1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 ترجمة وتعديل "محمود بشار & زياد محمود" 2 00:00:22,120 --> 00:00:25,310 ‫|| خط النجدة || 3 00:00:27,910 --> 00:00:30,410 ‫"نُزل" 4 00:00:41,650 --> 00:00:43,990 ‫ما زلت هنا. 5 00:01:02,500 --> 00:01:04,510 ‫ما زلت هنا. 6 00:01:04,610 --> 00:01:06,910 ‫وأنت كذلك. 7 00:01:46,110 --> 00:01:49,390 ‫إذن، لن تخبرني باسمها؟ 8 00:01:49,480 --> 00:01:52,490 ‫- لا تكبري الموضوع يا أمي. ‫- لقد دعتك للخروج معها. 9 00:01:52,590 --> 00:01:53,890 ‫أعلم ذلك. 10 00:01:53,990 --> 00:01:56,130 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 11 00:01:56,220 --> 00:01:57,330 ‫مرحبًا. 12 00:01:57,430 --> 00:02:00,690 ‫خمن مَن قد يكون لديه حبيبة. 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,530 ‫- سمعت أنه له حبيبتان. ‫- لم اقل ذلك. 14 00:02:03,630 --> 00:02:05,830 ‫يا إلهي. أنتما مزعجان. 15 00:02:09,370 --> 00:02:11,840 ‫- هل نمت جيدًا؟ ‫- نعم. 16 00:02:11,940 --> 00:02:16,150 ‫حلمت بأحلام غريبة. وما زلت ‫أعاني من صداع لا يختفي. 17 00:02:16,250 --> 00:02:18,960 ‫- هل تعتقد أن عليك أخذ اجازة؟ ‫- لا. 18 00:02:19,980 --> 00:02:22,620 ‫من المرجح أنهم يواجهون ‫نقصًا في الموظفين بالفعل. 19 00:02:22,720 --> 00:02:25,090 ‫وبالمناسبة، هل رأيتِ بطاقتي الشخصية؟ 20 00:02:25,190 --> 00:02:28,720 ‫نعم. هذا ما يحدث عندما تتطوع ‫مرتين فقط في السنة. 21 00:02:28,820 --> 00:02:31,430 ‫لماذا لا تضايقيني أكثر قليلًا؟ 22 00:02:31,560 --> 00:02:33,400 ‫اجعليني أشعر بالذنب. نعم. 23 00:02:40,280 --> 00:02:42,780 ‫"(ستيفن توماس)، موظف الخط الساخن" 24 00:02:51,010 --> 00:02:55,570 ‫"تأثير (هيو إيفريت) على تفسير العوالم المتعددة ‫بقلم (فيفيان هاكسلي) و(ستيفن توماس)" 25 00:03:03,290 --> 00:03:05,060 ‫ماذا سيفعل الليلة؟ 26 00:03:05,160 --> 00:03:08,300 ‫قال إنه سيتسكع في منزل صديقه ‫الموجود في نهاية الشارع. 27 00:03:08,400 --> 00:03:10,870 ‫ماذا عنكِ؟ هل ستتابعين ‫القيام بتلك المهمة الخاصة بالعمل؟ 28 00:03:10,970 --> 00:03:13,470 ‫قررت تركه والذهاب لزيارة أختي. 29 00:03:13,570 --> 00:03:15,670 ‫إنها تقيم حفلها السنوي. 30 00:03:15,770 --> 00:03:18,410 ‫- المسافة لبيتها طويلة جدًا، صحيح؟ ‫- أعرف. 31 00:03:18,510 --> 00:03:19,710 ‫أشعر وكأنني مدينة لها بزيارتها. 32 00:03:19,810 --> 00:03:21,930 ‫شاهد الدعوة التي أرسلتها. 33 00:03:23,410 --> 00:03:25,510 ‫احتفالات (جوليا) ‫بمناسبة رأس السنة الجديدة. 34 00:03:25,610 --> 00:03:27,820 ‫حسنًا، لا يمكنكِ تفويت ذلك. 35 00:03:27,920 --> 00:03:31,190 ‫هذه الصورة جاءت مَن أخيك. ‫فكرت في وضعها على الثلاجة. 36 00:03:34,920 --> 00:03:37,830 ‫- أين ستراتهم؟ ‫- أعتقد أن السترات لطيفة. 37 00:03:37,930 --> 00:03:40,200 ‫أبي، هل اشتريت تذاكر مبارة "اليكرز"؟ 38 00:03:40,300 --> 00:03:41,200 ‫سحقًا. 39 00:03:41,990 --> 00:03:44,130 ‫لا، ليس بعد. ‫ما زلت أعمل على ذلك. 40 00:03:44,230 --> 00:03:47,270 ‫إذا أعطيتني بطاقتك الائتمانية، يمكنني ‫طلبها لأن التذاكر ستنفد قريبًا. 41 00:03:47,370 --> 00:03:49,100 ‫لا. ساشتريها بنفسي. 42 00:03:51,500 --> 00:03:53,110 ‫كدت أنسى. 43 00:03:53,210 --> 00:03:55,880 ‫تناولت القهوة مع ‫(مات شوفينز) بالأمس. 44 00:03:55,980 --> 00:03:57,950 ‫قال إنه يود قراءة كتابك. 45 00:03:58,050 --> 00:04:00,350 ‫إنه ليس نوع الكتب التي يفضلها. 46 00:04:00,450 --> 00:04:06,420 ‫كان متحمسًا جدًا لإعطائك ملاحظاته، ‫لذا أرسلت له الكتاب. 47 00:04:06,520 --> 00:04:08,460 ‫هل هذه مشكلة؟ 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,890 ‫لا. انظري، 49 00:04:10,990 --> 00:04:13,860 ‫إنه مجرد كاتب رويات خيال مرموق. 50 00:04:13,960 --> 00:04:16,260 ‫وطلبتِ منه أن يقرأ ‫مذكراتي السخيفة. 51 00:04:16,680 --> 00:04:20,910 ‫حسنًا، لن أقوم بأي تصرف ‫نابع من حسن النية بعد الآن. 52 00:04:21,700 --> 00:04:22,780 ‫أقدر ذلك. 53 00:04:49,800 --> 00:04:51,100 ‫لقد اتصلت بـ(أندرو). 54 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 ‫من فضلك اترك رسالة ‫وسأعود الاتصال بك. 55 00:04:52,700 --> 00:04:54,900 ‫مرحبًا يا أخي الكبير. ‫هذا أنا. 56 00:04:55,000 --> 00:04:57,670 ‫أتصلت فقط حتى اعايدك برأس السنة. 57 00:04:57,770 --> 00:05:00,310 ‫وصلتني الصور التي أرسلتها. ‫شكرًا لك عليهم. 58 00:05:02,710 --> 00:05:05,250 ‫على أية حال، اتصل بيّ. ‫لنتحدث معًا. 59 00:05:26,570 --> 00:05:28,740 ‫لأنّني في العمل الآن. 60 00:05:28,840 --> 00:05:30,870 ‫لا يمكنك أن تفاجئني بهذا ‫في اللحظة الأخيرة يا (تاي). 61 00:05:30,970 --> 00:05:32,170 ‫إنها ليلة رأس السنة. 62 00:05:35,170 --> 00:05:36,070 ‫حسنًا. 63 00:05:37,250 --> 00:05:38,110 ‫لا. 64 00:05:38,210 --> 00:05:40,220 ‫لا أستطيع الجدال ‫حول هذا الأمر الآن. 65 00:05:40,320 --> 00:05:42,380 ‫أتعلم ماذا؟ ساجد حل. 66 00:05:45,450 --> 00:05:46,790 ‫مرحبًا يا (ستيفن). 67 00:05:46,890 --> 00:05:48,220 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 68 00:05:48,320 --> 00:05:50,660 ‫- تسرني رؤيتك. ‫- كيف حالكِ؟ 69 00:05:50,760 --> 00:05:52,130 ‫كما تعلم، لا جديد يُذكر. 70 00:05:52,230 --> 00:05:54,040 ‫- أنا لا أقاطعكِ، أليس كذلك؟ ‫- لا. 71 00:05:54,140 --> 00:05:57,230 ‫الاتصال مَن زوجي السابق ‫وهو يخذلني مجددًا. 72 00:05:57,330 --> 00:05:59,270 ‫عليّ المغادرة لإحضار أطفالي. 73 00:05:59,370 --> 00:06:02,700 ‫تداخلت تواريخه، والآن أصبح من غير الممكن ‫العثور على جليسة للأطفال. 74 00:06:02,800 --> 00:06:05,410 ‫في الواقع، أظن أنّك ستبقى هنا ‫طوال الليل تقريبًا. 75 00:06:05,510 --> 00:06:07,080 ‫(سيندي) ستغادر في الساعة 11:00. 76 00:06:07,180 --> 00:06:09,280 ‫- حسنًا. ‫- أنا آسفة جدًا يا (ستيفن). 77 00:06:09,380 --> 00:06:11,380 ‫أدرك أن هذا عبء كبير ‫لشخص واحد، لكنني... 78 00:06:11,480 --> 00:06:13,420 ‫لا، لا بأس. 79 00:06:13,510 --> 00:06:14,950 ‫اذهبي وكوني مع أطفالكِ. ‫لا بأس. 80 00:06:15,050 --> 00:06:16,650 ‫- أنت نِعم المُخلّص! ‫- هيا. 81 00:06:16,750 --> 00:06:17,690 ‫أنت البطلة. 82 00:06:17,790 --> 00:06:20,590 ‫أنا من قرر التخلي عن المبادئ ‫والانضمام للعمل بشكل مستقل. 83 00:06:21,690 --> 00:06:24,130 ‫على الأقل استخدم مكتبي. ‫لدي كرسي مريح. 84 00:06:24,230 --> 00:06:25,130 ‫شكرًا. 85 00:06:25,230 --> 00:06:26,440 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 86 00:06:28,600 --> 00:06:29,800 ‫مرحبًا. 87 00:06:36,740 --> 00:06:38,140 ‫خط النجدة. 88 00:06:41,050 --> 00:06:41,940 ‫مرحبًا؟ 89 00:06:43,880 --> 00:06:46,420 ‫لا أريد التحدث عن نفسي. 90 00:06:46,510 --> 00:06:49,150 ‫حسنًا. أتفهم ذلك. 91 00:06:52,080 --> 00:06:53,250 ‫مرحبًا؟ 92 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 ‫خط النجدة. 93 00:07:17,410 --> 00:07:18,750 ‫مرحبًا؟ 94 00:07:22,320 --> 00:07:25,890 ‫لا بأس إذا لم تكوني ‫مستعدة للتحدث، 95 00:07:25,990 --> 00:07:27,560 ‫لكن هل يمكنني معرفة ‫اسمكِ على الأقل؟ 96 00:07:31,260 --> 00:07:33,070 ‫- (ماري). ‫- (ماري)؟ 97 00:07:33,860 --> 00:07:36,130 ‫مرحبًا (ماري). أنا (ستيف). 98 00:07:38,800 --> 00:07:41,180 ‫لا أعرف حقًا كيف تسير ‫هذه الأنواع من المكالمات. 99 00:07:42,200 --> 00:07:46,530 ‫يمكنكِ افصاح كل ما قلبكِ. 100 00:07:47,780 --> 00:07:50,310 ‫ما الذي جعلكِ تتصلين هذا المساء؟ 101 00:07:50,410 --> 00:07:51,980 ‫ولا توجد إجابة صحيحة ‫لهاذا السؤال. 102 00:07:52,080 --> 00:07:54,190 ‫لا أريد أن أشعر بهذه المشاعر. 103 00:07:54,980 --> 00:07:56,380 ‫أريدها أن تنتهي. 104 00:07:58,920 --> 00:08:04,030 ‫لكن أرجوك، لا تخبر ‫الشرطة بمكاني، لأنهم... 105 00:08:04,130 --> 00:08:05,490 ‫لا، لا، لا. 106 00:08:05,590 --> 00:08:06,730 ‫لا، لن أفعل ذلك. أعدكِ. 107 00:08:06,830 --> 00:08:09,600 ‫هذه مكالمة سرّية، ‫لذا لا تقلقي من هذه الناحية، أتفقنا؟ 108 00:08:12,630 --> 00:08:14,200 ‫اتفقنا؟ 109 00:08:14,300 --> 00:08:17,410 ‫أريد فقط أن أتحدث قليلًا ‫عن ما تشعرين به. 110 00:08:17,510 --> 00:08:20,810 ‫هل حدث لكِ أمر ما ‫في المنزل الليلة؟ 111 00:08:20,910 --> 00:08:22,710 ‫ربما شجار مع العائلة أو... 112 00:08:22,810 --> 00:08:24,750 ‫نعم. نعم. 113 00:08:24,850 --> 00:08:25,980 ‫نعم؟ 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 ‫هل يمكنكِ أن تخبريني ‫بشأن هذا الشجار؟ 115 00:08:28,220 --> 00:08:30,260 ‫"الحياة المنزلية" 116 00:08:35,580 --> 00:08:39,530 ‫الأمر كله في رأسي فقط. 117 00:08:39,630 --> 00:08:40,930 ‫لا أستطيع التركيز. 118 00:08:41,030 --> 00:08:46,360 ‫ولا أحد يفهم حالتي، ‫فاضطررت لأخذ هذه الحبوب. 119 00:08:47,840 --> 00:08:49,940 ‫هل الحبوب معكِ الآن؟ 120 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 ‫نعم. 121 00:08:55,410 --> 00:08:57,150 ‫إنها مخصصة للنوم والاكتئاب. 122 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 ‫لكنني اكتشفت أنه إذا ‫أخذت ما يكفي... 123 00:08:59,980 --> 00:09:02,450 ‫أتمنى حقًا ألا تفعلي ذلك يا (ماري). 124 00:09:02,550 --> 00:09:05,690 ‫لا يوجد حل آخر. ‫ليس لدي خيار. 125 00:09:05,790 --> 00:09:07,760 ‫لماذا تقولين ذلك؟ 126 00:09:07,860 --> 00:09:09,290 ‫ماذا؟ 127 00:09:09,390 --> 00:09:11,190 ‫عندما تقولين أنّكِ ‫لا تشعرين أن لديكِ خيار، 128 00:09:11,290 --> 00:09:12,490 ‫ماذا تقصدين بذلك؟ 129 00:09:15,760 --> 00:09:16,930 ‫(ماري)، هل يمكنكِ... 130 00:09:17,030 --> 00:09:19,970 ‫هل يمكنكِ أن تخبريني ‫أين أنتِ الآن؟ 131 00:09:20,070 --> 00:09:23,170 ‫- هل أنتِ في المنزل؟ ‫- لا، أنا في مدينة "بالم سبرينغز". 132 00:09:23,270 --> 00:09:26,380 ‫لقد استأجر زوجي منزلًا ‫هنا لقضاء العطلات. 133 00:09:27,170 --> 00:09:29,600 ‫لكن هل يعلم أنّكِ ‫تمرين بوقت عصيب؟ 134 00:09:29,710 --> 00:09:30,600 ‫"زوج" 135 00:09:30,850 --> 00:09:32,020 ‫ماذا؟ 136 00:09:32,580 --> 00:09:35,950 ‫لكن هل يعلم أنّكِ تتألمين؟ 137 00:09:40,420 --> 00:09:42,720 ‫- (ماري)؟ ‫- أنا لا اثق به. 138 00:09:42,830 --> 00:09:44,290 ‫إنه السبب في أنّني... 139 00:09:44,390 --> 00:09:48,360 ‫السبب في أنّكِ تشعرين ‫برغبة في إيذاء نفسكِ؟ 140 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 ‫نعم. 141 00:09:52,630 --> 00:09:55,540 ‫لقد أحضرنا إلى هذا المكان ‫لأنّني كنت أعاني من بعض المشاكل. 142 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 ‫قمت بتغير دوائي في الآونة الأخيرة. 143 00:09:58,740 --> 00:10:03,960 ‫وأخبرته أنّني أتلقى علاجًا نفسيًا، ‫وأصبح غاضبًا جدًا. 144 00:10:04,750 --> 00:10:05,890 ‫لماذا؟ 145 00:10:06,920 --> 00:10:08,580 ‫لا أعتقد أنّني أستطيع ‫التحدث أكثر. 146 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 ‫لمَ لا؟ 147 00:10:12,190 --> 00:10:15,920 ‫(ماري)، هل السبب هو أنّكِ قلقة ‫من اكتشاف زوجكِ للاتصال؟ 148 00:10:16,020 --> 00:10:17,230 ‫نعم. 149 00:10:20,500 --> 00:10:23,190 ‫هل سبق لزوجك أن آذاكِ؟ 150 00:10:24,440 --> 00:10:25,620 ‫لا. 151 00:10:26,870 --> 00:10:29,670 ‫ولكنني خائفة منه. ‫من الصعب عليّ التفسير. 152 00:10:35,340 --> 00:10:38,180 ‫لا. أعتقد أنّني أفهم. 153 00:10:38,280 --> 00:10:43,020 ‫ولكني أرى بصراحة أن الأوضاع ‫تبدو متوترة جدًا الليلة. 154 00:10:43,120 --> 00:10:45,990 ‫لذلك، أرغب في اختيار ‫كلمة سرّية للسلامة، 155 00:10:46,090 --> 00:10:49,060 ‫أو عبارة في حالة ‫عودة زوجكِ إلى المنزل 156 00:10:49,160 --> 00:10:51,930 ‫- ونحن مازلنا نتحدث. ‫- ماذا تقصد؟ ما... 157 00:10:52,060 --> 00:10:56,140 ‫إنها مجرد وسيلة لتُعلميني ‫بأنكِ تشعرين بعدم الأمان، 158 00:10:56,240 --> 00:10:58,570 ‫دون أن تثيري انتباه زوجكِ. 159 00:10:58,670 --> 00:11:00,640 ‫هل يمكننا فعل ذلك؟ 160 00:11:00,740 --> 00:11:02,640 ‫حسنًا، لا بأس، نعم. 161 00:11:02,740 --> 00:11:04,010 ‫حسنًا، رائع. 162 00:11:04,110 --> 00:11:10,250 ‫إذن، من الأفضل اختيار كلمة أو جملة ‫يسهل إدخالها في سياق الكلام دون إثارة الإنتباه. 163 00:11:14,250 --> 00:11:16,650 ‫مثلًا، "إنه رائع جدًا" أو ما شابه؟ 164 00:11:16,750 --> 00:11:18,920 ‫نعم، هذا رائع. 165 00:11:19,020 --> 00:11:20,690 ‫عبارة "إنه رائعٌ جدًا" تُجدي نفعًا. ‫هذا رائع. 166 00:11:20,790 --> 00:11:23,060 ‫وسوف تتذكرين تلك العبارة، صحيح؟ ‫للتأكد فحسب. 167 00:11:23,160 --> 00:11:25,790 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 168 00:11:25,890 --> 00:11:27,260 ‫لا أعرف. 169 00:11:27,360 --> 00:11:29,970 ‫يبدو ذلك محفوفًا بالمخاطر. 170 00:11:30,070 --> 00:11:31,170 ‫(ماري)، استمعي. 171 00:11:31,270 --> 00:11:33,130 ‫أريد فقط فعل كل ما بوسعي لـ... 172 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 ‫- عليّ إقفال الخط. ‫- لا. 173 00:11:34,340 --> 00:11:35,670 ‫لا. (ماري). 174 00:11:35,770 --> 00:11:36,440 ‫(ماري)، انتظري. 175 00:11:36,540 --> 00:11:38,040 ‫انتظري. هل مازلتِ تسمعيني؟ 176 00:11:38,140 --> 00:11:43,580 ‫إذا تمكنا من نقلكِ إلى مكان آمن ‫بعيدًا عن زوجكِ الليلة، 177 00:11:43,680 --> 00:11:48,680 ‫حسنًا، حتى يصبح ‫معالجكِ النفسي متاحًا، 178 00:11:48,780 --> 00:11:52,920 ‫هل تعتقدين أنه بإمكانكِ التوقف ‫عن تناول تلك الحبوب؟ 179 00:11:55,690 --> 00:11:58,290 ‫لا أعلم. ربما. 180 00:11:58,390 --> 00:11:59,330 ‫ربما؟ 181 00:11:59,430 --> 00:12:01,830 ‫هل يمكنكِ أن تعطيني عنوانكِ؟ 182 00:12:01,930 --> 00:12:05,980 ‫وسأشعر بتحسن إذا ‫أخرجناكِ من هذا الوضع، 183 00:12:07,700 --> 00:12:09,190 ‫بعيدًا عنه. 184 00:12:10,670 --> 00:12:12,610 ‫"578 فلامنجو درايف". 185 00:12:12,710 --> 00:12:14,110 ‫"578 فلامنجو درايف". 186 00:12:14,210 --> 00:12:17,510 ‫وقلتِ أنّكِ في "بالم سبرينغز"، صحيح؟ 187 00:12:17,610 --> 00:12:20,550 ‫بصراحة، أعتقد أنه سيكون ‫من الأسهل لو أنّني أنهيت حياتي. 188 00:12:20,650 --> 00:12:21,550 ‫(ماري). (ماري). 189 00:12:21,650 --> 00:12:23,550 ‫إنه يتكرر باستمرار. 190 00:12:23,650 --> 00:12:25,890 ‫أعرف. اسمعي، أنا أتفهم يا (ماري). 191 00:12:25,990 --> 00:12:27,090 ‫أنا أتفهم. 192 00:12:27,190 --> 00:12:29,160 ‫استمعي. 193 00:12:29,260 --> 00:12:30,490 ‫لكن هذا سيكون... 194 00:12:33,130 --> 00:12:36,930 ‫سيكون ذلك خطأً جسيمًا، ‫ولا يمكن الرجوع فيه. 195 00:12:37,030 --> 00:12:38,770 ‫هل تفهمين ذلك؟ 196 00:12:40,670 --> 00:12:41,500 ‫(ماري)؟ 197 00:12:43,070 --> 00:12:44,210 ‫سحقًا. 198 00:13:19,340 --> 00:13:20,580 ‫المباريات الموجودة في الجدول. 199 00:13:20,680 --> 00:13:23,180 ‫جاء فريق "كافالييرز" بمرتبة مفاجأة. 200 00:13:32,150 --> 00:13:33,240 ‫خط النجدة. 201 00:13:34,490 --> 00:13:36,660 ‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 202 00:13:43,800 --> 00:13:44,910 ‫خط النجدة. 203 00:13:49,640 --> 00:13:52,060 ‫حاول أخذ حمام دافئ، حسنًا؟ 204 00:13:53,310 --> 00:13:54,200 ‫شكرًا لك. 205 00:13:55,910 --> 00:13:56,850 ‫نعم، أنت أيضًا. 206 00:14:14,960 --> 00:14:16,310 ‫خط النجدة. 207 00:14:18,700 --> 00:14:20,630 ‫آسفة. أنا مريضة. 208 00:14:20,740 --> 00:14:21,840 ‫حسنًا. 209 00:14:21,940 --> 00:14:24,910 ‫لا بأس بذلك، ولكن هذا الخط مخصص ‫على وجه التحديد 210 00:14:25,010 --> 00:14:28,110 ‫لتقديم الدعم النفسي، لذا، 211 00:14:28,210 --> 00:14:30,150 ‫لذا ماذا؟ 212 00:14:30,250 --> 00:14:32,780 ‫حسنًا، إذا كنتِ... 213 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 ‫إذا كنتِ تعانين من نزلة برد، ‫فيجب عليكِ 214 00:14:35,020 --> 00:14:40,120 ‫التحدث إلى طبيب ‫أو شخص أكثر تأهيلًا مني. 215 00:14:40,680 --> 00:14:44,690 ‫لا. أنا أريد أن أقتل نفسي أيضًا. 216 00:14:45,250 --> 00:14:48,700 ‫حسنًا، هذا موضوع ‫ينبغي أن نتحدث عنه. 217 00:14:50,500 --> 00:14:52,570 ‫هل يمكنك الانتظار قليلًا؟ 218 00:14:52,670 --> 00:14:53,700 ‫بالتأكيد. 219 00:14:57,210 --> 00:15:00,910 ‫اسمعي، إن كان هذا الاتصال مزحة، ‫فسأنهي المكالمة، حسنًا؟ 220 00:15:08,220 --> 00:15:10,720 ‫(جوليا)، ماذا تفعلان؟ 221 00:15:19,000 --> 00:15:20,140 ‫خط النجدة. 222 00:15:21,160 --> 00:15:22,900 ‫هل أنت بخير؟ 223 00:15:46,990 --> 00:15:48,470 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 224 00:15:48,570 --> 00:15:50,860 ‫إنه مجرد حرقة قهوة بسيطة، شكرًا. 225 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 ‫- كيف حال ليلتكِ؟ ‫- جيدة جدًا. 226 00:15:53,260 --> 00:15:54,900 ‫أشعر وكأنها كانت بلا توقف. 227 00:15:55,000 --> 00:15:57,300 ‫نعم. ساعد بعض القهوة. 228 00:15:57,400 --> 00:15:58,830 ‫هل تريدين؟ 229 00:15:58,930 --> 00:16:00,070 ‫خط النجدة. 230 00:16:20,090 --> 00:16:21,070 ‫خط النجدة. 231 00:16:22,090 --> 00:16:23,360 ‫أهلًا. 232 00:16:23,460 --> 00:16:25,960 ‫زوجتي (ماري)، اتصلت منذ فترة. 233 00:16:26,060 --> 00:16:27,000 ‫اسمي (جيسون). 234 00:16:28,020 --> 00:16:29,230 ‫حسنًا. 235 00:16:29,330 --> 00:16:31,970 ‫نعم، مرحبًا. 236 00:16:32,070 --> 00:16:35,270 ‫إنها، سأتركها تشرح. 237 00:16:35,370 --> 00:16:36,650 ‫إنها هنا. 238 00:16:37,760 --> 00:16:39,130 ‫مرحبًا. 239 00:16:39,910 --> 00:16:41,840 ‫مرحبًا (ماري). أنا (ستيفن). 240 00:16:44,810 --> 00:16:45,880 ‫نعم. 241 00:16:45,980 --> 00:16:51,020 ‫أردت فقط أن أتصل وأعتذر ‫بشأن ما حدث سابقًا. 242 00:16:51,120 --> 00:16:55,590 ‫أدويتي تجعلني أفكر بأفكار مجنونة. 243 00:16:55,690 --> 00:16:57,790 ‫و... 244 00:16:57,890 --> 00:17:00,780 ‫(ماري)، هل زوجكِ بجانبكِ؟ 245 00:17:03,730 --> 00:17:04,730 ‫نعم. 246 00:17:08,970 --> 00:17:10,840 ‫إنه رائع. 247 00:17:13,010 --> 00:17:17,410 ‫شكرًا لإخباري بأنّكِ بخير، ‫وأتمنى لكِ ليلة سعيدة. 248 00:17:17,510 --> 00:17:19,750 ‫نعم. كل عام وأنت بخير. 249 00:17:19,850 --> 00:17:20,850 ‫أنتِ أيضًا. 250 00:17:24,690 --> 00:17:26,040 ‫"جهة اتصال الطوارئ" 251 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 ‫"قسم شرطة (بالم سبرينغز)" 252 00:17:31,290 --> 00:17:33,840 ‫قسم شرطة "بالم سبرينغز". ‫ما هي حالتك الطارئة؟ 253 00:17:33,940 --> 00:17:36,530 ‫مرحبًا، اسمي (ستيفن توماس) ‫وأنا أحد موظفي الخط الساخن 254 00:17:36,630 --> 00:17:38,430 ‫في مركز خط النجدة. 255 00:17:38,530 --> 00:17:42,570 ‫هناك سيدة في منطقتك ‫في "578 فلامنجو درايف" 256 00:17:42,670 --> 00:17:48,480 ‫وأعتقد أن هناك حالة محتملة ‫للعنف الأسري مع زوجها. 257 00:17:48,580 --> 00:17:49,810 ‫حسنًا. 258 00:17:49,910 --> 00:17:52,080 ‫ساحيلك إلى ضابط ميداني. 259 00:17:52,180 --> 00:17:53,360 ‫إنتظر. 260 00:18:03,660 --> 00:18:05,860 ‫معك الضابطة (فريدريكس) ‫من شرطة "بالم سبرينجز". 261 00:18:05,960 --> 00:18:08,130 ‫هل أنت تبلغ عن حالة ‫عنف منزلي؟ 262 00:18:08,230 --> 00:18:09,160 ‫نعم. 263 00:18:09,270 --> 00:18:12,150 ‫إنها في "578 فلامنجو درايف". 264 00:18:13,400 --> 00:18:14,940 ‫هذا هو العنوان ‫الذي أرسله لنا المرسل. 265 00:18:15,040 --> 00:18:16,770 ‫هل هناك رقم يمكنني ‫التواصل معك عليه؟ 266 00:18:16,870 --> 00:18:17,540 ‫بالتأكيد. 267 00:18:17,640 --> 00:18:23,310 ‫رقم جوالي هو 7175556455. 268 00:18:23,410 --> 00:18:24,710 ‫عظيم. 269 00:18:24,810 --> 00:18:26,650 ‫سأتصل بك مجددًا حالما نراها. 270 00:18:26,750 --> 00:18:28,980 ‫- ذكرني باسمها. ‫- (ماري). 271 00:18:29,090 --> 00:18:31,090 ‫لم أعرف كنيتها. 272 00:18:31,190 --> 00:18:33,860 ‫حسنًا. نحن في طريقنا الآن. 273 00:18:33,960 --> 00:18:35,920 ‫عظيم. أقدر ذلك. 274 00:19:33,320 --> 00:19:34,420 ‫خط النجدة. 275 00:19:38,590 --> 00:19:40,120 ‫سأقتل نفسي. 276 00:19:41,600 --> 00:19:42,540 ‫حسنًا. 277 00:19:43,190 --> 00:19:45,290 ‫هل يمكنك أخباري عن السبب؟ 278 00:19:50,660 --> 00:19:52,180 ‫لن يكون كلامي منطقيًا 279 00:19:53,200 --> 00:19:56,340 ‫أود أن أحاول الفهم. 280 00:19:56,440 --> 00:19:58,370 ‫أنا لستُ في عجلة من أمري. 281 00:20:02,580 --> 00:20:04,900 ‫هل يمكنك أن تخبرني ‫قليلًا عن نفسك؟ 282 00:20:06,150 --> 00:20:07,380 ‫كماذا؟ 283 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 ‫هل لديك عمل؟ 