1 00:00:26,760 --> 00:00:27,880 Tidak disangka, 'kan? 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,680 Ternyata yang membunuh kakekmu 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,200 selalu ada di sisimu. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 Apa yang lucu? 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,120 Aku mentertawakan ingatan palsumu itu. 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,280 Saat kakekku meninggal, 7 00:00:44,360 --> 00:00:46,280 Feng Baobao berumur sembilan tahun. 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,520 Di ingatanmu, usia Feng Baobao sudah 20 tahun lebih. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,040 Berbohonglah lebih baik. 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 Pergilah sekarang. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,040 Atau aku akan berteriak. 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,200 Jika ingin membohongiku lain kali, lakukan lebih baik. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 Aku membohongimu atau tidak, 14 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 kau buktikan saja sendiri. 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 Kakek! 16 00:01:18,240 --> 00:01:19,320 Kakek! 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Kakek! 18 00:01:31,840 --> 00:01:34,520 Kakek! 19 00:01:53,400 --> 00:01:56,160 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 20 00:02:00,760 --> 00:02:01,800 FILM FIKSI 21 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,920 Aku tidak peduli kau menggunakan wajah yang mana. 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 Kau hanya perlu memberitahuku 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 apa yang ingin dilakukan Quanxing. 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,280 Tampaknya kau sudah bertransaksi 26 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 dengan Shen Chong, ya? 27 00:02:39,920 --> 00:02:40,800 Apa kau tahu 28 00:02:40,880 --> 00:02:42,880 akhir dari para klien Shen Chong? 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,200 Mereka akan terus membunuh demi kekuasaan. 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,160 Namun, makin banyak korban, 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 makin banyak energi hilang. 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 Mereka tidak lagi manusiawi. 33 00:02:52,480 --> 00:02:54,120 Mereka akan membunuh orang tua, 34 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 istri, 35 00:02:56,440 --> 00:02:57,400 anak, 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,720 bahkan saudara sendiri. 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 Kakakmu… 38 00:03:06,240 --> 00:03:07,120 Kau pembunuhnya, 'kan? 39 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 Diam! 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 Aku tidak membunuh kakakku. 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,560 Aku memang Hu Sheng! 42 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 Tidak mungkin terjadi di antara aku dan Hu Jie. 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,800 Sejak kecil, 44 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 sifat adikku agak pendiam. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 Namun, di dalam hatinya, 46 00:03:23,480 --> 00:03:24,600 dia sangat menyayangiku. 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,120 Aku Hu Jie. 48 00:03:27,480 --> 00:03:29,680 Aku sudah membunuh kakakku. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 Aku membunuh kakakku dengan tanganku sendiri! 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,000 Bukan aku! 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Itu Quanxing! 52 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 Quanxing yang membunuh kakakku! 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 Itu Quanxing! 54 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 Quanxing… 55 00:03:50,200 --> 00:03:51,920 Bisakah kau memberitahuku 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 yang dilakukan Quanxing? 57 00:03:53,320 --> 00:03:56,280 Quanxing… 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,720 Waktunya membayar. 59 00:04:03,800 --> 00:04:04,840 Jika tidak punya energi, 60 00:04:04,920 --> 00:04:06,080 serahkan nyawamu! 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,080 Shen Chong menarik energinya dari jauh. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 Dia tidak tertolong. 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 Yu Huadu mengubah wajah Hu Jie 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 menjadi wajah Hu Sheng. 