1
00:00:35,307 --> 00:00:38,488
- Ayla, berhenti.
- Aku muak bicara.
2
00:00:38,538 --> 00:00:41,160
Ini takkan hentikan apa-apa!
3
00:00:41,233 --> 00:00:43,308
Ayla, tolong.
4
00:00:43,521 --> 00:00:45,102
Ayo bicara dengan yang lain.
5
00:00:45,127 --> 00:00:47,129
Beberapa dari mereka di pihak kita.
6
00:00:48,731 --> 00:00:50,701
Lari. Lari! Lari! Lari!
7
00:00:50,726 --> 00:00:53,321
Hei, hei, hei! Petugas patroli
dalam pengejaran!
8
00:00:53,346 --> 00:00:55,759
- Hei!
- Hei! Berhenti! Berhenti!
9
00:00:56,848 --> 00:00:59,474
Cepat kembali ke sini!
Berhenti!
10
00:00:59,517 --> 00:01:01,558
Cepat tiarap!
11
00:01:03,752 --> 00:01:05,598
Berhenti!
12
00:01:08,368 --> 00:01:09,860
Demi Tuhan!
13
00:01:09,944 --> 00:01:12,483
Ini akan akan memburuk untukmu!
14
00:01:14,211 --> 00:01:16,202
Cepat tiarap!
15
00:01:19,157 --> 00:01:20,787
Berhenti!
16
00:01:23,028 --> 00:01:25,063
Sial!
17
00:01:42,825 --> 00:01:45,245
Tunjukkan tanganmu!
18
00:01:45,604 --> 00:01:49,818
Jangan bergerak.
Tetap di tempatmu!
19
00:01:51,063 --> 00:01:54,358
Aku takkan mengatakannya lagi.
Tunjukkan tanganmu!
20
00:02:00,622 --> 00:02:03,237
Kau membuat kesalahan.
21
00:02:03,294 --> 00:02:05,162
Berlutut.
22
00:02:05,720 --> 00:02:08,919
Bantuan dibutuhkan.
Blok 1000 dari Welland.
23
00:02:09,503 --> 00:02:11,107
Cepat. Ayo.
24
00:02:11,131 --> 00:02:13,567
Aku takkan mengulanginya lagi.
25
00:02:13,591 --> 00:02:15,384
Tiarap sekarang.
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,762
Aku takkan pergi denganmu.
27
00:02:17,846 --> 00:02:20,983
Maaf, Bu. Itu takkan terjadi.
28
00:02:21,008 --> 00:02:23,455
Sebenarnya, itu tepatnya
yang akan terjadi.
29
00:02:24,266 --> 00:02:26,718
Karena kau takkan suka alternatifnya.
30
00:02:26,743 --> 00:02:28,674
Aku janjikan itu padamu.
31
00:02:29,757 --> 00:02:32,561
Hei! Mundur!
32
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
Kau mau pulang malam ini?
33
00:02:37,781 --> 00:02:39,819
Apa itu ancaman?
34
00:02:40,674 --> 00:02:42,508
Itu kesempatan.
35
00:02:49,429 --> 00:02:51,296
Oke.
36
00:02:51,379 --> 00:02:54,096
Aku beri kau tiga detik
untuk tiarap.
37
00:02:54,121 --> 00:02:55,822
Kau mengerti?
38
00:02:57,136 --> 00:02:59,074
Berhenti, berhenti!
39
00:02:59,869 --> 00:03:03,687
"Jika dia maju selangkah lagi,
aku akan tarik pelatuknya."
40
00:03:04,622 --> 00:03:06,835
Itu yang kau pikirkan, bukan?
41
00:03:10,732 --> 00:03:12,856
Kau, tidak terlalu.
42
00:03:13,991 --> 00:03:15,707
Sekarang kau berpikir begitu.
43
00:03:25,368 --> 00:03:27,682
- Bajingan!
- Sial! Hei, hei!
44
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Berhenti!
45
00:03:30,952 --> 00:03:32,606
Ayla!
46
00:03:33,265 --> 00:03:35,257
Apa yang terjadi?
47
00:03:37,892 --> 00:03:43,327
Psionik (kata benda):
Orang dengan kemampuan cenayang.
48
00:03:43,352 --> 00:03:46,324
Kemampuan ini termasuk
telekinesis, proyeksi astral,
49
00:03:46,349 --> 00:03:49,310
Teleportasi, dan telepati.
50
00:03:50,782 --> 00:03:54,984
Keberadaan mereka masih rahasia.
51
00:03:57,750 --> 00:04:01,645
15 Tahun Kemudian
52
00:04:14,838 --> 00:04:17,139
Serius?
53
00:04:17,178 --> 00:04:18,884
Apa?
54
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
Ibu yang mulai.
55
00:04:37,698 --> 00:04:39,008
Kau...
56
00:04:39,032 --> 00:04:41,547
Berikan pada Ibu. Ibu lapar.
57
00:04:41,865 --> 00:04:43,987
Bukan masalahku.
58
00:06:28,596 --> 00:06:31,069
Sensasi sentuhan yang bagus.
59
00:06:36,998 --> 00:06:38,907
- Kau mau ke mana?
- Sudah kubilang aku berhenti!
60
00:06:38,931 --> 00:06:40,315
Kau tak bisa berhenti!
Kita satu tim!
61
00:06:40,339 --> 00:06:41,487
Dua kacang satu kulit!
62
00:06:41,511 --> 00:06:44,536
Itu akan jadi mata lebam
jika kau tak menyingkir...
63
00:07:19,647 --> 00:07:21,483
Apa yang salah?
64
00:07:21,566 --> 00:07:25,246
Gelasnya, aku tak mengira
ibu menjatuhkan itu.
65
00:07:26,571 --> 00:07:29,545
Proyeksi harus dibentuk
secara fiksi sepenuhnya,
66
00:07:29,570 --> 00:07:31,906
Bukan reaksi terhadap korban.
67
00:07:32,371 --> 00:07:34,342
Saat kau melakukan
apa yang kita bisa,
68
00:07:34,367 --> 00:07:36,319
Kau menjadikan korban dari orang.
69
00:07:36,344 --> 00:07:37,854
- Aku tahu.
- Ibu tahu kau tahu.
70
00:07:37,878 --> 00:07:40,967
Itu hanya perlu diulang-ulang.
71
00:07:42,761 --> 00:07:44,297
Apa kau merasakan tarikannya?
72
00:07:44,322 --> 00:07:45,822
Ya. Aku menahannya.
73
00:07:45,847 --> 00:07:47,381
Bagus. Mari lakukan lagi.
74
00:07:47,425 --> 00:07:49,247
Ibu serius? Kenapa?
75
00:07:49,272 --> 00:07:51,526
Karena kau belum sepenuhnya
memegang kendali.
76
00:07:51,551 --> 00:07:54,717
Kemampuan ini hanya berhasil
jika kau memegang kendali.
77
00:07:54,742 --> 00:07:56,582
Jika kau biarkan kekuatan itu
menguasaimu...
78
00:07:56,607 --> 00:07:58,316
Orang bisa mati. Aku tahu.
79
00:07:58,395 --> 00:08:00,393
Tapi ibu tak izinkan aku
gunakan itu di luar rumah,
80
00:08:00,417 --> 00:08:02,054
Jadi kurasa umat manusia aman.
81
00:08:02,080 --> 00:08:04,061
- Acaraku sudah dimulai.
- Ibu tahu itu.
82
00:08:04,086 --> 00:08:05,778
Hanya itu yang kau pikirkan.
83
00:08:07,028 --> 00:08:08,397
Aku benci saat ibu melakukan itu
84
00:08:08,422 --> 00:08:10,448
Maka belajar cara menjauhkan ibu.
85
00:08:11,355 --> 00:08:13,118
Lagi.
86
00:08:19,791 --> 00:08:22,210
Sekitar belasan tempat usaha
di pusat kota...
87
00:08:22,235 --> 00:08:23,604
...ditutupi papan pada hari Rabu,
88
00:08:23,628 --> 00:08:27,224
Dan gelas berserakan di trotoar,
setelah dua malam aksi protes.
89
00:08:27,340 --> 00:08:29,904
Pagi ini, ada beberapa
orang di jalanan,
90
00:08:29,936 --> 00:08:32,719
Seiring dewan sekolah kota
menutup seluruh sekolahan...
91
00:08:32,744 --> 00:08:35,218
- ...di area metro pusat kota.
- Kenapa ibu menonton itu?
92
00:08:35,265 --> 00:08:37,305
Itu hanya membuatmu marah.
93
00:08:37,367 --> 00:08:39,883
Itu bagus untuk tahu
apa yang orang katakan.
94
00:08:40,094 --> 00:08:42,202
Mereka mengatakan
hal yang sama setiap hari.
95
00:08:42,227 --> 00:08:45,233
Suatu hari, mereka mungkin
mengatakan sesuatu berbeda.
96
00:08:45,316 --> 00:08:47,305
Itu sistem peringatan dini kita.
97
00:08:48,653 --> 00:08:50,246
Aku Mad Matty, ahlinya kasur!
98
00:08:50,271 --> 00:08:51,470
Dan aku disini untuk
memberitahumu,
99
00:08:51,494 --> 00:08:53,342
Jika produk busa memori
hibrida kami sedang diskon!
100
00:08:53,366 --> 00:08:55,866
Ya, kita mendapat tanda
peringatan dini...
101
00:08:55,891 --> 00:08:57,868
...tentang diskon kasur terbaru.
102
00:08:59,457 --> 00:09:01,293
Waktunya sekolah.
103
00:09:14,574 --> 00:09:17,430
Ibu tahu, mungkin aku bisa
baca sesuatu berbeda hari ini?
104
00:09:17,455 --> 00:09:19,976
Sesuatu dengan alur sebenarnya?
105
00:09:20,060 --> 00:09:22,447
Hidup tak memiliki alur.
106
00:09:23,386 --> 00:09:26,024
Ya, itu sebabnya buku
harus memiliki alur.
107
00:09:26,107 --> 00:09:28,651
Kau 16 tahun.
Kau mau cerita dongeng?
108
00:09:31,637 --> 00:09:34,080
Kita tak seperti orang normal, Ro.
109
00:09:35,518 --> 00:09:38,707
Ada alasan ibu memintamu
membaca buku yang ibu baca.
110
00:09:40,413 --> 00:09:43,190
"Etika Kebajikan dan Utilitarianisme"?
111
00:09:43,215 --> 00:09:44,584
Aku tahu mana yang benar
dan yang salah.
112
00:09:44,608 --> 00:09:46,582
Aku tak butuh buku 300 halaman
untuk beritahu aku.
113
00:09:46,607 --> 00:09:48,303
Inti dari buku itu,
114
00:09:48,328 --> 00:09:52,172
Yaitu jika kekuatan memiliki cara
mengurangi kesadaran moral.
115
00:09:52,197 --> 00:09:54,085
Apa maksudnya itu?
116
00:09:54,110 --> 00:09:56,279
Bahwa kita punya pilihan.
117
00:09:56,304 --> 00:09:58,926
Dan bagaimana kita
gunakan kemampuan ini,
118
00:09:58,950 --> 00:10:02,690
Saat berada di dunia luar,
saat itu bukan hanya kau dan ibu...
119
00:10:03,770 --> 00:10:05,608
Pilihan itu penting.
120
00:10:11,757 --> 00:10:13,268
Jika kau dihentikan,
121
00:10:13,292 --> 00:10:14,995
- Diculik, apa yang kau lakukan?
- Ibu.
122
00:10:15,019 --> 00:10:18,325
- Beritahu ibu.
- Aku tak beritahu mereka apa-apa.
123
00:10:18,349 --> 00:10:20,531
- Apa yang kau tunjukkan mereka?
- Tidak ada.
124
00:10:20,556 --> 00:10:22,264
Apa yang terjadi jika mereka
memasuki ingatanmu?
125
00:10:22,288 --> 00:10:23,825
- Aku melupakan.
