1 00:00:29,080 --> 00:00:29,920 Ayah. 2 00:00:31,840 --> 00:00:32,920 Ke mana? 3 00:00:33,840 --> 00:00:34,960 Haruskah aku yang pergi? 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,320 Baiklah. 5 00:00:37,400 --> 00:00:38,280 Ayo, Shayan. 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,880 Aku ada urusan mendesak. Kalian pergi saja. 7 00:00:40,960 --> 00:00:42,560 Kau tidak ikut? Mana bisa begitu? 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,600 Kalian pergi saja. 9 00:00:43,680 --> 00:00:44,640 Sudah kuatur. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,720 Seharusnya di jalan ini. 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 RESTORAN BARBEKU 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,280 Zhang Chulan? 13 00:01:24,080 --> 00:01:25,040 Kau… 14 00:01:25,560 --> 00:01:26,480 memanggilku? 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,040 Dia orangnya, biarkan naik. 16 00:01:31,920 --> 00:01:33,280 Kenapa dia begitu menjijikkan? 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,040 Jangan boleh naik. 18 00:01:35,120 --> 00:01:36,400 Panggilkan satu mobil lagi. 19 00:01:39,960 --> 00:01:40,880 Kau mau apa? 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,840 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 21 00:02:07,040 --> 00:02:08,039 FILM FIKSI 22 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 23 00:02:17,640 --> 00:02:18,800 Tuan Zhang, 24 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 sudah bangun rupanya. 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Aku di mana? 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,120 Ini kolam renang Presidential Suite di Hotel Dunia. 27 00:02:24,200 --> 00:02:25,720 Kenapa aku bisa ada di sini? 28 00:02:25,800 --> 00:02:26,640 Karena 29 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 Tuan adalah naratama kami. 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,640 Mana mungkin aku naratama kalian? 31 00:02:30,720 --> 00:02:32,880 Karena ada yang memesankanmu kamar ini. 32 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 Siapa? 33 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Ayo. 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,360 Ganti bajunya. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,320 Baik. 36 00:02:52,680 --> 00:02:53,560 Siapa kau? 37 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 Mana bajuku? 38 00:03:01,480 --> 00:03:03,760 Baju gembel itu sudah kubuang. 39 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 Apa-apaan? Bajuku sangat mahal! 40 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 Sudahlah, kau tidak mengerti. 41 00:03:11,600 --> 00:03:12,880 Omong-omong, 42 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 kenapa aku ada di sini? 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 Ikut aku. 44 00:03:17,640 --> 00:03:19,840 Aku sedang bicara, setidaknya hormati aku. 45 00:03:20,600 --> 00:03:21,680 Menahan diri tidak memukulmu 46 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 merupakan rasa hormat terbesarku. 47 00:03:30,400 --> 00:03:31,560 Kau juga manusia super? 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 Kau masih bisa berpikir rupanya. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 Hanya manusia super yang tertarik padaku. 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Apa kekuatan supermu? 51 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Memungut pria di pinggir jalan? 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,880 Jangan terlalu menyanjung dirimu sendiri. 53 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Menurut standarku, 54 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 kau belum termasuk pria. 55 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Kita mau ke mana? 56 00:03:57,480 --> 00:03:58,840 Kita akan bertemu siapa? 57 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Nanti juga tahu. 58 00:04:00,880 --> 00:04:02,400 Untuk apa angkuh? 59 00:04:02,480 --> 00:04:03,960 Kau hanya punya lobi jelek saja. 60 00:04:05,160 --> 00:04:06,880 Lihatlah sepuasnya sekarang, 61 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 kelak tidak ada kesempatan lagi. 62 00:04:09,440 --> 00:04:10,720 Ada apa? 63 00:04:10,800 --> 00:04:11,720 Tidak mau jalan? 64 00:04:14,000 --> 00:04:15,280 Jari kakiku gatal. 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,160 Kekanakan. 66 00:04:20,360 --> 00:04:22,120 Laba perusahaan kalian pasti buruk, 67 00:04:22,200 --> 00:04:23,840 pegawai kalian sedikit. 68 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 Kalah jauh dengan NDT Express. 69 00:04:27,200 --> 00:04:28,080 Biasa saja. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 Nilai kami hanya 300 miliar. 71 00:04:30,560 --> 00:04:31,520 Jangan asal sentuh. 72 00:04:31,600 --> 00:04:32,880 Kau tidak mampu. 73 00:04:32,960 --> 00:04:34,000 Tiga ratus miliar? 74 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 Memangnya kalian Serikat Dunia? 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 SERIKAT DUNIA 76 00:04:43,880 --> 00:04:46,320 SERIKAT DUNIA 77 00:04:46,400 --> 00:04:48,480 SALAH SATU SEKTE BARU DI DUNIA SUPER, 78 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 PERUSAHAAN KELUARGA YANG DIDIRIKAN FENG ZHENGHAO. 79 00:04:50,480 --> 00:04:51,960 SELALU MENGUTAMAKAN KEUNTUNGAN. 80 00:04:52,040 --> 00:04:54,120 MEREKA MEMILIKI CABANG DI SELURUH DUNIA. 81 00:04:54,200 --> 00:04:57,000 BEBERAPA TAHUN INI, MUNCUL KEKUATAN BARU YANG MEMBENTUK SEBUAH KEKUATAN MUDA. 82 00:05:04,880 --> 00:05:06,760 Apa hubunganmu dengan Feng Zhenghao? 83 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Dia ayahku. 84 00:05:09,040 --> 00:05:10,600 Namaku Feng Shayan. 85 00:05:11,280 --> 00:05:14,280 FENG SHAYAN, NONA PERTAMA SERIKAT DUNIA 86 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 Nona Feng. 87 00:05:17,560 --> 00:05:20,240 Aku sudah tidak sopan. Begini saja, mari berteman di medsos. 88 00:05:21,200 --> 00:05:23,320 Saat bertemu ayahku, bersikaplah lebih sopan. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,600 Masuk. 90 00:05:31,960 --> 00:05:32,800 Chulan! 91 00:05:32,880 --> 00:05:33,840 FENG ZHENGHAO 92 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 Selamat datang. 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,480 FENG ZHENGHAO, KETUA SERIKAT DUNIA 94 00:05:36,560 --> 00:05:37,840 Chulan. 95 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Ketua Serikat Feng. 96 00:05:38,920 --> 00:05:41,120 Akhirnya kita bertemu. Mari kuperkenalkan. 97 00:05:41,680 --> 00:05:43,640 Ini Guru Jia Zhengyu dari Tiongkok Barat. 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,600 Dia terkenal di Dunia Super. 99 00:05:48,000 --> 00:05:49,280 Aku sedang membujuk Guru Jia 100 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 bergabung dengan Serikat Dunia. 101 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Chulan. 102 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Aku juga mengajakmu. 103 00:05:53,520 --> 00:05:54,600 Gabunglah dengan kami. 104 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 Ketua Serikat Feng, aku sungguh 105 00:05:58,600 --> 00:05:59,680 tidak menguasai Teknik Aliran Energi. 