65 00:04:36,640 --> 00:04:37,600 Kematian mereka 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 pasti perbuatan Gao Ning dan Shen Chong. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 Xu Si, buatlah perintah penangkapan. 68 00:04:42,280 --> 00:04:44,440 Xu San, panggilkan Chulan kemari. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 Jangan katakan apa-apa, bilang saja aku mencarinya. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,560 Di mana Feng Baobao? 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 Aku baru saja sadar. 72 00:05:03,680 --> 00:05:05,400 Aku juga tidak tahu kapan dia pergi. 73 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 Kau pikir… 74 00:05:06,440 --> 00:05:07,400 Zhang Chulan! 75 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 Apa kau tidak tahu Feng Baobao yang sebenarnya? 76 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Beberapa tahun lalu, 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 demi menyempurnakan aliran pelangi, 78 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 aku berkeliling dunia 79 00:05:20,960 --> 00:05:23,720 dan mengumpulkan energi orang-orang untuk dianalisis. 80 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 Aku pernah ke suatu negara 81 00:05:26,160 --> 00:05:27,400 yang menghukum penjahatnya 82 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 dengan merusak korteks prefrontal otak 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 hingga penjahatnya lupa diri sendiri. 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,920 Mereka sembarangan melakukan itu 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 sampai lupa bahwa penjahat juga manusia. 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,480 Tidak peduli apa warna energi penjahat itu sebelumnya, 87 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 energi mereka menjadi bening tidak berwarna 88 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 setelah dihukum. 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 Mereka merusak jiwa dasar, harga diri, 90 00:05:46,080 --> 00:05:48,000 dan kehormatan penjahat. 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 Merenggut semua yang menjadikannya manusia. 92 00:05:50,680 --> 00:05:52,520 Ini kondisi Feng Baobao saat ini. 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,160 Jiwanya sudah dibersihkan. 94 00:05:56,480 --> 00:05:57,880 Zhang Chulan. 95 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 Apa kau sungguh mengenal seperti apa Feng Baobao? 96 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Chulan. 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,320 Chulan. 98 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 Aku sudah lama mencarimu. 99 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 Ayahku mencarimu. 100 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Baguslah. 101 00:06:14,320 --> 00:06:15,480 Kebetulan aku juga. 102 00:06:19,680 --> 00:06:21,560 Manajer Xu, kau mencariku? 103 00:06:22,160 --> 00:06:23,480 Chulan, kau datang. 104 00:06:25,480 --> 00:06:26,400 Katakanlah. 105 00:06:26,480 --> 00:06:28,560 Akhir-akhir ini, adakah orang yang mencarimu? 106 00:06:28,640 --> 00:06:30,160 Maksudmu siapa? 107 00:06:30,240 --> 00:06:31,360 Orang dari Quanxing. 108 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 Aku teringat 109 00:06:34,480 --> 00:06:36,760 ada nomor asing yang mengirimkanku pesan. 110 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 Apa yang dia tulis? 111 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 Akan kutunjukkan. 112 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Chulan, kau… 113 00:07:16,120 --> 00:07:17,160 Ayah? 114 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 Berhenti! 115 00:07:37,200 --> 00:07:38,920 Minggir! 116 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 Gemuk, hentikan dia! 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Hentikan dia! 118 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 - Zhang Chulan ada dua? - Dasar bodoh! 119 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 Kenapa menghalangiku? Hentikan dia! 120 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Hentikan dia, Lian! 121 00:07:53,400 --> 00:07:54,920 Kenapa ada dua Zhang Chulan? 122 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 Siapa kau sebenarnya? 123 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 YU HUADU MELANGGAR ATURAN MANUSIA SUPER KARENA MEMBUNUH XU XIANG. 124 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 DIA TELAH DITANGKAP DAN SEDANG MENUNGGU SIDANG. 125 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 Bagaimana luka Manajer Xu? 126 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 Dokter bilang dia kehilangan banyak darah. 