1 00:00:01,320 --> 00:00:04,570 [Sprecher] Higher Universe Pictures. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,210 (Vogelgezwitscher) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,843 (fröhliche Musik) 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,497 (Rascheln von Rollschuhen) 7 00:00:45,166 --> 00:00:48,083 (Die Skater lachen) 8 00:01:50,930 --> 00:01:52,096 Was geht, Kumpel? 9 00:01:52,138 --> 00:01:53,196 Schön, dich zu sehen. - Wie geht’s? 10 00:01:53,238 --> 00:01:55,071 Hey, wie geht's? 11 00:01:57,609 --> 00:02:00,092 Funktioniert einwandfrei, schau mal rein. 12 00:02:00,134 --> 00:02:02,800 Ich meine, du weißt genau, wer das eingefädelt hat. 13 00:02:02,842 --> 00:02:03,710 Hey. 14 00:02:03,752 --> 00:02:06,335 (fröhliche Musik) 15 00:02:10,710 --> 00:02:11,598 Hey Sagan, was geht? 16 00:02:11,640 --> 00:02:13,110 Ja, nichts Besonderes. 17 00:02:18,855 --> 00:02:21,522 (Klicken des Schlosses) 18 00:02:23,530 --> 00:02:25,271 (Kartenklopfen) 19 00:02:25,313 --> 00:02:27,918 Woher hast du das Zeug? 20 00:02:27,960 --> 00:02:29,418 Ich kenne ein paar Jungs. 21 00:02:29,460 --> 00:02:30,293 Es ist neu. 22 00:02:33,532 --> 00:02:36,201 (Sagan atmet tief ein) 23 00:02:36,243 --> 00:02:38,910 (Sagan keucht) 24 00:02:43,384 --> 00:02:46,467 (AJ atmet tief ein) 25 00:02:48,641 --> 00:02:49,878 Ich fühle nichts. 26 00:02:49,920 --> 00:02:51,318 Gib der Sache Zeit. 27 00:02:51,360 --> 00:02:52,563 Dann ruf an und bedank dich bei mir. 28 00:02:53,653 --> 00:02:57,236 (Klappern von Rollschuhen) 29 00:03:10,440 --> 00:03:11,838 Er geht, lass uns gehen. 30 00:03:11,880 --> 00:03:13,398 Ich muss meine Pommes aufessen. 31 00:03:13,440 --> 00:03:14,572 Erledige sie anschließend. 32 00:03:14,614 --> 00:03:17,197 (Goon seufzt) 33 00:03:22,260 --> 00:03:23,898 Hey Sagan. 34 00:03:23,940 --> 00:03:25,908 Oh, hallo Delmont. 35 00:03:25,950 --> 00:03:27,138 Lustig, dass du gestern Abend angerufen hast 36 00:03:27,180 --> 00:03:28,353 Sie behaupteten, Ihnen sei Ihr Geld gestohlen 37 00:03:28,395 --> 00:03:29,718 worden, deshalb könnten Sie uns nicht bezahlen. 38 00:03:29,760 --> 00:03:30,798 Und nun sehen wir Sie heute Abend hier. 39 00:03:30,840 --> 00:03:32,538 Der Geschäftsbetrieb läuft wie gewohnt weiter. 40 00:03:32,580 --> 00:03:33,858 Oh nein, das ist nicht dein Zeug! 41 00:03:33,900 --> 00:03:36,228 Ich habe es von Charlie Z. bekommen. 42 00:03:36,270 --> 00:03:37,518 Das ist eine Lüge. 43 00:03:37,560 --> 00:03:38,901 Charlie Z ist tot. 44 00:03:38,943 --> 00:03:39,734 (unheilvolle Musik) 45 00:03:39,776 --> 00:03:41,088 Seit wann? 46 00:03:41,130 --> 00:03:43,398 Seit Dienstag, 23:00 Uhr. 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,798 Es sei denn, du beziehst dein Zeug von einem Zombie... 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,628 Oder ein Geist. 49 00:03:47,670 --> 00:03:50,298 - Oder du warst ein Geist, du hast unsere Drogen verkauft. 50 00:03:50,340 --> 00:03:51,828 Nein, ich kann... 51 00:03:51,870 --> 00:03:55,218 Delmont, ich schwöre, das Zeug gehört dir nicht. 52 00:03:55,260 --> 00:03:57,618 Meine Frau sagt, meine Hände seien mein schönstes Merkmal. 53 00:03:57,660 --> 00:04:00,768 Ich kann also nicht mit dem ganzen kaputten Ding nach Hause fahren. 54 00:04:00,810 --> 00:04:01,818 Stört es Sie? 55 00:04:01,860 --> 00:04:02,823 Gar nicht. 56 00:04:02,865 --> 00:04:07,865 (Faustschläge) (Sagan stöhnt) 57 00:04:09,593 --> 00:04:11,238 Bitte, bitte, Delmont. 58 00:04:11,280 --> 00:04:13,158 [Delmont] Hol das Ding. 59 00:04:13,200 --> 00:04:14,838 [Sagan] Delmont. 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,518 Ich hole dein Geld morgen ab, okay? 61 00:04:16,560 --> 00:04:18,423 Betteln Sie nicht, das ist peinlich. 62 00:04:21,660 --> 00:04:23,410 - Nein! - Erlöse ihn von seinem Leid. 63 00:04:26,535 --> 00:04:27,434 [Sagan] Bitte! 64 00:04:27,476 --> 00:04:28,583 Delmont! 65 00:04:28,625 --> 00:04:29,791 (Sagan keucht) 66 00:04:29,833 --> 00:04:31,970 (Schädelknacken) 67 00:04:32,012 --> 00:04:32,928 (Delmont stöhnt) 68 00:04:32,970 --> 00:04:34,557 Verdammt krank. 69 00:04:34,599 --> 00:04:36,710 (Klingen schneiden) 70 00:04:36,752 --> 00:04:39,502 (dramatische Musik) 71 00:04:42,240 --> 00:04:43,488 Wenn wir weiterhin alle umbringen, 72 00:04:43,530 --> 00:04:45,198 Wir werden niemanden mehr haben, mit dem wir Geschäfte machen können. 73 00:04:45,240 --> 00:04:46,968 Es gibt acht Milliarden Menschen auf der Welt. 74 00:04:47,010 --> 00:04:48,498 Es wird immer noch einen geben. 75 00:04:48,540 --> 00:04:50,379 Und wenn sich diese neue Chance, die wir bekommen haben, als erfolgreich erweist, 76 00:04:50,421 --> 00:04:52,668 Wir brauchen uns dann keine Sorgen mehr zu machen. 77 00:04:52,710 --> 00:04:54,228 Lobet den Herrn. 78 00:04:54,270 --> 00:04:56,568 Aber das Leben besteht nicht nur aus Arbeit, wir müssen auch Spaß haben. 79 00:04:56,610 --> 00:04:57,443 Lass uns gehen. 80 00:05:02,822 --> 00:05:05,259 (Regen tröpfelt) 81 00:05:05,301 --> 00:05:07,884 (düstere Musik) 82 00:05:08,940 --> 00:05:10,083 So ein braver Junge. 83 00:05:10,980 --> 00:05:11,813 Vertrauenswürdig. 84 00:05:40,842 --> 00:05:42,648 Kann ich einen Moment allein sein? 85 00:05:42,690 --> 00:05:43,523 Natürlich. 86 00:05:51,599 --> 00:05:54,432 (Donner grollt) 87 00:05:57,418 --> 00:05:58,938 (Engel klopft) 88 00:05:58,980 --> 00:06:00,018 Mildred? 89 00:06:00,060 --> 00:06:02,358 Mary ist nach Hause gegangen und ich gehe jetzt. 90 00:06:02,400 --> 00:06:04,518 Ich bin am 21. wieder da. 91 00:06:04,560 --> 00:06:07,308 Also, verlassen Sie das Grundstück nicht, okay? 92 00:06:07,350 --> 00:06:08,183 Okay. 93 00:06:09,150 --> 00:06:10,293 Ich vermisse ihn auch. 94 00:06:18,698 --> 00:06:21,615 (Kleidung knallt) 95 00:06:27,709 --> 00:06:30,792 (Benzin tröpfelt) 96 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Ich liebe dich, Mildred Moyer. 97 00:06:43,620 --> 00:06:46,370 (Feuerknistern) 98 00:06:49,179 --> 00:06:52,012 (Mildred schluchzt) 99 00:06:56,597 --> 00:07:01,075 ♪ Alles Gute zum Geburtstag für mich ♪ 100 00:07:01,117 --> 00:07:04,367 ♪ Alles Gute zum Geburtstag für mich ♪ 101 00:07:09,969 --> 00:07:12,635 (Partyhupe ertönt) 102 00:07:12,677 --> 00:07:14,666 (Mildred schluchzt) 103 00:07:14,708 --> 00:07:15,499 (spannende Musik im Fernsehen) 104 00:07:15,541 --> 00:07:18,678 - [Filmschauspieler] Linda, bitte komm einfach herüber. 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,478 Ich weiß, ich habe mich komisch verhalten. 106 00:07:20,520 --> 00:07:23,508 Aber wenn Sie wüssten, was vor sich geht, würden Sie verstehen, warum. 107 00:07:23,550 --> 00:07:25,821 Komm einfach vorbei, dann kann ich es dir zeigen. 108 00:07:25,863 --> 00:07:26,654 [Werbesprechung] Gehen Sie nicht weg. 109 00:07:26,696 --> 00:07:28,578 Wir melden uns nach diesen Nachrichten wieder. 110 00:07:28,620 --> 00:07:30,348 Fühlst du dich verloren? 111 00:07:30,390 --> 00:07:31,728 Ja. 112 00:07:31,770 --> 00:07:35,462 Verspürst du eine tiefe Einsamkeit im Innersten deiner Seele? 113 00:07:35,504 --> 00:07:36,468 Mhm. 114 00:07:36,510 --> 00:07:38,720 Haben Sie einen geliebten Menschen verloren? 115 00:07:38,762 --> 00:07:40,698 (Mildred wimmert) 116 00:07:40,740 --> 00:07:42,438 Nun, ich bin Cornelius Spretzer. 117 00:07:42,480 --> 00:07:44,658 Und ich bin hier, um zu helfen. 118 00:07:44,700 --> 00:07:45,933 Hallo Cornelius. 119 00:07:46,800 --> 00:07:51,438 - Bei Spretzer Christian Ministries glauben wir an die Familie. 120 00:07:51,480 --> 00:07:53,823 Komm schon, lass uns meine kennenlernen. 121 00:07:53,865 --> 00:07:55,566 ♪ Spretzer Christian Ministries ♪ 122 00:07:55,608 --> 00:07:57,626 ♪ Ich werde dich mit einem Lächeln empfangen ♪ 123 00:07:57,668 --> 00:07:59,475 ♪ Spretzer Christian Ministries ♪ 124 00:07:59,517 --> 00:08:01,556 ♪ Wird dein Leben lebenswert machen ♪ 125 00:08:01,598 --> 00:08:03,475 ♪ Kommt und lernt unsere Familie kennen ♪ 126 00:08:03,517 --> 00:08:05,388 ♪ Wir wissen, dass du dich hier sofort wohlfühlen wirst ♪ 127 00:08:05,430 --> 00:08:09,288 - Durch die Macht des Herrn kann ich deinen Schmerz heilen. 128 00:08:09,330 --> 00:08:10,818 Wenn Sie krank sind, 129 00:08:10,860 --> 00:08:13,698 wenn ein geliebter Mensch verstorben ist 130 00:08:13,740 --> 00:08:15,108 Schick mir ein Bild. 131 00:08:15,150 --> 00:08:19,323 Und ich werde dafür beten und ein Wunder in deinem Leben wirken. 132 00:08:20,190 --> 00:08:22,428 Vergessen Sie nicht, Bargeld oder einen Scheck beizulegen, der auf 133 00:08:22,470 --> 00:08:24,528 an Spretzer Christian Ministries 134 00:08:24,570 --> 00:08:27,558 um sicherzustellen, dass Sie den größtmöglichen Segen empfangen. 135 00:08:27,600 --> 00:08:29,898 Also, kommen Sie vorbei und probieren Sie es aus. 136 00:08:29,940 --> 00:08:32,238 Bringen Sie am besten die ganze Familie mit. 137 00:08:32,280 --> 00:08:33,568 ♪ Spretzer Christian Ministries ♪ 138 00:08:33,610 --> 00:08:37,193 ♪ Erlösung beginnt im Inneren ♪ 139 00:08:46,061 --> 00:08:48,644 (sanfte Musik) 140 00:08:51,429 --> 00:08:54,262 (Papierrascheln) 141 00:09:17,457 --> 00:09:18,248 Hallo Mildred. 142 00:09:18,290 --> 00:09:19,218 Hallo, Danger Dan. 143 00:09:19,260 --> 00:09:20,958 Hier sind die Sachen, die ihr euch gewünscht habt. 144 00:09:21,000 --> 00:09:21,833 Danke. 145 00:09:22,680 --> 00:09:23,930 Können Sie mir das per Post schicken? 146 00:09:25,590 --> 00:09:27,903 Spretzer Christian Ministries? 147 00:09:28,770 --> 00:09:29,568 Es ist... 148 00:09:29,610 --> 00:09:30,443 Privat. 149 00:09:31,860 --> 00:09:33,528 Hey, ich würde auf der Flucht nicht so lange überleben. 150 00:09:33,570 --> 00:09:34,770 Wenn ich nicht vertrauenswürdig wäre. 151 00:09:35,640 --> 00:09:37,098 Tut mir leid wegen Felix. 152 00:09:37,140 --> 00:09:38,328 Danke, Dan. 153 00:09:38,370 --> 00:09:40,068 Hey, ich halte dir immer den Rücken frei. 154 00:09:40,110 --> 00:09:41,070 Vergiss das nicht. 155 00:09:41,976 --> 00:09:43,061 Okay, bis bald. 156 00:09:43,103 --> 00:09:46,186 (Automotor heult auf) 157 00:09:53,455 --> 00:09:56,122 (verspielte Musik) 158 00:10:01,142 --> 00:10:02,132 (Sirene ertönt) - [Polizist] Du, 159 00:10:02,174 --> 00:10:03,313 Halt, genau da! 160 00:10:03,355 --> 00:10:05,188 Hände hoch, umdrehen. 161 00:10:07,706 --> 00:10:10,539 (Schwertklirren) 162 00:10:18,773 --> 00:10:21,440 (Luftpfeifen) 163 00:10:25,231 --> 00:10:26,022 (Fechter stöhnen) 164 00:10:26,064 --> 00:10:28,629 (Telefon klingelt) 165 00:10:28,671 --> 00:10:29,671 Halt das mal fest. 166 00:10:37,041 --> 00:10:38,541 Veronica Spretzer. 167 00:10:43,392 --> 00:10:44,718 Was? 168 00:10:44,760 --> 00:10:45,873 Der kleine Mistkerl. 169 00:10:47,520 --> 00:10:49,038 Ich bin gleich da. 170 00:10:49,080 --> 00:10:50,088 Wir sind hier fertig. 171 00:10:50,130 --> 00:10:51,903 Bringt mein Schwert zurück in mein Büro. 172 00:11:00,290 --> 00:11:01,548 (Handklatschen) 173 00:11:01,590 --> 00:11:02,388 Autsch. 174 00:11:02,430 --> 00:11:03,498 Wurden Ihre Fingerabdrücke genommen? 175 00:11:03,540 --> 00:11:04,331 NEIN. 176 00:11:04,373 --> 00:11:05,208 Tja, da hast du aber verdammt viel Glück! 177 00:11:05,250 --> 00:11:06,288 Und du solltest Gott danken. 178 00:11:06,330 --> 00:11:07,121 Dass es Officer Larry war, der dich erwischt hat 179 00:11:07,163 --> 00:11:09,048 und kein ehrlicher Polizist. 180 00:11:09,090 --> 00:11:11,516 Wenn du das nächste Mal verhaftet wirst, lasse ich dich dort verrotten. 181 00:11:11,558 --> 00:11:13,514 (Schritte poltern) 182 00:11:13,556 --> 00:11:14,868 Nehmen wir wenigstens den Lambo? 183 00:11:14,910 --> 00:11:16,360 [Veronica] Halt die Klappe, Ronald. 184 00:11:17,370 --> 00:11:20,958 - Das ist keine andere Kirche als die, die Sie bisher besucht haben. 185 00:11:21,000 --> 00:11:24,393 Klingt lustig, aber ich bin nicht so der Kirchentyp. 186 00:11:25,470 --> 00:11:26,748 Sag mir nicht, ich werde es nicht sehen 187 00:11:26,790 --> 00:11:30,033 Dein hübsches Gesicht dort am Sonntagabend? 188 00:11:33,570 --> 00:11:34,403 [Bryan] Okay. 189 00:11:36,630 --> 00:11:40,173 - Bitte stellen Sie das Dokument auf Spretzer Christian Ministries aus. 190 00:11:47,880 --> 00:11:49,037 Danke, Bryan. 191 00:11:58,859 --> 00:12:00,468 - Ich weiß nicht, warum du mich hier treffen wolltest, Cindy. 192 00:12:00,510 --> 00:12:02,576 Du weißt doch, dass ich nicht religiös bin. 193 00:12:02,618 --> 00:12:05,328 - Sag mir nicht, ich werde dein hübsches Gesicht nicht sehen 194 00:12:05,370 --> 00:12:06,963 am Sonntag in der Kirche. 195 00:12:08,060 --> 00:12:11,143 (Mitglieder unterhalten sich) 196 00:12:17,389 --> 00:12:19,889 (Orgelmusik) 197 00:12:40,580 --> 00:12:42,480 - Hallo. - Hi. 198 00:12:42,522 --> 00:12:43,968 Zum ersten Mal hier? 199 00:12:44,010 --> 00:12:44,838 Ja. 200 00:12:44,880 --> 00:12:45,713 Ich auch. 201 00:12:47,610 --> 00:12:49,719 Weißt du, du kommst mir wirklich bekannt vor. 202 00:12:49,761 --> 00:12:51,153 Weißt du, wem du ähnlich siehst? 203 00:12:52,230 --> 00:12:53,238 Mildred Moyer, 204 00:12:53,280 --> 00:12:55,578 Derjenige, der letztes Jahr seine Mordserie verübte. 205 00:12:55,620 --> 00:12:56,808 Ich sehe ihr nicht ähnlich. 206 00:12:56,850 --> 00:12:58,390 Zum einen trage ich meine Haare zu einem 207 00:12:58,432 --> 00:13:00,528 Pferdeschwanz gebunden und zum anderen eine Brille. 208 00:13:00,570 --> 00:13:03,048 So sah sie überhaupt nicht aus. 209 00:13:03,090 --> 00:13:04,023 Ich schätze. 