- Melupakan apa?
126
00:10:23,850 --> 00:10:25,496
- Sebanyak yang aku bisa.
- Caranya?
127
00:10:25,521 --> 00:10:27,846
- Aku pikirkan hal lain?
- Gunakan jangkar.
128
00:10:27,870 --> 00:10:31,447
Jangkar ingatan. Benar, ya.
Jangkar ingatan.
129
00:10:32,340 --> 00:10:34,135
Lalu kau berjuang.
130
00:10:36,088 --> 00:10:39,935
Terus berjuang selama
dan sekeras yang kau bisa.
131
00:10:45,426 --> 00:10:47,166
Dan ibu akan berada di mana?
132
00:10:47,191 --> 00:10:52,074
Halte bus di jalur 730
di luar Rute 80, pintu keluar 3.
133
00:10:52,122 --> 00:10:53,994
Itu benar.
134
00:10:57,073 --> 00:10:58,607
Sudah kubilang aku berhenti!
135
00:10:58,632 --> 00:10:59,943
Kau tak bisa berhenti!
Kita satu tim!
136
00:10:59,967 --> 00:11:01,122
Dua kacang satu kulit!
137
00:11:01,170 --> 00:11:03,973
Itu akan jadi mata lebam
jika kau tidak menyingkir!
138
00:11:03,997 --> 00:11:05,437
Hei, aku minta maaf.
139
00:11:05,471 --> 00:11:06,834
Kau sudah bicara,
tapi aku tak percaya itu.
140
00:11:06,858 --> 00:11:08,483
- Aku pergi!
- Bagaimana dengan...
141
00:11:08,508 --> 00:11:10,443
Bagaimana dengan kucingku yang mati?
142
00:11:11,421 --> 00:11:14,106
- Kau tak punya kucing!
- Itu yang kumaksud!
143
00:11:14,131 --> 00:11:16,716
Bantu aku perbaiki ini
sebelum orang tua kita kembali!
144
00:11:16,741 --> 00:11:17,815
Kenapa aku harus?
145
00:11:17,840 --> 00:11:19,573
Karena itu bukan
sepenuhnya salahku!
146
00:11:19,598 --> 00:11:21,865
Kau benci yang kita baca,
tapi kau suka sampah ini?
147
00:11:21,890 --> 00:11:25,952
Ya. Ini satu-satunya caraku
melihat orang biasa.
148
00:11:26,260 --> 00:11:28,792
Kau melihat orang biasa?
149
00:11:28,855 --> 00:11:30,576
Mereka tidak seperti itu.
150
00:11:32,506 --> 00:11:34,323
Itu mendekati dari
bagaimana kita hidup.
151
00:11:38,764 --> 00:11:40,503
Ibu pergi mencari persediaan.
152
00:11:42,077 --> 00:11:43,872
Maksud ibu belanja?
153
00:11:43,897 --> 00:11:46,287
- Boleh aku ikut?
- Tidak kali ini.
154
00:11:46,312 --> 00:11:47,737
Kenapa tidak?
155
00:11:47,762 --> 00:11:49,740
Tetap di sini bersama
orang biasamu.
156
00:12:32,354 --> 00:12:33,982
Bagaimana menurutmu?
157
00:12:35,021 --> 00:12:37,336
- Menurutku itu sangat bagus.
- Ya?
158
00:12:37,360 --> 00:12:38,891
Ya.
159
00:12:40,058 --> 00:12:45,322
Oke, aku masih harus
usahakan lirik dan lainnya,
160
00:12:45,390 --> 00:12:48,813
Lalu temukan orang
yang bisa menyanyikan itu.
161
00:12:48,866 --> 00:12:50,895
Apa kau bernyanyi?
162
00:12:50,920 --> 00:12:52,622
Tidak.
163
00:12:52,647 --> 00:12:55,951
Maksudku, aku takkan
sebut itu bernyanyi.
164
00:12:59,404 --> 00:13:01,206
Jadi...
165
00:13:02,532 --> 00:13:05,882
Oke, aku buatkan kau sesuatu.
166
00:13:11,460 --> 00:13:13,418
Itu bodoh.
167
00:13:18,947 --> 00:13:21,220
Kau membuat ini?
168
00:13:21,261 --> 00:13:23,537
Ya.
169
00:13:28,112 --> 00:13:29,987
Bisa tolong?
170
00:13:35,466 --> 00:13:39,688
Jadi, besok, aku akan bertemu
dengan beberapa teman.
171
00:13:39,713 --> 00:13:43,794
Dan aku akan sangat suka
jika kau bisa ikut.
172
00:13:45,594 --> 00:13:47,359
Entahlah.
173
00:13:47,384 --> 00:13:50,279
Aku tahu kau pemalu,
174
00:13:50,304 --> 00:13:52,405
Tapi itu mungkin sangat seru.
175
00:13:52,430 --> 00:13:54,590
Dan kami hanya beberapa orang.
176
00:13:55,460 --> 00:13:57,967
Oke, berapa banyak tepatnya?
177
00:13:57,992 --> 00:14:00,103
Aku tidak tahu.
178
00:14:00,128 --> 00:14:01,983
Kau mau daftar tamunya?
179
00:14:02,008 --> 00:14:05,732
Tidak, aku hanya...
Kau satu-satunya temanku.
180
00:14:05,757 --> 00:14:11,007
Dan menambahkan sesuatu
ke dalam itu adalah hal besar.
181
00:14:12,061 --> 00:14:17,148
Aku rasa kau bisa tangani itu.
182
00:14:20,735 --> 00:14:23,488
Ditambah, apa hal terburuk
yang bisa terjadi?
183
00:14:23,571 --> 00:14:26,371
Sial, dia pulang lebih cepat.
Aku harus pergi!
184
00:14:26,412 --> 00:14:29,704
- Besok malam?
- Kita lihat nanti!
185
00:14:30,137 --> 00:14:31,799
Kami bertemu di sekolah tua!
186
00:14:31,824 --> 00:14:33,710
Oke!
187
00:15:11,357 --> 00:15:13,629
Kau tak bergerak sejak ibu pergi.
188
00:15:13,666 --> 00:15:15,573
Ya. Ini acara favoritku.
189
00:15:15,598 --> 00:15:19,887
Handuk sempurna menarik
cairan seperti magnet.
190
00:15:19,912 --> 00:15:21,784
- Tak masalah jika air soda...
- Benar.
191
00:15:21,808 --> 00:15:23,808
Bahkan anggur merah!
192
00:15:28,998 --> 00:15:31,097
Sial.
193
00:15:32,812 --> 00:15:36,102
Jadi, siapa namanya?
194
00:15:36,161 --> 00:15:38,100
Nama siapa?
195
00:15:38,150 --> 00:15:40,566
Anak laki-laki yang
baru saja bersamamu.
196
00:15:41,180 --> 00:15:43,995
- Tidak ada...
- Kita takkan memainkan itu.
197
00:15:46,077 --> 00:15:48,090
Maka pilih permainan berbeda.
198
00:15:49,532 --> 00:15:51,986
Kau ingin menyimpan rahasia?
199
00:15:52,011 --> 00:15:55,079
Maka tutup rapat-rapat
di pikiranmu.
200
00:15:55,830 --> 00:15:57,266
Bagaimana jika ibu
menjauh dari kepalaku...
201
00:15:57,290 --> 00:15:58,870
...dan berikan aku privasi?
202
00:15:58,895 --> 00:16:00,906
Atau, kau tahu, menetap
di satu tempat cukup lama...
203
00:16:00,930 --> 00:16:03,933
...untukku mendapat teman?
Memiliki kehidupan?
204
00:16:06,758 --> 00:16:08,858
Kita pergi hari Jumat.
205
00:16:09,678 --> 00:16:12,899
Apa? Kenapa?
206
00:16:13,814 --> 00:16:15,796
Kenapa?
207
00:16:16,283 --> 00:16:19,483
- Aku tak bisa memutuskan?
- Tidak bisa.
208
00:16:40,258 --> 00:16:42,453
Pindahkan kotak ini
ke seberang ruangan.
209
00:16:44,879 --> 00:16:47,882
Aku tak pernah pindahkan sesuatu
yang seberat itu sebelumnya.
210
00:16:48,967 --> 00:16:51,052
Itu bukan mobil, Ro.
211
00:16:51,136 --> 00:16:53,297
Jika kau cukup kuat untuk
angkat itu dengan tanganmu,
212
00:16:53,322 --> 00:16:55,089
Kau bisa angkat itu
dengan pikiranmu.
213
00:16:55,484 --> 00:16:59,310
Kau harus rasakan energi itu
untuk pindahkan objek lebih berat,
214
00:16:59,436 --> 00:17:01,422
Dan tidak kehilangan kontrol.
215
00:17:02,522 --> 00:17:04,512
Dari sana ke meja kopi.
216
00:17:06,709 --> 00:17:08,389
Oke.
217
00:17:31,182 --> 00:17:32,450
Bagus.
218
00:17:35,722 --> 00:17:36,973
Tahan disana.
219
00:17:37,015 --> 00:17:39,431
Dan saat kau siap,
mulai pindahkan itu.
220
00:17:47,868 --> 00:17:50,288
Ingat, Ro, percaya kekuatanmu.
221
00:17:51,863 --> 00:17:53,983
Aku percaya kekuatanku.
222
00:18:00,705 --> 00:18:02,480
Ro, lihat ibu!
223
00:18:03,875 --> 00:18:05,744
Lawan itu, Ro!
224
00:18:08,656 --> 00:18:10,455
Lawan itu!
225
00:18:13,960 --> 00:18:15,569
Sial!
226
00:18:18,431 --> 00:18:20,018
Oke.
227
00:18:20,850 --> 00:18:23,592
Itu sebabnya kau tidak
memutuskan.
228
00:18:23,622 --> 00:18:25,215
Kau belum siap.
229
00:18:25,243 --> 00:18:27,840
Aku bisa melawan itu!
Ibu tak beri aku kesempatan!
230
00:18:29,121 --> 00:18:30,877
Kau pikir mereka akan
memberimu kesempatan?
231
00:18:30,902 --> 00:18:32,362
Oke, aku mengerti!
232
00:18:32,404 --> 00:18:35,208
Kau harus belajar
kendalikan kemampuan ini,
233
00:18:35,233 --> 00:18:36,717
Tanpa ibu disana untuk
membantumu!
234
00:18:36,741 --> 00:18:39,130
Satu kesalahan saja,
mereka akan menemukanmu!
235
00:18:39,155 --> 00:18:42,099
- Kau paham itu?
- Ibu, kau melukai aku!
236
00:18:45,608 --> 00:18:48,272
Ada apa denganmu?
237
00:18:51,295 --> 00:18:53,888
Ibu hanya berusaha
memberimu alat...
238
00:18:53,912 --> 00:18:56,404
- ...untuk melindungi dirimu sendiri.
- Dari siapa?
239
00:18:56,428 --> 00:18:59,365
Tak ada yang datang untuk kita, Ibu!
Tak ada "Mereka"!
240
00:18:59,390 --> 00:19:01,328
Ibu dan bualanmu, pelajaranmu,
241
00:19:01,353 --> 00:19:04,325
"Proyeksikan ini, pindahkan itu."
Aku muak dengan itu!
242
00:19:04,350 --> 00:19:05,842
Aku tidak meminta kekuatan ini.
243
00:19:05,867 --> 00:19:07,652
Dan jika aku bisa kembalikan itu,
akan kulakukan.
244
00:19:07,676 --> 00:19:10,233
Hidupku kacau karena itu!
245
00:19:40,597 --> 00:19:43,391
- Soal tadi...
- Lupakan saja.
246
00:19:48,248 --> 00:19:50,231
Itu album apa?
247
00:19:58,863 --> 00:20:01,159
Kau menyukainya, bukan?
248
00:20:06,718 --> 00:20:08,416
Selamat malam.
249
00:20:08,500 --> 00:20:10,293
Malam.