127 00:08:57,920 --> 00:08:59,400 Entah apa dia akan bertahan. 128 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 Dia bersikeras menolak rumah sakit. 129 00:09:03,480 --> 00:09:06,240 Aku tahu tubuhku sendiri. 130 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Tidak perlu ke rumah sakit. 131 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 Masih ada sesuatu yang ingin 132 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 kusampaikan kepada kalian. 133 00:09:18,600 --> 00:09:19,920 Kebetulan. 134 00:09:20,400 --> 00:09:21,960 Aku juga ingin menanyakan sesuatu. 135 00:09:24,120 --> 00:09:25,000 Feng Baobao. 136 00:09:27,000 --> 00:09:28,800 Apa kau yang membunuh kakekku? 137 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 Chulan, apa maksudmu? Itu mustahil. 138 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Aku tanya dia, bukan kalian! 139 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 Feng Baobao, kutanya sekali lagi. 140 00:09:40,880 --> 00:09:42,920 Apa kau yang membunuh kakekku? 141 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Kakekmu… 142 00:09:47,720 --> 00:09:48,680 Aku membunuhnya. 143 00:09:56,880 --> 00:09:58,040 Chulan. 144 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 Jangan gegabah. 145 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 Manajer Xu. 146 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Saat Feng Baobao membunuh kakekku, 147 00:10:03,320 --> 00:10:04,480 kau ada di sana, 'kan? 148 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 Duduklah. 149 00:10:07,320 --> 00:10:10,240 Sudah saatnya aku memberitahumu 150 00:10:10,960 --> 00:10:14,640 semua yang aku tahu tentang Wu. 151 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 Kalian harus mendengarnya. 152 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 Tenang saja. 153 00:10:20,640 --> 00:10:22,080 Jika ingin mencelakaimu, 154 00:10:22,160 --> 00:10:25,440 kami sudah melakukannya sejak lama. 155 00:10:26,480 --> 00:10:28,160 Kau juga tahu, 156 00:10:28,240 --> 00:10:31,320 semua orang di sini punya kemampuan itu. 157 00:10:34,760 --> 00:10:35,920 Siapa Wu? 158 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Wu adalah Baobao. 159 00:10:39,680 --> 00:10:41,280 Sudah bertahun-tahun, 160 00:10:42,040 --> 00:10:44,640 aku masih belum terbiasa namanya diganti. 161 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Saat pertama berjumpa Wu, 162 00:10:50,880 --> 00:10:53,720 saat itu, Tahun Jiashen. 163 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 TAHUN JIASHEN 164 00:10:57,560 --> 00:11:04,160 TAHUN JIASHEN 165 00:12:17,080 --> 00:12:18,280 Aku takut naik gunung. 166 00:12:18,360 --> 00:12:20,640 Mau makan apa kalau tidak naik gunung? 167 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 Benar juga. 168 00:12:24,600 --> 00:12:27,120 Nona, kenapa sendirian di sini? 169 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 Sebentar lagi gelap, 170 00:12:28,520 --> 00:12:29,800 berbahaya pergi sendiri. 171 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Kau bukan orang lokal. 172 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 Gadis ini 173 00:12:36,920 --> 00:12:38,520 sangat cantik, ya? 174 00:12:38,600 --> 00:12:39,920 Apa yang kau lakukan? 175 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 Jangan begitu! 176 00:12:41,520 --> 00:12:42,640 Dosa! 177 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 Dia tidak menolak. 178 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Jangan begitu! 179 00:12:46,040 --> 00:12:47,440 - Kalian! - Mau apa kalian? 180 00:12:47,520 --> 00:12:48,440 Kejar mereka! 181 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Dasar mesum! Lancang! 182 00:12:54,480 --> 00:12:55,400 Jangan kembali! 183 00:12:55,480 --> 00:12:57,320 Nona, kau baik-baik saja? 184 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 Nona. 185 00:13:09,160 --> 00:13:10,600 Siapa namamu? 186 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Biar kami antar pulang. 187 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Masuk dan duduklah. 188 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 Aku siapkan air hangat. 189 00:13:25,280 --> 00:13:26,120 Masuklah. 190 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 Masuklah. 191 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 Ayo. 192 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Guguk. 193 00:13:52,760 --> 00:13:57,320 XU XIANG, DELAPAN TAHUN 194 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 Ini putra kami. 195 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Namanya Xu Xiang. 196 00:14:00,080 --> 00:14:01,480 Dia dipanggil "Guguk". 