1 00:00:35,307 --> 00:00:38,488 - Ayla, berhenti. - Aku muak bicara. 2 00:00:38,538 --> 00:00:41,160 Ini takkan hentikan apa-apa! 3 00:00:41,233 --> 00:00:43,308 Ayla, tolong. 4 00:00:43,521 --> 00:00:45,102 Ayo bicara dengan yang lain. 5 00:00:45,127 --> 00:00:47,129 Beberapa dari mereka di pihak kita. 6 00:00:48,731 --> 00:00:50,701 Lari. Lari! Lari! Lari! 7 00:00:50,726 --> 00:00:53,321 Hei, hei, hei! Petugas patroli dalam pengejaran! 8 00:00:53,346 --> 00:00:55,759 - Hei! - Hei! Berhenti! Berhenti! 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,474 Cepat kembali ke sini! Berhenti! 10 00:00:59,517 --> 00:01:01,558 Cepat tiarap! 11 00:01:03,752 --> 00:01:05,598 Berhenti! 12 00:01:08,368 --> 00:01:09,860 Demi Tuhan! 13 00:01:09,944 --> 00:01:12,483 Ini akan akan memburuk untukmu! 14 00:01:14,211 --> 00:01:16,202 Cepat tiarap! 15 00:01:19,157 --> 00:01:20,787 Berhenti! 16 00:01:23,028 --> 00:01:25,063 Sial! 17 00:01:42,825 --> 00:01:45,245 Tunjukkan tanganmu! 18 00:01:45,604 --> 00:01:49,818 Jangan bergerak. Tetap di tempatmu! 19 00:01:51,063 --> 00:01:54,358 Aku takkan mengatakannya lagi. Tunjukkan tanganmu! 20 00:02:00,622 --> 00:02:03,237 Kau membuat kesalahan. 21 00:02:03,294 --> 00:02:05,162 Berlutut. 22 00:02:05,720 --> 00:02:08,919 Bantuan dibutuhkan. Blok 1000 dari Welland. 23 00:02:09,503 --> 00:02:11,107 Cepat. Ayo. 24 00:02:11,131 --> 00:02:13,567 Aku takkan mengulanginya lagi. 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,384 Tiarap sekarang. 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,762 Aku takkan pergi denganmu. 27 00:02:17,846 --> 00:02:20,983 Maaf, Bu. Itu takkan terjadi. 28 00:02:21,008 --> 00:02:23,455 Sebenarnya, itu tepatnya yang akan terjadi. 29 00:02:24,266 --> 00:02:26,718 Karena kau takkan suka alternatifnya. 30 00:02:26,743 --> 00:02:28,674 Aku janjikan itu padamu. 31 00:02:29,757 --> 00:02:32,561 Hei! Mundur! 32 00:02:34,863 --> 00:02:37,699 Kau mau pulang malam ini? 33 00:02:37,781 --> 00:02:39,819 Apa itu ancaman? 34 00:02:40,674 --> 00:02:42,508 Itu kesempatan. 35 00:02:49,429 --> 00:02:51,296 Oke. 36 00:02:51,379 --> 00:02:54,096 Aku beri kau tiga detik untuk tiarap. 37 00:02:54,121 --> 00:02:55,822 Kau mengerti? 38 00:02:57,136 --> 00:02:59,074 Berhenti, berhenti! 39 00:02:59,869 --> 00:03:03,687 "Jika dia maju selangkah lagi, aku akan tarik pelatuknya." 40 00:03:04,622 --> 00:03:06,835 Itu yang kau pikirkan, bukan? 41 00:03:10,732 --> 00:03:12,856 Kau, tidak terlalu. 42 00:03:13,991 --> 00:03:15,707 Sekarang kau berpikir begitu. 43 00:03:25,368 --> 00:03:27,682 - Bajingan! - Sial! Hei, hei! 44 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Berhenti! 45 00:03:30,952 --> 00:03:32,606 Ayla! 46 00:03:33,265 --> 00:03:35,257 Apa yang terjadi? 47 00:03:37,892 --> 00:03:43,327 Psionik (kata benda): Orang dengan kemampuan cenayang. 48 00:03:43,352 --> 00:03:46,324 Kemampuan ini termasuk telekinesis, proyeksi astral, 49 00:03:46,349 --> 00:03:49,310 Teleportasi, dan telepati. 50 00:03:50,782 --> 00:03:54,984 Keberadaan mereka masih rahasia. 51 00:03:57,750 --> 00:04:01,645 15 Tahun Kemudian 52 00:04:14,838 --> 00:04:17,139 Serius? 53 00:04:17,178 --> 00:04:18,884 Apa? 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Ibu yang mulai. 55 00:04:37,698 --> 00:04:39,008 Kau... 56 00:04:39,032 --> 00:04:41,547 Berikan pada Ibu. Ibu lapar. 57 00:04:41,865 --> 00:04:43,987 Bukan masalahku. 58 00:06:28,596 --> 00:06:31,069 Sensasi sentuhan yang bagus. 59 00:06:36,998 --> 00:06:38,907 - Kau mau ke mana? - Sudah kubilang aku berhenti! 60 00:06:38,931 --> 00:06:40,315 Kau tak bisa berhenti! Kita satu tim! 61 00:06:40,339 --> 00:06:41,487 Dua kacang satu kulit! 62 00:06:41,511 --> 00:06:44,536 Itu akan jadi mata lebam jika kau tak menyingkir... 63 00:07:19,647 --> 00:07:21,483 Apa yang salah? 64 00:07:21,566 --> 00:07:25,246 Gelasnya, aku tak mengira ibu menjatuhkan itu. 65 00:07:26,571 --> 00:07:29,545 Proyeksi harus dibentuk secara fiksi sepenuhnya, 66 00:07:29,570 --> 00:07:31,906 Bukan reaksi terhadap korban. 67 00:07:32,371 --> 00:07:34,342 Saat kau melakukan apa yang kita bisa, 68 00:07:34,367 --> 00:07:36,319 Kau menjadikan korban dari orang. 69 00:07:36,344 --> 00:07:37,854 - Aku tahu. - Ibu tahu kau tahu. 70 00:07:37,878 --> 00:07:40,967 Itu hanya perlu diulang-ulang. 71 00:07:42,761 --> 00:07:44,297 Apa kau merasakan tarikannya? 72 00:07:44,322 --> 00:07:45,822 Ya. Aku menahannya. 73 00:07:45,847 --> 00:07:47,381 Bagus. Mari lakukan lagi. 74 00:07:47,425 --> 00:07:49,247 Ibu serius? Kenapa? 75 00:07:49,272 --> 00:07:51,526 Karena kau belum sepenuhnya memegang kendali. 76 00:07:51,551 --> 00:07:54,717 Kemampuan ini hanya berhasil jika kau memegang kendali. 77 00:07:54,742 --> 00:07:56,582 Jika kau biarkan kekuatan itu menguasaimu... 78 00:07:56,607 --> 00:07:58,316 Orang bisa mati. Aku tahu. 79 00:07:58,395 --> 00:08:00,393 Tapi ibu tak izinkan aku gunakan itu di luar rumah, 80 00:08:00,417 --> 00:08:02,054 Jadi kurasa umat manusia aman. 81 00:08:02,080 --> 00:08:04,061 - Acaraku sudah dimulai. - Ibu tahu itu. 82 00:08:04,086 --> 00:08:05,778 Hanya itu yang kau pikirkan. 83 00:08:07,028 --> 00:08:08,397 Aku benci saat ibu melakukan itu 84 00:08:08,422 --> 00:08:10,448 Maka belajar cara menjauhkan ibu. 85 00:08:11,355 --> 00:08:13,118 Lagi. 86 00:08:19,791 --> 00:08:22,210 Sekitar belasan tempat usaha di pusat kota... 87 00:08:22,235 --> 00:08:23,604 ...ditutupi papan pada hari Rabu, 88 00:08:23,628 --> 00:08:27,224 Dan gelas berserakan di trotoar, setelah dua malam aksi protes. 89 00:08:27,340 --> 00:08:29,904 Pagi ini, ada beberapa orang di jalanan, 90 00:08:29,936 --> 00:08:32,719 Seiring dewan sekolah kota menutup seluruh sekolahan... 91 00:08:32,744 --> 00:08:35,218 - ...di area metro pusat kota. - Kenapa ibu menonton itu? 92 00:08:35,265 --> 00:08:37,305 Itu hanya membuatmu marah. 93 00:08:37,367 --> 00:08:39,883 Itu bagus untuk tahu apa yang orang katakan. 94 00:08:40,094 --> 00:08:42,202 Mereka mengatakan hal yang sama setiap hari. 95 00:08:42,227 --> 00:08:45,233 Suatu hari, mereka mungkin mengatakan sesuatu berbeda. 96 00:08:45,316 --> 00:08:47,305 Itu sistem peringatan dini kita. 97 00:08:48,653 --> 00:08:50,246 Aku Mad Matty, ahlinya kasur! 98 00:08:50,271 --> 00:08:51,470 Dan aku disini untuk memberitahumu, 99 00:08:51,494 --> 00:08:53,342 Jika produk busa memori hibrida kami sedang diskon! 100 00:08:53,366 --> 00:08:55,866 Ya, kita mendapat tanda peringatan dini... 101 00:08:55,891 --> 00:08:57,868 ...tentang diskon kasur terbaru. 102 00:08:59,457 --> 00:09:01,293 Waktunya sekolah. 103 00:09:14,574 --> 00:09:17,430 Ibu tahu, mungkin aku bisa baca sesuatu berbeda hari ini? 104 00:09:17,455 --> 00:09:19,976 Sesuatu dengan alur sebenarnya? 105 00:09:20,060 --> 00:09:22,447 Hidup tak memiliki alur. 106 00:09:23,386 --> 00:09:26,024 Ya, itu sebabnya buku harus memiliki alur. 107 00:09:26,107 --> 00:09:28,651 Kau 16 tahun. Kau mau cerita dongeng? 108 00:09:31,637 --> 00:09:34,080 Kita tak seperti orang normal, Ro. 109 00:09:35,518 --> 00:09:38,707 Ada alasan ibu memintamu membaca buku yang ibu baca. 110 00:09:40,413 --> 00:09:43,190 "Etika Kebajikan dan Utilitarianisme"? 111 00:09:43,215 --> 00:09:44,584 Aku tahu mana yang benar dan yang salah. 112 00:09:44,608 --> 00:09:46,582 Aku tak butuh buku 300 halaman untuk beritahu aku. 113 00:09:46,607 --> 00:09:48,303 Inti dari buku itu, 114 00:09:48,328 --> 00:09:52,172 Yaitu jika kekuatan memiliki cara mengurangi kesadaran moral. 115 00:09:52,197 --> 00:09:54,085 Apa maksudnya itu? 116 00:09:54,110 --> 00:09:56,279 Bahwa kita punya pilihan. 117 00:09:56,304 --> 00:09:58,926 Dan bagaimana kita gunakan kemampuan ini, 118 00:09:58,950 --> 00:10:02,690 Saat berada di dunia luar, saat itu bukan hanya kau dan ibu... 119 00:10:03,770 --> 00:10:05,608 Pilihan itu penting. 120 00:10:11,757 --> 00:10:13,268 Jika kau dihentikan, 121 00:10:13,292 --> 00:10:14,995 - Diculik, apa yang kau lakukan? - Ibu. 122 00:10:15,019 --> 00:10:18,325 - Beritahu ibu. - Aku tak beritahu mereka apa-apa. 123 00:10:18,349 --> 00:10:20,531 - Apa yang kau tunjukkan mereka? - Tidak ada. 124 00:10:20,556 --> 00:10:22,264 Apa yang terjadi jika mereka memasuki ingatanmu? 