1 00:00:24,920 --> 00:00:27,080 CHUYỂN THỂ TỪ HOẠT HÌNH NHẤT NHÂN CHI HẠ 2 00:00:31,520 --> 00:00:33,280 ĐÂY LÀ PHIM HƯ CẤU, KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN SỰ KIỆN, TỔ CHỨC NÀO 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,120 VUI LÒNG KHÔNG BẮT CHƯỚC DỊ NĂNG VÀ CHIẾN ĐẤU TRONG PHIM 4 00:00:36,640 --> 00:00:37,720 Chết hết đi cho tôi! 5 00:00:57,600 --> 00:00:58,480 Chị Bảo. 6 00:01:01,720 --> 00:01:02,880 Vì sao chị không né? 7 00:01:04,760 --> 00:01:06,400 Cậu bảo tôi đứng phạt. 8 00:01:15,840 --> 00:01:17,240 Cậu xem. 9 00:01:17,320 --> 00:01:18,200 Tôi không động đậy. 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,320 Máu… không cầm máu được. 11 00:01:41,160 --> 00:01:42,280 Đứng yên… 12 00:01:47,440 --> 00:01:48,680 Chị Bảo, tôi sai rồi. 13 00:01:50,240 --> 00:01:52,280 Chị Bảo, chị tỉnh dậy đi. 14 00:01:52,760 --> 00:01:54,160 Chị tỉnh dậy đi, chị Bảo. 15 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 Tôi… sau này tôi sẽ không chạy nữa. 16 00:02:01,440 --> 00:02:04,720 Sau này, tôi sẽ ngoan ngoãn làm nô lệ của chị. 17 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Xem cô còn hống hách nữa không. 18 00:02:17,200 --> 00:02:20,080 Biết sự lợi hại của Trác Long Chùy của Giả Chính Du này rồi chứ? 19 00:02:26,080 --> 00:02:27,920 Phong Chính Hào đúng là có mắt như mù 20 00:02:28,000 --> 00:02:30,120 mới chấp nhận loại cặn bã ra tay sau lưng 21 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 một cô gái không hề có ý chiến đấu. 22 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Sở Lam, để tôi xem. 23 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 Tinh Đồng lại đây. 24 00:02:49,280 --> 00:02:50,760 Bố, để con. 25 00:02:59,560 --> 00:03:00,800 Các người muốn làm gì? 26 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Sở Lam yên tâm, 27 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 đây là Câu Nguyên Khiển Tướng gia truyền nhà chúng tôi. 28 00:03:05,480 --> 00:03:06,880 Nguyên thần bị chúng tôi giam giữ, 29 00:03:07,440 --> 00:03:10,200 một phần sức mạnh khi còn sống cũng sẽ bị chúng tôi sử dụng. 30 00:03:17,560 --> 00:03:18,760 Thứ tôi vừa triệu hồi 31 00:03:19,240 --> 00:03:20,640 là ông Vương Tử Trọng, 32 00:03:20,720 --> 00:03:23,640 một trong chín người giỏi nhất ngành y thuật đương thời. 33 00:03:23,720 --> 00:03:26,160 Khi còn sống, ông ấy rất giỏi trị ngoại thương. 34 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Gan của cô ấy bị đâm xuyên rồi, khí huyết không thể cân bằng. 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 Hội trưởng Phong. 36 00:03:39,920 --> 00:03:41,960 Đều tại tôi không ra tay kịp thời, 37 00:03:42,040 --> 00:03:43,960 nếu không cũng đã không loạn tới mức này. 38 00:03:47,080 --> 00:03:48,000 Tránh ra. 39 00:03:48,680 --> 00:03:49,720 Anh điên rồi à? 40 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 Cô ấy sẽ chết đó. 41 00:03:50,840 --> 00:03:53,760 Yên tâm đi. Mạng sống của cô ấy chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm. 42 00:03:55,600 --> 00:03:58,160 Trương Sở Lam, cậu bảo vệ Bảo Bảo thế đấy à? 43 00:04:02,640 --> 00:04:04,040 Tam, mau tới giúp em. 44 00:04:07,240 --> 00:04:09,200 Sao tự dưng Bảo Bảo nặng thế? 45 00:04:16,120 --> 00:04:17,200 À, Hội trưởng Phong, 46 00:04:17,279 --> 00:04:19,519 về chuyện xảy ra ở Thiên Hạ Hội hôm nay, 47 00:04:19,600 --> 00:04:22,160 Đi Muôn Nơi chúng tôi chắc chắn sẽ xử phạt nghiêm khắc. 48 00:04:22,240 --> 00:04:23,800 Chúng tôi sẽ bồi thường hợp lý 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,440 cho tổn thất về người và của. 50 00:04:29,280 --> 00:04:30,560 Hội trưởng Phong, đây là… 51 00:04:30,640 --> 00:04:31,480 Yên tâm đi, 52 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 tôi sẽ cho Đi Muôn Nơi một câu trả lời. 53 00:04:50,240 --> 00:04:51,440 Lái nhanh lên được không? 54 00:04:51,960 --> 00:04:55,040 Lúc nãy người nhà họ Phong đã sơ cứu cho Bảo Bảo rồi, đừng lo. 55 00:04:57,120 --> 00:04:58,920 MỘT NƠI ĐỂ ĂN CƠM 56 00:05:00,200 --> 00:05:02,520 Quán này ổn này, lát nữa chúng ta gọi ít đồ về. 57 00:05:03,080 --> 00:05:04,720 Đây không phải đường tới bệnh viện. 58 00:05:04,800 --> 00:05:08,240 Nghe nói thịt ủ muối, khoai tây xào quán đó đưa cơm lắm. 59 00:05:08,320 --> 00:05:09,960 Còn cả lòng già xào khô nữa, 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,440 món đó ngon cực. 61 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Hai người điên rồi à? 62 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 Tới bệnh viện đi! 63 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 Đưa