197 00:14:04,240 --> 00:14:05,160 Kemari. 198 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 - Air hangat datang. - Duduklah. 199 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 Ini. 200 00:14:15,400 --> 00:14:16,440 Minumlah air. 201 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 Air hangat. 202 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 Sungguh gadis yang malang. 203 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 Sepertinya dia tidak ingat apa-apa. 204 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 Dia bahkan tidak bisa bicara. 205 00:14:35,280 --> 00:14:36,880 Lihat busananya. 206 00:14:36,960 --> 00:14:39,320 Sepertinya anak orang kaya. 207 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 Mari besok pergi ke kota, 208 00:14:41,480 --> 00:14:43,360 cari tahu siapa yang kehilangan anak. 209 00:14:44,760 --> 00:14:45,800 Baiklah. 210 00:14:46,360 --> 00:14:48,040 Aku akan memasak untuknya. 211 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 Mungkin dia lapar. 212 00:14:57,840 --> 00:14:58,800 Nona. 213 00:14:58,880 --> 00:15:00,240 Ayo, tidur. 214 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 Besok, suamiku pergi ke kota 215 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 untuk mencari keluargamu. 216 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 Jangan takut. 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 Kalau ada apa-apa, beri tahu kami. 218 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 Kami akan melindungimu. 219 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Ayo. 220 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Satu, dua, tiga. 221 00:15:42,320 --> 00:15:43,880 Sudahlah. 222 00:15:43,960 --> 00:15:45,160 Kayunya terlalu keras. 223 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 Jangan dipotong. Masuk saja. 224 00:15:47,680 --> 00:15:48,720 Kau saja. 225 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Cepat. Ayo. Cepat sedikit. 226 00:15:55,680 --> 00:15:56,720 Tutup pintunya. 227 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 Tutup pintunya. 228 00:16:00,440 --> 00:16:01,840 Kau sudah pergi ke kota? 229 00:16:02,720 --> 00:16:04,400 Ya, tidak ada yang kehilangan anak. 230 00:16:04,960 --> 00:16:06,080 Namun, kantor balai kota 231 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 menyuruh kita mengantarnya ke sana besok. 232 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 Kantor balai kota? 233 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 Bagaimana mereka akan mengurusnya? 234 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 Entahlah. 235 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 Itu kantor pemerintahan, 236 00:16:17,080 --> 00:16:18,320 bukannya bertemu keluarga, 237 00:16:18,400 --> 00:16:19,560 dia malah bisa diusir. 238 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 Dia kasihan sekali. 239 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 Meski begitu, dia tidak bisa terus tinggal di rumah kita. 240 00:16:24,560 --> 00:16:26,640 Orang desa akan bergosip. 241 00:16:26,720 --> 00:16:29,720 Lagi pula, bertambah satu orang, bertambah juga yang dinafkahi. 242 00:16:29,800 --> 00:16:31,240 Memangnya kenapa? 243 00:16:32,560 --> 00:16:34,360 Aku tidak peduli. Cari jalan keluarnya. 244 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 Memangnya aku bisa apa? 245 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Lupakan. 246 00:16:37,880 --> 00:16:40,040 Besok, aku mengantarnya ke kantor balai kota. 247 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Hebat sekali! Belah lagi! 248 00:16:43,360 --> 00:16:44,320 Cepat. 249 00:16:44,400 --> 00:16:46,520 Belah lagi, hebat sekali! 250 00:16:46,600 --> 00:16:49,880 Belah lagi, hebat sekali! Luar biasa! 251 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 Satu lagi, cepat. 252 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Cepatlah. 253 00:16:52,920 --> 00:16:54,800 Ayo belah lagi. 254 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Hebat sekali! 255 00:16:56,160 --> 00:16:57,640 Belah lagi! Cepat. 256 00:16:57,720 --> 00:16:58,640 Belah lagi! 257 00:16:58,720 --> 00:17:00,320 - Hebat sekali! - Encokmu kambuh. 258 00:17:00,960 --> 00:17:02,640 Bagaimana kalau kita pelihara dia? 259 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 Ayahku 260 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 sampai mengunjungi beberapa kota tetangga 261 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 untuk mencari tahu, 262 00:17:09,839 --> 00:17:13,119 tetapi petunjuk tentang gadis ini tidak tertemu juga. 263 00:17:13,200 --> 00:17:14,560 Karena itulah 264 00:17:15,280 --> 00:17:17,319 kami membiarkannya tinggal di rumah kami. 265 00:17:18,480 --> 00:17:21,800 Saat itu, banyak orang yang naik gunung 266 00:17:21,880 --> 00:17:23,359 demi menghindari masalah. 