1 00:00:23,760 --> 00:00:26,000 CHUYỂN THỂ TỪ HOẠT HÌNH NHẤT NHÂN CHI HẠ 2 00:00:30,480 --> 00:00:32,200 ĐÂY LÀ PHIM HƯ CẤU, KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN SỰ KIỆN, TỔ CHỨC NÀO 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,040 VUI LÒNG KHÔNG BẮT CHƯỚC DỊ NĂNG VÀ CHIẾN ĐẤU TRONG PHIM 4 00:00:40,040 --> 00:00:40,880 Bố. 5 00:00:41,680 --> 00:00:42,920 Sao bố cũng đến đây? 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,760 Trận đấu của Trương Sở Lam mà cứ kéo chị đến. 7 00:00:45,840 --> 00:00:47,880 Bây giờ Trương Sở Lam nổi tiếng quá nhỉ. 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 Nổi tiếng? Làm người ta nổi cáu thì có. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,440 Nhiều người đến đây chỉ để nhìn anh ta bị đánh cho nhừ tử. 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,360 Chị Bảo, 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,560 Trương Sở Lam sắp thi đấu rồi, sao chị vẫn còn ngủ, không lo sao? 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,280 Có gì phải lo? Chắc chắn cậu ấy sẽ thắng. 13 00:01:01,400 --> 00:01:03,440 Đối thủ là thần Bùa Xanh Thiện Sĩ Đồng đấy, 14 00:01:03,520 --> 00:01:04,760 chuyên chặn khí mạch. 15 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 Trương Sở Lam vẫn sẽ thắng thôi. 16 00:01:06,920 --> 00:01:07,960 Nam. 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,800 Vòng thứ ba của trận đấu loại top 32. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,160 Trương Sở Lam đấu với Thiện Sĩ Đồng. 19 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 Mời các tuyển thủ vào sân. 20 00:01:20,040 --> 00:01:22,320 Đồ mặt dày, Trương Sở Lam! 21 00:01:22,400 --> 00:01:27,280 Đồ mặt dày, Trương Sở Lam! 22 00:01:40,160 --> 00:01:42,400 Đồ mặt dày, Trương Sở Lam! 23 00:01:42,480 --> 00:01:46,120 VƯƠNG ÁI, MỘT TRONG THẬP LÃO 24 00:01:46,200 --> 00:01:49,040 LÃ TỪ, MỘT TRONG THẬP LÃO 25 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Tôi nghe nói 26 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 lần này Lão Thiên Sư 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 muốn đảm bảo Trương Sở Lam chiến thắng 28 00:01:54,720 --> 00:01:58,320 nên đã đưa Thiên Sư Độ và Bùa Thông Thiên cho cậu ấy rồi. 29 00:01:59,320 --> 00:02:01,600 Đồ mặt dày, Trương Sở Lam! 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,240 Chuyện gì thế? 31 00:02:03,320 --> 00:02:04,600 Thiện Sĩ Đồng đâu? 32 00:02:05,240 --> 00:02:06,360 Thiện Sĩ Đồng. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,479 Thiện Sĩ Đồng. 34 00:02:08,560 --> 00:02:10,120 Nghe thấy thì mau vào sân. 35 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Vẫn chưa tìm thấy. 36 00:02:14,840 --> 00:02:16,600 - Tìm khắp nơi rồi chứ? - Rồi. 37 00:02:18,480 --> 00:02:21,280 Nếu Thiện Sĩ Đồng không tới, coi như tôi thắng đúng không? 38 00:02:22,040 --> 00:02:25,040 Thiện Sĩ Đồng không thể vào sân đấu đúng giờ, 39 00:02:25,680 --> 00:02:26,760 coi như bỏ quyền. 40 00:02:27,360 --> 00:02:28,200 Người chiến thắng 41 00:02:28,760 --> 00:02:29,720 là Trương Sở Lam. 42 00:02:29,800 --> 00:02:32,600 Mờ ám! 43 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 Tôi không đồng ý. 44 00:02:33,760 --> 00:02:34,680 Trương Sở Lam, 45 00:02:34,760 --> 00:02:37,320 hôm nay tôi phải khiến tên bỉ ổi cậu hiện nguyên hình. 46 00:02:40,760 --> 00:02:42,480 Trương Sở Lam, cậu đứng lại cho tôi! 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,680 Cậu đứng lại cho tôi, cậu đừng chạy! 48 00:02:44,760 --> 00:02:46,840 Đứng lại cho tôi! Hôm nay tôi phải đánh chết cậu! 49 00:02:46,920 --> 00:02:49,080 Không nghe à? Không được làm ảnh hưởng đến cuộc thi 50 00:02:49,160 --> 00:02:50,480 dưới bất cứ hình thức nào. 51 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 Hôm nay có gãy một tay, tôi cũng phải đánh với cậu… 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,880 Cậu nhóc, Đại hội Võ nghệ Dị nhân 53 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 không phải nơi để trả thù đâu. 54 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 Đạo gia, anh thả tôi ra. 55 00:02:58,480 --> 00:03:01,360 Tôi không bất kính với núi Long Hử hay Đại hội Võ nghệ Dị nhân, 56 00:03:01,440 --> 00:03:02,720 tôi chỉ ngứa mắt tên này thôi. 57 00:03:02,800 --> 00:03:06,400 Nếu cậu là đàn ông đích thực thì đường hoàng đánh một trận với tôi đi. 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,880 Không biết cậu nhóc này lại đang giở trò gì. 59 00:03:15,800 --> 00:03:20,840 MƯỜI TIẾNG TRƯỚC 60 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 Anh Thiện, thèm đúng không? 61 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 Làm miếng đi. 62 00:03:29,600 --> 00:03:30,560 Tôi không thèm. 63 00:03:31,120 --> 00:03:32,720 Không thèm sao chảy nước dãi dữ vậy? 64 00:03:32,800 --> 00:03:33,680 Tôi không muốn ăn. 65 00:03:33,760 --> 00:03:35,760 Trương Sở Lam, cậu là đồ vô sỉ, đê tiện, 66 00:03:35,840 --> 00:03:37,360 mặt dày, táng tận lương tâm! 67 00:03:40,400 --> 00:03:42,680 Chị Bảo, không có cửa thương lượng nữa à? 68 00:03:47,280 --> 00:03:48,120 Làm gì đấy? 69 00:03:48,200 --> 00:03:50,800 Chị Bảo, hay tôi cứ đấu một trận xem thực lực anh ta thế nào. 70 00:03:50,880 --> 00:03:52,960 Nếu tôi thắng, ngày mai cũng không cần sợ anh ta. 71 00:03:53,040 --> 00:03:55,440 Còn nếu tôi thua, tự tay tôi sẽ chôn anh ta. 72 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 Đây không phải sân đấu, cậu thua, tôi không giúp được đâu. 73 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 Dám đánh không? 