250
00:21:28,233 --> 00:21:30,148
Hei!
251
00:21:30,207 --> 00:21:32,027
Kau mau ke mana?
252
00:21:32,052 --> 00:21:34,531
Kemari! Lihat?
Sudah kubilang dia akan datang.
253
00:21:34,556 --> 00:21:36,333
Aku terkejut dia memang ada.
254
00:21:36,358 --> 00:21:38,857
- Dia sebenarnya cukup seksi.
- Hei, Bung, diamlah!
255
00:21:38,882 --> 00:21:40,732
Taruhan $50 dia tidak seksi.
256
00:21:40,759 --> 00:21:42,241
Hei.
257
00:21:46,470 --> 00:21:48,141
Hai.
258
00:21:48,266 --> 00:21:50,345
Hai.
259
00:21:51,860 --> 00:21:53,688
Kau tak apa?
260
00:21:53,772 --> 00:21:55,386
Ya.
261
00:21:57,710 --> 00:22:00,201
Kau mau pergi ke suatu tempat
hanya berdua?
262
00:22:01,773 --> 00:22:06,031
Tidak. Aku mau bertemu
teman-temanmu.
263
00:22:06,056 --> 00:22:08,912
- Ya?
- Ya.
264
00:22:10,617 --> 00:22:12,415
Oke.
265
00:22:19,154 --> 00:22:21,887
Jadi, itu Aaron.
266
00:22:21,912 --> 00:22:23,652
Itu Calah.
267
00:22:23,677 --> 00:22:25,138
Itu Dina.
268
00:22:25,178 --> 00:22:27,079
Dan itu Caleb.
269
00:22:27,166 --> 00:22:28,720
Aku malu dengan mereka.
270
00:22:28,745 --> 00:22:30,611
- Jadi...
- Kami malu denganmu.
271
00:22:30,636 --> 00:22:31,743
Hei, kemari.
272
00:22:31,768 --> 00:22:33,313
Berapa ibu dia membayarmu
untuk berkumpul dengan kami?
273
00:22:33,337 --> 00:22:36,547
- Jangan dijawab, oke?
- Jangan beritahu dia harus apa.
274
00:22:36,572 --> 00:22:38,261
Banyak.
275
00:22:38,298 --> 00:22:40,931
- Aku tahu itu!
- Dia memberimu rencana pembayaran?
276
00:22:40,956 --> 00:22:43,351
Dia dibayar setiap Jumat, oke?
Sekarang hentikanlah.
277
00:22:43,376 --> 00:22:45,489
Itu sebabnya ibumu terus bokek.
278
00:22:45,514 --> 00:22:47,991
Kau tak bukan anak
Thomas Jefferson, 'kan?
279
00:22:48,065 --> 00:22:50,294
Thomas Jefferson?
280
00:22:50,319 --> 00:22:52,802
Ya. Sekolah?
281
00:22:52,870 --> 00:22:57,013
Tidak. Aku sekolah rumahan.
282
00:22:57,043 --> 00:22:58,595
Astaga. Seandainya aku
sekolah rumahan.
283
00:22:58,620 --> 00:23:00,143
Percaya aku, kau tak mau.
284
00:23:00,185 --> 00:23:02,139
Kecuali kau mau ibumu
sebagai gurumu.
285
00:23:02,164 --> 00:23:04,156
Ya, itu takkan berhasil.
Aku benci ibuku.
286
00:23:04,181 --> 00:23:05,690
Aku cinta ibumu.
287
00:23:05,715 --> 00:23:07,925
- Diam.
- Astaga, kawan, tidak lagi.
288
00:23:07,950 --> 00:23:11,054
- Kau tinggal di sekitar sini?
- Ya, di sana.
289
00:23:12,017 --> 00:23:14,427
Kau tinggal di Komplek Stevens?
290
00:23:15,968 --> 00:23:17,689
Ya.
291
00:23:17,772 --> 00:23:20,300
Aku pikir hanya gelandangan...
292
00:23:20,325 --> 00:23:21,926
...yang masih tinggal
di perumahan sana.
293
00:23:21,951 --> 00:23:23,209
Bung, itu rumah kosong.
294
00:23:23,234 --> 00:23:24,956
Bodoh, orang gelandangan
tak punya rumah.
295
00:23:24,981 --> 00:23:26,423
Rumah kosong. Ayolah.
296
00:23:26,448 --> 00:23:28,144
- Baiklah, Tn. Woke.
- Kau paham maksudku.
297
00:23:28,169 --> 00:23:30,144
Kami bukan gelandangan.
298
00:23:30,169 --> 00:23:32,058
Terserah katamu.
299
00:23:33,595 --> 00:23:35,599
- Bung.
- Apa?
300
00:23:35,624 --> 00:23:37,971
Apapun isinya ini,
rasanya seperti bokong.
301
00:23:37,996 --> 00:23:40,482
- Itu "rak atas".
- Seolah kau tahu artinya "rak atas".
302
00:23:40,507 --> 00:23:42,126
- Itu rak atas.
- Rak bawah bokongku.
303
00:23:42,151 --> 00:23:44,866
- Kurasa ini berjalan baik.
- Rak atas apa?
304
00:23:45,755 --> 00:23:47,686
Itu yang kau minum di London?
305
00:23:49,180 --> 00:23:50,802
Ini apa isinya?
306
00:23:50,847 --> 00:23:52,517
Kau mau minum?
307
00:23:52,561 --> 00:23:53,946
Itu hanya soda.
308
00:23:53,971 --> 00:23:56,489
- Oke, Zay, aku melihatmu.
- Apa isinya itu?
309
00:23:56,514 --> 00:23:57,928
Aku tak mau minum itu.
Pergilah.
310
00:23:57,953 --> 00:24:01,104
- Tidak. Ini omong kosong.
- Jadi tak ada yang mau ini?
311
00:24:06,109 --> 00:24:08,511
Kau mau duduk?
312
00:24:08,555 --> 00:24:11,368
- Ya, tentu.
- Oke.
313
00:24:20,967 --> 00:24:23,296
Aku seharusnya pakai
jaket yang lebih hangat.
314
00:24:26,039 --> 00:24:27,861
Aku sangat suka dia.
315
00:24:27,926 --> 00:24:30,254
- Hei, kau kedinginan?
- Dia aneh.
316
00:24:31,665 --> 00:24:34,432
Mungkin aku sebaiknya
mencoba pegang tangan dia.
317
00:24:38,208 --> 00:24:39,562
Ada apa?
318
00:24:39,604 --> 00:24:41,404
Dia bucin.
319
00:24:41,439 --> 00:24:43,230
Kenapa aku belum
terkenal di TikTok?
320
00:24:43,255 --> 00:24:45,565
Apa yang dia lihat
dari wanita itu?
321
00:24:45,610 --> 00:24:47,149
Kau tak apa?
322
00:24:47,488 --> 00:24:49,049
Apa yang terjadi disana?
323
00:24:49,088 --> 00:24:50,845
Tidak ada.
Kami hanya berbincang.
324
00:24:51,697 --> 00:24:53,426
Ada apa? Aurora?
325
00:24:53,451 --> 00:24:55,000
Ada apa dengan dia?
326
00:24:55,025 --> 00:24:56,616
Hei, apa yang terjadi disana?
327
00:24:56,641 --> 00:24:58,335
Apa isi minuman itu, Isaiah?
328
00:24:58,360 --> 00:25:01,289
- Tidak ada. Hei, kau tak apa?
- Hentikan! Hentikan! Hentikan!
329
00:25:01,314 --> 00:25:03,306
Bung, dia bersikap aneh.
330
00:25:04,337 --> 00:25:06,046
- Dia memakai apa?
- Aku tidak tahu.
331
00:25:06,071 --> 00:25:07,885
Hei, Zay, bawa dia pulang.
332
00:25:07,910 --> 00:25:09,640
- Dia merusak kesenanganku.
- Teman-teman, berhenti!
333
00:25:09,664 --> 00:25:11,481
- Dia sangat aneh.
- Hei.
334
00:25:11,850 --> 00:25:15,213
Hei, bicara denganku.
Tarik napas. Aku di sini.
335
00:25:15,237 --> 00:25:16,951
Tak apa.
336
00:25:50,033 --> 00:25:51,873
Isaiah!
337
00:25:55,858 --> 00:25:58,361
- Apa dia baik-baik saja?
- Astaga.
338
00:25:59,225 --> 00:26:01,686
Isaiah!
339
00:26:01,770 --> 00:26:04,186
Ada darah di mana-mana!
340
00:26:04,838 --> 00:26:06,903
Apa yang kau lakukan kepadanya?
341
00:26:13,160 --> 00:26:14,982
Apa yang kau lakukan?
Dasar aneh!
342
00:26:15,007 --> 00:26:16,179
Aku butuh bantuan.
343
00:26:16,204 --> 00:26:18,238
Kau butuh bantuan?
344
00:26:18,475 --> 00:26:21,213
- Itu teman kami!
- Aneh!
345
00:26:28,572 --> 00:26:30,669
Apa yang terjadi?
346
00:26:30,749 --> 00:26:32,537
Aku butuh...
347
00:26:32,575 --> 00:26:35,254
Aku butuh bantuan.
348
00:26:35,279 --> 00:26:37,392
Aku butuh...
349
00:26:52,645 --> 00:26:53,973
Ro!
350
00:26:54,030 --> 00:26:55,719
Ro?
351
00:26:58,503 --> 00:26:59,982
Sial!
352
00:27:02,001 --> 00:27:03,703
Ro, kau bisa dengar ibu?
353
00:27:03,728 --> 00:27:06,042
Ro, tolong,
jika kau bisa dengar ini,
354
00:27:06,067 --> 00:27:07,895
Kirim ibu pesan.
355
00:27:07,920 --> 00:27:09,555
Sial!
356
00:27:27,022 --> 00:27:29,337
Ro, temui ibu di tempat
sesuai kesepakatan.
357
00:27:29,362 --> 00:27:31,305
Jangan pulang ke rumah.
358
00:27:34,524 --> 00:27:35,973
Astaga!
359
00:28:15,620 --> 00:28:16,988
Halo?
360
00:28:17,706 --> 00:28:19,949
Apa ada orang disana?
Halo?
361
00:28:28,667 --> 00:28:32,587
Ibu? Ibu, apa kau di sana?
362
00:28:32,671 --> 00:28:34,976
Aku melakukan sesuatu
yang sangat-sangat bruk.
363
00:28:35,001 --> 00:28:36,550
Dan aku menyesal,
364
00:28:36,574 --> 00:28:39,283
Tapi aku sangat
membutuhkanmu sekarang.
365
00:28:48,005 --> 00:28:49,734
Ibu, tolong.
366
00:28:49,759 --> 00:28:52,023
Tolong bilang padaku
kau bisa mendengarku.
367
00:28:59,671 --> 00:29:01,261
Kau sudah bangun.
368
00:29:02,020 --> 00:29:03,599
Bagaimana perasaanmu?
369
00:29:05,845 --> 00:29:07,756
Apa kau baik saja?
370
00:29:10,046 --> 00:29:12,961
- Tidak.
- Oke, oke, oke.
371
00:29:19,746 --> 00:29:21,978
Aku di mana?
372
00:29:22,040 --> 00:29:24,071
Kau di tempat aman.
373
00:29:26,293 --> 00:29:28,093
Bagaimana aku berada di sini?
374
00:29:29,352 --> 00:29:31,980
Aku mendengar panggilan
meminta tolongmu.
375
00:29:32,063 --> 00:29:34,307
Aku membawamu ke sini.
376
00:29:37,777 --> 00:29:40,794
- Kau sama seperti aku?
- Ya.
377
00:29:41,019 --> 00:29:44,992
Seluruh tempat ini dirancang
khusus untuk orang seperti kita.
378
00:29:45,029 --> 00:29:49,507
Seperti yang kukatakan,
kau aman.
379
00:29:50,629 --> 00:29:52,998
Baju bersih untukmu, handuk.