267 00:17:24,359 --> 00:17:28,240 Karena gadis ini, tidak berbicara sedikit pun 268 00:17:28,319 --> 00:17:30,680 atau menjawab pertanyaan kami, 269 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 semua orang memanggilnya Wu. 270 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 Sebelum keluarga ibuku bangkrut, 271 00:17:37,760 --> 00:17:41,320 ibuku juga orang yang berpendidikan dan mengenal huruf. 272 00:17:41,400 --> 00:17:44,040 Karena itulah sudah menjadi tugas ibuku 273 00:17:44,120 --> 00:17:46,800 untuk mengajari Wu berbicara. 274 00:17:46,880 --> 00:17:48,080 Itu anjing. 275 00:17:50,960 --> 00:17:51,880 Anjing. 276 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 Jangan dikejar lagi, 277 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 kau menakutinya. 278 00:18:04,200 --> 00:18:05,280 Ibuku bilang 279 00:18:05,360 --> 00:18:08,720 mungkin kepala Wu terbentur keras 280 00:18:08,800 --> 00:18:11,240 hingga dia melupakan semuanya. 281 00:18:12,040 --> 00:18:15,600 Dia juga memberikan bukti atas perkataannya ini. 282 00:18:28,840 --> 00:18:29,880 Xu! 283 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 Guguk. 284 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 Ini… 285 00:18:36,120 --> 00:18:37,160 Ini tulisan apa? 286 00:18:37,240 --> 00:18:38,480 FENG BAOBAO 287 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 "Feng Baobao"? 288 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 Feng Baobao. 289 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 Aku hanya mengingat ini, 290 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 sepertinya namaku. 291 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 Sudah kuduga. 292 00:18:47,720 --> 00:18:48,880 Gadis sebaik ini 293 00:18:48,960 --> 00:18:50,200 mana mungkin bisu, 'kan? 294 00:18:50,280 --> 00:18:51,760 Dia bahkan bisa menulis. 295 00:18:52,240 --> 00:18:55,200 Ibuku menjadi lebih bersemangat. 296 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Dia mulai mengajariku dan Wu dalam mengenal huruf. 297 00:18:57,720 --> 00:19:00,280 Karena aku terlalu bodoh, 298 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 ibuku pernah menyerah 299 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 mengajariku mengenal huruf. 300 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 Guguk, lihatlah Wu, 301 00:19:05,080 --> 00:19:06,320 lalu lihat dirimu sendiri. 302 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Ibu juga sudah tahu aku tidak begitu pintar. 303 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 Lagi pula, Wu memang sudah bisa menulis, 304 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 Dia pasti lupa. 305 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 Sekarang baru mulai mengingatnya. 306 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Wu. 307 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 Selain namamu, 308 00:19:18,480 --> 00:19:21,080 adakah yang masih kau ingat dari kejadian masa lalu? 309 00:19:23,120 --> 00:19:24,680 Kejadian masa lalu. 310 00:19:35,360 --> 00:19:37,800 Wu? Ada apa denganmu? 311 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 - Wu! - Ada apa? 312 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 Cepat panggil Paman Xu! 313 00:19:42,320 --> 00:19:43,680 Dia mantan tabib. 314 00:19:43,760 --> 00:19:46,360 Wu? Kau tidak apa-apa, 'kan? Wu! 315 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 Ibu, Paman Xu sudah datang! 316 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 - Kami tiba! - Pelan-pelan. 317 00:20:12,320 --> 00:20:15,000 Ibu, apa yang sedang dilakukan Wu? 318 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 Entahlah. 319 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 Setelah terbangun, 320 00:20:19,800 --> 00:20:21,560 dia langsung duduk di sana. 321 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 Dia sedang bermeditasi. 322 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Apa dia berlatih energi? 323 00:20:25,640 --> 00:20:27,600 - Berlatih energi? - Energi? 324 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Melatih energi itu 325 00:20:29,720 --> 00:20:32,160 sesuatu yang dilakukan para manusia eksentrik. 326 00:20:32,240 --> 00:20:33,520 Saat masih kecil, 327 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 aku mencari guru untuk melatih energi. 328 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 Aku berlutut tiga hari di depan rumah guruku. 329 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 Guruku akhirnya menerimaku sebagai muridnya. 