74 00:04:06,160 --> 00:04:07,640 Dám sao không. Đánh thì đánh. 75 00:04:07,720 --> 00:04:08,600 Tôi xử cậu ta trước, 76 00:04:08,680 --> 00:04:10,840 rồi tính sổ với mụ điên cô sau. 77 00:04:31,600 --> 00:04:34,800 ĐAN THƯ PHÁT HUY HIỆU LỰC 78 00:04:39,320 --> 00:04:40,720 Nào, anh Thiện, tiếp tục thôi. 79 00:04:41,280 --> 00:04:44,520 Như nãy đã nói, anh thắng tôi thì có thể dạy dỗ Phùng Bảo Bảo. 80 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 Anh đã phong bế kinh mạch của tôi rồi, 81 00:04:46,240 --> 00:04:47,960 đây là thời cơ tốt để xông lên đấy. 82 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Cậu coi tôi là thằng ngốc à? 83 00:04:49,880 --> 00:04:52,840 Đánh với cậu lâu như vậy, cậu toàn lấy tôi ra để luyện tập. 84 00:04:54,800 --> 00:04:55,880 Anh Thiện, 85 00:04:56,760 --> 00:04:58,960 kinh nghiệm của tôi hơi khác mấy anh. 86 00:04:59,040 --> 00:05:01,760 Tính cả anh thì tôi mới chỉ giao đấu với dị nhân bốn, năm lần. 87 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 Gặp phải một đối thủ như anh thực sự quá khó. 88 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Có điều anh Thiện cũng đâu có thiệt. 89 00:05:06,720 --> 00:05:09,520 Đấu với tôi nãy giờ, anh không nhận ra nhược điểm của mình sao? 90 00:05:11,120 --> 00:05:14,280 Phải, đúng là Đan Thư của anh rất mạnh, nhưng anh quá ỷ lại vào nó. 91 00:05:14,360 --> 00:05:16,560 Hơn nữa Đan Thư của anh được thúc đẩy bằng khí của anh. 92 00:05:16,640 --> 00:05:18,880 Anh truyền càng nhiều khí vào thì uy lực càng mạnh, 93 00:05:18,960 --> 00:05:20,520 nhưng chuyển động của anh sẽ chậm hơn, 94 00:05:20,600 --> 00:05:23,000 cho nên tôi có thể tránh hết những đòn của anh. 95 00:05:23,080 --> 00:05:25,280 Nếu không vì muốn trải nghiệm uy lực Đan Thư của anh, 96 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 tôi sẽ không bị anh đánh trúng đâu. 97 00:05:28,000 --> 00:05:31,040 Anh Thiện, tiếp theo anh có thể thử phân bố lại khí của mình, 98 00:05:32,000 --> 00:05:35,440 nhưng chắc sẽ hơi khó với anh, vì dù sao cũng quen rồi. 99 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 - Anh Thiện, anh làm gì thế? - Về nhà. 100 00:05:45,840 --> 00:05:46,920 Tôi đánh không lại cậu. 101 00:05:47,400 --> 00:05:49,240 Tôi không cần phải làm bạn tập của cậu, 102 00:05:49,720 --> 00:05:52,640 càng không có nghĩa vụ giúp cậu trở nên mạnh hơn. 103 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Trương Sở Lam, 104 00:05:55,440 --> 00:05:58,120 chúc mừng cậu lọt vào top 16. 105 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 Trương Sở Lam, 106 00:06:02,360 --> 00:06:04,160 đường hoàng đánh một trận với tôi đi. 107 00:06:11,440 --> 00:06:14,720 Đồ mặt dày, Trương Sở Lam! 108 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 Cậu nhóc này càng ngày càng đáng yêu. 109 00:06:16,560 --> 00:06:19,520 Bố, rốt cuộc anh ta có điểm gì khiến bố thích như vậy? 110 00:06:19,600 --> 00:06:20,880 Các con cứ từ từ cảm nhận đi. 111 00:06:21,360 --> 00:06:24,200 Nhưng sau này phải thân thiết hơn với cậu nhóc này nhé. 112 00:06:26,400 --> 00:06:29,240 Ông đánh giá thế nào về nhóc Trương Sở Lam này? 113 00:06:30,840 --> 00:06:33,640 Cứ tiếp xúc đã rồi bàn tiếp. 114 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 Không cần kiêng dè Lão Thiên Sư luôn à? 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 Giờ cậu ấy vẫn chưa phải người của phủ Thiên Sư, 116 00:06:38,240 --> 00:06:40,720 Lão Thiên Sư dựa vào đâu mà xen vào chuyện của cậu ấy? 117 00:06:41,640 --> 00:06:44,040 Chúng ta có thể mời cậu ấy qua đây ngồi. 118 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 VÒNG LOẠI TOP 32 119 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 TRƯƠNG SỞ LAM LỌT TOP 16 120 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 TOP 16 TUYỂN THỦ 121 00:06:50,480 --> 00:06:52,680 TRƯƠNG SỞ LAM 122 00:06:53,680 --> 00:06:56,080 Tuyển thủ Tàng Long lại bị quật ngã một lần nữa. 123 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 Chỉ cần cậu ấy tiếp tục kiên trì trong trận đấu này, 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 Lục Linh Lung sẽ đồng ý đi ăn cùng cậu ấy. 125 00:07:00,480 --> 00:07:02,120 Đây là sức mạnh của tình yêu sao? 126 00:07:02,200 --> 00:07:05,760 Trong số các dị nhân, năng lực chịu đòn của Tàng Long là mạnh nhất. 127 00:07:05,840 --> 00:07:06,800 Mình đồng da sắt, 128 00:07:06,880 --> 00:07:09,760 đòn tấn công bình thường chẳng thể làm tổn thương chỗ hiểm. 129 00:07:09,840 --> 00:07:13,000 Lần này xem thử tuyển thủ Tàng Long có thể đứng dậy được nữa không. 130 00:07:14,960 --> 00:07:17,520 Đây mới là trận đấu mà đàn ông nên xem. 131 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 Dùng Khí Hóa Hình. 132 00:07:25,320 --> 00:07:27,520 Để ăn có bữa cơm với Linh Lung mà dốc hết vốn liếng luôn. 133 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 Tàng Long lì đòn như một cụ rùa nghìn năm. 134 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 Xin đó, mau chịu thua đi. 135 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Tàng Long, 136 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 Linh Lung đợi cậu ăn cơm kìa. 137 00:07:47,600 --> 00:07:48,640 Im miệng! 138 00:07:49,240 --> 00:07:51,280 Cậu ấy… vẫn chưa bị hạ gục sao? 139 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 Nhưng Linh Ngọc chân nhân 140 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 có còn kiên nhẫn đánh tiếp với cậu ấy thế này không? 141 00:07:57,640 --> 00:07:59,480 - Đừng đứng dậy nữa. - Đừng kích động. 142 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 Mình nhất định phải 143 00:08:01,080 --> 00:08:02,640 tiếp tục kiên trì vì Linh Lung. 144 00:08:02,720 --> 00:08:05,080 Mình không dễ dàng bị hạ gục thế đâu. 145 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 Đã đặt sẵn cả nhà hàng rồi, 146 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 sao mình có thể gục được? 147 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 Linh Lung, tôi làm được mà. 148 00:08:11,360 --> 00:08:12,600 Trương Sở Lam, 149 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 cậu chịu đòn giỏi như vậy thì tốt rồi. 150 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Mỗi lần đánh cậu, cậu cứ rên rỉ xuýt xoa, 151 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 chẳng giống nô lệ với chủ nhân. 