1 00:00:09,280 --> 00:00:10,360 As the common adage goes, 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,000 "There will always be someone 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,360 better than you out there." 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,239 And out there, 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,760 those extraordinary people 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,680 with extraordinary power 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,160 are called 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,120 the Outsiders. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 OUTSIDERS 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,320 It was said 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,600 that many years ago, 12 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 several Outsiders 13 00:00:27,760 --> 00:00:28,880 discovered the Eight Supremes 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,520 in a mysterious place. 15 00:00:30,600 --> 00:00:32,040 Those eight abilities, 16 00:00:32,119 --> 00:00:33,480 endowed with immense power, 17 00:00:33,560 --> 00:00:36,560 tore the Outsiders' world asunder. 18 00:00:36,640 --> 00:00:38,520 To obtain those abilities, 19 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 the Outsiders fought and waged war 20 00:00:40,480 --> 00:00:41,720 among each other. 21 00:00:42,560 --> 00:00:44,480 It took place during the Year of Jiashen, 22 00:00:44,560 --> 00:00:45,600 and thus it was called 23 00:00:45,680 --> 00:00:47,640 the Jiashen Calamity. 24 00:00:48,240 --> 00:00:50,880 Following the deaths or disappearances of several legendary figures, 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,280 the secret was left buried. 26 00:00:52,920 --> 00:00:54,680 The wheel of time continues to turn. 27 00:00:54,760 --> 00:00:55,880 Peace is about to be broken. 28 00:00:56,520 --> 00:00:57,920 Our story 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,960 begins one evening. 30 00:01:08,640 --> 00:01:10,800 What a bunch of jerks! 31 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 They look down on me. 32 00:01:12,920 --> 00:01:14,440 They deny me swills of alcohol! 33 00:01:14,520 --> 00:01:16,360 But I have my own alcohol anyway! 34 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 And one day, 35 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 I… 36 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 I'll leave this lousy place! 37 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Hey, buddy. 38 00:01:30,960 --> 00:01:32,160 Don't mind if I do. 39 00:01:33,040 --> 00:01:34,120 A man needs his rest. 40 00:01:37,960 --> 00:01:39,360 Get up. 41 00:01:40,120 --> 00:01:41,720 Let's drink. 42 00:02:28,480 --> 00:02:30,960 Goodness gracious! I'll never drink again! 43 00:02:35,600 --> 00:02:37,040 We have got the body. 44 00:02:37,120 --> 00:02:38,240 Let's go. 45 00:02:45,000 --> 00:02:45,960 On this fateful night, 46 00:02:46,440 --> 00:02:48,440 as this body was unearthed and plundered, 47 00:02:48,920 --> 00:02:50,000 the unfinished business 48 00:02:50,080 --> 00:02:51,400 of the Year of Jiashen 49 00:02:51,480 --> 00:02:53,040 resurfaced. 50 00:02:53,680 --> 00:02:54,840 The Outsiders' world 51 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 will receive a reckoning. 52 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 53 00:03:05,840 --> 00:03:07,240 THIS IS A WORK OF FICTION 54 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 55 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 This doesn't make sense. 56 00:03:11,400 --> 00:03:12,560 There are no grave goods 57 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 in this forsaken place. 58 00:03:14,080 --> 00:03:16,000 These few are lucky. 59 00:03:16,080 --> 00:03:17,360 That one had it worse. 60 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 Just take a look. 61 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 Even the body is gone. 62 00:03:19,880 --> 00:03:21,560 I saw it with my own eyes yesterday. 63 00:03:22,480 --> 00:03:23,320 Look. 64 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 What kind of grave robbers 65 00:03:24,680 --> 00:03:26,520 take an old body too? 66 00:03:27,440 --> 00:03:29,120 How old is it again? 67 00:03:29,200 --> 00:03:30,600 And whose grave is it? 68 00:03:30,680 --> 00:03:32,560 GRAVE OF ZHANG XILIN 69 00:03:32,640 --> 00:03:34,680 Zhang Xilin. 70 00:03:34,760 --> 00:03:37,680 ZHANG XILIN 71 00:03:37,760 --> 00:03:39,800 XINPU CITY 72 00:03:39,880 --> 00:03:42,040 XINPUKAI UNIVERSITY 73 00:03:42,120 --> 00:03:43,320 My dear juniors, 74 00:03:43,400 --> 00:03:45,480 allow me to introduce 75 00:03:45,560 --> 00:03:48,040 the pride of this university. 76 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 In his first year here, he led our gymnastics team 77 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 to a group gold medal and a solo gold medal 78 00:03:53,200 --> 00:03:54,560 in the National University Games. 