hai người họ về trước đi. 64 00:05:25,840 --> 00:05:28,280 Sở Lam? Đã bảo cậu ở trong phòng rồi mà, 65 00:05:28,360 --> 00:05:29,280 sao lại ra đây? 66 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 Bữa ăn cuối rồi, ăn ngon chút nhé. 67 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Tôi với Tam mua cho cô 68 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 món cô thích ăn nhất. 69 00:05:38,480 --> 00:05:41,040 Nhân lúc cô còn hơi thở thì ngửi mùi thôi cũng được. 70 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 Cậu có lời gì muốn nói với Bảo Bảo thì nói bây giờ luôn đi. 71 00:05:48,640 --> 00:05:49,600 Chị Bảo, 72 00:05:52,080 --> 00:05:54,000 tôi không biết chị có nghe thấy không, 73 00:05:54,080 --> 00:05:55,800 nhưng tôi buộc phải nói cho chị nghe. 74 00:05:56,880 --> 00:05:58,400 Trước đó chị xin lỗi tôi rồi, 75 00:05:59,280 --> 00:06:01,160 nhưng tôi còn nợ chị một lời xin lỗi. 76 00:06:02,080 --> 00:06:03,800 Bao năm qua, trừ ông nội 77 00:06:04,840 --> 00:06:06,560 thì chưa có ai bảo vệ tôi 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,440 bằng cả tính mạng như chị cả. 79 00:06:11,960 --> 00:06:12,920 Chị Bảo, 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,560 chị cho Trương Sở Lam này 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,840 hơi ấm gia đình mà rất lâu rồi tôi chưa có được. 82 00:06:18,760 --> 00:06:21,400 Mấy hôm trước tôi còn ngang ngạnh cãi nhau với chị, 83 00:06:22,760 --> 00:06:24,320 giờ tôi hối hận còn kịp không? 84 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 Sở Lam, 85 00:06:28,760 --> 00:06:31,280 chị Bảo chết rồi thì cậu tính sao? 86 00:06:31,960 --> 00:06:35,440 Chị Bảo nói tôi tới núi Long Hử thì tôi sẽ tới núi Long Hử. 87 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Chị Bảo nói tôi tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân 88 00:06:39,160 --> 00:06:41,240 thì tôi sẽ tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân, 89 00:06:42,760 --> 00:06:43,960 giành lấy Thiên Sư Độ. 90 00:06:58,800 --> 00:07:00,880 Vậy còn lảm nhảm gì nữa? Mau đi luyện tập đi. 91 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 Chị Bảo, chuyện gì đây? 92 00:07:03,600 --> 00:07:04,680 Ngủ đủ rồi, đói nên tỉnh. 93 00:07:04,760 --> 00:07:06,480 Nhưng Từ Tứ bảo chị sắp chết rồi mà? 94 00:07:17,640 --> 00:07:18,800 Thế này là sao? 95 00:07:18,880 --> 00:07:20,360 Chúng tôi cũng không rõ. 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,480 Nhưng Bảo Bảo có khả năng tự hồi phục rất cao. 97 00:07:22,560 --> 00:07:25,560 Lúc nãy không để tên họ Phong chữa là vì không muốn để lộ bí mật này. 98 00:07:25,640 --> 00:07:27,680 Vậy mà hai người còn lừa tôi lúc ở trên xe? 99 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 Hiếm khi thấy cậu đau lòng như thế, ai nỡ cắt ngang. 100 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 Tôi véo tím cả chân rồi đây này. 101 00:07:33,440 --> 00:07:35,800 Trương Sở Lam, tôi quay lại rồi đấy. 102 00:07:36,480 --> 00:07:37,680 Tới núi Long Hử, 103 00:07:37,760 --> 00:07:38,960 giành được quán quân, 104 00:07:39,040 --> 00:07:41,640 đoạt được Thiên Sư Độ. 105 00:07:42,920 --> 00:07:45,240 Buộc nó lên chân, hôm nay tiếp tục tập luyện. 106 00:07:45,320 --> 00:07:46,720 Hôm nay đưa cậu đi tuần núi. 107 00:07:46,800 --> 00:07:47,920 Nếu cậu dám than, 108 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 có tin tôi đánh chết cậu không? 109 00:07:52,520 --> 00:07:54,400 Những thứ này đều là mua cho tôi à? 110 00:07:54,480 --> 00:07:55,960 Mua cho cô cả đấy. 111 00:07:57,280 --> 00:07:59,840 Chị Bảo, còn có ngân nhĩ chưng này. 112 00:07:59,920 --> 00:08:01,440 Mau ăn một hộp bồi bổ đi. 113 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 Chị Bảo, tôi… 114 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 thực sự… 115 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 không chạy nổi nữa rồi. 116 00:08:15,560 --> 00:08:17,440 Gì cơ? Hơi chậm à? 117 00:08:17,920 --> 00:08:18,800 Được thôi. 118 00:08:20,520 --> 00:08:23,920 CÒN 19 NGÀY NỮA LÀ ĐẾN ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN 119 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 CÒN 13 NGÀY NỮA 120 00:09:28,000 --> 00:09:30,240 CÒN 12 NGÀY NỮA 121 00:09:36,120 --> 00:09:38,680 CÒN 10 NGÀY NỮA 122 00:10:01,840 --> 00:10:03,920 CÒN 7 NGÀY NỮA LÀ ĐẾN ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN 123 00:10:10,720 --> 00:10:11,600 Đèn ơi, 124 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 bật lên. 125 00:10:28,800 --> 00:10:29,680 Ông Lư, 126 00:10:30,760 --> 00:10:31,600 