330 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 Sayangnya, 331 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 aku tidak punya bakat ini. 332 00:20:44,720 --> 00:20:46,800 Itulah kali pertamaku 333 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 merasakan energi. 334 00:20:48,720 --> 00:20:49,800 Saat itu, 335 00:20:49,880 --> 00:20:52,600 aku hanya merasakan di sekitar Wu 336 00:20:52,680 --> 00:20:55,440 muncul angin segar yang menyejukkan. 337 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 Bibi Zhao. 338 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 Jangan ceritakan siapa pun 339 00:20:59,880 --> 00:21:01,240 tentang gadis ini. 340 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 Itu berisiko. 341 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Latar belakang gadis ini, 342 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 mungkin jauh lebih rumit 343 00:21:08,480 --> 00:21:09,680 dari yang kalian pikirkan. 344 00:21:14,120 --> 00:21:16,360 Wu, apa yang terjadi padamu siang tadi? 345 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 Entahlah. 346 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 Kepalaku seperti mau pecah. 347 00:21:20,080 --> 00:21:22,520 Seperti ada yang ingin keluar dari dalam. 348 00:21:22,600 --> 00:21:23,920 Lalu, setelahnya? 349 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 Setelahnya, aku terduduk, 350 00:21:25,280 --> 00:21:26,520 lalu berangsur membaik. 351 00:21:26,600 --> 00:21:27,760 Siapa yang mengajarimu 352 00:21:27,840 --> 00:21:29,280 melatih energi? 353 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 Entahlah. 354 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 Mungkin aku sudah bisa sejak lama. 355 00:21:33,000 --> 00:21:33,920 Itu membuatku 356 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 menggerakkan energi dalam tubuhku. 357 00:21:36,240 --> 00:21:37,160 Jika sudah lancar, 358 00:21:37,240 --> 00:21:38,160 tidak sakit lagi, 359 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 bahkan terasa nyaman. 360 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 Pantas saja. 361 00:21:41,280 --> 00:21:42,680 Di dalam tubuhmu juga ada, 362 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 aku bisa merasakannya. 363 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Aku juga punya? 364 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Jika tidak percaya, ikuti aku. 365 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 Kenapa tidak ada? 366 00:22:03,640 --> 00:22:05,240 Aku sudah duduk begitu lama, 367 00:22:05,320 --> 00:22:06,880 tetapi tidak merasakan apa-apa. 368 00:22:06,960 --> 00:22:07,880 Aneh. 369 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 Aku bisa merasakannya hanya dengan duduk. 370 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Duduklah, biar kulihat. 371 00:22:19,480 --> 00:22:21,640 Pantas saja. Kau banyak pikiran. 372 00:22:21,720 --> 00:22:23,120 Pikirkanmu tidak tenang. 373 00:22:23,200 --> 00:22:26,040 Apa? Dari mana kau tahu? 374 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Aku tahu saja. 375 00:22:27,760 --> 00:22:29,920 Meski tidak tahu yang kau pikirkan, 376 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 tetapi aku bisa merasakan kalau kau tidak tenang. 377 00:22:33,480 --> 00:22:35,240 Energi itu seperti air, 378 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 banyak pikiran bisa menghilangkannya. 379 00:22:38,040 --> 00:22:39,520 Kau harus tenang, 380 00:22:39,600 --> 00:22:42,480 energi baru bisa berkumpul di dalam tubuhmu. 381 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Kumpulkan dan endapkan 382 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 sampai menetap di perutmu. 383 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 Itu kali pertamaku 384 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 berkontak dengan energi. 385 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 Di bawah bimbingan Wu, 386 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 melatih energi 387 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 menjadi tugasku setiap hari. 388 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 Karena takut Ayah dan Ibu melarang, 389 00:23:07,760 --> 00:23:11,200 tidak ada yang mengetahui hal ini 390 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 selain aku dan Wu. 391 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 Rasanya aku makin kuat. 392 00:23:16,280 --> 00:23:17,760 Paman Xu begitu konyol. 393 00:23:17,840 --> 00:23:19,280 Dia bertahun-tahun melatih ini, 394 00:23:19,360 --> 00:23:21,680 tetapi tetap saja tidak berhasil. 395 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 Langkah pertama berlatih energi 396 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 adalah merasakan energi. 