284 00:20:09,580 --> 00:20:11,640 ‫هل أنت طالب؟ 285 00:20:13,120 --> 00:20:15,960 ‫- سالتحق بجامعة "كاليفورنيا". ‫- حقًا؟ 286 00:20:16,060 --> 00:20:17,390 ‫لقد درست فيها. 287 00:20:17,490 --> 00:20:18,760 ‫منذ زمن طويل، ولكن. 288 00:20:20,470 --> 00:20:21,950 ‫ما اسمك؟ 289 00:20:23,200 --> 00:20:24,210 ‫(ستيفن). 290 00:20:25,000 --> 00:20:26,070 ‫(ستيفن). 291 00:20:26,170 --> 00:20:27,720 ‫هذا اسمي أيضًا. 292 00:20:28,740 --> 00:20:31,370 ‫أين أنت حاليًا يا (ستيفن)؟ 293 00:20:31,470 --> 00:20:33,010 ‫في نُزل. 294 00:20:34,740 --> 00:20:35,910 ‫لقد اشتريت مسدسًا. 295 00:20:39,120 --> 00:20:41,050 ‫سأكون صريحًا معك يا (ستيفن). 296 00:20:43,910 --> 00:20:47,610 ‫الأسلحة تجعلني متوترة حقًا ‫في هذا النوع من المواقف. 297 00:20:48,860 --> 00:20:51,560 ‫هل أخبرت أحدًا آخر بمكان وجودك؟ 298 00:20:53,960 --> 00:20:55,820 ‫حاولت أن أخبر حبيبتي، 299 00:20:57,990 --> 00:21:03,140 ‫حبيبتي السابقة، لكننا ‫تشاجرنا قبل قليل، لذا. 300 00:21:03,240 --> 00:21:04,720 ‫يؤسفني سماع ذلك. 301 00:21:05,970 --> 00:21:08,010 ‫ما اسم حبيتك؟ 302 00:21:11,750 --> 00:21:15,180 ‫اسمها (فيفيان)، لكن ‫الجميع ينادونها (فيف). 303 00:21:15,280 --> 00:21:17,120 ‫وقلت أن اسمك (ستيفن)؟ 304 00:21:17,220 --> 00:21:18,150 ‫نعم. 305 00:21:18,250 --> 00:21:20,720 ‫- ما كنيتك؟ ‫- (توماس). 306 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 ‫(توماس). 307 00:21:25,110 --> 00:21:29,720 ‫هل يُصادف أنّك درست في ‫مدرسة "وودرو ويلسون" الثانوية؟ 308 00:21:31,200 --> 00:21:33,970 ‫نعم. كيف عرفت ذلك؟ 309 00:21:34,780 --> 00:21:37,440 ‫سأعلّق الاتصال للحظة قصيرة، حسنًا؟ 310 00:21:48,280 --> 00:21:50,290 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا، إنه أنا. 311 00:21:50,390 --> 00:21:51,620 ‫أبي؟ 312 00:21:51,720 --> 00:21:54,390 ‫أحسنت في ذلك المقلب الهاتفي. 313 00:21:54,490 --> 00:21:56,630 ‫- ماذا؟ ‫- كان مقلبًا جيدًا. 314 00:21:56,720 --> 00:21:58,390 ‫هل طلبت من أمك ‫المشاركة به أيضًا؟ 315 00:21:58,490 --> 00:22:01,460 ‫أبي، أنا حقًا لا أملك فكرة ‫عما تتحدث. 316 00:22:02,930 --> 00:22:04,730 ‫الرجل الذي اتصل ‫مدعيًا أنه أنا، 317 00:22:04,830 --> 00:22:06,300 ‫أنت لا تعلم شيئًا عنه؟ 318 00:22:06,400 --> 00:22:07,540 ‫لا. 319 00:22:09,170 --> 00:22:12,170 ‫وأبي، الصوت هنا مرتفع جدًا، لذا... 320 00:22:12,270 --> 00:22:13,810 ‫حسنًا. حسنًا. 321 00:22:13,910 --> 00:22:15,340 ‫سنتحدث عن هذا الأمر لاحقًا. 322 00:22:15,440 --> 00:22:17,180 ‫حسنًا، وداعًا. 323 00:22:23,620 --> 00:22:25,990 ‫إذن، استمع يا صديقي. 324 00:22:26,090 --> 00:22:29,060 ‫هل حقًا علقت عليّ الاتصال؟ 325 00:22:29,160 --> 00:22:31,990 ‫- اتصلت لتفجير دماغي وأنت مشغول... ‫- حسنًا. 326 00:22:32,090 --> 00:22:32,860 ‫للبقاء على الهاتف معي؟ 327 00:22:32,960 --> 00:22:35,230 ‫مهلًا، استمع. ‫إستمع، أنا آسف. 328 00:22:35,710 --> 00:22:38,080 ‫أنت محق، لقد كان ‫هذا تصرف خطأ مني. 329 00:22:38,870 --> 00:22:40,370 ‫أنا أعتذر. 330 00:22:42,170 --> 00:22:45,110 ‫أين كان. لا يهم. 331 00:22:45,210 --> 00:22:47,010 ‫سيحدث ذلك على أي حال. 332 00:22:50,740 --> 00:22:52,210 ‫عندما تقول أنه سيحدث، ‫أنت تقصد... 333 00:22:52,310 --> 00:22:54,730 ‫أعني أنّني سأقتل نفسي. 334 00:22:55,750 --> 00:22:56,920 ‫قررت ذلك بالفعل. 335 00:22:59,490 --> 00:23:02,020 ‫ولكنك لم تفعل ذلك بعد ‫وهذا أمر عظيم. 336 00:23:02,120 --> 00:23:04,050 ‫قلت لنفسي أنّني سانتحر ‫في منتصف الليل. 337 00:23:06,100 --> 00:23:08,760 ‫ما الدافع وراء تحديدك لوقت؟ 338 00:23:08,860 --> 00:23:10,500 ‫لا أعرف. 339 00:23:10,600 --> 00:23:12,670 ‫إنه يساعدني عندما يكون ‫لدي هدف، على ما أعتقد. 340 00:23:13,870 --> 00:23:15,860 ‫يبدو أنّك عازم جدًا. 341 00:23:17,340 --> 00:23:19,650 ‫هل معك سلاح لهذا الهدف؟ 342 00:23:19,980 --> 00:23:21,030 ‫نعم. 343 00:23:22,280 --> 00:23:24,570 ‫إما أن أستخدمه على نفسي أو على... 344 00:23:26,280 --> 00:23:27,350 ‫على مَن؟ 345 00:23:30,290 --> 00:23:32,190 ‫لا يهم. 346 00:23:32,290 --> 00:23:35,420 ‫أنا جبان على فعل ذلك. 347 00:23:35,520 --> 00:23:37,660 ‫لقد عرف ذلك عني دائمًا. 348 00:23:37,760 --> 00:23:41,800 ‫اتصلت فقط لأنّني لا أريد ‫أن أكون وحدي عندما انتحر. 349 00:23:41,900 --> 00:23:46,040 ‫قيل ليّ أن هذا خط ساخن مجهول، رأيت ‫إنه لو أخبرت أحدًا غيركم، سيتصل بالشرطة. 350 00:23:46,130 --> 00:23:47,940 ‫حسنًا، لن اتصل بالشرطة. 351 00:23:48,040 --> 00:23:51,570 ‫ولكن عليّ أن أكون صادقًا معك، هذا... 352 00:23:51,670 --> 00:23:52,970 ‫هذا يقلقني يا (ستيفن). 353 00:23:53,080 --> 00:23:54,680 ‫لكنك لن تتصل بالشرطة، صحيح؟ 354 00:23:54,780 --> 00:23:56,240 ‫لأنه إذا سمعت صفارة إنذار واحدة... 355 00:23:56,350 --> 00:23:58,350 ‫لا. لن أتصل بالشرطة. 356 00:23:58,450 --> 00:24:00,320 ‫أريد فقط أن أستمر في ‫التحدث معك، حسنًا؟ 357 00:24:00,420 --> 00:24:01,550 ‫هذا كل ما في الأمر. 358 00:24:01,650 --> 00:24:03,140 ‫هل يمكننا فعل ذلك؟ 359 00:24:04,620 --> 00:24:06,260 ‫نعم. 360 00:24:06,360 --> 00:24:07,510 ‫حسنًا. 361 00:24:08,760 --> 00:24:10,730 ‫طالما أنّك تعرف، ‫فلن يكون لذلك فرق. 362 00:24:12,030 --> 00:24:14,540 ‫لا يمكننا تغير ما يحدث. 363 00:24:15,330 --> 00:24:18,780 ‫ما هو الأمر الذي تشعر على وجه التحديد ‫أنّك لا تستطيع تغيره؟ 364 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 ‫أقصد بشكل عام فقط. 365 00:24:22,140 --> 00:24:27,480 ‫أشعر أننا جميعًا نعتقد أننا مسيطرون ‫بينما نحن في الحقيقة لسنا كذلك. 366 00:24:27,580 --> 00:24:28,910 ‫هل تشعر بالعجز؟ 367 00:24:29,010 --> 00:24:31,950 ‫أنا لا أشعر، أنا كذلك. ‫أنا عاجز تمامًا. 368 00:24:32,050 --> 00:24:34,290 ‫لهذا السبب أعلم ‫أن لا شيء مهم. 369 00:24:35,080 --> 00:24:38,090 ‫أعرف أن الناس يقولون ذلك ‫طوال الوقت، لكنها الحقيقة. 370 00:24:38,190 --> 00:24:40,590 ‫إنه الأمر الوحيد الذي هو حقيقي. 371 00:24:42,590 --> 00:24:43,730 ‫أن لا شيء يهم؟ 372 00:24:43,830 --> 00:24:45,990 ‫نحن جميعًا نتحدث ‫مع أنفسنا فقط، 373 00:24:46,100 --> 00:24:49,200 ‫نقول لأنفسنا نفس الكلام ‫مرارًا وتكرارًا، 374 00:24:49,300 --> 00:24:51,970 ‫نعطي معنى لكل... 375 00:24:52,070 --> 00:24:57,640 ‫نتظاهر جميعًا بأننا أشخاص آخرين، ونتصرف ‫كما لو أن كل شيء مثالي وطبيعي. 376 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 ‫وماذا فعلت. 377 00:25:04,550 --> 00:25:05,550 ‫ماذا فعلت؟ 378 00:25:12,910 --> 00:25:15,360 ‫كيف سمحتُ بحدوث ذلك؟ 379 00:25:15,460 --> 00:25:16,390 ‫فتى مطيع. 380 00:25:21,030 --> 00:25:23,460 ‫- ماذا سمحت أن يحدث؟ ‫- انسى الأمر. 381 00:25:26,970 --> 00:25:28,740 ‫(ستيفن). 382 00:25:28,840 --> 00:25:32,670 ‫بمجرد أن انتحر، سأكون حرًا. 383 00:25:32,780 --> 00:25:35,010 ‫الأمر برمّته جنون. 384 00:25:35,110 --> 00:25:39,010 ‫وإذا كان العالم كله مجنون، إذن... 385 00:25:39,110 --> 00:25:42,350 ‫إذن لماذا يكون من الجنون ‫أن أرغب في إنهاء حياتي؟ 386 00:25:42,450 --> 00:25:46,190 ‫أعتقد أن انتحارك سيكون مأساويًا، ‫ولكن جنوني؟ 387 00:25:48,620 --> 00:25:49,630 ‫لا أعرف. 388 00:25:52,460 --> 00:25:57,690 ‫هناك جانب مني يتفهم الإحساس ‫بأن العالم كله متآمر ضدنا. 389 00:25:59,170 --> 00:26:04,000 ‫مهما حاولنا، لا تكفّ الحياة ‫عن إلقاء العراقيل أمامنا. 390 00:26:04,790 --> 00:26:07,500 ‫بعض الأحيان ما هو أسوأ، ‫في بعض الأحيان... 391 00:26:08,060 --> 00:26:13,020 ‫يصل الوضع إلى درجة من السوء ‫تجعل تحمّله عبئًا لا يُحتمل على فرد واحد. 392 00:26:15,750 --> 00:26:17,720 ‫بمفرده على الأقل. 393 00:26:20,260 --> 00:26:22,680 ‫لكن هذا هو السبب ‫الذي جعلك تتصل بيّ 394 00:26:24,700 --> 00:26:26,510 ‫وأعتقد أن هذا رائع. 395 00:26:31,370 --> 00:26:32,370 ‫(ستيفن)؟ 396 00:26:35,240 --> 00:26:36,610 ‫هل مازلت تسمعني؟ 397 00:27:09,240 --> 00:27:10,810 ‫مرحبًا، معك (فيفيان). 398 00:27:10,910 --> 00:27:12,270 ‫من فضلك اترك رسالة. 399 00:27:12,710 --> 00:27:13,950 ‫مرحبًا، إنه أنا. 400 00:27:14,510 --> 00:27:17,240 ‫لقد تلقيت للتو مكالمة ‫جعلتني في حيرة. 401 00:27:19,180 --> 00:27:21,020 ‫عاودي الإتصال بيّ ‫عندما تسمعين الرسالة. 402 00:27:21,120 --> 00:27:22,090 ‫أحبكِ. 403 00:27:23,700 --> 00:27:25,280 ‫"لا يعمل حاليًا" 404 00:27:27,920 --> 00:27:28,860 ‫حسنًا. 405 00:27:28,960 --> 00:27:30,130 ‫أنا آسف جدًا. 406 00:27:30,220 --> 00:27:33,230 ‫أعلم أنّكِ على وشك المغادرة، لكنني بحاجة ‫للذهاب إلى الحمام في الطابق السفلي. 407 00:27:33,330 --> 00:27:35,600 ‫هل يمكنكِ حل محليّ لبرهة؟ 408 00:27:35,700 --> 00:27:37,800 ‫- نعم، بالتأكيد. ‫- شكرًا. 409 00:27:43,110 --> 00:27:44,810 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا. 410 00:27:44,910 --> 00:27:47,040 ‫- أنا الضابطة (فريدريكس). ‫- نعم. 411 00:27:47,140 --> 00:27:49,640 ‫هذا رقم هاتفي. ‫أردت فقط أن أبلغ بالتفاصيل. 412 00:27:49,740 --> 00:27:53,380 ‫ألقينا القبض على زوج الضحية ‫الذي اتصلت بشأنه، (جيسون). 413 00:27:53,480 --> 00:27:56,350 ‫حسنًا. وكيف حال (ماري)؟ 414 00:27:56,450 --> 00:27:58,220 ‫لقد كانت متوترة للغاية. 415 00:27:58,320 --> 00:28:01,990 ‫وأرسلنا سيارة إسعاف لنقلها إلى المستشفى ‫لأنها كانت مصابة في رأسها إصابة شديدة. 416 00:28:02,090 --> 00:28:03,890 ‫يا إلهي. 417 00:28:03,990 --> 00:28:05,990 ‫ولكن مع ذلك. 418 00:28:06,090 --> 00:28:08,000 ‫من الرائع أنّك اتصلت. 419 00:28:08,130 --> 00:28:11,500 ‫مَن يدري كم كان الوضع سيتفاقم ‫لو لم نصل في الوقت المناسب؟ 420 00:28:11,600 --> 00:28:13,040 ‫شكرًا لكِ. 421 00:28:13,130 --> 00:28:16,810 ‫سأتصل بك هذا الأسبوع ‫لأننا سنحتاج إلى إفادة كاملة. 422 00:28:16,910 --> 00:28:18,040 ‫بالتأكيد. 423 00:28:18,140 --> 00:28:20,810 ‫- هل هذا هو أفضل رقم للتواصل معك؟ ‫- نعم، إنه كذلك. 424 00:28:20,910 --> 00:28:22,080 ‫حسنًا. 425 00:28:22,180 --> 00:28:23,510 ‫أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيدي. 426 00:28:23,610 --> 00:28:26,150 ‫أنتِ أيضًا. ‫كل عام وأنتِ بخير. 427 00:28:37,350 --> 00:28:40,270 ‫مرحبًا. سأستخدم حمامك بسرعة. ‫أهذا مقبول؟ 428 00:28:40,370 --> 00:28:42,700 ‫المفتاح موجود على المكتب هناك. 429 00:28:42,800 --> 00:28:44,170 ‫شكرًا. 430 00:29:04,090 --> 00:29:07,020 ‫أنتِ لا تستمعين أبدًا. ‫أنتِ لا تستمعين أبدًا. 431 00:29:09,690 --> 00:29:11,730 ‫هل أنتِ تستمعين الآن؟ 432 00:29:15,460 --> 00:29:17,110 ‫ستستمعين ليّ. 433 00:29:25,210 --> 00:29:27,610 ‫نعم. حسنًا. 434 00:29:32,610 --> 00:29:35,020 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- شخص أُصيب برصاصة. 435 00:29:35,120 --> 00:29:37,220 ‫هل المستشفى الذي يعمل فيه ‫أولئك الأطباء قريب من هنا؟ 436 00:29:37,320 --> 00:29:39,190 ‫نعم، إنه بجوار البرج الغربي. 437 00:29:40,210 --> 00:29:43,630 ‫صدقني، تجري العديد من الأحداث ‫الغريبة في تلك المنطقة. 438 00:29:43,720 --> 00:29:45,960 ‫يا رجل. 439 00:29:46,060 --> 00:29:48,000 ‫- ستغادر في الساعة الثامنة، صحيح؟ ‫- نعم. 440 00:29:48,100 --> 00:29:50,070 ‫نعم، ربما ستراني هنا لاحقًا كثيرًا. 441 00:29:50,160 --> 00:29:51,900 ‫الوردية الليلية من نصيبنا، صحيح؟ 442 00:29:52,000 --> 00:29:54,640 ‫تحلّ الوحشة هنا ‫في مساء رأس السنة. 443 00:29:54,740 --> 00:29:56,610 ‫أؤكد لك ذلك. 444 00:29:56,700 --> 00:29:57,810 ‫لكن... 445 00:29:58,910 --> 00:30:00,840 ‫لا أصدق هذا. 446 00:30:00,940 --> 00:30:02,480 ‫هل يحدث هذا في الطابق العلوي أيضًا؟ 447 00:30:02,580 --> 00:30:04,380 ‫نعم، يوجد ما هو مماثل. 448 00:30:04,480 --> 00:30:07,080 ‫لا بد أن السبب هو الزلزال ‫الذي حدث في وقت سابق. 449 00:30:07,180 --> 00:30:09,820 ‫- هل حدث زلزال؟ ‫- نعم، ألم تشعر به؟ 450 00:30:09,920 --> 00:30:11,950 ‫لا بد أنّني لم أشعر به. 451 00:30:12,060 --> 00:30:14,560 ‫- شكرًا مجددًا. ‫- لا مشكلة. 452 00:30:14,660 --> 00:30:16,790 ‫- كل عام وأنت بخير. ‫- أنتِ أيضًا. 453 00:30:18,700 --> 00:30:19,930 ‫(أندرو). 454 00:30:21,330 --> 00:30:22,300 ‫مرحبًا يا رجل. 455 00:30:22,400 --> 00:30:24,770 ‫- عذرًا، لقد تلقيت رسالتك للتو. ‫- نعم، لا عليك. 456 00:30:25,560 --> 00:30:26,970 ‫نعم. إنه جنون. 457 00:30:27,070 --> 00:30:28,340 ‫تقريبًا حان منتصف الليل هنا. 458 00:30:28,440 --> 00:30:31,210 ‫الأولاد لسبب ما ‫لديهم طاقة أكثر مني. 459 00:30:31,310 --> 00:30:33,510 ‫نعم، يبدو أنهم كبارًا للغاية ‫في الصور التي أرسلتها. 460 00:30:33,610 --> 00:30:35,240 ‫نعم، حدث ولاحرج. 461 00:30:35,340 --> 00:30:36,880 ‫أنا... 462 00:30:36,980 --> 00:30:39,580 ‫كنت أنوي الاتصال بك ‫في وقت سابق من هذا الأسبوع. 463 00:30:39,680 --> 00:30:41,250 ‫لم اتصل بك منذ مدة. 464 00:30:41,350 --> 00:30:43,520 ‫لا. أتفهم. 465 00:30:43,620 --> 00:30:44,720 ‫أتفهم. 466 00:30:44,820 --> 00:30:46,920 ‫إنه أمر غريب. 467 00:30:47,020 --> 00:30:51,990 ‫لقد كنت أفكر في والدينا مؤخرًا و... 468 00:30:52,100 --> 00:30:55,340 ‫وأنا لا أعلم. كأنها ذكريات منهما. 469 00:30:56,130 --> 00:30:57,530 ‫ذكراهما تتلاشى. 470 00:30:57,630 --> 00:31:00,340 ‫لا أستطيع تذكّرهما الآن ‫إلا بشكل متقطع. 471 00:31:02,740 --> 00:31:04,840 ‫عذرًا، لا أعرف ما أحاول قوله. 472 00:31:04,940 --> 00:31:07,640 ‫لا، أتفهم. إنه نفس الأمر ليّ. 473 00:31:07,740 --> 00:31:12,510 ‫في كثير من الأحيان، يبدو أن التجاهل ‫هو الخيار الأفضل. 474 00:31:12,610 --> 00:31:15,120 ‫كنت أفكر في ذلك أيضًا. 475 00:31:15,220 --> 00:31:18,540 ‫كيف لا نستطيع فعل ذلك ‫في ليلة مثل هذه الليلة؟ 476 00:31:20,020 --> 00:31:23,690 ‫هل تتذكر عندما أخذنا ‫أبي وأمي في رحلة 477 00:31:23,790 --> 00:31:25,560 ‫وتركنا وحدنا في عطلة نهاية الأسبوع 478 00:31:25,660 --> 00:31:27,310 ‫ولم يخبرونا إلى أين ‫كانوا ذاهبين أو أي شيء؟ 479 00:31:27,410 --> 00:31:29,110 ‫هما غادرا فحسب. 480 00:31:29,670 --> 00:31:30,880 ‫نعم. 481 00:31:32,130 --> 00:31:34,040 ‫نعم، أتذكر ذلك. 482 00:31:45,050 --> 00:31:48,940 ‫قلت ليّ شيئًا لن أنساه أبدًا. 483 00:31:50,190 --> 00:31:51,390 ‫ماذا لو قتلها؟ 484 00:31:54,360 --> 00:31:56,720 ‫أعلم إنهما رجعا بعد بضعة أيام. 485 00:31:56,830 --> 00:31:59,190 ‫لقد كانت بخير، ولكن... 486 00:31:59,290 --> 00:32:02,450 ‫ثم مع سفري بعيدًا ‫من أجل الدراسة الجامعية. 487 00:32:03,700 --> 00:32:06,310 ‫لم نتحدث عن ذلك الأمر مطلقًا، ولكن... 488 00:32:08,470 --> 00:32:10,510 ‫كان بإمكاني فعل المزيد. 489 00:32:10,780 --> 00:32:11,970 ‫أعلم ذلك. 490 00:32:14,140 --> 00:32:16,580 ‫(ستيف). انتظر قليلًا. 491 00:32:16,680 --> 00:32:17,860 ‫عزيزتي! 492 00:32:18,650 --> 00:32:19,720 ‫يا أولاد. 493 00:32:21,350 --> 00:32:23,820 ‫آسف، اقترب منتصف الليل هنا. 494 00:32:23,920 --> 00:32:25,720 ‫نعم، لا. 495 00:32:25,820 --> 00:32:28,460 ‫عليّ إنهاء الإتصال أيضًا. ‫أنا في العمل. 496 00:32:28,560 --> 00:32:32,330 ‫لكن لنجد وقتًا للتحدث أكثر، 497 00:32:32,430 --> 00:32:35,730 ‫عندما لا يتم استخدامي ‫كصالة ألعاب رياضية. 498 00:32:35,830 --> 00:32:37,100 ‫نعم، طبعًا. 499 00:32:38,820 --> 00:32:41,550 ‫"(مذكرات بدون عنوان) بقلم (ستيفن توماس)" 500 00:32:49,600 --> 00:32:52,100 ‫"(مات شوفينز)" 501 00:32:54,350 --> 00:32:57,310 ‫"تشوه الزمن في شارع (ويست ثيرد ستريت)" 502 00:33:00,070 --> 00:33:02,110 ‫"الكون الموازي" 503 00:33:04,760 --> 00:33:07,260 ‫"نوايا القرين الحقيقية" 504 00:33:23,350 --> 00:33:26,020 ‫- مرحبًا؟ ‫- (ستيفن)؟ أهلًا. 505 00:33:26,120 --> 00:33:29,050 ‫أنا (مات شوفينز)، زميل زوجتك. 506 00:33:29,150 --> 00:33:30,090 ‫نعم. 507 00:33:30,190 --> 00:33:32,520 ‫- مرحبًا كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 508 00:33:32,620 --> 00:33:34,990 ‫أنا بخير. وأنت؟ 509 00:33:35,090 --> 00:33:37,330 ‫أنا بأحسن حال. هذا أمر مضحك. 510 00:33:37,420 --> 00:33:40,430 ‫أنا الآن أقرأ صفحتك على "الويكيبيديا". 511 00:33:42,098 --> 00:33:43,165 أحقًا؟ 512 00:33:43,266 --> 00:33:47,778 (‫نعم، قيل لي أن (فيفيان ‫أرسلت مسودتي التي كتبتها إليك. 513 00:33:48,277 --> 00:33:49,511 .آسف جدًا 514 00:33:49,536 --> 00:33:50,838 لم يخطر ببالي أن أتلقى .ردًا منك بهذه الوتيرة 515 00:33:51,474 --> 00:33:54,476 المبدعون في عالم الكتابة يسعون للتواصل مع نظرائهم المبدعين 516 00:33:54,576 --> 00:33:55,510 .في كل فرصة تتاح لهم 517 00:33:55,610 --> 00:33:56,913 .يا صديقي، أنت سيد هذا المجال 518 00:33:57,013 --> 00:33:57,947 .أنا مجرد شخص يحاول أن يتعلم 519 00:33:58,047 --> 00:34:00,815 .يا صاحبي، لا تظلم نفسك بهذا الكلام 520 00:34:00,917 --> 00:34:01,816 ...طيّب، سأعترف لك بأنني 521 00:34:01,918 --> 00:34:03,618 ‫سأقر لك، عند اكتمال ‫سنوات دراستي الجامعية، 522 00:34:03,718 --> 00:34:07,422 ‫كنت مصممًا تمامًا على أن أصبح إما ‫عالم نفس أو كاتب خيال علمي، 523 00:34:07,522 --> 00:34:08,925 .لذا الأمر واضح 524 00:34:09,025 --> 00:34:10,425 هل هذا ممكن؟ 525 00:34:10,525 --> 00:34:11,493 .نعم بكل تأكيد 526 00:34:11,593 --> 00:34:13,062 سيكون مستقبلي إما هذا أو ذاك 527 00:34:23,471 --> 00:34:24,673 ألو؟ 528 00:34:27,542 --> 00:34:28,582 .مرحبًا، آسف 529 00:34:28,607 --> 00:34:30,282 هل أحسست بتلك الاهتزازات الأرضية؟ 530 00:34:30,413 --> 00:34:31,680 .لم أشعر بشيء 531 00:34:31,780 --> 00:34:34,116 ‫لابد أنها لم تؤثر علينا ‫هنا في هذا الوادي. 532 00:34:34,216 --> 00:34:35,184 هل أنت بصحة جيدة؟ 533 00:34:35,815 --> 00:34:37,155 .نعم أنا بخير 534 00:34:38,354 --> 00:34:40,149 .نعم، الأمور كلها بخير 535 00:34:41,424 --> 00:34:42,622 .ممتاز 536 00:34:43,591 --> 00:34:46,028 .أعرف أن هذه ليلة بداية العام الجديد 537 00:34:46,128 --> 00:34:47,629 ،أتمنى أن يكون توقيت اتصالي مناسبًا 538 00:34:47,729 --> 00:34:50,498 .لا، ليس حاليًا 539 00:34:50,598 --> 00:34:54,103 طيب، كان عليّ أن أرفع سماعة الهاتف لأنني بصراحة، في هذه اللحظة 540 00:34:54,203 --> 00:34:56,671 ‫أطالع هذه المذكرات وأنا ‫متلهف لمعرفة المزيد بشغف. 541 00:34:56,771 --> 00:34:57,839 .لم أتمكن من التوقف عن مطالعتها 542 00:34:57,940 --> 00:34:58,941 أحقًا؟ 543 00:35:00,455 --> 00:35:02,624 .هذا يحمل معنى كبيرًا 544 00:35:02,988 --> 00:35:03,687 .أجل، ليس بالمعنى الدقيق 545 00:35:03,712 --> 00:35:06,015 .إنها أمور تثير الدهشة 546 00:35:06,115 --> 00:35:09,463 ‫أنا متلهف حقًا ‫للاطلاع على البقية. 547 00:35:10,052 --> 00:35:13,990 ‫طيّب، تصورت أنها مكتملة إلى حد كبير، ‫من ناحية حجم الصفحات. 548 00:35:15,190 --> 00:35:16,959 ‫لذا سأطلعك فقط على ‫رأيي بصفتي فردًا. 549 00:35:17,126 --> 00:35:19,061 ‫بإمكانك الأخذ بنصيحتي أو ‫عدم الاهتمام بها، لكن... 550 00:35:19,161 --> 00:35:19,830 .لا،لا 551 00:35:19,855 --> 00:35:22,623 ‫أرجوك، أنا أتمنى ‫أن تشاركيني ملاحظاتك. 552 00:35:22,965 --> 00:35:26,735 طيب، يبدو الأمر وكأنك توقفت في لحظة حرجة تمامً 553 00:35:26,835 --> 00:35:29,504 ‫عندما بدأت العلاقة ‫تأخذ طابعًا أكثر جدية مع أبيك. 554 00:35:33,142 --> 00:35:34,143 هل يمكنني أن أعتمد عليك؟ 555 00:35:37,113 --> 00:35:39,848 ‫ولكن الأسلوب الذي رسمتي به ‫كل التفاصيل حتى هذه اللحظة، 556 00:35:39,949 --> 00:35:42,826 .تفاعل الأب مع ابنه، أجل 557 00:35:42,851 --> 00:35:47,456 ‫تصورت فقط أن هناك تفاصيل أخرى ‫لتوضيحها في تلك العلاقة. 558 00:35:47,555 --> 00:35:50,226 في علاقتي بأبي؟ 559 00:35:50,326 --> 00:35:51,826 .حسنًا 560 00:35:51,927 --> 00:35:54,562 لأنني لا أظن أنني شرحت حقًا علاقتنا 561 00:35:54,662 --> 00:35:57,299 ‫إلا في حدود ‫الفصل الثامن أو حول هذا الرقم. 562 00:35:58,767 --> 00:36:00,903 ‫من الواضح أن (فيفيان) أرسلت لي ‫نسخة أسبق. 563 00:36:01,003 --> 00:36:03,005 .