1 00:00:26,760 --> 00:00:27,880 Surprising, isn't it? 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,680 It turns out that your grandfather's killer 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,200 has been by your side all along. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 What's so funny? 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,120 Because that's a big, fat lie. 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,280 When my grandfather died, 7 00:00:44,360 --> 00:00:46,280 Feng Baobao would've been eight years old at most. 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,520 The Feng Baobao in this memory is in her twenties. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,040 Try harder next time. 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 Go now. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,040 Or I'll start shouting. 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,200 Think before you lie to me next time. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 Why don't you find out yourself 14 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 if I'm lying to you or not? 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 Grandpa! 16 00:01:18,240 --> 00:01:19,320 Grandpa! 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Grandpa! 18 00:01:31,840 --> 00:01:34,520 Grandpa! 19 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 20 00:02:00,760 --> 00:02:01,800 THIS IS A WORK OF FICTION 21 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,920 I don't care whose face you borrowed. 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 Tell me now. 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 What does Sinister Pleasure want? 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,280 You must have 26 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 made a deal with Shen Chong. 27 00:02:39,920 --> 00:02:40,800 Do you know 28 00:02:40,880 --> 00:02:42,880 what usually happens to Shen Chong's clients? 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,200 To keep their power, they keep murdering people. 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,160 But the more they kill, 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 the more qi they lose. 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 Eventually, they lose their humanity. 33 00:02:52,480 --> 00:02:54,120 They will then kill their parents, 34 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 loved ones, 35 00:02:56,440 --> 00:02:57,400 children, 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,720 and even their brother. 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 You killed Hu Sheng, 38 00:03:06,240 --> 00:03:07,120 didn't you? 39 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 Shut up! 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 I did not kill anyone. 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,560 I am Hu Sheng! 42 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 It will never happen between me and Hu Jie. 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,800 My brother 44 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 has always been an introvert. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 But deep down, 46 00:03:23,480 --> 00:03:24,600 he still loves me. 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,120 I am Hu Jie. 48 00:03:27,480 --> 00:03:29,680 I killed my brother. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 I killed my brother with my own hands! 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,000 No! 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Sinister Pleasure did! 52 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 They killed Hu Sheng! 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 They did it! 54 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 Sinister Pleasure. 55 00:03:50,200 --> 00:03:51,920 Can you tell me 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 what they want? 57 00:03:53,320 --> 00:03:56,280 Sinister Pleasure. 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,720 It's time to collect what is due. 59 00:04:03,800 --> 00:04:04,840 No qi? 60 00:04:04,920 --> 00:04:06,080 Then pay with your life! 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,080 Shen Chong drained his qi remotely. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 He's gone. 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 Yu Huadu disguised Hu Jie 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 as Hu Sheng. 65 00:04:36,640 --> 00:04:37,600 Gao Ning and Shen Chong 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 must be behind their deaths. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 Xu Si, release an arrest warrant. 68 00:04:42,280 --> 00:04:44,440 Xu San, bring Chulan here. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 Don't tell him anything yet. Just say I need him. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,560 Where is Feng Baobao? 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 I just woke up. 72 00:05:03,680 --> 00:05:05,400 I don't know when she left. 73 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 You… 74 00:05:06,440 --> 00:05:07,400 Zhang Chulan! 75 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 Do you know who Feng Baobao is? 76 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Several years ago, 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 to perfect Flowing Rainbow, 78 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 I traveled around 79 00:05:20,960 --> 00:05:24,200 to collect the qi of various people for my analysis. 80 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 I've been to this country 81 00:05:26,160 --> 00:05:27,400 where the punishment for felons 82 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 is the removal of their frontal lobe's white matter. 