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,480 Dị năng của anh ấy là chịu đòn mà. 153 00:08:19,560 --> 00:08:22,160 Trước khi Tàng Long lên sân đã cá cược với Lục Linh Lung rồi. 154 00:08:22,720 --> 00:08:24,680 Nếu anh ta có thể kiên trì trong trận đấu, 155 00:08:24,760 --> 00:08:26,280 Lục Linh Lung sẽ ăn tối với anh ta. 156 00:08:26,360 --> 00:08:28,840 Tại sao ăn cơm phải kiên trì chịu đòn? 157 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 Đây chính là tình yêu. 158 00:08:30,480 --> 00:08:31,960 Nói với chị, chị cũng không hiểu. 159 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 Là Chưởng Tâm Lôi. 160 00:08:42,559 --> 00:08:45,360 Đòn này qua mặt phòng ngự, xuyên thẳng qua cơ thể của Tàng Long. 161 00:08:45,440 --> 00:08:46,280 Tuyển thủ Tàng Long 162 00:08:46,360 --> 00:08:47,800 đã ép được Trương Linh Ngọc 163 00:08:47,880 --> 00:08:52,080 sử dụng Lôi Pháp của phủ Thiên Sư lần đầu tiên trên sân đấu. 164 00:08:52,160 --> 00:08:53,760 Là sấm sét màu đen. 165 00:08:53,840 --> 00:08:56,280 Ôi mẹ ơi, ngầu quá! 166 00:08:56,920 --> 00:09:00,480 Đạo trưởng Trương vô cảm thế kia có vẻ không tin vào tình yêu, 167 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 và cũng không muốn phí thêm thời gian 168 00:09:02,560 --> 00:09:04,720 nên đã tấn công kinh mạch của Tàng Long bằng Lôi Pháp, 169 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 khiến nội tạng tổn thương. 170 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 Trương Linh Ngọc hạ gục kẻ địch chỉ trong một chiêu. 171 00:09:10,520 --> 00:09:12,360 Người chiến thắng là Trương Linh Ngọc. 172 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 Đòn này của Trương Linh Ngọc 173 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 không những kết thúc trận đấu 174 00:09:15,480 --> 00:09:18,880 mà e là cũng kết thúc luôn tình yêu của Tàng Long. 175 00:09:28,360 --> 00:09:29,280 VÒNG LOẠI TOP 32 176 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 TRƯƠNG LINH NGỌC LỌT TOP 16 TÀNG LONG BỊ LOẠI 177 00:09:31,920 --> 00:09:32,960 VÒNG LOẠI TOP 32 178 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 TRƯƠNG LINH NGỌC LỌT TOP 16 179 00:09:37,120 --> 00:09:38,800 ĐOẠN HỒN CHƯỞNG 180 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Đoạn Hồn Chưởng của nhà họ Hồ Đông Hương trang 181 00:09:40,600 --> 00:09:41,640 đúng là danh bất hư truyền. 182 00:09:46,440 --> 00:09:47,960 Người chiến thắng là Hồ Thắng. 183 00:09:51,760 --> 00:09:54,000 Ra tay tàn nhẫn thật. Đây mà thi đấu gì? 184 00:09:54,080 --> 00:09:55,160 Rõ ràng là liều mạng. 185 00:09:55,760 --> 00:09:56,680 VÒNG LOẠI TOP 32 186 00:09:56,760 --> 00:09:59,520 HỒ THẮNG LỌT TOP 16 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,640 TOP 16 TUYỂN THỦ 188 00:10:01,400 --> 00:10:04,200 HỒ THẮNG 189 00:10:07,160 --> 00:10:08,280 Mẹ ơi. 190 00:10:08,760 --> 00:10:09,840 Con ăn ngon miệng lắm. 191 00:10:09,920 --> 00:10:12,680 Chỉ mỗi cái đệm hơi mềm, không thoải mái như của nhà mình. 192 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 Ông chủ. Cho thêm ít cái. 193 00:10:18,200 --> 00:10:20,480 Con biết rồi, mẹ cứ yên tâm. 194 00:10:24,120 --> 00:10:25,040 Ném búp bê à? 195 00:10:27,280 --> 00:10:29,800 Không phải. Con làm gì có bạn gái nào. 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,960 Con đi rửa chân, chuẩn bị đi ngủ rồi. Mai con gọi mẹ nhé. Dạ. 197 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 Truyền nhân của nhà họ Giả ở phía Tây 198 00:10:37,840 --> 00:10:39,080 sao mà giống con gái thế. 199 00:10:39,640 --> 00:10:42,320 Cô chính là cô cả của nhà họ Phong đúng không? 200 00:10:42,400 --> 00:10:44,520 Chuyện của anh tôi, tôi còn chưa tính sổ nhà cô đấy. 201 00:10:45,080 --> 00:10:46,040 Anh trai anh? 202 00:10:46,120 --> 00:10:48,680 Kỹ thuật chẳng bằng ai còn không có võ đức. 203 00:10:48,760 --> 00:10:49,880 Giở trò đánh lén sau lưng. 204 00:10:50,440 --> 00:10:51,640 Thật nhạt nhẽo. 205 00:10:52,120 --> 00:10:53,960 Đừng để tôi gặp cô trên sân đấu. 206 00:10:54,040 --> 00:10:57,280 Tới lúc đó đừng trách tôi ra tay nặng quá nhé. 207 00:11:15,280 --> 00:11:16,320 Cô muốn làm gì? 208 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 CẤM DÙNG DỊ NĂNG, ĐƯA TIỀN CŨNG CHỊU! 209 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Nhìn cũng vô dụng thôi. 210 00:11:23,080 --> 00:11:26,080 Tôi coi thường nhất là mấy người chỉ biết dùng dị năng như các cô. 211 00:11:32,200 --> 00:11:33,160 Trúng rồi? 212 00:11:50,080 --> 00:11:51,760 Không dùng dị năng cũng thắng anh, 213 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 tặng anh đó. 214 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Do cô may mắn thôi. Tôi cũng làm được. 215 00:12:03,080 --> 00:12:05,160 Chị đây dựa vào thực lực nhé. 216 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Giữ cẩn thận. 217 00:12:08,080 --> 00:12:09,000 Đi đây. 218 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Đây… 219 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 HỒ THẮNG 220 00:12:29,360 --> 00:12:31,120 HỒ KIỆT 221 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Anh làm gì đấy? 222 00:12:38,560 --> 00:12:39,560 Đói. 223 00:12:39,640 --> 00:12:41,680 Đói? Đói thì em dẫn anh đi ăn. 224 00:12:41,760 --> 00:12:42,640 Đi nào. 225 00:12:49,840 --> 00:12:51,440 Đi đâu thế? 226 00:12:58,760 --> 00:13:00,400 Hỏi ăn gì thì anh không nói, 227 00:13:01,120 --> 00:13:02,360 thì ra là vì cái này. 228 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 Có mắt nhìn đấy. 229 00:13:04,160 --> 00:13:06,240 Nhưng người anh em này phải nhắc nhở anh. 230 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 Người ta là cô cả nhà họ Phong của Thiên Hạ hội đấy. 231 00:13:09,520 --> 00:13:11,400 Chị. Đi đâu đấy? 232 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 - Tìm chị cả buổi. - Cần em quan tâm chắc? 233 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 - Em bảo này. - Sao? 234 00:13:14,600 --> 00:13:16,080 Có phải mình yêu cầu cao quá không? 