380
00:29:53,023 --> 00:29:55,862
Kamar mandi di sudut sana.
Oke?
381
00:29:56,821 --> 00:29:58,843
Apa yang akan terjadi kepadaku?
382
00:29:58,882 --> 00:30:00,956
Tak ada yang perlu kau khawatirkan.
383
00:30:01,704 --> 00:30:03,887
Bersihkan dirimu.
Kita akan bicara nanti.
384
00:30:30,398 --> 00:30:32,561
Kapan terakhir kau makan?
385
00:30:34,205 --> 00:30:36,705
Aku tidak lapar.
386
00:30:42,300 --> 00:30:45,220
Kebanyakan Psionik
aku deteksi saat muda,
387
00:30:45,303 --> 00:30:47,697
Di umur 5 atau 6 tahun.
388
00:30:48,220 --> 00:30:51,558
Tapi kau sudah remaja,
389
00:30:51,582 --> 00:30:53,691
Dan aku tak tahu
apa-apa tentangmu.
390
00:30:54,938 --> 00:30:57,207
Mungkin kita bisa mulai
dengan nama.
391
00:31:00,860 --> 00:31:04,406
- Aurora.
- Aurora.
392
00:31:04,489 --> 00:31:06,425
Senang bertemu kau, Aurora.
393
00:31:06,491 --> 00:31:08,137
Aku Derek.
394
00:31:10,506 --> 00:31:13,415
Aku sangat menyesal tentang
yang terjadi kepada temanmu.
395
00:31:16,668 --> 00:31:19,170
Seberapa sering kau memutar
itu kembali di kepalamu?
396
00:31:24,197 --> 00:31:25,897
Itu tak mau berhenti.
397
00:31:27,088 --> 00:31:29,180
Dia...
398
00:31:29,305 --> 00:31:31,030
Dia satu-satunya temanku.
399
00:31:31,099 --> 00:31:34,477
Dan dia baik kepadaku.
Dan aku...
400
00:31:34,561 --> 00:31:37,252
Aku tak bermaksud untuk itu...
401
00:31:37,276 --> 00:31:40,859
Dan aku tak bisa kendalikan itu.
402
00:31:42,116 --> 00:31:46,031
Kami menyebut itu Sentakan.
403
00:31:46,114 --> 00:31:47,949
Itu caraku menemukanmu.
404
00:31:52,328 --> 00:31:54,789
Kekuatan itu...
405
00:31:54,873 --> 00:31:57,890
Itu akan menarikmu,
dan membuatmu hilang kendali,
406
00:31:57,915 --> 00:31:59,948
Jika kau tak tahu cara menahannya.
407
00:32:01,092 --> 00:32:03,010
Aku selesai gunakan itu.
408
00:32:03,035 --> 00:32:04,742
Tidak.
409
00:32:06,017 --> 00:32:08,157
Yang kau butuhkan adalah
latihan yang layak.
410
00:32:09,801 --> 00:32:13,015
Latihan, itu yang kau lakukan di sini?
411
00:32:13,040 --> 00:32:14,478
Itu benar.
412
00:32:14,503 --> 00:32:17,729
Dan aku sudah tahu
jika kau pengecualian,
413
00:32:17,812 --> 00:32:20,039
Karena di sepanjang
percakapan ini,
414
00:32:20,064 --> 00:32:22,343
Kau mampu jauhkan aku
dari kepalamu.
415
00:32:22,400 --> 00:32:24,402
Dan itu...
416
00:32:26,404 --> 00:32:28,313
Siapa orang tuamu, Aurora?
417
00:32:28,338 --> 00:32:30,308
Kau tinggal dengan siapa?
418
00:32:33,306 --> 00:32:38,166
Tidak ada. Aku melarikan diri.
419
00:32:38,249 --> 00:32:41,376
Apa ada seseorang yang
kau ingin untuk aku hubungi?
420
00:32:41,438 --> 00:32:43,383
Siapa saja?
421
00:32:46,183 --> 00:32:48,218
Tidak?
422
00:32:50,127 --> 00:32:54,356
Ini sudah larut.
423
00:32:54,431 --> 00:32:57,577
Aku akan minta salah satu petugas
mengantarmu ke kamarmu...
424
00:32:57,602 --> 00:32:59,550
...jika kau mau atau bahkan
ingin tinggal di sini,
425
00:32:59,574 --> 00:33:01,424
Dan aku harap kau mau.
426
00:33:01,449 --> 00:33:03,383
Ada beberapa anak di sini
seumuran denganmu,
427
00:33:03,408 --> 00:33:06,213
Aku ingin kenalkan kau
jika ada kesempatan.
428
00:33:06,259 --> 00:33:08,051
Ya?
429
00:33:09,024 --> 00:33:11,502
Bagaimana dengan...
430
00:33:11,533 --> 00:33:14,619
Bagaimana dengan apa
yang aku lakukan ke Isaiah?
431
00:33:15,594 --> 00:33:17,247
Ya.
432
00:33:19,624 --> 00:33:21,490
Aku akan urus itu.
433
00:33:27,862 --> 00:33:29,329
Oke.
434
00:33:31,030 --> 00:33:32,940
Ini Gloria.
435
00:33:33,003 --> 00:33:35,224
Abaikan alat di wajahnya.
436
00:33:35,249 --> 00:33:36,988
Seluruh petugas kami
non-Psionik.
437
00:33:37,013 --> 00:33:39,228
Mereka memakai itu untuk
jauhkan kita dari kepala mereka.
438
00:33:39,252 --> 00:33:40,767
Dia akan beri kau penjelasan.
439
00:33:41,786 --> 00:33:43,231
Kau siap?
440
00:34:09,415 --> 00:34:11,125
Kamar mandi lewat pintu itu.
441
00:34:11,150 --> 00:34:13,560
Jika kau butuh yang lain,
beritahu kami.
442
00:34:14,349 --> 00:34:16,274
Kami senang kau di sini.
443
00:34:38,070 --> 00:34:39,640
Pagi.
444
00:34:40,303 --> 00:34:42,431
Apa kau sudah tidur?
445
00:34:42,498 --> 00:34:44,181
Sedikit.
446
00:34:45,168 --> 00:34:46,616
Sudah makan?
447
00:34:47,810 --> 00:34:49,362
Sedikit.
448
00:34:52,156 --> 00:34:55,844
Aurora, apa yang terjadi
bukan salahmu.
449
00:34:55,929 --> 00:34:59,683
Kemampuan ini, itu rumit.
450
00:34:59,766 --> 00:35:01,893
Itu transformatif.
451
00:35:01,976 --> 00:35:05,524
Dan seperti yang kau lihat,
itu bisa berbahaya.
452
00:35:07,292 --> 00:35:10,883
Bisa aku tanya
tentang kemampuanmu?
453
00:35:10,960 --> 00:35:13,609
Tidak semua dari kita memiliki...
454
00:35:13,634 --> 00:35:16,957
Atau bisa aku katakan,
bisa mengakses hal yang sama.
455
00:35:18,656 --> 00:35:20,245
Apa yang kau ingin ketahui?
456
00:35:20,328 --> 00:35:22,611
Aku sudah tahu kau bisa
membaca pikiran,
457
00:35:22,636 --> 00:35:26,249
Karena kau berusaha memasuki
pikiranku sejak kita bertemu.
458
00:35:26,304 --> 00:35:27,738
Tak apa.
459
00:35:27,780 --> 00:35:30,880
Aku akan lakukan hal yang sama
jika berada di posisimu.
460
00:35:30,964 --> 00:35:33,174
Tapi kau bisa pindahkan objek?
461
00:35:35,036 --> 00:35:37,054
Aku tidak begitu pandai.
462
00:35:37,100 --> 00:35:39,255
Tidak jika itu berat.
463
00:35:40,034 --> 00:35:41,836
Meramal?
464
00:35:45,362 --> 00:35:47,305
Aku suka melakukan proyeksi.
465
00:35:47,355 --> 00:35:48,849
Sungguh?
466
00:35:48,940 --> 00:35:50,781
Anak muda, aku sangat tertarik...
467
00:35:50,806 --> 00:35:52,417
...untuk tahu apa lagi
yang bisa kau lakukan,
468
00:35:52,441 --> 00:35:56,321
Dengan fokus dan
kesempatan yang tepat.
469
00:35:56,381 --> 00:35:58,493
Bagaimana kau teleportasi?
470
00:36:01,119 --> 00:36:05,749
Dengan fokus, kontrol,
dan keinginan yang sangat besar.
471
00:36:05,832 --> 00:36:10,910
Itu menyaingi proyeksi astral
untuk tenaga yang dibutuhkan.
472
00:36:10,962 --> 00:36:13,188
Aku tidak tahu itu apa.
473
00:36:13,213 --> 00:36:17,235
Proyeksi astral?
Itu sangat keren.
474
00:36:17,260 --> 00:36:21,856
Kau proyeksiku bentukmu sendiri,
kehadiranmu,
475
00:36:21,881 --> 00:36:23,719
Jauh dari ragamu.
476
00:36:23,744 --> 00:36:25,964
Itu seperti berada
di dua tempat sekaligus.
477
00:36:25,989 --> 00:36:30,732
Sangat melelahkan secara fisik,
dan sangat sulit untuk dikuasai.
478
00:36:30,815 --> 00:36:33,021
Kau bisa melakukan itu?
479
00:36:33,783 --> 00:36:36,405
Tidak baik.
480
00:36:36,468 --> 00:36:38,423
Ayo kita jalan.
481
00:36:38,473 --> 00:36:40,157
Ayo.
482
00:36:50,099 --> 00:36:52,629
Bagaimana perasaanmu
tentang tempat ini?
483
00:36:55,269 --> 00:36:57,198
Kau bilang ada anak lain
seumuran denganku?
484
00:36:57,223 --> 00:36:59,178
Itu benar.
485
00:36:59,934 --> 00:37:02,005
Kapan aku bisa bertemu mereka?
486
00:37:02,030 --> 00:37:04,108
Kebanyakan dari mereka
masih di kelas saat ini.
487
00:37:04,133 --> 00:37:07,384
Pendidikan prioritas di sini.
Tapi jika kau mau,
488
00:37:07,427 --> 00:37:10,812
Kau bisa mulai makan di kantin
dengan mereka malam ini.
489
00:37:10,855 --> 00:37:12,748
Apa itu bagus?
490
00:37:12,806 --> 00:37:14,609
Oke.
491
00:37:16,994 --> 00:37:19,948
Apa kau tahu cara kerja
ingatan, Aurora?
492
00:37:20,031 --> 00:37:22,877
Dan aku tidak bermaksud
dalam artian kimiawi otak.
493
00:37:22,902 --> 00:37:26,617
Maksudku dalam artian
mimpi asosiatif Freud.
494
00:37:27,250 --> 00:37:28,957
Tidak.
495
00:37:29,040 --> 00:37:32,627
Contohnya,
jika aku bilang kepadamu,
496
00:37:32,711 --> 00:37:34,574
"Dengan siapa kau tinggal?"
497
00:37:34,598 --> 00:37:37,316
Itu memercik suatu
ingatan di dirimu.
498
00:37:40,306 --> 00:37:42,600
Aku akan benar-benar
terbuka denganmu.
499
00:37:42,625 --> 00:37:44,325
Aku tahu kau tidak jujur
denganku...
500
00:37:44,350 --> 00:37:46,679
...saat aku tanyakan
dengan siapa kau tinggal.
501
00:37:46,725 --> 00:37:49,479
Tak apa.
Kenapa kau ingin jujur?
502
00:37:50,696 --> 00:37:52,519
Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
503
00:37:58,987 --> 00:38:02,463
Apa ini? Di mana kita?
504
00:38:02,506 --> 00:38:04,557
Kita di ingatanmu.
505
00:38:04,635 --> 00:38:06,668
- Kau mau ke mana?
- Sudah kubilang aku berhenti!