79 00:03:54,640 --> 00:03:56,520 In his second year, he quit the gymnastics team 80 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 and became a researcher. 81 00:03:57,680 --> 00:03:58,560 Chulan. 82 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Are you nervous? 83 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 No. 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 Have you been through this before? 85 00:04:06,920 --> 00:04:08,080 I have faith in you. 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 Go. 87 00:04:09,240 --> 00:04:11,040 …a veritable academic pioneer. 88 00:04:11,120 --> 00:04:12,840 Now, let's welcome 89 00:04:12,920 --> 00:04:14,360 our stellar alumni 90 00:04:14,440 --> 00:04:15,360 to the stage. 91 00:04:29,800 --> 00:04:31,120 Who is this guy? 92 00:04:31,200 --> 00:04:32,720 -What the heck? -Where is Wu? 93 00:04:32,800 --> 00:04:35,200 Where is Wu? 94 00:04:35,280 --> 00:04:37,360 Bring Wu here. 95 00:05:01,720 --> 00:05:06,960 ZHANG CHULAN, MR. NOBODY, PATIENCE 98% 96 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 Ladies and gentlemen, 97 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 how are you? 98 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 Good! 99 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 We are young. 100 00:05:38,040 --> 00:05:40,160 We can tolerate diversity 101 00:05:40,240 --> 00:05:41,560 and otherness. 102 00:05:41,640 --> 00:05:43,200 A future of infinite possibilities 103 00:05:43,280 --> 00:05:44,920 lies before us. 104 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 And we also have a lot of… 105 00:05:46,560 --> 00:05:47,440 What is it? 106 00:05:47,520 --> 00:05:48,840 Hope! 107 00:05:48,920 --> 00:05:50,760 -Hello? -Yes, hope! 108 00:05:51,800 --> 00:05:52,960 Village Director? 109 00:05:53,760 --> 00:05:54,920 Who? 110 00:05:57,800 --> 00:05:59,600 Someone stole my grandfather's body? 111 00:05:59,680 --> 00:06:01,480 Screw you! 112 00:06:01,560 --> 00:06:02,720 You must be crazy! 113 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 LAST STOP, JIULONG VILLAGE 114 00:06:50,960 --> 00:06:56,480 GRAVE OF ZHANG XILIN 115 00:06:58,120 --> 00:06:59,400 Village Director. 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 What happened here? 117 00:07:03,360 --> 00:07:05,480 If I had the answer, 118 00:07:05,560 --> 00:07:07,440 I wouldn't have called you here. 119 00:07:07,520 --> 00:07:10,040 Chulan, you are your grandfather's only family. 120 00:07:10,120 --> 00:07:12,200 Now that his body is stolen, 121 00:07:12,280 --> 00:07:15,040 I need you to tell us how to proceed. 122 00:07:52,160 --> 00:07:53,240 Don't worry about it. 123 00:07:53,320 --> 00:07:55,840 I will find my grandfather's body. 124 00:07:57,240 --> 00:07:58,120 Your grandfather? 125 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 My grandfather is Zhang Xilin. 126 00:07:59,560 --> 00:08:01,720 I am his granddaughter, Zhang Baobao. 127 00:08:02,400 --> 00:08:03,640 I'm your sister. 128 00:08:04,680 --> 00:08:05,520 We've finally met. 129 00:08:06,120 --> 00:08:07,080 You're crazy. 130 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 I don't have a sister! 131 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 Zhang Yude, son of Zhang Xilin, is my dad. 132 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 The Zhangs moved to this village 14 years ago. 133 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 The family has three members, one in each generation, 134 00:08:16,040 --> 00:08:17,760 Zhang Xilin, Zhang Yude, and Zhang Chulan. 135 00:08:17,840 --> 00:08:20,000 You're Zhang Chulan, 22 years old, a university student. 136 00:08:20,080 --> 00:08:21,680 Grandpa was killed when you were ten. 137 00:08:21,760 --> 00:08:23,840 Zhang Yude then came to my mom. 138 00:08:31,360 --> 00:08:33,120 I never knew 139 00:08:33,200 --> 00:08:34,679 that the Zhangs had a daughter. 140 00:08:34,760 --> 00:08:35,600 My mom 141 00:08:35,679 --> 00:08:36,880 only told me recently. 142 00:08:36,960 --> 00:08:39,400 She asked me to visit Grandpa's grave. 143 00:08:40,360 --> 00:08:41,240 Liar. 144 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 What can a photo prove? 145 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 So this is how Zhang Xilin's son looks. 146 00:08:46,960 --> 00:08:48,720 Honestly, she does 147 00:08:48,800 --> 00:08:50,280 take after him. 148 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 Right? Look at the eyes. 149 00:08:51,920 --> 00:08:52,880 And the mouth. 150 00:08:52,960 --> 00:08:54,000 I was so wrong! 151 00:08:54,080 --> 00:08:56,600 I always thought that he adopted Chulan. 152 00:08:56,680 --> 00:08:58,160 Is now the time for gossiping? 153 00:08:58,240 --> 00:08:59,360 This is beyond the point! 154 00:09:00,040 --> 00:09:02,400 The point is this woman might be a liar! 155 00:09:02,480 --> 00:09:03,920 Village Director, say something. 