210 00:13:04,860 --> 00:13:06,408 Nach den Bildern, die ich gesehen habe, 211 00:13:06,450 --> 00:13:09,078 Sie sah sowieso nicht besonders gut aus. 212 00:13:09,120 --> 00:13:10,670 Ich fand sie ziemlich heiß. 213 00:13:11,910 --> 00:13:12,978 Ich bin Becky. 214 00:13:13,020 --> 00:13:14,673 Ich bin Mildred Mayer. 215 00:13:16,530 --> 00:13:17,598 Ernsthaft? 216 00:13:17,640 --> 00:13:19,338 Es gibt viele Menschen namens Mildred. 217 00:13:19,380 --> 00:13:20,868 Nein, gibt es nicht. 218 00:13:20,910 --> 00:13:22,248 Nun ja, um ehrlich zu sein, 219 00:13:22,290 --> 00:13:25,458 Seitdem mich dieses wunderschöne Ereignis gequält hat, leide ich unter meinem Namen. 220 00:13:25,500 --> 00:13:27,618 Liebenswert, verrückt und auf einem Amoklauf. 221 00:13:27,660 --> 00:13:29,418 Ich möchte das lieber nicht besprechen. 222 00:13:29,460 --> 00:13:30,978 Es tut mir Leid. 223 00:13:31,020 --> 00:13:33,588 Ich kann manchmal einfach nicht anders, als neugierig zu sein. 224 00:13:33,630 --> 00:13:34,968 Es ist... 225 00:13:35,010 --> 00:13:36,003 Das liegt in meiner Natur. 226 00:13:36,870 --> 00:13:39,663 Früher war ich neugierig, aber jetzt nicht mehr. 227 00:13:42,612 --> 00:13:46,129 (Orgelmusik stoppt) 228 00:13:46,171 --> 00:13:49,249 (Orgelmusik) 229 00:13:49,291 --> 00:13:50,340 (Der fromme Paulus ruft) 230 00:13:50,382 --> 00:13:52,381 - Herzlich willkommen, herzlich willkommen, herzlich willkommen. 231 00:13:52,423 --> 00:13:56,423 (Jubel und Applaus der Menge) 232 00:13:58,350 --> 00:14:01,608 Ich bin der fromme Paulus. 233 00:14:01,650 --> 00:14:05,328 Herzlich willkommen heute Nachmittag! 234 00:14:05,370 --> 00:14:08,590 Während wir den Seher, den Wesir, willkommen heißen 235 00:14:09,570 --> 00:14:12,873 der außergewöhnliche Prophet, 236 00:14:14,220 --> 00:14:15,350 Bitte begrüßen Sie... 237 00:14:17,181 --> 00:14:19,799 Cornelius Spretzer! 238 00:14:19,841 --> 00:14:23,841 (Publikum applaudiert und jubelt) 239 00:14:31,921 --> 00:14:32,808 (Cornelius kichert) 240 00:14:32,850 --> 00:14:35,088 [Cornelius] Meine Damen und Herren. 241 00:14:35,130 --> 00:14:37,428 Meine Damen und Herren, herzlich willkommen! 242 00:14:37,470 --> 00:14:38,358 Ich bin so froh, dass ihr alle hier seid. 243 00:14:38,400 --> 00:14:40,555 Ich blicke auf all diese wundervollen Menschen herab. 244 00:14:40,597 --> 00:14:43,203 Und ich sehe so viele neue Gesichter. 245 00:14:44,940 --> 00:14:49,053 Wissen Sie, ich habe eine Predigt für heute geschrieben. 246 00:14:50,250 --> 00:14:51,093 Weißt du was? 247 00:14:52,382 --> 00:14:53,658 (Rascheln von Papier) 248 00:14:53,700 --> 00:14:54,584 Scheiß drauf! 249 00:14:54,626 --> 00:14:55,788 (Publikum schnappt nach Luft) 250 00:14:55,830 --> 00:14:57,708 Ging es dem Herrn etwa nur um Regeln? 251 00:14:57,750 --> 00:15:02,392 Nein, lasst uns alle Regeln über Bord werfen, richtig? 252 00:15:02,434 --> 00:15:05,541 Ja. 253 00:15:05,583 --> 00:15:07,040 Okay. 254 00:15:07,082 --> 00:15:09,462 So, jetzt geht's aber richtig los. 255 00:15:09,504 --> 00:15:12,087 (fröhliche Musik) 256 00:15:17,486 --> 00:15:20,236 Oh, ich kann das einfach nicht mehr ertragen. 257 00:15:21,137 --> 00:15:24,304 (Cornelius schreit) 258 00:15:26,210 --> 00:15:28,624 (Knurren eines Kirchenmitglieds) 259 00:15:28,666 --> 00:15:29,871 Sie hat einen Dämon in sich. 260 00:15:29,913 --> 00:15:32,733 Nur die Macht Christi kann sie vertreiben. 261 00:15:33,810 --> 00:15:36,320 Dämon, starte! 262 00:15:38,962 --> 00:15:40,387 (Jubel und Applaus der Menge) 263 00:15:40,429 --> 00:15:42,978 Der Dämon wurde verbannt. 264 00:15:43,020 --> 00:15:45,336 Wascht eure Sünden ab, meine Brüder. 265 00:15:45,378 --> 00:15:47,429 (fröhliche Musik) 266 00:15:47,471 --> 00:15:51,597 (Kirchenmitglieder grunzen unverständlich) 267 00:15:51,639 --> 00:15:53,658 Großer Bibelclub, und das sind nicht nur wir. 268 00:15:53,700 --> 00:15:56,523 Es betrifft nicht nur die Stadt, sondern die ganze Welt. 269 00:15:58,260 --> 00:16:02,133 Und ihr steht alle an erster Stelle. 270 00:16:03,180 --> 00:16:06,948 Jesus spricht zu ihm: „Ich bin der Weg, 271 00:16:06,990 --> 00:16:09,207 „die Wahrheit und das Leben.“ 272 00:16:10,180 --> 00:16:12,680 (Orgelmusik) 273 00:16:20,970 --> 00:16:23,643 Und Jesus sagte tatsächlich: „Hey“. 274 00:16:25,560 --> 00:16:26,393 Nimm etwas Brot. 275 00:16:28,800 --> 00:16:31,593 Und reiße es in zwei Hälften, weil es mein Körper ist, 276 00:16:33,240 --> 00:16:34,490 und steck es dir in den Mund. 277 00:16:40,860 --> 00:16:43,293 Und das hier, das ist mein Blut. 278 00:16:44,970 --> 00:16:45,803 "Trink davon." 279 00:16:55,035 --> 00:16:55,868 Das ist gut. 280 00:16:56,790 --> 00:16:58,263 Oh, glitzernd. 281 00:17:04,860 --> 00:17:06,888 Ja, mein Kind. 282 00:17:06,930 --> 00:17:11,553 Lasst den Geist des Herrn durch mich in euch fließen. 283 00:17:14,670 --> 00:17:17,253 Steh auf und werde von neuem geboren, Schwester Sarah. 284 00:17:23,850 --> 00:17:26,073 Steh auf und werde wiedergeboren, Schwester Mildred. 285 00:17:29,053 --> 00:17:32,553 (Gespräch der Gemeinde) 286 00:17:39,120 --> 00:17:40,608 Es war schön, Sie kennenzulernen. 287 00:17:40,650 --> 00:17:41,748 Ja, du auch. 288 00:17:41,790 --> 00:17:42,933 Tschüss. 289 00:17:49,830 --> 00:17:50,838 Willkommen. 290 00:17:50,880 --> 00:17:51,671 Zum ersten Mal? 291 00:17:51,713 --> 00:17:53,808 Hey, Sie sind doch die Dame aus der Werbung. 292 00:17:53,850 --> 00:17:56,658 - Veronica Spretzer, es freut mich, Sie kennenzulernen. 293 00:17:56,700 --> 00:17:58,653 Kenne ich Sie vielleicht von irgendwoher? 294 00:18:00,150 --> 00:18:00,983 NEIN. 295 00:18:02,010 --> 00:18:04,382 Oh, weißt du, wem du ähnlich siehst? 296 00:18:04,424 --> 00:18:07,158 Du siehst aus wie die verrückte Frau, die all diese Menschen umgebracht hat. 297 00:18:07,200 --> 00:18:08,388 Mildred Moyer. 298 00:18:08,430 --> 00:18:09,828 Bis auf die Nase natürlich. 299 00:18:09,870 --> 00:18:11,238 Wie heißen Sie? 300 00:18:11,280 --> 00:18:13,218 Mildred, eine andere Mildred. 301 00:18:13,260 --> 00:18:14,433 Ich bin Mildred Mayer. 302 00:18:15,630 --> 00:18:16,578 Oh. 303 00:18:16,620 --> 00:18:18,528 Ein seltsamer Zufall. 304 00:18:18,570 --> 00:18:20,670 Komm, ich möchte dir ein paar Leute vorstellen. 305 00:18:22,620 --> 00:18:26,118 Das sind meine und Cornelius' Kinder, Ronald und Cindy. 306 00:18:26,160 --> 00:18:27,918 Ja, ich wollte gerade fragen, 307 00:18:27,960 --> 00:18:29,898 Warum sind Ihre Kinder im selben Alter wie Sie? 308 00:18:29,940 --> 00:18:31,848 Nun ja, Ronald ist mein Sohn aus einer früheren Ehe. 309 00:18:31,890 --> 00:18:34,383 Und Cindy ist Cornelius' Tochter aus einem seiner Filme. 310 00:18:35,550 --> 00:18:37,218 Vielen Dank fürs Kommen. 311 00:18:37,260 --> 00:18:38,958 Oh wow, ich liebe deinen Akzent. 312 00:18:39,000 --> 00:18:39,791 Russisch? 313 00:18:39,833 --> 00:18:40,668 NEIN. 314 00:18:40,710 --> 00:18:42,738 Geboren und aufgewachsen in Edmonton. 315 00:18:42,780 --> 00:18:44,538 Du hast aber einen Akzent. 316 00:18:44,580 --> 00:18:45,828 Ich höre keinen Akzent. 317 00:18:45,870 --> 00:18:47,613 Ronald, gib Mildred die Hand. 318 00:18:48,750 --> 00:18:50,718 Ronald ist echt ein schwieriger Fall. 319 00:18:50,760 --> 00:18:52,008 Wir lieben ihn. 320 00:18:52,050 --> 00:18:53,913 Komm, lass uns Cornelius besuchen gehen. 321 00:18:55,500 --> 00:18:57,468 Dem Kerl da unten sollte man mal eine schöne Zeit bereiten. 322 00:18:57,510 --> 00:18:59,410 Vermögender Tech-Besitzer, ob Sie es glauben oder nicht. 323 00:19:04,117 --> 00:19:07,548 (Absätze klappern) 324 00:19:07,590 --> 00:19:11,718 Cornelius, das ist Mildred Mayer, ein neues Mitglied. 325 00:19:11,760 --> 00:19:14,208 [Cornelius] Oh, willkommen in der Familie, Mildred. 326 00:19:14,250 --> 00:19:16,053 Bitte nehmen Sie Platz. 327 00:19:20,730 --> 00:19:23,478 Hast du Familie, Mildred? 328 00:19:23,520 --> 00:19:25,788 Nun ja, meine Familie ist größtenteils tot. 329 00:19:25,830 --> 00:19:27,138 Natürlich kennst du Felix. 330 00:19:27,180 --> 00:19:30,588 Ich habe dir ein Foto von ihm und mir geschickt, damit du darüber beten kannst. 331 00:19:30,630 --> 00:19:32,088 Ah ja. 332 00:19:32,130 --> 00:19:35,088 Felix, geht es ihm besser? 333 00:19:35,130 --> 00:19:37,308 Nicht wirklich, er ist trotzdem tot. 334 00:19:37,350 --> 00:19:39,528 Oh ja, sehr traurig. 335 00:19:39,570 --> 00:19:42,847 Ich fühle mich so leer, seit er gestorben ist. 336 00:19:42,889 --> 00:19:44,538 (sanfte Musik) 337 00:19:44,580 --> 00:19:48,228 - Mildred, wenn Sie uns die Chance geben, Ihnen zu helfen, 338 00:19:48,270 --> 00:19:50,793 Ich garantiere dir, dass du für immer bei uns bleiben wirst. 339 00:19:55,311 --> 00:19:58,144 (Mildred seufzt) 340 00:20:05,409 --> 00:20:08,242 (Rascheln von Papier) 341 00:20:10,698 --> 00:20:12,198 David Stanislow. 342 00:20:12,240 --> 00:20:13,323 Geizkragen. 343 00:20:22,020 --> 00:20:23,373 Richard Delgado. 344 00:20:35,820 --> 00:20:37,113 Mark Flemmich. 345 00:20:45,600 --> 00:20:47,133 Mildred Mayer. 346 00:20:51,000 --> 00:20:53,598 Ich schäme mich. 347 00:20:53,640 --> 00:20:56,778 Ich habe Geld von meinem Arbeitgeber genommen, 20.000 Dollar. 348 00:20:56,820 --> 00:20:58,518 Das werden sie nicht vermissen. 349 00:20:58,560 --> 00:21:00,798 Zumindest nicht, bevor ich die Gelegenheit habe, es zurückzuzahlen. 350 00:21:00,840 --> 00:21:02,298 Wenn mein Haus verkauft ist. 351 00:21:02,340 --> 00:21:07,008 Wir brauchten das Geld einfach für die Operation meiner Mutter. 352 00:21:07,050 --> 00:21:09,347 Ich weiß, dass ich etwas für einen guten Zweck getan habe. 353 00:21:09,389 --> 00:21:12,063 Aber ich habe trotzdem ein schlechtes Gewissen. 354 00:21:14,370 --> 00:21:16,488 Es gibt keinen Grund für dich, dich schuldig zu fühlen. 355 00:21:16,530 --> 00:21:18,708 Solange deine Taten einem edlen Zweck dienen, 356 00:21:18,750 --> 00:21:21,078 Sie sind in den Augen Gottes gerechtfertigt. 357 00:21:21,120 --> 00:21:23,118 Geh nach Hause und entspann dich. 358 00:21:23,160 --> 00:21:24,723 Eine Buße ist nicht erforderlich. 359 00:21:29,460 --> 00:21:30,393 Das ist eine Erleichterung. 360 00:21:32,640 --> 00:21:33,473 Danke schön. 361 00:21:34,980 --> 00:21:36,063 Vielen Dank. 362 00:21:38,897 --> 00:21:41,980 (Schritte poltern) 363 00:21:55,830 --> 00:21:57,378 [Eindringling] Hallo, Dan. 364 00:21:57,420 --> 00:21:59,838 Glaubst du wirklich, du könntest ewig rennen? 365 00:21:59,880 --> 00:22:01,173 Glaubst du, ich würde das vergessen? 366 00:22:02,517 --> 00:22:05,350 (Wasserplätschern) 367 00:22:07,710 --> 00:22:09,603 Nun, Dan, es hat Spaß gemacht. 368 00:22:12,285 --> 00:22:14,808 - [Hamilton] Ich habe Geld von meinem Arbeitgeber genommen, 20.000 Pfund. 369 00:22:14,850 --> 00:22:18,138 Sie werden es nicht vermissen, zumindest nicht, bis ich die Gelegenheit dazu habe. 370 00:22:18,180 --> 00:22:20,328 Ich werde es zurückzahlen, wenn ich mein Haus verkaufe. 371 00:22:20,370 --> 00:22:21,978 Ich einfach... 372 00:22:22,020 --> 00:22:24,978 Wir brauchten das Geld für die Operation meiner Mutter. 373 00:22:25,020 --> 00:22:27,858 Ich weiß, dass ich etwas für einen guten Zweck getan habe. 374 00:22:27,900 --> 00:22:29,703 Aber ich habe trotzdem ein schlechtes Gewissen. 375 00:22:30,990 --> 00:22:32,028 Es wäre eine Schande, wenn seine Arbeitgeber 376 00:22:32,070 --> 00:22:34,068 Sie fanden heraus, dass er sie bestohlen hatte. 377 00:22:34,110 --> 00:22:35,988 Vor allem, wenn sie ihn erpressten. 378 00:22:36,030 --> 00:22:38,058 Für hunderttausend Dollar. 379 00:22:38,100 --> 00:22:40,733 Zweihunderttausend. 380 00:22:40,775 --> 00:22:43,038 Oh, ich sehe, mein kleiner Schatz hat gelernt. 381 00:22:43,080 --> 00:22:44,328 Ein paar Dinge über Geld. 382 00:22:44,370 --> 00:22:46,863 Das muss wohl mein Genie sein, das sich an dir abfärbt. 383 00:22:48,600 --> 00:22:51,828 - Als wir uns kennenlernten, warst du noch Gebrauchtwagenhändler, Liebling. 384 00:22:51,870 --> 00:22:54,408 Mein Ex musste dir Geld leihen, vergiss das nicht. 385 00:22:54,450 --> 00:22:56,683 Du wirst mich das nicht vergessen lassen. 386 00:22:57,569 --> 00:23:00,485 (Schritte poltern) 387 00:23:00,527 --> 00:23:02,034 Hallo. 388 00:23:02,076 --> 00:23:03,076 Danke schön. 389 00:23:07,831 --> 00:23:10,414 (fröhliche Musik) 390 00:24:14,186 --> 00:24:17,037 Oh, ist das heiß hier drin! 391 00:24:17,079 --> 00:24:18,681 Wir werden das Ganze deutlich verlangsamen. 392 00:24:18,723 --> 00:24:21,198 Nimm dir das, was du willst, aber denk daran: 393 00:24:21,240 --> 00:24:23,388 Ein Fuß zwischen den Körpern. 394 00:24:23,430 --> 00:24:27,513 Der Herr liebt die Keuschheit. 395 00:24:29,400 --> 00:24:32,748 Ich komme jetzt seit etwa zwei Jahren hierher. 396 00:24:32,790 --> 00:24:35,935 Und ich habe etwa 25 Personen angeworben. 397 00:24:35,977 --> 00:24:37,477 - Oh, cool. - Ja. 398 00:24:38,749 --> 00:24:39,749 Oh mein Gott. 399 00:24:43,177 --> 00:24:43,968 Ich werde abhauen 400 00:24:44,010 --> 00:24:45,528 von diesen Leuten. - Hey, willst du tanzen? 401 00:24:45,570 --> 00:24:46,403 Nein danke. 402 00:24:47,760 --> 00:24:48,948 Und du, willst du tanzen? 403 00:24:48,990 --> 00:24:49,823 Nein, danke. 404 00:25:00,330 --> 00:25:01,430 - Darf ich mich dazwischendrängen? - Nein. 405 00:25:02,310 --> 00:25:04,398 Hätte ich auch haben können. 406 00:25:04,440 --> 00:25:05,454 Möchtest du tanzen? 407 00:25:05,496 --> 00:25:07,013 Igitt, nein. 408 00:25:07,055 --> 00:25:08,805 - Und du? - Nein. 409 00:25:14,704 --> 00:25:16,702 Hey, Lust zu tanzen? 