125 00:10:22,288 --> 00:10:23,825 - Aku melupakan. - Melupakan apa? 126 00:10:23,850 --> 00:10:25,496 - Sebanyak yang aku bisa. - Caranya? 127 00:10:25,521 --> 00:10:27,846 - Aku pikirkan hal lain? - Gunakan jangkar. 128 00:10:27,870 --> 00:10:31,447 Jangkar ingatan. Benar, ya. Jangkar ingatan. 129 00:10:32,340 --> 00:10:34,135 Lalu kau berjuang. 130 00:10:36,088 --> 00:10:39,935 Terus berjuang selama dan sekeras yang kau bisa. 131 00:10:45,426 --> 00:10:47,166 Dan ibu akan berada di mana? 132 00:10:47,191 --> 00:10:52,074 Halte bus di jalur 730 di luar Rute 80, pintu keluar 3. 133 00:10:52,122 --> 00:10:53,994 Itu benar. 134 00:10:57,073 --> 00:10:58,607 Sudah kubilang aku berhenti! 135 00:10:58,632 --> 00:10:59,943 Kau tak bisa berhenti! Kita satu tim! 136 00:10:59,967 --> 00:11:01,122 Dua kacang satu kulit! 137 00:11:01,170 --> 00:11:03,973 Itu akan jadi mata lebam jika kau tidak menyingkir! 138 00:11:03,997 --> 00:11:05,437 Hei, aku minta maaf. 139 00:11:05,471 --> 00:11:06,834 Kau sudah bicara, tapi aku tak percaya itu. 140 00:11:06,858 --> 00:11:08,483 - Aku pergi! - Bagaimana dengan... 141 00:11:08,508 --> 00:11:10,443 Bagaimana dengan kucingku yang mati? 142 00:11:11,421 --> 00:11:14,106 - Kau tak punya kucing! - Itu yang kumaksud! 143 00:11:14,131 --> 00:11:16,716 Bantu aku perbaiki ini sebelum orang tua kita kembali! 144 00:11:16,741 --> 00:11:17,815 Kenapa aku harus? 145 00:11:17,840 --> 00:11:19,573 Karena itu bukan sepenuhnya salahku! 146 00:11:19,598 --> 00:11:21,865 Kau benci yang kita baca, tapi kau suka sampah ini? 147 00:11:21,890 --> 00:11:25,952 Ya. Ini satu-satunya caraku melihat orang biasa. 148 00:11:26,260 --> 00:11:28,792 Kau melihat orang biasa? 149 00:11:28,855 --> 00:11:30,576 Mereka tidak seperti itu. 150 00:11:32,506 --> 00:11:34,323 Itu mendekati dari bagaimana kita hidup. 151 00:11:38,764 --> 00:11:40,503 Ibu pergi mencari persediaan. 152 00:11:42,077 --> 00:11:43,872 Maksud ibu belanja? 153 00:11:43,897 --> 00:11:46,287 - Boleh aku ikut? - Tidak kali ini. 154 00:11:46,312 --> 00:11:47,737 Kenapa tidak? 155 00:11:47,762 --> 00:11:49,740 Tetap di sini bersama orang biasamu. 156 00:12:32,354 --> 00:12:33,982 Bagaimana menurutmu? 157 00:12:35,021 --> 00:12:37,336 - Menurutku itu sangat bagus. - Ya? 158 00:12:37,360 --> 00:12:38,891 Ya. 159 00:12:40,058 --> 00:12:45,322 Oke, aku masih harus usahakan lirik dan lainnya, 160 00:12:45,390 --> 00:12:48,813 Lalu temukan orang yang bisa menyanyikan itu. 161 00:12:48,866 --> 00:12:50,895 Apa kau bernyanyi? 162 00:12:50,920 --> 00:12:52,622 Tidak. 163 00:12:52,647 --> 00:12:55,951 Maksudku, aku takkan sebut itu bernyanyi. 164 00:12:59,404 --> 00:13:01,206 Jadi... 165 00:13:02,532 --> 00:13:05,882 Oke, aku buatkan kau sesuatu. 166 00:13:11,460 --> 00:13:13,418 Itu bodoh. 167 00:13:18,947 --> 00:13:21,220 Kau membuat ini? 168 00:13:21,261 --> 00:13:23,537 Ya. 169 00:13:28,112 --> 00:13:29,987 Bisa tolong? 170 00:13:35,466 --> 00:13:39,688 Jadi, besok, aku akan bertemu dengan beberapa teman. 171 00:13:39,713 --> 00:13:43,794 Dan aku akan sangat suka jika kau bisa ikut. 172 00:13:45,594 --> 00:13:47,359 Entahlah. 173 00:13:47,384 --> 00:13:50,279 Aku tahu kau pemalu, 174 00:13:50,304 --> 00:13:52,405 Tapi itu mungkin sangat seru. 175 00:13:52,430 --> 00:13:54,590 Dan kami hanya beberapa orang. 176 00:13:55,460 --> 00:13:57,967 Oke, berapa banyak tepatnya? 177 00:13:57,992 --> 00:14:00,103 Aku tidak tahu. 178 00:14:00,128 --> 00:14:01,983 Kau mau daftar tamunya? 179 00:14:02,008 --> 00:14:05,732 Tidak, aku hanya... Kau satu-satunya temanku. 180 00:14:05,757 --> 00:14:11,007 Dan menambahkan sesuatu ke dalam itu adalah hal besar. 181 00:14:12,061 --> 00:14:17,148 Aku rasa kau bisa tangani itu. 182 00:14:20,735 --> 00:14:23,488 Ditambah, apa hal terburuk yang bisa terjadi? 183 00:14:23,571 --> 00:14:26,371 Sial, dia pulang lebih cepat. Aku harus pergi! 184 00:14:26,412 --> 00:14:29,704 - Besok malam? - Kita lihat nanti! 185 00:14:30,137 --> 00:14:31,799 Kami bertemu di sekolah tua! 186 00:14:31,824 --> 00:14:33,710 Oke! 187 00:15:11,357 --> 00:15:13,629 Kau tak bergerak sejak ibu pergi. 188 00:15:13,666 --> 00:15:15,573 Ya. Ini acara favoritku. 189 00:15:15,598 --> 00:15:19,887 Handuk sempurna menarik cairan seperti magnet. 190 00:15:19,912 --> 00:15:21,784 - Tak masalah jika air soda... - Benar. 191 00:15:21,808 --> 00:15:23,808 Bahkan anggur merah! 192 00:15:28,998 --> 00:15:31,097 Sial. 193 00:15:32,812 --> 00:15:36,102 Jadi, siapa namanya? 194 00:15:36,161 --> 00:15:38,100 Nama siapa? 195 00:15:38,150 --> 00:15:40,566 Anak laki-laki yang baru saja bersamamu. 196 00:15:41,180 --> 00:15:43,995 - Tidak ada... - Kita takkan memainkan itu. 197 00:15:46,077 --> 00:15:48,090 Maka pilih permainan berbeda. 198 00:15:49,532 --> 00:15:51,986 Kau ingin menyimpan rahasia? 199 00:15:52,011 --> 00:15:55,079 Maka tutup rapat-rapat di pikiranmu. 200 00:15:55,830 --> 00:15:57,266 Bagaimana jika ibu menjauh dari kepalaku... 201 00:15:57,290 --> 00:15:58,870 ...dan berikan aku privasi? 202 00:15:58,895 --> 00:16:00,906 Atau, kau tahu, menetap di satu tempat cukup lama... 203 00:16:00,930 --> 00:16:03,933 ...untukku mendapat teman? Memiliki kehidupan? 204 00:16:06,758 --> 00:16:08,858 Kita pergi hari Jumat. 205 00:16:09,678 --> 00:16:12,899 Apa? Kenapa? 206 00:16:13,814 --> 00:16:15,796 Kenapa? 207 00:16:16,283 --> 00:16:19,483 - Aku tak bisa memutuskan? - Tidak bisa. 208 00:16:40,258 --> 00:16:42,453 Pindahkan kotak ini ke seberang ruangan. 209 00:16:44,879 --> 00:16:47,882 Aku tak pernah pindahkan sesuatu yang seberat itu sebelumnya. 210 00:16:48,967 --> 00:16:51,052 Itu bukan mobil, Ro. 211 00:16:51,136 --> 00:16:53,297 Jika kau cukup kuat untuk angkat itu dengan tanganmu, 212 00:16:53,322 --> 00:16:55,089 Kau bisa angkat itu dengan pikiranmu. 213 00:16:55,484 --> 00:16:59,310 Kau harus rasakan energi itu untuk pindahkan objek lebih berat, 214 00:16:59,436 --> 00:17:01,422 Dan tidak kehilangan kontrol. 215 00:17:02,522 --> 00:17:04,512 Dari sana ke meja kopi. 216 00:17:06,709 --> 00:17:08,389 Oke. 217 00:17:31,182 --> 00:17:32,450 Bagus. 218 00:17:35,722 --> 00:17:36,973 Tahan disana. 219 00:17:37,015 --> 00:17:39,431 Dan saat kau siap, mulai pindahkan itu. 220 00:17:47,868 --> 00:17:50,288 Ingat, Ro, percaya kekuatanmu. 221 00:17:51,863 --> 00:17:53,983 Aku percaya kekuatanku. 222 00:18:00,705 --> 00:18:02,480 Ro, lihat ibu! 223 00:18:03,875 --> 00:18:05,744 Lawan itu, Ro! 224 00:18:08,656 --> 00:18:10,455 Lawan itu! 225 00:18:13,960 --> 00:18:15,569 Sial! 226 00:18:18,431 --> 00:18:20,018 Oke. 227 00:18:20,850 --> 00:18:23,592 Itu sebabnya kau tidak memutuskan. 228 00:18:23,622 --> 00:18:25,215 Kau belum siap. 229 00:18:25,243 --> 00:18:27,840 Aku bisa melawan itu! Ibu tak beri aku kesempatan! 230 00:18:29,121 --> 00:18:30,877 Kau pikir mereka akan memberimu kesempatan? 231 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 Oke, aku mengerti! 232 00:18:32,404 --> 00:18:35,208 Kau harus belajar kendalikan kemampuan ini, 233 00:18:35,233 --> 00:18:36,717 Tanpa ibu disana untuk membantumu! 234 00:18:36,741 --> 00:18:39,130 Satu kesalahan saja, mereka akan menemukanmu! 235 00:18:39,155 --> 00:18:42,099 - Kau paham itu? - Ibu, kau melukai aku! 236 00:18:45,608 --> 00:18:48,272 Ada apa denganmu? 237 00:18:51,295 --> 00:18:53,888 Ibu hanya berusaha memberimu alat... 238 00:18:53,912 --> 00:18:56,404 - ...untuk melindungi dirimu sendiri. - Dari siapa? 239 00:18:56,428 --> 00:18:59,365 Tak ada yang datang untuk kita, Ibu! Tak ada "Mereka"! 240 00:18:59,390 --> 00:19:01,328 Ibu dan bualanmu, pelajaranmu, 241 00:19:01,353 --> 00:19:04,325 "Proyeksikan ini, pindahkan itu." Aku muak dengan itu! 242 00:19:04,350 --> 00:19:05,842 Aku tidak meminta kekuatan ini. 243 00:19:05,867 --> 00:19:07,652 Dan jika aku bisa kembalikan itu, akan kulakukan. 244 00:19:07,676 --> 00:19:10,233 Hidupku kacau karena itu! 245 00:19:40,597 --> 00:19:43,391 - Soal tadi... - Lupakan saja. 246 00:19:48,248 --> 00:19:50,231 Itu album apa? 247 00:19:58,863 --> 00:20:01,159 Kau menyukainya, bukan? 248 00:20:06,718 --> 00:20:08,416 Selamat malam. 