156 00:09:05,680 --> 00:09:08,040 I am a Zhang. I will handle Grandpa's affairs. 157 00:09:08,120 --> 00:09:09,240 Thank you, Village Director. 158 00:09:12,120 --> 00:09:14,600 If you need my help, 159 00:09:14,680 --> 00:09:16,280 let me know. 160 00:09:16,360 --> 00:09:17,800 We have already informed the police. 161 00:09:17,880 --> 00:09:19,800 If you find a lead, 162 00:09:19,880 --> 00:09:22,440 do share it with me. 163 00:09:22,520 --> 00:09:24,320 I shall let you two catch up. 164 00:09:24,920 --> 00:09:25,880 Let's go. 165 00:09:25,960 --> 00:09:27,080 -Yes! -Come on! 166 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Enjoy. 167 00:09:29,320 --> 00:09:30,160 Village Director! 168 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 She is a stranger! 169 00:09:41,040 --> 00:09:43,320 GRAVE OF ZHANG XILIN 170 00:10:05,280 --> 00:10:06,240 Grandpa. 171 00:10:08,240 --> 00:10:09,760 I made pork knuckles today. 172 00:10:11,680 --> 00:10:13,120 It's a pity that you can't have it. 173 00:10:13,200 --> 00:10:16,320 GRAVE OF ZHANG XILIN 174 00:10:24,560 --> 00:10:25,680 Chulan, 175 00:10:25,760 --> 00:10:28,080 I'm making pork knuckles for you today. 176 00:10:33,480 --> 00:10:37,800 GRAVE OF ZHANG XILIN 177 00:10:42,160 --> 00:10:43,200 For years, 178 00:10:43,960 --> 00:10:45,880 we seemed to be running from something. 179 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 But you never told me why. 180 00:10:52,280 --> 00:10:54,480 Your grave was defiled. 181 00:10:54,560 --> 00:10:56,120 Your body was stolen. 182 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 Can you visit me in my dream 183 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 and tell me 184 00:11:02,960 --> 00:11:04,240 who our enemy is? 185 00:11:04,320 --> 00:11:07,320 GRAVE OF ZHANG XILIN 186 00:11:18,720 --> 00:11:20,880 That impostor. 187 00:11:21,640 --> 00:11:23,880 I bet you stole my grandfather's body. 188 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 I have got you now. 189 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 This is evidence. 190 00:11:55,080 --> 00:11:56,040 Don't come near me! 191 00:12:09,560 --> 00:12:12,320 What did you kill just now? 192 00:12:19,400 --> 00:12:21,080 Don't worry. I saw nothing. 193 00:12:21,160 --> 00:12:22,240 I will not tell anyone. 194 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 Thank you so much. I owe you a meal. 195 00:12:33,560 --> 00:12:34,440 What are you doing? 196 00:12:34,520 --> 00:12:35,760 I saw nothing! I swear! 197 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 Help! Somebody! 198 00:12:36,880 --> 00:12:38,920 Don't yell. No one can hear you. 199 00:12:39,560 --> 00:12:41,000 Help! 200 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 I'm the only one who can hear you 201 00:12:42,440 --> 00:12:43,520 and I'm not saving you. 202 00:12:49,560 --> 00:12:51,240 You're insane! What do you want? 203 00:12:52,040 --> 00:12:53,880 You've seen too much. 204 00:12:53,960 --> 00:12:55,200 I have no choice 205 00:12:55,280 --> 00:12:56,240 but to bury you. 206 00:12:56,320 --> 00:12:58,200 What did I see for you to bury me? 207 00:13:04,680 --> 00:13:05,600 Are you a thug? 208 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 You can't just bury someone! 209 00:13:18,640 --> 00:13:19,480 Baobao, 210 00:13:19,560 --> 00:13:20,840 I'm Zhang Chulan. 211 00:13:21,960 --> 00:13:23,680 Your dear brother! 212 00:13:23,760 --> 00:13:25,560 You won't bury me, will you? 213 00:13:25,640 --> 00:13:27,160 We are family. 214 00:13:29,080 --> 00:13:29,960 Do you know? 215 00:13:30,040 --> 00:13:31,320 When I first saw you, 216 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 I felt a connection. 217 00:13:33,080 --> 00:13:35,160 It's like we have met somewhere. 218 00:13:36,640 --> 00:13:38,880 By the way, Baobao, that old prick-- 219 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 I mean our dad. 220 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Is he all right? 221 00:14:00,360 --> 00:14:02,120 A mad impostor claiming to be my sister 222 00:14:02,200 --> 00:14:03,120 is using a cleaver 223 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 to kill sand monsters! 224 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 Right. 225 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 This must be a fever dream. 226 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 That's right. I'm still in my dorm. 227 00:14:21,200 --> 00:14:22,640 I did not go back to my hometown. 228 00:14:22,720 --> 00:14:25,240 The stress must have gotten me. 229 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 Wake up. 230 00:14:42,480 --> 00:14:43,360 Wake up! 231 00:14:43,440 --> 00:14:46,280 Wake up to my happy place! 232 00:14:57,040 --> 00:14:58,280 Idiot. 233 00:15:02,320 --> 00:15:04,280 -Bye. -Are you leaving me? 234 00:15:04,360 --> 00:15:06,040 It's your happy place. Face it yourself. 235 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 Kill them 236 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 and bury me later! 