410 00:25:16,744 --> 00:25:17,744 Nein danke. 411 00:25:22,279 --> 00:25:25,028 (Tür quietscht) 412 00:25:25,070 --> 00:25:27,570 (spannende Musik) 413 00:25:39,940 --> 00:25:41,561 Oh. 414 00:25:41,603 --> 00:25:42,659 Hey. 415 00:25:42,701 --> 00:25:44,958 Hey, was machst du da? 416 00:25:45,000 --> 00:25:48,528 - Ich habe mich gerade auf dem Rückweg vom Badezimmer verlaufen. 417 00:25:48,570 --> 00:25:49,520 Dieser Ort ist riesig. 418 00:25:51,990 --> 00:25:53,688 Ich habe diesen Song immer noch so im Kopf. 419 00:25:53,730 --> 00:25:55,101 Genau so. - Stimmt's? 420 00:25:55,143 --> 00:25:56,413 Es ist so eingängig. 421 00:25:56,455 --> 00:25:57,858 Okay, tschüss. Pass auf dich auf. 422 00:25:57,900 --> 00:25:59,272 Tschüss, Leute. 423 00:25:59,314 --> 00:26:00,888 (Gruppe lacht) 424 00:26:00,930 --> 00:26:02,508 Wo zum Teufel bist du? 425 00:26:02,550 --> 00:26:05,028 Man erwartet, dass man bei solchen Veranstaltungen erscheint. 426 00:26:05,070 --> 00:26:07,038 Ich kümmere mich später um dich. 427 00:26:07,080 --> 00:26:08,118 Mildred. 428 00:26:08,160 --> 00:26:10,128 Mildred, einen Moment bitte. 429 00:26:10,170 --> 00:26:13,608 Haben Sie schon von unserem spirituellen Retreat in Spretzer gehört? 430 00:26:13,650 --> 00:26:15,678 Es ist ein Wochenende, das das Leben verändert. 431 00:26:15,720 --> 00:26:18,918 Die wir alle zwei Monate im Camp Holy Springs veranstalten. 432 00:26:18,960 --> 00:26:21,858 - Zweimonatlich, also zweimal im Monat oder jeden zweiten Monat? 433 00:26:21,900 --> 00:26:23,208 Es kann beides bedeuten. 434 00:26:23,250 --> 00:26:24,468 Zweimal im Monat. 435 00:26:24,510 --> 00:26:26,688 Wir würden uns jedenfalls sehr freuen, wenn Sie sich uns anschließen würden. 436 00:26:26,730 --> 00:26:27,678 Absolut. 437 00:26:27,720 --> 00:26:29,988 Ich hatte viel Spaß beim letzten Mal, als ich zelten war. 438 00:26:30,030 --> 00:26:30,863 Exzellent. 439 00:26:31,820 --> 00:26:32,976 (Rockmusik) 440 00:26:33,018 --> 00:26:34,511 (Mann stöhnt) 441 00:26:34,553 --> 00:26:35,480 [Unbekannter Mann] Oh ja. 442 00:26:35,522 --> 00:26:38,272 (Paar stöhnt) 443 00:26:42,096 --> 00:26:42,929 Ach ja! 444 00:26:46,005 --> 00:26:46,838 Ach ja. 445 00:26:49,869 --> 00:26:53,198 ♪ Und sie sagen viel aus ♪ 446 00:26:53,240 --> 00:26:54,488 Oh ja. 447 00:26:54,530 --> 00:26:55,571 Oh ja. 448 00:26:55,613 --> 00:26:56,748 Ach ja. 449 00:26:56,790 --> 00:26:59,523 Lass dich vom Herrn erfüllen. 450 00:27:02,360 --> 00:27:06,829 ♪ Gott tötet all diese finster Geborenen ♪ 451 00:27:06,871 --> 00:27:08,208 Ich hab's immer noch. 452 00:27:08,250 --> 00:27:09,900 Ja, du bist echt ein Prachtkerl. 453 00:27:14,342 --> 00:27:19,342 ♪ Ich schaute dir direkt zwischen die Augen ♪ 454 00:27:20,364 --> 00:27:23,864 ♪ Vielleicht gefällt ihm ein Seufzer ♪ 455 00:27:28,116 --> 00:27:29,584 Gib mir etwas. 456 00:27:29,626 --> 00:27:32,237 (Cornelius kichert) 457 00:27:32,279 --> 00:27:35,158 ♪ Ich träume ♪ 458 00:27:35,200 --> 00:27:37,999 ♪ Ich träume ♪ 459 00:27:38,041 --> 00:27:40,877 ♪ Ich träume ♪ 460 00:27:40,919 --> 00:27:43,502 ♪ Ich träume ♪ 461 00:27:46,576 --> 00:27:47,902 (Klopf an der Tür) 462 00:27:47,944 --> 00:27:49,758 Wer ist das? Ist das Ihr nächster Kunde? 463 00:27:49,800 --> 00:27:50,658 Weil ich noch sieben Minuten Zeit hatte. 464 00:27:50,700 --> 00:27:51,528 Selbst wenn wir keinen Sex haben, 465 00:27:51,570 --> 00:27:53,418 Ich bekomme noch sieben Minuten Ihrer Zeit. 466 00:27:53,460 --> 00:27:56,313 Keine Sorge, Sie bekommen Ihre sieben Minuten. 467 00:27:59,940 --> 00:28:01,998 Veronica, was machst du hier? 468 00:28:02,040 --> 00:28:03,813 Ich spioniere dich aus, Cornelius. 469 00:28:07,560 --> 00:28:09,603 Kennst du schon meine Cousine Trixie? 470 00:28:11,370 --> 00:28:13,473 Zieh dich an und geh raus. 471 00:28:14,430 --> 00:28:15,700 Du, warte hier 472 00:28:17,854 --> 00:28:20,521 (Türknall) 473 00:28:23,160 --> 00:28:25,848 Ich habe deine verdammten Seitensprünge satt. 474 00:28:25,890 --> 00:28:27,168 Du hast also von meiner Spende erfahren. 475 00:28:27,210 --> 00:28:29,748 Zum Alberta Girls Gymnastics Club. 476 00:28:29,790 --> 00:28:32,440 - Du verdammter Idiot, du Schürzenjäger, kein Philanthrop. 477 00:28:34,170 --> 00:28:34,961 Worin besteht der Unterschied? 478 00:28:35,003 --> 00:28:36,618 Oh, pass auf dich auf, Cornelius! 479 00:28:36,660 --> 00:28:38,058 Oder ich nehme das Geld und gehe. 480 00:28:38,100 --> 00:28:40,478 Und du und ich wissen beide, dass du das nicht ohne mich schaffst. 481 00:28:40,520 --> 00:28:43,398 - Wenn es ums Geld geht, kostet sie nur 75 Dollar pro Stunde. 482 00:28:43,440 --> 00:28:45,498 Sie ist das billigste Mädchen im Norden. 483 00:28:45,540 --> 00:28:47,925 Ich meine, ich wäre dumm, es nicht zu tun. 484 00:28:47,967 --> 00:28:49,203 Verschwinde aus meinem Blickfeld. 485 00:28:55,925 --> 00:28:58,342 (Rockmusik) 486 00:29:01,620 --> 00:29:02,643 Leg dich aufs Bett. 487 00:29:04,560 --> 00:29:08,493 - Hör mal, ich hab auch was mit Frauen, aber ich will auch was zu lachen haben. 488 00:29:09,780 --> 00:29:11,853 Ich habe mehr Geld, als du dir vorstellen kannst. 489 00:29:13,590 --> 00:29:15,618 Warum bist du mit diesem Mann verheiratet? 490 00:29:15,660 --> 00:29:19,383 Ich stelle mir diese Frage jeden einzelnen Tag. 491 00:29:22,050 --> 00:29:23,523 Du wirst mir einen Gefallen tun. 492 00:29:25,470 --> 00:29:28,413 Halte dich von meinem Mann fern. 493 00:29:31,786 --> 00:29:34,619 (Blut rinnt) 494 00:29:37,693 --> 00:29:38,748 (Hand klopft) 495 00:29:38,790 --> 00:29:39,623 Danke dafür. 496 00:29:46,965 --> 00:29:48,138 (Veronica seufzt) 497 00:29:48,180 --> 00:29:49,623 Hallo Ronald, hier ist Mama. 498 00:29:50,520 --> 00:29:54,288 Ich brauche dich im Pete's Motel, Zimmer 112. 499 00:29:54,330 --> 00:29:56,380 Ich brauche deine Hilfe beim Aufräumen. 500 00:29:57,630 --> 00:29:58,953 Bringen Sie Müllsäcke mit. 501 00:30:05,055 --> 00:30:07,888 (Reißverschlussgeräusch) 502 00:30:21,047 --> 00:30:24,145 - Hallo! - Du bist da! 503 00:30:24,187 --> 00:30:26,714 Raus hier, willkommen! 504 00:30:26,756 --> 00:30:27,589 Oh, hallo! 505 00:30:28,487 --> 00:30:30,636 - Das ist teuer. - Was ist das? 506 00:30:30,678 --> 00:30:31,476 Ich hab's für dich besorgt. 507 00:30:31,518 --> 00:30:32,358 Es ist schon so lange her. 508 00:30:32,400 --> 00:30:33,795 Hier, holt euch alles! 509 00:30:33,837 --> 00:30:36,528 Zieh es an, coole Farben, schönes Hemd. 510 00:30:36,570 --> 00:30:38,883 Hawaii soll schön sein. 511 00:30:39,809 --> 00:30:40,668 In Ordnung. 512 00:30:40,710 --> 00:30:42,768 Okay Freunde, wir gehen diesen Weg entlang. 513 00:30:42,810 --> 00:30:44,658 Na gut, los geht's. 514 00:30:44,700 --> 00:30:46,053 Ein Lächeln für Jesus. 515 00:30:48,557 --> 00:30:50,150 Hallo. 516 00:30:50,192 --> 00:30:52,775 (fröhliche Musik) 517 00:30:57,991 --> 00:30:59,808 Hey, Fremder. 518 00:30:59,850 --> 00:31:02,928 Ich bin so froh, dass wir alle im selben Zimmer sind, das wird ein Riesenspaß! 519 00:31:02,970 --> 00:31:03,803 Ja. 520 00:31:04,740 --> 00:31:05,573 Ich kann es kaum erwarten. 521 00:31:08,970 --> 00:31:12,288 Und das Wichtigste ist, Spaß zu haben. 522 00:31:12,330 --> 00:31:14,713 Willkommen im Camp Holy Springs. 523 00:31:14,755 --> 00:31:17,873 (Glockengeläut) (Beifall der Berater) 524 00:31:17,915 --> 00:31:20,832 (Jubel der Camper) 525 00:31:26,455 --> 00:31:28,128 Na los, du schaffst das. 526 00:31:28,170 --> 00:31:30,711 Spüre die Macht des Herrn. 527 00:31:30,753 --> 00:31:31,544 Aufleuchten. 528 00:31:31,586 --> 00:31:34,669 (Zuschauer jubeln) 529 00:31:36,924 --> 00:31:37,757 Großartige Leistung. 530 00:31:49,204 --> 00:31:51,802 (Mildred kichert) 531 00:31:51,844 --> 00:31:55,151 (Teller schüttelt Maracas) 532 00:31:55,193 --> 00:31:58,038 Hier gibt es alle möglichen Wildtiere. 533 00:31:58,080 --> 00:31:59,658 Ich habe sogar einmal einen Bären gesehen. 534 00:31:59,700 --> 00:32:01,638 Glaubt bloß nicht diesen ganzen Unsinn! 535 00:32:01,680 --> 00:32:04,008 Über das tote Wegrennen, wenn man einen Bären sieht 536 00:32:04,050 --> 00:32:06,903 Wenn Sie ein gefährliches Tier sehen, rennen Sie einfach weg. 537 00:32:08,730 --> 00:32:10,908 Tiere sind ekelhaft. 538 00:32:10,950 --> 00:32:12,243 Tiere sind toll. 539 00:32:14,880 --> 00:32:16,838 Sei flexibel für den Herrn. 540 00:32:16,880 --> 00:32:18,890 Sei flexibel für den Herrn. 541 00:32:18,932 --> 00:32:20,301 - Ja, ja. - Auf jeden Fall. 542 00:32:20,343 --> 00:32:21,752 Los geht's, ganz nach oben. 543 00:32:21,794 --> 00:32:24,711 (Lachen der Camper) 544 00:32:28,757 --> 00:32:31,340 (sanfte Musik) 545 00:32:37,732 --> 00:32:40,565 (Mildred seufzt) 546 00:32:47,760 --> 00:32:51,078 Lieber Gott, segne bitte Cornelius und Veronica. 547 00:32:51,120 --> 00:32:52,998 Und der Rest der Familie Spretzer, 548 00:32:53,040 --> 00:32:55,308 und bitte sorgen Sie dafür, dass alle Camper im Camp Holy Springs anwesend sind. 549 00:32:55,350 --> 00:32:56,673 Ich wünsche euch eine schöne Woche. 550 00:33:02,857 --> 00:33:05,440 (Glockenläuten) 551 00:33:06,580 --> 00:33:08,388 Frühstückszeit. 552 00:33:08,430 --> 00:33:10,137 Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 553 00:33:10,179 --> 00:33:12,679 (Klaviermusik) 554 00:33:23,880 --> 00:33:25,368 Ertrinken ist tatsächlich eine der fünf 555 00:33:25,410 --> 00:33:27,393 die meisten unbeabsichtigten Ursachen von Verletzungen. 556 00:33:28,260 --> 00:33:29,093 Das gibt es. 557 00:33:40,600 --> 00:33:41,538 Meinst du, wir sollten ihr davon erzählen? 558 00:33:41,580 --> 00:33:44,358 Die Regel, dass man nicht mit anderen Campern zusammen schlafen darf? 559 00:33:44,400 --> 00:33:45,723 Oh, das weiß sie. 560 00:33:47,790 --> 00:33:50,148 Dieser Typ mit den Ohrringen und dem blauen Hemd, 561 00:33:50,190 --> 00:33:52,278 Was macht er hier? 562 00:33:52,320 --> 00:33:53,898 Genesender Suchtkranker? 563 00:33:53,940 --> 00:33:56,208 - Ach, er ist viel zu sehr Fitnessstudio-Fanatiker. 564 00:33:56,250 --> 00:33:58,308 Ich würde sagen, eine schwere Depression. 565 00:33:58,350 --> 00:33:59,771 Ich tippe auf eine unheilbare Krankheit 566 00:33:59,813 --> 00:34:01,454 und die Hoffnung auf ein Leben nach dem Tod. 567 00:34:01,496 --> 00:34:03,348 (Gruppe lacht) 568 00:34:03,390 --> 00:34:06,108 Und was ist mit dem großen Rotschopf mit der Brille? 569 00:34:06,150 --> 00:34:09,618 Ich wette, sie hat keine Freunde und sehnt sich nach Akzeptanz. 570 00:34:09,660 --> 00:34:11,310 Weißt du, an wen sie mich erinnert? 571 00:34:16,050 --> 00:34:18,078 Ich habe einen Fleischersatz bestellt. 572 00:34:18,120 --> 00:34:20,325 Du musst Mildred sein. 573 00:34:20,367 --> 00:34:22,608 Oh, ich bin mir Ihrer Anfrage durchaus bewusst. 574 00:34:22,650 --> 00:34:25,158 Das ist Fake, das besteht nur aus Erbsen und Soja. 575 00:34:25,200 --> 00:34:27,090 Perfekt für eingebildete Veganer. 576 00:34:27,132 --> 00:34:28,586 (Die Camper kichern) 577 00:34:28,628 --> 00:34:30,858 Ich bin nicht vegan, ich bin Vegetarier. 578 00:34:30,900 --> 00:34:32,043 Ich bin nicht eingebildet. 579 00:34:34,440 --> 00:34:35,478 Guten Morgen zusammen. 580 00:34:35,520 --> 00:34:37,070 - Guten Morgen, Mildred. - Guten Morgen. 581 00:34:40,121 --> 00:34:42,954 (Knuspern von Speck) 582 00:34:46,410 --> 00:34:47,943 Entschuldigung, Kantinenmitarbeiterin? 583 00:34:50,100 --> 00:34:52,008 Das schmeckt wie echter Speck. 584 00:34:52,050 --> 00:34:53,598 Das ist Fake. 585 00:34:53,640 --> 00:34:55,383 Iss es jetzt oder verhungere. 586 00:35:00,870 --> 00:35:02,658 Ich nehme deinen Speck, wenn du ihn nicht willst. 587 00:35:02,700 --> 00:35:05,350 - Diese Pfannkuchen sind köstlich, ich nehme mir noch einen. 588 00:35:07,887 --> 00:35:09,678 (Pfeifen) 589 00:35:09,720 --> 00:35:11,478 Alle sollen still sein. 590 00:35:11,520 --> 00:35:12,630 Ich hoffe, ihr hattet alle die Gelegenheit dazu. 591 00:35:12,672 --> 00:35:15,678 Studieren Sie Ihre Handbücher zur Wassersicherheit. 592 00:35:15,720 --> 00:35:18,993 Hier am Pigeon Lake nehmen wir die Wassersicherheit sehr ernst. 593 00:35:19,920 --> 00:35:23,118 In den Tiefen dieses Ozeans lauern viele verborgene Gefahren. 594 00:35:23,160 --> 00:35:26,778 Ich möchte also, dass zwei Personen in ein Kanu kommen, keine Solo-Missionen. 595 00:35:26,820 --> 00:35:27,918 Eleanor. 596 00:35:27,960 --> 00:35:29,958 Ich gehe nicht in den See. 597 00:35:30,000 --> 00:35:31,068 Ich weiß, dass du Angst hast, 598 00:35:31,110 --> 00:35:32,988 Aber ihr bekommt alle eine Schwimmweste. 599 00:35:33,030 --> 00:35:35,568 Und du wirst die ganze Zeit unter meiner Aufsicht stehen. 600 00:35:35,610 --> 00:35:37,008 Und was ist mit Blutegeln? 601 00:35:37,050 --> 00:35:38,868 Im Pigeon Lake gibt es keine Blutegel. 602 00:35:38,910 --> 00:35:40,548 Das habe ich nicht gehört. 603 00:35:40,590 --> 00:35:42,438 - Ich komme schon mein ganzes Leben lang an diesen See. 604 00:35:42,480 --> 00:35:43,608 Es gibt keine Blutegel. 605 00:35:43,650 --> 00:35:44,478 Ich habe einen Freund, der hineingegangen ist 606 00:35:44,520 --> 00:35:46,574 und sagten, sie seien damit bedeckt gewesen. 607 00:35:46,616 --> 00:35:48,198 Oder war das Cold Lake? 608 00:35:48,240 --> 00:35:50,148 Cold Lake ist mir egal. 609 00:35:50,190 --> 00:35:53,838 Ob Slave Lake oder Sylvan Lake, es war nicht dieser See. 610 00:35:53,880 --> 00:35:55,368 In allen Seen gibt es Blutegel, nicht wahr? 611 00:35:55,410 --> 00:35:57,858 - Ich will da auch nicht reingehen, wenn da Blutegel sind. 612 00:35:57,900 --> 00:35:59,898 Was ist nur los mit euch? 613 00:35:59,940 --> 00:36:01,158 Es gibt keine Blutegel. 