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 They will forget who they are, 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,920 what they did, 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 and even the fact that they are human. 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,480 For those criminals, 87 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 their qi turns transparent and colorless 88 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 after the procedure. 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 They essentially remove their primordial spirit, 90 00:05:46,080 --> 00:05:48,000 dignity, and pride. 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 They are robbed of what makes them humans. 92 00:05:50,680 --> 00:05:52,520 And Feng Baobao is in this state now. 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,160 Her primordial spirit was purged. 94 00:05:56,480 --> 00:05:57,880 Zhang Chulan, 95 00:05:57,960 --> 00:05:58,800 do you really know 96 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 who Feng Baobao is? 97 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Chulan. 98 00:06:07,120 --> 00:06:08,320 Chulan. 99 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 I've been looking for you. 100 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 My dad wants to see you. 101 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Good. 102 00:06:14,320 --> 00:06:15,480 I have questions too. 103 00:06:19,680 --> 00:06:21,560 Mr. Xu, you asked for me? 104 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 Chulan, you're here. 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,400 Tell me. 106 00:06:26,480 --> 00:06:28,560 Has anyone contacted you lately? 107 00:06:28,640 --> 00:06:30,160 Who do you mean? 108 00:06:30,240 --> 00:06:31,360 Sinister Pleasure. 109 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 Now that you bring it up, 110 00:06:34,480 --> 00:06:36,760 I think a foreign number texted me once. 111 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 What did it say? 112 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 Let me show it to you. 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Chulan, you… 114 00:07:16,120 --> 00:07:17,160 Dad? 115 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 Stay right there! 116 00:07:37,200 --> 00:07:38,920 Move! 117 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 Fatty, stop him! 118 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Stop him! 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 -Two Zhang Chulans? -You idiot! 120 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 Don't stop me! Stop him! 121 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Stop him, Lian! 122 00:07:53,400 --> 00:07:54,920 Why are there two Zhang Chulans? 123 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 Who are you? 124 00:08:01,240 --> 00:08:04,280 YU HUADU MURDERED XU XIANG AND VIOLATED OUTSIDER REGULATIONS 125 00:08:04,360 --> 00:08:06,160 HE HAS BEEN ARRESTED AND IS AWAITING TRIAL 126 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 How is Mr. Xu? 127 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 The doctor said that he lost a lot of blood 128 00:08:57,920 --> 00:08:59,400 and might not survive the night. 129 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 However, he refuses to go to the hospital. 130 00:09:03,480 --> 00:09:06,240 I know my body. 131 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 There is no need to admit me to the hospital. 132 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 I need 133 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 to tell all of you something. 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,320 Coincidentally, 135 00:09:20,400 --> 00:09:21,880 I have some questions too. 136 00:09:24,120 --> 00:09:25,000 Feng Baobao, 137 00:09:27,480 --> 00:09:28,800 did you kill my grandfather? 138 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 What are you saying, Chulan? Why would she have? 139 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 I'm asking her, not you! 140 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 Feng Baobao, I'll ask you again. 141 00:09:40,880 --> 00:09:42,920 Did you kill my grandfather? 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Your grandfather. 143 00:09:47,720 --> 00:09:48,680 Yes, I killed him. 144 00:09:56,880 --> 00:09:58,040 Chulan, 145 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 calm down. 146 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 Mr. Xu, 147 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 when Feng Baobao killed my grandfather, 148 00:10:03,320 --> 00:10:04,480 you were there, weren't you? 149 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 Take a seat. 150 00:10:07,320 --> 00:10:10,240 It's about time that I tell you 151 00:10:10,960 --> 00:10:14,640 what I know about Wu. 152 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 You two will stay. 153 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 Don't worry. 154 00:10:20,640 --> 00:10:22,080 If we wanted to kill you, 155 00:10:22,160 --> 00:10:25,440 anyone here could have done it anytime. 156 00:10:26,480 --> 00:10:28,160 And you know 157 00:10:28,240 --> 00:10:31,320 we are capable of doing that. 158 00:10:34,760 --> 00:10:35,920 Who is Wu? 159 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Wu is Baobao. 160 00:10:39,680 --> 00:10:41,280 It has been many years, 161 00:10:42,040 --> 00:10:44,640 but this habit of mine won't go away. 162 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 When I first met Wu, 163 00:10:50,880 --> 00:10:53,720 it was in the Year of Jiashen. 