106 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Tidak apa-apa. 107 00:06:01,960 --> 00:06:03,000 Jangan langsung menjawabku. 108 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Pertimbangkan saja. 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 Ini putriku, Shayan. 110 00:06:06,520 --> 00:06:07,640 Sudah kenal, 'kan? 111 00:06:08,200 --> 00:06:09,040 Bagaimana? 112 00:06:10,280 --> 00:06:11,200 Kami baru kenal. 113 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 Kau boleh mencoba mengejarnya. 114 00:06:14,560 --> 00:06:16,840 Kau tidak berharap dia yang mengejarmu, 'kan? 115 00:06:19,160 --> 00:06:20,080 Ini… 116 00:06:20,160 --> 00:06:22,600 Ketua Serikat Feng, bagaimana kalau aku keluar? 117 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 Guru Jia, tunggu sebentar di ruang tamu. 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,800 Shayan, tunggu sebentar. 119 00:06:29,880 --> 00:06:31,040 Chulan juga, kemari. 120 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Duduklah. 121 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 Shayan, seduhkan teh. 122 00:06:37,240 --> 00:06:38,080 Duduklah. 123 00:06:44,400 --> 00:06:45,280 Ketua Serikat Feng, 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 kau tidak pernah menemuiku, 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,280 juga tidak tahu tentangku, 126 00:06:48,360 --> 00:06:51,080 tetapi langsung menjodohkanku dengan putrimu. 127 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 Demi Teknik Aliran Energi, 128 00:06:53,200 --> 00:06:54,480 bukankah kalian terlalu… 129 00:06:54,560 --> 00:06:55,480 Chulan. 130 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 Aku bukan tidak tahu apa-apa tentangmu. 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,720 Sejak kecil kau hidup dengan kakekmu. 132 00:06:59,800 --> 00:07:01,560 Kakekmu terbunuh saat usiamu sepuluh tahun. 133 00:07:01,640 --> 00:07:03,400 Lalu, kau besar di panti asuhan. 134 00:07:03,480 --> 00:07:04,680 Benar, 'kan? 135 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 Penyelidikanmu cukup detail juga. 136 00:07:07,560 --> 00:07:09,200 Setelah mengetahui kau keturunan 137 00:07:09,280 --> 00:07:10,880 pencipta Teknik Aliran Energi, 138 00:07:10,960 --> 00:07:12,400 aku menyelidiki masa lalumu. 139 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Kesimpulanku, 140 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 kau berkarakter baik, 141 00:07:15,760 --> 00:07:17,720 kemampuanmu juga tidak akan mempermalukan keluarga Feng. 142 00:07:17,800 --> 00:07:18,880 Sebagai seorang ayah, 143 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 apakah aneh kalau aku berencana memercayakan putriku 144 00:07:21,640 --> 00:07:23,200 pada orang seperti dirimu? 145 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 Sebelumnya, Quanxing juga 146 00:07:24,640 --> 00:07:26,760 tidak mendapatkan petunjuk darimu, bukan? 147 00:07:26,840 --> 00:07:27,720 Bahkan, 148 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 kau punya hak memperebutkan gelar Guru Besar Tianshi. 149 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 Ini membuatmu lebih menarik. 150 00:07:32,960 --> 00:07:34,600 Kita memang tidak saling kenal, 151 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 tetapi pendahulu kita 152 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 punya hubungan erat. 153 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 Karena pendahulu kita 154 00:07:42,440 --> 00:07:44,520 memiliki kekuatan berjenis sama 155 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 yang tercipta pada Tahun Jiashen terakhir. 156 00:07:47,000 --> 00:07:47,960 Tidak ada yang tahu 157 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 dari mana mereka menciptakan kekuatan ini, 158 00:07:50,040 --> 00:07:52,040 tetapi mereka menggemparkan Dunia Super. 159 00:07:52,120 --> 00:07:53,800 Kekuatan tersebut ada delapan jenis, 160 00:07:53,880 --> 00:07:56,000 yang kini dikenal sebagai Delapan Teknik Ajaib. 161 00:07:57,240 --> 00:07:58,800 Penguasa Teknik Aliran Energi 162 00:07:58,880 --> 00:08:00,200 adalah kakekmu, Zhang Xilin. 163 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 Sedangkan aku diwariskan 164 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Teknik Pengendali Jiwa Dasar 165 00:08:03,280 --> 00:08:04,720 oleh kakekku, Feng Tianyang. 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,840 Itu juga salah satu Delapan Teknik Ajaib. 167 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Delapan Teknik Ajaib? 168 00:08:10,560 --> 00:08:12,000 Bisa tunjukkan padaku? 169 00:08:12,880 --> 00:08:14,600 Kalau bergabung dengan Serikat Dunia, 170 00:08:15,200 --> 00:08:16,920 akan kutunjukkan tanpa ragu. 171 00:08:17,000 --> 00:08:18,240 Ini juga alasanku 172 00:08:18,320 --> 00:08:20,320 mengajakmu masuk ke keluarga Feng. 173 00:08:20,400 --> 00:08:23,160 Sesama pewaris Delapan Teknik Ajaib bisa menjadi keluargaku. 174 00:08:23,240 --> 00:08:25,760 Mari bersama-sama mencari kebenaran tahun itu. 175 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 Sudah kubilang tidak perlu menjawabku sekarang. 176 00:08:31,440 --> 00:08:33,159 Istirahatlah di sini. 177 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 Anggap tempat ini rumahmu sendiri. 178 00:08:36,159 --> 00:08:37,400 Istirahatlah dengan baik. 179 00:08:43,880 --> 00:08:44,800 Ayah! 180 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 Ayah serius ingin menjodohkanku dengan bocah itu? 181 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Bocah? 182 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 Kau pikir NDT Express 183 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 akan tertarik pada seorang bocah? 184 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 Nilai Zhang Chulan 185 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 jauh lebih besar dari dugaanmu. 186 00:08:57,640 --> 00:08:58,480 Sekarang, 187 00:08:58,560 --> 00:09:00,280 dia putus hubungan dengan NDT Express, 188 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 tidak punya sandaran. 189 00:09:02,160 --> 00:09:03,840 Ini waktu terbaik kita mendapatkannya 190 00:09:03,920 --> 00:09:05,480 dengan biaya terendah. 191 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Biaya terendah yang Ayah maksud itu 192 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 adalah aku? 193 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Benar. 194 00:09:16,560 --> 00:09:18,120 Namun, bukan hanya kau, 195 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 dibandingkan keuntungan besar yang Zhang Chulan bawakan, 196 00:09:20,920 --> 00:09:23,240 semua biayanya rendah, 197 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 termasuk aku sendiri. 198 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Sekarang Zhang Chulan 199 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 seperti kotak misteri. 