614 00:36:01,200 --> 00:36:02,898 Wie können Sie sich da sicher sein? 615 00:36:02,940 --> 00:36:03,731 Alles klar, gut. 616 00:36:03,773 --> 00:36:04,823 Soll ich es dir zeigen? 617 00:36:10,380 --> 00:36:11,430 Ich werde es dir beweisen. 618 00:36:13,687 --> 00:36:15,164 He, du Blutsauger. 619 00:36:15,206 --> 00:36:16,039 Blutegel. 620 00:36:16,930 --> 00:36:18,723 Wo bist du, Blutsauger? 621 00:36:20,103 --> 00:36:20,973 Hey, ihr Blutsauger. 622 00:36:22,500 --> 00:36:24,258 Wo bist du? 623 00:36:24,300 --> 00:36:25,893 Ich sehe keine Blutegel. 624 00:36:26,968 --> 00:36:28,366 Blutegel. 625 00:36:28,408 --> 00:36:29,325 He, du Blutsauger! 626 00:36:30,655 --> 00:36:33,572 (Kies knirscht) 627 00:36:45,840 --> 00:36:47,328 Was geschah mit Sagan? 628 00:36:47,370 --> 00:36:48,704 Er ist nicht mehr da. 629 00:36:48,746 --> 00:36:51,413 (unheilvolle Musik) 630 00:37:12,570 --> 00:37:14,403 Sonderzustellung. 631 00:37:22,551 --> 00:37:25,218 (unheilvolle Musik) 632 00:37:35,237 --> 00:37:38,361 (sanfte Klaviermusik) 633 00:37:38,403 --> 00:37:40,038 Ja, ich habe gerade die Essensglocke. 634 00:37:40,080 --> 00:37:41,030 Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf, es 635 00:37:41,072 --> 00:37:42,318 wiederholt sich einfach immer und immer wieder. 636 00:37:42,360 --> 00:37:46,518 - Speziell für Sie zubereitet: vegetarische Alternativen ohne Fleisch. 637 00:37:46,560 --> 00:37:47,598 Glücklich? 638 00:37:47,640 --> 00:37:48,473 Sehr. 639 00:37:52,470 --> 00:37:53,778 Habt ihr das schon gehört? 640 00:37:53,820 --> 00:37:56,628 Cornelius kommt heute Abend herunter, um einen Vortrag zu halten. 641 00:37:56,670 --> 00:37:59,010 Oh, ich kann es kaum erwarten, er ist so cool. 642 00:37:59,844 --> 00:38:03,438 - Ich weiß nichts über Cornelius, aber Cindy ist schon was Besonderes. 643 00:38:03,480 --> 00:38:05,670 Dieses Mädchen ist fantastisch. 644 00:38:05,712 --> 00:38:08,688 - Oh ja. - Oh ja. 645 00:38:08,730 --> 00:38:10,780 - Ich möchte auf jeden Fall nächstes Mal wiederkommen. 646 00:38:11,790 --> 00:38:15,363 - Cindy sagt, dass jeder, der einmal kommt, immer wiederkommt. 647 00:38:19,440 --> 00:38:21,498 Das Steak schmeckt aber irgendwie komisch. 648 00:38:21,540 --> 00:38:22,534 Das wird helfen. 649 00:38:22,576 --> 00:38:25,409 (Flaschenklappern) 650 00:38:29,460 --> 00:38:31,960 (Orgelmusik) 651 00:39:00,073 --> 00:39:02,013 Ich frage mich, ob Cornelius schon da ist. 652 00:39:03,630 --> 00:39:04,713 Fühlst du dich komisch? 653 00:39:06,112 --> 00:39:08,478 Ich spüre ein leichtes Kribbeln. 654 00:39:08,520 --> 00:39:11,043 Ich glaube, es ist der Geist des Herrn. 655 00:39:14,516 --> 00:39:17,068 (Rizz lacht) 656 00:39:17,110 --> 00:39:19,777 (Rizz hustet) 657 00:39:32,371 --> 00:39:33,408 (Händeklatschen) 658 00:39:33,450 --> 00:39:36,918 Leute, Cornelius ist ein sehr beschäftigter Mann. 659 00:39:36,960 --> 00:39:40,818 Aber er liebt dich so sehr, dass er eine ganz besondere Reise unternommen hat. 660 00:39:40,860 --> 00:39:42,859 Ich freue mich, Sie hier zu sehen. 661 00:39:42,901 --> 00:39:45,948 Ich präsentiere euch Cornelius. 662 00:39:45,990 --> 00:39:48,907 (Applaus der Menge) 663 00:39:50,059 --> 00:39:53,059 (Mildred kreischt) 664 00:39:54,877 --> 00:39:56,544 Ich bin's, du bist's. 665 00:39:57,710 --> 00:39:59,208 Ihr habt es alle geschafft. 666 00:39:59,250 --> 00:40:02,268 Ich bin so froh, dass ich hierherkommen konnte, um bei euch allen zu sein. 667 00:40:02,310 --> 00:40:05,598 Ich liebe diese kleinen Ausflüge in die Natur. 668 00:40:05,640 --> 00:40:07,758 Wissen Sie, es sind Orte wie dieser, die mich daran erinnern 669 00:40:07,800 --> 00:40:12,138 dass der Herr uns näher ist, als wir denken. 670 00:40:12,180 --> 00:40:13,030 Stimmt das nicht? 671 00:40:14,160 --> 00:40:15,468 Komm schon, Rizz. 672 00:40:15,510 --> 00:40:17,088 Reiß dich zusammen. 673 00:40:17,130 --> 00:40:18,588 Es wird alles gut. 674 00:40:18,630 --> 00:40:20,898 Wir müssen dir nur erstmal etwas Kaffee einflößen. 675 00:40:20,940 --> 00:40:22,518 Sie ist tot. 676 00:40:22,560 --> 00:40:24,738 Cornelius zieht uns 50 Dollar vom bezahlten Betrag ab. 677 00:40:24,780 --> 00:40:26,418 Für jeden Camper, der an einer Überdosis stirbt. 678 00:40:26,460 --> 00:40:28,188 Ja, nun ja, dafür ist es ein bisschen zu spät. 679 00:40:28,230 --> 00:40:30,018 Also pack ihre Beine. 680 00:40:30,060 --> 00:40:31,602 Wir werfen es in den See. 681 00:40:31,644 --> 00:40:35,088 (Charlotte stöhnt) 682 00:40:35,130 --> 00:40:36,303 Was machst du? 683 00:40:39,480 --> 00:40:41,223 Rizz zum Schwimmen mitnehmen. 684 00:40:44,179 --> 00:40:44,970 Ach, scheiß drauf. 685 00:40:45,012 --> 00:40:45,901 (Nackenquietschen) 686 00:40:45,943 --> 00:40:47,501 (Charlotte schnappt nach Luft) 687 00:40:47,543 --> 00:40:48,376 Du Arschloch. 688 00:40:49,560 --> 00:40:51,991 Tut mir leid, das war keine Absicht. 689 00:40:52,033 --> 00:40:55,068 (Charlotte stöhnt) 690 00:40:55,110 --> 00:40:56,358 Beeil dich. 691 00:40:56,400 --> 00:40:58,533 Lasst uns beide in den See bringen. 692 00:41:00,360 --> 00:41:01,260 Schnapp dir ihre Brieftasche. 693 00:41:04,490 --> 00:41:05,928 Ooh. 694 00:41:05,970 --> 00:41:07,743 Lipgloss. 695 00:41:12,040 --> 00:41:15,078 (Schmatzen) 696 00:41:15,120 --> 00:41:17,089 Lasst uns sie einfach reinbringen. 697 00:41:17,131 --> 00:41:18,958 (Charlotte seufzt) 698 00:41:19,000 --> 00:41:21,378 (Wasser spritzt) 699 00:41:21,420 --> 00:41:23,610 Lass uns das andere holen, bevor uns jemand anderes sieht. 700 00:41:23,652 --> 00:41:26,033 Wir werden die ganze Nacht hier verbringen und Leichen in den See rollen. 701 00:41:27,211 --> 00:41:30,294 (Camper unterhalten sich) 702 00:41:32,940 --> 00:41:34,913 - [Camper 1] Es ist noch nicht einmal eine halbe Stunde vergangen. 703 00:41:36,900 --> 00:41:38,840 [Camper 2] Ziemlich nette Party. 704 00:41:38,882 --> 00:41:39,859 [Camper 3] Ach wirklich? 705 00:41:39,901 --> 00:41:43,651 (Mildred und Becky lachen) 706 00:41:46,340 --> 00:41:51,340 - Oh, ich bin so von Spiritualität überwältigt, ich sehe Nachbildungen. 707 00:41:52,230 --> 00:41:53,063 Ja. 708 00:41:54,180 --> 00:41:55,013 Seltsam. 709 00:41:58,140 --> 00:42:00,168 Wir sollten zur Hütte zurückkehren. 710 00:42:00,210 --> 00:42:01,068 Oh, in Ordnung. 711 00:42:01,110 --> 00:42:02,133 Das ist eine gute Idee. 712 00:42:05,240 --> 00:42:06,498 (Mildred stöhnt) 713 00:42:06,540 --> 00:42:08,192 Oh, ich glaube, ich kann nicht aufstehen. 714 00:42:08,234 --> 00:42:10,128 (Mildred lacht) 715 00:42:10,170 --> 00:42:11,003 Ich helfe. 716 00:42:13,170 --> 00:42:14,920 [Mildred] Ich hoffe, das hört nie auf. 717 00:42:28,277 --> 00:42:30,078 Was ist los? 718 00:42:30,120 --> 00:42:32,838 Nun ja, wir mussten Rizz und Eleanor nach Hause schicken. 719 00:42:32,880 --> 00:42:34,488 Weil sie sich nicht an die Regeln gehalten haben. 720 00:42:34,530 --> 00:42:36,033 - Oh. - Welche Regel? 721 00:42:36,900 --> 00:42:37,983 Nummer neun. 722 00:42:38,820 --> 00:42:40,480 Vorsicht vor Wildtieren! 723 00:42:40,522 --> 00:42:41,605 Nein, nein, nein. 724 00:42:42,810 --> 00:42:45,321 Die Geschichte mit dem Nicht-Besuch der Kapelle. 725 00:42:45,363 --> 00:42:46,803 Oh. 726 00:42:46,845 --> 00:42:47,678 Ja. 727 00:42:50,804 --> 00:42:53,551 Nun seid ihr also nur noch zu zweit. 728 00:42:53,593 --> 00:42:56,760 (Charlotte kichert) 729 00:42:59,400 --> 00:43:00,693 Das ist seltsam. 730 00:43:02,490 --> 00:43:03,528 Das ist in Ordnung. 731 00:43:03,570 --> 00:43:05,670 Wir können auch zu zweit noch Spaß haben. 732 00:43:35,504 --> 00:43:38,587 (Camper unterhalten sich) 733 00:43:43,830 --> 00:43:44,730 Du isst nicht? 734 00:43:45,600 --> 00:43:46,878 NEIN. 735 00:43:46,920 --> 00:43:47,770 Mir geht es nicht gut. 736 00:43:49,200 --> 00:43:51,700 - Nun ja, vielleicht würde dir eine feste Umarmung guttun. 737 00:43:57,450 --> 00:43:59,365 Veronica hat mich zu dir geschickt. 738 00:43:59,407 --> 00:44:00,240 Ja. 739 00:44:02,313 --> 00:44:03,146 Festhalten. 740 00:44:06,700 --> 00:44:08,628 Hier muss das von Ihnen entfernt werden. 741 00:44:08,670 --> 00:44:11,238 Es ist all der Mist, für den ich beten sollte. 742 00:44:11,280 --> 00:44:13,068 Holt die Idioten und schleppt das ins Camp. 743 00:44:13,110 --> 00:44:14,088 Verbrenne es, vergrabe es. 744 00:44:14,130 --> 00:44:16,278 Ist mir egal, Hauptsache, es ist weg. 745 00:44:16,320 --> 00:44:17,670 Verstanden, Herr Spretzer. 746 00:44:23,448 --> 00:44:25,221 ♪ Der T-Rex war ein Hexenfluch ♪ 747 00:44:25,263 --> 00:44:26,141 ♪ Und wenn du das glaubst ♪ 748 00:44:26,183 --> 00:44:27,244 ♪ Schnapp dir dein Kruzifix ♪ 749 00:44:27,286 --> 00:44:29,582 ♪ Nun sprich mit mir und bete mit mir ♪ 750 00:44:29,624 --> 00:44:31,473 ♪ Jesus ist derjenige, der mich rettet ♪ 751 00:44:31,515 --> 00:44:32,541 ♪ Oh ♪ 752 00:44:32,583 --> 00:44:34,523 ♪ Jurassic Park, eher Judas Park ♪ 753 00:44:34,565 --> 00:44:35,459 ♪ Und wenn du Angst hast ♪ 754 00:44:35,501 --> 00:44:36,532 ♪ Steigt auf Noahs Arche ♪ 755 00:44:36,574 --> 00:44:37,615 ♪ Oh ♪ 756 00:44:37,657 --> 00:44:39,692 ♪ Wenn ich jetzt Wissenschaft sage, sagt ihr Satan ♪ 757 00:44:39,734 --> 00:44:41,108 ♪ Wissenschaft ♪ - Satan! 758 00:44:41,150 --> 00:44:42,274 ♪ Wissenschaft ♪ - Satan! 759 00:44:42,316 --> 00:44:44,190 ♪ Wissenschaft ♪ - Satan! 760 00:44:44,232 --> 00:44:46,434 (Mildred jubelt) 761 00:44:46,476 --> 00:44:49,395 (Jubelrufe der Menge) 762 00:44:49,437 --> 00:44:52,233 - Ich gehe erstmal an die frische Luft, bevor ich mich übergeben muss. 763 00:44:57,810 --> 00:44:58,643 Das war's. 764 00:44:59,640 --> 00:45:01,173 Vielen Dank für die Hilfe, Leute. 765 00:45:13,953 --> 00:45:14,928 Clobel, können wir uns etwas davon holen? 766 00:45:14,970 --> 00:45:16,878 Lila Zeug aus der Küche? 767 00:45:16,920 --> 00:45:18,048 [Clobel] Keine Chance. 768 00:45:18,090 --> 00:45:20,040 Das Letzte, was wir brauchen, ist, dass du high wirst. 769 00:45:26,370 --> 00:45:28,120 Dann muss ich mir wohl die Hände schmutzig machen. 770 00:46:00,570 --> 00:46:03,228 - Danke, Herr, dass du uns so viele neue Gesichter geschenkt hast. 771 00:46:03,270 --> 00:46:04,908 Und viele bekannte Gesichter sind heute hier. 772 00:46:04,950 --> 00:46:06,858 Wofür wir so dankbar sind. 773 00:46:06,900 --> 00:46:09,018 Wir freuen uns sehr, dass sie sich unserer neuen Herde angeschlossen haben. 774 00:46:09,060 --> 00:46:10,638 Und im Geiste des Gebens, 775 00:46:10,680 --> 00:46:11,718 Sie verstehen, dass Wohltätigkeit 776 00:46:11,760 --> 00:46:14,448 ist eine der besten Tugenden, die wir besitzen können. 777 00:46:14,490 --> 00:46:15,618 Geben und Geben. 778 00:46:15,660 --> 00:46:18,228 Wir möchten auch weiterhin den Bedürftigen helfen. 779 00:46:18,270 --> 00:46:19,788 Und wir danken Ihnen ganz herzlich für- 780 00:46:19,830 --> 00:46:22,635 - [Becky] Ich lüge nicht, Mildred, warum glaubst du mir nicht? 781 00:46:22,677 --> 00:46:24,708 Die Spretzers sind gute Leute. 782 00:46:24,750 --> 00:46:26,718 Ich war noch nie so glücklich. 783 00:46:26,760 --> 00:46:28,158 Das liegt daran, dass du high bist. 784 00:46:28,200 --> 00:46:29,463 Schau dir deine Schüler an. 785 00:46:30,900 --> 00:46:31,733 Wow. 786 00:46:33,420 --> 00:46:34,908 Wild. 787 00:46:34,950 --> 00:46:35,783 Mildred! 788 00:46:36,840 --> 00:46:38,058 Passt auf. 789 00:46:38,100 --> 00:46:41,238 Der Grund, warum sich alle so wohlfühlen und immer wieder zurückkommen 790 00:46:41,280 --> 00:46:43,068 Das liegt daran, dass sie unter Drogen gesetzt werden. 791 00:46:43,110 --> 00:46:45,528 Die Spretzers mischen Dreck in unser Essen. 792 00:46:45,570 --> 00:46:46,788 Deshalb spüre ich es nicht. 793 00:46:46,830 --> 00:46:48,768 Ich habe heute nichts gegessen, erinnerst du dich? 794 00:46:48,810 --> 00:46:49,698 Ich bin Reporter. 795 00:46:49,740 --> 00:46:51,378 Ich verfolge sie seit drei Jahren. 796 00:46:51,420 --> 00:46:54,018 - Aber sie beteten dafür, dass ich Frieden über Felix' Tod finde. 797 00:46:54,060 --> 00:46:55,878 Sie haben mir geholfen. 798 00:46:55,920 --> 00:46:58,523 Wollt ihr wissen, wie viel sie sich um euch und Felix kümmern? 799 00:47:02,520 --> 00:47:06,903 Wir haben persönliche Briefe und Fotos von Leuten. 800 00:47:07,770 --> 00:47:08,943 Allerlei Zeug. 801 00:47:23,040 --> 00:47:24,990 Lasst uns mit den Spretzers reden. 802 00:47:26,427 --> 00:47:28,338 Die Spretzer hören zu. 803 00:47:28,380 --> 00:47:32,898 Was ihr zwei getan habt, ist nicht sehr gottgefällig. 804 00:47:32,940 --> 00:47:33,773 Cindy. 805 00:47:37,290 --> 00:47:39,168 Glaub mir, ich bin die letzte Person auf der Welt 806 00:47:39,210 --> 00:47:40,698 Du willst wütend machen. 807 00:47:40,740 --> 00:47:42,645 Ich werde das berücksichtigen. 808 00:47:42,687 --> 00:47:45,354 (Taser summt) 809 00:47:49,170 --> 00:47:51,438 Warum sollte man bei gierigen Konzernen kaufen? 810 00:47:51,480 --> 00:47:53,838 Denen es nur ums Geld geht? 811 00:47:53,880 --> 00:47:56,448 Hier bei Spretzer Christian Ministries, 812 00:47:56,490 --> 00:48:00,048 Wir stellen Ihnen sehr gerne alles zur Verfügung, was Sie benötigen. 813 00:48:00,090 --> 00:48:02,208 Wir sind stolz darauf, unsere Produktlinie bekannt zu geben. 814 00:48:02,250 --> 00:48:05,808 Von Spretzer Maxi-Binden, 815 00:48:05,850 --> 00:48:09,558 und Bierkühler aus Schaumstoff. 