397 00:23:25,240 --> 00:23:27,000 Langkah pertama ini yang paling sulit, 398 00:23:27,080 --> 00:23:29,200 juga yang paling membahayakan. 399 00:23:29,280 --> 00:23:31,360 Jika bukan karena bantuan Wu, 400 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 meskipun aku tahu caranya, 401 00:23:33,800 --> 00:23:35,480 jika berlatih sendirian, 402 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 aku akan berakhir tewas mengenaskan 403 00:23:38,480 --> 00:23:41,360 atau menjadi cacat seumur hidup. 404 00:23:41,440 --> 00:23:42,320 Tentu saja, 405 00:23:42,400 --> 00:23:46,320 itu sesuatu yang baru kuketahui beberapa tahun kemudian. 406 00:23:46,400 --> 00:23:52,400 Pikulan boksus yang lemah 407 00:23:52,480 --> 00:23:55,480 Hei, Kakak-Kakak, hei 408 00:23:55,560 --> 00:23:56,400 Bibi Zhao. 409 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 Bibi sedang menyanyikan apa? 410 00:23:58,480 --> 00:23:59,760 Lagunya bagus. 411 00:23:59,840 --> 00:24:01,520 Itu lagu pikulan boksus. 412 00:24:01,600 --> 00:24:02,480 Kau suka? 413 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 Kalau suka, aku akan mengajarimu. 414 00:24:06,520 --> 00:24:11,840 Pikulan boksus yang lemah 415 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 Pikulan boksus 416 00:24:16,360 --> 00:24:18,720 Yang lemah 417 00:24:20,000 --> 00:24:26,600 Pikulan boksus yang lemah 418 00:24:26,680 --> 00:24:31,960 Pikulan boksus yang lemah 419 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 Hei, Kakak-Kakak, hei 420 00:24:35,880 --> 00:24:39,680 Hei, Kakak-Kakak, hei 421 00:24:39,760 --> 00:24:44,480 Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou 422 00:24:44,560 --> 00:24:50,280 Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou 423 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Kakak, oh, Kakak 424 00:25:06,720 --> 00:25:08,760 Jika dipikirkan, 425 00:25:08,840 --> 00:25:11,560 itu masa-masa paling menyenangkan 426 00:25:11,640 --> 00:25:14,080 di dalam hidupku. 427 00:25:14,160 --> 00:25:19,200 Alangkah baiknya seandainya waktu selalu begitu dan tidak berlalu. 428 00:25:33,280 --> 00:25:35,880 JIASHEN 429 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 TAHUN JICHOU LIMA TAHUN KEMUDIAN 430 00:25:42,680 --> 00:25:46,320 Malam ini, anak-anak akan kenyang hanya dengan makan ubi. 431 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Ini tetap bukan babi. 432 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 Wu, ini. 433 00:25:48,960 --> 00:25:50,760 Aku membelikanmu bebek. 434 00:25:50,840 --> 00:25:52,320 Ambillah. 435 00:25:52,400 --> 00:25:53,960 Bibi Kedua, ayo duduk. 436 00:25:54,040 --> 00:25:54,880 Ayo. 437 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Bibi Zhao. 438 00:25:57,200 --> 00:25:59,480 Apa kalian tidak merasa aneh? 439 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 Gadis itu muncul saat berusia 19 tahun. 440 00:26:02,760 --> 00:26:03,720 Sudah lima tahun, 441 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 dia tidak berubah sama sekali. 442 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Aku datang bukan untuk membahas itu. 443 00:26:09,320 --> 00:26:11,120 Ada yang ingin kukatakan. 444 00:26:11,880 --> 00:26:16,440 Wu tidak bisa terus tinggal di rumah kalian. 445 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 Apa maksudnya? 446 00:26:23,080 --> 00:26:23,920 Wu. 447 00:26:25,240 --> 00:26:26,920 Aku punya kabar baik untukmu. 448 00:26:27,640 --> 00:26:28,800 Sudah kami bahas. 449 00:26:28,880 --> 00:26:31,600 Kau akan menjadi menantuku, bagaimana? 450 00:26:32,320 --> 00:26:34,000 Apa itu menantu? 451 00:26:35,320 --> 00:26:36,200 Begini. 452 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 Aku sudah membawakanmu bebek ini. 453 00:26:39,560 --> 00:26:40,720 Ini… 454 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 bisa dianggap maharnya. 455 00:26:44,560 --> 00:26:47,880 Bibi Kedua, kita sudah lama membahasnya. 456 00:26:48,560 --> 00:26:49,880 Astaga. 457 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 Dasar kalian ini. 458 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 Kalian juga tahu keadaan keluargaku, 459 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 jika Wu menikahi putraku, 460 00:26:57,240 --> 00:26:59,560 apa kalian akan rugi? 461 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 Bibi Kedua Xu ada benarnya. 462 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 Tidak bisa! 463 00:27:11,280 --> 00:27:12,160 XU XIANG, 13 TAHUN 464 00:27:12,240 --> 00:27:14,320 Apa putra bodohmu itu 465 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 masih menginginkan Wu? 466 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 - Jangan harap! - Hei! 467 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 Kau bilang apa? 468 00:27:19,000 --> 00:27:21,720 Memangnya Wu sepintar apa? 469 00:27:21,800 --> 00:27:23,720 Bukankah otaknya juga bermasalah? 