249 00:20:08,500 --> 00:20:10,293 Malam. 250 00:21:28,233 --> 00:21:30,148 Hei! 251 00:21:30,207 --> 00:21:32,027 Kau mau ke mana? 252 00:21:32,052 --> 00:21:34,531 Kemari! Lihat? Sudah kubilang dia akan datang. 253 00:21:34,556 --> 00:21:36,333 Aku terkejut dia memang ada. 254 00:21:36,358 --> 00:21:38,857 - Dia sebenarnya cukup seksi. - Hei, Bung, diamlah! 255 00:21:38,882 --> 00:21:40,732 Taruhan $50 dia tidak seksi. 256 00:21:40,759 --> 00:21:42,241 Hei. 257 00:21:46,470 --> 00:21:48,141 Hai. 258 00:21:48,266 --> 00:21:50,345 Hai. 259 00:21:51,860 --> 00:21:53,688 Kau tak apa? 260 00:21:53,772 --> 00:21:55,386 Ya. 261 00:21:57,710 --> 00:22:00,201 Kau mau pergi ke suatu tempat hanya berdua? 262 00:22:01,773 --> 00:22:06,031 Tidak. Aku mau bertemu teman-temanmu. 263 00:22:06,056 --> 00:22:08,912 - Ya? - Ya. 264 00:22:10,617 --> 00:22:12,415 Oke. 265 00:22:19,154 --> 00:22:21,887 Jadi, itu Aaron. 266 00:22:21,912 --> 00:22:23,652 Itu Calah. 267 00:22:23,677 --> 00:22:25,138 Itu Dina. 268 00:22:25,178 --> 00:22:27,079 Dan itu Caleb. 269 00:22:27,166 --> 00:22:28,720 Aku malu dengan mereka. 270 00:22:28,745 --> 00:22:30,611 - Jadi... - Kami malu denganmu. 271 00:22:30,636 --> 00:22:31,743 Hei, kemari. 272 00:22:31,768 --> 00:22:33,313 Berapa ibu dia membayarmu untuk berkumpul dengan kami? 273 00:22:33,337 --> 00:22:36,547 - Jangan dijawab, oke? - Jangan beritahu dia harus apa. 274 00:22:36,572 --> 00:22:38,261 Banyak. 275 00:22:38,298 --> 00:22:40,931 - Aku tahu itu! - Dia memberimu rencana pembayaran? 276 00:22:40,956 --> 00:22:43,351 Dia dibayar setiap Jumat, oke? Sekarang hentikanlah. 277 00:22:43,376 --> 00:22:45,489 Itu sebabnya ibumu terus bokek. 278 00:22:45,514 --> 00:22:47,991 Kau tak bukan anak Thomas Jefferson, 'kan? 279 00:22:48,065 --> 00:22:50,294 Thomas Jefferson? 280 00:22:50,319 --> 00:22:52,802 Ya. Sekolah? 281 00:22:52,870 --> 00:22:57,013 Tidak. Aku sekolah rumahan. 282 00:22:57,043 --> 00:22:58,595 Astaga. Seandainya aku sekolah rumahan. 283 00:22:58,620 --> 00:23:00,143 Percaya aku, kau tak mau. 284 00:23:00,185 --> 00:23:02,139 Kecuali kau mau ibumu sebagai gurumu. 285 00:23:02,164 --> 00:23:04,156 Ya, itu takkan berhasil. Aku benci ibuku. 286 00:23:04,181 --> 00:23:05,690 Aku cinta ibumu. 287 00:23:05,715 --> 00:23:07,925 - Diam. - Astaga, kawan, tidak lagi. 288 00:23:07,950 --> 00:23:11,054 - Kau tinggal di sekitar sini? - Ya, di sana. 289 00:23:12,017 --> 00:23:14,427 Kau tinggal di Komplek Stevens? 290 00:23:15,968 --> 00:23:17,689 Ya. 291 00:23:17,772 --> 00:23:20,300 Aku pikir hanya gelandangan... 292 00:23:20,325 --> 00:23:21,926 ...yang masih tinggal di perumahan sana. 293 00:23:21,951 --> 00:23:23,209 Bung, itu rumah kosong. 294 00:23:23,234 --> 00:23:24,956 Bodoh, orang gelandangan tak punya rumah. 295 00:23:24,981 --> 00:23:26,423 Rumah kosong. Ayolah. 296 00:23:26,448 --> 00:23:28,144 - Baiklah, Tn. Woke. - Kau paham maksudku. 297 00:23:28,169 --> 00:23:30,144 Kami bukan gelandangan. 298 00:23:30,169 --> 00:23:32,058 Terserah katamu. 299 00:23:33,595 --> 00:23:35,599 - Bung. - Apa? 300 00:23:35,624 --> 00:23:37,971 Apapun isinya ini, rasanya seperti bokong. 301 00:23:37,996 --> 00:23:40,482 - Itu "rak atas". - Seolah kau tahu artinya "rak atas". 302 00:23:40,507 --> 00:23:42,126 - Itu rak atas. - Rak bawah bokongku. 303 00:23:42,151 --> 00:23:44,866 - Kurasa ini berjalan baik. - Rak atas apa? 304 00:23:45,755 --> 00:23:47,686 Itu yang kau minum di London? 305 00:23:49,180 --> 00:23:50,802 Ini apa isinya? 306 00:23:50,847 --> 00:23:52,517 Kau mau minum? 307 00:23:52,561 --> 00:23:53,946 Itu hanya soda. 308 00:23:53,971 --> 00:23:56,489 - Oke, Zay, aku melihatmu. - Apa isinya itu? 309 00:23:56,514 --> 00:23:57,928 Aku tak mau minum itu. Pergilah. 310 00:23:57,953 --> 00:24:01,104 - Tidak. Ini omong kosong. - Jadi tak ada yang mau ini? 311 00:24:06,109 --> 00:24:08,511 Kau mau duduk? 312 00:24:08,555 --> 00:24:11,368 - Ya, tentu. - Oke. 313 00:24:20,967 --> 00:24:23,296 Aku seharusnya pakai jaket yang lebih hangat. 314 00:24:26,039 --> 00:24:27,861 Aku sangat suka dia. 315 00:24:27,926 --> 00:24:30,254 - Hei, kau kedinginan? - Dia aneh. 316 00:24:31,665 --> 00:24:34,432 Mungkin aku sebaiknya mencoba pegang tangan dia. 317 00:24:38,208 --> 00:24:39,562 Ada apa? 318 00:24:39,604 --> 00:24:41,404 Dia bucin. 319 00:24:41,439 --> 00:24:43,230 Kenapa aku belum terkenal di TikTok? 320 00:24:43,255 --> 00:24:45,565 Apa yang dia lihat dari wanita itu? 321 00:24:45,610 --> 00:24:47,149 Kau tak apa? 322 00:24:47,488 --> 00:24:49,049 Apa yang terjadi disana? 323 00:24:49,088 --> 00:24:50,845 Tidak ada. Kami hanya berbincang. 324 00:24:51,697 --> 00:24:53,426 Ada apa? Aurora? 325 00:24:53,451 --> 00:24:55,000 Ada apa dengan dia? 326 00:24:55,025 --> 00:24:56,616 Hei, apa yang terjadi disana? 327 00:24:56,641 --> 00:24:58,335 Apa isi minuman itu, Isaiah? 328 00:24:58,360 --> 00:25:01,289 - Tidak ada. Hei, kau tak apa? - Hentikan! Hentikan! Hentikan! 329 00:25:01,314 --> 00:25:03,306 Bung, dia bersikap aneh. 330 00:25:04,337 --> 00:25:06,046 - Dia memakai apa? - Aku tidak tahu. 331 00:25:06,071 --> 00:25:07,885 Hei, Zay, bawa dia pulang. 332 00:25:07,910 --> 00:25:09,640 - Dia merusak kesenanganku. - Teman-teman, berhenti! 333 00:25:09,664 --> 00:25:11,481 - Dia sangat aneh. - Hei. 334 00:25:11,850 --> 00:25:15,213 Hei, bicara denganku. Tarik napas. Aku di sini. 335 00:25:15,237 --> 00:25:16,951 Tak apa. 336 00:25:50,033 --> 00:25:51,873 Isaiah! 337 00:25:55,858 --> 00:25:58,361 - Apa dia baik-baik saja? - Astaga. 338 00:25:59,225 --> 00:26:01,686 Isaiah! 339 00:26:01,770 --> 00:26:04,186 Ada darah di mana-mana! 340 00:26:04,838 --> 00:26:06,903 Apa yang kau lakukan kepadanya? 341 00:26:13,160 --> 00:26:14,982 Apa yang kau lakukan? Dasar aneh! 342 00:26:15,007 --> 00:26:16,179 Aku butuh bantuan. 343 00:26:16,204 --> 00:26:18,238 Kau butuh bantuan? 344 00:26:18,475 --> 00:26:21,213 - Itu teman kami! - Aneh! 345 00:26:28,572 --> 00:26:30,669 Apa yang terjadi? 346 00:26:30,749 --> 00:26:32,537 Aku butuh... 347 00:26:32,575 --> 00:26:35,254 Aku butuh bantuan. 348 00:26:35,279 --> 00:26:37,392 Aku butuh... 349 00:26:52,645 --> 00:26:53,973 Ro! 350 00:26:54,030 --> 00:26:55,719 Ro? 351 00:26:58,503 --> 00:26:59,982 Sial! 352 00:27:02,001 --> 00:27:03,703 Ro, kau bisa dengar ibu? 353 00:27:03,728 --> 00:27:06,042 Ro, tolong, jika kau bisa dengar ini, 354 00:27:06,067 --> 00:27:07,895 Kirim ibu pesan. 355 00:27:07,920 --> 00:27:09,555 Sial! 356 00:27:27,022 --> 00:27:29,337 Ro, temui ibu di tempat sesuai kesepakatan. 357 00:27:29,362 --> 00:27:31,305 Jangan pulang ke rumah. 358 00:27:34,524 --> 00:27:35,973 Astaga! 359 00:28:15,620 --> 00:28:16,988 Halo? 360 00:28:17,706 --> 00:28:19,949 Apa ada orang disana? Halo? 361 00:28:28,667 --> 00:28:32,587 Ibu? Ibu, apa kau di sana? 362 00:28:32,671 --> 00:28:34,976 Aku melakukan sesuatu yang sangat-sangat bruk. 363 00:28:35,001 --> 00:28:36,550 Dan aku menyesal, 364 00:28:36,574 --> 00:28:39,283 Tapi aku sangat membutuhkanmu sekarang. 365 00:28:48,005 --> 00:28:49,734 Ibu, tolong. 366 00:28:49,759 --> 00:28:52,023 Tolong bilang padaku kau bisa mendengarku. 367 00:28:59,671 --> 00:29:01,261 Kau sudah bangun. 368 00:29:02,020 --> 00:29:03,599 Bagaimana perasaanmu? 369 00:29:05,845 --> 00:29:07,756 Apa kau baik saja? 370 00:29:10,046 --> 00:29:12,961 - Tidak. - Oke, oke, oke. 371 00:29:19,746 --> 00:29:21,978 Aku di mana? 372 00:29:22,040 --> 00:29:24,071 Kau di tempat aman. 373 00:29:26,293 --> 00:29:28,093 Bagaimana aku berada di sini? 374 00:29:29,352 --> 00:29:31,980 Aku mendengar panggilan meminta tolongmu. 375 00:29:32,063 --> 00:29:34,307 Aku membawamu ke sini. 376 00:29:37,777 --> 00:29:40,794 - Kau sama seperti aku? - Ya. 377 00:29:41,019 --> 00:29:44,992 Seluruh tempat ini dirancang khusus untuk orang seperti kita. 378 00:29:45,029 --> 00:29:49,507 Seperti yang kukatakan, kau aman. 379 00:29:50,629 --> 00:29:52,998 Baju bersih untukmu, handuk. 380 00:29:53,023 --> 00:29:55,862 Kamar mandi di sudut sana. Oke? 381 00:29:56,821 --> 00:29:58,843 Apa yang akan terjadi kepadaku? 