50,480 اورگان 1029 01:18:51,564 --> 01:18:54,025 چند نفر رو اونجا می شناسم 1030 01:18:54,109 --> 01:18:56,027 شهر بزرگیه 1031 01:18:59,698 --> 01:19:03,785 اون میاد دنبالمون، رو 1032 01:19:03,868 --> 01:19:08,248 این بار متفاوت خواهد بود 1033 01:19:14,379 --> 01:19:18,550 من راه دیگه ای بلد نیستم، رو 1034 01:19:24,347 --> 01:19:27,475 دیگه مسلط شدی 1035 01:19:27,559 --> 01:19:30,603 منو از ذهنت خارج میکنی 1036 01:19:35,734 --> 01:19:38,987 من به فرار ادامه نمیدم 1037 01:19:43,491 --> 01:19:45,493 چرا این کار رو کردی؟ 1038 01:19:45,577 --> 01:19:47,954 که بدونه کجاییم. 1039 01:20:03,762 --> 01:20:05,930 سلام 1040 01:20:06,014 --> 01:20:07,932 لعنتی، رو 1041 01:20:08,058 --> 01:20:10,310 باید حرف بزنیم 1042 01:20:10,435 --> 01:20:12,771 آره 1043 01:20:12,896 --> 01:20:14,314 یه عمر قرار و قایم شدن 1044 01:20:14,439 --> 01:20:16,983 دیگهچندان جذاب به نظر نمی رسه، نه؟ 1045 01:20:17,108 --> 01:20:18,443 نه چندان، نه 1046 01:20:18,526 --> 01:20:20,445 آره 1047 01:20:20,528 --> 01:20:22,822 واقعاً چشمگیر بود 1048 01:20:22,947 --> 01:20:26,284 کاری که اونجا کردی انتقال از راه دور. 1049 01:20:28,745 --> 01:20:33,792 دنیایی هست که من و تو می تونیم با هم کار کنیم 1050 01:20:33,875 --> 01:20:35,877 - رو - چطور با هم کار کنیم؟ 1051 01:20:35,960 --> 01:20:38,630 جانشینی 1052 01:20:38,755 --> 01:20:40,590 که حقوق بازنشستگی داره؟ 1053 01:20:40,674 --> 01:20:44,344 خوب، ثبات داره 1054 01:20:44,469 --> 01:20:47,180 و خودمختاری 1055 01:20:47,305 --> 01:20:48,807 من قرار نیست برای همیشه زنده بمونم 1056 01:20:48,932 --> 01:20:52,102 وقتی من رفتم یکی باید مسئولیت رو به عهده بگیره 1057 01:20:52,185 --> 01:20:57,065 و تو به یک معلم نیاز داری، رو 1058 01:20:59,901 --> 01:21:04,572 آره، نه، اینطوری... برای من جواب نمیده 1059 01:21:04,656 --> 01:21:06,866 و منو، رو صدا نکن 1060 01:21:06,991 --> 01:21:09,494 باشه 1061 01:21:09,619 --> 01:21:14,457 ازت میخوام که بذاری بریم 1062 01:21:14,541 --> 01:21:18,211 بذارم کجا بری؟ 1063 01:21:18,336 --> 01:21:20,338 دست از سرمون برداری 1064 01:21:22,382 --> 01:21:26,177 یا؟ 1065 01:21:26,302 --> 01:21:30,181 رو، باید بریم 1066 01:21:30,265 --> 01:21:33,101 فقط به من اعتماد کن 1067 01:21:39,441 --> 01:21:41,985 پس چی شد؟ 1068 01:21:42,068 --> 01:21:44,154 چه کار می کنیم؟ 1069 01:21:44,237 --> 01:21:46,489 فکر کنم میدونی 1070 01:22:08,511 --> 01:22:09,888 تو ضعیف نیستی 1071 01:22:37,290 --> 01:22:40,627 ما یک انتخاب داریم که چطور از این قدرت ها استفاده کنیم 1072 01:22:41,544 --> 01:22:43,922 این همون چیزی که تو گفتی 1073 01:22:46,424 --> 01:22:49,177 اون قرار نبود متوقف شه 1074 01:22:49,260 --> 01:22:51,596 من به اورگان نمیرم 1075 01:22:52,000 --> 01:22:55,000 °•°•ترجمه از فائزه•°•° تلگرام: Faexehh