816 00:48:09,600 --> 00:48:12,423 Mit Gottes Hilfe können wir alles schaffen. 817 00:48:15,090 --> 00:48:16,518 Warum musst du so lächeln? 818 00:48:16,560 --> 00:48:18,558 Du siehst aus wie ein verdammter Widerling. 819 00:48:18,600 --> 00:48:20,043 Ich habe ein tolles Lächeln. 820 00:48:21,425 --> 00:48:24,708 (Telefon klingelt) 821 00:48:24,750 --> 00:48:25,583 Ja? 822 00:48:29,070 --> 00:48:30,903 Cornelius, wir haben ein Problem. 823 00:48:35,610 --> 00:48:37,218 Okay. 824 00:48:37,260 --> 00:48:38,223 Wir sind unterwegs. 825 00:48:39,150 --> 00:48:39,941 Problem. 826 00:48:39,983 --> 00:48:41,238 Welche Art von Ärger? 827 00:48:41,280 --> 00:48:43,758 Clobel hat im Lager zwei Verräter gefasst. 828 00:48:43,800 --> 00:48:44,633 Lass uns gehen. 829 00:48:45,648 --> 00:48:48,481 (Mildred keucht) 830 00:48:55,110 --> 00:48:56,208 Wer ist es? 831 00:48:56,250 --> 00:48:59,298 [Cindy] Becky Anderson und Mildred Mayer. 832 00:48:59,340 --> 00:49:01,218 - Und warum zum Teufel haben Sie sie hierher gebracht? 833 00:49:01,260 --> 00:49:03,168 Clobel sagte, man solle sie aus dem Lager holen. 834 00:49:03,210 --> 00:49:04,998 Was sollen wir mit ihnen tun? 835 00:49:05,040 --> 00:49:06,876 - Tötet sie. - Tötet sie. 836 00:49:06,918 --> 00:49:08,208 - Ehrfurcht. - Ehrfurcht. 837 00:49:08,250 --> 00:49:09,618 [Cindy] Wie sollen wir das machen? 838 00:49:09,660 --> 00:49:10,998 [Veronica] Ganz wie du willst, 839 00:49:11,040 --> 00:49:13,398 Wartet nur, bis Cornelius und ich weg sind. 840 00:49:13,440 --> 00:49:14,658 Wir wollen es gar nicht wissen. 841 00:49:14,700 --> 00:49:16,398 Plausible Abstreitbarkeit. 842 00:49:16,440 --> 00:49:17,231 Ja ja. 843 00:49:17,273 --> 00:49:18,258 Genau, Mama. 844 00:49:18,300 --> 00:49:19,091 Kümmert euch um sie 845 00:49:19,133 --> 00:49:22,263 und vernichte die Beweise, bevor du zur Kirche zurückkehrst. 846 00:49:23,580 --> 00:49:25,953 - Ich möchte nur noch eine Sache erledigen, bevor wir abreisen. 847 00:49:27,775 --> 00:49:28,566 (Füße stampfen) 848 00:49:28,608 --> 00:49:32,358 (Becky und Mildred stöhnen) 849 00:49:35,862 --> 00:49:38,695 (Ronald lacht) 850 00:49:41,010 --> 00:49:43,038 Hey, seht uns an. 851 00:49:43,080 --> 00:49:44,718 Gemeinsam als Familie Spaß haben, 852 00:49:44,760 --> 00:49:46,218 Das haben wir schon ewig nicht mehr gemacht. 853 00:49:46,260 --> 00:49:47,771 Okay, der Spaß ist vorbei. 854 00:49:47,813 --> 00:49:49,128 Ehrfurcht. 855 00:49:49,170 --> 00:49:51,978 Könnt ihr zwei das regeln? 856 00:49:52,020 --> 00:49:54,258 - Ja. - Natürlich. 857 00:49:54,300 --> 00:49:55,133 Gut. 858 00:50:03,720 --> 00:50:05,238 Hier. 859 00:50:05,280 --> 00:50:06,898 Ich habe heute schon ein Loch gegraben. 860 00:50:06,940 --> 00:50:07,859 - Du gräbst. - Du gräbst. 861 00:50:07,901 --> 00:50:09,078 Grabe, graben Sie. 862 00:50:09,120 --> 00:50:09,911 Verstehst du? 863 00:50:09,953 --> 00:50:11,499 - Du gräbst. - Du gräbst. 864 00:50:11,541 --> 00:50:12,332 - Du. - Du. 865 00:50:12,374 --> 00:50:13,241 - Du gräbst. - Du gräbst. 866 00:50:13,283 --> 00:50:15,528 Du tust es, du hirntoter Perverser. 867 00:50:15,570 --> 00:50:17,543 Du kannst per Anhalter zurück zur Kirche fahren. 868 00:50:19,239 --> 00:50:20,448 Du verlässt mich nicht. 869 00:50:20,490 --> 00:50:21,907 Ich bin dein Bruder. 870 00:50:23,599 --> 00:50:26,448 (Ronald grummelt) 871 00:50:26,490 --> 00:50:29,323 (Schaufelpoltern) 872 00:50:34,778 --> 00:50:37,611 (Ronald grunzt) 873 00:50:41,386 --> 00:50:45,062 Ich grabe mir nicht noch ein verdammtes Loch. 874 00:50:45,104 --> 00:50:47,937 (Ronald grunzt) 875 00:51:08,155 --> 00:51:10,738 (Glockenläuten) 876 00:51:14,881 --> 00:51:16,754 Versammelt alle um das Feuer. 877 00:51:16,796 --> 00:51:18,213 Versuche, traurig auszusehen. 878 00:51:31,980 --> 00:51:32,813 Alle. 879 00:51:34,230 --> 00:51:35,538 Es gibt schreckliche Neuigkeiten. 880 00:51:35,580 --> 00:51:36,830 Zwei Mitglieder sind heute Abend gestorben. 881 00:51:38,010 --> 00:51:40,068 Becky Anderson und Mildred Mayer. 882 00:51:40,110 --> 00:51:42,348 Sie kehrten der Kirche den Rücken zu. 883 00:51:42,390 --> 00:51:44,745 Und sie gingen in den Wald, um Satan anzubeten. 884 00:51:44,787 --> 00:51:45,578 (Publikum schnappt nach Luft) 885 00:51:45,620 --> 00:51:47,658 Und beide stürzten eine Klippe hinunter und starben. 886 00:51:47,700 --> 00:51:51,018 Falls jemand individuelle Unterstützung benötigt, 887 00:51:51,060 --> 00:51:53,883 Wir bieten das für nur 5,99 pro Minute an. 888 00:51:54,780 --> 00:51:55,863 Lasst uns die Hände reichen. 889 00:51:56,850 --> 00:51:58,638 Senken wir unsere Häupter. 890 00:51:58,680 --> 00:52:00,633 Betet für Becky und für Mildred. 891 00:52:03,024 --> 00:52:04,342 (Bettina atmet tief ein) 892 00:52:04,384 --> 00:52:05,926 Lasst uns feiern! 893 00:52:05,968 --> 00:52:07,383 (fröhliche Musik) 894 00:52:07,425 --> 00:52:08,216 ♪ Musik auf meinem Walkman ♪ 895 00:52:08,258 --> 00:52:09,049 ♪ Leicht beschwipst, wenn ich gehe ♪ 896 00:52:09,091 --> 00:52:11,185 ♪ Wir treffen uns und bringen den Raum zum Beben ♪ 897 00:52:11,227 --> 00:52:12,210 ♪ Rund wie das Wunder, Baby ♪ 898 00:52:12,252 --> 00:52:14,249 (Die Berater kichern) 899 00:52:14,291 --> 00:52:16,500 ♪ Schwer mitzuhalten, Baby ♪ 900 00:52:16,542 --> 00:52:19,456 (Sebastian trommelt) 901 00:52:19,498 --> 00:52:20,370 ♪ Macy's in Spandex ♪ 902 00:52:20,412 --> 00:52:21,416 ♪ Ich versuche, dorthin zu gelangen, wo Brooklyn ist ♪ 903 00:52:21,458 --> 00:52:22,890 ♪ Denn er ist voll dabei ♪ 904 00:52:22,932 --> 00:52:24,884 (Bettina grunzt) 905 00:52:24,926 --> 00:52:28,296 (Charlotte lacht) 906 00:52:28,338 --> 00:52:29,129 ♪ Betrunken ♪ 907 00:52:29,171 --> 00:52:30,086 ♪ Verliebt ♪ 908 00:52:30,128 --> 00:52:31,165 ♪ Geschmiert ♪ 909 00:52:31,207 --> 00:52:32,126 ♪ Vollendet ♪ 910 00:52:32,168 --> 00:52:33,158 ♪ Am Boden zerstört ♪ 911 00:52:33,200 --> 00:52:34,177 ♪ Kastriert ♪ 912 00:52:34,219 --> 00:52:35,207 ♪ Betrunken ♪ 913 00:52:35,249 --> 00:52:36,377 ♪ Medikamentös behandelt ♪ 914 00:52:36,419 --> 00:52:38,258 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 915 00:52:38,300 --> 00:52:40,188 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 916 00:52:40,230 --> 00:52:42,436 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 917 00:52:42,478 --> 00:52:44,466 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 918 00:52:44,508 --> 00:52:46,559 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 919 00:52:46,601 --> 00:52:48,620 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 920 00:52:48,662 --> 00:52:50,597 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 921 00:52:50,639 --> 00:52:52,638 ♪ Mach weiter so und versuche, es durchzuhalten ♪ 922 00:52:52,680 --> 00:52:56,493 Schade um Becky und Mildred, nicht wahr? 923 00:52:59,310 --> 00:53:00,708 Es ist nicht das erste Mal, dass wir Menschen verloren haben. 924 00:53:00,750 --> 00:53:01,900 In einem dieser Dinge. 925 00:53:04,399 --> 00:53:07,649 (sanftes Plätschern des Wassers) 926 00:53:33,300 --> 00:53:34,133 Becky. 927 00:53:36,450 --> 00:53:37,473 Tut mir leid, Becky. 928 00:53:38,310 --> 00:53:39,738 Ich wünschte, ich könnte dir ein würdiges Begräbnis ausrichten. 929 00:53:39,780 --> 00:53:42,093 Aber ich habe Leute, die ich töten muss. 930 00:53:43,500 --> 00:53:44,763 Viele Leute. 931 00:53:49,202 --> 00:53:51,869 (unheilvolle Musik) 932 00:54:01,170 --> 00:54:03,408 Leute, wir werden diesen Auftritt niemals pünktlich schaffen. 933 00:54:03,450 --> 00:54:05,748 - Warum bewahrst du nicht einen Reservekanister Benzin im Lieferwagen auf? 934 00:54:05,790 --> 00:54:09,108 - Nun ja, wissen Sie, das könnten wir wahrscheinlich tun, wenn wir Platz hätten. 935 00:54:09,150 --> 00:54:11,268 Wenn da nicht dein riesiges Schlagzeug wäre. 936 00:54:11,310 --> 00:54:13,158 Ja, so wie deine vier Koffer voller Kostüme 937 00:54:13,200 --> 00:54:14,088 nehmen nicht genügend Platz ein? 938 00:54:14,130 --> 00:54:15,408 Haltet beide den Mund. 939 00:54:15,450 --> 00:54:17,663 Irgendwann oder später wird schon jemand kommen. 940 00:54:18,720 --> 00:54:20,748 Hey Leute, kann ich mitfahren? 941 00:54:20,790 --> 00:54:24,378 - Nun ja, wir würden Sie ja mitnehmen, aber wir haben kein Benzin mehr. 942 00:54:24,420 --> 00:54:26,538 Na, da haben Sie ja Glück. 943 00:54:26,580 --> 00:54:28,698 Ich habe diesen Benzinkanister etwas weiter oben an der Straße gefunden. 944 00:54:28,740 --> 00:54:29,581 Du verarschst mich doch! 945 00:54:29,623 --> 00:54:30,798 Ich weiß, Glück gehabt, nicht wahr? 946 00:54:30,840 --> 00:54:32,268 Und wohin geht deine Reise? 947 00:54:32,310 --> 00:54:34,758 Möchtest du heute Abend zur Show kommen? 948 00:54:34,800 --> 00:54:36,348 Oh, das würde ich sehr gerne tun! 949 00:54:36,390 --> 00:54:38,088 Aber ich muss einen mörderischen Amoklauf starten 950 00:54:38,130 --> 00:54:39,348 durch Camp Holy Springs. 951 00:54:39,390 --> 00:54:40,181 Camp Holy Springs? 952 00:54:40,223 --> 00:54:42,318 Das ist ein etwa halbstündiger Fußweg in diese Richtung. 953 00:54:42,360 --> 00:54:43,698 Was ist das? 954 00:54:43,740 --> 00:54:45,108 Das ist das Zeug unseres alten Bassisten. 955 00:54:45,150 --> 00:54:46,338 Wir mussten sie aus der Band werfen. 956 00:54:46,380 --> 00:54:47,630 Weil sie gestohlen hatte. 957 00:54:48,780 --> 00:54:49,638 Ich hasse Diebe. 958 00:54:49,680 --> 00:54:53,028 - Wissen Sie, ihre Bühnenpersona bestand darin, sich zu verkleiden 959 00:54:53,070 --> 00:54:55,848 wie die Serienmörderin Mildred Moyer. 960 00:54:55,890 --> 00:54:58,188 Wow, Punkte. 961 00:54:58,230 --> 00:54:59,898 Hey, kann ich das nehmen? 962 00:54:59,940 --> 00:55:01,248 Es gehört ganz dir. 963 00:55:01,290 --> 00:55:02,081 Danke. 964 00:55:02,123 --> 00:55:03,798 Ihr seid die Besten! 965 00:55:03,840 --> 00:55:05,808 Übrigens, wie hieß euer Bassist? 966 00:55:05,850 --> 00:55:07,518 Ich könnte helfen. 967 00:55:07,560 --> 00:55:08,538 Schrecken der Erde. 968 00:55:08,580 --> 00:55:09,413 Danke. 969 00:55:11,460 --> 00:55:12,710 Zeig's ihnen, Mildred. 970 00:55:14,719 --> 00:55:17,136 (Rockmusik) 971 00:55:21,880 --> 00:55:23,463 Das habe ich vermisst. 972 00:55:25,047 --> 00:55:27,464 (Rockmusik) 973 00:55:28,849 --> 00:55:31,599 (dramatische Musik) 974 00:55:43,262 --> 00:55:45,679 (Rockmusik) 975 00:55:51,420 --> 00:55:53,253 Okay, ich bin verwirrt. 976 00:55:55,470 --> 00:55:56,853 Okay, das hat nicht geholfen. 977 00:56:04,511 --> 00:56:06,928 (Rockmusik) 978 00:56:11,843 --> 00:56:14,748 (Reißverschlussgeräusch) 979 00:56:14,790 --> 00:56:15,929 Hallo, Entschuldigung für die Störung. 980 00:56:15,971 --> 00:56:17,658 Aber wissen Sie, wie der Weg zum Camp Holy Springs führt? 981 00:56:17,700 --> 00:56:19,158 - Dieses seltsame Kirchenlager? - Ja. 982 00:56:19,200 --> 00:56:20,238 Es geht direkt dort entlang. 983 00:56:20,280 --> 00:56:22,248 Wenn Sie den Weg zur Autobahn nehmen und rechts abbiegen, 984 00:56:22,290 --> 00:56:24,708 Es ist ungefähr 20 Minuten die Straße runter. 985 00:56:24,750 --> 00:56:26,028 Super, danke. 986 00:56:26,070 --> 00:56:26,962 Mach weiter. 987 00:56:27,004 --> 00:56:29,421 (Rockmusik) 988 00:56:34,115 --> 00:56:34,948 Landung! 989 00:56:39,894 --> 00:56:41,098 Das ist seltsam. 990 00:56:41,140 --> 00:56:43,293 Cindy sagte mir dasselbe. 991 00:56:44,250 --> 00:56:45,798 Ich auch. 992 00:56:45,840 --> 00:56:47,298 - Ihr glaubt doch nicht ernsthaft, dass sie all das gesagt hat! 993 00:56:47,340 --> 00:56:49,968 Nur damit wir der Kirche beitreten, oder? 994 00:56:50,010 --> 00:56:53,178 - Nein, was für ein abscheulicher Mensch würde so etwas tun? 995 00:56:53,220 --> 00:56:54,670 Ich dachte, ich wäre ihr Einziger. 996 00:56:55,710 --> 00:56:57,168 - Ich auch. - Ich auch. 997 00:56:57,210 --> 00:56:58,001 Weißt du was? 998 00:56:58,043 --> 00:56:59,568 Es handelt sich wahrscheinlich um ein großes Missverständnis. 999 00:56:59,610 --> 00:57:01,488 Wir sollten sie das nächste Mal fragen, wenn wir sie in der Kirche sehen. 1000 00:57:01,530 --> 00:57:02,363 Hey Leute. 1001 00:57:05,130 --> 00:57:06,190 War das Mildred? 1002 00:57:07,256 --> 00:57:10,339 (sanftes Gitarrenriff) 1003 00:57:19,200 --> 00:57:20,088 Hey Leute. 1004 00:57:20,130 --> 00:57:22,128 Ich bin zurück für ein weiteres Massaker im großen Stil. 1005 00:57:22,170 --> 00:57:22,961 Ich habe mit keinem von euch ein Problem. 1006 00:57:23,003 --> 00:57:24,857 Ihr wart alle sehr nett zu mir. 1007 00:57:24,899 --> 00:57:26,898 Ich empfehle Ihnen jedoch, zu gehen. 1008 00:57:26,940 --> 00:57:28,218 Weil ich dich nicht traumatisieren will 1009 00:57:28,260 --> 00:57:29,660 mit dem, was nun geschehen wird. 1010 00:57:31,770 --> 00:57:33,765 [Camper 4] Was sollte das denn? 1011 00:57:33,807 --> 00:57:35,298 Oh, das hätte ich fast vergessen. 1012 00:57:35,340 --> 00:57:38,508 Gib mir ungefähr eine halbe Stunde, bevor du die Polizei rufst. 1013 00:57:38,550 --> 00:57:39,383 Danke. 1014 00:57:41,612 --> 00:57:44,279 (verspielte Musik) 1015 00:57:57,420 --> 00:57:59,238 Drogen sind schlecht für dich. 1016 00:57:59,280 --> 00:58:02,193 Macht Spaß? Ja, aber ist schlecht für dich. 1017 00:58:07,067 --> 00:58:10,067 (Wasserspritzer) 1018 00:58:33,900 --> 00:58:34,743 Ich wusste es. 1019 00:58:36,605 --> 00:58:39,355 (Wasserbläschen) 1020 00:58:43,260 --> 00:58:44,598 Hallo, Kantinenmitarbeiterin. 1021 00:58:44,640 --> 00:58:45,948 Alle zusammen jetzt? 