235 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 Nhưng mà đừng vội, thời gian còn dài. 236 00:13:25,440 --> 00:13:26,280 Anh không sợ cay à? 237 00:13:26,840 --> 00:13:27,760 Tính tiền. 238 00:13:29,720 --> 00:13:31,040 Đi đâu đó? 239 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 Tài Lộc. 240 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Làm em hết hồn. 241 00:13:42,480 --> 00:13:44,160 Lúc nãy anh chạy nhanh thế làm gì? 242 00:13:45,680 --> 00:13:46,520 Về thôi. 243 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 Mai chúng ta còn phải thi đấu đó. 244 00:13:50,800 --> 00:13:52,960 Anh mà không đi là em đi trước đấy nhé. 245 00:13:57,040 --> 00:13:57,920 Đói rồi. 246 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 Vậy em dẫn anh đi ăn gì đó nhé. 247 00:14:02,000 --> 00:14:02,880 Được. 248 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 Cậu có chịu cho tôi ăn không? 249 00:14:09,160 --> 00:14:11,520 Anh, lúc nãy em bảo dẫn anh đi ăn mà. 250 00:14:35,840 --> 00:14:37,080 Có một người tên Tài Lộc bị hại. 251 00:14:37,160 --> 00:14:39,840 Nghe nói khí trên người bị hút cạn hết. 252 00:14:39,920 --> 00:14:40,960 Là Hồ Kiệt làm à? 253 00:14:41,040 --> 00:14:43,520 Mượn khí của tôi thì phải trả lại tôi chứ. 254 00:14:43,600 --> 00:14:46,000 Cậu ta dùng thủ đoạn gì thì tôi không quan tâm. 255 00:14:46,080 --> 00:14:47,640 Xảy ra cơ sự này, 256 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 chắc chắn Đi Muôn Nơi sẽ can thiệp. 257 00:14:49,600 --> 00:14:51,840 Tới lúc đó, nếu Hồ Kiệt không lấy được Bùa Thông Thiên, 258 00:14:51,920 --> 00:14:54,000 biết ăn nói thế nào với Quyền Chưởng môn đây? 259 00:14:55,240 --> 00:14:57,960 Cô nghĩ cậu ta giành được giải quán quân thật sao? 260 00:15:00,080 --> 00:15:01,960 Đây không phải kế hoạch của ta sao? 261 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 Đưa Hồ Kiệt lên núi 262 00:15:03,680 --> 00:15:06,680 chỉ là vì muốn góp vui, gây tí phiền phức cho núi Long Hử thôi. 263 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 Chỉ vậy thôi. 264 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 Rốt cuộc các người còn giấu tôi gì nữa? 265 00:15:11,600 --> 00:15:15,160 Ai mà chẳng biết Đao Róc Xương ghét nhất là máu chứ? 266 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 Nói cho cô biết để làm gì chứ? 267 00:15:18,080 --> 00:15:19,800 - Nhị văn. - Ù rồi. 268 00:15:21,840 --> 00:15:22,680 Thành công rồi. 269 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 Đây là ký ức của Trương Tích Lâm à? 270 00:15:29,160 --> 00:15:30,240 Chỉ là một đoạn ngắn thôi. 271 00:15:30,320 --> 00:15:31,440 Tốn nhiều công sức thế. 272 00:15:31,520 --> 00:15:34,360 Mất bao nhiêu thời gian mà chỉ có một đoạn ngắn thôi à? 273 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 Khác nhé. Đây là ký ức trước lúc chết của ông ấy. 274 00:15:37,480 --> 00:15:39,200 Tôi có thể biết ai đã hại chết ông ấy. 275 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 Thì ra từ đầu chúng ta đã sai rồi. 276 00:15:57,520 --> 00:15:58,400 Chuyện này… 277 00:15:58,480 --> 00:16:00,640 Phát hiện này còn quan trọng hơn cả Khí Thể Nguyên Lưu. 278 00:16:02,480 --> 00:16:04,080 Mọi người, chuẩn bị nhé. 279 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 Ta sắp quậy tanh bành núi Long Hử rồi. 280 00:16:07,080 --> 00:16:08,280 Nhưng trước khi đi, 281 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 phải mời một người lên núi 282 00:16:10,360 --> 00:16:11,280 chơi cùng chúng ta. 283 00:16:13,240 --> 00:16:15,120 Khu vực cục bộ có bão lớn, 284 00:16:15,200 --> 00:16:17,440 đồng thời có mưa lớn dữ dội trong thời gian ngắn, 285 00:16:17,520 --> 00:16:18,880 kèm sấm chớp dông bão… 286 00:16:18,960 --> 00:16:20,160 Từ Tường… 287 00:16:20,720 --> 00:16:22,680 Vùng Nam bộ vẫn bị mưa lớn gây ngập lụt, 288 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 gây cảm giác lạnh và ẩm. 289 00:16:25,080 --> 00:16:26,000 Từ Tường. 290 00:16:27,200 --> 00:16:29,360 Nhiệt độ của một số vùng có thể hạ tới 10 độ. 291 00:16:29,440 --> 00:16:30,280 Trong ba ngày tới, 292 00:16:30,360 --> 00:16:31,960 Sùng Khánh sẽ có mưa liên tục, 293 00:16:32,040 --> 00:16:34,040 nếu ra ngoài, xin hãy mang theo đồ che chắn. 294 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 Từ Tường. 295 00:16:41,360 --> 00:16:43,200 Hung thủ giết Trương Tích Lâm 296 00:16:43,280 --> 00:16:45,040 đang ở núi Long Hử. 297 00:16:45,120 --> 00:16:46,680 Ông không tới sao? 298 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 Có bất ngờ đấy. 299 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 QUÁN GIẢI KHÁT 300 00:17:14,440 --> 00:17:15,359 Xin lỗi nhé. 301 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Không sao. 302 00:17:24,040 --> 00:17:25,839 THUẬT DỊCH DUNG 303 00:17:29,160 --> 00:17:30,480 Có bản lĩnh thế này, 304 00:17:30,560 --> 00:17:32,240 sao lại làm mấy trò trộm cắp vặt vậy? 305 00:17:33,440 --> 00:17:36,000 VỰC HỌA ĐỘC, TOÀN TÍNH 306 00:17:36,080 --> 00:17:36,960 Tôi còn tưởng ai. 307 00:17:37,040 --> 00:17:38,120 Đừng bảo anh nghĩ 308 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 Đi Muôn Nơi lại tới bắt anh nhé? 309 00:17:42,680 --> 00:17:44,280 Cho anh một cơ hội báo thù đó. 310 00:17:44,960 --> 00:17:47,600 Từ Tường, người anh hận thấu xương đã tới núi Long Hử. 311 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 Không có sự kiểm tra nghiêm ngặt của trụ sở, 312 00:17:50,520 --> 00:17:51,440 anh có thể ra tay. 313 00:17:51,520 --> 00:17:53,120 Cậu muốn tôi giết ông ta? 314 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Tôi chỉ muốn hóng chuyện thôi. 315 00:17:58,320 --> 00:18:00,640 Đây là cơ hội ngàn năm có một đấy. 316 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 Anh Tường, để tôi đi cùng anh đi, 317 00:18:05,680 --> 00:18:08,160 nhỡ đâu có chuyện gì, tôi còn có thể giúp anh một tay. 318 00:18:08,240 --> 00:18:09,280 Không cần đâu. 319 00:18:09,800 --> 00:18:11,240 Cậu cứ ở lại đây, 320 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 tôi xử lý xong rồi sẽ về. 321 00:18:13,040 --> 00:18:15,920 Vậy anh đi đường phải chú ý an toàn, cẩn thận đấy. 322 00:18:21,000 --> 00:18:25,200 CHUYỂN PHÁT NHANH ĐI MUÔN NƠI 323 00:18:27,880 --> 00:18:28,720 Cảm ơn. 324 00:18:30,800 --> 00:18:31,640 Trương Sở Lam. 325 00:18:32,280 --> 00:18:34,720 Ông Lã, ông Vương mời cậu qua đó một chuyến. 