506
00:38:06,693 --> 00:38:08,033
Kau tak bisa berhenti!
Kita satu tim!
507
00:38:08,057 --> 00:38:09,222
Dua kacang satu kulit!
508
00:38:09,247 --> 00:38:12,229
Itu akan jadi mata lebam
jika kau tak menyingkir!
509
00:38:12,254 --> 00:38:14,782
Apa yang kau pikirkan ketika
aku tanyakan di mana kau tinggal.
510
00:38:16,004 --> 00:38:17,890
Kau suka sitkom?
511
00:38:19,341 --> 00:38:24,859
Dan "Metafisika Moral."
512
00:38:24,885 --> 00:38:26,966
Menarik.
513
00:38:41,279 --> 00:38:43,629
Apa yang harus
aku percayai di sini?
514
00:38:43,679 --> 00:38:45,979
Jika kau tinggal di nirwana ini...
515
00:38:46,004 --> 00:38:48,724
...dengan buku filsuf dan
keripik kentang sendirian?
516
00:38:48,749 --> 00:38:51,308
Kau tak perlu percaya itu.
Itu benar.
517
00:38:52,181 --> 00:38:55,840
Gadis ini memiliki
semua buku-buku ini,
518
00:38:55,865 --> 00:38:59,969
Seluruh makanan ini, TV ini.
519
00:39:00,034 --> 00:39:02,339
Aku suka TV itu.
520
00:39:08,056 --> 00:39:10,681
Aku serius saat aku bilang
kau pengecualian.
521
00:39:10,725 --> 00:39:12,970
Kau secara aktif
memanipulasi ingatan ini...
522
00:39:12,995 --> 00:39:15,855
...pada waktu sebenarnya,
bukan begitu?
523
00:39:17,417 --> 00:39:20,237
Saat kita berdiri di sini,
di ingatanmu ini,
524
00:39:20,276 --> 00:39:23,554
Kau membaca halaman 45,
525
00:39:23,579 --> 00:39:27,307
Meski begitu,
halamannya selalu sama.
526
00:39:27,336 --> 00:39:28,737
Bagaimana dengan...
527
00:39:28,762 --> 00:39:30,122
- Bagaimana dengan kucingku yang mati?
- Bagaimana dengan kucingku yang mati?
528
00:39:30,146 --> 00:39:32,482
Aku mendengar
kata pamungkas itu tiga kali.
529
00:39:35,593 --> 00:39:37,444
Kau tinggal di sini bersama seseorang.
530
00:39:37,469 --> 00:39:40,207
Dan mereka di suatu tempat
di ingatan ini bersamamu.
531
00:39:41,464 --> 00:39:43,737
Berdasarkan petunjuk visualmu,
532
00:39:43,762 --> 00:39:46,028
Siapapun yang kau
sembunyikan ini,
533
00:39:46,052 --> 00:39:48,149
Masuk lewat sana.
534
00:39:48,179 --> 00:39:50,109
Kenapa itu penting?
535
00:39:50,185 --> 00:39:54,185
Itu penting karena kau pikir
itu cukup penting hingga berbohong.
536
00:39:54,269 --> 00:39:56,076
Itu tidak penting.
537
00:39:57,689 --> 00:40:00,108
Aku akan sebutkan beberapa kata,
538
00:40:00,191 --> 00:40:02,947
Dan lihat kata mana yang
memicu ingatan yang tepat.
539
00:40:02,986 --> 00:40:04,576
Ayah.
540
00:40:06,635 --> 00:40:08,300
Ibu.
541
00:40:10,669 --> 00:40:12,617
Seperti apa dia kelihatannya?
542
00:40:13,916 --> 00:40:15,964
Kau bilang benci yang kita baca,
543
00:40:15,988 --> 00:40:18,579
Tapi kau suka sampah itu?
544
00:40:18,693 --> 00:40:20,900
Itu bagus. Sangat bagus.
545
00:40:20,925 --> 00:40:23,327
Tapi seperti apa penampilan
Ibumu sebenarnya?
546
00:40:24,436 --> 00:40:26,342
Kau bilang kau benci
yang kita baca, tapi...
547
00:40:26,384 --> 00:40:28,423
Aurora.
548
00:40:40,148 --> 00:40:42,655
Apa yang dia katakan
kepadamu di momen ini?
549
00:40:42,697 --> 00:40:44,569
Tidak ada.
550
00:40:49,744 --> 00:40:51,878
Seperti apa suaranya?
551
00:40:57,993 --> 00:41:00,027
Foto di dinding itu.
552
00:41:15,367 --> 00:41:17,032
Ayla.
553
00:41:25,150 --> 00:41:27,857
- Kau kenal dia?
- Itu benar.
554
00:41:29,590 --> 00:41:32,036
Kau tidak seharusnya
melindungi dia.
555
00:41:41,876 --> 00:41:43,622
Apa ini?
556
00:41:44,574 --> 00:41:47,215
Ibumu membunuh ketiga orang ini.
557
00:41:49,429 --> 00:41:51,400
Apa?
558
00:41:53,555 --> 00:41:57,018
Dia takkan melakukan ini.
559
00:41:57,043 --> 00:41:58,945
Seandainya itu benar.
560
00:41:58,970 --> 00:42:00,745
Kau tak seharusnya tahu
seperti ini.
561
00:42:00,770 --> 00:42:02,456
- Aku minta maaf.
- Dia takkan melakukan ini.
562
00:42:02,480 --> 00:42:05,531
Apa dia pernah izinkan kau
memasuki pikirannya?
563
00:42:07,110 --> 00:42:09,572
Pernah bertanya kenapa?
564
00:42:09,654 --> 00:42:12,077
Para petugas ini hanya
melakukan tugasnya.
565
00:42:12,115 --> 00:42:14,632
Keduanya memiliki keluarga, anak.
566
00:42:14,659 --> 00:42:16,570
Orang ketiga ini,
567
00:42:16,594 --> 00:42:18,840
- Dia teman kami.
- Berhenti.
568
00:42:20,046 --> 00:42:22,877
Aku anggap kalian
sering berpindah-pindah.
569
00:42:24,127 --> 00:42:26,207
Sekarang kau tahu kenapa.
570
00:42:27,839 --> 00:42:33,511
Aurora, kau mengerti apa yang
aku tawarkan padamu, bukan?
571
00:42:33,595 --> 00:42:37,308
Kebebasan.
Kesempatan untuk menetap,
572
00:42:37,333 --> 00:42:39,928
Untuk memiliki teman
yang sama sepertimu.
573
00:42:40,143 --> 00:42:42,115
Bantu kami temukan ibumu.
574
00:42:46,976 --> 00:42:48,599
Aku tak bisa.
575
00:42:48,655 --> 00:42:50,609
Tak bisa atau tak mau?
576
00:42:55,029 --> 00:42:57,176
Dia ibuku.
577
00:42:59,121 --> 00:43:03,667
Aku tahu apa yang aku minta,
dan aku tahu itu berat.
578
00:43:03,750 --> 00:43:06,162
Ibumu dan aku dulu berteman.
579
00:43:06,739 --> 00:43:08,982
Aku pikir kami berbagi
visi terhadap masa depan...
580
00:43:09,007 --> 00:43:12,258
...di mana Psionik bisa aman
dan bahagia.
581
00:43:12,384 --> 00:43:14,302
Dia memilih jalur berbeda.
582
00:43:17,055 --> 00:43:19,210
Aku mau pergi.
583
00:43:19,265 --> 00:43:21,997
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan itu.
584
00:43:22,060 --> 00:43:24,386
Tidak selagi dia masih di luar sana.
585
00:43:29,581 --> 00:43:31,153
Masuklah.
586
00:43:31,611 --> 00:43:34,030
Joseph akan antar kau
kembali ke kamarmu.
587
00:43:45,325 --> 00:43:48,406
Aku beri kau tiga detik
untuk tiarap.
588
00:43:48,463 --> 00:43:50,223
Tiga..
589
00:43:51,515 --> 00:43:53,279
Dua...
590
00:43:54,514 --> 00:43:56,094
Satu...
591
00:44:05,186 --> 00:44:06,820
Sialan! Hei, hei!
592
00:44:06,901 --> 00:44:08,591
Tidak, berhenti!
593
00:44:12,795 --> 00:44:14,691
Ayla!
594
00:44:18,180 --> 00:44:19,976
Apa yang terjadi?
595
00:44:31,672 --> 00:44:33,672
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
596
00:44:33,696 --> 00:44:35,696
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
597
00:44:35,720 --> 00:44:37,720
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
598
00:44:37,744 --> 00:44:39,744
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
599
00:45:33,483 --> 00:45:37,865
Lihatlah gambaran dari
keharmonisan rumah tangga ini.
600
00:45:37,890 --> 00:45:39,361
Ini luar biasa, bukan?
601
00:45:39,386 --> 00:45:41,121
Aku tidak percaya itu.
602
00:45:42,310 --> 00:45:46,643
Hai, Ibu. Aku tak
melihat kalian masuk.
603
00:45:46,690 --> 00:45:49,807
- Ya. Bagaimana itu?
- Itu menakjubkan.
604
00:45:49,832 --> 00:45:52,722
Musiknya, tata dekorasinya.
605
00:47:48,791 --> 00:47:50,493
Apa ini?
606
00:48:01,682 --> 00:48:06,902
Pelanggaran keamanan.
Sayap Timur. Sektor 426.
607
00:48:08,077 --> 00:48:13,844
Pelanggaran keamanan.
Sayap Timur. Sektor 426.
608
00:48:14,407 --> 00:48:19,670
Pelanggaran keamanan.
Sayap Timur. Sektor 426.
609
00:48:35,290 --> 00:48:36,792
Cepat!
610
00:48:39,170 --> 00:48:40,884
Tolong!
611
00:48:59,621 --> 00:49:01,737
Kau tidak nyata.
612
00:49:01,790 --> 00:49:05,725
Ini semua tidak nyata...
613
00:49:06,357 --> 00:49:09,527
Lari... Lari!
614
00:49:10,737 --> 00:49:12,744
Kau harus kabur!
Cari bantuan!
615
00:49:12,827 --> 00:49:15,121
Kau harus melarikan diri!
616
00:49:15,245 --> 00:49:19,890
Aku tak ingin lagi di sini.
Tolong, tolong.
617
00:49:22,754 --> 00:49:24,466
Keluarkan aku dari sini.
618
00:49:24,508 --> 00:49:26,299
Bantu aku keluar.
619
00:49:26,383 --> 00:49:28,718
Ayo.
Keluarkan aku dari sini.
620
00:49:28,802 --> 00:49:32,719
- Aku akan membunuhmu.
- Hei. Hei. Hei, aku di sini.
621
00:49:32,744 --> 00:49:36,822
Hei. Hei, kemari.
622
00:49:44,606 --> 00:49:46,210
Kemari!
623
00:50:40,280 --> 00:50:42,128
Aku pikir kita membuat
perkembangan.
624
00:50:42,153 --> 00:50:44,194
Tempat apa ini sebenarnya?
625
00:50:44,219 --> 00:50:45,943
Bagaimana kau keluar
dari kamarmu?
626
00:50:45,968 --> 00:50:47,381
Kecuali kau bisa teleportasi,
627
00:50:47,406 --> 00:50:49,679
Kunci itu membutuhkan
kekuatan 1,500 pound.
628
00:50:49,704 --> 00:50:51,522
Tempat apa ini?
629
00:50:55,153 --> 00:50:57,988
Apa artinya manusia
tanpa hati nurani?
630
00:50:58,012 --> 00:50:59,899
Apa?
631
00:50:59,924 --> 00:51:03,167
Apa artinya manusia
tanpa hati nurani?
632
00:51:04,603 --> 00:51:06,441
Bahaya.
633
00:51:08,360 --> 00:51:12,113
Jadi apa artinya Psionik
tanpa hati nurani?