164 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 YEAR OF JIASHEN 165 00:10:57,560 --> 00:11:04,160 YEAR OF JIASHEN 166 00:12:17,080 --> 00:12:18,320 I'm afraid of the mountain. 167 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 If we don't forage, what do we eat? 168 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 You're right. 169 00:12:24,600 --> 00:12:27,120 Miss, why are you here all alone? 170 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 It's getting dark. 171 00:12:28,520 --> 00:12:29,800 It will be dangerous. 172 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 You don't look like a local. 173 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 This girl 174 00:12:36,920 --> 00:12:38,600 is quite beautiful, isn't she? 175 00:12:38,680 --> 00:12:39,920 What are you doing? 176 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 Don't do this! 177 00:12:41,520 --> 00:12:42,640 This isn't right! 178 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 She doesn't mind. 179 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Stop it. Stop! 180 00:12:46,040 --> 00:12:47,440 -You two! -What are you doing? 181 00:12:47,520 --> 00:12:48,440 Chase them! 182 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Perverts! How dare you! 183 00:12:54,480 --> 00:12:55,400 Don't come back! 184 00:12:55,480 --> 00:12:57,320 Miss, are you all right? 185 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 Miss. 186 00:13:09,160 --> 00:13:10,600 What is your name? 187 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Let us see you home. 188 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Come inside. 189 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 I'll get you some warm water. 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,120 Come in. 191 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 Come in. 192 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 Come. 193 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Doggy. 194 00:13:52,760 --> 00:13:57,320 XU XIANG, EIGHT YEARS OLD 195 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 This is our son. 196 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 His name is Xu Xiang. 197 00:14:00,080 --> 00:14:01,480 You can call him Doggy. 198 00:14:04,240 --> 00:14:05,160 Come. 199 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 -I have warm water here. -Sit here. 200 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 Come on. 201 00:14:15,400 --> 00:14:16,440 Have something warm. 202 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 Warm water. 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 What a poor girl. 204 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 She seems to have lost her memory. 205 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 And she is mute. 206 00:14:35,280 --> 00:14:36,880 She is dressed 207 00:14:36,960 --> 00:14:39,320 like a young lady from a wealthy family. 208 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 Let's head into town tomorrow 209 00:14:41,480 --> 00:14:43,360 to check which family lost a daughter. 210 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Okay. 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,040 I'll get her some food. 212 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 Maybe she's starving. 213 00:14:57,840 --> 00:14:58,800 Miss. 214 00:14:58,880 --> 00:15:00,240 Go to bed. 215 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 Tomorrow, my husband will head to the town 216 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 to find your family. 217 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 You're safe now. 218 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 If you need something, let us know. 219 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 We'll protect you. 220 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Come on. 221 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 One, two, three. 222 00:15:42,320 --> 00:15:43,880 Enough. 223 00:15:43,960 --> 00:15:45,160 It's too tough. 224 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 Then don't chop it. Come inside. 225 00:15:47,680 --> 00:15:48,720 After you. 226 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Hurry up. Come on. 227 00:15:55,680 --> 00:15:56,720 Close the door. 228 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 Close the door. 229 00:16:00,440 --> 00:16:01,840 Did you go to the town? 230 00:16:02,720 --> 00:16:04,400 Yes. No one lost a daughter. 231 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 The town hall did ask me 232 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 to bring her to them tomorrow. 233 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 The town hall? 234 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 Can they take her in? 235 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 I have no idea. 236 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 That place is for official business. 237 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 If her family doesn't show up, 238 00:16:18,480 --> 00:16:20,160 she'll be bounced around like a ball. 239 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 The poor girl. 240 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 But we can't let her stay here for long. 241 00:16:24,560 --> 00:16:26,640 People will talk. 242 00:16:26,720 --> 00:16:29,720 Besides, that's one more mouth to feed. 243 00:16:29,800 --> 00:16:31,240 So what? 244 00:16:32,720 --> 00:16:34,360 I don't care. Give me a solution. 245 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 What can I do? 246 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Just forget it. 247 00:16:37,880 --> 00:16:40,040 I'll send her to the town hall tomorrow. 248 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Wow! Do it again! 249 00:16:43,360 --> 00:16:44,320 Hurry. 