200 00:09:29,880 --> 00:09:31,160 Jika dia memiliki Teknik Aliran Energi, 201 00:09:31,240 --> 00:09:33,600 ditambah Teknik Pengendali Jiwa Dasar keluarga Feng, 202 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 kita akan jauh lebih dekat 203 00:09:35,120 --> 00:09:37,880 membuka harta rahasia Pertempuran Jiashen dibanding siapa pun. 204 00:09:38,880 --> 00:09:40,760 Sudah kukatakan berkali-kali, 205 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 ini barulah kekayaan terbesar di dunia. 206 00:09:42,840 --> 00:09:45,120 Makanya jumlah investasi untuk kesepakatan ini 207 00:09:45,200 --> 00:09:48,480 lebih tinggi dari seluruh investasi Serikat Dunia sebelumnya. 208 00:09:48,560 --> 00:09:50,680 Kesempatan ada di depanku, 209 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 mana boleh kulewatkan? 210 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 Bagaimana denganku? 211 00:09:54,360 --> 00:09:57,400 Apa bagimu aku hanya bahan kesepakatan? 212 00:10:01,440 --> 00:10:03,760 Aku punya banyak cara mempertahankan Zhang Chulan. 213 00:10:05,440 --> 00:10:07,240 Namun, aku melibatkanmu 214 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 karena suatu alasan. 215 00:10:13,120 --> 00:10:14,640 Demi kebahagiaanmu di masa depan. 216 00:10:16,480 --> 00:10:19,680 Masa depanku bersama orang seperti ini, mana bisa bahagia? 217 00:10:20,560 --> 00:10:23,480 Jangan menilai sebuah buku dari sampulnya saja. 218 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Mungkin sekarang Zhang Chulan terlihat tidak berguna, 219 00:10:27,240 --> 00:10:29,240 tetapi ada satu hal yang bisa kupastikan. 220 00:10:30,360 --> 00:10:31,760 Hatinya tidak jahat. 221 00:10:31,840 --> 00:10:33,200 Dia layak dipercaya. 222 00:10:33,960 --> 00:10:34,920 Shayan, kemarilah. 223 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Di posisi kita ini, 224 00:10:40,360 --> 00:10:41,680 banyak orang dan sesuatu 225 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 yang sudah tidak seperti semula lagi. 226 00:10:45,040 --> 00:10:47,160 Mereka yang mendekatimu menyimpan ambisi. 227 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Kini semakin sulit, 228 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 jika ingin menilai apakah seseorang layak dipercaya. 229 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Zhang Chulan tidak menyanjungmu, juga bersikap tidak sopan 230 00:10:56,280 --> 00:10:57,680 secara tidak sengaja, 231 00:10:57,760 --> 00:10:59,800 itu karena dia tidak punya 232 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 niat apa pun terhadapmu. 233 00:11:02,040 --> 00:11:04,200 Namun, aku tidak menyukainya. 234 00:11:04,760 --> 00:11:05,680 Shayan, 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 di keluarga Feng kita, 236 00:11:08,720 --> 00:11:10,880 hanya kau yang tidak menguasai Teknik Pengendali Jiwa Dasar. 237 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 Namun, kau juga tahu, 238 00:11:13,400 --> 00:11:15,240 aku tidak pernah pilih kasih. 239 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Benar begitu? 240 00:11:23,720 --> 00:11:24,680 NDT EXPRESS 241 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 Kacau. 242 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 Zhang Chulan kabur. 243 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 Kacau. 244 00:11:30,280 --> 00:11:32,720 - Nomor yang Anda tuju di luar jangkauan… - Kacau. 245 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Kacau. 246 00:11:34,280 --> 00:11:35,600 Zhang Chulan kabur. 247 00:11:35,680 --> 00:11:37,120 Zhang Chulan hebat juga. 248 00:11:37,200 --> 00:11:39,320 - Kacau. - Dia membuat Baobao depresi begini. 249 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Semalam Zhang Chulan dibawa Serikat Dunia. 250 00:11:41,480 --> 00:11:43,520 Zhang Chulan kabur. 251 00:11:43,600 --> 00:11:44,440 Kacau. 252 00:11:44,520 --> 00:11:47,120 - Halo, Wang. - Zhang Chulan kabur. 253 00:11:47,200 --> 00:11:49,240 Berapa kompensasi memecat pegawai? 254 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 Bisa berhenti bercanda? 255 00:11:51,480 --> 00:11:53,040 Bagaimana kalau dia sungguh masuk Serikat Dunia? 256 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 Untuk apa panik? 257 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Suruh Baobao membawanya kembali. 258 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 Ini bukan masalah besar. 259 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Tidak semudah itu. 260 00:12:00,200 --> 00:12:02,160 Dia pergi karena bertengkar dengan Baobao. 261 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Kacau. 262 00:12:03,600 --> 00:12:04,960 Zhang Chulan kabur. 263 00:12:05,040 --> 00:12:06,760 - Dia bisa mengatasinya. - Kacau. 264 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Bujuklah dia. 265 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Tidak mau! 266 00:12:10,880 --> 00:12:13,200 Kapan Baobao pernah tunduk pada siapa pun? 267 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 Lantas bagaimana? 268 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 Jika dia bergabung dengan Serikat Dunia, 269 00:12:17,640 --> 00:12:19,160 bagaimana menjelaskannya pada Ayah? 270 00:12:20,760 --> 00:12:21,800 Aku akan meminta maaf. 271 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 Aku akan mencari Zhang Chulan. 272 00:12:26,320 --> 00:12:27,800 Aku akan mengaku salah. 273 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 Tunggu, Baobao! 274 00:12:30,160 --> 00:12:31,320 Jangan pergi begitu. 275 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Aku akan mendandanimu. 276 00:12:34,400 --> 00:12:35,320 Dandan? 277 00:12:42,360 --> 00:12:44,680 Minta maaf seharusnya penuh kehangatan. 278 00:12:44,760 --> 00:12:46,160 Lihat, sangat bersemangat! 279 00:12:46,680 --> 00:12:48,640 Mana ada yang minta maaf dengan pakaian begini? 280 00:12:50,600 --> 00:12:51,680 Baobao, turunkan tanganmu. 281 00:12:55,560 --> 00:12:56,400 Xu Si, 282 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 aku sungguh tidak bisa menyetujui seleramu. 283 00:13:00,040 --> 00:13:01,200 Terlalu mesum! 284 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Seleraku? 285 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 Kalau menurut seleraku, 286 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 aku akan langsung menyuruh orang menghajarnya, 287 00:13:07,240 --> 00:13:09,040 dan membawanya kembali dalam kondisi terikat. 288 00:13:09,560 --> 00:13:10,480 Kau tidak suka? 289 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Urus saja sendiri. 290 00:13:19,640 --> 00:13:20,600 Baobao 291 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 punya dasar yang bagus, 292 00:13:21,840 --> 00:13:23,560 tetapi tidak mahir berdandan saja. 293 00:13:23,640 --> 00:13:24,840 Kau lihat. 294 00:13:25,760 --> 00:13:26,720 Sekarang sangat cantik. 295 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 Ditambah tubuh Baobao yang tinggi, 296 00:13:28,960 --> 00:13:30,040 bukankah ada keindahan 297 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 intelektual wanita metropolitan? 298 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Xu San, 299 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 aku tahu selera estetikamu aneh. 300 00:13:38,320 --> 00:13:40,640 Namun, aku tidak menyangka seaneh ini. 301 00:13:41,200 --> 00:13:43,800 Memangnya Baobao pergi melamar kerja? 