634
00:51:12,197 --> 00:51:15,577
Apa yang terjadi ketika Psionik
putuskan gunakan kekuatan mereka,
635
00:51:15,602 --> 00:51:17,542
Dengan cara yang menentang
prinsip-prinsip dasar,
636
00:51:17,567 --> 00:51:19,156
Yang mengatur perilaku moral?
637
00:51:19,181 --> 00:51:21,323
Siapa yang mampu
hentikan mereka?
638
00:51:21,373 --> 00:51:24,062
Ketika cukup orang berpikir
sesuatu berbahaya,
639
00:51:24,087 --> 00:51:25,867
Mereka akan membuat hukum
melarang itu,
640
00:51:25,892 --> 00:51:29,381
Lalu mereka akan hukum mereka
yang melanggar hukum tersebut!
641
00:51:33,297 --> 00:51:34,857
Hukum apa?
642
00:51:34,882 --> 00:51:37,483
Bukan jenis hukum yang
tertulis di buku.
643
00:51:37,891 --> 00:51:40,284
Dan mereka didalam sel itu,
mereka Psionik?
644
00:51:40,309 --> 00:51:42,340
Benar.
645
00:51:42,394 --> 00:51:44,539
Apa yang mereka lakukan?
646
00:51:44,584 --> 00:51:47,315
Eksis.
647
00:51:47,399 --> 00:51:49,773
Eksis? Hanya itu?
648
00:51:49,798 --> 00:51:52,566
Psionik terlalu berbahaya
untuk hidup bebas di dunia.
649
00:51:52,604 --> 00:51:54,341
Meminjam kalimat dari bacaanmu,
650
00:51:54,366 --> 00:51:56,217
Itu keputusan yang berfaedah.
651
00:51:56,242 --> 00:51:58,485
Hal terbaik untuk
kebanyakan orang.
652
00:51:58,510 --> 00:52:00,578
Aku temukan mereka,
bawa mereka ke sini,
653
00:52:00,603 --> 00:52:02,160
Lalu aku merawat mereka.
654
00:52:02,185 --> 00:52:03,932
Tapi kau Psionik.
655
00:52:03,957 --> 00:52:06,827
Itu disebut membela diri.
656
00:52:06,851 --> 00:52:10,004
Jika bukan aku,
itu pasti orang lain.
657
00:52:10,029 --> 00:52:13,477
20 tahun, mereka merekrutku
untuk melacak Psionik...
658
00:52:13,508 --> 00:52:16,379
...yang gunakan kekuatannya
secara tidak sepatutnya.
659
00:52:16,404 --> 00:52:19,576
Mereka tak bisa dipenjara,
jadi sebuah gagasan diajukan.
660
00:52:19,601 --> 00:52:21,279
Kami bangun fasilitas ini,
661
00:52:21,303 --> 00:52:23,083
Temukan Psionik
untuk mengelolanya.
662
00:52:23,108 --> 00:52:25,459
Aku mencoba untuk
membantu ibumu!
663
00:52:25,484 --> 00:52:28,000
Tawarkan dia kesempatan
untuk kelola ini bersamaku.
664
00:52:28,675 --> 00:52:32,948
Kompromi bukan bidang
keahliannya.
665
00:52:32,972 --> 00:52:35,216
- Kau membohongi aku.
- Tidak.
666
00:52:35,241 --> 00:52:37,268
Semua yang kau katakan
tentang tempat ini,
667
00:52:37,293 --> 00:52:39,269
Tentang membantuku,
semua omong kosong!
668
00:52:39,294 --> 00:52:41,369
Tidak. Semua orang itu,
669
00:52:41,394 --> 00:52:43,371
Mereka hidup didalam
proyeksi mereka.
670
00:52:43,396 --> 00:52:45,542
Tinggal di ingatannya sendiri,
fantasinya sendiri.
671
00:52:45,567 --> 00:52:47,316
- Mereka bahagia!
- Itu bukan hidup!
672
00:52:47,341 --> 00:52:49,505
Mereka tak punya konsekuensi
terhadap keputusannya,
673
00:52:49,530 --> 00:52:51,576
Tak ada kemungkinan
melukai siapapun.
674
00:52:51,767 --> 00:52:53,509
Dan itu kebenaran sebenarnya!
675
00:52:53,542 --> 00:52:55,244
Sekarang, di mana Ayla?
676
00:52:55,269 --> 00:52:57,810
Di mana Ayla?
Di mana Ayla?
677
00:52:57,835 --> 00:53:00,474
Ayla! Ayla! Ayla!
678
00:53:02,057 --> 00:53:05,033
Dia memintamu melakukan apa
jika kau tertangkap?
679
00:53:08,228 --> 00:53:10,061
Tidak?
680
00:53:15,528 --> 00:53:16,756
Aku tidak beritahu
mereka apa-apa.
681
00:53:16,780 --> 00:53:18,331
- Apa yang kau tunjukkan mereka?
- Tidak ada.
682
00:53:18,355 --> 00:53:19,675
Apa yang terjadi jika mereka
memasuki ingatanmu?
683
00:53:19,699 --> 00:53:21,280
- Aku melupakan.
- Melupakan apa?
684
00:53:21,305 --> 00:53:23,309
- Sebanyak yang aku bisa.
- Bagaimana?
685
00:53:23,339 --> 00:53:24,636
Pikirkan hal lain.
686
00:53:24,660 --> 00:53:27,724
- Gunakan jangkar ingatan.
- Jangkar ingatan. Benar, ya.
687
00:53:29,840 --> 00:53:32,761
Itu didikan Ayla yang bagus.
688
00:53:32,931 --> 00:53:35,472
Dengan gunakan ingatan ini
sebagai perisai,
689
00:53:35,521 --> 00:53:37,268
Kau mengungkapkan dirimu.
690
00:53:37,341 --> 00:53:40,334
Ini mewakilkan apa yang
paling kau inginkan dalam hidupmu.
691
00:53:40,387 --> 00:53:42,514
Keluar dari kepalaku.
692
00:53:47,268 --> 00:53:50,146
Ini takkan berguna.
693
00:54:06,830 --> 00:54:10,341
Apa yang kau...
Berhenti! Lepaskan aku!
694
00:54:39,967 --> 00:54:42,135
Ini bisa saja mudah.
695
00:54:42,451 --> 00:54:45,553
Apapun yang terjadi sekarang,
itu pilihanmu.
696
00:54:46,536 --> 00:54:48,431
Apa yang kau... Apa...
Apa yang kau...
697
00:54:48,455 --> 00:54:50,670
Tidak, tidak, tidak!
698
00:54:50,987 --> 00:54:53,420
Semakin kau melawan,
semakin itu sakit.
699
00:55:14,754 --> 00:55:16,524
Halo?
700
00:55:37,203 --> 00:55:38,963
Hai.
701
00:55:42,220 --> 00:55:45,837
- Ada apa?
- Tidak. Kau tidak nyata.
702
00:55:45,862 --> 00:55:47,591
Aku nyata.
703
00:55:53,176 --> 00:55:56,415
Terasa nyata. Benar?
704
00:55:57,245 --> 00:56:00,848
- Berhenti.
- Kenap? Ada apa?
705
00:56:00,911 --> 00:56:04,910
Ini hanya kita. Seperti yang
selalu kau inginkan.
706
00:56:05,774 --> 00:56:07,438
Tidak.
707
00:56:08,424 --> 00:56:10,809
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
708
00:56:15,618 --> 00:56:16,758
Tidak.
709
00:56:16,783 --> 00:56:18,435
Tidak, tidak, tidak, tidak...
710
00:56:18,473 --> 00:56:20,051
- Tidak, tidak. Tidak... Kau tak apa...
- Tolong aku, Aurora.
711
00:56:20,075 --> 00:56:21,452
Kau tak apa, kau tak apa,
kau tak apa...
712
00:56:21,476 --> 00:56:24,334
Kau tak apa, kau tak apa,
kau tak apa.
713
00:57:04,170 --> 00:57:08,145
Aurora...
714
00:57:11,306 --> 00:57:14,262
Maafkan aku, maafkan aku,
maafkan aku,
715
00:57:14,287 --> 00:57:16,566
Maafkan aku, maafkan aku,
maafkan aku,
716
00:57:16,591 --> 00:57:18,394
Aku minta maaf, maafkan aku,
717
00:57:18,419 --> 00:57:21,350
Maafkan aku, maafkan aku,
maafkan aku,
718
00:57:21,375 --> 00:57:22,928
Maafkan aku.
719
00:57:32,076 --> 00:57:33,723
Mulai!
720
00:57:41,920 --> 00:57:44,714
Ro, kau akan bukakan itu?
721
00:57:47,525 --> 00:57:48,983
Ibu?
722
00:57:50,587 --> 00:57:53,985
Itu kencanmu, Ro.
723
00:57:54,015 --> 00:57:56,691
Kau sebaiknya buka itu!
724
00:58:09,457 --> 00:58:11,282
Hai.
725
00:58:11,366 --> 00:58:14,969
Wow, kau terlihat menakjubkan.
726
00:58:23,867 --> 00:58:25,870
Ro...
727
00:58:25,895 --> 00:58:30,391
Apa kau membunuh pacarmu?
Lagi?
728
00:58:30,877 --> 00:58:32,564
Meski begitu,
729
00:58:32,589 --> 00:58:35,592
Apa yang bisa kau harapkan
dari seseorang yang begitu...
730
00:58:38,593 --> 00:58:40,225
Ada satu lagi.
731
00:58:40,250 --> 00:58:42,292
Cobalah menahan,...
732
00:58:42,317 --> 00:58:44,170
...,Membunuh yang ini.
733
00:58:47,265 --> 00:58:50,283
Hanya satu cara untuk
hentikan ini, Ro.
734
00:58:50,308 --> 00:58:54,247
Beritahu kami di mana dia.
735
00:59:55,410 --> 00:59:57,320
Halo, Aurora.
736
00:59:58,075 --> 01:00:00,048
Kenapa kau tak
bergabung dengan kami?
737
01:00:00,073 --> 01:00:03,347
Kami punya kursi untukmu di sini.
738
01:00:03,920 --> 01:00:05,855
Bergabung dengan kami.
739
01:00:05,939 --> 01:00:08,108
Ini yang kau inginkan, 'kan?
740
01:00:08,233 --> 01:00:09,996
- Teman?
- Teman?
741
01:00:23,015 --> 01:00:25,036
Keluarkan aku!
742
01:00:25,089 --> 01:00:27,240
Aurora.
743
01:00:32,373 --> 01:00:34,328
Itu nama yang keren.
744
01:00:35,639 --> 01:00:38,138
Isaiah...
745
01:00:38,163 --> 01:00:40,204
Aku benar-benar minta maaf.
746
01:00:40,229 --> 01:00:42,505
Aku tak bisa mengontrolnya,
aku tak bermaksud melakukan itu.
747
01:00:42,529 --> 01:00:44,388
Ini akan baik saja, Ro.
748
01:00:45,353 --> 01:00:47,001
Beritahu kami.
749
01:00:48,773 --> 01:00:50,745
Beritahu kami.
750
01:00:52,767 --> 01:00:54,489
Tolong.
751
01:00:57,157 --> 01:00:59,175
Beritahu kami!
752
01:01:17,342 --> 01:01:19,833
Aurora!
753
01:01:19,902 --> 01:01:21,849
Apa yang kau lakukan?
754
01:01:21,917 --> 01:01:23,596
Ibu?
755
01:01:24,577 --> 01:01:26,881
Kau tak pernah mendengarkan!
756
01:01:27,560 --> 01:01:30,439
Kau tidak nyata.
757
01:01:31,103 --> 01:01:34,672
Kau tinggalkan rumah...
758
01:01:34,696 --> 01:01:38,826
Saat Ibu melarangmu...
Ibu melarangmu!
759
01:01:39,282 --> 01:01:41,594
Tapi aku tahu kau lemah.
760
01:01:41,618 --> 01:01:45,502
Bukankah sudah ibu bilang?
Kau lemah!
761
01:01:45,747 --> 01:01:48,614
- Ibu, tolong.