326 00:18:36,120 --> 00:18:37,760 Ông Lã, ông Vương là ai? 327 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Tôi có quen biết gì đâu. 328 00:18:39,960 --> 00:18:42,000 Nhưng hai ông quen biết ông cậu. 329 00:18:42,920 --> 00:18:44,040 Vậy bảo họ tới tìm tôi đi. 330 00:18:46,280 --> 00:18:47,200 Yên tâm. 331 00:18:47,280 --> 00:18:50,720 Hai ông mời cậu qua đó chỉ để nói chuyện với cậu vài câu thôi. 332 00:18:51,200 --> 00:18:53,280 Trên núi Long Hử không xảy ra chuyện gì được đâu. 333 00:18:53,360 --> 00:18:55,880 Vậy tôi… gọi điện cho bạn tôi đã nhé? 334 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 Đi thôi. 335 00:19:03,120 --> 00:19:05,520 Trương Sở Lam đi mua cốc nước mà mãi chưa về. 336 00:19:10,840 --> 00:19:11,680 Alô? 337 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Gì cơ? 338 00:19:13,760 --> 00:19:15,040 Chó Con tới rồi à? 339 00:19:17,240 --> 00:19:19,520 Giờ tôi không có thời gian gặp ông ấy, 340 00:19:20,040 --> 00:19:21,720 để lát nói nhé. 341 00:19:30,120 --> 00:19:31,920 Vị này là ông Vương Ái, 342 00:19:32,000 --> 00:19:33,240 còn đây là ông Lã Từ. 343 00:19:33,760 --> 00:19:36,200 Hai ông là ông Vương và ông Lã ạ? 344 00:19:38,360 --> 00:19:41,120 Trương Sở Lam, cuối cùng cũng gặp cậu rồi. 345 00:19:46,400 --> 00:19:47,600 Trương Sở Lam, 346 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 con người ta không thích vòng vo. 347 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Mau giao Khí Thể Nguyên Lưu ra đây. 348 00:19:54,760 --> 00:19:57,000 Muốn cái gì cứ ra giá. 349 00:19:58,240 --> 00:19:59,960 Lại là vì cái này à? 350 00:20:00,480 --> 00:20:03,760 Hai ông lớn đây thần thông quảng đại, tin tức chắc chắn cũng nhanh nhạy, 351 00:20:03,840 --> 00:20:06,120 chắc chắn các ông phải biết Toàn Tính từng tìm tôi, 352 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Đi Muôn Nơi cũng từng tìm tôi? 353 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 Nếu tôi biết Khí Thể Nguyên Lưu 354 00:20:09,800 --> 00:20:11,240 thì đã giao cho họ từ lâu rồi. 355 00:20:11,320 --> 00:20:12,480 Trương Sở Lam, 356 00:20:13,280 --> 00:20:15,480 có báu vật thì dễ rước họa vào thân. 357 00:20:15,560 --> 00:20:17,680 Chỉ cần cậu giao Khí Thể Nguyên Lưu ra 358 00:20:18,160 --> 00:20:19,960 thì sẽ không ai làm phiền cậu nữa. 359 00:20:21,400 --> 00:20:23,040 Tôi cũng muốn đưa, 360 00:20:23,600 --> 00:20:26,080 nhưng tôi không biết thì đưa kiểu gì? 361 00:20:26,640 --> 00:20:29,360 Cậu nhóc, bọn ta không phải người không nói lý. 362 00:20:29,840 --> 00:20:30,680 Có hay không, 363 00:20:31,240 --> 00:20:33,000 chắc chắn bọn ta sẽ điều tra rõ. 364 00:20:37,120 --> 00:20:38,400 Trương Sở Lam. 365 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Trương Sở Lam. 366 00:20:42,840 --> 00:20:44,000 Trương Sở Lam. 367 00:20:45,440 --> 00:20:46,600 Lã Cung. 368 00:20:46,680 --> 00:20:48,640 LÃ CUNG 369 00:20:57,920 --> 00:20:59,480 Khả năng giống nhau. 370 00:21:01,040 --> 00:21:02,520 Lã Lương là gì của ông? 371 00:21:02,600 --> 00:21:04,080 Là sao? 372 00:21:06,440 --> 00:21:09,160 Ông Lã đúng là gừng càng già càng cay. 373 00:21:09,240 --> 00:21:11,480 Lớn tuổi thế rồi mà còn có con trai nhỏ thế này à? 374 00:21:11,560 --> 00:21:12,440 Cậu nói gì hả? 375 00:21:12,520 --> 00:21:13,960 Ranh con, 376 00:21:14,760 --> 00:21:16,160 nói gì thế? 377 00:21:16,240 --> 00:21:18,200 Nó là chắt của ta, 378 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 em trai ruột của Lã Cung. 379 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 Cụ à, cháu không có em trai là nó. 380 00:21:22,760 --> 00:21:24,600 Thằng súc sinh đó cháu chỉ muốn giết thôi. 381 00:21:27,080 --> 00:21:28,200 Anh không nói thế được. 382 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 Dù Lã Lương gia nhập Toàn Tính, 383 00:21:30,600 --> 00:21:32,280 nhưng cũng là máu mủ của các người, 384 00:21:32,360 --> 00:21:33,640 là người nhà mà. 385 00:21:33,720 --> 00:21:34,640 Người nhà ư? 386 00:21:34,720 --> 00:21:36,160 Cậu biết nó đã làm gì không? 387 00:21:36,880 --> 00:21:39,280 Tên súc sinh đó đã giết em gái ruột của mình, 388 00:21:39,360 --> 00:21:40,360 giết em gái tôi. 389 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Trương Sở Lam, đúng thế. 390 00:21:44,440 --> 00:21:46,280 Tôi muốn có Khí Thể Nguyên Lưu của cậu, 391 00:21:47,480 --> 00:21:49,000 vì tôi muốn có sức mạnh. 392 00:21:49,080 --> 00:21:49,920 Tôi muốn có sức mạnh 393 00:21:50,000 --> 00:21:52,640 để diệt trừ những loại súc sinh như Lã Lương trên đời này. 394 00:21:52,720 --> 00:21:56,080 Anh muốn sức mạnh thì đòi Khí Thể Nguyên Lưu của tôi sao? 395 00:21:56,160 --> 00:21:59,080 Nói chứ, tôi không biết Khí Thể Nguyên Lưu thật đấy. 396 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 Đừng. Tôi thử Thuật Minh Hồn này rồi. 397 00:22:01,840 --> 00:22:03,480 Thứ này ở trong đầu khó chịu lắm. 398 00:22:03,560 --> 00:22:04,480 Yên tâm đi, 399 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 tôi không giỏi dùng Minh Hồn để