250 00:16:44,400 --> 00:16:46,520 Again! Wow! 251 00:16:46,600 --> 00:16:49,880 Again! That's amazing! 252 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 Do it again. Come on. 253 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Hurry. 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,800 Chop one more. 255 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Wow! 256 00:16:56,160 --> 00:16:57,800 Again! Hurry. 257 00:16:57,880 --> 00:16:58,880 Again. Wow! 258 00:16:58,960 --> 00:17:00,320 -Amazing! -Your back is acting up. 259 00:17:01,160 --> 00:17:02,600 Should we keep her? 260 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 My dad 261 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 even visited the neighboring towns 262 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 to ask around. 263 00:17:09,839 --> 00:17:13,119 He heard nothing about this woman. 264 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 And so, 265 00:17:15,280 --> 00:17:17,319 she stayed at my house. 266 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 Back then, it wasn't uncommon 267 00:17:20,359 --> 00:17:23,359 for people to seek refuge in the woods. 268 00:17:24,359 --> 00:17:28,240 Since she refused to speak 269 00:17:28,319 --> 00:17:30,680 or answer our questions, 270 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 we called her Wu. 271 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 Before my family fell from grace, 272 00:17:37,760 --> 00:17:41,320 they were a literate bunch. 273 00:17:41,400 --> 00:17:44,040 And so, teaching Wu how to speak 274 00:17:44,120 --> 00:17:46,800 became my mom's task. 275 00:17:46,880 --> 00:17:48,080 That is a dog. 276 00:17:50,960 --> 00:17:51,880 "Dog"? 277 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 Stop chasing him. 278 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 You're scaring him. 279 00:18:04,200 --> 00:18:05,280 My mom said 280 00:18:05,360 --> 00:18:08,720 that Wu might have forgotten everything 281 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 due to trauma. 282 00:18:12,040 --> 00:18:15,600 She even had proof. 283 00:18:28,840 --> 00:18:29,880 Xu! 284 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 Doggy. 285 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 This is… 286 00:18:36,120 --> 00:18:37,160 What did she write? 287 00:18:37,240 --> 00:18:38,480 FENG BAOBAO 288 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 "Feng Baobao"? 289 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 Feng Baobao. 290 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 This is the only thing that came to my mind. 291 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 I think this is my name. 292 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 I knew it. 293 00:18:47,720 --> 00:18:48,880 A pretty woman like you 294 00:18:48,960 --> 00:18:50,200 definitely can speak. 295 00:18:50,280 --> 00:18:51,760 She can write too. 296 00:18:52,240 --> 00:18:55,200 My mom became enthused. 297 00:18:55,280 --> 00:18:56,480 She began to teach Wu and me 298 00:18:56,560 --> 00:18:57,640 how to read and write. 299 00:18:57,720 --> 00:19:00,280 She gave up once before 300 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 because she deemed me 301 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 too stupid for it. 302 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 Doggy, look at Wu. 303 00:19:05,080 --> 00:19:06,320 Then look at yourself. 304 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Mom, you know my noggin doesn't work. 305 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 Besides, Wu already knew how to write. 306 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 She just forgot about it. 307 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 But now, she recalled it. 308 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Wu, 309 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 other than your name, 310 00:19:18,480 --> 00:19:21,080 do you recall anything about your past? 311 00:19:23,120 --> 00:19:24,680 Your past. 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,800 Wu? Are you okay? 313 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 -Wu! -What's wrong? 314 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 Go get Mr. Xu. 315 00:19:42,320 --> 00:19:43,720 He used to be a physician. 316 00:19:43,800 --> 00:19:46,360 Wu, are you okay? Wu! 317 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 Mom, Mr. Xu is here! 318 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 -Here we are. -Slow down. 319 00:20:12,320 --> 00:20:15,000 Mom, what is Wu doing? 320 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 I don't know. 321 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 She got up 322 00:20:19,800 --> 00:20:21,560 and sat down like that. 323 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 Her palms face Heaven. 324 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Perhaps she is cultivating qi. 325 00:20:25,640 --> 00:20:28,160 -Cultivating qi? -Qi? 326 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Cultivating qi 327 00:20:29,720 --> 00:20:32,160 is what mystics do. 328 00:20:32,240 --> 00:20:33,520 When I was younger, 329 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 I wanted to cultivate qi under a mentor. 