237 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Get away from me! 238 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 Get away from me! 239 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 Help! 240 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 How did it go, Baobao? 241 00:15:52,240 --> 00:15:53,080 It's too late. 242 00:15:53,160 --> 00:15:54,960 Zhang Xilin's grave was excavated. 243 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 And his body is gone. 244 00:15:58,560 --> 00:15:59,600 We're late. 245 00:15:59,680 --> 00:16:02,000 Also, Xu San, I was ambushed by thralls. 246 00:16:02,080 --> 00:16:03,480 Thralls? 247 00:16:04,640 --> 00:16:07,200 Only the Thrall Masters of Xiangxi practice this craft. 248 00:16:07,280 --> 00:16:08,200 Are they meddling too? 249 00:16:09,080 --> 00:16:11,360 But why are they interested in Zhang Xilin's body? 250 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 Help! 251 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 Help! 252 00:16:15,440 --> 00:16:16,760 Who's there? 253 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 Zhang Chulan. 254 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Why is he shouting? 255 00:16:20,560 --> 00:16:21,680 He is surrounded by thralls. 256 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 Did you leave him to face them alone? 257 00:16:24,440 --> 00:16:26,240 Don't worry. He won't die. 258 00:16:26,800 --> 00:16:28,440 What do you mean? He's an ordinary person! 259 00:16:54,320 --> 00:16:55,600 I told you. 260 00:16:55,680 --> 00:16:57,200 He won't die. 261 00:16:57,280 --> 00:16:58,560 Don't jinx it, Baobao. 262 00:17:05,359 --> 00:17:07,040 Was all this hassle 263 00:17:07,119 --> 00:17:09,359 just to steal Zhang Xilin's body? 264 00:17:24,079 --> 00:17:25,560 He sure is lucky. 265 00:17:25,640 --> 00:17:28,319 He managed to escape from a group of thralls. 266 00:17:28,400 --> 00:17:29,640 Did someone help him in secret? 267 00:17:32,640 --> 00:17:33,600 Baobao. 268 00:17:34,520 --> 00:17:35,720 Have you been to a university? 269 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 University? What's that? 270 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 You have a sense of humor now. 271 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 I'll get you a student ID. 272 00:17:43,280 --> 00:17:44,920 Get ready to go to school. 273 00:17:45,560 --> 00:17:47,600 So do I have another identity now? 274 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 Your name will still be Baobao. 275 00:17:50,200 --> 00:17:51,640 So do I no longer need 276 00:17:51,720 --> 00:17:52,960 to find Zhang Xilin's body? 277 00:17:53,040 --> 00:17:55,520 Xu Si and I will do that. 278 00:17:57,160 --> 00:17:59,040 GRAVE OF ZHANG XILIN 279 00:17:59,120 --> 00:18:00,440 Help! 280 00:18:02,120 --> 00:18:03,160 Help! 281 00:18:03,920 --> 00:18:04,800 Go away. 282 00:18:04,880 --> 00:18:05,760 Help! 283 00:18:08,080 --> 00:18:08,960 Help! 284 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Stay away! 285 00:18:12,080 --> 00:18:13,040 Stay away! 286 00:18:13,120 --> 00:18:14,040 Help! 287 00:18:18,920 --> 00:18:19,760 Stay away. 288 00:18:21,360 --> 00:18:22,960 Don't come near me! 289 00:18:25,760 --> 00:18:26,640 Don't come near me! 290 00:18:35,160 --> 00:18:37,880 Is my lecture that repulsive? 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,400 Of course not, Mr. Yi. 292 00:18:40,480 --> 00:18:41,640 Your lecture 293 00:18:41,720 --> 00:18:44,040 is captivating and enlightening. 294 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 I was supposed to shout that internally, 295 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 but it was begging to be let out. 296 00:18:50,160 --> 00:18:51,080 Then tell me 297 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 what I was talking about. 298 00:18:55,120 --> 00:18:56,760 You were talking about… 299 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 At the origin of time… 300 00:19:00,880 --> 00:19:02,120 At the origin of time… 301 00:19:02,200 --> 00:19:05,760 -all is simple. -all is simple. 302 00:19:05,840 --> 00:19:07,960 As it evolves, it becomes complex. 303 00:19:11,120 --> 00:19:12,840 As it evolves, it becomes complex. 304 00:19:15,440 --> 00:19:16,280 What is it now? 305 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 She… 306 00:19:18,960 --> 00:19:20,680 When did she come? 307 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 When you were dozing off. 308 00:19:23,520 --> 00:19:24,600 Is there a problem? 309 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 Mr. Yi, she is not a student here. 310 00:19:31,440 --> 00:19:32,960 This is my student ID. 311 00:19:36,440 --> 00:19:37,640 Her student ID is fake! 312 00:19:38,280 --> 00:19:40,680 Who actually wears their student ID on a lanyard? 