هذه النسخة تنتهي بنهاية الفصل الخامس 564 00:36:06,641 --> 00:36:09,512 الحقيقة أنني احتفظ بأحدث مسودة في بريدي الإلكتروني 565 00:36:09,604 --> 00:36:13,042 ‫وبإمكاني أن أرسلها إليك ‫مباشرة الآن. 566 00:36:13,149 --> 00:36:14,616 .نعم، سيكون هذا جيدًا جدًا 567 00:36:20,423 --> 00:36:22,525 .أسلوب الكتابة مدهش 568 00:36:22,624 --> 00:36:24,260 ‫وعن أيام مراهقتك؟ ‫أقصد... 569 00:36:25,327 --> 00:36:26,962 .إنها مرعبة، بكل صدق 570 00:36:28,040 --> 00:36:29,791 نعم، في النهاية، أجد نفسي دائمًا ألتزم بكتابة 571 00:36:29,815 --> 00:36:31,566 ‫الخيال العلمي والروايات ‫التشويقية السياسية. 572 00:36:31,666 --> 00:36:35,037 ‫ربما ينتابني خوف مفرط ‫من الخوض في تفاصيل حياتي الشخصية. 573 00:36:37,515 --> 00:36:38,449 .يا صاح، أنا آسف 574 00:36:38,474 --> 00:36:39,975 .يجب أن أعيد الاتصال بك الآن 575 00:36:40,076 --> 00:36:41,643 .حسنًا 576 00:36:41,743 --> 00:36:43,913 .نتكلم في وقت آخر 577 00:36:44,013 --> 00:36:45,214 (أهلاً يا (فيفيان 578 00:36:45,314 --> 00:36:46,549 .مرحباً، آسفة 579 00:36:46,648 --> 00:36:48,350 ‫- استلمت رسالتك للتو. ‫- لا يوجد أي مشكلة في ذلك. 580 00:36:48,451 --> 00:36:49,418 .لا داعي للقلق 581 00:36:49,518 --> 00:36:51,820 هل كلمت (جيف)؟ 582 00:36:51,921 --> 00:36:53,889 ‫نعم، كلمته ‫منذ ساعة تقريبًا. 583 00:36:53,989 --> 00:36:56,425 .كان ما زال يحضر تلك الأمسية الاحتفالية 584 00:36:56,525 --> 00:36:57,526 لماذا تسألين؟ 585 00:36:57,625 --> 00:36:59,462 لم يجب على رسالتي النصية التي أرسلتها له 586 00:36:59,562 --> 00:37:00,795 حقا؟ 587 00:37:00,896 --> 00:37:02,364 ‫أقصد، أعرف أنه ‫في المنطقة المجاورة، 588 00:37:02,465 --> 00:37:04,100 ‫لكني كنت أحاول ‫أن أتصل به للاطمئنان. 589 00:37:04,200 --> 00:37:05,267 .اصبر دقيقة 590 00:37:05,367 --> 00:37:07,269 .تلقيت منه رسالة نصية للتو 591 00:37:07,369 --> 00:37:11,006 ‫يقول إنه سيصل إلى المنزل ‫في موعد لا يتجاوز الساعة 12:30. 592 00:37:11,107 --> 00:37:12,541 .أنت حقًا شخص عظيم 593 00:37:12,646 --> 00:37:14,282 وماذا عن أمسيتكِ الاحتفالية؟ 594 00:37:14,376 --> 00:37:16,245 .تركت المكان باكرًا 595 00:37:16,345 --> 00:37:18,114 .أنا في طريقي حاليًا 596 00:37:18,214 --> 00:37:20,015 كل هذا اللهو والمرح، أليس كذلك؟ 597 00:37:20,116 --> 00:37:21,150 .غير صحيح، كان الأمر بخير 598 00:37:21,250 --> 00:37:22,717 (لقد كان من الرائع رؤية (جوليا 599 00:37:22,817 --> 00:37:24,786 لقد استغرقت ساعة أو أكثر في سرد حكايات تسبب الإحراج 600 00:37:24,887 --> 00:37:26,422 .في فترة صغرنا 601 00:37:26,447 --> 00:37:27,747 كيف تسير الحياة معك؟ 602 00:37:27,923 --> 00:37:29,425 ...الرسالة الصوتية التي تركتها بدت 603 00:37:29,525 --> 00:37:30,180 .لا 604 00:37:30,205 --> 00:37:33,408 أنا أظن أنني كنت أرغب فقط في سماع صوتك، هل تتفهمي؟ 605 00:37:34,660 --> 00:37:36,865 ‫حوارنا في هذه الليلة ‫جعلني أغوص في التفكير. 606 00:37:36,966 --> 00:37:38,100 حقا؟ 607 00:37:38,200 --> 00:37:38,727 .نعم 608 00:37:38,752 --> 00:37:39,767 فيما يخص ماذا؟ 609 00:37:41,149 --> 00:37:43,118 .قصتنا، والماضي 610 00:37:44,113 --> 00:37:46,550 .ليس الماضي هو ما أفكر فيه 611 00:37:46,575 --> 00:37:49,278 نعم، ذلك الشيء القديم الذي تقادم عهده 612 00:37:51,547 --> 00:37:56,637 أعتقد فقط أن هناك أمورًا انمحت من ذاكرتي، أتدري؟ 613 00:37:59,622 --> 00:38:02,925 ‫سنة التخرج من الكلية ‫وربما حتى الفترة التي سبقت تلك السنة. 614 00:38:05,127 --> 00:38:07,461 ‫قل لي ما الذي تتذكريه بالضبط ‫عن قصتنا. 615 00:38:08,264 --> 00:38:09,831 بخصوص قصتنا؟ 616 00:38:09,856 --> 00:38:11,401 .يا للروعه 617 00:38:12,013 --> 00:38:13,595 .نعم 618 00:38:14,702 --> 00:38:16,671 .أجل، منذ البدايات 619 00:38:16,771 --> 00:38:20,042 ‫طيب، أتمنى ألا تكون ‫قد نسيت قدرًا كبيرًا من التفاصيل. 620 00:38:20,142 --> 00:38:23,345 ‫كلا، أنا فقط في لحظة ‫من الغوص في الذكريات. 621 00:38:23,445 --> 00:38:27,316 ‫وأنا في طور كتابة مذكرات، ‫هذا ما يفترض على الأقل أنني أفعله. 622 00:38:27,409 --> 00:38:28,410 .نعم 623 00:38:28,517 --> 00:38:30,886 .هذا الكلام دقيق 624 00:38:30,986 --> 00:38:32,154 وما الأمر الآن؟ 625 00:38:32,254 --> 00:38:35,857 ‫طيب، أول لقاء لنا كان ‫في محاضرة علم النفس، 626 00:38:35,958 --> 00:38:39,087 لكنني لا أظن أن علاقتنا بدأت تأخذ طابعًا 627 00:38:39,111 --> 00:38:42,103 رومانسيًا إلا عندما درسنا الفيزياء على ما أتذكر 628 00:38:43,065 --> 00:38:44,699 ‫في نهاية المطاف، ‫كنا نعمل سويًا كفريق واحد. 629 00:38:44,799 --> 00:38:47,102 ‫في البحث النهائي للجامعة، ‫ذلك المقال الذي قمنا بتأليفه. 630 00:38:47,203 --> 00:38:50,738 يا إلهي، لماذا يعصاني هذا الاسم دائمًا؟ 631 00:38:50,838 --> 00:38:52,308 تلك التي تتناول مفهوم الأكوان المتوازية؟ 632 00:38:52,408 --> 00:38:53,509 .نعم 633 00:38:53,615 --> 00:38:55,150 .نعم، تلك التي في بالي 634 00:38:55,244 --> 00:38:58,147 والتي، بالمناسبة، عثرت عليها مخبأة في مكان ما في المنزل في وقت سابق 635 00:38:58,247 --> 00:38:59,548 .في وقت مبكر من هذا اليوم 636 00:38:59,648 --> 00:39:01,083 هل أبقيتي عليها طوال هذه المدة؟ 637 00:39:01,183 --> 00:39:02,017 .نعم 638 00:39:02,117 --> 00:39:03,118 .نعم 639 00:39:03,219 --> 00:39:04,587 ربما فقط لقيمتها التي ترتبط بالمشاعر، أظن ذلك 640 00:39:04,687 --> 00:39:05,787 .نعم 641 00:39:05,812 --> 00:39:07,380 ‫لم يخطر لي هذا على بال ‫إلا في هذا اليوم. 642 00:39:07,556 --> 00:39:08,924 .صحيح 643 00:39:09,024 --> 00:39:10,559 .لا أدري ما الذي يجعلني أتمسك بها 644 00:39:10,659 --> 00:39:16,465 ‫شعرت فحسب أننا تخطينا ‫بعض الظروف الصعبة في ذلك العام، ولهذا. 645 00:39:16,565 --> 00:39:20,002 ‫لكن نعم، تلك... ‫تلك الورقة البحثية، كانت 646 00:39:20,102 --> 00:39:21,971 أصعب بكثير من مستوانا عندما كنا نحاول 647 00:39:22,071 --> 00:39:24,473 ،إثبات أن هناك أكوان متوازية موجودة 648 00:39:24,566 --> 00:39:26,468 .أو شيء من هذا القبيل 649 00:39:26,575 --> 00:39:29,411 أتذكر أنك كنت تتساءل 650 00:39:29,511 --> 00:39:31,580 .أجل، هذا يبدو تصرفًا متوقعًا مني 651 00:39:34,016 --> 00:39:36,452 لقد أصبحت ذات تفكير فلسفي عميق تمامًا في تلك الليلة الأولى التي عملنا فيها سوية 652 00:39:36,552 --> 00:39:38,694 ‫على المهمة التي أخذناها ‫لإنجازها في البيت، 653 00:39:38,718 --> 00:39:41,123 ‫مناقشة ما إذا كانت الحياة ‫تسير وفق خطة مسبقة. 654 00:39:41,223 --> 00:39:44,337 ‫كان لديك هذا الإيمان الدائم الذي لا يتزعزع ‫بالإرادة الحرة. 655 00:39:45,628 --> 00:39:50,832 ‫وهذا، إلى جانب أشياء أخرى، ‫هو ما جعلني أقع في غرامك. 656 00:39:53,768 --> 00:39:55,104 ‫ماذا تعني بقولك "لقد عانينا" 657 00:39:55,204 --> 00:39:57,273 عانينا من أوقات صعبة في تلك السنة؟ 658 00:40:00,342 --> 00:40:02,177 .طيّب، أنت تدرك 659 00:40:02,278 --> 00:40:07,116 يعني، لا أريد حتى أن أعيد التفكير فيه الآن، لكن 660 00:40:07,186 --> 00:40:09,451 لا، ماذا حصل؟ 661 00:40:09,551 --> 00:40:10,818 .لا 662 00:40:10,919 --> 00:40:13,188 الأمر فقط من الصعب حقًا التفكير في مدى قرب الأمور 663 00:40:13,289 --> 00:40:15,124 .من أن تصل إلى خاتمتها 664 00:40:15,224 --> 00:40:17,499 ما الذي تعنيه بـ "نهاية"؟ 665 00:40:17,593 --> 00:40:18,994 .نحن فحسب 666 00:40:19,094 --> 00:40:21,964 .سائر ما وقع في السيارة في ذلك النهار 667 00:40:29,471 --> 00:40:34,109 أتى ذلك بعد مرور أسابيع معدودة على أول مرة أعلمتني فيها بالندوب 668 00:40:34,209 --> 00:40:38,514 .على ظهرك، وما هو أساس وجودها 669 00:40:42,685 --> 00:40:44,320 .اسرع وأحضر مبيتنا 670 00:40:51,193 --> 00:40:53,861 لقد بلغ بك الخوف مبلغًا عظيمًا من التكلم عن هذا في ذلك الزمان 671 00:41:19,761 --> 00:41:20,629 .احبس عبراتك 672 00:41:23,152 --> 00:41:24,287 (اصمت يا (ستيفن 673 00:41:43,212 --> 00:41:45,948 الرقم الذي قصدته غير جاهز للخدمة في الوقت الراهن 674 00:41:50,686 --> 00:41:52,521 آلو؟ 675 00:41:52,621 --> 00:41:54,656 جيف)؟) 676 00:41:54,757 --> 00:41:55,824 .معذرة يا صديقي 677 00:41:55,924 --> 00:41:57,634 .لقد طلبت رقمًا مختلفًا - .أرجوك - 678 00:41:57,659 --> 00:41:58,794 (أنا أعرف بأن هذا هو رقم (جيف 679 00:41:58,894 --> 00:41:59,995 .أنا أبوه بلا شك 680 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 ترجمة وتعديل "محمود بشار & زياد محمود" 681 00:42:03,898 --> 00:42:04,866 .مرحبًا 682 00:42:04,900 --> 00:42:05,768 (لقد تم توصيلك (بتايلر 683 00:42:05,868 --> 00:42:07,269 .دوّن رسالة 684 00:42:51,059 --> 00:42:52,294 .غادري المكان 685 00:43:08,630 --> 00:43:09,631 .خط النجدة 686 00:43:13,836 --> 00:43:16,238 .لقد اتصلت بك ثانية 687 00:43:16,263 --> 00:43:17,498 ستيفن)؟) 688 00:43:18,173 --> 00:43:19,140 .نعم 689 00:43:22,211 --> 00:43:24,246 .يغمرني السرور لاتصالك من جديد 690 00:43:24,346 --> 00:43:26,348 هل لم تغادر الفندق بعد؟ 691 00:43:26,448 --> 00:43:27,382 .نعم 692 00:43:30,118 --> 00:43:31,720 هل تعتقد بوجود حياة بعد الموت؟ 693 00:43:34,857 --> 00:43:38,760 .بكل أمانة، أنا لست من المتدينين 694 00:43:38,861 --> 00:43:42,564 .من هذا المنطلق، بهذا التفسير، لا أصدق 695 00:43:42,664 --> 00:43:47,769 ‫كما تعلم تمامًا، في بداية عمري، ‫كانت فكرة الحياة الآخرة تغرس في قلبي الوجل 696 00:43:47,870 --> 00:43:49,404 بل و حتى فكرة رجوع الروح في صورة جديدة 697 00:43:52,241 --> 00:43:53,886 على أي أساس بنيت هذا الظن؟ 698 00:43:55,344 --> 00:43:56,980 هذا يوازي تلك الأسطورة الإغريقية (التي تتكلم عن (سيزيف 699 00:43:57,079 --> 00:43:58,647 هل سمعت بها من قبل؟ 700 00:43:58,747 --> 00:44:00,182 .صحيح، أنا أعرفها جيدًا 701 00:44:00,282 --> 00:44:02,184 الرجل الذي يجهد في دحرجة الصخرة نحو أعلى التلة بشكل دائم 702 00:44:04,486 --> 00:44:06,188 ،أحيانًا أتصور أن هذه هي الحياة بكل ما فيها 703 00:44:06,288 --> 00:44:08,418 ‫أعني بالتحديد والوضوح، ‫هذه الدورات التي لا نهاية 704 00:44:08,442 --> 00:44:10,526 لها من الألم والتي نتصالح معها جميعًا ببساطة 705 00:44:10,626 --> 00:44:14,329 ‫توقعت أن أعرف أنه عندما نذوق مرارة الموت، ‫فإن الأمر ينتهي ببساطة 706 00:44:14,429 --> 00:44:16,933 ...