302 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 Minta maaf harus tulus. 303 00:13:46,080 --> 00:13:48,520 Buatlah penerima maaf merasakan ketulusan. 304 00:13:48,600 --> 00:13:49,560 Baik. 305 00:13:50,280 --> 00:13:51,600 Xu San, kau menang. 306 00:13:54,200 --> 00:13:55,760 Xu Si, kau mencariku? 307 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 Baobao. 308 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Baobao, jangan emosi. 309 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 Kita sepihak. Jangan emosi. 310 00:14:05,720 --> 00:14:06,800 Benar, Kakak Baobao, 311 00:14:06,880 --> 00:14:09,000 aku sudah menerima hukuman dari NDT Express, 312 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 dan dalam masa pengawasan. 313 00:14:10,760 --> 00:14:12,080 Aku bisa menebus kesalahanku, 314 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 berikan aku kesempatan. 315 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Sama-sama untung. 316 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 Basa-basinya nanti saja. 317 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Liu Yanyan, 318 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 tolong bantu. 319 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 Tidak perlu sengaja berdandan. 320 00:14:29,640 --> 00:14:32,360 Yang penting bersih dan sikap yang benar. 321 00:14:32,440 --> 00:14:34,360 Memakai sepatu hak tinggi itu wajib. 322 00:14:34,440 --> 00:14:37,400 Sepatu hak tinggi membuat posturmu tampak lebih tinggi 323 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 dan bokongmu lebih menonjol. 324 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Baobao! 325 00:14:42,480 --> 00:14:43,440 Tidak apa-apa 'kan? 326 00:14:45,200 --> 00:14:46,240 Baobao, 327 00:14:46,320 --> 00:14:48,080 kau harus hati-hati. 328 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 Serikat Dunia itu kelompok manusia super. 329 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 - Baobao. - Manusia super yang sangat kuat. 330 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Feng Baobao, 331 00:14:59,480 --> 00:15:02,160 apa kau belum pernah memakai sepatu hak tinggi? 332 00:15:19,680 --> 00:15:20,520 Kakak Bao. 333 00:15:21,200 --> 00:15:23,120 Aku memakai kekuatan super, 334 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 itu berarti aku manusia super? 335 00:15:24,680 --> 00:15:26,840 Sebaiknya besok aku kembali menjadi manusia biasa 336 00:15:26,920 --> 00:15:28,240 atau manusia super? 337 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Aku menyuruhmu kembali! 338 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 Zhang Chulan. 339 00:15:32,800 --> 00:15:34,240 Ini Dokter Liang. 340 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Dokter tradisional Tiongkok yang dibayar mahal oleh Serikat Dunia. 341 00:15:36,560 --> 00:15:38,080 Ahli fisioterapi otot dan pembuluh darah. 342 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 Dia juga manusia super. 343 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 Biarkan dia membuatmu rileks 344 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 dan membantumu mengendalikan energi. 345 00:15:45,320 --> 00:15:46,880 Sebelumnya aku menyinggungmu, 346 00:15:46,960 --> 00:15:48,200 mohon jangan diambil hati. 347 00:15:51,480 --> 00:15:53,080 Kalau begitu, kuturuti sebagai rasa hormat. 348 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 Bagaimana? 349 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 Bila bergabung dengan Serikat Dunia, 350 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 aku bisa mengaturnya setiap hari. 351 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 Aku Zhang Chulan, punya kemampuan apa sampai bisa 352 00:16:11,040 --> 00:16:14,400 membuat Nona Pertama Feng mengaturkan jadwal untukku? 353 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Jangan-jangan semua ini keinginan Ketua Serikat Feng? 354 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 Dokter Liang, kau kembali nanti. 355 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 Baik keinginan ayahku 356 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 atau keinginanku sendiri, 357 00:16:37,160 --> 00:16:38,640 siapa pun tidak penting. 358 00:16:39,880 --> 00:16:41,480 Yang lebih penting, 359 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 aku masih bisa membuatmu semakin nyaman. 360 00:16:45,880 --> 00:16:46,760 Kau mau apa? 361 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Ini ketulusanku. 362 00:16:49,760 --> 00:16:51,240 Bisakah kau merasakannya? 363 00:16:51,320 --> 00:16:53,400 Tidak terasa sedikit pun. 364 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 Kau kalah jauh dari Dokter Liang. 365 00:16:55,560 --> 00:16:56,600 Benarkah? 366 00:17:00,200 --> 00:17:01,520 Kau tidak suka? 367 00:17:01,600 --> 00:17:02,920 Tidak suka. 368 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 Bagaimana kalau begini? 369 00:17:06,800 --> 00:17:07,839 - Kalau begini? - Cukup. 370 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Kau suka? 371 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Bagaimana kalau sekarang? Suka? 372 00:17:11,280 --> 00:17:12,319 Suka. 373 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Hebat sekali. 374 00:17:32,520 --> 00:17:33,800 Nona, kau tidak apa-apa? 375 00:17:34,360 --> 00:17:35,480 Nona mencari siapa? 376 00:17:36,440 --> 00:17:38,840 Bisa panggil Zhang Chulan keluar? 377 00:17:38,920 --> 00:17:40,360 Aku tidak kenal Zhang Chulan. 378 00:17:40,440 --> 00:17:42,400 Dari departemen mana? Biar kubantu periksa. 379 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 Bisakah kutemui Ketua Serikat Feng? 380 00:17:44,240 --> 00:17:45,360 Dia pasti tahu. 381 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 Maaf, Ketua Serikat sedang rapat. 382 00:17:47,400 --> 00:17:48,600 Dia tidak menerima tamu. 383 00:17:50,640 --> 00:17:51,720 Bapak sekalian, 384 00:17:51,800 --> 00:17:53,200 apa yang kalian lakukan? 385 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Apa kau bodoh, Nona? 386 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 Kami mengantarmu keluar. 387 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Aku berbicara sopan pada kalian, 388 00:17:57,400 --> 00:17:58,480 kalian malah kasar. 389 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Tidak boleh begini. 390 00:18:13,840 --> 00:18:16,280 Maaf, aku melepas persendian kalian, 391 00:18:16,360 --> 00:18:18,720 tetapi aku harus menemui Zhang Chulan. 392 00:18:22,320 --> 00:18:25,080 TIDAK MEMILIKI IZIN, MOHON HUBUNGI STAF 393 00:18:41,400 --> 00:18:43,080 Ada yang menyusup ke Serikat Dunia! 394 00:18:52,680 --> 00:18:56,840 TIGA KADER SERIKAT DUNIA 395 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Keahlian Dokter Liang ditambah dengan keahlianku 396 00:19:22,480 --> 00:19:24,280 cukup untuk membuatmu tinggal di sini, 'kan? 397 00:19:24,360 --> 00:19:25,960 Dalam mimpi pun aku tidak mengira 398 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 Nona Pertama Feng Serikat Dunia yang terhormat sepertimu 399 00:19:28,600 --> 00:19:31,080 ternyata bisa memijatku sekarang. 