313 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 I did it so that I won't… 314 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 lose it. 315 00:19:48,640 --> 00:19:49,520 Zhang Chulan, 316 00:19:49,600 --> 00:19:50,880 go back to sleep. 317 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 Don't disturb other students. 318 00:19:54,280 --> 00:19:56,720 Xuanxue, also known as Neo-Taoism, 319 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 was built upon the philosophy of Zhuangzi. 320 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 It interpreted Laozi… 321 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 Why are you here at my school? 322 00:20:03,280 --> 00:20:04,360 What do you want? 323 00:20:04,440 --> 00:20:05,640 I'm here to study. 324 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 Study what? 325 00:20:09,800 --> 00:20:11,240 Sweet and sour pork ribs. 326 00:20:12,200 --> 00:20:13,320 River snail noodles. 327 00:20:15,320 --> 00:20:16,480 And a braised egg. 328 00:20:18,160 --> 00:20:20,840 This restaurant looks delicious. 329 00:20:20,920 --> 00:20:23,360 PRIVATE DINING BOOTH 330 00:20:29,920 --> 00:20:32,280 Baobao, I bought you so many things. 331 00:20:32,360 --> 00:20:34,200 Shouldn't you do something in return? 332 00:20:34,280 --> 00:20:35,800 My grandfather's body is gone. 333 00:20:35,880 --> 00:20:36,920 We need to find it. 334 00:20:37,000 --> 00:20:38,360 I'm not your sister. 335 00:20:39,760 --> 00:20:41,480 No way. 336 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 You are my sister. 337 00:20:43,440 --> 00:20:44,600 When I first saw you, 338 00:20:44,680 --> 00:20:46,600 I was surprised by how similar we looked. 339 00:20:46,680 --> 00:20:48,880 We're like two peas in a pod. 340 00:20:50,680 --> 00:20:51,960 I'm not your sister. 341 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 But you said it yesterday. 342 00:20:54,360 --> 00:20:56,080 That was yesterday. This is today. 343 00:20:57,720 --> 00:20:58,880 So today, you are… 344 00:21:04,760 --> 00:21:06,360 "Xu Baobao, 345 00:21:06,440 --> 00:21:08,800 an exchange student from Taiwan. 346 00:21:09,480 --> 00:21:11,920 My dad just started his business on the Mainland, 347 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 offering premium resin-related products. 348 00:21:14,800 --> 00:21:15,960 My hometown 349 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 is Zhangtai City, Huyan Province. 350 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 I'm not sure about my mom." 351 00:21:24,240 --> 00:21:25,760 Taiwan? 352 00:21:26,320 --> 00:21:28,480 Yet, you're rocking a Sanchuan dialect. 353 00:21:28,560 --> 00:21:30,720 Is this how you lie nowadays? 354 00:21:30,800 --> 00:21:33,000 Listen, I don't care who you are and why you're here. 355 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Leave me alone now 356 00:21:34,360 --> 00:21:35,920 because I will bite. 357 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Sorry, I can't do that. 358 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 But wait, I'll call to confirm it first. 359 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 Hi. Is this Xu San? 360 00:21:48,240 --> 00:21:49,520 Do I get to do whatever I want 361 00:21:49,600 --> 00:21:50,880 with my possessions? 362 00:21:51,600 --> 00:21:54,360 -Okay. -I'm a human, not a possession. 363 00:21:56,480 --> 00:21:58,040 I have got the answer, Zhang Chulan. 364 00:21:58,120 --> 00:21:59,040 From now on, 365 00:21:59,680 --> 00:22:00,920 you're my slave. 366 00:22:01,440 --> 00:22:02,480 Slave? 367 00:22:02,560 --> 00:22:03,760 Slave, my foot! 368 00:22:06,520 --> 00:22:07,680 Mind your manners. 369 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Let's speak outside. 370 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 EXIT TO THE MALL 371 00:22:36,280 --> 00:22:37,200 EXIT TO THE MALL 372 00:23:11,400 --> 00:23:12,240 Help! 373 00:23:13,880 --> 00:23:14,840 What's the matter? 374 00:23:14,920 --> 00:23:16,960 Help me. 375 00:23:17,560 --> 00:23:18,960 What's the emergency? 376 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 A woman is chasing me 377 00:23:21,240 --> 00:23:22,120 with a knife! 378 00:23:22,720 --> 00:23:23,600 No way. 379 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 In broad daylight? 380 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 In a peaceful campus? 381 00:23:25,960 --> 00:23:27,000 Don't lie. 382 00:23:27,080 --> 00:23:28,280 I'm serious, sir. 383 00:23:28,360 --> 00:23:29,680 Call the police. 384 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 She has a knife! 385 00:23:31,040 --> 00:23:31,880 What police? 386 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 I am the security guard. 387 00:23:35,640 --> 00:23:36,680 She's here! 388 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Stop shouting. 389 00:23:37,840 --> 00:23:39,080 You're freaking me out. 390 00:23:40,400 --> 00:23:41,520 Who's there? 391 00:23:52,000 --> 00:23:53,320 Come in! 392 00:24:06,120 --> 00:24:08,280 Hi. Is Zhang Chulan here? 393 00:24:08,360 --> 00:24:09,400 -There she is! -Stop shouting! 