ông Phương, 127 00:10:32,640 --> 00:10:35,640 ông Hồng bảo con chuyển lời tới hai ông. 128 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Ông ấy đi trước một bước, 129 00:10:38,960 --> 00:10:40,800 hai ông đừng quá đau buồn. 130 00:11:19,480 --> 00:11:21,160 Tôi biết toàn bộ sự thật. 131 00:11:21,720 --> 00:11:22,800 Tôi phải làm sao đây? 132 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Đừng động vào. 133 00:11:40,920 --> 00:11:42,400 Nhớ ngăn cản tôi của năm đó, 134 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 đừng để cậu ấy biết sự thật. 135 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 Xem ra núi Long Hử lần này 136 00:12:05,160 --> 00:12:07,000 không đi không được rồi. 137 00:12:08,320 --> 00:12:11,880 NÚI LONG HỬ 138 00:12:13,480 --> 00:12:15,680 Tiểu sư thúc, dậy chưa? 139 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 Chuyện gì? 140 00:12:20,360 --> 00:12:21,800 Thái sư gia tìm người. 141 00:12:23,160 --> 00:12:26,320 Hôm qua, ông Lục gọi cho thái sư gia, 142 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 bay ngay trong đêm để tới ủng hộ núi Long Hử ta, 143 00:12:29,160 --> 00:12:31,400 nghe nói còn dẫn theo một vị khách đặc biệt. 144 00:12:31,480 --> 00:12:32,640 - Khách? - Đúng thế. 145 00:12:32,720 --> 00:12:34,520 Vị khách này đến vì người đấy. 146 00:12:35,000 --> 00:12:36,160 Đến vì tôi ư? 147 00:12:58,880 --> 00:12:59,800 Lục tiền bối. 148 00:12:59,880 --> 00:13:01,080 LỤC CẨN 149 00:13:01,160 --> 00:13:02,000 Linh Ngọc. 150 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 - Ra đây nào! - Không. 151 00:13:05,600 --> 00:13:08,600 Cả ngày cứ ầm ĩ đòi gặp Linh Ngọc chân nhân cho bằng được, 152 00:13:08,680 --> 00:13:10,800 bây giờ gặp rồi mà lại trốn à? 153 00:13:10,880 --> 00:13:11,920 Linh Ngọc, 154 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 chắt của tôi bị tôi chiều hư rồi. 155 00:13:14,280 --> 00:13:15,200 Đừng để bụng nhé. 156 00:13:19,680 --> 00:13:20,560 Linh Ngọc, 157 00:13:21,080 --> 00:13:23,280 nghe nói gần đây cậu đang chăm chỉ luyện tập, 158 00:13:23,360 --> 00:13:25,800 chuẩn bị tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân à? 159 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 Tôi không hứng thú với Thiên Sư Độ. 160 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 Tôi chỉ không muốn làm sư phụ mất mặt. 161 00:13:32,120 --> 00:13:33,040 Linh Lung này, 162 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 đây là lần đầu cháu tới, 163 00:13:35,160 --> 00:13:38,240 lúc cụ cháu còn trẻ thì là khách quen ở núi Long Hử đấy. 164 00:13:38,320 --> 00:13:40,760 Chớp mắt đã lâu lắm không về lại đây rồi. 165 00:13:41,600 --> 00:13:42,680 Cụ cũng già rồi, 166 00:13:42,760 --> 00:13:44,480 e là chẳng tới được thêm mấy lần nữa. 167 00:13:44,560 --> 00:13:46,480 Không già, mới hơn trăm tuổi thôi. 168 00:13:47,000 --> 00:13:48,160 Lục tiền bối, 169 00:13:48,240 --> 00:13:49,200 ba ngày sau 170 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 là Đại hội Võ nghệ Dị nhân. 171 00:13:50,840 --> 00:13:53,480 Lúc này ông lại triệu tập vài lão tiền bối lên núi, 172 00:13:54,360 --> 00:13:56,920 bọn họ khá có ý kiến sau lưng đấy. 173 00:13:57,880 --> 00:13:58,720 Không cần sợ. 174 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 Tôi gọi người tới thì ắt sẽ biết nói thế nào. 175 00:14:02,560 --> 00:14:05,480 Tôi với sư phụ cậu là quan hệ gì chứ? 176 00:14:06,000 --> 00:14:08,400 Bây giờ ông ấy muốn công khai Đại hội Võ nghệ Dị nhân 177 00:14:08,480 --> 00:14:10,120 với toàn giới dị nhân, 178 00:14:10,200 --> 00:14:13,520 chắc chắn tôi phải giúp ông ấy xử lý việc lớn này rồi. 179 00:14:15,000 --> 00:14:15,960 Đúng rồi. 180 00:14:22,320 --> 00:14:23,160 Đúng rồi. 181 00:14:23,240 --> 00:14:25,520 Tôi đi thăm sư phụ cậu đã. 182 00:14:25,600 --> 00:14:26,680 Linh Lung. 183 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Cậu dẫn Linh Lung đi thăm thú chút nhé. 184 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Đi thăm thú đi. 185 00:14:30,520 --> 00:14:31,880 Cụ đừng đi mà. 186 00:14:35,280 --> 00:14:36,640 Linh Ngọc chân nhân, 187 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 anh xem nước ta non xanh nước biếc, 188 00:14:39,200 --> 00:14:40,880 hay là ta đi thăm thú núi Long Hử nhé? 189 00:14:41,440 --> 00:14:43,120 Được, cô cứ tự nhiên. 