1022 00:58:45,990 --> 00:58:47,605 Echter Speck. 1023 00:58:47,647 --> 00:58:48,743 (Speck klatscht) 1024 00:58:48,785 --> 00:58:50,352 (Die Kantinenangestellte wimmert) 1025 00:58:50,394 --> 00:58:53,893 (Softrock-Musik) 1026 00:58:53,935 --> 00:58:55,412 (Schreie der Kantinenangestellten) 1027 00:58:55,454 --> 00:58:57,151 (kochendes Wasser blubbert) 1028 00:58:57,193 --> 00:59:00,443 (Schreie der Kantinenangestellten) 1029 00:59:08,880 --> 00:59:10,713 Ich habe gehört, Salz betäubt den Schmerz. 1030 00:59:16,150 --> 00:59:19,067 (Mildred lacht) 1031 00:59:20,100 --> 00:59:22,680 Übrigens, dein Essen schmeckt furchtbar. 1032 00:59:22,722 --> 00:59:23,662 (Die Kantinenangestellte schluchzt) 1033 00:59:23,704 --> 00:59:26,204 (Orgelmusik) 1034 00:59:32,730 --> 00:59:35,508 Addy, hier ist Cindy. 1035 00:59:35,550 --> 00:59:38,118 Ich war nackt baden und habe meine Kleidung verloren. 1036 00:59:38,160 --> 00:59:39,753 Kannst du mir helfen? 1037 00:59:42,030 --> 00:59:44,508 Warum imitierst du einen russischen Akzent? 1038 00:59:44,550 --> 00:59:46,218 Sie hat einen verdammten Akzent. 1039 00:59:46,260 --> 00:59:48,198 Wen interessiert schon mein Akzent? 1040 00:59:48,240 --> 00:59:50,403 Ich bin nackt und nass, komm raus! 1041 00:59:54,070 --> 00:59:55,743 Cindy? 1042 00:59:56,910 --> 01:00:00,323 Ich bin hier drüben, folgen Sie meiner Stimme. 1043 01:00:14,015 --> 01:00:14,848 Cindy. 1044 01:00:16,232 --> 01:00:17,399 Wo bist du? 1045 01:00:20,284 --> 01:00:21,075 (Schüsse) 1046 01:00:21,117 --> 01:00:23,867 (dramatische Musik) 1047 01:00:31,381 --> 01:00:34,381 (Spannungsmusik) 1048 01:00:45,142 --> 01:00:48,142 (Schneiden mit der Gartenschere) 1049 01:00:55,852 --> 01:00:59,019 (Schreie des Beraters) 1050 01:01:06,810 --> 01:01:07,643 Warten Sie eine Minute. 1051 01:01:11,700 --> 01:01:12,918 Dein Blutegel. 1052 01:01:12,960 --> 01:01:14,883 Tja, Eleanor hatte recht. 1053 01:01:15,990 --> 01:01:17,982 Das bringt mich auf eine Idee. 1054 01:01:18,024 --> 01:01:20,857 (Vogelgeschrei) 1055 01:01:33,720 --> 01:01:36,948 - Hey Charlotte, hast du diese Idioten Kit und Foster gesehen? 1056 01:01:36,990 --> 01:01:38,718 Nicht seit gestern Abend. 1057 01:01:38,760 --> 01:01:39,468 Sie sind mit dem Kanu rausgefahren und haben 1058 01:01:39,510 --> 01:01:40,278 das verdammte Ding einfach liegen gelassen. 1059 01:01:40,320 --> 01:01:42,348 Er schwebte ganz allein im Wasser. 1060 01:01:42,390 --> 01:01:44,898 Absolut respektlos gegenüber der Wassersicherheit. 1061 01:01:44,940 --> 01:01:46,218 Ja, ja, Wassersicherheit. 1062 01:01:46,260 --> 01:01:49,278 Es ist der wichtigste Teil eines gelungenen Campingurlaubs. 1063 01:01:49,320 --> 01:01:50,358 Nun, wenn Sie diese Idioten sehen, 1064 01:01:50,400 --> 01:01:52,248 Lasst sie wissen, dass ich sie sehen möchte. 1065 01:01:52,290 --> 01:01:53,123 Bußgeld. 1066 01:01:57,958 --> 01:02:00,375 (Rockmusik) 1067 01:02:03,533 --> 01:02:06,105 (Kanu-Plumpsen) 1068 01:02:06,147 --> 01:02:07,083 Kann ich Ihnen helfen? 1069 01:02:09,180 --> 01:02:10,071 Hallo Lyle. 1070 01:02:10,113 --> 01:02:12,780 (Lyle stöhnt) 1071 01:02:14,430 --> 01:02:15,263 Warum? 1072 01:02:16,290 --> 01:02:19,278 - Weil du ein schrecklicher Rettungsschwimmer bist, Lyle. 1073 01:02:19,320 --> 01:02:21,937 Aber keine Sorge, die Kirche kann dich problemlos ersetzen. 1074 01:02:25,031 --> 01:02:26,717 Weißt du was, du hast dich geirrt. 1075 01:02:27,660 --> 01:02:29,418 Im Pigeon Lake gibt es Blutegel. 1076 01:02:29,460 --> 01:02:31,653 Man muss nur genau genug hinschauen. 1077 01:02:33,660 --> 01:02:36,077 (Rockmusik) 1078 01:02:43,680 --> 01:02:45,648 Na los, ihr kleinen Jungs. 1079 01:02:45,690 --> 01:02:48,168 Es ist genug Blut für alle da. 1080 01:02:48,210 --> 01:02:51,243 Macht es euch gemütlich, während ich die restlichen Eimer hole. 1081 01:02:55,470 --> 01:02:57,442 Einen Moment bitte, ich bin gleich wieder da. 1082 01:02:57,484 --> 01:02:59,901 (Rockmusik) 1083 01:03:13,757 --> 01:03:15,798 Wenn du rennst, verschwendest du meine Zeit. 1084 01:03:15,840 --> 01:03:18,708 Und das macht mich wirklich, wirklich wütend. 1085 01:03:18,750 --> 01:03:20,433 Du bringst meine Tötungsreihenfolge durcheinander. 1086 01:03:25,209 --> 01:03:26,294 (Beine knacken) 1087 01:03:26,336 --> 01:03:29,148 (Karen schreit) 1088 01:03:29,190 --> 01:03:30,693 Mal sehen, ob du jetzt läufst. 1089 01:03:31,564 --> 01:03:34,147 (Karen weint) 1090 01:03:36,152 --> 01:03:38,713 Ach, das ist ja fast schon niedlich. 1091 01:03:41,190 --> 01:03:42,963 Okay, das reicht jetzt. 1092 01:03:44,490 --> 01:03:45,768 Jetzt wird zugestochen. 1093 01:03:45,810 --> 01:03:46,643 NEIN! 1094 01:03:49,329 --> 01:03:52,162 (Karen schreit) 1095 01:03:53,783 --> 01:03:56,616 (Messerklirren) 1096 01:04:05,220 --> 01:04:06,573 Ich hoffe, ein Bär frisst dich. 1097 01:04:09,780 --> 01:04:11,298 Na, Jungs, wie geht's? 1098 01:04:11,340 --> 01:04:13,263 Schön fett werden? 1099 01:04:14,280 --> 01:04:15,678 Oh, ich sollte besser langsamer fahren. 1100 01:04:15,720 --> 01:04:18,198 Unser Freund Lyle wird etwas blass. 1101 01:04:18,240 --> 01:04:21,003 Ich habe ein paar Freunde mitgebracht, die mit dir zu Abend essen werden. 1102 01:04:25,261 --> 01:04:27,844 (fröhliche Musik) 1103 01:04:31,380 --> 01:04:32,898 Hallo Sebastian 1104 01:04:32,940 --> 01:04:34,458 Mildred? 1105 01:04:34,500 --> 01:04:36,618 Ich dachte, du wärst tot. 1106 01:04:36,660 --> 01:04:38,028 Das war Mildred Mayer. 1107 01:04:38,070 --> 01:04:39,893 Ich bin Mildred Moyer. 1108 01:04:39,935 --> 01:04:42,993 Was machst du denn in diesem teuflischen Kostüm? 1109 01:04:44,880 --> 01:04:46,368 Ich bereue. 1110 01:04:46,410 --> 01:04:48,558 Bete für meine Seele, Sebastian. 1111 01:04:48,600 --> 01:04:49,433 Betet mit mir. 1112 01:04:50,610 --> 01:04:53,028 Lieber Gott, bitte zeige dieser jungen Dame 1113 01:04:53,070 --> 01:04:56,928 der Irrtum ihrer Wege, sich wie die Brut Satans zu kleiden. 1114 01:04:56,970 --> 01:04:58,515 Mildred Moyer. 1115 01:04:58,557 --> 01:05:01,640 (Sebastian gurgelt) 1116 01:05:08,970 --> 01:05:09,803 Bis dann. 1117 01:05:12,066 --> 01:05:14,483 (Rockmusik) 1118 01:05:21,600 --> 01:05:23,250 Rauchen ist schädlich für dich. 1119 01:05:23,292 --> 01:05:25,959 (Mann schreit) 1120 01:05:31,860 --> 01:05:32,731 (Charlotte schnappt nach Luft) 1121 01:05:32,773 --> 01:05:34,878 Ich habe dir nichts Cooles zu sagen. 1122 01:05:34,920 --> 01:05:36,093 Ich mag dich einfach nicht. 1123 01:05:38,391 --> 01:05:41,058 (Kopf schlägt auf den Boden) 1124 01:06:00,018 --> 01:06:02,601 (Hupen) 1125 01:06:04,828 --> 01:06:07,661 (Thad klopft) 1126 01:06:28,881 --> 01:06:29,714 Oh, hallo. 1127 01:06:30,900 --> 01:06:31,863 Das ist peinlich. 1128 01:06:32,850 --> 01:06:34,575 Ich habe mich einfach hinten versteckt. 1129 01:06:34,617 --> 01:06:35,873 Und wollte plötzlich auftauchen und dich 1130 01:06:35,915 --> 01:06:37,668 erschrecken, sobald du in dein Auto gestiegen warst. 1131 01:06:37,710 --> 01:06:41,358 Ich wollte dich töten, aber jetzt ist mein Plan gescheitert. 1132 01:06:41,400 --> 01:06:43,878 Und es ist alles ziemlich peinlich, also vergiss die ganze Sache einfach. 1133 01:06:43,920 --> 01:06:45,303 Okay, super. 1134 01:06:46,380 --> 01:06:47,380 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 1135 01:06:58,710 --> 01:07:00,360 Entschuldigung, darf ich etwas ausprobieren? 1136 01:07:08,868 --> 01:07:10,618 Was machst du? 1137 01:07:15,150 --> 01:07:16,128 Hey, hör auf. 1138 01:07:16,170 --> 01:07:17,763 Ich weiß, was du tust. 1139 01:07:24,448 --> 01:07:28,192 (Automotor heult auf) 1140 01:07:28,234 --> 01:07:31,317 (Tori wimmert) 1141 01:07:34,066 --> 01:07:36,566 (spannende Musik) 1142 01:08:04,208 --> 01:08:06,517 (Der Berater schnappt nach Luft) 1143 01:08:06,559 --> 01:08:09,392 (Wasser spritzt) 1144 01:08:17,722 --> 01:08:20,639 (Mildred lacht) 1145 01:09:12,975 --> 01:09:13,894 (Schreie des Beraters) 1146 01:09:13,936 --> 01:09:16,853 (Mildred lacht) 1147 01:09:25,503 --> 01:09:26,653 Was machst du da? 1148 01:09:27,780 --> 01:09:29,843 Oh, Angeln? 1149 01:09:29,885 --> 01:09:31,038 Ja. 1150 01:09:31,080 --> 01:09:31,913 Mach weiter. 1151 01:09:36,390 --> 01:09:37,998 Warten Sie eine Minute. 1152 01:09:38,040 --> 01:09:39,288 War er nicht einer der Leute am Tisch? 1153 01:09:39,330 --> 01:09:40,791 Hat sich das über alle lustig gemacht? 1154 01:09:40,833 --> 01:09:43,250 (Rockmusik) 1155 01:09:58,140 --> 01:10:00,078 Nicht nur im Pigeon Lake gibt es Blutegel. 1156 01:10:00,120 --> 01:10:01,863 Aber auch Piranhas. 1157 01:10:07,521 --> 01:10:09,962 Iss die kleinen Fische auf. 1158 01:10:10,004 --> 01:10:13,171 (Schreie des Beraters) 1159 01:10:15,967 --> 01:10:18,078 Komm her, du kleine Süße. 1160 01:10:18,120 --> 01:10:19,620 Keine Sorge, ich werde dir nicht wehtun. 1161 01:10:21,125 --> 01:10:21,958 Oh. 1162 01:10:23,297 --> 01:10:25,653 Oh, schau dich nur an, du kleine Süße. 1163 01:10:35,340 --> 01:10:36,453 Halt dich gut fest. 1164 01:10:38,910 --> 01:10:40,293 Hallo Rayne. 1165 01:10:40,335 --> 01:10:41,126 (Stachelschweingekreische) 1166 01:10:41,168 --> 01:10:44,001 (Rayne schreit) 1167 01:10:46,830 --> 01:10:49,330 Tiere sind unsere Freunde, Rayne, vergiss das nicht. 1168 01:11:06,300 --> 01:11:07,143 Darf ich mitspielen? 1169 01:11:10,410 --> 01:11:11,463 Geh weit. 1170 01:11:14,437 --> 01:11:16,203 (Darcy schreit) 1171 01:11:16,245 --> 01:11:16,845 Hoppla. 1172 01:11:25,753 --> 01:11:27,123 Ich zielte auf seinen Kopf. 1173 01:11:33,990 --> 01:11:34,968 Hallo. 1174 01:11:35,010 --> 01:11:36,468 Habt ihr Hazel irgendwo gesehen? 1175 01:11:36,510 --> 01:11:39,168 Das Frühstück sollte fertig sein, und sie ist verschwunden. 1176 01:11:39,210 --> 01:11:40,001 Sie kriegt ihren Hintern nicht in Bewegung. 1177 01:11:40,043 --> 01:11:42,558 Wir werden eine Menge hungriger Camper haben, oder? 1178 01:11:42,600 --> 01:11:44,407 Ja, ich bin heiß auf den nächsten Kick. 1179 01:11:44,449 --> 01:11:45,498 (Mabel und Clea lachen) 1180 01:11:45,540 --> 01:11:49,188 - Sprich nicht laut über diesen Scheiß, das ist nicht lustig. 1181 01:11:49,230 --> 01:11:51,018 Wenn wir Mist bauen, bekomme ich kein Geld. 1182 01:11:51,060 --> 01:11:53,208 Ach, wie schade. 1183 01:11:53,250 --> 01:11:56,628 - Oh, wenn ich untergehe, nehme ich euch beide Arschlöcher mit. 1184 01:11:56,670 --> 01:11:59,448 Jesus, Bettina, wir machen doch nur Spaß. 1185 01:11:59,490 --> 01:12:02,478 Geh in Hazels Hütte nachsehen, sie schläft wahrscheinlich noch. 1186 01:12:02,520 --> 01:12:04,998 - Ich habe bereits in ihrer Kabine nachgesehen, sie ist nicht da. 1187 01:12:05,040 --> 01:12:06,653 Sag mir einfach Bescheid, falls du sie findest. 1188 01:12:07,763 --> 01:12:12,348 (Bettina kichert und seufzt) 1189 01:12:12,390 --> 01:12:13,818 Scheint ein schlechtes Volk zu sein 1190 01:12:13,860 --> 01:12:16,638 Verschwindet einfach spurlos, sobald ich in der Nähe bin. 1191 01:12:16,680 --> 01:12:18,198 Ich bin eine wissenschaftliche Anomalie. 1192 01:12:18,240 --> 01:12:19,778 Mildred. 1193 01:12:19,820 --> 01:12:21,318 Sind Sie das? 1194 01:12:21,360 --> 01:12:23,358 Nein, ich bin die andere 1,83 Meter große Rothaarige 1195 01:12:23,400 --> 01:12:24,828 wer trägt eine Maske zu einem gepunkteten Kleid 1196 01:12:24,870 --> 01:12:27,520 und ermordet sinnlos jeden, der ihnen im Weg steht. 1197 01:12:30,630 --> 01:12:32,148 Das ist köstlich. 1198 01:12:32,190 --> 01:12:35,448 - Bist du die Mildred, die all diese Menschen getötet hat? 1199 01:12:35,490 --> 01:12:36,323 - Mm-hmm. 1200 01:12:37,200 --> 01:12:38,148 Das kann nicht sein. 1201 01:12:38,190 --> 01:12:41,118 Diese Mildred, die hatte eine 30 Zentimeter lange Nase. 1202 01:12:41,160 --> 01:12:42,408 Oh mein Gott. 1203 01:12:42,450 --> 01:12:44,958 Die Leute kommen immer noch nicht über meine Nase hinweg. 1204 01:12:45,000 --> 01:12:47,928 Weißt du, das Aussehen macht einen Menschen nicht aus. 1205 01:12:47,970 --> 01:12:49,848 Es geht darum, was hier drin ist. 1206 01:12:49,890 --> 01:12:53,163 Das bedeutet leider für Sie einen glühend heißen Bratstock. 1207 01:12:59,490 --> 01:13:01,428 Ich habe schon öfter Leute verfolgt. 1208 01:13:01,470 --> 01:13:03,969 Sie entkommen nie. 1209 01:13:04,011 --> 01:13:07,094 (spannende, mitreißende Musik) 1210 01:13:13,698 --> 01:13:14,531 Scheiße. 1211 01:13:22,611 --> 01:13:23,444 Scheiße. 1212 01:13:30,561 --> 01:13:31,394 Scheiße. 1213 01:13:34,630 --> 01:13:36,880 Wo zum Teufel sind denn alle? 1214 01:13:54,872 --> 01:13:56,081 Oh Gott. 1215 01:13:56,123 --> 01:13:58,263 Mildred Moyer kann man nicht entkommen. 1216 01:13:59,305 --> 01:14:02,457 (Die fröhliche Musik endet) 1217 01:14:02,499 --> 01:14:05,082 (sanfte Musik) 1218 01:14:05,991 --> 01:14:08,741 (Clea schreit) 1219 01:14:11,880 --> 01:14:15,040 Nur ruhig bleiben, das wird großartig. 1220 01:14:23,223 --> 01:14:26,306 (Automotor heult auf) 1221 01:14:34,899 --> 01:14:38,816 (Mildred imitiert einen Automotor) 1222 01:14:57,273 --> 01:14:59,288 (Mildred kichert) 1223 01:14:59,330 --> 01:15:01,983 Woo, erster Platz für Mildred. 1224 01:15:05,430 --> 01:15:06,453 Cool. 1225 01:15:10,650 --> 01:15:12,908 Du hättest ein Elektroauto fahren sollen, Clea. 1226 01:15:12,950 --> 01:15:13,741 (klingenartiges Klirren) 1227 01:15:13,783 --> 01:15:16,283 (Zischen in der Luft) 1228 01:15:17,850 --> 01:15:18,768 Wow. 1229 01:15:18,810 --> 01:15:20,193 Das ist total daneben. 1230 01:15:21,630 --> 01:15:23,508 Und Hazel verschwand. 