382 00:29:58,882 --> 00:30:00,956 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 383 00:30:01,704 --> 00:30:03,887 Bersihkan dirimu. Kita akan bicara nanti. 384 00:30:30,398 --> 00:30:32,561 Kapan terakhir kau makan? 385 00:30:34,205 --> 00:30:36,705 Aku tidak lapar. 386 00:30:42,300 --> 00:30:45,220 Kebanyakan Psionik aku deteksi saat muda, 387 00:30:45,303 --> 00:30:47,697 Di umur 5 atau 6 tahun. 388 00:30:48,220 --> 00:30:51,558 Tapi kau sudah remaja, 389 00:30:51,582 --> 00:30:53,691 Dan aku tak tahu apa-apa tentangmu. 390 00:30:54,938 --> 00:30:57,207 Mungkin kita bisa mulai dengan nama. 391 00:31:00,860 --> 00:31:04,406 - Aurora. - Aurora. 392 00:31:04,489 --> 00:31:06,425 Senang bertemu kau, Aurora. 393 00:31:06,491 --> 00:31:08,137 Aku Derek. 394 00:31:10,506 --> 00:31:13,415 Aku sangat menyesal tentang yang terjadi kepada temanmu. 395 00:31:16,668 --> 00:31:19,170 Seberapa sering kau memutar itu kembali di kepalamu? 396 00:31:24,197 --> 00:31:25,897 Itu tak mau berhenti. 397 00:31:27,088 --> 00:31:29,180 Dia... 398 00:31:29,305 --> 00:31:31,030 Dia satu-satunya temanku. 399 00:31:31,099 --> 00:31:34,477 Dan dia baik kepadaku. Dan aku... 400 00:31:34,561 --> 00:31:37,252 Aku tak bermaksud untuk itu... 401 00:31:37,276 --> 00:31:40,859 Dan aku tak bisa kendalikan itu. 402 00:31:42,116 --> 00:31:46,031 Kami menyebut itu Sentakan. 403 00:31:46,114 --> 00:31:47,949 Itu caraku menemukanmu. 404 00:31:52,328 --> 00:31:54,789 Kekuatan itu... 405 00:31:54,873 --> 00:31:57,890 Itu akan menarikmu, dan membuatmu hilang kendali, 406 00:31:57,915 --> 00:31:59,948 Jika kau tak tahu cara menahannya. 407 00:32:01,092 --> 00:32:03,010 Aku selesai gunakan itu. 408 00:32:03,035 --> 00:32:04,742 Tidak. 409 00:32:06,017 --> 00:32:08,157 Yang kau butuhkan adalah latihan yang layak. 410 00:32:09,801 --> 00:32:13,015 Latihan, itu yang kau lakukan di sini? 411 00:32:13,040 --> 00:32:14,478 Itu benar. 412 00:32:14,503 --> 00:32:17,729 Dan aku sudah tahu jika kau pengecualian, 413 00:32:17,812 --> 00:32:20,039 Karena di sepanjang percakapan ini, 414 00:32:20,064 --> 00:32:22,343 Kau mampu jauhkan aku dari kepalamu. 415 00:32:22,400 --> 00:32:24,402 Dan itu... 416 00:32:26,404 --> 00:32:28,313 Siapa orang tuamu, Aurora? 417 00:32:28,338 --> 00:32:30,308 Kau tinggal dengan siapa? 418 00:32:33,306 --> 00:32:38,166 Tidak ada. Aku melarikan diri. 419 00:32:38,249 --> 00:32:41,376 Apa ada seseorang yang kau ingin untuk aku hubungi? 420 00:32:41,438 --> 00:32:43,383 Siapa saja? 421 00:32:46,183 --> 00:32:48,218 Tidak? 422 00:32:50,127 --> 00:32:54,356 Ini sudah larut. 423 00:32:54,431 --> 00:32:57,577 Aku akan minta salah satu petugas mengantarmu ke kamarmu... 424 00:32:57,602 --> 00:32:59,550 ...jika kau mau atau bahkan ingin tinggal di sini, 425 00:32:59,574 --> 00:33:01,424 Dan aku harap kau mau. 426 00:33:01,449 --> 00:33:03,383 Ada beberapa anak di sini seumuran denganmu, 427 00:33:03,408 --> 00:33:06,213 Aku ingin kenalkan kau jika ada kesempatan. 428 00:33:06,259 --> 00:33:08,051 Ya? 429 00:33:09,024 --> 00:33:11,502 Bagaimana dengan... 430 00:33:11,533 --> 00:33:14,619 Bagaimana dengan apa yang aku lakukan ke Isaiah? 431 00:33:15,594 --> 00:33:17,247 Ya. 432 00:33:19,624 --> 00:33:21,490 Aku akan urus itu. 433 00:33:27,862 --> 00:33:29,329 Oke. 434 00:33:31,030 --> 00:33:32,940 Ini Gloria. 435 00:33:33,003 --> 00:33:35,224 Abaikan alat di wajahnya. 436 00:33:35,249 --> 00:33:36,988 Seluruh petugas kami non-Psionik. 437 00:33:37,013 --> 00:33:39,228 Mereka memakai itu untuk jauhkan kita dari kepala mereka. 438 00:33:39,252 --> 00:33:40,767 Dia akan beri kau penjelasan. 439 00:33:41,786 --> 00:33:43,231 Kau siap? 440 00:34:09,415 --> 00:34:11,125 Kamar mandi lewat pintu itu. 441 00:34:11,150 --> 00:34:13,560 Jika kau butuh yang lain, beritahu kami. 442 00:34:14,349 --> 00:34:16,274 Kami senang kau di sini. 443 00:34:38,070 --> 00:34:39,640 Pagi. 444 00:34:40,303 --> 00:34:42,431 Apa kau sudah tidur? 445 00:34:42,498 --> 00:34:44,181 Sedikit. 446 00:34:45,168 --> 00:34:46,616 Sudah makan? 447 00:34:47,810 --> 00:34:49,362 Sedikit. 448 00:34:52,156 --> 00:34:55,844 Aurora, apa yang terjadi bukan salahmu. 449 00:34:55,929 --> 00:34:59,683 Kemampuan ini, itu rumit. 450 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 Itu transformatif. 451 00:35:01,976 --> 00:35:05,524 Dan seperti yang kau lihat, itu bisa berbahaya. 452 00:35:07,292 --> 00:35:10,883 Bisa aku tanya tentang kemampuanmu? 453 00:35:10,960 --> 00:35:13,609 Tidak semua dari kita memiliki... 454 00:35:13,634 --> 00:35:16,957 Atau bisa aku katakan, bisa mengakses hal yang sama. 455 00:35:18,656 --> 00:35:20,245 Apa yang kau ingin ketahui? 456 00:35:20,328 --> 00:35:22,611 Aku sudah tahu kau bisa membaca pikiran, 457 00:35:22,636 --> 00:35:26,249 Karena kau berusaha memasuki pikiranku sejak kita bertemu. 458 00:35:26,304 --> 00:35:27,738 Tak apa. 459 00:35:27,780 --> 00:35:30,880 Aku akan lakukan hal yang sama jika berada di posisimu. 460 00:35:30,964 --> 00:35:33,174 Tapi kau bisa pindahkan objek? 461 00:35:35,036 --> 00:35:37,054 Aku tidak begitu pandai. 462 00:35:37,100 --> 00:35:39,255 Tidak jika itu berat. 463 00:35:40,034 --> 00:35:41,836 Meramal? 464 00:35:45,362 --> 00:35:47,305 Aku suka melakukan proyeksi. 465 00:35:47,355 --> 00:35:48,849 Sungguh? 466 00:35:48,940 --> 00:35:50,781 Anak muda, aku sangat tertarik... 467 00:35:50,806 --> 00:35:52,417 ...untuk tahu apa lagi yang bisa kau lakukan, 468 00:35:52,441 --> 00:35:56,321 Dengan fokus dan kesempatan yang tepat. 469 00:35:56,381 --> 00:35:58,493 Bagaimana kau teleportasi? 470 00:36:01,119 --> 00:36:05,749 Dengan fokus, kontrol, dan keinginan yang sangat besar. 471 00:36:05,832 --> 00:36:10,910 Itu menyaingi proyeksi astral untuk tenaga yang dibutuhkan. 472 00:36:10,962 --> 00:36:13,188 Aku tidak tahu itu apa. 473 00:36:13,213 --> 00:36:17,235 Proyeksi astral? Itu sangat keren. 474 00:36:17,260 --> 00:36:21,856 Kau proyeksiku bentukmu sendiri, kehadiranmu, 475 00:36:21,881 --> 00:36:23,719 Jauh dari ragamu. 476 00:36:23,744 --> 00:36:25,964 Itu seperti berada di dua tempat sekaligus. 477 00:36:25,989 --> 00:36:30,732 Sangat melelahkan secara fisik, dan sangat sulit untuk dikuasai. 478 00:36:30,815 --> 00:36:33,021 Kau bisa melakukan itu? 479 00:36:33,783 --> 00:36:36,405 Tidak baik. 480 00:36:36,468 --> 00:36:38,423 Ayo kita jalan. 481 00:36:38,473 --> 00:36:40,157 Ayo. 482 00:36:50,099 --> 00:36:52,629 Bagaimana perasaanmu tentang tempat ini? 483 00:36:55,269 --> 00:36:57,198 Kau bilang ada anak lain seumuran denganku? 484 00:36:57,223 --> 00:36:59,178 Itu benar. 485 00:36:59,934 --> 00:37:02,005 Kapan aku bisa bertemu mereka? 486 00:37:02,030 --> 00:37:04,108 Kebanyakan dari mereka masih di kelas saat ini. 487 00:37:04,133 --> 00:37:07,384 Pendidikan prioritas di sini. Tapi jika kau mau, 488 00:37:07,427 --> 00:37:10,812 Kau bisa mulai makan di kantin dengan mereka malam ini. 489 00:37:10,855 --> 00:37:12,748 Apa itu bagus? 490 00:37:12,806 --> 00:37:14,609 Oke. 491 00:37:16,994 --> 00:37:19,948 Apa kau tahu cara kerja ingatan, Aurora? 492 00:37:20,031 --> 00:37:22,877 Dan aku tidak bermaksud dalam artian kimiawi otak. 493 00:37:22,902 --> 00:37:26,617 Maksudku dalam artian mimpi asosiatif Freud. 494 00:37:27,250 --> 00:37:28,957 Tidak. 495 00:37:29,040 --> 00:37:32,627 Contohnya, jika aku bilang kepadamu, 496 00:37:32,711 --> 00:37:34,574 "Dengan siapa kau tinggal?" 497 00:37:34,598 --> 00:37:37,316 Itu memercik suatu ingatan di dirimu. 498 00:37:40,306 --> 00:37:42,600 Aku akan benar-benar terbuka denganmu. 499 00:37:42,625 --> 00:37:44,325 Aku tahu kau tidak jujur denganku... 500 00:37:44,350 --> 00:37:46,679 ...saat aku tanyakan dengan siapa kau tinggal. 501 00:37:46,725 --> 00:37:49,479 Tak apa. Kenapa kau ingin jujur? 502 00:37:50,696 --> 00:37:52,519 Bisa aku tunjukkan kau sesuatu? 503 00:37:58,987 --> 00:38:02,463 Apa ini? Di mana kita? 504 00:38:02,506 --> 00:38:04,557 Kita di ingatanmu. 505 00:38:04,635 --> 00:38:06,668 - Kau mau ke mana? - Sudah kubilang aku berhenti! 506 00:38:06,693 --> 00:38:08,033 Kau tak bisa berhenti! Kita satu tim! 507 00:38:08,057 --> 00:38:09,222 Dua kacang satu kulit! 508 00:38:09,247 --> 00:38:12,229 Itu akan jadi mata lebam jika kau tak menyingkir! 