190 00:14:48,560 --> 00:14:49,840 Tôi bị cảm rồi. 191 00:14:49,920 --> 00:14:50,800 Không sao chứ? 192 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 Trên núi có phòng thuốc đấy. 193 00:14:53,280 --> 00:14:55,160 Tôi đi lại nhiều chút là đỡ. 194 00:14:55,840 --> 00:14:56,680 Thực ra 195 00:14:57,160 --> 00:14:59,800 sáng nay tôi đã bị sốt 39 độ. 196 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Ba mươi chín độ? 197 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 Chóng mặt quá. 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Giỏi thật. 199 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 Lão Thiên Sư, 200 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 ông công khai tuyển chọn kế thừa Thiên Sư với bên ngoài, 201 00:15:11,600 --> 00:15:14,240 chẳng phải chỉ có Thập Lão mới can dự được việc này sao? 202 00:15:14,320 --> 00:15:17,480 Như vậy thì họ vừa có thể ngấp nghé vị trí thiên sư 203 00:15:17,560 --> 00:15:19,720 vừa có thể ra tay với Khí Thể Nguyên Lưu đó. 204 00:15:20,200 --> 00:15:22,440 Cho người ngoài môn phái như Trương Sở Lam 205 00:15:23,400 --> 00:15:25,160 tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân 206 00:15:25,240 --> 00:15:27,680 để tranh vị trí kế thừa Thiên Sư Độ, 207 00:15:28,160 --> 00:15:30,320 họ có phản ứng như vậy cũng dễ hiểu thôi. 208 00:15:30,800 --> 00:15:34,080 Đám người này đều đang có ý với Khí Thể Nguyên Lưu. 209 00:15:34,640 --> 00:15:35,960 Nhưng tôi vẫn không hiểu, 210 00:15:36,040 --> 00:15:38,240 nếu ông chiêu mộ Trương Sở Lam vào môn phái 211 00:15:38,320 --> 00:15:41,600 thì dù có thấy không vui, bọn họ cũng không dám công khai phản đối, 212 00:15:41,680 --> 00:15:44,480 tại sao ông cứ muốn cho cậu ấy tham gia đại hội võ nghệ vậy? 213 00:15:45,040 --> 00:15:46,280 Loạn Giáp Thân 214 00:15:46,920 --> 00:15:48,680 đã để lại quá nhiều tai họa. 215 00:15:49,720 --> 00:15:51,640 Trương Sở Lam là mấu chốt trong đó. 216 00:15:52,280 --> 00:15:55,400 Nhưng không qua rèn luyện, cậu ấy sẽ không gánh vác nổi trách nhiệm. 217 00:15:55,880 --> 00:15:57,280 Loạn Giáp Thân? 218 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 Thì ra ông đang lo chuyện này. 219 00:16:00,520 --> 00:16:02,400 Vậy thì để tôi cho ông thêm một nắm củi, 220 00:16:02,480 --> 00:16:04,080 vàng thật không sợ lửa mà. 221 00:16:14,160 --> 00:16:15,240 Ngồi đi. 222 00:16:15,880 --> 00:16:17,520 Lần này tôi không phải chủ trì, 223 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 là Lão Lục triệu tập mọi người. 224 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Ngồi cả đi. 225 00:16:24,440 --> 00:16:26,400 Giải Không đại sư, Quan Thạch Hoa, Na Như Hổ 226 00:16:26,480 --> 00:16:27,360 có việc không đến, 227 00:16:27,440 --> 00:16:29,080 nhờ tôi xin lỗi Lão Thiên Sư. 228 00:16:29,560 --> 00:16:30,480 Được. 229 00:16:33,320 --> 00:16:38,240 THẬP LÃO GỒM NHỮNG NGƯỜI ĐỨC CAO VỌNG TRỌNG NHẤT GIỚI DỊ NHÂN 230 00:16:38,320 --> 00:16:42,560 KHI CÁC MÔN PHÁI DỊ NHÂN XẢY RA TRANH CHẤP 231 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 HỌ SẼ ĐỨNG RA HÒA GIẢI VÀ THƯƠNG LƯỢNG 232 00:16:45,880 --> 00:16:46,840 Lão Lục à, 233 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 chi tiết của đại hội võ nghệ chẳng phải đã được quyết định hết rồi sao? 234 00:16:50,760 --> 00:16:53,520 Còn việc gì đáng để triệu tập chúng tôi đến đây vậy? 235 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 Giới dị nhân chúng ta trước nay luôn có quy tắc. 236 00:16:58,800 --> 00:17:01,400 Mọi người cử người xuất sắc nhất trong môn phái của mình 237 00:17:01,480 --> 00:17:04,720 đến tham gia đại hội võ nghệ dị nhân lần này, 238 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 thật sự là rất có cố gắng. 239 00:17:11,720 --> 00:17:14,599 Nhưng tôi thì sao? Lục Cẩn tôi đã làm gì nào? 240 00:17:15,079 --> 00:17:17,359 Không làm gì đó, lấy chút gì đó ra 241 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 cho đại hội lần này 242 00:17:19,280 --> 00:17:21,280 thì tôi sẽ thấy không yên lòng. 243 00:17:25,960 --> 00:17:28,200 MỘT TRONG TÁM TUYỆT KỸ 244 00:17:28,280 --> 00:17:30,360 BÙA THÔNG THIÊN 245 00:17:58,320 --> 00:18:01,000 Thứ này chắc mọi người đều biết nhỉ? 246 00:18:01,080 --> 00:18:03,320 Chẳng lẽ là một trong tám tuyệt kỹ, 247 00:18:03,400 --> 00:18:05,040 - Bùa Thông Thiên? - Đúng thế. 248 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Mọi người cũng đừng che giấu nữa, 249 00:18:07,920 --> 00:18:09,600 chẳng phải là muốn có tám tuyệt kỹ ư? 250 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 Trong Đại hội Võ nghệ Dị nhân lần này, 251 00:18:12,640 --> 00:18:15,920 tôi sẽ để Bùa Thông Thiên ở ngay đây. 252 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 Thế nên tôi gọi mọi người đến 253 00:18:18,040 --> 00:18:19,360 để thông báo với mọi người 254 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 rằng tôi sẽ truyền Bùa Thông Thiên 255 00:18:21,320 --> 00:18:23,960 cho người chiến thắng đại hội này làm phần thưởng. 