1231 01:15:23,550 --> 01:15:26,238 Es sieht so aus, als wäre sie mitten im Frühstückskochen einfach gegangen. 1232 01:15:26,280 --> 01:15:28,008 Und jetzt kann ich Charlotte und Sebastian nicht mehr finden. 1233 01:15:28,050 --> 01:15:29,850 Der Ort ist wie eine verdammte Geisterstadt. 1234 01:15:31,740 --> 01:15:34,218 Nun, finde es heraus. 1235 01:15:34,260 --> 01:15:36,048 Dafür bezahlen wir Sie. 1236 01:15:36,090 --> 01:15:38,778 Es gibt schon genug Stress da draußen. 1237 01:15:38,820 --> 01:15:39,653 Ja, Sir. 1238 01:15:44,888 --> 01:15:47,471 (Glockenläuten) 1239 01:15:53,987 --> 01:15:56,395 Aufruf an alle Camper. 1240 01:15:56,437 --> 01:15:58,938 Folgen Sie dem Glockenklang zum Speisesaal. 1241 01:15:58,980 --> 01:16:01,743 Um durch die Hand von Mildred Moyer den Tod zu finden. 1242 01:16:04,128 --> 01:16:05,868 Ah, da bist du ja. 1243 01:16:05,910 --> 01:16:08,328 Mildred Moyer, sind Sie es wirklich? 1244 01:16:08,370 --> 01:16:11,448 Ich bin es, leibhaftig. 1245 01:16:11,490 --> 01:16:13,668 Ich weiß nicht, wer du glaubst, wer du bist. 1246 01:16:13,710 --> 01:16:17,058 Aber Camp Holy Springs ist mein Territorium. 1247 01:16:17,100 --> 01:16:19,338 Nur ich klingele. 1248 01:16:19,380 --> 01:16:22,503 Nun, es gibt eine neue Bossstadt. 1249 01:16:23,436 --> 01:16:24,378 (Mildred kichert) 1250 01:16:24,420 --> 01:16:26,868 Tut mir leid, das war Mist. 1251 01:16:26,910 --> 01:16:28,398 Ich habe ein besseres. 1252 01:16:28,440 --> 01:16:29,273 Also, 1253 01:16:30,630 --> 01:16:32,013 Ich habe jetzt das Sagen. 1254 01:16:33,060 --> 01:16:35,058 Ja, das war echt auch Mist. 1255 01:16:35,100 --> 01:16:36,648 Verdammt. 1256 01:16:36,690 --> 01:16:37,584 Ach, scheiß drauf. 1257 01:16:37,626 --> 01:16:40,588 (Kopf schlägt auf den Boden) 1258 01:16:40,630 --> 01:16:43,173 Aufwachen, Bettina. 1259 01:16:45,420 --> 01:16:47,515 Wussten Sie, dass der Name Bettina bedeutet? 1260 01:16:47,557 --> 01:16:50,448 "Jemand, der geopfert werden soll?" 1261 01:16:50,490 --> 01:16:52,128 Nein, das stimmt nicht, es bedeutet gesegnet. 1262 01:16:52,170 --> 01:16:54,768 Fühlst du dich gerade sehr gesegnet? 1263 01:16:54,810 --> 01:16:55,878 Nicht wirklich. 1264 01:16:55,920 --> 01:17:00,033 Ich muss dich warnen, das wird weh tun. 1265 01:17:01,188 --> 01:17:03,468 Helfen! 1266 01:17:03,510 --> 01:17:04,908 Sie sind alle tot. 1267 01:17:04,950 --> 01:17:07,368 Na ja, zumindest die schlechten. 1268 01:17:07,410 --> 01:17:08,598 Bitte tu das nicht. 1269 01:17:08,640 --> 01:17:10,668 - Hast du den Film nicht gesehen, den sie über mich gedreht haben? 1270 01:17:10,710 --> 01:17:12,498 Betteln hilft nicht. 1271 01:17:12,540 --> 01:17:14,928 Ich mag zwar liebenswürdig sein, aber ich bin gnadenlos. 1272 01:17:14,970 --> 01:17:16,188 Nun halte still. 1273 01:17:16,230 --> 01:17:18,280 Und versuch nicht zu schreien, ich habe Kopfschmerzen. 1274 01:17:20,167 --> 01:17:23,167 (Bettina schreit) 1275 01:17:32,648 --> 01:17:35,065 (Rockmusik) 1276 01:17:46,038 --> 01:17:49,371 (Gedärme quieken) 1277 01:18:02,820 --> 01:18:04,934 [Reporter] Die Lage im Camp Holy Springs 1278 01:18:04,976 --> 01:18:07,829 kann nur als Gemetzel bezeichnet werden. 1279 01:18:07,871 --> 01:18:09,862 Die Behörden haben dies noch nicht bestätigt. 1280 01:18:09,904 --> 01:18:12,154 Die Anzahl der gefundenen Leichen. 1281 01:18:13,950 --> 01:18:16,968 Cornelius und Familie, ich komme, um euch zu holen. 1282 01:18:17,010 --> 01:18:18,860 Ich muss nur kurz vorher einen Zwischenstopp einlegen. 1283 01:18:23,442 --> 01:18:24,233 [Reporter 2] Wenn die Gerüchte 1284 01:18:24,275 --> 01:18:26,628 Sollten die Gerüchte um Mildred Moyers Rückkehr wahr sein, stellt sich die Frage: 1285 01:18:26,670 --> 01:18:28,008 Wo war sie letztes Jahr? 1286 01:18:28,050 --> 01:18:30,978 Und noch wichtiger: Wen hat sie als Nächstes im Visier? 1287 01:18:31,020 --> 01:18:31,811 [Radiohörer] Ich möchte nur sagen 1288 01:18:31,853 --> 01:18:33,588 dass Mildred Moyer eine Heldin ist. 1289 01:18:33,630 --> 01:18:35,661 Es gibt viele schlechte Menschen auf dieser Welt. 1290 01:18:35,703 --> 01:18:38,273 Und es wurde auch Zeit, dass jemand etwas dagegen unternimmt. 1291 01:18:40,350 --> 01:18:41,778 [Reporter 3] Eine anonyme Quelle 1292 01:18:41,820 --> 01:18:43,818 mit der Polizei von Edmonton sagt 1293 01:18:43,860 --> 01:18:46,308 Die Morde weisen alle typischen Merkmale auf. 1294 01:18:46,350 --> 01:18:50,388 Der berüchtigtsten Mörderin der Stadt, Mildred Moyer. 1295 01:18:50,430 --> 01:18:53,478 - [Rev-Up Rick] Sie hören Rev-Up Rick, 1296 01:18:53,520 --> 01:18:55,578 Und Sie haben es hier zuerst gehört, meine Damen und Herren. 1297 01:18:55,620 --> 01:18:59,508 Mildred Moyer ist zurück und treibt wieder ihre alten Spielchen. 1298 01:18:59,550 --> 01:19:02,718 Halten Sie Ihre Familien also im Haus und verriegeln Sie die Türen. 1299 01:19:02,760 --> 01:19:04,755 Denn niemand ist sicher. 1300 01:19:04,797 --> 01:19:07,908 (Radiorauschen) 1301 01:19:07,950 --> 01:19:10,068 [Reporter 4] Okay, okay, diese Mildred Moyer? 1302 01:19:10,110 --> 01:19:11,988 Sie ist das pure Böse. 1303 01:19:12,030 --> 01:19:14,618 Die Regierung muss ihre gesamte Macht einsetzen 1304 01:19:14,660 --> 01:19:17,433 der kanadischen Streitkräfte, um sie aufzuhalten. 1305 01:19:18,906 --> 01:19:20,006 Ach, fick dich, Kumpel. 1306 01:19:28,272 --> 01:19:30,003 Hey, du belegst zwei Plätze. 1307 01:19:31,851 --> 01:19:34,223 - Warum mischst du dich nicht einfach in meine Angelegenheiten ein? 1308 01:19:36,660 --> 01:19:37,493 Hündin. 1309 01:19:40,509 --> 01:19:43,676 (Knallgeräusch der Kofferraumklappe) 1310 01:19:56,550 --> 01:19:57,873 Hey, willst du ein Auto? 1311 01:19:59,970 --> 01:20:01,398 Und was ist mit dem Körper? 1312 01:20:01,440 --> 01:20:02,868 - Oh, darüber brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. 1313 01:20:02,910 --> 01:20:03,743 Ich kenne da jemanden. 1314 01:20:07,041 --> 01:20:09,458 (Rockmusik) 1315 01:20:29,619 --> 01:20:32,497 (Tür quietscht) 1316 01:20:32,539 --> 01:20:35,456 (Mildred klatscht) 1317 01:20:37,560 --> 01:20:39,348 Wer zum Teufel bist du? 1318 01:20:39,390 --> 01:20:41,478 Johnnys neuer Bassist? 1319 01:20:41,520 --> 01:20:44,238 Nicht ganz, aber ich bin mit ihm befreundet. 1320 01:20:44,280 --> 01:20:45,880 Könnten Sie uns einen Moment Zeit geben, Jungs? 1321 01:20:50,340 --> 01:20:51,318 Hey, spielst du Bass? 1322 01:20:51,360 --> 01:20:52,638 Wir brauchen möglicherweise jemand Neues. 1323 01:20:52,680 --> 01:20:54,633 Tut mir leid, nein, nur die Ukulele. 1324 01:21:00,810 --> 01:21:03,078 Du hast von Johnny und der Band gestohlen. 1325 01:21:03,120 --> 01:21:04,338 Ach, komm schon. 1326 01:21:04,380 --> 01:21:06,138 Du wusstest, dass sie nirgendwo hingehen würden. 1327 01:21:06,180 --> 01:21:07,287 Man könnte das Geld genauso gut für eine Band ausgeben. 1328 01:21:07,329 --> 01:21:09,738 Das tatsächlich eine Chance hat, es zu schaffen. 1329 01:21:09,780 --> 01:21:13,038 Weißt du, was ich mit Dieben mache? 1330 01:21:13,080 --> 01:21:13,913 NEIN. 1331 01:21:15,030 --> 01:21:15,863 Was? 1332 01:21:17,850 --> 01:21:18,678 Ich bin... 1333 01:21:18,720 --> 01:21:21,318 Ich bin mir eigentlich nicht sicher, ob ich damit zum ersten Mal zu tun habe. 1334 01:21:21,360 --> 01:21:24,138 Aber vielleicht sollte ich ein Präzedenzfall schaffen. 1335 01:21:24,180 --> 01:21:25,230 Was machst du? 1336 01:21:27,720 --> 01:21:29,933 Hau ab von mir, du verdammter Psychopath! 1337 01:21:30,775 --> 01:21:34,323 (Beckenkrachen) 1338 01:21:34,365 --> 01:21:36,782 (Rockmusik) 1339 01:21:41,891 --> 01:21:43,008 Schlampe. 1340 01:21:43,050 --> 01:21:44,463 Beschimpfungen sind unnötig. 1341 01:22:10,410 --> 01:22:11,373 Bassisten. 1342 01:22:30,174 --> 01:22:32,757 (Sicherheitssignal) 1343 01:22:36,844 --> 01:22:39,918 (Kopf schlägt auf den Boden) 1344 01:22:39,960 --> 01:22:42,257 Hey, ich habe Clobel gerade vermöbelt. 1345 01:22:43,395 --> 01:22:44,228 997. 1346 01:22:45,412 --> 01:22:46,245 998. 1347 01:22:47,293 --> 01:22:48,126 999. 1348 01:22:49,957 --> 01:22:50,790 1000. 1349 01:22:55,320 --> 01:22:57,946 Es stellte sich heraus, dass man an tausend Papierschnitten sterben kann. 1350 01:22:57,988 --> 01:22:58,922 (Füße stampfen) 1351 01:22:58,964 --> 01:23:01,631 (verspielte Musik) 1352 01:23:08,370 --> 01:23:10,053 Ronald, bist du hier drin? 1353 01:23:11,310 --> 01:23:12,918 Ja. 1354 01:23:12,960 --> 01:23:13,938 Ich bin beschäftigt, Mama. 1355 01:23:13,980 --> 01:23:15,228 Geh weg. 1356 01:23:15,270 --> 01:23:17,508 Wenn du fertig bist, geh und such deine Schwester. 1357 01:23:17,550 --> 01:23:19,305 Ihr müsst mit Clobel zurück ins Lager. 1358 01:23:19,347 --> 01:23:21,108 Und herausfinden, was los ist. 1359 01:23:21,150 --> 01:23:22,473 Okay, jetzt raus hier. 1360 01:23:30,420 --> 01:23:32,238 Mama, ich hab dir doch gesagt, du sollst mich in Ruhe lassen. 1361 01:23:32,280 --> 01:23:34,203 Ich kann mich nicht konzentrieren, wenn du hier drin bist. 1362 01:23:35,788 --> 01:23:36,621 Mama? 1363 01:23:37,624 --> 01:23:38,457 Cindy? 1364 01:23:40,603 --> 01:23:42,298 Rate noch einmal. 1365 01:23:42,340 --> 01:23:44,479 Hier, lassen Sie mich Ihnen dabei helfen. 1366 01:23:44,521 --> 01:23:48,058 (Knochenknacken) 1367 01:23:48,100 --> 01:23:49,458 Ups, Entschuldigung. 1368 01:23:49,500 --> 01:23:51,748 Ich gehe wohl etwas grob mit meinen Handjobs um. 1369 01:23:51,790 --> 01:23:54,790 (Mildred kichert) 1370 01:24:02,441 --> 01:24:05,024 (sanfte Musik) 1371 01:24:31,238 --> 01:24:32,268 Wer bist du? 1372 01:24:32,310 --> 01:24:35,688 Warum tun die Leute immer so, als würden sie mich nicht erkennen? 1373 01:24:35,730 --> 01:24:37,758 Vielleicht bist du ein Betrüger. 1374 01:24:37,800 --> 01:24:40,518 Oh, glaub mir, ich bin der Echte. 1375 01:24:40,560 --> 01:24:42,213 Und du ekelst mich an. 1376 01:24:44,430 --> 01:24:47,478 - Werde ich von Mildred Moyer als Schlampe beschimpft? 1377 01:24:47,520 --> 01:24:49,368 Meine Ethik könnte fragwürdig sein. 1378 01:24:49,410 --> 01:24:53,118 Aber ich nutze niemanden aus und ich stehle nicht. 1379 01:24:53,160 --> 01:24:54,978 Sie waren freiwillige Teilnehmer. 1380 01:24:55,020 --> 01:24:57,078 Weißt du was, ich werde dich nicht töten. 1381 01:24:57,120 --> 01:24:58,649 Ich glaube, du musst mit dir selbst leben. 1382 01:24:58,691 --> 01:25:00,333 Ist Strafe genug? 1383 01:25:03,570 --> 01:25:05,088 Du hast kein Recht, mich zu verurteilen. 1384 01:25:05,130 --> 01:25:06,988 Du verdammte, entstellte Psychopathin! 1385 01:25:07,030 --> 01:25:08,978 Ich tue, was ich tun muss, um zu überleben. 1386 01:25:09,020 --> 01:25:10,488 Wenn ich nur meinen Körper hätte, um Geld zu verdienen 1387 01:25:10,530 --> 01:25:13,788 Bei diesen dummen Kerlen ist alles zum Wohle aller. 1388 01:25:13,830 --> 01:25:15,003 Sag das ihnen. 1389 01:25:18,810 --> 01:25:20,268 Ich habe sie auf dem Weg hierher angerufen. 1390 01:25:20,310 --> 01:25:22,368 Ich meine, es ist ja nicht so, als würden sie ins Gefängnis kommen. 1391 01:25:22,410 --> 01:25:24,753 Alle werden annehmen, dass ich dich getötet habe. 1392 01:25:26,160 --> 01:25:27,558 Tschüss, Cindy. 1393 01:25:27,600 --> 01:25:28,908 Hey, Mildred. 1394 01:25:28,950 --> 01:25:29,790 Möchten Sie helfen? 1395 01:25:31,541 --> 01:25:32,575 Na los, Leute. 1396 01:25:32,617 --> 01:25:34,068 Es war nicht meine Schuld. 1397 01:25:34,110 --> 01:25:37,248 Meine Mutter hat mich verlassen, als ich noch sehr jung war. 1398 01:25:37,290 --> 01:25:39,138 Mein Vater war Alkoholiker. 1399 01:25:39,180 --> 01:25:41,703 Es ist die Schuld von Cornelius und Veronica. 1400 01:25:42,690 --> 01:25:44,598 Was ich tue, ist ein gutes Geschäft. 1401 01:25:44,640 --> 01:25:46,308 Ich helfe der Wirtschaft. 1402 01:25:46,350 --> 01:25:48,123 Ihr solltet mir dankbar sein. 1403 01:25:49,080 --> 01:25:51,730 - Nur einen Moment Geduld, Cindy, wir sind gleich bei dir. 1404 01:25:53,340 --> 01:25:54,840 Ich habe Lust, eine Autofahrt zu machen. 1405 01:26:02,220 --> 01:26:03,627 Bereit, Jungs? 1406 01:26:03,669 --> 01:26:06,252 (fröhliche Musik) 1407 01:26:08,177 --> 01:26:11,010 (Motoren dröhnen) 1408 01:26:13,085 --> 01:26:16,227 (Cindy schreit) 1409 01:26:16,269 --> 01:26:20,436 Mir ist egal, was irgendjemand sagt, sie hatte einen Akzent. 1410 01:26:23,518 --> 01:26:25,475 Hallo Ronald. 1411 01:26:25,517 --> 01:26:28,698 (Ronald wimmert) 1412 01:26:28,740 --> 01:26:30,813 Spring, spring, spring! 1413 01:26:36,618 --> 01:26:37,775 (Körper poltert) 1414 01:26:37,817 --> 01:26:39,588 (Mildred kichert) 1415 01:26:39,630 --> 01:26:40,608 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit dafür? 1416 01:26:40,650 --> 01:26:42,503 Ein riesiger Spike dort? 1417 01:26:55,174 --> 01:26:56,328 Hey, da bist du ja. 1418 01:26:56,370 --> 01:26:58,383 Komm und umarme mich ganz fest. 1419 01:26:59,220 --> 01:27:01,278 Hoppla, Moment mal, nicht so schnell. 1420 01:27:01,320 --> 01:27:02,298 Komm sofort zurück, du Schlampe. 1421 01:27:02,340 --> 01:27:05,140 Ich werde dich aufschlitzen und in deinen verdammten Gedärmen baden. 1422 01:27:08,670 --> 01:27:10,428 Oh, hallo ihr Joneses. 1423 01:27:10,470 --> 01:27:13,429 Ich habe nur einen Sketch geübt. 1424 01:27:13,471 --> 01:27:15,708 Dass wir nächste Woche in der Kirche auftreten werden 1425 01:27:15,750 --> 01:27:17,823 Es geht um Gewalt in Filmen. 1426 01:27:20,370 --> 01:27:22,458 Ach, mach dir keine Sorgen um ihn, ihm wird es gut gehen. 