400 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Apakah pijatannya kurang enak? 401 00:19:35,440 --> 00:19:37,960 Ada terlalu banyak kejadian dalam selama seminggu ini. 402 00:19:38,040 --> 00:19:40,800 Dalam waktu singkat, ada banyak orang yang menyukaiku 403 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 dan ingin melobiku. 404 00:19:43,280 --> 00:19:44,320 Ada NDT Express, 405 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Serikat Dunia, 406 00:19:45,480 --> 00:19:46,640 dan Gunung Longhu. 407 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 Aku mendadak mendapatkan banyak pilihan, 408 00:19:50,480 --> 00:19:52,200 tetapi setelah kupikirkan, 409 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 aku mana punya banyak pilihan? 410 00:19:54,360 --> 00:19:57,400 Kalian yang memaksaku pada semua pilihan ini. 411 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 Apa maksudmu? 412 00:19:59,480 --> 00:20:01,480 Maksudmu aku memaksakan diri mendekatimu? 413 00:20:03,600 --> 00:20:05,080 Bisakah kau memijat kakiku? 414 00:20:14,760 --> 00:20:17,600 Keluarga Feng kami memang memandang tinggi potensimu. 415 00:20:17,680 --> 00:20:20,640 Namun, dari semua yang melobimu, siapa yang tidak memandangmu? 416 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 Setidaknya keluarga Feng kami cukup terus terang 417 00:20:23,120 --> 00:20:24,200 dan memberi tawaran tinggi. 418 00:20:24,280 --> 00:20:25,120 Apakah tinggi? 419 00:20:26,640 --> 00:20:28,560 Aku putri yang paling berharga bagi ayahku. 420 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Jika tidak ada kesalahan, 421 00:20:30,400 --> 00:20:33,600 kelak aku juga akan menjadi pewaris Serikat Dunia. 422 00:20:33,680 --> 00:20:36,160 Apa menurutmu aku masih tidak layak? 423 00:20:36,640 --> 00:20:38,000 Baiklah. 424 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 Layak. 425 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Layak. 426 00:20:42,120 --> 00:20:43,680 Demi orang sepertiku ini, 427 00:20:43,760 --> 00:20:46,560 Ketua Serikat Feng menawarkan putri kesayangannya. 428 00:20:46,640 --> 00:20:47,920 Kalau begitu, Nona Feng, 429 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 apakah nilaimu sungguh tinggi di mata Ketua Serikat Feng? 430 00:20:52,080 --> 00:20:53,720 Banyak yang tidak kau ketahui. 431 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Soal Teknik Aliran Energi? Sudah kubilang, 'kan? 432 00:20:55,880 --> 00:20:57,720 Aku tidak menguasainya. 433 00:20:57,800 --> 00:20:59,160 Kalian tetap tidak percaya. 434 00:20:59,240 --> 00:21:01,360 Tampaknya Ketua Serikat Feng sudah bertekad 435 00:21:01,440 --> 00:21:02,520 mempertaruhkanmu. 436 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Rela bertaruh baru bisa menang, aku paham. 437 00:21:04,640 --> 00:21:05,720 Kalau kalah, bagaimana? 438 00:21:05,800 --> 00:21:07,560 Sebagai pebisnis cerdas, 439 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 mustahil Ketua Serikat Feng 440 00:21:09,120 --> 00:21:10,880 tidak terpikirkan hal ini. 441 00:21:11,440 --> 00:21:12,560 Bagaimana dia membujukmu? 442 00:21:12,640 --> 00:21:14,800 Apa dia bilang semua ini demi kebaikanmu? 443 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 Tebakanku benar. 444 00:21:19,440 --> 00:21:21,160 Jika Ketua Serikat Feng memang baik, 445 00:21:21,240 --> 00:21:22,360 dia tidak akan menyuruhmu 446 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 mengencani orang tidak dikenal. 447 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 Nona Feng, jangan menipu diri sendiri lagi. 448 00:21:25,640 --> 00:21:26,560 Bagi Ketua Serikat Feng, 449 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 kau hanya bahan kesepakatan. 450 00:21:28,240 --> 00:21:30,160 Mungkin nilaimu tidak setinggi aku. 451 00:21:30,240 --> 00:21:32,920 Demi membujukku, dia menyerahkan putri kesayangannya. 452 00:21:33,000 --> 00:21:33,960 Demi membujukmu, 453 00:21:34,040 --> 00:21:35,320 apa dia hanya mengatakan 454 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 hal tidak realistis padamu? 455 00:21:41,640 --> 00:21:43,480 Kemampuanmu baru seberapa, 456 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 berani membandingkanku? 457 00:21:45,680 --> 00:21:47,600 Aku sendiri yang berhak menentukan nilaiku. 458 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Zhang Chulan. 459 00:21:52,640 --> 00:21:55,560 Aku sudah bicara dari lembut sampai kasar padamu. 460 00:21:55,640 --> 00:21:57,120 Mau bersedia atau tidak, 461 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 kau tetap harus di sini. 462 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 Nona Feng, ada wanita aneh menyusup gedung. 463 00:22:03,760 --> 00:22:04,960 Tidak ada yang bisa menahannya. 464 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 Dia ingin menerobos ke kantor Ketua Serikat. 465 00:22:10,360 --> 00:22:11,400 Zhang Chulan. 466 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 Berhenti. 467 00:22:18,240 --> 00:22:21,000 Serikat Dunia kalian terlalu ramah, aku kurang pantas menerimanya. 468 00:22:21,080 --> 00:22:22,000 Aku pergi, ya? 469 00:22:28,440 --> 00:22:29,720 Apa yang terjadi? 470 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 Kau jauh, bagaimana bisa memukulku? 471 00:22:36,160 --> 00:22:37,400 Teleportasi? 472 00:22:39,520 --> 00:22:40,360 Benar. 473 00:22:41,160 --> 00:22:42,480 Inilah kekuatan superku. 474 00:22:43,040 --> 00:22:45,080 TINJU SERATUS LANGKAH 475 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 Jika tidak bisa mengalahkanku, 476 00:22:50,040 --> 00:22:51,600 jangan harap bisa keluar dari Serikat Dunia. 477 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Nona Feng. 478 00:23:01,320 --> 00:23:02,680 Jangan memaksaku menyerang. 479 00:23:02,760 --> 00:23:03,800 Ayo serang! 480 00:23:10,560 --> 00:23:11,760 Aku tidak akan kembali! 481 00:23:16,040 --> 00:23:17,320 Barusan kau bilang apa? 482 00:23:19,640 --> 00:23:20,880 Di mana Zhang Chulan? 483 00:23:24,800 --> 00:23:26,480 Aku tidak akan melawan lagi. 484 00:23:26,560 --> 00:23:28,120 Kau terlalu menakutkan. 485 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Aku tidak akan melawan lagi. 486 00:23:34,720 --> 00:23:35,640 Bagaimana? 487 00:23:35,720 --> 00:23:36,760 Apakah sudah beres? 488 00:23:37,440 --> 00:23:40,080 FENG XINGTONG, TUAN MUDA PERTAMA SERIKAT DUNIA 489 00:23:43,280 --> 00:23:45,200 Tulang kering mereka sedikit bergeser, 490 00:23:45,280 --> 00:23:46,960 harus hati-hati saat dipindahkan. 491 00:23:47,040 --> 00:23:48,360 Xingtong! 492 00:23:49,160 --> 00:23:50,440 Yaya. 493 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 Kau tidak apa-apa? 494 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 Aku segera ke sana. 495 00:23:57,880 --> 00:23:58,760 Guru Jia. 496 00:23:59,840 --> 00:24:01,360 Aku sungguh minta maaf. 497 00:24:01,440 --> 00:24:02,480 Ada masalah mendesak. 