256 00:18:24,680 --> 00:18:25,720 Lão Lục, 257 00:18:27,280 --> 00:18:29,080 nếu ông thật sự tặng Bùa Thông Thiên, 258 00:18:29,160 --> 00:18:30,040 e rằng sẽ gây ra… 259 00:18:30,120 --> 00:18:31,240 Lão Thiên Sư! 260 00:18:31,800 --> 00:18:34,240 Năm đó, núi Long Hử các ông và nhà họ Lục chúng tôi 261 00:18:34,320 --> 00:18:36,120 chỉ lo cho thân mình, 262 00:18:36,200 --> 00:18:38,120 khoanh tay đứng nhìn 263 00:18:38,200 --> 00:18:40,520 trước thảm kịch loạn Giáp Thân 264 00:18:40,600 --> 00:18:43,280 nên mới để lại tai họa ngầm kéo đến tận ngày nay. 265 00:18:43,360 --> 00:18:46,320 Đây là món nợ chúng ta phải trả. 266 00:18:46,400 --> 00:18:48,560 Lần này không thể khoanh tay đứng nhìn nữa. 267 00:18:48,640 --> 00:18:50,600 Chẳng phải ai cũng muốn có tám tuyệt kỹ sao? 268 00:18:51,560 --> 00:18:53,880 Không cần tranh giành, lấy đi. 269 00:18:55,040 --> 00:18:59,240 CÒN 3 NGÀY NỮA LÀ ĐẾN ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN 270 00:19:00,000 --> 00:19:03,480 HỒ GIA TRANG 271 00:19:07,200 --> 00:19:09,720 Tiểu Hòa, hôm nay là sinh nhật cô, 272 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 tôi chúc cô sinh nhật vui vẻ. 273 00:19:12,440 --> 00:19:14,280 Hôm nay cô đẹp thật. 274 00:19:22,480 --> 00:19:24,680 Tiểu Hòa, chúc cô mãi mãi tuổi 18. 275 00:19:24,760 --> 00:19:25,920 Hôm nay cô thật xinh đẹp. 276 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Chúng ta ăn bánh kem đi. Thổi nến nhé. 277 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 - Ai vậy? - Ai vậy? 278 00:19:57,520 --> 00:19:59,440 THẨM XUNG 279 00:20:03,360 --> 00:20:04,920 Này. 280 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 Bé cưng. 281 00:20:06,720 --> 00:20:09,040 Không ngờ anh lại là người đầu tiên đến. 282 00:20:09,520 --> 00:20:10,960 Chúc mừng sinh nhật. 283 00:20:11,040 --> 00:20:12,000 Cảm ơn. 284 00:20:13,120 --> 00:20:15,520 Đây là anh Xung, làm nghề cho vay. 285 00:20:16,520 --> 00:20:17,680 Anh trai Hồ Thắng, 286 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 HỒ THẮNG 287 00:20:18,920 --> 00:20:19,760 em trai Hồ Kiệt. 288 00:20:21,720 --> 00:20:23,920 Lần đầu gặp mặt, không chuẩn bị gì cả. 289 00:20:24,720 --> 00:20:26,960 Có một chút gọi là tấm lòng. 290 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 Anh Xung khách sáo quá. 291 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Cảm ơn anh Xung. 292 00:20:31,960 --> 00:20:34,720 Lúc nãy nói anh Xung làm nghề cho vay nhỉ? 293 00:20:36,240 --> 00:20:39,320 Vậy anh thường cho vay cái gì? 294 00:20:39,400 --> 00:20:41,920 Người bình thường thì cho vay thế chấp, 295 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 còn tôi cho vay thì không cần thế chấp. 296 00:20:45,280 --> 00:20:47,520 Nếu hai anh em cậu vay tiền tôi 297 00:20:47,600 --> 00:20:49,760 thì muốn bao nhiêu tôi sẽ cho bấy nhiêu. 298 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Vậy nếu người vay chạy mất thì sao? 299 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Chạy ư? 300 00:20:56,960 --> 00:20:59,520 Không ai có thể chạy thoát khỏi tôi. 301 00:20:59,600 --> 00:21:01,920 Tôi có thể dạy cậu cách kiếm nhiều tiền hơn. 302 00:21:02,000 --> 00:21:05,520 Tiền của tôi có thể đẻ ra tiền. 303 00:21:18,480 --> 00:21:20,600 Xin lỗi, tôi nghe điện thoại chút. 304 00:21:21,280 --> 00:21:22,160 Alô. 305 00:21:23,520 --> 00:21:26,200 Đến ngày thì phải trả chứ, 306 00:21:26,760 --> 00:21:28,600 gọi điện thoại cho tôi thì được cái gì? 307 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 Cho cậu hai tiếng đấy. 308 00:21:32,080 --> 00:21:35,600 Sao không mở bao lì xì xem anh ấy cho hai người cái gì? 309 00:21:44,040 --> 00:21:45,160 Đây là gì vậy? 310 00:21:45,240 --> 00:21:47,240 Hít sâu một hơi. 311 00:21:58,560 --> 00:22:00,280 - Đây là khí! - Đây là khí! 312 00:22:00,760 --> 00:22:03,120 Đây là quà anh ấy tặng cho hai người đấy. 313 00:22:03,200 --> 00:22:05,800 Giờ vẫn có người tặng được khí sao? 314 00:22:05,880 --> 00:22:08,320 Nghề cho vay anh ấy vừa nói, 315 00:22:09,080 --> 00:22:10,760 hai người thật sự nghĩ là tiền sao? 316 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 Cái này tuyệt thật. 317 00:22:13,840 --> 00:22:14,680 Tiểu Hòa, 318 00:22:15,600 --> 00:22:17,120 chúng ta mau ăn bánh kem, 319 00:22:17,200 --> 00:22:18,280 thổi nến đi. 320 00:22:29,440 --> 00:22:30,400 ĐẬU MAI 321 00:22:30,480 --> 00:22:31,960 - Chào anh. - Chào cô. 322 00:22:32,440 --> 00:22:33,920 Tôi muốn gặp