xâm nhập 400 00:22:06,560 --> 00:22:07,960 như tên khốn đó. 401 00:22:08,040 --> 00:22:10,680 Tôi chỉ rải nhẹ một lớp Thuật Minh Hồn lên cơ thể cậu thôi. 402 00:22:10,760 --> 00:22:14,280 Như vậy cũng đủ để tôi phán đoán cậu có nói dối hay không rồi. 403 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Đừng! 404 00:22:20,640 --> 00:22:21,800 Tìm được rồi. 405 00:22:21,880 --> 00:22:23,800 Trương Sở Lam, cậu chạy tới đây làm gì? 406 00:22:24,280 --> 00:22:26,360 Trương Sở Lam, đám người này đang làm khó cậu à? 407 00:22:26,920 --> 00:22:28,200 Sao không nói với tôi? 408 00:22:35,920 --> 00:22:37,280 Con oắt ở đâu ra thế? 409 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Dám hung hăng trước mặt hai cụ. 410 00:22:39,600 --> 00:22:40,640 Đừng! 411 00:22:41,120 --> 00:22:43,160 Anh Lã Cung, tôi sẽ để anh kiểm tra. 412 00:22:47,200 --> 00:22:48,040 Chị Bảo, 413 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 chị ra ngoài đợi tôi đi. 414 00:23:00,960 --> 00:23:02,720 Trương Sở Lam, tôi hỏi cậu. 415 00:23:02,800 --> 00:23:03,840 Anh không cần hỏi đâu. 416 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 Ông nội không hề dạy tôi Khí Thể Nguyên Lưu, 417 00:23:06,520 --> 00:23:09,200 cũng không tiết lộ gì về Khí Thể Nguyên Lưu. 418 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Cậu ấy nói thật. 419 00:23:32,360 --> 00:23:35,440 Nào, để ta hỏi cho rõ. 420 00:23:47,120 --> 00:23:51,480 Ông Lã và ông Vương, tìm nhân viên của chúng tôi có chuyện gì không? 421 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Đại hội Võ nghệ Dị nhân lần này, 422 00:23:55,360 --> 00:23:57,640 Trương Sở Lam là người rất xuất sắc, 423 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 là tiêu điểm của tiêu điểm. 424 00:23:59,400 --> 00:24:02,440 Chúng tôi mến tài nên hơi vội vã mời cậu ấy tới chơi. 425 00:24:04,520 --> 00:24:05,960 Cảm ơn sự ưu ái của hai ông. 426 00:24:06,040 --> 00:24:08,360 Nếu không có chuyện gì, tôi đưa cậu ấy đi trước đây. 427 00:24:08,440 --> 00:24:09,680 - Đi thôi. - Đợi đã. 428 00:24:13,880 --> 00:24:14,800 Trương Sở Lam, 429 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 cậu có biết tại sao 430 00:24:16,480 --> 00:24:19,560 ông cậu lại bất chợt biến mất khỏi phủ Thiên Sư, 431 00:24:20,280 --> 00:24:22,200 đổi tên thành Trương Tích Lâm, 432 00:24:22,280 --> 00:24:25,040 mai danh ẩn tích 30 năm không? 433 00:24:25,120 --> 00:24:28,640 Bởi vì ông ấy làm loạn giới dị nhân, 434 00:24:29,120 --> 00:24:31,520 hơn nữa còn câu kết với yêu nhân Toàn Tính. 435 00:24:32,080 --> 00:24:34,560 Ông Lã, hãy cho tôi biết năm xưa đã xảy ra chuyện gì. 436 00:24:36,280 --> 00:24:37,840 Tôi chỉ có thể nói nhiêu đây thôi. 437 00:24:38,320 --> 00:24:42,200 Chi tiết thì tôi không tiện vượt quá chức phận làm thay, 438 00:24:42,280 --> 00:24:45,640 vì nó liên quan tới chuyện xấu mặt của phủ Thiên Sư. 439 00:24:46,960 --> 00:24:49,920 Cứ đợi Lão Thiên Sư đích thân nói với cậu đi. 440 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 Tiễn khách. 441 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Không cần đâu. 442 00:24:58,400 --> 00:24:59,480 Cậu ấy sao thế? 443 00:25:00,760 --> 00:25:01,720 Bị sốc nhẹ thôi. 444 00:25:01,800 --> 00:25:03,840 TỨ, MAU TỚI SÂN ĐẤU, CÓ CHUYỆN RỒI 445 00:25:03,920 --> 00:25:05,520 Bảo Bảo, tôi còn có việc. 446 00:25:05,600 --> 00:25:06,680 Trông chừng cậu ấy nhé. 447 00:25:07,640 --> 00:25:08,480 Yên tâm đi. 448 00:25:08,560 --> 00:25:09,720 Đừng để lỡ cuộc thi nhé. 449 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 Không sao, cậu ấy quan trọng hơn thi đấu. 450 00:25:26,560 --> 00:25:28,160 THẨM XUNG 451 00:25:28,720 --> 00:25:31,360 Hồ Kiệt, bao giờ thì cậu trả khí? 452 00:25:31,440 --> 00:25:33,160 Tôi bị người khác theo dõi rồi. 453 00:25:33,240 --> 00:25:34,960 Hơn nữa ở đây toàn là người, 454 00:25:35,040 --> 00:25:37,440 không tìm được cơ hội ra tay. 455 00:25:37,520 --> 00:25:39,160 Đó là vấn đề của cậu, 456 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 không phải vấn đề của tôi. 457 00:25:40,600 --> 00:25:43,360 Cho tôi thêm mấy ngày nữa được không? Mấy ngày nữa thôi. 458 00:25:46,760 --> 00:25:49,280 Cậu đang kì kèo với tôi đấy à? 459 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Một tiếng. 460 00:25:54,880 --> 00:25:56,240 Tôi chỉ cho cậu một tiếng, 461 00:25:56,320 --> 00:25:57,840 cậu tìm ngay một con mồi cho tôi. 462 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 Không trả được khí 463 00:26:01,440 --> 00:26:03,440 thì tôi cho cậu sống không bằng chết. 464 00:26:08,040 --> 00:26:09,200 Màn thi đấu tiếp theo, 465 00:26:09,280 --> 00:26:11,080 Hồ Thắng đấu với Bạch Thức Tuyết. 466 00:26:11,160 --> 00:26:13,880 Mời hai tuyển thủ ra sân trước. 467 00:26:15,440 --> 00:26:18,920 HỒ THẮNG, BẠCH THỨC TUYẾT 468 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 Tôi nhắc lại quy định cuộc thi. 469 00:26:32,920 --> 00:26:35,280 Nếu đối thủ đã gục hoặc đối thủ nhận thua 470 00:26:35,360 --> 00:26:36,360 thì tính là thắng. 471 00:26:37,200 --> 00:26:40,120 Nếu đối thủ đã mất đi ý thức, 472 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 tuyệt đối không được ra tay thêm, 473 00:26:42,200 --> 00:26:43,920 càng không được làm hại tới tính mạng. 474 00:26:44,000 --> 00:26:44,880 Rõ chưa? 475 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 Tuyển thủ này, nếu không khỏe 476 00:26:54,280 --> 00:26:55,960 - thì có thể xin hoãn. - Không cần đâu. 477 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 Mau bắt đầu đi. 478 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 Tam, 479 00:26:58,520 --> 00:27:00,800 tìm thấy thi thể của Hồ Thắng ở nhà của hắn. 480 00:27:00,880 --> 00:27:02,720 Vậy người thi đấu này rốt cuộc là ai? 481 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 Chút nữa là biết thôi. 482 00:27:04,280 --> 00:27:06,240 Bố đã đi bàn kế sách với Lão Thiên Sư rồi. 483 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 Bố bảo mình theo dõi Hồ Thắng giả thì mình cứ làm thôi. 484 00:27:09,360 --> 00:27:11,240 Hồ Thắng đấu với Bạch Thức Tuyết, 485 00:27:11,320 --> 00:27:12,760 bắt đầu! 486 00:27:15,680 --> 00:27:18,040 Trật tự của giới dị nhân cần được bảo vệ. 487 00:27:18,120 --> 00:27:20,040 Chúng tôi sẽ điều tra rõ chuyện này. 488 00:27:20,520 --> 00:27:22,240 Ông nói hung thủ là Hồ Thắng ư? 489 00:27:23,040 --> 00:27:24,680 Chẳng phải hắn đang thi đấu sao? 490 00:27:24,760 --> 00:27:26,400 Đại hội Võ nghệ Dị nhân 491 00:27:26,480 --> 00:27:28,120 là việc trọng đại của núi Long Hử. 492 00:27:28,200 --> 00:27:29,760 Chính vì nghĩ tới điểm này 493 00:27:29,840 --> 00:27:31,640 nên chúng tôi mới không tùy tiện bắt người. 