330 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 I knelt before his abode for three days. 331 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 He took me in as his disciple in the end. 332 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 But regrettably, 333 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 I didn't have the talent for it. 334 00:20:44,720 --> 00:20:46,800 That was my first time 335 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 getting to know qi. 336 00:20:48,720 --> 00:20:49,800 At that moment, 337 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 I could only feel 338 00:20:51,720 --> 00:20:53,080 a revitalizing breeze 339 00:20:53,160 --> 00:20:55,440 around Wu. 340 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 Ms. Zhao. 341 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 Don't tell anyone 342 00:20:59,880 --> 00:21:01,240 about this girl. 343 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 You wouldn't want any trouble. 344 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 This woman 345 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 has a much more complicated history 346 00:21:08,480 --> 00:21:09,680 than you imagined. 347 00:21:14,120 --> 00:21:16,360 Wu, what happened to you during the day? 348 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 No idea. 349 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 My head felt like bursting, 350 00:21:20,080 --> 00:21:22,520 like something wanted to come out. 351 00:21:22,600 --> 00:21:23,920 And then? 352 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 And then I meditated. 353 00:21:25,280 --> 00:21:26,520 I felt better after a while. 354 00:21:26,600 --> 00:21:27,760 Who taught you that? 355 00:21:27,840 --> 00:21:29,280 That qi thing. 356 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 I don't know. 357 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 I guess I learned it in the past. 358 00:21:33,000 --> 00:21:33,920 It allows me 359 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 to stir everything inside me. 360 00:21:36,240 --> 00:21:37,160 Once it flows smoothly, 361 00:21:37,240 --> 00:21:38,160 the pain goes away. 362 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 It feels good. 363 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 No wonder. 364 00:21:41,280 --> 00:21:42,680 You have it inside you too. 365 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 I can feel it. 366 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Me? 367 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Do you not believe me? Do it with me. 368 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 There's nothing. 369 00:22:03,640 --> 00:22:05,240 I've been sitting like this for a while, 370 00:22:05,320 --> 00:22:06,880 and I feel nothing. 371 00:22:06,960 --> 00:22:07,880 How odd. 372 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 I can feel it when I sit like this. 373 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Meditate. Let me see. 374 00:22:19,480 --> 00:22:21,640 I see it now. Your thoughts are all over the place. 375 00:22:21,720 --> 00:22:23,120 Your mind needs to be calm. 376 00:22:23,200 --> 00:22:26,040 Come on! How can you tell that my thoughts are all over the place? 377 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Of course, I can. 378 00:22:27,760 --> 00:22:29,920 I don't know what you're thinking about, 379 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 but I can feel that you're not calm. 380 00:22:33,480 --> 00:22:35,240 That thing is like water. 381 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 Distractions will scatter it. 382 00:22:38,040 --> 00:22:39,520 When you're calm, 383 00:22:39,600 --> 00:22:42,480 it starts to gather and assemble inside you. 384 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Gather and assemble. 385 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 It then settles in your tummy. 386 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 That was my first time 387 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 cultivating qi. 388 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 Under Wu's guidance, 389 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 cultivating qi 390 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 became my daily task. 391 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 Fearing that my parents would reproach me, 392 00:23:07,760 --> 00:23:11,200 I kept my training with Wu 393 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 a secret. 394 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 I think I have become stronger. 395 00:23:16,280 --> 00:23:17,760 Mr. Xu is so dumb. 396 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 This is such a simple trick, 397 00:23:19,320 --> 00:23:21,680 yet he couldn't do it after years. 398 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 The first step in cultivating qi 399 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 is to find the qi. 400 00:23:25,240 --> 00:23:26,920 It's the hardest step 401 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 and also the most perilous one. 402 00:23:29,280 --> 00:23:31,360 Without Wu's help, 403 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 even if I followed all the right steps 404 00:23:33,800 --> 00:23:35,480 and trained myself, 405 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 I would end up dead 406 00:23:38,480 --> 00:23:41,360 or crippled for life. 407 00:23:41,440 --> 00:23:44,040 But of course, I only knew that 408 00:23:44,120 --> 00:23:46,320 much later. 409 00:23:46,400 --> 00:23:52,400 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 410 00:23:52,480 --> 00:23:55,480 Sisters and brothers 411 00:23:55,560 --> 00:23:58,400 Ms. Zhao, what are you singing? 412 00:23:58,480 --> 00:23:59,760 It's quite catchy. 413 00:23:59,840 --> 00:24:01,520 "Huangyang Shoulder Pole". 