Hạ Hòa. 323 00:22:35,280 --> 00:22:36,240 Mời vào. 324 00:22:40,280 --> 00:22:41,120 Tiểu Hòa. 325 00:22:43,960 --> 00:22:45,120 Chị Đậu Mai, 326 00:22:45,200 --> 00:22:46,400 chị đến rồi à. 327 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Con nhóc chết tiệt. 328 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 Nào, chúc mừng sinh nhật nhé. 329 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 Cảm ơn chị. 330 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 Chị Đậu Mai là người tư vấn tâm lý, 331 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 việc chị ấy giỏi nhất là 332 00:23:02,680 --> 00:23:05,400 có thể nhìn thấu mọi người đang nghĩ gì. 333 00:23:05,960 --> 00:23:07,320 Vậy cô mau xem thằng em tôi, 334 00:23:07,400 --> 00:23:08,560 xem nó đang nghĩ gì đi. 335 00:23:08,640 --> 00:23:10,560 Hồ Thắng, anh xấu quá đấy. 336 00:23:10,640 --> 00:23:11,480 Vậy sao? 337 00:23:19,840 --> 00:23:21,240 Cậu đã chuẩn bị quà, 338 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 nhưng sợ Tiểu Hòa không thích, 339 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 sợ bị chê cười. 340 00:23:24,320 --> 00:23:25,400 Quà gì thế? 341 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 Còn chẳng dám lấy ra. 342 00:23:30,440 --> 00:23:32,880 Chị xem thử anh tôi đi, anh ấy đang nghĩ gì? 343 00:23:38,440 --> 00:23:40,280 Anh đã đặt phòng nhìn ra sông, 344 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 đang nghĩ bao giờ thì lừa Tiểu Hòa đến đó. 345 00:23:44,400 --> 00:23:47,720 Chắc chắn cô Đậu Mai đọc nhiều tiểu thuyết quá rồi. 346 00:23:48,400 --> 00:23:49,440 Toàn nói vớ vẩn. 347 00:23:49,520 --> 00:23:51,760 Đúng là tôi từng đọc một quyển tiểu thuyết. 348 00:23:53,720 --> 00:23:55,480 Người Thứ Ba của Borges, 349 00:23:56,240 --> 00:23:58,600 kể về hai anh em cùng yêu một cô gái, 350 00:23:58,680 --> 00:24:00,200 nhưng về sau không hòa hợp 351 00:24:00,280 --> 00:24:01,880 dẫn đến một trận chiến. 352 00:24:03,240 --> 00:24:05,040 Hai người đoán xem là người anh giết em… 353 00:24:05,120 --> 00:24:08,240 Hai người đoán xem là người anh giết em… 354 00:24:08,320 --> 00:24:10,240 hay người em giết anh? 355 00:24:10,320 --> 00:24:14,560 Hay người em giết anh? 356 00:24:14,640 --> 00:24:16,440 Hay người em giết anh? 357 00:24:17,000 --> 00:24:18,800 Tôi và Hồ Kiệt lý nào lại như vậy. 358 00:24:19,360 --> 00:24:20,720 Em trai tôi 359 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 từ nhỏ đã khá hướng nội, 360 00:24:22,880 --> 00:24:25,800 nhưng trong lòng nó chắc hẳn rất yêu mến người anh là tôi. 361 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Đúng không? 362 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Cũng gần đến giờ rồi, chúng ta bắt đầu đi. 363 00:24:33,400 --> 00:24:34,720 Vội vàng gì chứ? 364 00:24:35,680 --> 00:24:36,920 - Đúng. - Bắt đầu được rồi. 365 00:24:37,600 --> 00:24:38,440 Nhanh, nhanh. 366 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Nào, vào đi. 367 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 CAO NINH 368 00:24:49,160 --> 00:24:50,480 Trang trí được đấy. 369 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 Cuối cùng cậu cũng đến. 370 00:24:52,560 --> 00:24:54,200 Món ngon không sợ trễ, đúng không? 371 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Chay thế này à? 372 00:24:57,120 --> 00:24:58,080 Thịt đâu? 373 00:24:58,160 --> 00:24:59,360 Tiểu Hòa không thích ăn thịt, 374 00:24:59,440 --> 00:25:00,800 hôm nay là sinh nhật cô ấy. 375 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Lại có bạn mới à? 376 00:25:04,760 --> 00:25:05,600 Là hai người họ à? 377 00:25:05,680 --> 00:25:08,600 Đúng thế. Hai anh em, Hồ Thắng, Hồ Kiệt. 378 00:25:08,680 --> 00:25:09,560 Xin chào. 379 00:25:09,640 --> 00:25:11,960 Bộ đồ ăn này được dùng rồi, nếu anh không để ý thì… 380 00:25:12,040 --> 00:25:12,960 Tôi không để ý. 381 00:25:13,760 --> 00:25:15,040 Để tôi đi lấy ghế. 382 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Không cần đâu. 383 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Hai anh em cậu ngồi một cái ghế là đủ rồi. 384 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 Hình như đây là nhà tôi mà. 385 00:25:21,480 --> 00:25:22,880 Ai ngồi ghế nào 386 00:25:23,800 --> 00:25:25,360 nên do tôi quyết định. 387 00:25:26,920 --> 00:25:29,600 Hay hai người đánh một trận đi, ai thắng thì ngồi. 388 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Đùa à. 389 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 Nếu anh không phải bạn Tiểu Hòa 390 00:25:32,600 --> 00:25:33,920 thì tôi không nhường