- Dan ibu benar.
762
01:01:48,678 --> 01:01:50,504
Kau membunuh anak itu!
763
01:01:50,529 --> 01:01:53,058
- Berhenti!
- Itu salahmu!
764
01:01:53,083 --> 01:01:58,818
Kau adalah satu penyesalanku!
765
01:02:02,891 --> 01:02:04,901
Tolong, tinggalkan aku sendiri.
766
01:02:04,926 --> 01:02:06,265
Tolong hanya...
767
01:02:06,290 --> 01:02:09,975
Ayo, Ro, cepat!
Ada yang harus kita lakukan!
768
01:02:10,871 --> 01:02:14,117
Kau lemah! Kau kecil!
769
01:02:14,142 --> 01:02:17,988
Kau hanya kekecewaan!
770
01:02:18,496 --> 01:02:21,509
Beritahu kami.
Singkirkan rasa bersalahnya.
771
01:02:21,533 --> 01:02:23,463
Kami akan membuatmu kuat.
772
01:02:23,488 --> 01:02:25,080
Beritahu kami...
773
01:02:25,105 --> 01:02:27,240
- Singkirkan rasa bersalahnya.
- Tolong...
774
01:02:27,274 --> 01:02:28,780
- Tolong, berhenti.
- Kau bukan apa-apa!
775
01:02:28,804 --> 01:02:30,291
- Beritahu kami.
- Kau lemah!
776
01:02:30,316 --> 01:02:32,050
- Kau bukan apa-apa!
- Beritahu kami.
777
01:02:32,074 --> 01:02:33,381
Singkirkan rasa bersalahnya.
778
01:02:33,420 --> 01:02:36,076
- Aurora!
- Ro?
779
01:02:40,115 --> 01:02:42,002
Tak apa, Ro.
780
01:02:42,028 --> 01:02:43,995
Kau bisa beritahu mereka.
781
01:02:44,020 --> 01:02:45,913
Ibu di sini.
782
01:02:52,670 --> 01:02:54,466
Oke.
783
01:02:55,802 --> 01:02:57,819
Apa yang terjadi jika mereka
memasuki ingatanmu?
784
01:02:57,844 --> 01:02:59,230
- Aku melupakan.
- Melupakan apa?
785
01:02:59,255 --> 01:03:01,040
- Sebanyak yang kubisa.
- Caranya?
786
01:03:01,065 --> 01:03:02,359
Pikirkan hal lain.
787
01:03:02,383 --> 01:03:06,295
- Gunakan jangkar ingatan.
- Jangkar ingatan, ya, aku tahu.
788
01:03:06,351 --> 01:03:08,197
Dan berjuang.
789
01:03:08,222 --> 01:03:11,690
Berjuang selama dan
sekeras yang kau bisa.
790
01:03:12,500 --> 01:03:14,204
Dan ibu akan berada di mana?
791
01:03:15,924 --> 01:03:20,425
Halte bus di jalur 730
di luar Rute 80, pintu keluar 3.
792
01:03:20,550 --> 01:03:22,314
Itu benar.
793
01:03:33,605 --> 01:03:38,531
Apa yang akan kau lakukan
saat kau menangkap dia?
794
01:04:04,969 --> 01:04:06,651
Hai, sayang.
795
01:04:06,676 --> 01:04:09,257
Ibu membuat makan malam.
796
01:04:11,170 --> 01:04:13,446
Ibu?
797
01:04:13,485 --> 01:04:15,704
Satu-satunya.
798
01:04:17,425 --> 01:04:20,865
Isaiah sebentar lagi datang.
Kau sebaiknya bersiap.
799
01:04:20,902 --> 01:04:23,311
Ini, ini akan membuatmu
merasa lebih baik.
800
01:04:36,905 --> 01:04:38,588
Ini tidak nyata.
801
01:04:40,927 --> 01:04:43,557
Ini kehidupan yang kau inginkan.
802
01:04:43,600 --> 01:04:45,637
Kenapa melawannya?
803
01:05:06,239 --> 01:05:08,101
Ayla!
804
01:05:09,074 --> 01:05:11,105
Apa yang kau lakukan kepada dia?
805
01:05:12,954 --> 01:05:14,259
Senang melihatmu juga.
806
01:05:14,284 --> 01:05:16,512
Kau tahu aku akan
membunuhmu, 'kan?
807
01:05:16,537 --> 01:05:19,961
Kau melewatkan basa-basinya.
808
01:05:20,045 --> 01:05:22,603
Setidaknya kau konsisten.
809
01:05:23,940 --> 01:05:27,635
Aku dan anakmu sudah melakukan
percakapan yang mendalam.
810
01:05:27,719 --> 01:05:29,506
Aku tahu itu.
811
01:05:29,531 --> 01:05:33,106
Tak ada yang ingin nasihat
mengasuh yang tak diminta...
812
01:05:33,131 --> 01:05:37,025
Tapi, Astaga, Ayla,
kau mengacaukan anak itu.
813
01:05:37,050 --> 01:05:40,903
Aku melakukan yang seharusnya
untuk jauhkan dia darimu.
814
01:05:40,928 --> 01:05:43,968
Ya? Bagaimana hasilnya?
815
01:05:46,017 --> 01:05:48,698
Ini sebabnya aku bukan orang tua.
816
01:05:48,782 --> 01:05:52,031
Karena anak-anak tidak
mendengarkan, benar?
817
01:05:52,987 --> 01:05:55,190
Akan tetapi, tak ada
yang mendengarkan.
818
01:05:55,248 --> 01:05:58,290
Lepaskan dia. Bawa aku.
819
01:05:58,315 --> 01:06:00,273
Kenapa?
Kenapa aku melakukan itu?
820
01:06:02,837 --> 01:06:04,153
Harapan.
821
01:06:05,029 --> 01:06:06,631
Harapan?
822
01:06:08,385 --> 01:06:11,429
Astaga, Ayla, itu ironis.
823
01:06:11,513 --> 01:06:13,429
Maksudku...
824
01:06:15,642 --> 01:06:18,603
Kita sama-sama berharap
untuk dunia lebih baik.
825
01:06:19,729 --> 01:06:21,443
Bedanya adalah...
826
01:06:23,245 --> 01:06:25,068
Aku menciptakannya.
827
01:06:30,336 --> 01:06:32,283
Di mana dia?
828
01:06:35,871 --> 01:06:37,923
Kau tahu dia di mana.
829
01:06:37,948 --> 01:06:40,022
Dan kau tahu bagaimana ini berakhir.
830
01:06:41,459 --> 01:06:43,712
Kita memiliki hal yang bagus, Ayla.
831
01:06:43,795 --> 01:06:45,732
Sunggguh.
832
01:06:46,387 --> 01:06:49,266
Aku akui, aku merindukan itu.
833
01:06:49,981 --> 01:06:51,872
Aku tawarkan kau jalan keluar.
834
01:06:51,897 --> 01:06:54,907
- Apa, dengan bekerja untukmu?
- Dengan bekerja di sampingku.
835
01:06:54,931 --> 01:06:57,793
Di lubang neraka busuk yang
begitu kau banggakan itu?
836
01:06:59,798 --> 01:07:02,731
Aku bisa saja membunuhmu
malam itu.
837
01:07:02,814 --> 01:07:04,941
Kenapa tidak kau lakukan?
838
01:07:05,025 --> 01:07:08,623
Aku tak siap untuk
membunuh temanku.
839
01:07:10,382 --> 01:07:13,057
Kau bicara tentang aku
yang konsisten?
840
01:07:13,082 --> 01:07:17,412
Tapi kau, kau yang konsisten.
Kau pengecut.
841
01:07:17,437 --> 01:07:19,574
Kau selalu seorang pengecut!
842
01:07:19,599 --> 01:07:24,007
Dan bukannya melawan mereka,
kau jadi pesuruh mereka.
843
01:07:27,601 --> 01:07:29,995
Aku dipromosikan untuk
kebaikan yang lebih besar.
844
01:07:32,741 --> 01:07:35,612
- Bangun!
- Aku sudah bangun.
845
01:07:35,638 --> 01:07:38,162
Apa yang kau inginkan,
akan berujung pada perang.
846
01:07:38,187 --> 01:07:40,307
Seluruh dunia melawan Psionik.
847
01:07:40,332 --> 01:07:42,027
Itu bukan pertarungan
yang akan kita menangkan.
848
01:07:42,051 --> 01:07:45,054
Kau tak tahu itu.
Ada cara lain.
849
01:07:45,079 --> 01:07:47,895
Kau harus bangun sekarang.
850
01:07:48,807 --> 01:07:50,287
Lihat ibu.
851
01:07:51,372 --> 01:07:53,595
Ibu? Apa kau...
852
01:07:53,620 --> 01:07:56,780
- Apa ini nyata?
- Ya, ini nyata.
853
01:07:59,212 --> 01:08:00,998
Apa kau bilang?
854
01:08:03,914 --> 01:08:05,810
Selamat tinggal, Derek.
855
01:08:30,922 --> 01:08:32,852
Kunci tempat ini.
856
01:08:33,571 --> 01:08:35,334
Ayla!
857
01:08:44,170 --> 01:08:45,978
Tidak, tidak, tidak, tidak!
858
01:08:46,003 --> 01:08:47,558
Ayla.
859
01:08:48,421 --> 01:08:49,906
Aku tahu kau di gedung ini.
860
01:08:49,931 --> 01:08:51,630
Tutup pikiranmu, Ro.
861
01:08:51,941 --> 01:08:53,758
Ayo.
862
01:09:33,574 --> 01:09:35,441
Ayla!
863
01:09:57,655 --> 01:09:58,907
Ayla?
864
01:10:21,117 --> 01:10:22,794
Hampir saja!
865
01:10:24,138 --> 01:10:25,740
Ingat proyeksi astral?
866
01:10:25,809 --> 01:10:27,965
Ibumu baru saja tunjukkan itu.
867
01:10:28,165 --> 01:10:30,455
Tapi dia menolak untuk melihat
kebutuhan...
868
01:10:30,479 --> 01:10:33,409
- ...dari yang aku lakukan di sini!
- Berhenti, berhenti!
869
01:10:33,434 --> 01:10:35,350
Ini tak seharusnya terjadi, Ayla.
870
01:10:35,375 --> 01:10:37,289
Ini tak harus berakhir seperti ini!
871
01:10:37,314 --> 01:10:38,557
Tapi gagasan kebebasanmu,
872
01:10:38,582 --> 01:10:40,095
Itu hanya berhasil ketika
dipasangkan dengan kewajiban!
873
01:10:40,119 --> 01:10:41,672
- Berhenti!
- Dunia lebih aman...
874
01:10:41,697 --> 01:10:43,451
...dan lebih baik karena aku!
875
01:10:43,672 --> 01:10:45,900
Tapi kau tak pernah percaya
dengan yang mutlak.
876
01:10:45,963 --> 01:10:48,160
Itu masalahnya.
877
01:11:03,908 --> 01:11:05,529
Ro.
878
01:11:06,536 --> 01:11:08,927
Percaya kekuatanmu.
879
01:11:12,926 --> 01:11:15,237
Aku bilang...
880
01:11:15,293 --> 01:11:18,018
Berhenti!
881
01:11:26,346 --> 01:11:28,133
Kau tak apa?
882
01:11:33,030 --> 01:11:35,032
Ibu.
883
01:11:39,615 --> 01:11:40,893
Di mana...
884
01:11:42,675 --> 01:11:44,774
Di mana kita, Ro?
885
01:11:44,856 --> 01:11:46,703
Satu-satunya tempat
yang bisa aku pikirkan.
886
01:11:46,765 --> 01:11:50,058
Peternakan. Di Missouri.
887
01:11:51,345 --> 01:11:53,432
Bagaimana kau melakukan itu?
888
01:11:54,167 --> 01:11:56,750
Aku tidak tahu... Aku hanya...