414 00:24:01,600 --> 00:24:02,480 Do you like it? 415 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 If so, I can teach you. 416 00:24:06,520 --> 00:24:11,840 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 417 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 The Huangyang shoulder pole 418 00:24:16,360 --> 00:24:18,720 Is soft and flexible 419 00:24:20,000 --> 00:24:26,600 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 420 00:24:26,680 --> 00:24:31,960 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 421 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 Sisters and brothers 422 00:24:35,880 --> 00:24:39,680 Sisters and brothers 423 00:24:39,760 --> 00:24:44,480 Carrying the rice grains to Liuzhou 424 00:24:44,560 --> 00:24:50,280 Carrying the rice grains to Liuzhou 425 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Come on, sisters 426 00:25:06,720 --> 00:25:08,760 Looking back, 427 00:25:08,840 --> 00:25:11,560 those were 428 00:25:11,640 --> 00:25:14,080 the happiest days of my life. 429 00:25:14,160 --> 00:25:19,200 If only time would cease ticking away. 430 00:25:33,280 --> 00:25:35,880 JIASHEN 431 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 FIVE YEARS LATER, YEAR OF JICHOU 432 00:25:42,680 --> 00:25:46,320 Tonight, they'll have to make do with sweet potatoes. 433 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 They are not pigs, mind you. 434 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 Wu, come. 435 00:25:48,960 --> 00:25:50,760 I bought you a duck. 436 00:25:50,840 --> 00:25:52,320 Take it. 437 00:25:52,400 --> 00:25:53,960 Take a seat, ma'am. 438 00:25:54,040 --> 00:25:54,880 Here. 439 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Ms. Zhao, 440 00:25:57,200 --> 00:25:59,480 don't you find it odd? 441 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 She came here 442 00:26:01,040 --> 00:26:02,680 when she was around 18. 443 00:26:02,760 --> 00:26:03,720 It has been five years, 444 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 and she still looks the same. 445 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Anyway, forget about this. 446 00:26:09,320 --> 00:26:11,120 I have something to tell you. 447 00:26:11,880 --> 00:26:16,440 Wu can't possibly stay in your house forever. 448 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 What do you mean? 449 00:26:23,080 --> 00:26:23,920 Wu. 450 00:26:25,240 --> 00:26:26,920 I have good news for you. 451 00:26:27,640 --> 00:26:28,800 We agreed 452 00:26:28,880 --> 00:26:31,600 that you should be my daughter-in-law. 453 00:26:32,320 --> 00:26:34,000 What does it mean? 454 00:26:35,320 --> 00:26:36,200 Look. 455 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 I already brought you a duck. 456 00:26:39,560 --> 00:26:40,720 Well, 457 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 consider this a bride price. 458 00:26:44,560 --> 00:26:47,880 Ma'am, we've already agreed on this. 459 00:26:48,560 --> 00:26:49,880 My goodness. 460 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 Come on. 461 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 You know my situation very well. 462 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 You have much to gain 463 00:26:57,240 --> 00:26:59,560 if Wu marries my son. 464 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 I quite agree with her. 465 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 I disagree! 466 00:27:11,280 --> 00:27:12,160 XU XIANG, 13 YEARS OLD 467 00:27:12,240 --> 00:27:14,320 Does your drooling son 468 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 want Wu as his wife? 469 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 In his dreams! 470 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 Mind your words! 471 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 Is Wu very bright now? 472 00:27:21,720 --> 00:27:23,720 She is just as dull. 473 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 She's perfect for my son. 474 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 No means no. 475 00:27:27,600 --> 00:27:29,120 -Enough. -Wait. 476 00:27:29,200 --> 00:27:30,040 Doggy, 477 00:27:30,120 --> 00:27:31,440 do you fancy her now? 478 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 Your son is-- 479 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 Goodness. 480 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 Sit down. 481 00:27:37,960 --> 00:27:39,520 Stop shouting. 482 00:27:39,600 --> 00:27:41,480 We'll let Wu pick. 483 00:27:41,560 --> 00:27:43,280 All right, ma'am? 484 00:27:44,600 --> 00:27:45,480 Ma'am. 485 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 You should give up on Wu. 486 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Her noggin isn't good enough 487 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 to understand you. 488 00:27:50,480 --> 00:27:53,360 I can decide for her. 489 00:27:53,440 --> 00:27:55,760 We have a lot of ducks here. 490 00:27:55,840 --> 00:27:57,640 But we only have one Wu. 491 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 This doesn't make sense. 492 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Wu isn't even your daughter. 493 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 How can you decide for her? 494 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 Wu isn't my daughter, 495 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 so I can't marry her off to just anybody. 496 00:28:07,240 --> 00:28:08,600 Ma'am, 497 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 what if one day 498 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 her parents show up? 499 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 Imagine that. 500 00:28:13,760 --> 00:28:15,880 How am I supposed to face them? 501 00:28:16,600 --> 00:28:17,480 Nonsense! 502 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 You just want to keep her for your son! 503 00:28:21,560 --> 00:28:24,520 Ma'am, I don't know about that. 504 00:28:24,600 --> 00:28:25,960 But I do know that she isn't 505 00:28:26,040 --> 00:28:27,560 going to be your daughter-in-law. 506 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 Have fun raising those two idiots 507 00:28:30,080 --> 00:28:31,560 all your life, then! 508 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 Unbelievable! 