anh đâu. 391 00:25:34,400 --> 00:25:37,360 Tôi giống đang đùa với cậu sao? 392 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 TÌNH TRẬN THẬP NHỊ LAO 393 00:25:48,880 --> 00:25:50,640 Hai người là anh em, đúng chứ? 394 00:25:51,560 --> 00:25:53,600 Nhưng không phải thứ gì trên đời này 395 00:25:53,680 --> 00:25:55,560 cũng có sẵn hai phần cho các cậu đâu. 396 00:25:56,240 --> 00:25:57,360 Chỉ có một chiếc ghế, 397 00:25:57,440 --> 00:25:58,560 không có cái thứ hai. 398 00:25:59,120 --> 00:26:00,480 Hai người xem Hạ Hòa đi. 399 00:26:03,040 --> 00:26:04,400 Hai người đều thích cô ấy, 400 00:26:04,920 --> 00:26:06,720 nhưng chỉ có một Hạ Hòa thôi. 401 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 Thế thì có phải 402 00:26:10,360 --> 00:26:12,920 sẽ có một người không thể có được cô ấy không? 403 00:26:33,160 --> 00:26:34,360 Hồ Kiệt, 404 00:26:34,960 --> 00:26:36,000 tác thành cho bọn anh. 405 00:26:37,360 --> 00:26:38,200 Anh, 406 00:26:38,880 --> 00:26:40,320 Hạ Hòa cũng là cô gái em yêu, 407 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 sao em tác thành cho anh được. 408 00:26:41,840 --> 00:26:42,920 Mày xứng à? 409 00:26:54,440 --> 00:26:55,400 Cái gì đây? 410 00:26:59,520 --> 00:27:02,520 Chắc đây là quà sinh nhật mày tặng Hạ Hòa nhỉ? 411 00:27:03,400 --> 00:27:05,920 Một chiếc hộp nhạc còn chẳng có nắp. 412 00:27:06,000 --> 00:27:07,920 - Em… - Cái này mà cũng gọi là quà sao? 413 00:27:09,720 --> 00:27:11,680 Không biết xấu hổ mà còn tặng. 414 00:27:11,760 --> 00:27:13,040 Không biết xấu hổ mà còn tặng. 415 00:27:15,520 --> 00:27:16,720 Hồ Kiệt, tao cho mày biết, 416 00:27:16,800 --> 00:27:19,480 mày chỉ tồn tại để thay tao khiến Hạ Hòa vui mà thôi. 417 00:27:21,200 --> 00:27:23,560 Anh cũng không xem lại anh đi. 418 00:27:24,200 --> 00:27:26,040 Mày biết đang nói chuyện với ai không? 419 00:27:26,680 --> 00:27:28,400 Sao Hạ Hòa có thể để mắt đến anh chứ? 420 00:27:28,480 --> 00:27:29,560 Mày điên rồi hả? 421 00:27:29,640 --> 00:27:31,920 Tới đi, để xem hôm nay ai thắng. 422 00:27:35,080 --> 00:27:36,600 Mày mà cũng đòi giành Hạ Hòa sao? 423 00:27:40,840 --> 00:27:44,680 Hạ Hòa là của tao! Mày dựa vào cái gì mà giành với tao? 424 00:27:48,880 --> 00:27:49,840 Lôi Yên Pháo, 425 00:27:50,920 --> 00:27:52,240 dừng lại đi. 426 00:27:52,320 --> 00:27:53,200 Được. 427 00:28:02,920 --> 00:28:05,320 Anh, anh tỉnh táo lại đi. 428 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 Họ là 429 00:28:07,160 --> 00:28:08,680 Tửu, Sắc, 430 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 Tài, Khí. 431 00:28:10,200 --> 00:28:11,080 Bốn kẻ điên cuồng. 432 00:28:11,160 --> 00:28:13,280 BỐN KẺ ĐIÊN CUỒNG 433 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 Hạ Hòa là của tao! 434 00:28:20,440 --> 00:28:21,640 Đủ rồi đấy. 435 00:28:22,400 --> 00:28:24,640 Trước đó ta đâu có nói như vậy? 436 00:28:24,720 --> 00:28:27,400 Nhưng chẳng phải chuyện này bắt nguồn từ cô sao? 437 00:28:28,800 --> 00:28:32,240 Hạ Hòa là của tao! 438 00:28:32,320 --> 00:28:33,400 Mày chết đi! 439 00:28:35,000 --> 00:28:36,200 Tiếc thật, 440 00:28:37,040 --> 00:28:39,280 cuối cùng người em vẫn không đánh lại người anh. 441 00:28:40,400 --> 00:28:41,960 Có cần tôi cho mượn ít khí không? 442 00:28:42,040 --> 00:28:43,920 Đảm bảo cậu có thể thắng cậu ta. 443 00:28:46,840 --> 00:28:47,800 Nào. 444 00:28:47,880 --> 00:28:48,720 HỢP ĐỒNG 445 00:28:48,800 --> 00:28:50,640 Điểm chỉ vào hợp đồng 446 00:28:51,840 --> 00:28:53,520 là cậu có thể trở nên mạnh hơn. 447 00:28:53,600 --> 00:28:54,440 Anh. 448 00:28:55,920 --> 00:28:57,080 Anh. 449 00:29:02,680 --> 00:29:03,680 THẨM XUNG, HỒ KIỆT 450 00:29:09,360 --> 00:29:10,880 ĐOẠN HỒN CHƯỞNG 451 00:29:13,200 --> 00:29:14,080 Chết đi! 452 00:29:28,560 --> 00:29:29,400 Bình tĩnh đi. 453 00:29:29,880 --> 00:29:30,840 Hồ Thắng! 454 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Bình tĩnh đi. 455 00:29:32,440 --> 00:29:33,880 Hạ Hòa là của tao! 456 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 Mượn khí của tôi thì phải trả đấy. 457 00:29:39,240 --> 00:29:40,880 Dùng khí của anh cậu để trả cho tôi. 458 00:29:40,960 --> 00:29:43,240 Thẩm Xung, đừng quá đáng. 459 00:29:44,840 --> 00:29:47,000 Hạ Hòa là của tao! 460 00:29:47,480 --> 00:29:48,640 Hạ Hòa là… 461 00:30:09,920 --> 00:30:14,960 Tôi thắng anh tôi rồi. 462 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Anh. 463 00:30:29,760 --> 00:30:31,240 Anh, anh sao thế? 464 00:30:31,320 --> 00:30:34,400 Anh ơi! 465 00:30:35,160 --> 00:30:36,000 Anh. 466 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 Tôi hại anh tôi rồi. 467 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 Tôi hại anh tôi rồi. 468 00:30:39,840 --> 00:30:41,320 Tôi… 469 00:30:44,520 --> 00:30:45,480 Chính các người. 