509 00:38:12,254 --> 00:38:14,782 Apa yang kau pikirkan ketika aku tanyakan di mana kau tinggal. 510 00:38:16,004 --> 00:38:17,890 Kau suka sitkom? 511 00:38:19,341 --> 00:38:24,859 Dan "Metafisika Moral." 512 00:38:24,885 --> 00:38:26,966 Menarik. 513 00:38:41,279 --> 00:38:43,629 Apa yang harus aku percayai di sini? 514 00:38:43,679 --> 00:38:45,979 Jika kau tinggal di nirwana ini... 515 00:38:46,004 --> 00:38:48,724 ...dengan buku filsuf dan keripik kentang sendirian? 516 00:38:48,749 --> 00:38:51,308 Kau tak perlu percaya itu. Itu benar. 517 00:38:52,181 --> 00:38:55,840 Gadis ini memiliki semua buku-buku ini, 518 00:38:55,865 --> 00:38:59,969 Seluruh makanan ini, TV ini. 519 00:39:00,034 --> 00:39:02,339 Aku suka TV itu. 520 00:39:08,056 --> 00:39:10,681 Aku serius saat aku bilang kau pengecualian. 521 00:39:10,725 --> 00:39:12,970 Kau secara aktif memanipulasi ingatan ini... 522 00:39:12,995 --> 00:39:15,855 ...pada waktu sebenarnya, bukan begitu? 523 00:39:17,417 --> 00:39:20,237 Saat kita berdiri di sini, di ingatanmu ini, 524 00:39:20,276 --> 00:39:23,554 Kau membaca halaman 45, 525 00:39:23,579 --> 00:39:27,307 Meski begitu, halamannya selalu sama. 526 00:39:27,336 --> 00:39:28,737 Bagaimana dengan... 527 00:39:28,762 --> 00:39:30,122 - Bagaimana dengan kucingku yang mati? - Bagaimana dengan kucingku yang mati? 528 00:39:30,146 --> 00:39:32,482 Aku mendengar kata pamungkas itu tiga kali. 529 00:39:35,593 --> 00:39:37,444 Kau tinggal di sini bersama seseorang. 530 00:39:37,469 --> 00:39:40,207 Dan mereka di suatu tempat di ingatan ini bersamamu. 531 00:39:41,464 --> 00:39:43,737 Berdasarkan petunjuk visualmu, 532 00:39:43,762 --> 00:39:46,028 Siapapun yang kau sembunyikan ini, 533 00:39:46,052 --> 00:39:48,149 Masuk lewat sana. 534 00:39:48,179 --> 00:39:50,109 Kenapa itu penting? 535 00:39:50,185 --> 00:39:54,185 Itu penting karena kau pikir itu cukup penting hingga berbohong. 536 00:39:54,269 --> 00:39:56,076 Itu tidak penting. 537 00:39:57,689 --> 00:40:00,108 Aku akan sebutkan beberapa kata, 538 00:40:00,191 --> 00:40:02,947 Dan lihat kata mana yang memicu ingatan yang tepat. 539 00:40:02,986 --> 00:40:04,576 Ayah. 540 00:40:06,635 --> 00:40:08,300 Ibu. 541 00:40:10,669 --> 00:40:12,617 Seperti apa dia kelihatannya? 542 00:40:13,916 --> 00:40:15,964 Kau bilang benci yang kita baca, 543 00:40:15,988 --> 00:40:18,579 Tapi kau suka sampah itu? 544 00:40:18,693 --> 00:40:20,900 Itu bagus. Sangat bagus. 545 00:40:20,925 --> 00:40:23,327 Tapi seperti apa penampilan Ibumu sebenarnya? 546 00:40:24,436 --> 00:40:26,342 Kau bilang kau benci yang kita baca, tapi... 547 00:40:26,384 --> 00:40:28,423 Aurora. 548 00:40:40,148 --> 00:40:42,655 Apa yang dia katakan kepadamu di momen ini? 549 00:40:42,697 --> 00:40:44,569 Tidak ada. 550 00:40:49,744 --> 00:40:51,878 Seperti apa suaranya? 551 00:40:57,993 --> 00:41:00,027 Foto di dinding itu. 552 00:41:15,367 --> 00:41:17,032 Ayla. 553 00:41:25,150 --> 00:41:27,857 - Kau kenal dia? - Itu benar. 554 00:41:29,590 --> 00:41:32,036 Kau tidak seharusnya melindungi dia. 555 00:41:41,876 --> 00:41:43,622 Apa ini? 556 00:41:44,574 --> 00:41:47,215 Ibumu membunuh ketiga orang ini. 557 00:41:49,429 --> 00:41:51,400 Apa? 558 00:41:53,555 --> 00:41:57,018 Dia takkan melakukan ini. 559 00:41:57,043 --> 00:41:58,945 Seandainya itu benar. 560 00:41:58,970 --> 00:42:00,745 Kau tak seharusnya tahu seperti ini. 561 00:42:00,770 --> 00:42:02,456 - Aku minta maaf. - Dia takkan melakukan ini. 562 00:42:02,480 --> 00:42:05,531 Apa dia pernah izinkan kau memasuki pikirannya? 563 00:42:07,110 --> 00:42:09,572 Pernah bertanya kenapa? 564 00:42:09,654 --> 00:42:12,077 Para petugas ini hanya melakukan tugasnya. 565 00:42:12,115 --> 00:42:14,632 Keduanya memiliki keluarga, anak. 566 00:42:14,659 --> 00:42:16,570 Orang ketiga ini, 567 00:42:16,594 --> 00:42:18,840 - Dia teman kami. - Berhenti. 568 00:42:20,046 --> 00:42:22,877 Aku anggap kalian sering berpindah-pindah. 569 00:42:24,127 --> 00:42:26,207 Sekarang kau tahu kenapa. 570 00:42:27,839 --> 00:42:33,511 Aurora, kau mengerti apa yang aku tawarkan padamu, bukan? 571 00:42:33,595 --> 00:42:37,308 Kebebasan. Kesempatan untuk menetap, 572 00:42:37,333 --> 00:42:39,928 Untuk memiliki teman yang sama sepertimu. 573 00:42:40,143 --> 00:42:42,115 Bantu kami temukan ibumu. 574 00:42:46,976 --> 00:42:48,599 Aku tak bisa. 575 00:42:48,655 --> 00:42:50,609 Tak bisa atau tak mau? 576 00:42:55,029 --> 00:42:57,176 Dia ibuku. 577 00:42:59,121 --> 00:43:03,667 Aku tahu apa yang aku minta, dan aku tahu itu berat. 578 00:43:03,750 --> 00:43:06,162 Ibumu dan aku dulu berteman. 579 00:43:06,739 --> 00:43:08,982 Aku pikir kami berbagi visi terhadap masa depan... 580 00:43:09,007 --> 00:43:12,258 ...di mana Psionik bisa aman dan bahagia. 581 00:43:12,384 --> 00:43:14,302 Dia memilih jalur berbeda. 582 00:43:17,055 --> 00:43:19,210 Aku mau pergi. 583 00:43:19,265 --> 00:43:21,997 Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 584 00:43:22,060 --> 00:43:24,386 Tidak selagi dia masih di luar sana. 585 00:43:29,581 --> 00:43:31,153 Masuklah. 586 00:43:31,611 --> 00:43:34,030 Joseph akan antar kau kembali ke kamarmu. 587 00:43:45,325 --> 00:43:48,406 Aku beri kau tiga detik untuk tiarap. 588 00:43:48,463 --> 00:43:50,223 Tiga.. 589 00:43:51,515 --> 00:43:53,279 Dua... 590 00:43:54,514 --> 00:43:56,094 Satu... 591 00:44:05,186 --> 00:44:06,820 Sialan! Hei, hei! 592 00:44:06,901 --> 00:44:08,591 Tidak, berhenti! 593 00:44:12,795 --> 00:44:14,691 Ayla! 594 00:44:18,180 --> 00:44:19,976 Apa yang terjadi? 595 00:44:31,672 --> 00:44:33,672 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 596 00:44:33,696 --> 00:44:35,696 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 597 00:44:35,720 --> 00:44:37,720 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 598 00:44:37,744 --> 00:44:39,744 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 599 00:45:33,483 --> 00:45:37,865 Lihatlah gambaran dari keharmonisan rumah tangga ini. 600 00:45:37,890 --> 00:45:39,361 Ini luar biasa, bukan? 601 00:45:39,386 --> 00:45:41,121 Aku tidak percaya itu. 602 00:45:42,310 --> 00:45:46,643 Hai, Ibu. Aku tak melihat kalian masuk. 603 00:45:46,690 --> 00:45:49,807 - Ya. Bagaimana itu? - Itu menakjubkan. 604 00:45:49,832 --> 00:45:52,722 Musiknya, tata dekorasinya. 605 00:47:48,791 --> 00:47:50,493 Apa ini? 606 00:48:01,682 --> 00:48:06,902 Pelanggaran keamanan. Sayap Timur. Sektor 426. 607 00:48:08,077 --> 00:48:13,844 Pelanggaran keamanan. Sayap Timur. Sektor 426. 608 00:48:14,407 --> 00:48:19,670 Pelanggaran keamanan. Sayap Timur. Sektor 426. 609 00:48:35,290 --> 00:48:36,792 Cepat! 610 00:48:39,170 --> 00:48:40,884 Tolong! 611 00:48:59,621 --> 00:49:01,737 Kau tidak nyata. 612 00:49:01,790 --> 00:49:05,725 Ini semua tidak nyata... 613 00:49:06,357 --> 00:49:09,527 Lari... Lari! 614 00:49:10,737 --> 00:49:12,744 Kau harus kabur! Cari bantuan! 615 00:49:12,827 --> 00:49:15,121 Kau harus melarikan diri! 616 00:49:15,245 --> 00:49:19,890 Aku tak ingin lagi di sini. Tolong, tolong. 617 00:49:22,754 --> 00:49:24,466 Keluarkan aku dari sini. 618 00:49:24,508 --> 00:49:26,299 Bantu aku keluar. 619 00:49:26,383 --> 00:49:28,718 Ayo. Keluarkan aku dari sini. 620 00:49:28,802 --> 00:49:32,719 - Aku akan membunuhmu. - Hei. Hei. Hei, aku di sini. 621 00:49:32,744 --> 00:49:36,822 Hei. Hei, kemari. 622 00:49:44,606 --> 00:49:46,210 Kemari! 623 00:50:40,280 --> 00:50:42,128 Aku pikir kita membuat perkembangan. 624 00:50:42,153 --> 00:50:44,194 Tempat apa ini sebenarnya? 625 00:50:44,219 --> 00:50:45,943 Bagaimana kau keluar dari kamarmu? 626 00:50:45,968 --> 00:50:47,381 Kecuali kau bisa teleportasi, 627 00:50:47,406 --> 00:50:49,679 Kunci itu membutuhkan kekuatan 1,500 pound. 628 00:50:49,704 --> 00:50:51,522 Tempat apa ini? 629 00:50:55,153 --> 00:50:57,988 Apa artinya manusia tanpa hati nurani? 630 00:50:58,012 --> 00:50:59,899 Apa? 631 00:50:59,924 --> 00:51:03,167 Apa artinya manusia tanpa hati nurani? 632 00:51:04,603 --> 00:51:06,441 Bahaya. 633 00:51:08,360 --> 00:51:12,113 Jadi apa artinya Psionik tanpa hati nurani? 