ليس إلا ظلام حالك لا إحساس بعده، لا 707 00:44:17,032 --> 00:44:19,468 .لا أسى بعد هذا 708 00:44:19,568 --> 00:44:21,570 وهل يضفي هذا الأمر على قلبك السكينة؟ 709 00:44:24,941 --> 00:44:26,642 .الحتمية، نعم 710 00:44:28,978 --> 00:44:32,703 أعاف فكرة أن يكون هناك مخرجان محتملان فقط 711 00:44:33,749 --> 00:44:38,922 الموت يرسل إشارة بأنه لابد أن يكون قاطعًا بصورة لا تقبل النقض 712 00:44:39,022 --> 00:44:41,757 بشكل ما، هو الأمر الأوحد الذي لا تستطيع الالتفاف عليه 713 00:44:41,857 --> 00:44:44,760 كما ذكرت لك، لا أرى أن التفكير في الموت يعد فكرة شاذة 714 00:44:44,860 --> 00:44:47,696 أن تتفكر بعمق في الموت، أو حتى أن يراودك هاجس التخلص من حياتك 715 00:44:47,796 --> 00:44:49,097 ‫في المقابل... 716 00:44:51,567 --> 00:44:55,771 ‫أعتقد أنه مع كل ما تعانيه ‫يا (ستيفن)، فإن هذا... 717 00:44:55,796 --> 00:44:56,898 .لا تكمل 718 00:44:57,072 --> 00:44:58,140 عن ماذا تريدني أن أكف؟ 719 00:44:58,240 --> 00:44:59,474 فقط... تأكد من فهمك 720 00:44:59,575 --> 00:45:01,243 استوعب أيها المغفل أنك لن تنجح في تهدئتي 721 00:45:01,343 --> 00:45:02,578 لن تتكلم معي لكي تخفف من حدة انفعالي 722 00:45:02,678 --> 00:45:05,247 .أنا لا أتصل بك لكي يتم تحريري الحقير 723 00:45:05,347 --> 00:45:07,583 عليك أن تتفاعل مع هذا الأمر وكأنه قدر محتوم لا راد له 724 00:45:10,053 --> 00:45:11,353 ما الذي حصل بالفعل؟ 725 00:45:11,453 --> 00:45:13,422 .نعم، فليس هناك ما يثنيه 726 00:45:13,522 --> 00:45:16,825 سأودي بحياتي عند تمام الساعة الثانية عشرة ليلًا، كما أشرت 727 00:45:21,184 --> 00:45:24,907 ‫ولكني أتفق، من الواضح، على أنه ليس... 728 00:45:25,001 --> 00:45:26,435 لكني أتفق، بالطبع، على أنه ليس من الجنون التفكير في الأمر 729 00:45:26,535 --> 00:45:30,505 إنه الغباء المحض إن لم يخطر ببالك التخلص من حياتك 730 00:45:30,606 --> 00:45:34,309 ‫بكل تأكيد، أرى أن كل إنسان، كل شخص يعيش على 731 00:45:34,396 --> 00:45:39,134 في هذا العالم الفسيح يمارس نوعًا من أنواع العلاج النفسي مع نفسه بشكل مستمر 732 00:45:39,247 --> 00:45:42,284 ‫أعني بدقة ووضوح، ‫جزء من عقلنا الباطن يخاطب جزءًا آخر 733 00:45:42,337 --> 00:45:47,776 ‫بأن لا نضع نهاية لوجودنا، ‫وبأن ثمة حكمة للاستمرار في هذا الدرب 734 00:45:47,924 --> 00:45:51,793 .تلك مقاربة فريدة للنظر إلى الحياة 735 00:45:51,894 --> 00:45:54,097 ‫قد يشوبها قليل من الاستهزاء اللاذع، ‫لكني أعتقد أنها مفهومة. 736 00:45:54,122 --> 00:45:55,290 .ر 737 00:45:55,464 --> 00:45:57,934 إنه لأمر عجيب جدًا أنني أقدم على هذا الأمر بالتحديد 738 00:45:58,034 --> 00:46:00,535 ماذا، مكالمتك هذه في هذه الليلة بالذات؟ 739 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 .نعم 740 00:46:03,906 --> 00:46:06,408 لطالما أبغضت التكلم عن خصوصياتي مع الآخرين 741 00:46:06,508 --> 00:46:09,144 وبالأخص عندما أكون في حال سيئة للغاية 742 00:46:09,244 --> 00:46:11,014 ،حسنًا، أنا سعيد لأنك بادرت بذلك، لأنني أؤمن 743 00:46:11,114 --> 00:46:14,650 .إيمانًا قويًا بفاعلية التكلم عن المشاكل 744 00:46:14,750 --> 00:46:16,485 .أظن أنه يسهم في الحل 745 00:46:16,564 --> 00:46:19,233 ،كما لا يخفى عليك في بداية حياتي أظن أنني كنت مثلك تمامًا 746 00:46:19,354 --> 00:46:20,789 .ولم أكن أتكلم عن أي شأن 747 00:46:24,127 --> 00:46:25,827 ،حتى أول فتاة ارتبطت بها في الكلية 748 00:46:25,928 --> 00:46:30,365 لم أفصح لها قط عن أي أمر يمسني شخصيًا .ولم أكن أبدًا في حالة ضعف أمامها 749 00:46:31,633 --> 00:46:34,836 ‫إذا لم تقدر على التكلم معي بصدق، إذن... 750 00:46:34,937 --> 00:46:37,472 إذن لا أستطيع أن أصبر على هذا الأمر بعد الآن 751 00:46:37,572 --> 00:46:40,009 .إذًا ارحل 752 00:46:40,109 --> 00:46:41,044 (ستيفن) 753 00:46:41,144 --> 00:46:42,310 .اذهب من هنا 754 00:46:44,346 --> 00:46:46,082 ‫كما تعلم تمامًا، ‫لقد حضرت بعض المحاضرات في علم النفس. 755 00:46:46,181 --> 00:46:48,216 .لذا لا تحاول أن تكذب عليّ وتوهمني 756 00:46:48,316 --> 00:46:49,685 .أنا صادق معك 757 00:46:49,785 --> 00:46:51,787 نعم، أنت تحاول فقط أن تجعلني أثق بك وأرتاح للحديث معك 758 00:46:51,888 --> 00:46:53,288 .أفهم كيف تجري هذه الأمور 759 00:46:53,388 --> 00:46:54,823 ،حسنًا، أنا آسف إذا شعرت بأنني أفعل ذلك 760 00:46:54,924 --> 00:46:59,286 لكني أؤمن حقًا بأنني أستطيع أن أدرك مغزى كلامك 761 00:47:00,228 --> 00:47:01,830 ما هي الوسيلة التي تمكنك من فعل هذا؟ 762 00:47:01,931 --> 00:47:02,932 ما الذي تتكلم عنه؟ 763 00:47:05,467 --> 00:47:08,071 لا يتبين لي، كيف تحافظ على أملك وأنت تستقبل مكالمات 764 00:47:08,171 --> 00:47:11,140 .من أناس يعانون كما أعاني 765 00:47:11,239 --> 00:47:12,340 ‫أقصد بالتحديد، حين ترجع إلى دارك، ‫ما هو حالك؟ 766 00:47:12,441 --> 00:47:15,978 هل تكف عن التفكير في هذا الأمر وتجعله في عالم النسيان؟ 767 00:47:16,079 --> 00:47:17,679 ياليت كان من السهل نسيان هذه الأمور والتغاضي عنها 768 00:47:17,779 --> 00:47:18,480 إذًا، ما الذي يحصل؟ 769 00:47:18,580 --> 00:47:20,883 هل تدمن المخدرات أو أي شيء من هذا القبيل لتنسى؟ 770 00:47:20,983 --> 00:47:21,984 .لا 771 00:47:25,955 --> 00:47:27,489 ‫حسنًا، إليك ما في الأمر... 772 00:47:27,589 --> 00:47:30,225 ‫لقد سبق لي وشربت زجاجة خمر بأكملها... 773 00:47:30,325 --> 00:47:32,962 .حين أصل إلى مسكني من وقت لآخر 774 00:47:33,062 --> 00:47:41,670 لكن، أنا محظوظ لوجود أشخاص في حياتي يمكنني الاعتماد عليهم 775 00:47:41,770 --> 00:47:43,206 .صحيح 776 00:47:43,305 --> 00:47:44,406 .هذه هي تقلبات الحظ 777 00:47:44,506 --> 00:47:46,808 لا أحد يرغب في الكلام عنه 778 00:47:46,909 --> 00:47:51,513 هل يخالجك حقًا شعور بأنه لا يوجد من تثق به وتعتمد عليه؟ 779 00:47:56,451 --> 00:47:58,253 .ليس بعد ما ارتكبه تجاهي 780 00:48:04,127 --> 00:48:06,828 هل تتكلم عن والدك؟ 781 00:48:11,167 --> 00:48:12,068 ما الذي تتكلم عنه؟ 782 00:48:12,168 --> 00:48:13,390 .أنت لا تنصت أبدًا، مهما قلت 783 00:48:13,903 --> 00:48:15,270 .أعتذر. سأركز معك 784 00:48:15,370 --> 00:48:17,006 !لا 785 00:48:18,141 --> 00:48:19,641 هل ستركز معي الآن؟ 786 00:48:19,741 --> 00:48:20,642 .أرجوك 787 00:48:21,777 --> 00:48:22,511 .من فضلك 788 00:48:22,611 --> 00:48:24,046 .أريد مقابلة (توماس)، من فضلك 789 00:48:29,986 --> 00:48:31,787 .الشابة التي تواعدها 790 00:48:31,888 --> 00:48:33,755 .دعني أعرف المزيد عن حياتها 791 00:48:35,757 --> 00:48:37,559 اسمها (فيفيان)، هكذا نطقت، أليس كذلك؟ 792 00:48:39,394 --> 00:48:40,595 .نعم 793 00:48:43,713 --> 00:48:46,701 وقد بدأت علاقتنا الرومانسية منذ أن كنا ف ي الصف الثاني من المرحلة الثانوية، لذا 794 00:48:46,802 --> 00:48:49,304 .فترة سنتين 795 00:48:49,404 --> 00:48:53,242 لطالما استشعرت أنها كانت أعلى مكانة مني بكثير 796 00:48:53,341 --> 00:48:54,977 فوجئت عندما تقدمت بطلب الخروج معي 797 00:48:57,947 --> 00:49:01,984 .أعلم أنك صرحت بأنكما تشاجرتما 798 00:49:02,084 --> 00:49:05,640 لكنها تبدو كشخص كنت تثق به وتعتمد عليه سابقًا 799 00:49:06,889 --> 00:49:08,257 .أو كنت تعتمد عليه 800 00:49:08,356 --> 00:49:12,494 ...لقد أخبرتك بذلك 801 00:49:12,594 --> 00:49:14,997 لا يمكنني أن أثق بأي شخص مهما كان 802 00:49:17,766 --> 00:49:20,303 .ليس بعد ما تسبب لي فيه 803 00:49:40,422 --> 00:49:43,125 هل لديك أبناء؟ 804 00:49:43,226 --> 00:49:44,359 .بلى، لي أولاد 805 00:49:49,397 --> 00:49:51,000 .يظهر أنك أب مسؤول ومهتم 806 00:49:55,370 --> 00:49:56,571 أشعر بأن هذا النوع من الآباء نادر الوجود 807 00:50:00,508 --> 00:50:02,510 هل بالإمكان أن نتكلم عن أبيك لمدة دقيقة من فضلك؟ 808 00:50:06,777 --> 00:50:12,288 لأنه يظهر كشخص صارم من الصعب أن يكون أبًا حنونًا 809 00:50:12,387 --> 00:50:14,156 .بوسعك أن تصفه بذلك 810 00:50:18,995 --> 00:50:21,030 هل كان يعاملك بقسوة؟ 811 00:50:22,430 --> 00:50:24,766 .نعم 812 00:50:28,271 --> 00:50:30,039 في المقابل، كان يخفي مشاعر الود لديه دائمًا 813 00:50:33,675 --> 00:50:35,610 .هو معي لا يفارقني أبدًا 814 00:50:35,710 --> 00:50:44,020 .همسه، يتردد في أذني الآن 815 00:50:44,120 --> 00:50:46,855 أحس بوجوده الروحي يحيط بي في كل الأوقات 816 00:50:46,956 --> 00:50:52,328 ‫على سبيل المثال التوضيحي، في يوم ما، ‫يعبر لي عن فخره بي، و 817 00:50:55,164 --> 00:50:57,266 ثم ما الذي حصل؟ 818 00:51:03,039 --> 00:51:03,940 .لا يستحق الذكر 819 00:51:04,040 --> 00:51:04,941 .هذا ليس مهمًا 820 00:51:05,041 --> 00:51:05,975 .بل إنه ذو أهمية 821 00:51:06,075 --> 00:51:07,009 .إنه ذو أهمية 822 00:51:07,109 --> 00:51:09,444 ما الذي كان على لسانك لتقوله؟ 823 00:51:09,544 --> 00:51:10,445 .لا شيء يذكر 824 00:51:10,545 --> 00:51:11,746 (ستيفن) 825 00:51:15,749 --> 00:51:18,921 ستيفن، هل بالإمكان تأخير هذا الموعد الأخير الذي حددته؟ 826 00:51:19,021 --> 00:51:19,989 هل هذا ممكن؟ 827 00:51:22,757 --> 00:51:23,676 .لا 828 00:51:24,894 --> 00:51:25,962 .بتاتًا 829 00:51:25,987 --> 00:51:27,822 ليس بمقدوري أن أسمح له بأن يفتك بي تدريجيًا 830 00:51:27,997 --> 00:51:30,132 إذًا فلنتكلم عن هذا الأمر بمزيد من الإيضاح 831 00:51:30,232 --> 00:51:31,267 !لا 832 00:51:31,367 --> 00:51:33,468 .أنا لا أستطيع أن أفكر بشكل منطقي 833 00:51:33,493 --> 00:51:34,929 ،أنا فقط أود منك أن تتكلم عن 834 00:51:34,954 --> 00:51:36,189 .عن شيء مختلف، يا أخي - .حسنًا إذن - 835 00:51:36,374 --> 00:51:37,507 .حسنًا. أنا آسف 836 00:51:37,672 --> 00:51:38,840 .إذًا فلنتكلم عن أمر آخر غير هذا 837 00:51:38,941 --> 00:51:42,912 نستطيع أن نتكلم عن كل ما تود، أتفقنا؟ 838 00:51:43,012 --> 00:51:46,115 في المقابل، يوجد أمر واحد لابد لي (من الإلمام به يا (ستيفن 839 00:51:50,086 --> 00:51:52,821 هل تحمل السلاح في يدك هذه اللحظة؟ 