394 00:24:09,480 --> 00:24:10,720 You're making me jump. 395 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 It's just a girl. 396 00:24:13,760 --> 00:24:15,080 She has a weapon! 397 00:24:17,640 --> 00:24:18,680 Listen, young girl. 398 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 Listen to me. 399 00:24:20,720 --> 00:24:22,560 Give me the knife. All right? 400 00:24:29,320 --> 00:24:30,680 Is this a knife? 401 00:24:32,520 --> 00:24:33,800 Is this a knife? 402 00:24:36,200 --> 00:24:37,800 How can this be? 403 00:24:43,760 --> 00:24:44,880 Trust me, sir. 404 00:24:44,960 --> 00:24:46,640 I saw her use a knife 405 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 to slash a door in half. 406 00:24:48,120 --> 00:24:49,840 She carries a knife with her. 407 00:24:50,960 --> 00:24:52,280 Get up! 408 00:24:53,040 --> 00:24:54,400 Be a man. 409 00:24:54,480 --> 00:24:55,560 Look at you. 410 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 Stand straight. Lift your chest. 411 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 Lift your chin. 412 00:24:59,040 --> 00:25:00,200 Miss. 413 00:25:00,800 --> 00:25:02,160 What's the matter between you two? 414 00:25:02,240 --> 00:25:03,960 -I am his-- -She wants me to be her slave. 415 00:25:04,040 --> 00:25:05,360 Shut up! 416 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Speak. 417 00:25:08,880 --> 00:25:10,000 He is my slave. 418 00:25:11,240 --> 00:25:12,120 I see. 419 00:25:13,240 --> 00:25:14,240 Now, it's your turn. 420 00:25:15,320 --> 00:25:16,680 You heard it, didn't you? 421 00:25:16,760 --> 00:25:18,200 She wants me to be her slave. 422 00:25:19,040 --> 00:25:20,200 How lucky! 423 00:25:20,840 --> 00:25:22,560 Isn't that great? 424 00:25:23,120 --> 00:25:24,960 Young people nowadays 425 00:25:25,520 --> 00:25:26,880 are so open-minded. 426 00:25:29,960 --> 00:25:30,800 Clean this mess up. 427 00:25:30,880 --> 00:25:32,080 -It's so messy. -Let me do it. 428 00:25:34,840 --> 00:25:36,760 See? 429 00:25:36,840 --> 00:25:39,520 She is so sensible. 430 00:25:46,640 --> 00:25:49,160 Wait. Of all people, you're into him? 431 00:25:49,240 --> 00:25:51,400 It's fine. I can train him. 432 00:25:51,960 --> 00:25:53,400 You must take him back 433 00:25:53,480 --> 00:25:55,280 and train him well. 434 00:25:56,640 --> 00:25:57,800 Do you still want to run? 435 00:25:58,360 --> 00:25:59,240 Are you running? 436 00:26:02,520 --> 00:26:03,360 He will stop. 437 00:26:04,200 --> 00:26:05,560 Do you want to talk? 438 00:26:05,640 --> 00:26:06,720 Do you want to talk? 439 00:26:10,520 --> 00:26:11,440 He said yes. 440 00:26:11,520 --> 00:26:12,600 Let's go. 441 00:26:13,280 --> 00:26:14,160 Go. 442 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 Go! 443 00:26:20,720 --> 00:26:22,480 Come on. Don't be shy. 444 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Go now. 445 00:26:24,080 --> 00:26:25,240 Take your toy with you. 446 00:26:26,000 --> 00:26:27,400 Go now. Hurry. 447 00:26:27,480 --> 00:26:28,640 Have fun, okay? 448 00:26:28,720 --> 00:26:31,080 You two are lovely. 449 00:26:31,160 --> 00:26:33,080 Find a beautiful place 450 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 and talk things out. 451 00:26:34,560 --> 00:26:35,880 What a harmonious couple. 452 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Look at you. 453 00:26:37,160 --> 00:26:38,000 All right. 454 00:26:38,080 --> 00:26:38,960 Go. 455 00:26:39,040 --> 00:26:40,280 Go on. 456 00:27:01,680 --> 00:27:02,880 Speak. 457 00:27:02,960 --> 00:27:04,000 What do you want from me? 458 00:27:04,080 --> 00:27:05,880 Show me how you escaped 459 00:27:05,960 --> 00:27:07,760 from those thralls last night. 460 00:27:07,840 --> 00:27:08,680 Now. 461 00:27:08,760 --> 00:27:09,840 Stop playing dumb. 462 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 You're hiding something. 463 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 I noticed it yesterday. 464 00:27:19,280 --> 00:27:20,800 I abandoned you there 465 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 to see when you would show your true colors. 466 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 Who exactly are you? 467 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 Hurry up. Show your power. 468 00:27:31,240 --> 00:27:33,080 You're my slave now. 469 00:27:33,160 --> 00:27:34,480 I don't want to use violence. 470 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 I swore 471 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 not to use my power before just anyone. 472 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 You forced me to do this. 473 00:27:46,760 --> 00:27:48,160 PATIENCE 474 00:27:52,600 --> 00:27:54,760 PATIENCE 475 00:28:01,440 --> 00:28:02,480 PATIENCE 476 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 Forgive me, Ms. Bao! 477 00:28:05,000 --> 00:28:07,120 I don't know anything! 478 00:28:07,200 --> 00:28:08,680 PATIENCE 479 00:28:19,560 --> 00:28:20,800 Why are you crying? 