498 00:24:03,000 --> 00:24:04,200 Guru Jia duduk saja… 499 00:24:04,280 --> 00:24:05,160 Ada penyusup, ya? 500 00:24:06,720 --> 00:24:08,360 Apakah orang kuat Quanxing? 501 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 Katanya orang NDT Express, 502 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 marganya Feng. 503 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Ketua Serikat Feng, 504 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 karena aku memutuskan bergabung dengan Serikat Dunia, 505 00:24:16,960 --> 00:24:18,640 biar aku saja yang mengurus 506 00:24:18,720 --> 00:24:19,640 masalah kecil ini. 507 00:24:25,280 --> 00:24:26,920 Di mana Zhang Chulan? 508 00:24:27,000 --> 00:24:28,720 Di mana Zhang Chulan? 509 00:24:29,920 --> 00:24:31,200 Zhang Chulan? 510 00:24:31,280 --> 00:24:32,360 JIA ZHENGYU, KELUARGA JIA DARI SHAANXI 511 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 Aku terlahir untuk menggunakan kemampuanku sepenuhnya. 512 00:24:34,960 --> 00:24:36,880 Ribuan tael emas boleh terbuang, 513 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 tetapi yang hilang pasti akan kembali 514 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 Kau tahu di mana Zhang Chulan? 515 00:24:45,080 --> 00:24:46,400 Sungguh tidak seru. 516 00:24:46,480 --> 00:24:49,000 Aku mengira kau tokoh hebat apa. 517 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 Tidak disangka aku menghadapi gadis kecil. 518 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Sungguh bukan tandinganku. 519 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 Kalian semua tidak memberitahuku di mana Zhang Chulan. 520 00:24:57,360 --> 00:24:58,640 Aku mulai 521 00:24:58,720 --> 00:25:00,000 sedikit kesal. 522 00:25:00,080 --> 00:25:01,440 Meskipun aku mengeluh, 523 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 bagaimanapun ini pekerjaanku. 524 00:25:03,360 --> 00:25:04,400 Baiklah. 525 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 Tapak Arus Pemburu! 526 00:25:44,040 --> 00:25:46,160 Itukah Jia Zhengyu dari Tiongkok Barat Laut? 527 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 Ternyata yang direkrut Ketua Serikat 528 00:25:48,160 --> 00:25:49,760 memiliki level yang berbeda. 529 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 Dia bisa menjatuhkan gadis itu sendirian. 530 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 Dia memang hebat. 531 00:25:55,640 --> 00:25:57,560 Tamparan tadi tidak mengenaiku, 532 00:25:57,640 --> 00:25:59,520 tetapi mengapa seluruh tubuhku kebas? 533 00:26:00,760 --> 00:26:01,640 Gadis Kecil, 534 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 Tapak Arus Pemburu ini hebat, 'kan? 535 00:26:08,800 --> 00:26:09,640 Karena energi, 536 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 rahasianya ada pada energi 537 00:26:11,240 --> 00:26:12,800 yang terkumpul di tangannya. 538 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 Energi yang seperti arus air, 539 00:26:14,360 --> 00:26:15,400 itulah serangannya. 540 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 Juga bisa menembus permukaan tubuh 541 00:26:17,720 --> 00:26:20,040 dan langsung menyerang cairan tubuh dan organ dalam. 542 00:26:20,120 --> 00:26:22,520 Bahkan tembok besi pun tidak bisa menghindarinya. 543 00:26:23,960 --> 00:26:25,280 Bagaimana, Gadis Kecil? 544 00:26:25,840 --> 00:26:26,760 Tunggu. 545 00:26:26,840 --> 00:26:28,080 Jangan bicara denganku. 546 00:26:28,160 --> 00:26:29,600 Kepalaku pusing. 547 00:26:32,480 --> 00:26:33,320 Sudah. 548 00:26:37,040 --> 00:26:38,640 Tunggu, jurus apa itu? 549 00:26:38,720 --> 00:26:39,800 Kau terlalu tangguh! 550 00:26:41,200 --> 00:26:42,520 Tidak bisa langsung membunuh, 551 00:26:42,600 --> 00:26:44,640 inilah satu-satunya kelemahan Tapak Arus Pemburu. 552 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 TEKNIK PENGENDALI BENDA 553 00:26:56,520 --> 00:26:58,640 Apa senjata tersembunyi ini rencana cadanganmu? 554 00:27:00,320 --> 00:27:01,360 Senjata tersembunyi? 555 00:27:01,440 --> 00:27:03,480 Ini bukan senjata tersembunyi, Gadis Kecil. 556 00:27:03,560 --> 00:27:05,240 Ini Runjung Pematuk Naga! 557 00:27:10,960 --> 00:27:12,920 Aku salah, ini bukan telekinesis. 558 00:27:14,400 --> 00:27:17,280 Telekinesis tidak bisa melakukan serangan akurat dan rumit. 559 00:27:17,360 --> 00:27:19,040 Dia menguasai Teknik Pengendali Benda. 560 00:27:32,600 --> 00:27:34,760 Tuan Muda, teknik apa yang dia gunakan? 561 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 Teknik Pengendali Benda. 562 00:27:37,120 --> 00:27:40,160 Sejak kecil, penggunanya harus terus menjadikan energi sebagai makanan 563 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 untuk sebuah benda melalui metode rahasia. 564 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 Terakhir, mereka akan bisa mengendalikan benda itu 565 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 dan menjadikannya senjata. 566 00:27:46,320 --> 00:27:49,280 Tentu saja, Ahli Pikiran juga bisa mengendalikan benda, 567 00:27:49,360 --> 00:27:51,160 tetapi tidak seakurat Teknik Pengendali Benda. 568 00:27:51,240 --> 00:27:52,400 Sangat melelahkan. 569 00:27:52,480 --> 00:27:54,280 Misalnya Ahli Pikiran memindahkan benda 570 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 dengan menggunakan banyak energi, 571 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 maka Ahli Kendali Benda 572 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 bisa memindahkannya semudah menggerakkan jari. 573 00:28:02,920 --> 00:28:05,240 Terkadang di zaman dahulu, 574 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 saat keahlian Ahli Kendali Benda dilihat orang biasa, 575 00:28:06,800 --> 00:28:08,080 muncul rumor yang salah. 576 00:28:10,280 --> 00:28:11,920 Mereka menjadi punya julukan lain, 577 00:28:12,480 --> 00:28:13,680 Dewa Pedang. 578 00:28:15,480 --> 00:28:16,400 Gadis Kecil, 579 00:28:17,280 --> 00:28:18,680 kau cukup sulit dihadapi juga. 580 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 Kau bisa bertahan bertarung denganku hingga sekarang, 581 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 aku sangat tidak rela membunuhmu. 582 00:28:22,880 --> 00:28:25,360 Paman, kau juga cukup ganas. 583 00:28:26,600 --> 00:28:27,920 Aku juga sudah lama 584 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 tidak bertemu lawan yang membuatku sakit kepala. 585 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 Apakah hanya sakit kepala? 586 00:28:32,200 --> 00:28:34,520 Bicaramu seolah-olah punya trik untuk menghadapiku. 587 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 Bukan trik apa-apa. 588 00:28:37,240 --> 00:28:38,520 Aku mencari Zhang Chulan. 589 00:28:38,600 --> 00:28:41,320 Liu Yanyan memaksaku memakai ini. 590 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Katanya bisa membuat bokongku menonjol, 591 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 aku juga tidak paham. 592 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 Karena Zhang Chulan suka, 593 00:28:46,080 --> 00:28:47,480 aku tidak ingin melepasnya. 594 00:28:48,680 --> 00:28:50,360 Meski begitu, Paman, 595 00:28:50,440 --> 00:28:51,800 kau terlalu ganas. 