634 00:51:12,197 --> 00:51:15,577 Apa yang terjadi ketika Psionik putuskan gunakan kekuatan mereka, 635 00:51:15,602 --> 00:51:17,542 Dengan cara yang menentang prinsip-prinsip dasar, 636 00:51:17,567 --> 00:51:19,156 Yang mengatur perilaku moral? 637 00:51:19,181 --> 00:51:21,323 Siapa yang mampu hentikan mereka? 638 00:51:21,373 --> 00:51:24,062 Ketika cukup orang berpikir sesuatu berbahaya, 639 00:51:24,087 --> 00:51:25,867 Mereka akan membuat hukum melarang itu, 640 00:51:25,892 --> 00:51:29,381 Lalu mereka akan hukum mereka yang melanggar hukum tersebut! 641 00:51:33,297 --> 00:51:34,857 Hukum apa? 642 00:51:34,882 --> 00:51:37,483 Bukan jenis hukum yang tertulis di buku. 643 00:51:37,891 --> 00:51:40,284 Dan mereka didalam sel itu, mereka Psionik? 644 00:51:40,309 --> 00:51:42,340 Benar. 645 00:51:42,394 --> 00:51:44,539 Apa yang mereka lakukan? 646 00:51:44,584 --> 00:51:47,315 Eksis. 647 00:51:47,399 --> 00:51:49,773 Eksis? Hanya itu? 648 00:51:49,798 --> 00:51:52,566 Psionik terlalu berbahaya untuk hidup bebas di dunia. 649 00:51:52,604 --> 00:51:54,341 Meminjam kalimat dari bacaanmu, 650 00:51:54,366 --> 00:51:56,217 Itu keputusan yang berfaedah. 651 00:51:56,242 --> 00:51:58,485 Hal terbaik untuk kebanyakan orang. 652 00:51:58,510 --> 00:52:00,578 Aku temukan mereka, bawa mereka ke sini, 653 00:52:00,603 --> 00:52:02,160 Lalu aku merawat mereka. 654 00:52:02,185 --> 00:52:03,932 Tapi kau Psionik. 655 00:52:03,957 --> 00:52:06,827 Itu disebut membela diri. 656 00:52:06,851 --> 00:52:10,004 Jika bukan aku, itu pasti orang lain. 657 00:52:10,029 --> 00:52:13,477 20 tahun, mereka merekrutku untuk melacak Psionik... 658 00:52:13,508 --> 00:52:16,379 ...yang gunakan kekuatannya secara tidak sepatutnya. 659 00:52:16,404 --> 00:52:19,576 Mereka tak bisa dipenjara, jadi sebuah gagasan diajukan. 660 00:52:19,601 --> 00:52:21,279 Kami bangun fasilitas ini, 661 00:52:21,303 --> 00:52:23,083 Temukan Psionik untuk mengelolanya. 662 00:52:23,108 --> 00:52:25,459 Aku mencoba untuk membantu ibumu! 663 00:52:25,484 --> 00:52:28,000 Tawarkan dia kesempatan untuk kelola ini bersamaku. 664 00:52:28,675 --> 00:52:32,948 Kompromi bukan bidang keahliannya. 665 00:52:32,972 --> 00:52:35,216 - Kau membohongi aku. - Tidak. 666 00:52:35,241 --> 00:52:37,268 Semua yang kau katakan tentang tempat ini, 667 00:52:37,293 --> 00:52:39,269 Tentang membantuku, semua omong kosong! 668 00:52:39,294 --> 00:52:41,369 Tidak. Semua orang itu, 669 00:52:41,394 --> 00:52:43,371 Mereka hidup didalam proyeksi mereka. 670 00:52:43,396 --> 00:52:45,542 Tinggal di ingatannya sendiri, fantasinya sendiri. 671 00:52:45,567 --> 00:52:47,316 - Mereka bahagia! - Itu bukan hidup! 672 00:52:47,341 --> 00:52:49,505 Mereka tak punya konsekuensi terhadap keputusannya, 673 00:52:49,530 --> 00:52:51,576 Tak ada kemungkinan melukai siapapun. 674 00:52:51,767 --> 00:52:53,509 Dan itu kebenaran sebenarnya! 675 00:52:53,542 --> 00:52:55,244 Sekarang, di mana Ayla? 676 00:52:55,269 --> 00:52:57,810 Di mana Ayla? Di mana Ayla? 677 00:52:57,835 --> 00:53:00,474 Ayla! Ayla! Ayla! 678 00:53:02,057 --> 00:53:05,033 Dia memintamu melakukan apa jika kau tertangkap? 679 00:53:08,228 --> 00:53:10,061 Tidak? 680 00:53:15,528 --> 00:53:16,756 Aku tidak beritahu mereka apa-apa. 681 00:53:16,780 --> 00:53:18,331 - Apa yang kau tunjukkan mereka? - Tidak ada. 682 00:53:18,355 --> 00:53:19,675 Apa yang terjadi jika mereka memasuki ingatanmu? 683 00:53:19,699 --> 00:53:21,280 - Aku melupakan. - Melupakan apa? 684 00:53:21,305 --> 00:53:23,309 - Sebanyak yang aku bisa. - Bagaimana? 685 00:53:23,339 --> 00:53:24,636 Pikirkan hal lain. 686 00:53:24,660 --> 00:53:27,724 - Gunakan jangkar ingatan. - Jangkar ingatan. Benar, ya. 687 00:53:29,840 --> 00:53:32,761 Itu didikan Ayla yang bagus. 688 00:53:32,931 --> 00:53:35,472 Dengan gunakan ingatan ini sebagai perisai, 689 00:53:35,521 --> 00:53:37,268 Kau mengungkapkan dirimu. 690 00:53:37,341 --> 00:53:40,334 Ini mewakilkan apa yang paling kau inginkan dalam hidupmu. 691 00:53:40,387 --> 00:53:42,514 Keluar dari kepalaku. 692 00:53:47,268 --> 00:53:50,146 Ini takkan berguna. 693 00:54:06,830 --> 00:54:10,341 Apa yang kau... Berhenti! Lepaskan aku! 694 00:54:39,967 --> 00:54:42,135 Ini bisa saja mudah. 695 00:54:42,451 --> 00:54:45,553 Apapun yang terjadi sekarang, itu pilihanmu. 696 00:54:46,536 --> 00:54:48,431 Apa yang kau... Apa... Apa yang kau... 697 00:54:48,455 --> 00:54:50,670 Tidak, tidak, tidak! 698 00:54:50,987 --> 00:54:53,420 Semakin kau melawan, semakin itu sakit. 699 00:55:14,754 --> 00:55:16,524 Halo? 700 00:55:37,203 --> 00:55:38,963 Hai. 701 00:55:42,220 --> 00:55:45,837 - Ada apa? - Tidak. Kau tidak nyata. 702 00:55:45,862 --> 00:55:47,591 Aku nyata. 703 00:55:53,176 --> 00:55:56,415 Terasa nyata. Benar? 704 00:55:57,245 --> 00:56:00,848 - Berhenti. - Kenap? Ada apa? 705 00:56:00,911 --> 00:56:04,910 Ini hanya kita. Seperti yang selalu kau inginkan. 706 00:56:05,774 --> 00:56:07,438 Tidak. 707 00:56:08,424 --> 00:56:10,809 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 708 00:56:15,618 --> 00:56:16,758 Tidak. 709 00:56:16,783 --> 00:56:18,435 Tidak, tidak, tidak, tidak... 710 00:56:18,473 --> 00:56:20,051 - Tidak, tidak. Tidak... Kau tak apa... - Tolong aku, Aurora. 711 00:56:20,075 --> 00:56:21,452 Kau tak apa, kau tak apa, kau tak apa... 712 00:56:21,476 --> 00:56:24,334 Kau tak apa, kau tak apa, kau tak apa. 713 00:57:04,170 --> 00:57:08,145 Aurora... 714 00:57:11,306 --> 00:57:14,262 Maafkan aku, maafkan aku, maafkan aku, 715 00:57:14,287 --> 00:57:16,566 Maafkan aku, maafkan aku, maafkan aku, 716 00:57:16,591 --> 00:57:18,394 Aku minta maaf, maafkan aku, 717 00:57:18,419 --> 00:57:21,350 Maafkan aku, maafkan aku, maafkan aku, 718 00:57:21,375 --> 00:57:22,928 Maafkan aku. 719 00:57:32,076 --> 00:57:33,723 Mulai! 720 00:57:41,920 --> 00:57:44,714 Ro, kau akan bukakan itu? 721 00:57:47,525 --> 00:57:48,983 Ibu? 722 00:57:50,587 --> 00:57:53,985 Itu kencanmu, Ro. 723 00:57:54,015 --> 00:57:56,691 Kau sebaiknya buka itu! 724 00:58:09,457 --> 00:58:11,282 Hai. 725 00:58:11,366 --> 00:58:14,969 Wow, kau terlihat menakjubkan. 726 00:58:23,867 --> 00:58:25,870 Ro... 727 00:58:25,895 --> 00:58:30,391 Apa kau membunuh pacarmu? Lagi? 728 00:58:30,877 --> 00:58:32,564 Meski begitu, 729 00:58:32,589 --> 00:58:35,592 Apa yang bisa kau harapkan dari seseorang yang begitu... 730 00:58:38,593 --> 00:58:40,225 Ada satu lagi. 731 00:58:40,250 --> 00:58:42,292 Cobalah menahan,... 732 00:58:42,317 --> 00:58:44,170 ...,Membunuh yang ini. 733 00:58:47,265 --> 00:58:50,283 Hanya satu cara untuk hentikan ini, Ro. 734 00:58:50,308 --> 00:58:54,247 Beritahu kami di mana dia. 735 00:59:55,410 --> 00:59:57,320 Halo, Aurora. 736 00:59:58,075 --> 01:00:00,048 Kenapa kau tak bergabung dengan kami? 737 01:00:00,073 --> 01:00:03,347 Kami punya kursi untukmu di sini. 738 01:00:03,920 --> 01:00:05,855 Bergabung dengan kami. 739 01:00:05,939 --> 01:00:08,108 Ini yang kau inginkan, 'kan? 740 01:00:08,233 --> 01:00:09,996 - Teman? - Teman? 741 01:00:23,015 --> 01:00:25,036 Keluarkan aku! 742 01:00:25,089 --> 01:00:27,240 Aurora. 743 01:00:32,373 --> 01:00:34,328 Itu nama yang keren. 744 01:00:35,639 --> 01:00:38,138 Isaiah... 745 01:00:38,163 --> 01:00:40,204 Aku benar-benar minta maaf. 746 01:00:40,229 --> 01:00:42,505 Aku tak bisa mengontrolnya, aku tak bermaksud melakukan itu. 747 01:00:42,529 --> 01:00:44,388 Ini akan baik saja, Ro. 748 01:00:45,353 --> 01:00:47,001 Beritahu kami. 749 01:00:48,773 --> 01:00:50,745 Beritahu kami. 750 01:00:52,767 --> 01:00:54,489 Tolong. 751 01:00:57,157 --> 01:00:59,175 Beritahu kami! 752 01:01:17,342 --> 01:01:19,833 Aurora! 753 01:01:19,902 --> 01:01:21,849 Apa yang kau lakukan? 754 01:01:21,917 --> 01:01:23,596 Ibu? 755 01:01:24,577 --> 01:01:26,881 Kau tak pernah mendengarkan! 756 01:01:27,560 --> 01:01:30,439 Kau tidak nyata. 757 01:01:31,103 --> 01:01:34,672 Kau tinggalkan rumah... 758 01:01:34,696 --> 01:01:38,826 Saat Ibu melarangmu... Ibu melarangmu! 759 01:01:39,282 --> 01:01:41,594 Tapi aku tahu kau lemah. 760 01:01:41,618 --> 01:01:45,502 Bukankah sudah ibu bilang? Kau lemah! 