470 00:30:48,400 --> 00:30:52,120 Là các người, các người đã khiến tôi hại anh tôi. 471 00:31:01,960 --> 00:31:02,840 Anh ơi. 472 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Anh ơi. 473 00:31:11,680 --> 00:31:12,960 Đau không? 474 00:31:13,040 --> 00:31:14,160 Cậu bé à, 475 00:31:15,400 --> 00:31:17,800 dù có là nỗi đau đớn xé lòng 476 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 thì cũng sẽ trở nên chai sạn khi thời gian trôi qua. 477 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 Nếu đã vậy 478 00:31:25,280 --> 00:31:27,880 thì sao chúng ta không bỏ qua nỗi đau ấy? 479 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 Cậu không làm được cũng không sao, 480 00:31:32,280 --> 00:31:33,640 tôi sẽ giúp cậu. 481 00:31:41,640 --> 00:31:43,160 Chuyện đã vậy rồi 482 00:31:43,640 --> 00:31:45,440 thì đừng nghĩ về nó nữa. 483 00:31:46,200 --> 00:31:48,200 Chúng tôi sẽ giữ bí mật giúp cậu. 484 00:31:49,640 --> 00:31:51,200 Kể từ bây giờ, 485 00:31:52,960 --> 00:31:54,760 cậu là người của Toàn Tính chúng tôi. 486 00:32:02,200 --> 00:32:04,120 Này, để tôi tự giới thiệu nhé. 487 00:32:04,200 --> 00:32:05,880 Ban nãy cậu nói đúng đấy. 488 00:32:05,960 --> 00:32:09,320 Chúng tôi là bốn kẻ điên cuồng Tửu, Sắc, Tài, Khí của Toàn Tính. 489 00:32:09,400 --> 00:32:11,760 Độc Xuyên Ruột, Đậu Mai là Tửu. 490 00:32:12,320 --> 00:32:15,840 Cô ấy có thể khiến cậu say và quên hết mọi khổ đau, buồn tủi. 491 00:32:16,320 --> 00:32:17,280 Đao Róc Xương, Hạ Hòa 492 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 có thể khơi dậy mọi dục vọng của cậu. 493 00:32:20,200 --> 00:32:21,160 SI MÊ KHOÁI CẢM Ở MỌI HÌNH THỨC 494 00:32:21,240 --> 00:32:22,600 Mầm Tai Họa, 495 00:32:23,240 --> 00:32:24,440 Thẩm Xung, 496 00:32:24,520 --> 00:32:25,360 Tài. 497 00:32:25,440 --> 00:32:26,280 MẦM TAI HỌA 498 00:32:26,360 --> 00:32:27,840 Ban nãy cậu trải nghiệm rồi đấy. 499 00:32:27,920 --> 00:32:30,120 Hưởng thụ khí của người khác, cảm giác thế nào? 500 00:32:32,920 --> 00:32:34,440 Còn tôi là Khí, 501 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 có thể phóng đại cảm xúc của cậu, 502 00:32:36,880 --> 00:32:38,560 khiến cậu mất lý trí. 503 00:32:39,200 --> 00:32:40,120 Cậu yên tâm, 504 00:32:40,200 --> 00:32:42,280 sẽ không còn dị nhân gây rắc rối cho cậu nữa. 505 00:32:44,080 --> 00:32:45,320 Vì bốn chúng tôi ở đây rồi. 506 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 Tiếp theo cậu phải tới núi Long Hử 507 00:32:47,880 --> 00:32:50,400 thay anh cậu tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân 508 00:32:50,480 --> 00:32:52,080 và giành được Bùa Thông Thiên. 509 00:32:53,680 --> 00:32:54,520 Không. 510 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 Ban nãy cậu đã dùng khí mà tôi cho mượn 511 00:32:58,120 --> 00:32:59,400 để chiến thắng anh trai cậu. 512 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 Khi cậu hấp thụ càng nhiều khí 513 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 thì năng lực của cậu cũng sẽ càng mạnh hơn. 514 00:33:03,680 --> 00:33:06,720 Chờ cậu tới núi Long Hử, tham gia Đại hội Võ nghệ Dị nhân, 515 00:33:06,800 --> 00:33:09,120 dị nhân ở đó đều là thức ăn của cậu hết. 516 00:33:10,640 --> 00:33:13,080 Cậu sẽ trở nên mạnh hơn, 517 00:33:13,160 --> 00:33:15,880 với lại cậu mang diện mạo Hồ Thắng, 518 00:33:15,960 --> 00:33:17,880 nên sẽ chẳng ai nghi ngờ cậu. 519 00:33:23,560 --> 00:33:24,400 Được rồi, 520 00:33:24,480 --> 00:33:26,800 hôm nay hiếm khi Tửu, Sắc, Tài, Khí chúng ta tề tựu, 521 00:33:27,280 --> 00:33:28,640 Hạ Hòa đừng giận nữa nhé. 522 00:33:28,720 --> 00:33:31,520 Chúng tôi cùng chúc cô sinh nhật vui vẻ nào. 523 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 - Chúc Hạ Hoà sinh nhật vui vẻ - Tiểu Hoà. 524 00:33:36,200 --> 00:33:38,840 - Tiểu Hòa, sinh nhật vui vẻ. - Chúc Hạ Hoà sinh nhật vui vẻ 525 00:33:38,920 --> 00:33:42,040 Chúc Hạ Hòa sinh nhật vui vẻ 526 00:33:44,640 --> 00:33:48,720 Đối với tôi, sinh nhật là ôn lại giấc mộng cũ. 527 00:33:52,280 --> 00:33:54,080 Nhiều năm trước, vào ngày sinh nhật em, 528 00:33:54,880 --> 00:33:56,640 chúng ta đã gặp nhau 529 00:33:57,120 --> 00:33:58,160 ở con phố mà em thích. 530 00:33:59,000 --> 00:33:59,840 Hạ Hòa, 531 00:34:00,720 --> 00:34:01,880 hôm nay là sinh nhật em. 532 00:34:03,160 --> 00:34:04,000 Sinh nhật vui vẻ. 533 00:35:23,880 --> 00:35:25,920 Hạ Hòa, sinh nhật vui vẻ.