596 00:28:51,880 --> 00:28:53,640 Jika memakainya, aku tidak bisa mengalahkanmu. 597 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 Mantra Cahaya Emas-mu sudah lenyap. 598 00:29:10,000 --> 00:29:11,800 Tanpa mantra itu, 599 00:29:11,880 --> 00:29:13,120 kau tidak kuat menerima tinjuku. 600 00:29:16,680 --> 00:29:17,880 Apa yang lucu? 601 00:29:18,360 --> 00:29:19,840 Kau menjadi bodoh karena terbentur? 602 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Nona Feng, 603 00:29:24,080 --> 00:29:25,640 jika terus berkelahi, 604 00:29:25,720 --> 00:29:26,880 kita akan lelah dan membuang waktu. 605 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 Bagaimana jika kita bertaruh? 606 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Bertaruh? 607 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 Bertaruh apa? 608 00:29:36,440 --> 00:29:39,400 Bertaruh apakah aku bisa menangkis tinjumu. 609 00:29:39,480 --> 00:29:40,760 Jika aku menang, 610 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 biarkan aku pergi. 611 00:29:41,920 --> 00:29:43,200 Jika aku kalah, 612 00:29:43,960 --> 00:29:45,680 aku akan bergabung dengan Serikat Dunia. 613 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 Kau? 614 00:29:48,600 --> 00:29:50,360 Menangkis Tinju Seratus Langkah-ku? 615 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 Sepakat! 616 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 Kau kalah. 617 00:30:01,200 --> 00:30:02,400 Kau tidak punya etika bela diri. 618 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 Aku belum bilang mulai. 619 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 Sial, aku meninju giginya. 620 00:30:08,960 --> 00:30:10,680 Aku sudah siap, ayo mulai. 621 00:30:12,040 --> 00:30:13,760 Mari lihat caramu menangkisnya. 622 00:30:15,440 --> 00:30:16,600 Bagaimana mungkin? 623 00:30:17,720 --> 00:30:19,600 Bagaimana kau bisa tahu posisi tinjuku? 624 00:30:20,600 --> 00:30:22,080 Mari lihat caramu kali ini. 625 00:30:35,800 --> 00:30:37,880 Nona Feng, kau kalah. 626 00:30:38,480 --> 00:30:39,640 Kenapa bisa? 627 00:30:40,280 --> 00:30:41,240 Kau pikirkan saja. 628 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 Aku harus pergi. 629 00:30:42,480 --> 00:30:43,440 Tunggu! 630 00:30:44,840 --> 00:30:46,560 Kau bukan ingin ingkar janji, 'kan? 631 00:30:47,040 --> 00:30:49,600 Aku Feng Shayan, tidak pernah ingkar janji. 632 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 Kau boleh bebas pergi, 633 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 tetapi aku punya pertanyaan. 634 00:30:52,480 --> 00:30:54,880 Aku hanya pernah melihat jurus petir bisa melindungi, 635 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 tetapi aku tidak pernah melihat itu bisa memprediksi sesuatu. 636 00:30:59,240 --> 00:31:00,120 Maksudmu ini? 637 00:31:00,200 --> 00:31:01,760 Aku menyebutnya Serangga Putih. 638 00:31:01,840 --> 00:31:03,880 Aku menciptakannya sendiri setelah menguasai jurus petir. 639 00:31:04,640 --> 00:31:07,400 Akhirnya aku mengerti alasan ayahku menyuruhku melobimu. 640 00:31:07,960 --> 00:31:09,200 Baik, kau tunggu saja. 641 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 Saat bertarung lagi denganmu, 642 00:31:10,760 --> 00:31:12,920 aku pasti akan mengalahkan jurusmu ini. 643 00:31:13,480 --> 00:31:15,040 Lihatlah dirimu sekarang, 644 00:31:15,120 --> 00:31:16,800 setelah membiarkanku pergi, 645 00:31:16,880 --> 00:31:18,360 seluruh sikapmu menjadi rileks. 646 00:31:19,560 --> 00:31:21,440 Kau tidak ingin pacaran denganku. 647 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 Dasar kau ini! 648 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 Sejak awal kau memang sengaja membuatku marah, 'kan? 649 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 Aku hampir lupa. 650 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Ada satu pertanyaan lagi. 651 00:31:33,880 --> 00:31:35,760 Jika bukan karena ayahmu, 652 00:31:35,840 --> 00:31:37,600 apa kau peduli aku tinggal atau tidak? 653 00:31:37,680 --> 00:31:39,520 Kenapa aku harus peduli? 654 00:31:39,600 --> 00:31:42,800 Aku hanya tidak ingin membiarkanmu pergi dengan mudah dari hadapanku. 655 00:31:42,880 --> 00:31:44,240 Kau juga tidak bisa menahanku. 656 00:31:46,400 --> 00:31:47,640 Sebenarnya, 657 00:31:47,720 --> 00:31:49,480 aku hanya ingin mencari orang yang peduli padaku. 658 00:31:49,560 --> 00:31:51,200 Orang tuanya tidak perlu kuat. 659 00:31:51,680 --> 00:31:54,280 Dia juga tidak perlu kaya atau berkuasa. 660 00:31:54,360 --> 00:31:55,560 Asalkan peduli padaku, 661 00:31:58,800 --> 00:32:00,200 itu sudah cukup. 662 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 Paman, kau tidak tahu 663 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 betapa menakutkannya benda ini. 664 00:32:25,600 --> 00:32:27,480 Agar terbiasa bertarung dengan memakainya, 665 00:32:27,560 --> 00:32:28,800 mungkin aku harus berlatih bertahun-tahun. 666 00:32:31,920 --> 00:32:33,760 Apa aku harus mempermalukan diri 667 00:32:33,840 --> 00:32:35,480 di pertarungan pertamaku di Serikat Dunia? 668 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Kami sudah bertarung begitu lama, 669 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 apakah gadis ini tidak kenal lelah? 670 00:32:38,880 --> 00:32:41,280 Jika tahu begini, aku tidak mau menggantikan Feng Zhenghao. 671 00:32:43,480 --> 00:32:45,720 Tidak seru, aku tidak mau bertarung lagi. 672 00:32:45,800 --> 00:32:47,240 Aku malas bermain denganmu. 673 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 Aku hanya ingin mencari Zhang Chulan, 674 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 bisakah kau membiarkanku lewat? 675 00:32:52,400 --> 00:32:54,480 Sikapnya melembut. Langit memberkati. 676 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Akhirnya aku masih bisa melindungi harga diriku. 677 00:32:56,640 --> 00:32:58,160 Kau bisa bertahan hingga sekarang, 678 00:32:58,720 --> 00:33:00,400 aku sungguh menghargai bakatmu. 679 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 Di hadapan Ketua Serikat Dunia, 680 00:33:03,840 --> 00:33:05,160 harga diriku harus dipertahankan. 681 00:33:05,240 --> 00:33:06,960 Sebagai hadiah untukmu, 682 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 memohonlah padaku, 683 00:33:08,240 --> 00:33:09,920 baru kupikirkan untuk membiarkanmu lewat. 684 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Aku mohon padamu, 685 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 biarkan aku lewat. 686 00:33:14,360 --> 00:33:15,520 Aku mohon padamu. 687 00:33:15,600 --> 00:33:16,640 Aku mohon padamu. 688 00:33:17,320 --> 00:33:19,360 Tidak bisa memohon dengan etika? 689 00:33:19,440 --> 00:33:20,760 Berlututlah. 690 00:33:24,240 --> 00:33:25,480 Sudah berlutut, 691 00:33:25,560 --> 00:33:26,760 aku sudah boleh pergi. 692 00:33:30,720 --> 00:33:32,480 Aku menyuruhmu berlutut! 693 00:33:32,560 --> 00:33:34,480 Bukan membuatku berlutut! 694 00:33:38,760 --> 00:33:40,000 Apa kau tidak lelah? 695 00:33:52,240 --> 00:33:53,080 Omong-omong, 696 00:33:54,000 --> 00:33:55,320 bisa bicarakan satu hal lagi? 697 00:33:56,640 --> 00:33:57,560 Katakan. 