761 01:01:45,747 --> 01:01:48,614 - Ibu, tolong. - Dan ibu benar. 762 01:01:48,678 --> 01:01:50,504 Kau membunuh anak itu! 763 01:01:50,529 --> 01:01:53,058 - Berhenti! - Itu salahmu! 764 01:01:53,083 --> 01:01:58,818 Kau adalah satu penyesalanku! 765 01:02:02,891 --> 01:02:04,901 Tolong, tinggalkan aku sendiri. 766 01:02:04,926 --> 01:02:06,265 Tolong hanya... 767 01:02:06,290 --> 01:02:09,975 Ayo, Ro, cepat! Ada yang harus kita lakukan! 768 01:02:10,871 --> 01:02:14,117 Kau lemah! Kau kecil! 769 01:02:14,142 --> 01:02:17,988 Kau hanya kekecewaan! 770 01:02:18,496 --> 01:02:21,509 Beritahu kami. Singkirkan rasa bersalahnya. 771 01:02:21,533 --> 01:02:23,463 Kami akan membuatmu kuat. 772 01:02:23,488 --> 01:02:25,080 Beritahu kami... 773 01:02:25,105 --> 01:02:27,240 - Singkirkan rasa bersalahnya. - Tolong... 774 01:02:27,274 --> 01:02:28,780 - Tolong, berhenti. - Kau bukan apa-apa! 775 01:02:28,804 --> 01:02:30,291 - Beritahu kami. - Kau lemah! 776 01:02:30,316 --> 01:02:32,050 - Kau bukan apa-apa! - Beritahu kami. 777 01:02:32,074 --> 01:02:33,381 Singkirkan rasa bersalahnya. 778 01:02:33,420 --> 01:02:36,076 - Aurora! - Ro? 779 01:02:40,115 --> 01:02:42,002 Tak apa, Ro. 780 01:02:42,028 --> 01:02:43,995 Kau bisa beritahu mereka. 781 01:02:44,020 --> 01:02:45,913 Ibu di sini. 782 01:02:52,670 --> 01:02:54,466 Oke. 783 01:02:55,802 --> 01:02:57,819 Apa yang terjadi jika mereka memasuki ingatanmu? 784 01:02:57,844 --> 01:02:59,230 - Aku melupakan. - Melupakan apa? 785 01:02:59,255 --> 01:03:01,040 - Sebanyak yang kubisa. - Caranya? 786 01:03:01,065 --> 01:03:02,359 Pikirkan hal lain. 787 01:03:02,383 --> 01:03:06,295 - Gunakan jangkar ingatan. - Jangkar ingatan, ya, aku tahu. 788 01:03:06,351 --> 01:03:08,197 Dan berjuang. 789 01:03:08,222 --> 01:03:11,690 Berjuang selama dan sekeras yang kau bisa. 790 01:03:12,500 --> 01:03:14,204 Dan ibu akan berada di mana? 791 01:03:15,924 --> 01:03:20,425 Halte bus di jalur 730 di luar Rute 80, pintu keluar 3. 792 01:03:20,550 --> 01:03:22,314 Itu benar. 793 01:03:33,605 --> 01:03:38,531 Apa yang akan kau lakukan saat kau menangkap dia? 794 01:04:04,969 --> 01:04:06,651 Hai, sayang. 795 01:04:06,676 --> 01:04:09,257 Ibu membuat makan malam. 796 01:04:11,170 --> 01:04:13,446 Ibu? 797 01:04:13,485 --> 01:04:15,704 Satu-satunya. 798 01:04:17,425 --> 01:04:20,865 Isaiah sebentar lagi datang. Kau sebaiknya bersiap. 799 01:04:20,902 --> 01:04:23,311 Ini, ini akan membuatmu merasa lebih baik. 800 01:04:36,905 --> 01:04:38,588 Ini tidak nyata. 801 01:04:40,927 --> 01:04:43,557 Ini kehidupan yang kau inginkan. 802 01:04:43,600 --> 01:04:45,637 Kenapa melawannya? 803 01:05:06,239 --> 01:05:08,101 Ayla! 804 01:05:09,074 --> 01:05:11,105 Apa yang kau lakukan kepada dia? 805 01:05:12,954 --> 01:05:14,259 Senang melihatmu juga. 806 01:05:14,284 --> 01:05:16,512 Kau tahu aku akan membunuhmu, 'kan? 807 01:05:16,537 --> 01:05:19,961 Kau melewatkan basa-basinya. 808 01:05:20,045 --> 01:05:22,603 Setidaknya kau konsisten. 809 01:05:23,940 --> 01:05:27,635 Aku dan anakmu sudah melakukan percakapan yang mendalam. 810 01:05:27,719 --> 01:05:29,506 Aku tahu itu. 811 01:05:29,531 --> 01:05:33,106 Tak ada yang ingin nasihat mengasuh yang tak diminta... 812 01:05:33,131 --> 01:05:37,025 Tapi, Astaga, Ayla, kau mengacaukan anak itu. 813 01:05:37,050 --> 01:05:40,903 Aku melakukan yang seharusnya untuk jauhkan dia darimu. 814 01:05:40,928 --> 01:05:43,968 Ya? Bagaimana hasilnya? 815 01:05:46,017 --> 01:05:48,698 Ini sebabnya aku bukan orang tua. 816 01:05:48,782 --> 01:05:52,031 Karena anak-anak tidak mendengarkan, benar? 817 01:05:52,987 --> 01:05:55,190 Akan tetapi, tak ada yang mendengarkan. 818 01:05:55,248 --> 01:05:58,290 Lepaskan dia. Bawa aku. 819 01:05:58,315 --> 01:06:00,273 Kenapa? Kenapa aku melakukan itu? 820 01:06:02,837 --> 01:06:04,153 Harapan. 821 01:06:05,029 --> 01:06:06,631 Harapan? 822 01:06:08,385 --> 01:06:11,429 Astaga, Ayla, itu ironis. 823 01:06:11,513 --> 01:06:13,429 Maksudku... 824 01:06:15,642 --> 01:06:18,603 Kita sama-sama berharap untuk dunia lebih baik. 825 01:06:19,729 --> 01:06:21,443 Bedanya adalah... 826 01:06:23,245 --> 01:06:25,068 Aku menciptakannya. 827 01:06:30,336 --> 01:06:32,283 Di mana dia? 828 01:06:35,871 --> 01:06:37,923 Kau tahu dia di mana. 829 01:06:37,948 --> 01:06:40,022 Dan kau tahu bagaimana ini berakhir. 830 01:06:41,459 --> 01:06:43,712 Kita memiliki hal yang bagus, Ayla. 831 01:06:43,795 --> 01:06:45,732 Sunggguh. 832 01:06:46,387 --> 01:06:49,266 Aku akui, aku merindukan itu. 833 01:06:49,981 --> 01:06:51,872 Aku tawarkan kau jalan keluar. 834 01:06:51,897 --> 01:06:54,907 - Apa, dengan bekerja untukmu? - Dengan bekerja di sampingku. 835 01:06:54,931 --> 01:06:57,793 Di lubang neraka busuk yang begitu kau banggakan itu? 836 01:06:59,798 --> 01:07:02,731 Aku bisa saja membunuhmu malam itu. 837 01:07:02,814 --> 01:07:04,941 Kenapa tidak kau lakukan? 838 01:07:05,025 --> 01:07:08,623 Aku tak siap untuk membunuh temanku. 839 01:07:10,382 --> 01:07:13,057 Kau bicara tentang aku yang konsisten? 840 01:07:13,082 --> 01:07:17,412 Tapi kau, kau yang konsisten. Kau pengecut. 841 01:07:17,437 --> 01:07:19,574 Kau selalu seorang pengecut! 842 01:07:19,599 --> 01:07:24,007 Dan bukannya melawan mereka, kau jadi pesuruh mereka. 843 01:07:27,601 --> 01:07:29,995 Aku dipromosikan untuk kebaikan yang lebih besar. 844 01:07:32,741 --> 01:07:35,612 - Bangun! - Aku sudah bangun. 845 01:07:35,638 --> 01:07:38,162 Apa yang kau inginkan, akan berujung pada perang. 846 01:07:38,187 --> 01:07:40,307 Seluruh dunia melawan Psionik. 847 01:07:40,332 --> 01:07:42,027 Itu bukan pertarungan yang akan kita menangkan. 848 01:07:42,051 --> 01:07:45,054 Kau tak tahu itu. Ada cara lain. 849 01:07:45,079 --> 01:07:47,895 Kau harus bangun sekarang. 850 01:07:48,807 --> 01:07:50,287 Lihat ibu. 851 01:07:51,372 --> 01:07:53,595 Ibu? Apa kau... 852 01:07:53,620 --> 01:07:56,780 - Apa ini nyata? - Ya, ini nyata. 853 01:07:59,212 --> 01:08:00,998 Apa kau bilang? 854 01:08:03,914 --> 01:08:05,810 Selamat tinggal, Derek. 855 01:08:30,922 --> 01:08:32,852 Kunci tempat ini. 856 01:08:33,571 --> 01:08:35,334 Ayla! 857 01:08:44,170 --> 01:08:45,978 Tidak, tidak, tidak, tidak! 858 01:08:46,003 --> 01:08:47,558 Ayla. 859 01:08:48,421 --> 01:08:49,906 Aku tahu kau di gedung ini. 860 01:08:49,931 --> 01:08:51,630 Tutup pikiranmu, Ro. 861 01:08:51,941 --> 01:08:53,758 Ayo. 862 01:09:33,574 --> 01:09:35,441 Ayla! 863 01:09:57,655 --> 01:09:58,907 Ayla? 864 01:10:21,117 --> 01:10:22,794 Hampir saja! 865 01:10:24,138 --> 01:10:25,740 Ingat proyeksi astral? 866 01:10:25,809 --> 01:10:27,965 Ibumu baru saja tunjukkan itu. 867 01:10:28,165 --> 01:10:30,455 Tapi dia menolak untuk melihat kebutuhan... 868 01:10:30,479 --> 01:10:33,409 - ...dari yang aku lakukan di sini! - Berhenti, berhenti! 869 01:10:33,434 --> 01:10:35,350 Ini tak seharusnya terjadi, Ayla. 870 01:10:35,375 --> 01:10:37,289 Ini tak harus berakhir seperti ini! 871 01:10:37,314 --> 01:10:38,557 Tapi gagasan kebebasanmu, 872 01:10:38,582 --> 01:10:40,095 Itu hanya berhasil ketika dipasangkan dengan kewajiban! 873 01:10:40,119 --> 01:10:41,672 - Berhenti! - Dunia lebih aman... 874 01:10:41,697 --> 01:10:43,451 ...dan lebih baik karena aku! 875 01:10:43,672 --> 01:10:45,900 Tapi kau tak pernah percaya dengan yang mutlak. 876 01:10:45,963 --> 01:10:48,160 Itu masalahnya. 877 01:11:03,908 --> 01:11:05,529 Ro. 878 01:11:06,536 --> 01:11:08,927 Percaya kekuatanmu. 879 01:11:12,926 --> 01:11:15,237 Aku bilang... 880 01:11:15,293 --> 01:11:18,018 Berhenti! 881 01:11:26,346 --> 01:11:28,133 Kau tak apa? 882 01:11:33,030 --> 01:11:35,032 Ibu. 883 01:11:39,615 --> 01:11:40,893 Di mana... 884 01:11:42,675 --> 01:11:44,774 Di mana kita, Ro? 885 01:11:44,856 --> 01:11:46,703 Satu-satunya tempat yang bisa aku pikirkan. 886 01:11:46,765 --> 01:11:50,058 Peternakan. Di Missouri. 887 01:11:51,345 --> 01:11:53,432 Bagaimana kau melakukan itu? 888 01:11:54,167 --> 01:11:56,750 Aku tidak tahu... Aku hanya... 889 01:11:56,775 --> 01:12:00,789 Aku tahu aku harus menjadi kuat, dan... 890 01:12:02,133 --> 01:12:05,383 Dan aku berhenti merasa takut kecewakan ibu. 891 01:12:09,079 --> 01:12:10,771 Kita harus pergi. 