480 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 Is this shirt very expensive? 481 00:28:31,240 --> 00:28:33,320 Look at how merciful I am. 482 00:28:33,400 --> 00:28:34,640 I only cut your clothes 483 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 but not your body. 484 00:28:40,640 --> 00:28:41,800 Say cheese. 485 00:28:42,880 --> 00:28:43,760 What are you doing? 486 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 I'm sending it to the village director. 487 00:28:46,000 --> 00:28:47,680 What for? 488 00:28:51,200 --> 00:28:52,720 A seal. 489 00:28:52,800 --> 00:28:54,240 Can she see it? 490 00:29:00,040 --> 00:29:02,560 Isn't that restricting? 491 00:29:04,480 --> 00:29:05,720 Pervert! 492 00:29:06,200 --> 00:29:07,880 You ripped my clothes off. 493 00:29:07,960 --> 00:29:09,880 Now you're concerned about me? 494 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 You know what? 495 00:29:14,760 --> 00:29:16,960 Be my slave. 496 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Or I'll upload your photo 497 00:29:19,160 --> 00:29:21,160 to the university forum. 498 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 Yes, Ms. Bao. 499 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 I am now your slave. 500 00:29:25,640 --> 00:29:26,960 Feel free to use me. 501 00:29:28,400 --> 00:29:30,120 Boss me around. 502 00:29:31,760 --> 00:29:33,120 Don't call me Ms. Bao. 503 00:29:33,200 --> 00:29:34,120 Call me Master. 504 00:29:34,200 --> 00:29:35,760 FENG BAOBAO, AGE: UNKNOWN, IDENTITY: UNKNOWN 505 00:29:35,840 --> 00:29:36,760 Take it. 506 00:29:40,720 --> 00:29:42,240 A Nokia 6310? 507 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 Where did you get this ancient relic? 508 00:29:45,200 --> 00:29:46,720 Other phones are too fragile. 509 00:29:48,400 --> 00:29:49,280 Fragile? 510 00:29:49,800 --> 00:29:51,080 What do you want to do with me? 511 00:29:51,160 --> 00:29:52,800 Anyway, Xiaolanzi, 512 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 I will contact you by phone. 513 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 Xiaolanzi? 514 00:29:57,400 --> 00:29:58,600 Xiaolanzi, my foot… 515 00:30:01,880 --> 00:30:03,280 I'll go and fix the door now. 516 00:30:05,240 --> 00:30:06,480 What about me? 517 00:30:07,080 --> 00:30:08,280 How am I supposed to know? 518 00:30:08,360 --> 00:30:10,280 Give me something to wear! 519 00:30:12,360 --> 00:30:13,480 Darling. 520 00:30:14,200 --> 00:30:15,960 -Let's practice dancing over there. -Okay. 521 00:30:19,480 --> 00:30:20,560 What are you doing? 522 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 We're in public. 523 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 I don't want you to be cold. 524 00:30:23,200 --> 00:30:24,400 Take my jacket. 525 00:30:25,920 --> 00:30:27,560 Can I have a kiss? 526 00:30:28,320 --> 00:30:29,360 You're naughty. 527 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Xia He, 528 00:30:36,320 --> 00:30:38,280 Zhang Xilin's body is here. 529 00:30:39,960 --> 00:30:41,840 You're very efficient. 530 00:30:41,920 --> 00:30:43,560 We'll meet at the dungeon. 531 00:31:15,280 --> 00:31:17,640 XIA HE, SINISTER PLEASURE 532 00:31:17,720 --> 00:31:19,520 JIASHAN GENERAL HOSPITAL 533 00:31:33,680 --> 00:31:37,080 LYU LIANG, SINISTER PLEASURE 534 00:31:41,720 --> 00:31:43,760 Lyu Liang, come with me. 535 00:31:52,800 --> 00:31:53,880 This dungeon is scary. 536 00:31:53,960 --> 00:31:55,160 Why do we have to meet here? 537 00:31:57,960 --> 00:31:58,840 This is the only place 538 00:31:58,920 --> 00:32:01,200 to hide my thralls. 539 00:32:01,280 --> 00:32:02,320 Others 540 00:32:02,400 --> 00:32:03,640 will only see them 541 00:32:03,720 --> 00:32:05,440 as hyper-realistic NPCs here. 542 00:32:08,920 --> 00:32:10,520 I have the body you want. 543 00:32:13,560 --> 00:32:14,480 Go. 544 00:32:22,640 --> 00:32:27,160 SOUL WHISPERER 545 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 It's him. 546 00:32:42,800 --> 00:32:44,280 Well done. 547 00:32:46,560 --> 00:32:49,600 I have brought you Zhang Xilin's body. 548 00:32:49,680 --> 00:32:50,920 As for what I want… 549 00:32:51,000 --> 00:32:52,160 That depends on 550 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 whether I can extract what I want from it. 551 00:33:06,960 --> 00:33:08,480 He has been dead for a long time, 552 00:33:09,440 --> 00:33:11,560 but I could still extract so much qi from him. 553 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 What a shame. 554 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 These isolated particles 555 00:33:19,840 --> 00:33:21,720 aren't going to provide me with any useful info. 556 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 As I said, 557 00:33:26,440 --> 00:33:28,440 I already brought Zhang Xilin's body. 558 00:33:29,240 --> 00:33:31,400 Can I join Sinister Pleasure now? 559 00:33:32,520 --> 00:33:33,640 Unfortunately, 560 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 the body you brought isn't that useful. 