494 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 Cảm ơn Chủ nhiệm Từ đã có ý tốt. 495 00:27:36,520 --> 00:27:39,200 Nhưng Chủ nhiệm Từ, tôi vẫn còn một vấn đề. 496 00:27:39,280 --> 00:27:40,880 Hồ Kiệt chỉ là con rối, 497 00:27:40,960 --> 00:27:43,080 không đáng để ông đích thân tới đây một chuyến. 498 00:27:43,560 --> 00:27:45,960 Chuyện này giao cho Từ Tam, Từ Tứ, 499 00:27:46,040 --> 00:27:47,880 đúng là tôi không yên tâm được. 500 00:27:48,360 --> 00:27:51,560 Điều ông không yên tâm là Trương Sở Lam nhỉ? 501 00:27:51,640 --> 00:27:54,080 Thiên Sư, ông hiểu lầm rồi. 502 00:27:56,040 --> 00:27:57,480 Lúc Sở Lam mới tới, 503 00:27:57,560 --> 00:27:59,560 đã tới chỗ tôi dò hỏi mấy điều liền. 504 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 Bí mật về Hoài Nghĩa, 505 00:28:02,360 --> 00:28:05,080 sự thật về loạn Giáp Thân. 506 00:28:05,160 --> 00:28:08,960 Là Sở Lam muốn biết hay là Đi Muôn Nơi muốn biết? 507 00:28:09,040 --> 00:28:10,280 Hay là 508 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 Chủ nhiệm Từ muốn biết đây? 509 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 Lão Thiên Sư, ông yên tâm, 510 00:28:16,440 --> 00:28:18,560 tôi tuyệt đối không lợi dụng Trương Sở Lam. 511 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Tôi cũng muốn tốt cho cậu ấy. 512 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 Nếu ông thật lòng muốn tốt cho nó, 513 00:28:22,680 --> 00:28:24,320 tôi thay mặt Hoài Nghĩa cảm ơn ông. 514 00:28:50,680 --> 00:28:52,600 Cô đang chiếm đoạt khí của tôi ư? 515 00:28:52,680 --> 00:28:54,360 Tôi khuyên anh hãy chịu thua đi. 516 00:28:54,440 --> 00:28:55,600 Cứ tiếp tục như vậy, 517 00:28:55,680 --> 00:28:57,360 khí của anh sẽ bị tôi hút cạn đó. 518 00:28:57,440 --> 00:28:58,880 Khí của tôi 519 00:29:00,200 --> 00:29:02,080 ngon không? 520 00:29:02,160 --> 00:29:03,480 Vậy bây giờ 521 00:29:03,960 --> 00:29:05,480 để tôi nếm thử 522 00:29:06,080 --> 00:29:07,800 khí của cô! 523 00:29:26,920 --> 00:29:28,640 Tôi không chịu được nữa. 524 00:29:43,760 --> 00:29:46,680 E là Hồ Kiệt bắt đầu ra tay rồi. Lão Thiên Sư, tôi phải đi đây. 525 00:29:46,760 --> 00:29:48,720 Đại hội Võ nghệ Dị nhân lần này 526 00:29:48,800 --> 00:29:49,880 có đầy người 527 00:29:50,440 --> 00:29:51,440 giỏi hơn Hồ Kiệt. 528 00:29:51,920 --> 00:29:55,120 Hồ Kiệt là con rối của Thẩm Xung, chiếm đoạt khí của không ít người. 529 00:29:55,200 --> 00:29:57,520 Thực lực của hắn đã vượt xa người cùng thế hệ rồi. 530 00:29:57,600 --> 00:30:01,240 Xem ra Chủ nhiệm Từ chưa hiểu rõ về hậu bối rồi. 531 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 Giang sơn đời nào cũng có nhân tài. 532 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 Ông thấy Gia Cát Thanh 533 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 của nhà Võ Hầu thế nào? 534 00:30:07,280 --> 00:30:09,160 Còn Vương Dã của núi Võ Đang, 535 00:30:09,240 --> 00:30:10,520 ông thấy sao? 536 00:30:10,600 --> 00:30:12,200 Chúng vẫn còn là trẻ con. 537 00:30:21,920 --> 00:30:24,120 Các tiền bối danh gia như chúng ta, 538 00:30:24,200 --> 00:30:26,040 ai ai cũng cao quý hơn người, 539 00:30:26,120 --> 00:30:28,160 đã bao giờ quan tâm đến lớp trẻ đâu. 540 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 Đại hội Võ nghệ Dị nhân lần này, 541 00:30:30,720 --> 00:30:33,720 chúng đều tích sức để dọa mấy kẻ già chúng ta đấy. 542 00:30:38,280 --> 00:30:39,680 Lại thêm một kẻ nữa, 543 00:30:39,760 --> 00:30:41,880 hôm nay tôi có thể trả được rồi. 544 00:30:43,160 --> 00:30:46,040 Đến súc sinh còn biết đồng loại không ăn thịt nhau. 545 00:30:46,120 --> 00:30:48,680 Vậy mà anh lại hút khí của người khác trước mặt bao nhiêu người, 546 00:30:48,760 --> 00:30:50,080 đúng là chẳng bằng súc sinh. 547 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 Ghê thật. 548 00:30:53,160 --> 00:30:54,840 Tên này được đó. 549 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 Mày không nhìn thấy tao sao? 550 00:30:59,160 --> 00:31:00,240 Tứ Bàn Hợp Hòa. 551 00:31:10,520 --> 00:31:11,840 Tôi bảo này… 552 00:31:12,640 --> 00:31:14,160 Đạo sĩ thối kia, 553 00:31:14,240 --> 00:31:15,320 khí của cậu 554 00:31:15,400 --> 00:31:17,440 cũng đủ cho tôi trả nợ đấy. 555 00:31:18,200 --> 00:31:20,840 Cứ coi như thêm một món cho tôi đi. 556 00:31:20,920 --> 00:31:22,240 Mang qua đây nào! 557 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Bình tĩnh nào. 558 00:31:26,040 --> 00:31:27,800 Tên kia, cậu được đấy. 559 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Mau loại bỏ cái lồng vớ vẩn này đi cho tôi. 560 00:31:31,760 --> 00:31:34,360 Cậu cũng xuống đây rồi, có giỏi thì tự lên đi. 561 00:31:42,480 --> 00:31:45,040 Phần cho cậu đấy, tôi nghỉ lát đã. 562 00:32:06,000 --> 00:32:06,880 Giải. 563 00:32:15,760 --> 00:32:17,320 Hồ Kiệt bị khống chế rồi. 564 00:32:17,920 --> 00:32:19,960 Gánh nặng trên vai chúng ta đều nặng nề, 565 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 nhưng đến lúc buông xuống rồi. 566 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 Đám