509 00:28:34,000 --> 00:28:35,560 Curse it! 510 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 This is getting on my nerves! 511 00:28:39,280 --> 00:28:40,320 Come inside. 512 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 Listen, just now, you were-- 513 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Are you stupid? 514 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 Her son is dull. 515 00:28:53,120 --> 00:28:55,000 And so is she. 516 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 No one in their right mind 517 00:28:56,800 --> 00:28:58,320 would marry their daughter to her son. 518 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 Are you trying to ruin Wu's life? 519 00:29:01,160 --> 00:29:03,520 But Wu can't stay with us forever. 520 00:29:03,600 --> 00:29:05,240 She's an adult now. 521 00:29:05,320 --> 00:29:06,960 It's not right. 522 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 When I'm free tomorrow, 523 00:29:08,360 --> 00:29:10,320 I'll take her to the town. 524 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 I'll find her family. All right? 525 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 I guess that's the only option we have. 526 00:29:24,480 --> 00:29:26,040 Dad, Mom, 527 00:29:26,120 --> 00:29:28,120 even if we can't find her family, 528 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 we can't throw her away. 529 00:29:33,960 --> 00:29:35,120 Can we 530 00:29:36,280 --> 00:29:39,480 adopt her, then? 531 00:29:41,720 --> 00:29:42,960 She is right! 532 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 You do fancy her! 533 00:29:46,920 --> 00:29:49,080 Perhaps I can adopt her as my goddaughter. 534 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 You'll have a sister. 535 00:29:50,480 --> 00:29:51,360 Mom! 536 00:29:53,320 --> 00:29:55,080 I've been thinking. 537 00:29:55,160 --> 00:29:57,080 If we cannot find her family, 538 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 we can only accept her 539 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 as our family. 540 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 What do you mean? 541 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 Are you saying that she's stupid 542 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 or that our son isn't good enough for her? 543 00:30:06,800 --> 00:30:08,760 No, I don't think she's stupid at all. 544 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 I just think that she's so distant. 545 00:30:10,880 --> 00:30:12,080 She's so cold. 546 00:30:12,160 --> 00:30:13,880 Even a dog 547 00:30:13,960 --> 00:30:15,560 will show gratitude. 548 00:30:16,600 --> 00:30:18,480 Do you think 549 00:30:18,560 --> 00:30:21,640 she treats us as her family? 550 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 You're quite emotional. 551 00:30:24,000 --> 00:30:25,280 No, I'm not. 552 00:30:26,160 --> 00:30:27,000 Wu. 553 00:30:28,680 --> 00:30:29,560 Do you like us? 554 00:30:29,640 --> 00:30:30,600 Do you like Doggy? 555 00:30:32,400 --> 00:30:33,360 Like? 556 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 What is "like"? 557 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 See? She doesn't know what affection is. 558 00:30:41,560 --> 00:30:45,120 -I was just joking. -What is "like"? 559 00:30:48,200 --> 00:30:49,160 I like… 560 00:30:51,560 --> 00:30:52,640 Like… 561 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 -Wu? -Like. 562 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 -Wu! -Like. 563 00:31:00,400 --> 00:31:02,320 -Okay. Forget it. -Does your head hurt again? 564 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 -Like. -Don't think about it. 565 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 -Stop thinking. -Like. 566 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Like! 567 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Like! 568 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 Like. 569 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 -What is "like"? -All right. 570 00:31:18,000 --> 00:31:20,320 Wu. 571 00:31:20,400 --> 00:31:21,760 Stop thinking about it. 572 00:31:23,480 --> 00:31:26,040 I didn't mean it. 573 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 All right, now. 574 00:31:28,680 --> 00:31:32,200 The Huangyang shoulder pole 575 00:31:32,280 --> 00:31:36,160 Is soft and flexible 576 00:31:36,240 --> 00:31:41,400 Sisters and brothers 577 00:31:42,360 --> 00:31:49,000 Carrying the rice grains to Liuzhou 578 00:31:49,480 --> 00:31:52,400 Come on, brothers 579 00:31:52,960 --> 00:31:56,560 Let's go to Liuzhou 580 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Oh, brothers 581 00:32:06,480 --> 00:32:08,360 Three, two, one. 582 00:32:11,360 --> 00:32:13,280 I'll send the photo here in a few days. 583 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Is that all? 584 00:32:15,160 --> 00:32:16,080 Thank you! 585 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Thank you. 586 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Wu. 587 00:32:19,680 --> 00:32:21,800 We'll get to see the family photo 588 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 in a few days. 589 00:32:23,240 --> 00:32:24,600 Family photo? 590 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 What is that? 591 00:32:27,160 --> 00:32:29,640 It's a photo of all of us together. 592 00:32:30,200 --> 00:32:31,600 -Dig in. -Wu. 593 00:32:31,680 --> 00:32:33,400 You have been here for five years now. 594 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 We don't know when your birthday is. 595 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 I was thinking. 