889
01:11:56,775 --> 01:12:00,789
Aku tahu aku harus
menjadi kuat, dan...
890
01:12:02,133 --> 01:12:05,383
Dan aku berhenti merasa takut
kecewakan ibu.
891
01:12:09,079 --> 01:12:10,771
Kita harus pergi.
892
01:13:09,228 --> 01:13:11,364
Ibu tahu aku akan menyerah.
893
01:13:11,433 --> 01:13:13,776
Ibu tahu aku akan beritahu
mereka soal halte bus.
894
01:13:14,496 --> 01:13:16,048
Ibu harus pikirkan cara...
895
01:13:16,073 --> 01:13:18,582
...untuk membuat kelemahanmu
menjadi aset.
896
01:13:20,993 --> 01:13:22,648
Wow.
897
01:13:23,028 --> 01:13:24,884
Bukan itu yang ibu maksud.
898
01:13:35,587 --> 01:13:37,184
Kau tak seharusnya
tinggalkan rumah malam itu.
899
01:13:37,208 --> 01:13:39,377
Apa ibu serius sekarang?
900
01:13:42,047 --> 01:13:44,252
Aku tahu apa yang ibu lakukan.
901
01:13:44,326 --> 01:13:46,384
Membunuh.
902
01:14:00,864 --> 01:14:03,453
Ibu, aku mau kau mulai
beritahu aku yang sebenarnya.
903
01:14:03,478 --> 01:14:06,824
Tak ada lagi kebohongan
atau aku keluar dari mobil ini.
904
01:14:11,727 --> 01:14:13,356
Apa yang kau ingin ketahui?
905
01:14:14,788 --> 01:14:18,197
Semua. Beritahu aku semuanya.
906
01:14:27,212 --> 01:14:30,265
Pikiran ibu terbuka.
907
01:14:30,290 --> 01:14:32,678
Semuanya disana.
908
01:14:43,249 --> 01:14:45,891
Di mana kita?
909
01:14:45,931 --> 01:14:48,202
- Di tempat yang baru kita datangi.
- Ayla!
910
01:14:48,243 --> 01:14:50,610
Fasilitas dia 15 tahun lalu.
911
01:14:50,672 --> 01:14:52,199
Aku muak bicara.
912
01:14:52,242 --> 01:14:54,362
Ini takkan hentikan apa-apa!
913
01:14:54,761 --> 01:14:56,634
Ibu berusaha hentikan dia.
914
01:14:57,238 --> 01:15:00,733
Itu harusnya menjadi tempat
untuk membantu Psionik berbahaya,
915
01:15:00,758 --> 01:15:03,372
Lalu kemudian dia mulai
mengejar kami semua.
916
01:15:04,615 --> 01:15:06,664
Bahkan mereka yang
tidak berbuat kesalahan.
917
01:15:08,062 --> 01:15:09,545
Kau saat itu masih bayi.
918
01:15:09,570 --> 01:15:11,177
Ibu tak mau kau berakhir di sini.
919
01:15:11,213 --> 01:15:12,680
Lari. Lari! Lari! Lari!
920
01:15:12,705 --> 01:15:14,349
Petugas patroli dalam pengejaran.
921
01:15:14,374 --> 01:15:16,718
Hei! Berhenti! Berhenti!
922
01:15:18,518 --> 01:15:21,646
"Jika dia maju selangkah lagi,
aku akan tarik pelatuknya."
923
01:15:21,771 --> 01:15:23,904
Itu yang kau pikirkan, bukan?
924
01:15:24,415 --> 01:15:26,672
Kau, tidak terlalu.
925
01:15:26,746 --> 01:15:28,593
Sekarang kau berpikir begitu.
926
01:15:30,772 --> 01:15:33,491
- Bajingan!
- Sialan! Hei!
927
01:15:33,575 --> 01:15:36,053
Jangan berhenti!
928
01:15:40,121 --> 01:15:41,691
Ayla!
929
01:15:43,070 --> 01:15:44,749
Apa yang terjadi?
930
01:15:50,851 --> 01:15:53,066
Bicara padaku.
931
01:15:53,134 --> 01:15:55,778
Kenapa? Kenapa kau melakukan itu?
932
01:15:55,803 --> 01:15:57,781
Untuk menjelaskan maksud.
933
01:15:57,806 --> 01:16:00,160
Psionik itu berbahaya.
934
01:16:01,460 --> 01:16:04,365
- Dia teman kita!
- Tidak, dia temanmu.
935
01:16:04,389 --> 01:16:06,167
Sama sepertimu,
dia adalah halangan.
936
01:16:06,191 --> 01:16:07,836
Saat orang tanya apa
yang terjadi di sini,
937
01:16:07,861 --> 01:16:10,570
Aku akan beritahu mereka siapa
yang bertanggung jawab untuk ini.
938
01:16:10,595 --> 01:16:12,477
Kau gila!
939
01:16:12,501 --> 01:16:14,289
Aku tidak membunuh mereka!
940
01:16:14,314 --> 01:16:16,300
Lima orang yang tahu apa
yang terjadi di ruangan ini.
941
01:16:16,324 --> 01:16:18,576
Tiga dari mereka tewas.
Dan jangan lupa,
942
01:16:18,600 --> 01:16:21,219
Kau baru saja berusaha
melubangi samping gedungku.
943
01:16:36,346 --> 01:16:39,761
Ibu sudah berlari sangat lama...
944
01:16:39,794 --> 01:16:42,560
Ibu tak tahu caranya berhenti.
945
01:16:45,667 --> 01:16:48,971
Kenapa ibu tak beritahu aku?
946
01:16:49,027 --> 01:16:51,603
Ibu tak harus menyimpan
rahasia dariku.
947
01:16:52,992 --> 01:16:55,532
Seumur hidupku,
ibu membuatku merasa seolah...
948
01:16:55,615 --> 01:16:58,375
Seolah aku melakukan kesalahan.
949
01:16:59,977 --> 01:17:01,449
Dan aku tahu ibu berpikir aku lemah,
950
01:17:01,473 --> 01:17:03,572
Tapi aku bisa membantu.
951
01:17:04,095 --> 01:17:06,219
Aku bisa bantu.
952
01:17:06,244 --> 01:17:09,618
Ibu hanya mencoba melindungimu.
953
01:17:11,745 --> 01:17:13,932
Bagaimana hasilnya?
954
01:17:15,335 --> 01:17:17,747
Aku membunuh
satu-satunya temanku.
955
01:17:27,750 --> 01:17:29,941
Ibu minta maaf.
956
01:17:30,066 --> 01:17:32,891
Untuk semuanya.
957
01:17:33,575 --> 01:17:36,647
Aurora, tolong.
958
01:17:36,714 --> 01:17:39,072
Lihat Ibu.
959
01:17:41,165 --> 01:17:43,118
Kau tidak lemah.
960
01:17:44,505 --> 01:17:46,831
Ibu tak pernah berpikir kau lemah.
961
01:17:47,918 --> 01:17:49,659
Hanya saja...
962
01:17:51,796 --> 01:17:54,364
Ibu tak mau kau melihat
rasa sakit ibu.
963
01:18:02,265 --> 01:18:04,407
Ibu yang lemah.
964
01:18:07,294 --> 01:18:10,023
Aku tak mau kembali ke kehidupan
seperti kita sebelumnya.
965
01:18:34,005 --> 01:18:36,424
Ibu sudah berpikir
saat kita selesai di sini,
966
01:18:36,508 --> 01:18:38,301
Kita sebaiknya ke utara.
967
01:18:39,677 --> 01:18:41,763
Ibu berpikir Portland.
968
01:18:41,846 --> 01:18:43,737
Maine?
969
01:18:43,795 --> 01:18:45,684
Oregon.
970
01:18:47,820 --> 01:18:49,832
Oregon.
971
01:18:51,425 --> 01:18:53,932
Ibu punya kenalan di sana.
972
01:18:53,976 --> 01:18:56,027
Itu kota yang bagus.
973
01:18:59,698 --> 01:19:02,276
Dia akan terus mengejar kita, Ro.
974
01:19:04,014 --> 01:19:08,363
Itu akan berbeda kali ini.
975
01:19:14,379 --> 01:19:16,585
Ibu tak tahu cara lainnya, Ro.
976
01:19:24,322 --> 01:19:27,475
Kau makin pandai melakukan itu.
977
01:19:27,559 --> 01:19:30,436
Menjauhkan ibu dari kepalamu.
978
01:19:35,841 --> 01:19:38,473
Aku tak mau terus berlari.
979
01:19:43,491 --> 01:19:45,311
Kenapa kau melakukan itu?
980
01:19:45,335 --> 01:19:47,954
Agar dia tahu kita di mana.
981
01:20:03,375 --> 01:20:05,038
Hai.
982
01:20:06,087 --> 01:20:07,826
Astaga, Ro!
983
01:20:07,898 --> 01:20:09,696
Kita perlu bicara.
984
01:20:10,435 --> 01:20:12,771
Ya.
985
01:20:12,896 --> 01:20:14,609
Seumur hidup berlari
dan sembunyi...
986
01:20:14,634 --> 01:20:16,944
...tak lagi terlihat begitu
menggoda, benar?
987
01:20:17,000 --> 01:20:20,445
- Tidak terlalu.
- Ya.
988
01:20:20,528 --> 01:20:22,588
Itu sangat mengesankan.
989
01:20:23,085 --> 01:20:26,464
Apa yang kau lakukan,
teleportasi.
990
01:20:28,966 --> 01:20:32,904
Ada dunia dimana kau dan aku
bisa bekerja bersama.
991
01:20:33,957 --> 01:20:36,170
- Ro.
- Bekerja bersama bagaimana?
992
01:20:36,195 --> 01:20:38,256
Suksesi.
993
01:20:38,755 --> 01:20:40,678
Itu mendapatkan uang pensiun?
994
01:20:40,736 --> 01:20:44,391
Itu mendapatkan stabilitas.
995
01:20:44,469 --> 01:20:47,180
Dan otonomi.
996
01:20:47,305 --> 01:20:49,424
Aku takkan hidup selamanya.
997
01:20:49,449 --> 01:20:52,102
Seseorang perlu mengambil alih
saat aku tiada.
998
01:20:52,185 --> 01:20:54,230
Dan kau butuh guru, Ro.
999
01:21:00,138 --> 01:21:04,600
Tidak, itu tak berguna untukku.
1000
01:21:04,656 --> 01:21:06,807
Dan jangan panggil aku Ro.
1001
01:21:06,843 --> 01:21:08,629
Oke.
1002
01:21:09,619 --> 01:21:11,682
Aku mau kau biarkan kami pergi.
1003
01:21:14,701 --> 01:21:16,526
Biarkan kau pergi ke mana?
1004
01:21:18,155 --> 01:21:20,455
Cukup tinggalkan kami sendiri.
1005
01:21:22,265 --> 01:21:26,002
Atau?
1006
01:21:26,057 --> 01:21:30,181
Ro, kita harus pergi.
1007
01:21:30,265 --> 01:21:33,101
Percaya aku.
1008
01:21:39,441 --> 01:21:41,710
Jadi apa?
1009
01:21:41,735 --> 01:21:43,966
Apa yang kita lakukan?
1010
01:21:44,009 --> 01:21:46,489
Aku rasa kau tahu.
1011
01:22:08,350 --> 01:22:10,580
Kau tidak lemah.
1012
01:22:37,359 --> 01:22:40,476
Kita punya pilihan bagaimana
kita gunakan kekuatan ini.
1013
01:22:41,544 --> 01:22:43,518
Itu yang ibu katakan.
1014
01:22:46,227 --> 01:22:48,928
Dia tak akan berhenti.
1015
01:22:48,960 --> 01:22:51,344
Aku takkan pergi ke Oregon.
1016
01:23:26,019 --> 01:23:28,019
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1017
01:23:28,044 --> 01:23:30,045
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1018
01:23:30,069 --> 01:23:32,069
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1019
01:23:32,094 --> 01:23:34,094
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88