840 00:52:16,557 --> 00:52:17,893 (معكم الضابط (فريدريكس 841 00:52:17,980 --> 00:52:19,614 (مرحباً يا (ستيفن 842 00:52:19,685 --> 00:52:22,851 أعلم أنك لا يوجد معك أحد في فندق صغير 843 00:52:22,952 --> 00:52:26,455 .وتبدو في حالة من الاكتئاب الحاد 844 00:52:26,554 --> 00:52:28,224 .وقد صرحت لي بأن لديك مسدسًا 845 00:52:33,828 --> 00:52:36,065 أعلم أنك تقيم في فندق "ريد بالم" هذا 846 00:52:36,090 --> 00:52:37,358 .لم أشاركك هذه المعلومة 847 00:52:37,640 --> 00:52:39,043 .بلى، لقد صرحت بذلك 848 00:52:39,068 --> 00:52:39,701 ‫كيف عرفت هذا... 849 00:52:39,869 --> 00:52:41,105 .لقد شاركتني هذه المعلومة 850 00:52:41,137 --> 00:52:42,038 ‫لقد شاركتني معلومات عن مكان... 851 00:52:42,063 --> 00:52:43,252 ‫لقد انمحى من ذاكرتي ‫رقم الغرفة وحسب. لا، لم أفعل... 852 00:52:43,277 --> 00:52:45,074 .لقد ذهب عن بالي رقم الغرفة فحسب .فقط أخبرني بالرقم 853 00:52:45,174 --> 00:52:46,409 ‫لم أخبرك... 854 00:52:46,509 --> 00:52:47,776 ‫لم أذكر لك رقم حجرتي كذلك. 855 00:52:47,876 --> 00:52:49,611 ‫يا (ستيفن)، لا أريد أن تنهي حياتك. 856 00:52:49,711 --> 00:52:51,414 هل تستطيع فقط أن تدلني على مكانك؟ 857 00:52:51,514 --> 00:52:56,052 .توسلًا إليك، فقط لكي أعرف 858 00:52:58,387 --> 00:52:59,989 إنها الغرفة رقم خمسة عشر، اتفقنا؟ 859 00:53:08,908 --> 00:53:10,232 ‫لكني أطلعتك، إذا استعنت بالشرطة... 860 00:53:10,332 --> 00:53:11,766 .أعلم. أعلم 861 00:53:11,866 --> 00:53:13,668 إذا سمعت أي أصوات صفارات الإنذار الخاصة بالنجدة، فسوف تقتل نفسك 862 00:53:13,768 --> 00:53:15,304 .(وأنا لا أتمنى أن يحصل هذا يا (ستيفن 863 00:53:18,140 --> 00:53:22,111 لكني كنت أتخيل، ماذا لو أتيت أنا شخصيًا؟ 864 00:53:24,579 --> 00:53:26,082 .ليس رجال الشرطة، بل أنا شخصيًا 865 00:53:26,182 --> 00:53:28,217 سيأخذ مني بعض الوقت بالسيارة لأذهب إلى ذلك الموقع 866 00:53:28,317 --> 00:53:29,452 .لكنني أستطيع أن أكون في ذلك المكان. لا 867 00:53:29,552 --> 00:53:30,519 .لا،لا 868 00:53:30,618 --> 00:53:32,188 الوقت ينفد. فقط توقف، هل أنت معي؟ 869 00:53:32,288 --> 00:53:33,688 .توقف عن الكلام. حسناً 870 00:53:33,788 --> 00:53:35,590 إذًا فقط من المهم بالنسبة لي 871 00:53:35,690 --> 00:53:37,359 أن أعرف مكانك، حسنًا؟ 872 00:53:37,460 --> 00:53:38,693 .وأنا فقط أود التأكد 873 00:53:38,793 --> 00:53:41,263 ‫أوضحت بفندق "ريد بالم"، ‫الحجرة الخامسة عشرة، أليس كذلك؟ 874 00:53:41,363 --> 00:53:43,631 لماذا لا تتوقف عن سؤالي عما قلته؟ 875 00:53:43,731 --> 00:53:44,567 .أعتذر 876 00:53:44,666 --> 00:53:45,633 .كلامك سليم 877 00:53:45,658 --> 00:53:47,294 لن أكرر السؤال، اتفقنا؟ 878 00:54:05,687 --> 00:54:06,889 .شاركني بقصة 879 00:54:11,327 --> 00:54:12,328 قصة؟ 880 00:54:14,930 --> 00:54:16,698 .واحدة من قصص طفولتك 881 00:54:19,268 --> 00:54:23,372 تلك هي الذكرى الوحيدة التي تحمل طابعًا جيدًا عن أبي 882 00:54:23,472 --> 00:54:27,009 كان يقرأ لي الحكايات عندما كنت طفلًا صغيرًا 883 00:54:27,109 --> 00:54:29,145 كان يستطيب ذلك حقًا لسبب ما غير مفهوم 884 00:54:33,681 --> 00:54:34,849 (ستيفن) 885 00:54:37,752 --> 00:54:39,155 (مهلاً، (ستيفن 886 00:54:39,255 --> 00:54:40,289 .يجب أن أنفذ هذا 887 00:54:40,389 --> 00:54:41,594 .أنا آسف - .لا،لا - 888 00:54:41,619 --> 00:54:42,755 .أصبر .أصبر 889 00:54:42,992 --> 00:54:44,527 أعلم أنه وقت قاسٍ جدًا تمر به في هذه اللحظة 890 00:54:44,552 --> 00:54:47,787 لكني أحتاج منك أن تبقى معي لفترة أطول قليلًا، حسنًا؟ 891 00:54:47,963 --> 00:54:49,899 ،لأنني أظن فعلًا بأنني أدرك كل ما تعانيه 892 00:54:49,999 --> 00:54:51,699 .أنت تمر بـ .كان ذلك مستحيلاً عليك 893 00:54:51,799 --> 00:54:53,102 .بل أستطيع أن أتفهم 894 00:54:53,202 --> 00:54:54,136 .لا 895 00:54:54,236 --> 00:54:56,405 .بل أستطيع أن أتفهم 896 00:54:59,508 --> 00:55:02,244 .والدك 897 00:55:02,344 --> 00:55:05,247 .أعرف 898 00:55:05,347 --> 00:55:07,849 .هذا ليس غريبًا عليّ بتاتًا 899 00:55:07,950 --> 00:55:11,053 .أمك، لدي معلومات عنها أيضًا 900 00:55:11,153 --> 00:55:12,354 ماذا؟ 901 00:55:20,070 --> 00:55:21,472 أنا أعرف ما حصل لها 902 00:55:21,497 --> 00:55:23,599 .والآن تؤنب ضميرك 903 00:55:23,731 --> 00:55:24,600 ‫أنا لا أحمل نفسي... 904 00:55:24,699 --> 00:55:26,602 ‫كيف تمكنت من... 905 00:55:26,974 --> 00:55:28,176 ‫هذا الأمر ليس غريبًا عليّ يا (ستيفن). 906 00:55:30,705 --> 00:55:32,274 .لا، لا تستطيع أن تتخيل 907 00:55:32,449 --> 00:55:33,384 .لا يمكنك ذلك 908 00:55:33,409 --> 00:55:34,276 .لا أحد يدري 909 00:55:34,376 --> 00:55:35,710 ‫هو الفاعل... 910 00:55:35,810 --> 00:55:38,780 .لقد تستر على الأمر، وألزمك بحجب الحقائق 911 00:55:42,518 --> 00:55:45,487 سيكون عليك أن تدلي بشهادتك للشرطة عما حصل 912 00:55:48,324 --> 00:55:50,359 هل لي أن أطمئن لك؟ 913 00:55:50,459 --> 00:55:52,794 ،ثم حين غابت هي ورحل أخوك 914 00:55:52,895 --> 00:55:55,730 .إلى الجامعة، وجه اهتمامه ورعايته إليك 915 00:55:58,367 --> 00:56:00,536 .أخذ يمارس عليك العنف 916 00:56:00,710 --> 00:56:01,744 .جعلك تشعر بالوهن 917 00:56:01,769 --> 00:56:02,638 ‫لكنك لست فاقدًا للسيطرة يا (ستيفن). 918 00:56:02,737 --> 00:56:04,273 .نعم، أنا أشعر بالوهن 919 00:56:04,373 --> 00:56:05,608 ‫أخبرتك من قبل، ‫جميعنا نمر بأوقات ضعف. 920 00:56:05,708 --> 00:56:07,176 ‫هذا ليس ذنبك. ‫لقد فعلت كل ما في استطاعتك. 921 00:56:07,201 --> 00:56:10,804 لحماية أمك، وبالأخص أنك كنت مجرد صبي صغير 922 00:56:16,846 --> 00:56:27,471 ‫وكل ما فعله بك والدك من إساءة، ‫أعرف مدى تأثير ذلك. 923 00:56:27,496 --> 00:56:28,464 .التي انعكست على حالتك 924 00:56:32,834 --> 00:56:34,769 .بوسعنا أن نجعلك في مأمن منه 925 00:56:37,872 --> 00:56:41,443 ‫بإمكاننا أن نجد حلًا لهذه المسألة دون... 926 00:56:41,543 --> 00:56:43,178 ‫لا داعي لأن تفعل هذا الأمر يا (ستيفن). 927 00:56:43,279 --> 00:56:44,812 كيف تمكنت من جمع كل هذه المعلومات عني؟ 928 00:56:44,989 --> 00:56:45,889 ‫هل من الجائز أن... 929 00:56:45,914 --> 00:56:47,383 .هذا الأمر ليس عاديًا بالنسبة ليّ 930 00:56:47,408 --> 00:56:50,411 ‫هذا الأمر يبدو لي غير طبيعي، ‫لكني هنا لأقول لك إن الأمل لا يزال موجودًا. 931 00:56:50,586 --> 00:56:52,721 ومهما بلغت درجة شعورك بالبؤس في هذه اللحظة 932 00:56:52,820 --> 00:56:54,822 ‫تلك الأحاسيس، ‫بالإمكان تخطيها والمضي قدمًا. 933 00:56:54,923 --> 00:56:58,160 هذا الأمر ليس غريبًا عليّ لأني (رأيت حالات مشابهة يا (ستيفن 934 00:56:58,260 --> 00:56:59,228 .لقد رأيت ذلك بأم عيني 935 00:57:01,897 --> 00:57:04,233 .هذا الأمر مستحيل بالنسبة لي 936 00:57:04,333 --> 00:57:05,301 .لا أستطيع 937 00:57:05,401 --> 00:57:06,402 .نعم، الأمر ممكن بالنسبة لك 938 00:57:06,502 --> 00:57:07,369 .أنا آسف 939 00:57:07,469 --> 00:57:08,637 .لا 940 00:57:08,737 --> 00:57:09,638 .فقط استمر في التواصل معي 941 00:57:09,738 --> 00:57:10,639 .لا يتطلب جهدًا كبيرًا 942 00:57:10,739 --> 00:57:11,839 .فقط استمر على هذا الحال 943 00:57:15,444 --> 00:57:16,545 يا (ستيفن)، هل أنت معي؟ 944 00:57:20,302 --> 00:57:21,337 .عليّ أن أفعلها 945 00:57:21,784 --> 00:57:22,685 .لا، لا ضرورة لذلك 946 00:57:22,785 --> 00:57:23,919 .أنا آسف 947 00:57:24,019 --> 00:57:26,155 ‫لأن هناك أيامًا جميلة في انتظارك، ‫أؤكد لك ذلك. 948 00:57:26,261 --> 00:57:29,431 أؤكد لك أن هنالك أيامًا سعيدة برفقة من يحملون لك مشاعر طيبة 949 00:57:29,525 --> 00:57:31,393 ‫أؤكد لك يا ستيفن، ‫هؤلاء الذين يهتمون بك... 950 00:58:01,143 --> 00:58:02,310 مرحبًا؟ 951 00:58:05,561 --> 00:58:07,096 .مرحباً، نعم 952 00:58:07,196 --> 00:58:08,230 .مرحبًا 953 00:58:08,330 --> 00:58:09,631 أردت فقط أن أبقى على الخط لأتأكد من بعض التفاصيل 954 00:58:09,732 --> 00:58:12,401 حسب ما فهمت، هناك شخص يهدد "بالانتحار في فندق "ريد بالم 955 00:58:12,501 --> 00:58:13,736 .هذا ما ظهر لي من الكلام 956 00:58:13,836 --> 00:58:16,638 الغرفة رقم 15، صحيح؟ 957 00:58:16,814 --> 00:58:18,382 .نعم، الغرفة 15. لكن أسرعوا 958 00:58:18,413 --> 00:58:19,647 ‫يبدو لي أن الحالة... 959 00:58:19,742 --> 00:58:20,909 .أنا قادمة حالًا 960 00:58:21,015 --> 00:58:23,885 ‫أنا على بعد دقيقة واحدة فقط، ‫لذا سأعاود الاتصال بك في أقرب وقت. 961 00:58:23,979 --> 00:58:25,481 .أشكركِ 962 00:58:50,240 --> 00:58:52,571 "طالب من جامعة "كاليفورنيا"، "لوس انجلوس" "ضحية انتحار رأس السنة 963 00:58:56,270 --> 00:58:58,272 ماذا؟ 964 00:59:04,987 --> 00:59:06,255 مرحباً؟ 965 00:59:06,355 --> 00:59:07,022 .أجل، مرحباً 966 00:59:07,122 --> 00:59:09,358 إذًا لا يوجد أي شيء غير طبيعي هنا "في فندق "ريد بالم 967 00:59:09,533 --> 00:59:11,535 في الحقيقة، ذكر مدير الفندق أنه لم يتم تسجيل دخول أي نزيل 968 00:59:11,560 --> 00:59:13,328 .هذه الليلة لم يسجل أحد اسمه 969 00:59:14,663 --> 00:59:15,697 ماذا؟ 970 00:59:15,798 --> 00:59:17,232 .لكن هناك أمرًا فيه بعض الغرابة 971 00:59:17,332 --> 00:59:21,703 لقد عثرت على ثقب ناتج عن رصاصة في جدار حمام الحجرة الخامسة عشرة 972 00:59:21,804 --> 00:59:22,704 هل هذا ما وجدتيه حقًا؟ 973 00:59:22,805 --> 00:59:24,206 .نعم 974 00:59:24,306 --> 00:59:25,674 أعني، لا يمكنني أن أقول بشكل قاطع ما إذا كان هذا 975 00:59:25,774 --> 00:59:31,869 ‫أو إلى أي مدى هو حديث، ‫لكنه يبدو قديمًا إذا كان عليّ أن أقدر. 976 00:59:31,894 --> 00:59:36,399 .شكرًا لمساعدتكِ 977 00:59:36,685 --> 00:59:41,824 ‫أتوقع أنني لا أفهم... 978 00:59:41,925 --> 00:59:43,125 .أشكركِ 979 01:00:22,664 --> 01:00:23,665 !مهلاً 980 01:00:38,313 --> 01:00:39,414 !مهلاً 981 01:00:45,621 --> 01:00:46,555 مرحبًا؟ 982 01:00:52,461 --> 01:00:53,462 مرحبًا؟ 983 01:01:07,709 --> 01:01:08,710 مرحبًا؟ 