561 00:33:36,760 --> 00:33:38,080 Therefore, we cannot recruit you. 562 00:33:38,160 --> 00:33:39,880 Are you reneging 563 00:33:39,960 --> 00:33:41,440 on your promise? 564 00:33:51,560 --> 00:33:53,720 You know very well 565 00:33:53,800 --> 00:33:55,560 how disorganized our organization is! 566 00:33:58,120 --> 00:33:59,480 You can't join us 567 00:33:59,560 --> 00:34:01,960 after completing one simple task. 568 00:34:02,040 --> 00:34:03,680 You need 569 00:34:03,760 --> 00:34:05,520 to hone your skills. 570 00:34:23,560 --> 00:34:24,400 Xia He, 571 00:34:24,480 --> 00:34:26,159 your Ensorcellment has grown more powerful. 572 00:34:26,239 --> 00:34:29,400 You can even seduce the undead now. 573 00:34:29,480 --> 00:34:31,520 Regardless of what shape or size they come in, 574 00:34:32,080 --> 00:34:34,239 everything is a slave to desire. 575 00:34:34,800 --> 00:34:36,239 If you don't honor promises, 576 00:34:36,320 --> 00:34:38,239 let's forget that we ever met. 577 00:34:41,960 --> 00:34:42,840 Wait! 578 00:34:44,520 --> 00:34:45,440 Leave the body. 579 00:34:45,520 --> 00:34:46,840 I'll give you another chance. 580 00:34:47,560 --> 00:34:49,560 You claimed that you ran into Zhang Xilin's grandson 581 00:34:49,639 --> 00:34:51,199 and a cleaver-wielding madwoman. 582 00:34:53,159 --> 00:34:54,360 Let's leave the woman 583 00:34:55,400 --> 00:34:56,520 out of this. 584 00:34:57,280 --> 00:34:59,080 But Zhang Xilin's grandson, 585 00:34:59,160 --> 00:35:01,560 by right, should be an Outsider too. 586 00:35:02,920 --> 00:35:04,280 Bring him here, 587 00:35:04,360 --> 00:35:05,280 dead or alive. 588 00:35:05,360 --> 00:35:07,560 And then, you'll be one of us. 589 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 Why should I believe you? 590 00:35:10,040 --> 00:35:11,280 What if you renege again? 591 00:35:13,240 --> 00:35:14,280 The exit is over there. 592 00:35:14,360 --> 00:35:15,960 You may leave if you don't want to do it. 593 00:35:16,040 --> 00:35:17,880 Besides, it's not my job to convince you anyway. 594 00:35:17,960 --> 00:35:19,200 Fine. 595 00:35:19,280 --> 00:35:20,800 I'll just trust you one last time 596 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 and bring you Zhang Xilin's grandson. 597 00:35:32,800 --> 00:35:34,200 This is sick. 598 00:35:34,920 --> 00:35:36,440 They practiced until this late. 599 00:35:43,760 --> 00:35:44,640 Darling, 600 00:35:45,200 --> 00:35:46,640 I think there's someone up there. 601 00:35:48,280 --> 00:35:49,160 A flasher! 602 00:35:49,640 --> 00:35:50,960 He's naked! 603 00:35:51,440 --> 00:35:52,960 Let's take a photo as evidence. 604 00:35:54,560 --> 00:35:55,600 He's running away. Quick. 605 00:35:55,680 --> 00:35:57,040 Quick! He's gone! 606 00:35:59,440 --> 00:36:01,000 XINPUKAI UNIVERSITY FORUM, HEADLINES 607 00:36:01,080 --> 00:36:02,400 UNKNOWN CREATURE ON CAMPUS? 608 00:36:02,480 --> 00:36:04,400 A HORROR STORY OR A PRANK? 609 00:36:04,480 --> 00:36:05,520 BY CAMPUS NEWSGROUP 610 00:36:06,480 --> 00:36:08,520 The thunderstorm lately is the result 611 00:36:08,600 --> 00:36:11,120 of a warm and humid air mass passing by. 612 00:36:11,200 --> 00:36:12,840 It's a normal phenomenon, 613 00:36:12,920 --> 00:36:15,280 so do not worry about it. 614 00:36:15,360 --> 00:36:18,120 Remember to bring an umbrella with you during this rainy season. 615 00:36:18,800 --> 00:36:22,360 WANG YE, WUDANG 616 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Ma'am, how much is this? 617 00:36:33,720 --> 00:36:34,640 Here you go. 618 00:36:36,880 --> 00:36:37,960 I like the quality 619 00:36:38,040 --> 00:36:39,080 of your costume. 620 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 Where did you buy it? 621 00:36:41,200 --> 00:36:42,080 Wudang. 622 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 Wudang? 623 00:36:43,960 --> 00:36:45,280 Are you a real Taoist? 624 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 What is real? 625 00:36:50,080 --> 00:36:51,120 What is unreal? 626 00:37:34,920 --> 00:37:36,120 Dear passengers, 627 00:37:36,200 --> 00:37:38,120 the train to Mount Wudang Station 628 00:37:38,200 --> 00:37:39,480 is arriving soon. 629 00:37:39,560 --> 00:37:42,040 Please stand behind the safety line 630 00:37:42,120 --> 00:37:43,720 and get ready to board. 631 00:39:24,000 --> 00:39:25,640 "The Year of Jiashen"? 632 00:40:14,800 --> 00:40:15,960 How does a phantasmagoria 633 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 manifest itself 634 00:40:18,920 --> 00:40:20,760 without the rite of summoning? 635 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 It has been so many years, 636 00:40:25,760 --> 00:40:27,600 but his qi still remains. 637 00:40:27,680 --> 00:40:29,920 How strong was he 638 00:40:30,680 --> 00:40:32,360 when he was alive? 639 00:40:32,840 --> 00:40:36,360 I shall dig into his memory. 640 00:40:36,440 --> 00:40:39,280 We must locate his grandson. 641 00:40:43,000 --> 00:40:44,360 Who is this person 642 00:40:45,240 --> 00:40:46,640 in the phantasmagoria?