1427 01:27:22,500 --> 01:27:23,291 Wenn Sie mich entschuldigen, 1428 01:27:23,333 --> 01:27:25,100 Ich habe einige Angelegenheiten zu erledigen. 1429 01:27:28,890 --> 01:27:30,573 Wo bist du, du Psychopath? 1430 01:27:32,520 --> 01:27:34,077 Du kannst dich nicht vor mir verstecken. 1431 01:27:34,119 --> 01:27:35,118 (spannende Musik) 1432 01:27:35,160 --> 01:27:39,378 Wir haben Polizisten in unserer Gemeinde, die werden dich finden. 1433 01:27:39,420 --> 01:27:41,178 Sie werden dich bis vor meine Haustür bringen. 1434 01:27:41,220 --> 01:27:43,720 Mit einer Schleife um dein hübsches Köpfchen. 1435 01:27:45,390 --> 01:27:48,138 - Du bist nicht die Einzige mit einem Schwert, Veronica. 1436 01:27:48,180 --> 01:27:50,268 Ja, aber ich habe geübt. 1437 01:27:50,310 --> 01:27:51,588 Ich glaube nicht, dass das eine Rolle spielt. 1438 01:27:51,630 --> 01:27:53,684 Wir alle wissen, wer diesen Kampf gewinnen wird. 1439 01:27:53,726 --> 01:27:58,726 (Schwertklirren) (dramatische Musik) 1440 01:28:01,397 --> 01:28:04,230 (Mildred keucht) 1441 01:28:13,817 --> 01:28:16,488 Wow, du hast ja fleißig geübt. 1442 01:28:16,530 --> 01:28:17,363 Danke schön. 1443 01:28:28,416 --> 01:28:29,666 Jesus Christus. 1444 01:28:35,065 --> 01:28:36,678 Hast du Angst, Mildred? 1445 01:28:36,720 --> 01:28:38,733 - Ich meine, ja, ein bisschen. - Gut. 1446 01:28:39,928 --> 01:28:42,928 (Veronica grunzt) 1447 01:28:43,920 --> 01:28:46,248 Na gut, dann schlage ich dich mit bloßen Händen tot. 1448 01:28:46,290 --> 01:28:48,168 So macht es mehr Spaß. 1449 01:28:48,210 --> 01:28:49,923 Willst du mich verarschen, meine Güte? 1450 01:28:51,630 --> 01:28:53,403 Ja, das fühlt sich nicht gut an, oder? 1451 01:28:56,861 --> 01:28:59,611 (Fäuste ballen) 1452 01:29:02,160 --> 01:29:05,189 (Kopf schlägt auf den Boden) 1453 01:29:05,231 --> 01:29:06,918 (Körper hämmern) 1454 01:29:06,960 --> 01:29:08,748 Zwei und oh für Mildred. 1455 01:29:08,790 --> 01:29:10,008 Na los, Veronica. 1456 01:29:10,050 --> 01:29:12,320 Lass uns eine kleine Spritztour machen. 1457 01:29:12,362 --> 01:29:15,362 (Kritzeln mit Buntstiften) 1458 01:29:18,505 --> 01:29:21,844 [Mildred] Cornelius, das ist Gott. 1459 01:29:21,886 --> 01:29:23,914 Du warst unartig. 1460 01:29:23,956 --> 01:29:27,828 Kommen Sie ins Heiligtum, um Ihr endgültiges Urteil zu empfangen. 1461 01:29:27,870 --> 01:29:29,913 Da wird jemand seinen Job verlieren. 1462 01:29:38,910 --> 01:29:43,068 Es war nicht Gott, sondern jemand viel Besseres. 1463 01:29:43,110 --> 01:29:45,198 Mildred Moyer. 1464 01:29:45,240 --> 01:29:46,304 Ich weiß. 1465 01:29:46,346 --> 01:29:48,929 (Klanggeräusche aus Pfannen) 1466 01:29:49,814 --> 01:29:52,981 (Cornelius schreit) 1467 01:30:01,770 --> 01:30:04,488 Wissen Sie, heutzutage werden nicht mehr allzu viele Leute gekreuzigt. 1468 01:30:04,530 --> 01:30:06,033 Sie sollten sich geehrt fühlen. 1469 01:30:07,130 --> 01:30:10,213 (Cornelius grunzt) 1470 01:30:38,880 --> 01:30:41,463 Ein passendes Ende für einen so schrecklichen Menschen. 1471 01:30:42,570 --> 01:30:44,358 Obwohl ich dabei ziemlich dumm aussehen werde 1472 01:30:44,400 --> 01:30:45,888 Wenn du in drei Tagen wieder aufstehst, 1473 01:30:45,930 --> 01:30:47,580 Aber wie wahrscheinlich ist das? 1474 01:30:48,827 --> 01:30:51,994 (Cornelius schreit) 1475 01:30:54,076 --> 01:30:57,076 (Mildred pfeift) 1476 01:31:01,910 --> 01:31:04,827 Verbeugt euch vor eurem neuen Gott, Mildred Moyer. 1477 01:31:12,960 --> 01:31:16,263 Nun ja, es ist noch keine große Anhängerschaft, aber immerhin ein Anfang. 1478 01:31:22,980 --> 01:31:25,413 Nein, das kann nicht sein. 1479 01:31:28,620 --> 01:31:30,228 Ich werde dich wunderschön machen, Mildred. 1480 01:31:30,270 --> 01:31:31,893 Vielen Dank, Dr. Wash. 1481 01:31:32,790 --> 01:31:34,698 Hallo, Dr. Wash, erinnern Sie sich an mich? 1482 01:31:34,740 --> 01:31:35,531 Mildred. 1483 01:31:35,573 --> 01:31:37,458 Ich war mit Ihrer Arbeit nicht wirklich zufrieden. 1484 01:31:37,500 --> 01:31:40,635 Ich würde eine Rückerstattung verlangen, aber ich bin auch damit einverstanden. 1485 01:31:40,677 --> 01:31:43,344 (Messerklingeln) 1486 01:31:48,720 --> 01:31:49,848 Bist du da? 1487 01:31:49,890 --> 01:31:51,468 - [Mildred] Mm-hmm. 1488 01:31:51,510 --> 01:31:53,238 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1489 01:31:53,280 --> 01:31:55,668 Mein Leben war im letzten Jahr die Hölle. 1490 01:31:55,710 --> 01:31:57,474 Ich habe versucht, den Schmerz mit Alkohol 1491 01:31:57,516 --> 01:31:59,493 zu betäuben, ich habe eine Therapie gemacht. 1492 01:32:00,510 --> 01:32:02,133 Ich habe es mit Selbsthilfegruppen versucht. 1493 01:32:03,750 --> 01:32:05,133 Jetzt versuche ich es also mit Religion. 1494 01:32:06,210 --> 01:32:07,263 Hallo Dr. Wash. 1495 01:32:08,460 --> 01:32:11,058 Wende dich nicht der Religion zu, das wird nicht helfen. 1496 01:32:11,100 --> 01:32:12,528 Tu mir nicht weh. 1497 01:32:12,570 --> 01:32:14,598 Ich werde dir nicht wehtun. 1498 01:32:14,640 --> 01:32:16,758 Aber ich kann ja nicht viel mehr Schaden anrichten. 1499 01:32:16,800 --> 01:32:19,488 Für dich jedenfalls, oder? 1500 01:32:19,530 --> 01:32:22,308 - Weißt du, ich war's gar nicht, der dir die Nase abgeschnitten hat. 1501 01:32:22,350 --> 01:32:23,358 War es nicht so? 1502 01:32:23,400 --> 01:32:26,808 - Nein, es waren diese beiden Typen, denen ich Geld schuldete. 1503 01:32:26,850 --> 01:32:27,648 Hm. 1504 01:32:27,690 --> 01:32:30,558 Und ich dachte schon, es läge an Ihrer groben Fahrlässigkeit. 1505 01:32:30,600 --> 01:32:32,838 Ja, nein, nein, ich... 1506 01:32:32,880 --> 01:32:35,763 Sie haben mich verprügelt und dir die Nase abgeschnitten. 1507 01:32:36,630 --> 01:32:39,843 - Hm, dann hätte ich dir wohl doch nicht den Penis abschneiden sollen. 1508 01:32:42,150 --> 01:32:43,608 Ja. 1509 01:32:43,650 --> 01:32:44,988 Das war mir auch schon in den Sinn gekommen. 1510 01:32:45,030 --> 01:32:47,463 Tja, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1511 01:32:48,330 --> 01:32:49,968 Es tut mir wirklich leid. Dr. Wash, 1512 01:32:50,010 --> 01:32:52,218 Gibt es irgendetwas, was ich tun kann, um das wieder gutzumachen? 1513 01:32:52,260 --> 01:32:55,713 - Es sei denn, Sie sind im Geschäft mit neuen Penissen tätig, wahrscheinlich nicht. 1514 01:32:57,090 --> 01:32:58,818 Weißt du was? 1515 01:32:58,860 --> 01:33:01,998 Ich kenne jemanden, der dabei vielleicht helfen könnte. 1516 01:33:02,040 --> 01:33:02,898 Wirklich? 1517 01:33:02,940 --> 01:33:04,518 Ja, sie ist ein wahrer Engel. 1518 01:33:04,560 --> 01:33:06,228 Ich gebe dir ihre Nummer. 1519 01:33:06,270 --> 01:33:09,408 Aber zuerst sollten Sie vielleicht von hier verschwinden. 1520 01:33:09,450 --> 01:33:11,433 Dieser Ort wird gleich in Flammen aufgehen. 1521 01:33:13,141 --> 01:33:13,932 (Rockmusik) 1522 01:33:13,974 --> 01:33:17,791 Delmont und der Goon, Junge, habe ich eine Überraschung für euch! 1523 01:33:17,833 --> 01:33:19,368 (Motorgeräusche) 1524 01:33:19,410 --> 01:33:20,243 Bereit? 1525 01:33:41,444 --> 01:33:44,111 (Ballgeräusch) 1526 01:33:46,906 --> 01:33:47,718 (Delmont klatscht) 1527 01:33:47,760 --> 01:33:48,603 Gute Arbeit. 1528 01:33:51,630 --> 01:33:52,773 Wo ist meine Nase? 1529 01:33:53,700 --> 01:33:54,798 Was? 1530 01:33:54,840 --> 01:33:55,758 Meine Nase. 1531 01:33:55,800 --> 01:33:59,178 Letzten Sommer hast du mir die Nase abgeschnitten? 1532 01:33:59,220 --> 01:34:01,128 Oh, hallo. 1533 01:34:01,170 --> 01:34:03,438 Du bist die Freundin von Dr. Wash. 1534 01:34:03,480 --> 01:34:05,568 Ich weiß nicht, was mit deiner Nase passiert ist. 1535 01:34:05,610 --> 01:34:06,978 Ich habe es weggeworfen. 1536 01:34:07,020 --> 01:34:08,695 Ich glaube, der Hund hat es gefangen. 1537 01:34:08,737 --> 01:34:09,678 (Mildred spottet) 1538 01:34:09,720 --> 01:34:12,108 Das ist sehr unhöflich, wissen Sie? 1539 01:34:12,150 --> 01:34:13,128 Was soll ich sagen? 1540 01:34:13,170 --> 01:34:14,433 Ich bin kein netter Kerl. 1541 01:34:15,660 --> 01:34:16,533 Siehst du das? 1542 01:34:17,610 --> 01:34:20,325 Das wurde bei einer anderen Person angewendet, die mir in die Quere kam. 1543 01:34:20,367 --> 01:34:22,784 (Rockmusik) 1544 01:34:24,480 --> 01:34:26,973 Und was soll ich mit dir anfangen? 1545 01:34:27,934 --> 01:34:30,517 (Sägeschleifen) 1546 01:34:31,890 --> 01:34:33,453 Das war einfacher als ich dachte. 1547 01:34:44,640 --> 01:34:47,013 Verdammt. Ich brauche mehr Übung. 1548 01:34:52,290 --> 01:34:55,458 Dr. Wash gab mir das, um mir bei meiner Rache zu helfen. 1549 01:34:55,500 --> 01:34:58,179 Er lässt übrigens herzlich grüßen. 1550 01:34:58,221 --> 01:35:00,638 (Rockmusik) 1551 01:35:13,521 --> 01:35:14,758 Dort. 1552 01:35:14,800 --> 01:35:17,300 Jetzt ist die Welt wieder in Ordnung. 1553 01:35:19,140 --> 01:35:19,973 Tschüss, Leute. 1554 01:35:27,083 --> 01:35:29,833 (Motorgeräusche) 1555 01:35:31,195 --> 01:35:34,028 (Motorgeräusch) 1556 01:35:50,919 --> 01:35:53,919 (Dr. Wash klopft) 1557 01:36:00,600 --> 01:36:02,200 Kommt herein, lasst uns einen Blick darauf werfen. 1558 01:36:04,959 --> 01:36:07,542 (sanfte Musik) 1559 01:36:12,510 --> 01:36:14,628 Was kommt als Nächstes für Mildred Moyer? 1560 01:36:14,670 --> 01:36:16,998 Mein Blutdurst ist vorerst gestillt. 1561 01:36:17,040 --> 01:36:20,868 Doch wann und wo werde ich als Nächstes zuschlagen? 1562 01:36:20,910 --> 01:36:23,013 Ich glaube, dein Mordrausch ist beendet. 1563 01:36:24,630 --> 01:36:25,463 Erinnere dich an mich? 1564 01:36:26,605 --> 01:36:27,894 (dramatische Musik) 1565 01:36:27,936 --> 01:36:29,628 (Geordie keucht) 1566 01:36:29,670 --> 01:36:31,188 Verdammte Schlampe. 1567 01:36:31,230 --> 01:36:32,613 Steh nicht einfach nur da. 1568 01:36:33,660 --> 01:36:34,493 Hilf mir. 1569 01:36:40,920 --> 01:36:41,753 Oh je. 1570 01:36:44,375 --> 01:36:46,792 (Schüsse) 1571 01:36:48,115 --> 01:36:50,782 (Körper poltert) 1572 01:36:54,975 --> 01:36:57,642 (Erdklopfen) 1573 01:37:15,600 --> 01:37:17,283 Und was nun? 1574 01:37:18,180 --> 01:37:19,758 Karaoke? 1575 01:37:19,800 --> 01:37:21,633 Ja, machen wir's. 1576 01:37:30,178 --> 01:37:32,845 (unheilvolle Musik) 1577 01:37:52,127 --> 01:37:55,015 (fröhliche Musik) 1578 01:37:55,057 --> 01:37:57,090 Willy, was machst du hier? 1579 01:38:02,656 --> 01:38:05,406 (Stoffriss) 1580 01:38:10,511 --> 01:38:13,511 (fröhliche Rockmusik) 1581 01:38:34,382 --> 01:38:35,283 ♪ Bis dann ♪ 1582 01:38:35,325 --> 01:38:40,325 ♪ Wir werden ein Team sein ♪ 1583 01:38:41,482 --> 01:38:42,082 ♪ Jetzt ♪ 1584 01:38:47,715 --> 01:38:52,715 ♪ Wir werden ein Team sein ♪ 1585 01:38:52,975 --> 01:38:57,975 ♪ Jeden Tag ♪ 1586 01:38:59,637 --> 01:39:02,377 ♪ Also rocken wir ♪ 1587 01:39:02,419 --> 01:39:06,266 ♪ Wie gestern ♪ 1588 01:39:06,308 --> 01:39:09,705 ♪ Wenn du meine Stimme im Radio hörst ♪ 1589 01:39:09,747 --> 01:39:13,672 ♪ Wirst du mich singen hören, wenn ich sage ♪ 1590 01:39:13,714 --> 01:39:16,443 ♪ Erinnerst du dich an die Zeit des Rock 'n' Roll? ♪ 1591 01:39:16,485 --> 01:39:19,955 ♪ Es war Rock 'n' Roll und all die schönen Zeiten ♪ 1592 01:39:19,997 --> 01:39:21,633 ♪ Das hatten wir ♪ 1593 01:39:21,675 --> 01:39:25,504 ♪ Wir hatten unsere besten Jahre ♪ 1594 01:39:25,546 --> 01:39:30,546 ♪ Weit draußen ♪ 1595 01:39:32,447 --> 01:39:37,447 ♪ Werden wir jemals hier sein? ♪ 1596 01:39:37,891 --> 01:39:38,491 ♪ Noch einmal ♪ 1597 01:39:47,672 --> 01:39:48,868 ♪ Es ist Zeit, mit dem Singen aufzuhören ♪ 1598 01:39:48,910 --> 01:39:50,501 ♪ Alles dreht sich ums Warten ♪ 1599 01:39:50,543 --> 01:39:53,061 ♪ Dieses Haus, also komm zurück hierher ♪ 1600 01:39:53,103 --> 01:39:58,103 ♪ Wo wir ausmisten ♪ 1601 01:40:00,080 --> 01:40:01,478 ♪ Die Wände sind umhüllt von ♪ 1602 01:40:01,520 --> 01:40:03,019 ♪ Die Zeit ist manipuliert ♪ 1603 01:40:03,061 --> 01:40:08,061 ♪ Ich habe das Gefühl, ich höre jetzt nur noch die Schlaflosen ♪ 1604 01:40:11,012 --> 01:40:12,130 ♪ Und hey ♪ 1605 01:40:12,172 --> 01:40:14,929 ♪ Kompetent im Rock ♪ 1606 01:40:14,971 --> 01:40:18,980 ♪ Wie gestern ♪ 1607 01:40:19,022 --> 01:40:22,498 ♪ Ich kann meine Stimme im Radio hören ♪ 1608 01:40:22,540 --> 01:40:26,559 ♪ Wenn du mich singen hörst, wenn ich sage ♪ 1609 01:40:26,601 --> 01:40:28,889 ♪ Erinnerst du dich an die Zeit des Rock 'n' Roll? ♪ 1610 01:40:28,931 --> 01:40:32,618 ♪ Es war Rock 'n' Roll und all die schönen Zeiten ♪ 1611 01:40:32,660 --> 01:40:37,660 ♪ Das hatten wir, als ich damals schrieb ♪ 1612 01:40:38,161 --> 01:40:39,671 ♪ Bluten ♪ 1613 01:40:39,713 --> 01:40:41,210 ♪ Als ♪ 1614 01:40:41,252 --> 01:40:45,027 ♪ Nun ♪ 1615 01:40:45,069 --> 01:40:47,476 ♪ Werden wir jemals ♪ 1616 01:40:47,518 --> 01:40:49,351 ♪ Hatte ♪ 1617 01:41:06,621 --> 01:41:07,799 ♪ Hör niemals auf zu gehen ♪ 1618 01:41:07,841 --> 01:41:09,387 ♪ Wir werden niemals gehen ♪ 1619 01:41:09,429 --> 01:41:12,907 ♪ Erinnere dich, was du geschrieben hast und du ♪ 1620 01:41:12,949 --> 01:41:14,051 ♪ Hör niemals auf, dich zu drehen ♪ 1621 01:41:14,093 --> 01:41:15,761 ♪ Das Rad soll aufhören zu brennen ♪ 1622 01:41:15,803 --> 01:41:19,009 ♪ Der Deal, was du wolltest, ist Rache ♪ 1623 01:41:19,051 --> 01:41:22,283 ♪ Und nun ♪ 1624 01:41:22,325 --> 01:41:26,523 ♪ Und nun ♪ 1625 01:41:26,565 --> 01:41:30,462 ♪ Wisst ihr noch, als Rock 'n' Roll noch Rock 'n' Roll war? ♪ 1626 01:41:30,504 --> 01:41:31,295 ♪ Und all die schönen Zeiten, die wir hatten ♪ 1627 01:41:31,337 --> 01:41:34,420 ♪ Als ich zurückschrieb ♪ 1628 01:41:52,283 --> 01:41:55,616 (Rockmusik blendet aus)