892 01:13:09,228 --> 01:13:11,364 Ibu tahu aku akan menyerah. 893 01:13:11,433 --> 01:13:13,776 Ibu tahu aku akan beritahu mereka soal halte bus. 894 01:13:14,496 --> 01:13:16,048 Ibu harus pikirkan cara... 895 01:13:16,073 --> 01:13:18,582 ...untuk membuat kelemahanmu menjadi aset. 896 01:13:20,993 --> 01:13:22,648 Wow. 897 01:13:23,028 --> 01:13:24,884 Bukan itu yang ibu maksud. 898 01:13:35,587 --> 01:13:37,184 Kau tak seharusnya tinggalkan rumah malam itu. 899 01:13:37,208 --> 01:13:39,377 Apa ibu serius sekarang? 900 01:13:42,047 --> 01:13:44,252 Aku tahu apa yang ibu lakukan. 901 01:13:44,326 --> 01:13:46,384 Membunuh. 902 01:14:00,864 --> 01:14:03,453 Ibu, aku mau kau mulai beritahu aku yang sebenarnya. 903 01:14:03,478 --> 01:14:06,824 Tak ada lagi kebohongan atau aku keluar dari mobil ini. 904 01:14:11,727 --> 01:14:13,356 Apa yang kau ingin ketahui? 905 01:14:14,788 --> 01:14:18,197 Semua. Beritahu aku semuanya. 906 01:14:27,212 --> 01:14:30,265 Pikiran ibu terbuka. 907 01:14:30,290 --> 01:14:32,678 Semuanya disana. 908 01:14:43,249 --> 01:14:45,891 Di mana kita? 909 01:14:45,931 --> 01:14:48,202 - Di tempat yang baru kita datangi. - Ayla! 910 01:14:48,243 --> 01:14:50,610 Fasilitas dia 15 tahun lalu. 911 01:14:50,672 --> 01:14:52,199 Aku muak bicara. 912 01:14:52,242 --> 01:14:54,362 Ini takkan hentikan apa-apa! 913 01:14:54,761 --> 01:14:56,634 Ibu berusaha hentikan dia. 914 01:14:57,238 --> 01:15:00,733 Itu harusnya menjadi tempat untuk membantu Psionik berbahaya, 915 01:15:00,758 --> 01:15:03,372 Lalu kemudian dia mulai mengejar kami semua. 916 01:15:04,615 --> 01:15:06,664 Bahkan mereka yang tidak berbuat kesalahan. 917 01:15:08,062 --> 01:15:09,545 Kau saat itu masih bayi. 918 01:15:09,570 --> 01:15:11,177 Ibu tak mau kau berakhir di sini. 919 01:15:11,213 --> 01:15:12,680 Lari. Lari! Lari! Lari! 920 01:15:12,705 --> 01:15:14,349 Petugas patroli dalam pengejaran. 921 01:15:14,374 --> 01:15:16,718 Hei! Berhenti! Berhenti! 922 01:15:18,518 --> 01:15:21,646 "Jika dia maju selangkah lagi, aku akan tarik pelatuknya." 923 01:15:21,771 --> 01:15:23,904 Itu yang kau pikirkan, bukan? 924 01:15:24,415 --> 01:15:26,672 Kau, tidak terlalu. 925 01:15:26,746 --> 01:15:28,593 Sekarang kau berpikir begitu. 926 01:15:30,772 --> 01:15:33,491 - Bajingan! - Sialan! Hei! 927 01:15:33,575 --> 01:15:36,053 Jangan berhenti! 928 01:15:40,121 --> 01:15:41,691 Ayla! 929 01:15:43,070 --> 01:15:44,749 Apa yang terjadi? 930 01:15:50,851 --> 01:15:53,066 Bicara padaku. 931 01:15:53,134 --> 01:15:55,778 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu? 932 01:15:55,803 --> 01:15:57,781 Untuk menjelaskan maksud. 933 01:15:57,806 --> 01:16:00,160 Psionik itu berbahaya. 934 01:16:01,460 --> 01:16:04,365 - Dia teman kita! - Tidak, dia temanmu. 935 01:16:04,389 --> 01:16:06,167 Sama sepertimu, dia adalah halangan. 936 01:16:06,191 --> 01:16:07,836 Saat orang tanya apa yang terjadi di sini, 937 01:16:07,861 --> 01:16:10,570 Aku akan beritahu mereka siapa yang bertanggung jawab untuk ini. 938 01:16:10,595 --> 01:16:12,477 Kau gila! 939 01:16:12,501 --> 01:16:14,289 Aku tidak membunuh mereka! 940 01:16:14,314 --> 01:16:16,300 Lima orang yang tahu apa yang terjadi di ruangan ini. 941 01:16:16,324 --> 01:16:18,576 Tiga dari mereka tewas. Dan jangan lupa, 942 01:16:18,600 --> 01:16:21,219 Kau baru saja berusaha melubangi samping gedungku. 943 01:16:36,346 --> 01:16:39,761 Ibu sudah berlari sangat lama... 944 01:16:39,794 --> 01:16:42,560 Ibu tak tahu caranya berhenti. 945 01:16:45,667 --> 01:16:48,971 Kenapa ibu tak beritahu aku? 946 01:16:49,027 --> 01:16:51,603 Ibu tak harus menyimpan rahasia dariku. 947 01:16:52,992 --> 01:16:55,532 Seumur hidupku, ibu membuatku merasa seolah... 948 01:16:55,615 --> 01:16:58,375 Seolah aku melakukan kesalahan. 949 01:16:59,977 --> 01:17:01,449 Dan aku tahu ibu berpikir aku lemah, 950 01:17:01,473 --> 01:17:03,572 Tapi aku bisa membantu. 951 01:17:04,095 --> 01:17:06,219 Aku bisa bantu. 952 01:17:06,244 --> 01:17:09,618 Ibu hanya mencoba melindungimu. 953 01:17:11,745 --> 01:17:13,932 Bagaimana hasilnya? 954 01:17:15,335 --> 01:17:17,747 Aku membunuh satu-satunya temanku. 955 01:17:27,750 --> 01:17:29,941 Ibu minta maaf. 956 01:17:30,066 --> 01:17:32,891 Untuk semuanya. 957 01:17:33,575 --> 01:17:36,647 Aurora, tolong. 958 01:17:36,714 --> 01:17:39,072 Lihat Ibu. 959 01:17:41,165 --> 01:17:43,118 Kau tidak lemah. 960 01:17:44,505 --> 01:17:46,831 Ibu tak pernah berpikir kau lemah. 961 01:17:47,918 --> 01:17:49,659 Hanya saja... 962 01:17:51,796 --> 01:17:54,364 Ibu tak mau kau melihat rasa sakit ibu. 963 01:18:02,265 --> 01:18:04,407 Ibu yang lemah. 964 01:18:07,294 --> 01:18:10,023 Aku tak mau kembali ke kehidupan seperti kita sebelumnya. 965 01:18:34,005 --> 01:18:36,424 Ibu sudah berpikir saat kita selesai di sini, 966 01:18:36,508 --> 01:18:38,301 Kita sebaiknya ke utara. 967 01:18:39,677 --> 01:18:41,763 Ibu berpikir Portland. 968 01:18:41,846 --> 01:18:43,737 Maine? 969 01:18:43,795 --> 01:18:45,684 Oregon. 970 01:18:47,820 --> 01:18:49,832 Oregon. 971 01:18:51,425 --> 01:18:53,932 Ibu punya kenalan di sana. 972 01:18:53,976 --> 01:18:56,027 Itu kota yang bagus. 973 01:18:59,698 --> 01:19:02,276 Dia akan terus mengejar kita, Ro. 974 01:19:04,014 --> 01:19:08,363 Itu akan berbeda kali ini. 975 01:19:14,379 --> 01:19:16,585 Ibu tak tahu cara lainnya, Ro. 976 01:19:24,322 --> 01:19:27,475 Kau makin pandai melakukan itu. 977 01:19:27,559 --> 01:19:30,436 Menjauhkan ibu dari kepalamu. 978 01:19:35,841 --> 01:19:38,473 Aku tak mau terus berlari. 979 01:19:43,491 --> 01:19:45,311 Kenapa kau melakukan itu? 980 01:19:45,335 --> 01:19:47,954 Agar dia tahu kita di mana. 981 01:20:03,375 --> 01:20:05,038 Hai. 982 01:20:06,087 --> 01:20:07,826 Astaga, Ro! 983 01:20:07,898 --> 01:20:09,696 Kita perlu bicara. 984 01:20:10,435 --> 01:20:12,771 Ya. 985 01:20:12,896 --> 01:20:14,609 Seumur hidup berlari dan sembunyi... 986 01:20:14,634 --> 01:20:16,944 ...tak lagi terlihat begitu menggoda, benar? 987 01:20:17,000 --> 01:20:20,445 - Tidak terlalu. - Ya. 988 01:20:20,528 --> 01:20:22,588 Itu sangat mengesankan. 989 01:20:23,085 --> 01:20:26,464 Apa yang kau lakukan, teleportasi. 990 01:20:28,966 --> 01:20:32,904 Ada dunia dimana kau dan aku bisa bekerja bersama. 991 01:20:33,957 --> 01:20:36,170 - Ro. - Bekerja bersama bagaimana? 992 01:20:36,195 --> 01:20:38,256 Suksesi. 993 01:20:38,755 --> 01:20:40,678 Itu mendapatkan uang pensiun? 994 01:20:40,736 --> 01:20:44,391 Itu mendapatkan stabilitas. 995 01:20:44,469 --> 01:20:47,180 Dan otonomi. 996 01:20:47,305 --> 01:20:49,424 Aku takkan hidup selamanya. 997 01:20:49,449 --> 01:20:52,102 Seseorang perlu mengambil alih saat aku tiada. 998 01:20:52,185 --> 01:20:54,230 Dan kau butuh guru, Ro. 999 01:21:00,138 --> 01:21:04,600 Tidak, itu tak berguna untukku. 1000 01:21:04,656 --> 01:21:06,807 Dan jangan panggil aku Ro. 1001 01:21:06,843 --> 01:21:08,629 Oke. 1002 01:21:09,619 --> 01:21:11,682 Aku mau kau biarkan kami pergi. 1003 01:21:14,701 --> 01:21:16,526 Biarkan kau pergi ke mana? 1004 01:21:18,155 --> 01:21:20,455 Cukup tinggalkan kami sendiri. 1005 01:21:22,265 --> 01:21:26,002 Atau? 1006 01:21:26,057 --> 01:21:30,181 Ro, kita harus pergi. 1007 01:21:30,265 --> 01:21:33,101 Percaya aku. 1008 01:21:39,441 --> 01:21:41,710 Jadi apa? 1009 01:21:41,735 --> 01:21:43,966 Apa yang kita lakukan? 1010 01:21:44,009 --> 01:21:46,489 Aku rasa kau tahu. 1011 01:22:08,350 --> 01:22:10,580 Kau tidak lemah. 1012 01:22:37,359 --> 01:22:40,476 Kita punya pilihan bagaimana kita gunakan kekuatan ini. 1013 01:22:41,544 --> 01:22:43,518 Itu yang ibu katakan. 1014 01:22:46,227 --> 01:22:48,928 Dia tak akan berhenti. 1015 01:22:48,960 --> 01:22:51,344 Aku takkan pergi ke Oregon. 1016 01:23:26,019 --> 01:23:28,019 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1017 01:23:28,044 --> 01:23:30,045 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1018 01:23:30,069 --> 01:23:32,069 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1019 01:23:32,094 --> 01:23:34,094 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88