596 00:32:37,160 --> 00:32:38,880 We should use the date of your arrival 597 00:32:38,960 --> 00:32:40,160 as your birthday. 598 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Wu, happy birthday. 599 00:32:49,600 --> 00:32:51,240 What is a birthday? 600 00:32:51,320 --> 00:32:52,880 Birthday is the day 601 00:32:52,960 --> 00:32:54,360 you get to eat many good things. 602 00:32:54,440 --> 00:32:55,880 On my last birthday, 603 00:32:55,960 --> 00:32:57,600 Mom boiled two eggs for me. 604 00:32:58,320 --> 00:32:59,240 Two eggs. 605 00:32:59,320 --> 00:33:00,760 Have some more. 606 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 So is all this food for me? 607 00:33:03,400 --> 00:33:04,920 Well, yes. It's yours! 608 00:33:05,000 --> 00:33:06,360 Eat. 609 00:33:06,440 --> 00:33:08,600 Mine. 610 00:33:09,440 --> 00:33:11,280 Mine. 611 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 Doggy, 612 00:33:58,840 --> 00:34:02,200 I left one last slice of meat for you. 613 00:34:11,719 --> 00:34:12,679 Is it delicious? 614 00:34:13,760 --> 00:34:15,080 Say thank you, then. 615 00:34:15,679 --> 00:34:16,719 Thanks, Wu! 616 00:34:38,199 --> 00:34:39,600 Wu 617 00:34:39,679 --> 00:34:42,560 became our fondest family member. 618 00:34:44,400 --> 00:34:46,639 But the blissful days 619 00:34:47,400 --> 00:34:50,120 were soon interrupted 620 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 by a tragedy. 621 00:34:58,480 --> 00:34:59,320 Don't resist! 622 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 Move it! 623 00:35:00,400 --> 00:35:04,880 Take all food and valuables. 624 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 Hurry up! 625 00:35:06,840 --> 00:35:08,360 Don't resist! Stay there! 626 00:35:11,520 --> 00:35:13,120 That's our lamb! 627 00:35:13,200 --> 00:35:14,080 Sit back down! 628 00:35:16,240 --> 00:35:18,640 Gather these villagers later 629 00:35:18,720 --> 00:35:20,320 and burn them alive. 630 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 Leave no survivors, lest they expose us. 631 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 -Yes, sir! -Yes, sir! 632 00:35:26,880 --> 00:35:31,920 The Huangyang shoulder pole Is soft and flexible 633 00:35:32,000 --> 00:35:36,760 -Sisters and brothers -Hurry up. 634 00:35:37,560 --> 00:35:39,120 They say Liuzhou-- 635 00:35:40,360 --> 00:35:41,600 This woman is… 636 00:35:42,320 --> 00:35:43,240 Show me your smile. 637 00:35:43,320 --> 00:35:44,160 Boss! 638 00:35:48,240 --> 00:35:49,120 Come. 639 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 Sir! Mercy, please. Take everything away. 640 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 But not her! 641 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 She's still young. 642 00:35:55,920 --> 00:35:57,000 Don't take her away. 643 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 I'm begging you. Please! 644 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 She's young. Spare her-- 645 00:36:10,440 --> 00:36:12,400 I'll kill you! 646 00:36:14,440 --> 00:36:15,840 Doggy! 647 00:36:28,880 --> 00:36:30,160 Boss, what do you think of her? 648 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Stay right there! 649 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Doggy! 650 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 What a cruel world! 651 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 This is not fair! 652 00:36:52,240 --> 00:36:54,680 This is not fair! 653 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Ms. Zhao. 654 00:37:03,440 --> 00:37:06,440 For some reason, when I see you cry, 655 00:37:06,520 --> 00:37:08,000 I feel sad. 656 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 This place hurts. 657 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 I don't want to see you cry. 658 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 I don't want to see Mr. Xu and Doggy 659 00:37:16,760 --> 00:37:17,720 getting hurt. 660 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 I want to see you smile. 661 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 I want to hear you sing. 662 00:37:23,480 --> 00:37:26,120 Does this mean I like all of you? 663 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 Ms. Zhao, I like you. 664 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 I like Mr. Xu. 665 00:37:29,280 --> 00:37:30,400 I like Doggy. 666 00:37:32,880 --> 00:37:33,760 Wu. 667 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 I envy you at times. 668 00:37:39,160 --> 00:37:41,360 You can stay ignorant. 669 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 Ms. Zhao, I don't want you to cry. 670 00:37:49,760 --> 00:37:50,960 I want you to be happy. 671 00:37:51,640 --> 00:37:53,200 How can I make you happy? 672 00:37:54,720 --> 00:37:56,480 My husband is dead. 673 00:37:58,560 --> 00:38:01,400 What do you think can make me happy? 674 00:38:03,120 --> 00:38:04,280 Ms. Zhao. 675 00:38:06,200 --> 00:38:07,080 All right. 676 00:38:11,240 --> 00:38:13,640 I want all of them dead! 677 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 That woman 678 00:38:17,400 --> 00:38:18,680 is feisty. 679 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 I like that. 680 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 All right, Ms. Zhao. 681 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 I'll kill all of them. 682 00:38:38,680 --> 00:38:40,640 You pack a punch, lass. 683 00:38:40,720 --> 00:38:42,080 Are you trained? 684 00:39:52,760 --> 00:39:56,040 My mom thought that bloodbath 685 00:39:56,600 --> 00:40:00,040 would traumatize me. 686 00:40:00,120 --> 00:40:01,280 Little did she know 687 00:40:02,000 --> 00:40:03,040 that for someone like me 688 00:40:03,120 --> 00:40:06,760 who has one foot in the Outsiders' world, 689 00:40:08,040 --> 00:40:11,040 what I saw was something 690 00:40:11,120 --> 00:40:13,080 that defied all common sense.