698 00:33:57,640 --> 00:34:00,280 Pijatanmu enak. Tambahkan aku dimedsos. Kurekomendasikan dua klien untukmu. 699 00:34:00,360 --> 00:34:01,760 Mati saja kau! 700 00:34:09,120 --> 00:34:10,159 Sepatu hak tinggi 701 00:34:10,239 --> 00:34:12,760 memang benda yang sangat menakutkan. 702 00:34:43,440 --> 00:34:44,679 Zhang Chulan. 703 00:34:48,440 --> 00:34:49,679 Kakak Baobao? 704 00:34:52,280 --> 00:34:53,679 Jangan-jangan kaulah 705 00:34:53,760 --> 00:34:55,199 wanita gila yang mereka maksud? 706 00:34:56,560 --> 00:34:57,720 Apakah kau 707 00:34:57,800 --> 00:34:59,360 ingin menjemputku kembali? 708 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 Zhang Chulan, 709 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 kembalilah denganku. 710 00:35:07,000 --> 00:35:08,560 Kenapa aku harus kembali saat kau suruh? 711 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Kau menganggapku… 712 00:35:10,760 --> 00:35:13,320 Maaf, Zhang Chulan, aku minta maaf. 713 00:35:21,160 --> 00:35:22,760 Aku tidak salah dengar, 'kan? 714 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 Kau, Feng Baobao, 715 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 minta maaf padaku? 716 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Ucapanmu benar. 717 00:35:29,080 --> 00:35:31,200 Aku tidak sepantasnya memutuskan jalan hidupmu. 718 00:35:40,320 --> 00:35:41,480 Jadi, 719 00:35:42,560 --> 00:35:45,600 kau menyerbu Serikat Dunia tanpa membawa senjata… 720 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 hanya untuk menjemputku? 721 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Kau menyuruhku kembali begitu saja. 722 00:35:54,080 --> 00:35:55,320 Kau pikir aku bodoh? 723 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 Karena kau datang untuk minta maaf, 724 00:36:00,320 --> 00:36:02,280 seharusnya kau menurutiku, 'kan? 725 00:36:02,840 --> 00:36:04,000 Aku akan menurutimu. 726 00:36:06,720 --> 00:36:08,120 Turuti apa pun permintaanku! 727 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Biar kupikirkan. 728 00:36:14,040 --> 00:36:15,880 Sebelum selesai berpikir, aku menghukummu berdiri di sini! 729 00:36:18,760 --> 00:36:20,680 Sekarang sudah tahu kehebatanku, 'kan? 730 00:36:22,280 --> 00:36:24,040 Ternyata setelah bicara panjang, 731 00:36:24,120 --> 00:36:26,160 Zhang Chulan hanya berani menghukumnya berdiri. 732 00:36:27,520 --> 00:36:30,680 Sebenarnya setakut apa Zhang Chulan padanya? 733 00:36:41,320 --> 00:36:42,200 Ketua Serikat Feng, 734 00:36:42,280 --> 00:36:44,240 kau memang sangat baik padaku. 735 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 Namun, aku tetap harus kembali. 736 00:36:46,280 --> 00:36:48,600 Memang ada sedikit salah paham dengan perusahaan, 737 00:36:48,680 --> 00:36:50,240 tetapi aku sudah teken kontrak. 738 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Kuharap kau mengerti. 739 00:36:53,960 --> 00:36:55,400 Inikah keputusanmu? 740 00:36:57,800 --> 00:36:58,760 Zhang Chulan. 741 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Kau pikir Serikat Dunia ini 742 00:37:02,400 --> 00:37:03,600 bisa kau datangi 743 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 dan kau tinggalkan sesukamu? 744 00:37:14,280 --> 00:37:17,400 Inikah salah satu Delapan Teknik Ajaib dalam legenda? 745 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Teknik Pengendali Jiwa Dasar, 746 00:37:18,880 --> 00:37:20,720 teknik khusus keluarga Feng? 747 00:37:22,680 --> 00:37:23,800 Teknik Pengendali Jiwa Dasar 748 00:37:23,880 --> 00:37:26,040 bisa merebut energi roh dan Jiwa Dasar yang kuat 749 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 agar dapat digunakan 750 00:37:27,320 --> 00:37:29,280 untuk terus meningkatkan kekuatan sendiri. 751 00:37:29,840 --> 00:37:30,880 Zhang Chulan, biar kuhadapi. 752 00:37:30,960 --> 00:37:32,000 Kakak Baobao. 753 00:37:32,080 --> 00:37:33,480 Kau dihukum berdiri di sana. 754 00:37:34,120 --> 00:37:36,080 Ada beberapa hal yang harus kuatasi sendiri. 755 00:37:36,160 --> 00:37:38,000 Zhang Chulan. 756 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 Jangan memaksaku. 757 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 Perasaan tertekan ini, 758 00:37:46,400 --> 00:37:47,560 inikah kekuatan asli 759 00:37:47,640 --> 00:37:49,320 Delapan Teknik Ajaib dalam legenda? 760 00:37:51,520 --> 00:37:54,200 Aku saja tidak pernah melihat Jiwa Dasar yang ayahku panggil ini. 761 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 Hasrat membunuhnya sangat kuat. 762 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 Dia tidak benar-benar ingin membunuh Zhang Chulan, 'kan? 763 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 Bagaimana ini? 764 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Zhang Chulan, jangan bebal. 765 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 Cepat mengaku kalah. 766 00:38:08,400 --> 00:38:10,080 Maaf, Ketua Serikat, tekadku sudah bulat. 767 00:38:17,400 --> 00:38:18,520 Dasar bocah nakal. 768 00:38:18,600 --> 00:38:20,200 Apakah kau ingin berbuat curang? 769 00:38:22,200 --> 00:38:24,440 Kau tahu kedudukanku tinggi 770 00:38:24,520 --> 00:38:26,160 dan tidak ingin kubunuh di tempat? 771 00:38:26,240 --> 00:38:28,400 Ketua Serikat, kau memang berpengalaman. 772 00:38:28,480 --> 00:38:30,960 Kau bahkan bisa menebak semua pikiran dalam hatiku. 773 00:38:32,720 --> 00:38:35,120 Meskipun begitu, anak seusiamu ini 774 00:38:35,640 --> 00:38:38,080 bisa tidak mau mengalah di hadapan energiku, 775 00:38:38,640 --> 00:38:39,680 itu jarang ditemui. 776 00:38:43,440 --> 00:38:45,320 Aku sungguh semakin menyukaimu. 777 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 Kembalilah dengan gadis itu. 778 00:38:51,840 --> 00:38:53,120 Terima kasih, Ketua Serikat. 779 00:38:53,200 --> 00:38:55,400 Kelak aku juga ingin menjadi seperti Ketua Serikat. 780 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Siapa dia? 781 00:39:02,480 --> 00:39:03,360 Tidak kenal. 782 00:39:03,440 --> 00:39:05,200 Dia paman yang bertarung denganku. 783 00:39:05,280 --> 00:39:06,440 Gadis Kecil. 784 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Masalah kita belum selesai! 785 00:39:11,560 --> 00:39:12,800 Tampaknya sulit dihadapi. 786 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 Bagaimana? Mau bertarung? 787 00:39:14,440 --> 00:39:15,480 Guru Jia, 788 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 hentikan saja. 789 00:39:17,200 --> 00:39:18,320 Cepat obati lukamu. 790 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Feng Zhenghao, 791 00:39:20,680 --> 00:39:22,600 jangan menyindirku! 792 00:39:25,200 --> 00:39:27,480 Jika Kakak Baobao menyerangnya, 793 00:39:27,560 --> 00:39:29,480 dia bisa langsung terbunuh, 'kan? 794 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Matilah kau. 795 00:39:32,080 --> 00:39:33,160 Matilah kalian semua! 796 00:39:53,040 --> 00:39:54,120 Kakak Baobao. 797 00:39:57,160 --> 00:39:58,320 Kenapa tidak menghindar? 798 00:40:00,320 --> 00:40:02,240 Karena kau menghukumku berdiri. 799 00:40:11,280 --> 00:40:12,640 Lihat? 800 00:40:12,720 --> 00:40:13,960 Aku tidak berpindah.