984 01:01:10,846 --> 01:01:12,347 .مهلاً 985 01:01:12,447 --> 01:01:15,018 غير مصرح لك بالوجود في هذا الدور، أليس كذلك؟ 986 01:01:15,117 --> 01:01:16,418 ‫كلا. كنت... 987 01:01:16,518 --> 01:01:17,419 .بحقك يا رجل 988 01:01:17,519 --> 01:01:18,453 .أنا أرى فيك شخصًا طيبًا 989 01:01:18,554 --> 01:01:20,188 لا أتمنى أن أكون مضطرًا لتقديم شكوى ضدك 990 01:01:32,501 --> 01:01:34,703 .هناك أمر ما يجري في ذلك المعمل بالتحديد 991 01:01:34,803 --> 01:01:36,705 بدا لي وكأنه مكان لا يوجد فيه أي حركة 992 01:01:44,759 --> 01:01:45,614 ثمانية، هل هذا ما تقصده؟ 993 01:01:45,714 --> 01:01:46,782 .نعم، هذا ما أقصده 994 01:01:46,883 --> 01:01:49,384 ذكرت أن هنالك مشفى موجود في البرج الغربي؟ 995 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 ما هو اسمه؟ 996 01:01:53,957 --> 01:01:56,124 .لا أريد أن يتكرر هذا الأمر 997 01:02:36,164 --> 01:02:37,866 مرحبًا؟ 998 01:02:37,967 --> 01:02:39,501 .أهلاً 999 01:02:39,601 --> 01:02:40,602 .أنا آسفة جدًا 1000 01:02:40,702 --> 01:02:43,271 ،لقد وعيت للتو أن أختي ورفيقتها 1001 01:02:43,372 --> 01:02:45,707 لقد قامتا بإجراء مكالمة هاتفية كاذبة لهذا الرقم في وقت سابق من الليلة 1002 01:02:45,807 --> 01:02:47,876 ‫وعندما تبين لي الأمر... 1003 01:02:47,977 --> 01:02:49,078 ‫(جوليا)، لا. 1004 01:02:49,177 --> 01:02:50,646 .هيا، لقد ذكرت أنك ستقدمين اعتذارًا 1005 01:02:50,746 --> 01:02:51,881 .يا (جوليا). اصبري 1006 01:02:51,981 --> 01:02:53,215 ...أنا 1007 01:02:53,315 --> 01:02:54,951 لحظة من فضلك، هل اسم أختك (جوليا)؟ 1008 01:02:55,051 --> 01:02:56,318 شقيقتك التي هي أصغر منك سنًا؟ 1009 01:02:56,418 --> 01:02:58,387 .صحيح، هي... أقدم اعتذاري 1010 01:02:58,487 --> 01:03:00,288 .كما تعرف، هي ليست كبيرة في السن 1011 01:03:00,389 --> 01:03:01,857 وأنتِ (فيفيان)؟ 1012 01:03:03,725 --> 01:03:05,061 .نعم 1013 01:03:05,173 --> 01:03:07,809 كيف عرفت هذه المعلومة؟ 1014 01:03:07,897 --> 01:03:11,633 نحن الآن في تاريخ 1 يناير 2009 في المكان الذي أنتِ به، أليس كذلك؟ 1015 01:03:11,733 --> 01:03:14,793 بعد أن تجاوزنا منتصف الليل بفترة قصيرة؟ 1016 01:03:14,818 --> 01:03:16,118 .صحيح 1017 01:03:16,231 --> 01:03:19,601 عليّ أن أكلمك عن شيء (يخص (ستيفن توماس 1018 01:03:19,782 --> 01:03:20,715 هل تعرف (ستيفن)؟ 1019 01:03:21,018 --> 01:03:22,120 .صحيح، شرح ذلك سيأخذ وقتًا طويلًا 1020 01:03:22,145 --> 01:03:23,946 ،لكن ركزي معي، الآن، أحتاج منكِ 1021 01:03:24,047 --> 01:03:30,686 أن تتجهي إلى مشفى القديس جود في "بالم سبرينغز"، مفهوم؟ 1022 01:03:30,786 --> 01:03:31,687 هل تمتلكين مركبة؟ 1023 01:03:31,787 --> 01:03:33,255 .نعم 1024 01:03:33,355 --> 01:03:36,558 لكن ما الذي يحصل؟ 1025 01:03:36,658 --> 01:03:40,195 .حاول (ستيفن) أن يودي بحياته هذه الليلة 1026 01:03:40,301 --> 01:03:42,938 ولا أعرف هل سيتمكن من تجاوز هذه المحنة 1027 01:03:43,032 --> 01:03:44,466 .حسنًا - حسنًا؟ - 1028 01:03:44,566 --> 01:03:45,233 .حسنًا 1029 01:03:45,333 --> 01:03:46,702 ‫أنا... 1030 01:03:46,802 --> 01:03:48,071 ‫أنا سأتحرك الآن. 1031 01:03:48,171 --> 01:03:52,075 اصبر، هل أنت الشخص الذي قال إنه تكلم معه في وقت سابق من الليلة؟ 1032 01:03:52,175 --> 01:03:53,642 ‫لا أدري. هل هو الذي... 1033 01:03:53,742 --> 01:03:55,377 ‫ذكر أنه حاول أن يتصل بأحد الأشخاص، 1034 01:03:55,477 --> 01:03:56,545 لكنه كان يستمر في إنهاء المكالمة الهاتفية 1035 01:03:56,645 --> 01:03:58,447 .لم يكن كلامه مترابطًا بشكل جيد 1036 01:03:58,547 --> 01:04:04,252 .لكن بغض النظر عن هويتك، أنا ممتنة لك 1037 01:04:12,794 --> 01:04:13,795 .لقد أراد أن يتصل 1038 01:06:27,230 --> 01:06:28,797 .خط النجدة 1039 01:07:09,871 --> 01:07:13,075 .خط النجدة 1040 01:07:13,175 --> 01:07:15,244 هل لي أن أسأل عن اسمك؟ 1041 01:07:15,344 --> 01:07:16,745 (ستيفن) 1042 01:07:16,845 --> 01:07:18,647 .لا أود أن أتكلم عن نفسي 1043 01:07:22,151 --> 01:07:24,452 أنا فقط بحاجة إلى شيء يبعد تفكيري عن مشاكلي 1044 01:07:24,552 --> 01:07:25,955 .لا أدري 1045 01:07:26,055 --> 01:07:31,093 ربما يمكنك فقط أن تروي لنا شيئًا عنك أو عن أي موضوع آخر؟ 1046 01:07:31,193 --> 01:07:32,061 .حسنًا 1047 01:07:32,161 --> 01:07:33,162 .لا بأس 1048 01:07:33,262 --> 01:07:34,363 .بالطبع 1049 01:07:34,408 --> 01:07:36,377 (حسنًا، اسمي أنا كذلك (ستيفن .في حقيقة الأمر 1050 01:07:36,402 --> 01:07:37,838 (ستيفن جيفرسون) 1051 01:07:38,067 --> 01:07:40,403 وما هو اسم عائلتك؟ 1052 01:07:40,502 --> 01:07:42,204 (توماس) 1053 01:07:42,305 --> 01:07:44,206 .أدركت 1054 01:07:44,307 --> 01:07:47,109 .هذا أمر طريف جدًا 1055 01:07:47,209 --> 01:07:51,680 اسم العائلة الخاص بك واسمي الأول يشكلان اسم رئيس سابق كامل 1056 01:07:51,780 --> 01:07:55,217 .معذرة، أنا فقط أقول نكاتًا لا تضحك 1057 01:08:07,562 --> 01:08:09,365 هل لديك زوجة وأطفال؟ 1058 01:08:09,464 --> 01:08:11,367 .أجل، لدي عائلة 1059 01:08:11,466 --> 01:08:13,868 .لدي زوجة وابن 1060 01:08:13,970 --> 01:08:17,940 ولدي سيبلغ سن الرابعة عشرة الشهر القادم بالتحديد 1061 01:08:18,807 --> 01:08:20,977 إنه من جمهور فريق "ليكرز" المتعصب 1062 01:08:22,118 --> 01:08:23,520 تخيل زوجتي أنه مرتبط بعلاقة عاطفية بفتاة 1063 01:08:23,545 --> 01:08:29,784 إنه خجول لدرجة كبيرة بحيث لا يستطيع أن يتكلم معي في هذه المواضيع 1064 01:08:29,961 --> 01:08:32,330 ‫ولهذا السبب، في الفترة الأخيرة، ‫لم أعد أقدم عملًا تطوعيًا إلا 1065 01:08:32,355 --> 01:08:34,628 ...بضع مرات في العام الواحد، منذ أن 1066 01:08:34,723 --> 01:08:36,025 .انتقلت إلى العمل في القطاع الخاص 1067 01:08:38,536 --> 01:08:40,071 ،وأخبرت بأن كتابة قصة حياتي 1068 01:08:40,096 --> 01:08:43,631 .ستكون بمثابة وسيلة علاجية نفسية جيدة 1069 01:08:45,034 --> 01:08:48,536 لذا فقد وصلت إلى الفصل الخامس وأنا أتعمق فيه الآن 1070 01:10:06,042 --> 01:10:07,943 .أروِ لي حكاية من فضلك 1071 01:10:55,097 --> 01:10:57,799 لم يعد بإمكاني تحمل هذه التشنجات المرضية بعد الآن 1072 01:11:02,832 --> 01:11:05,735 لنحاول إحداث انخفاض في درجة حرارة الجسم مرة أخرى لتقليل انتفاخ المخ 1073 01:11:06,275 --> 01:11:07,343 !لا يوجد أي عائق 1074 01:11:13,315 --> 01:11:14,383 .أطرق الباب 1075 01:11:14,483 --> 01:11:15,717 من الذي يطرق الباب؟ 1076 01:11:24,126 --> 01:11:27,862 هل تتخيل أن هناك مستقبلًا يجمع بيننا؟ 1077 01:11:33,636 --> 01:11:34,836 (ستيفن) 1078 01:11:34,937 --> 01:11:36,038 ‫(ستيفن)، انظر إلى... 1079 01:11:36,063 --> 01:11:37,231 .امضِ في طريقك 1080 01:11:48,617 --> 01:11:50,152 .أنا ما زلت على هذه الأرض 1081 01:11:50,252 --> 01:11:52,555 .أنا ما زلت على هذه الأرض 1082 01:11:52,655 --> 01:11:54,356 ‫طيّب، خليك قريب مننا يا (ستيفن). 1083 01:11:55,757 --> 01:11:57,359 .نحن نفقد نبضه 1084 01:11:57,459 --> 01:11:58,527 !واضح 1085 01:12:10,372 --> 01:12:12,608 .ما زلت حيًا 1086 01:12:12,707 --> 01:12:14,009 .ما زلت حيًا 1087 01:12:14,109 --> 01:12:15,344 .ما زلت حيًا 1088 01:12:15,444 --> 01:12:17,079 .ما زلت حيًا 1089 01:12:37,732 --> 01:12:39,568 أنت تعرف أن احتمالات بقائه على قيد الحياة ليست جيدة 1090 01:12:42,426 --> 01:12:52,761 ‫وحتى لو تمكن من تجاوز هذا، فأنا... 1091 01:12:53,089 --> 01:12:54,724 ‫لا أستطيع أن أراه في هذه الحالة. 1092 01:12:54,749 --> 01:12:55,750 ‫أريد أن أخرج وأغير جو قليلًا. 1093 01:12:55,850 --> 01:12:57,219 (أندرو) 1094 01:12:57,319 --> 01:12:58,320 أنا آسف 1095 01:12:58,420 --> 01:12:59,688 ،أهلاً 1096 01:13:26,621 --> 01:13:28,123 (مرحباً يا (ماري 1097 01:13:28,217 --> 01:13:29,551 كيف حالك؟ 1098 01:13:29,652 --> 01:13:31,020 .تمام، هكذا أتصور الأمر 1099 01:13:31,120 --> 01:13:33,188 إذًا العلامات التي أحسستِ بها بسبب ارتجاج الدماغ كانت بسيطة جدًا 1100 01:13:33,289 --> 01:13:35,624 لكننا سنظل نرغب في أن تقضي الليلة هنا، مفهوم؟ 1101 01:13:35,724 --> 01:13:37,159 بالإضافة إلى ذلك، يوجد محققة هنا 1102 01:13:37,259 --> 01:13:38,826 .يود أن يتكلم معكِ 1103 01:13:46,935 --> 01:13:48,504 ‫(ماري)، مرحباً. 1104 01:13:48,604 --> 01:13:52,007 أنا ضابط التحقيقات فريدريكس "من مديرية شرطة "بالم سبرينغز 1105 01:13:52,107 --> 01:13:55,678 أود أن أستفسر عن المزيد (من الأمور المتعلقة بزوجك، (جيسون 1106 01:13:59,048 --> 01:14:00,282 .صحيح، هذا لا يمانع 1107 01:14:00,382 --> 01:14:01,317 .شكراً 1108 01:14:01,417 --> 01:14:02,318 ‫مرحباً يا (لوريتا). 1109 01:14:03,818 --> 01:14:04,753 مرحبًا؟ 1110 01:14:04,852 --> 01:14:05,688 دكتور (ويليامز)؟ 1111 01:14:05,788 --> 01:14:07,256 .كلا، ليس بإمكاني ذلك 1112 01:14:07,356 --> 01:14:08,924 .لا أستطيع إيجاد جليسة أطفال بهذه السرعة .دكتور ويليامز، أنا آسفة 1113 01:14:09,024 --> 01:14:09,992 .إنه موضوع في منتهى الأهمية .بحقك 1114 01:14:10,092 --> 01:14:11,894 ألم تطلعني على هذه التفاصيل؟ 1115 01:14:11,994 --> 01:14:13,462 .كل ما أحتاجه هو أن أريكِ أمرًا واحدًا 1116 01:14:13,562 --> 01:14:14,663 .سأعاود الاتصال بك بعد قليل 1117 01:14:14,763 --> 01:14:16,065 .سيكون الأمر سريعًا للغاية 1118 01:14:16,165 --> 01:14:17,466 ‫حسنًا، المريض الذي يقيم ‫في الغرفة 204، كان للتو... 1119 01:15:30,239 --> 01:15:33,108 لقد أخبروني بأنه من غير المرجح أن تفيق 1120 01:15:33,208 --> 01:15:35,544 .هذا الكلام لا يدخل عقلي 1121 01:15:35,644 --> 01:15:38,814 .أنا أعرف شخصيتك 1122 01:15:38,914 --> 01:15:42,618 عندما تفيق، سنتكلم أكثر، هل هذا مفهوم؟ 1123 01:15:42,718 --> 01:15:44,453 .لن نستر عنك أي حقائق 1124 01:15:48,892 --> 01:15:51,204 (أنا خائفة رغم ذلك يا (ستيفن 1125 01:15:53,061 --> 01:15:55,030 .إلا أنني لم أبتعد 1126 01:15:55,130 --> 01:15:56,698 .وأنت لم تفارق هذا المكان أيضًا 1127 01:15:58,143 --> 01:16:13,928 ترجمة وتعديل "محمود بشار & زياد محمود"