trẻ này 567 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 sẽ giúp chúng ta gánh lấy nó. 568 00:32:27,320 --> 00:32:29,040 VÒNG LOẠI TOP 32 569 00:32:29,120 --> 00:32:30,800 VƯƠNG NHỊ CẨU ĐẤU VỚI PHÙNG BẢO BẢO 570 00:32:30,880 --> 00:32:33,840 Trận đấu hiện tại đang ở tình thế nghiêng hẳn về một phía. 571 00:32:33,920 --> 00:32:35,760 Khoan đã, đó là gì? 572 00:32:35,840 --> 00:32:38,000 Đó là võ công do Vương Nhị Cẩu tự sáng tạo ra, 573 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 Cầu Vồng Chảy. 574 00:32:39,160 --> 00:32:41,120 Tăng thêm ám thị trong khí của mình, 575 00:32:41,200 --> 00:32:42,760 mọi đòn tấn công mà cậu ấy tung ra 576 00:32:42,840 --> 00:32:44,960 đều sẽ ảnh hưởng đến cảm xúc của đối thủ. 577 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 Trúng phải chiêu này 578 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 thì lành ít dữ nhiều. 579 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 Trúng phải Màu Lam U Buồn 580 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 và Màu Vàng Hèn Nhát của tôi 581 00:32:52,520 --> 00:32:53,960 thì không chỉ mất hết can đảm 582 00:32:54,040 --> 00:32:56,120 mà ngay cả cảm xúc cũng tụt dốc thảm hại. 583 00:32:57,080 --> 00:32:59,480 Thế nào? Giờ thì ngoan rồi chứ? 584 00:33:01,880 --> 00:33:05,200 Ám thị bản thân, sắc thái đỏ, Máu Cuồng Nhiệt! 585 00:33:06,400 --> 00:33:08,440 MÁU CUỒNG NHIỆT, VƯƠNG NHỊ CẨU 586 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Là Máu Cuồng Nhiệt, 587 00:33:10,000 --> 00:33:11,120 tôi thấy anh chàng này 588 00:33:11,200 --> 00:33:12,480 chắc chắn có cơ hội. 589 00:33:12,960 --> 00:33:15,800 Cô gái, hãy trả giá vì những hành động trước đó của cô đi. 590 00:33:15,880 --> 00:33:17,520 Vương Nhị Cẩu thừa thắng xông lên. 591 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 Hãy xem xem cú đấm này có thể quyết định thắng thua luôn không. 592 00:33:36,800 --> 00:33:41,040 TÔI BIẾT SỰ THẬT VỀ CÁI CHẾT CỦA ÔNG CẬU RỒI 593 00:33:41,120 --> 00:33:45,360 TÔI BIẾT SỰ THẬT VỀ CÁI CHẾT CỦA ÔNG CẬU RỒI 594 00:33:45,440 --> 00:33:47,160 AI VẬY? 595 00:33:47,240 --> 00:33:48,960 Máu Cuồng Nhiệt của Vương Nhị Cẩu 596 00:33:49,040 --> 00:33:50,720 lại không hề có tác dụng gì. 597 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 Phùng Bảo Bảo thật sự quá mạnh. 598 00:33:54,040 --> 00:33:55,960 Đúng là sâu không lường được! 599 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 KHU RỪNG NHỎ SAU NÚI, ĐẾN HAY KHÔNG THÌ TÙY 600 00:33:57,360 --> 00:34:00,160 Vương Nhị Cẩu đang cố gắng bò dậy. 601 00:34:00,240 --> 00:34:02,680 Mạnh đấy. Tôi không nhìn ra. 602 00:34:02,760 --> 00:34:05,520 Hình như anh đã làm gì đó nhưng hình như lại chưa làm gì cả. 603 00:34:06,720 --> 00:34:07,680 Cái gì? 604 00:34:08,880 --> 00:34:10,880 Cô ta không hề bị ảnh hưởng bởi Cầu Vồng Chảy. 605 00:34:10,960 --> 00:34:14,560 Đến Lão Thiên Sư cũng phải tu luyện nhiều năm mới qua nổi. 606 00:34:14,639 --> 00:34:16,560 Một con nhóc 20 tuổi đầu, 607 00:34:17,880 --> 00:34:19,639 mà tâm vững như núi Thái Sơn vậy sao? 608 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 Lên đi, 609 00:34:24,400 --> 00:34:25,440 Phùng Bảo Bảo. 610 00:34:25,520 --> 00:34:27,480 Để tôi xem cô có khí màu gì. 611 00:34:27,960 --> 00:34:30,320 Để tôi xem rốt cuộc cô là người thế nào. 612 00:34:34,199 --> 00:34:35,239 Sao có thể vậy được? 613 00:34:35,719 --> 00:34:37,400 Khí không màu ư? 614 00:34:38,120 --> 00:34:39,600 Vậy mà là khí không màu ư? 615 00:34:46,239 --> 00:34:48,360 Không đánh nữa. 616 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 Tôi thua rồi. 617 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 Tôi thua rồi, Phùng Bảo Bảo. 618 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Tôi thua rồi. 619 00:34:53,719 --> 00:34:55,000 Đánh xong, thu dọn. 620 00:34:57,320 --> 00:34:59,760 Sao cô gái này lại mang khí không màu chứ? 621 00:35:01,000 --> 00:35:01,920 VÒNG LOẠI TOP 32 622 00:35:02,000 --> 00:35:04,760 PHÙNG BẢO BẢO LỌT TOP 16 623 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 TOP 16 TUYỂN THỦ 624 00:35:06,680 --> 00:35:08,520 PHÙNG BẢO BẢO 625 00:35:13,440 --> 00:35:14,720 Lâu rồi không gặp, Trương Sở Lam. 626 00:35:15,400 --> 00:35:16,640 Ấy, đừng kích động. 627 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 Cậu không muốn biết sự thật năm đó à? 628 00:35:18,960 --> 00:35:20,000 Sự thật gì cơ? 629 00:35:21,760 --> 00:35:23,120 Nói chính xác thì 630 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 chỉ là một phần nhỏ của sự thật. 631 00:35:24,840 --> 00:35:26,360 Cậu cũng biết năng lực của tôi đấy, 632 00:35:26,440 --> 00:35:27,960 có thể trích xuất ký ức của người khác. 633 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 Trước đó chúng tôi trộm xác của ông cậu 634 00:35:29,920 --> 00:35:33,600 là vì muốn tìm trong ký ức còn sót lại manh mối về Khí Thể Nguyên Lưu. 635 00:35:33,680 --> 00:35:35,040 Bắt cậu cũng vì mục đích ấy. 636 00:35:35,120 --> 00:35:35,960 Rồi sao? 637 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Thì giờ chúng tôi đạt được mục đích rồi 638 00:35:38,760 --> 00:35:40,360 nên muốn bồi thường cho cậu thôi. 639 00:35:48,240 --> 00:35:50,480 Đây là cảnh trước khi ông cậu qua đời. 640 00:35:53,000 --> 00:35:54,440 Chẳng lẽ cậu không muốn biết 641 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 rốt cuộc ông ấy đã nhìn thấy gì, 642 00:35:56,360 --> 00:35:58,160 đến chết cũng không thể quên được sao? 643 00:36:13,880 --> 00:36:15,320 Không ngờ phải không? 644 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 Thì ra người hại chết ông cậu 645 00:36:16,880 --> 00:36:18,640 lại luôn ở ngay bên cạnh cậu. 646 00:36:35,640 --> 00:36:36,760 Không ngờ phải không? 647 00:36:36,840 --> 00:36:38,360 Thì ra người hại chết ông cậu 648 00:36:38,440 --> 00:36:40,160 lại luôn ở ngay bên cạnh cậu.