470 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 Dia sangat cocok dengan putraku. 471 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 Pokoknya tidak! 472 00:27:27,600 --> 00:27:29,120 - Sudahlah. - Aneh sekali. 473 00:27:29,200 --> 00:27:30,040 Guguk. 474 00:27:30,120 --> 00:27:31,440 Kau menyukainya, ya? 475 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 Dasar anak kurang… 476 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 Astaga. 477 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 Duduklah. 478 00:27:37,960 --> 00:27:39,520 Jangan mengomel lagi. 479 00:27:39,600 --> 00:27:41,480 Kita biarkan Wu yang memutuskan. 480 00:27:41,560 --> 00:27:43,280 Bagaimana, Bibi Kedua Xu? 481 00:27:44,600 --> 00:27:45,480 Bibi Kedua. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 Sebaiknya kau lupakan Wu. 483 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Dia memang bodoh, 484 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 tidak paham apa-apa. 485 00:27:50,480 --> 00:27:53,360 Biarkan aku yang memutuskan untuknya. 486 00:27:53,440 --> 00:27:55,760 Ada banyak bebek di rumahku, 487 00:27:55,840 --> 00:27:57,640 tetapi aku hanya punya Wu seorang. 488 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 Kau juga lucu sekali. 489 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Wu bahkan bukan putrimu. 490 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 Kenapa memutuskan untuknya? 491 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 Justru karena Wu bukan putriku, 492 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 aku tidak bisa menyerahkannya kepadamu. 493 00:28:07,240 --> 00:28:08,600 Bibi Kedua. 494 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 Jika suatu hari, 495 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 orang tua Wu mencarinya ke rumahku, 496 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 pikirkanlah, 497 00:28:13,720 --> 00:28:15,880 bagaimana aku bertanggung jawab terhadap mereka? 498 00:28:16,480 --> 00:28:17,480 Tanggung jawab? 499 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 Kau jelas-jelas ingin mempertahankannya untuk putramu. 500 00:28:21,560 --> 00:28:24,520 Bibi Kedua, aku tidak punya maksud begitu, 501 00:28:24,600 --> 00:28:25,960 tetapi dia tidak mungkin 502 00:28:26,040 --> 00:28:27,560 menikah dengan putramu. 503 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 Silakan kalian besarkan gadis bodoh itu 504 00:28:30,080 --> 00:28:31,560 selamanya! 505 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 Dasar! 506 00:28:34,000 --> 00:28:35,560 Sudahlah! 507 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 Menyebalkan sekali! 508 00:28:39,280 --> 00:28:40,320 Masuk. 509 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 Hei, kau dengan Bibi Kedua Xu… 510 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Apa kau bodoh? 511 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 Putranya itu bodoh, 512 00:28:53,120 --> 00:28:55,000 ibunya malah licik. 513 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 Tetangga mana yang mau menikahkan 514 00:28:56,800 --> 00:28:58,320 putrinya dengan putranya? 515 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 Apa kau mau menghancurkan hidup Wu? 516 00:29:01,160 --> 00:29:03,520 Wu juga tidak bisa terus tinggal dengan kita. 517 00:29:03,600 --> 00:29:05,240 Gadis itu sudah dewasa, 518 00:29:05,320 --> 00:29:06,960 mau jadi apa kalau terus bersama kita? 519 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 Kau tunggu aku besok 520 00:29:08,360 --> 00:29:10,320 aku akan membawa dia ke kota 521 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 untuk mencari keluarganya. 522 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 Kau terus saja begitu. 523 00:29:24,480 --> 00:29:26,040 Ayah, Ibu. 524 00:29:26,120 --> 00:29:28,120 Jika keluarganya tidak bisa ditemukan, 525 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 kita juga tidak mungkin mengusirnya. 526 00:29:33,960 --> 00:29:35,120 Bagaimana… 527 00:29:36,280 --> 00:29:39,480 kalau kita memberinya sebuah status? 528 00:29:41,720 --> 00:29:42,960 Ternyata Bibi Kedua benar! 529 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Kau sungguh menyukainya? 530 00:29:46,920 --> 00:29:49,080 Bagaimana kalau ibu mengadopsinya 531 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 dan menjadikannya kakakmu? 532 00:29:50,480 --> 00:29:51,360 Ibu! 533 00:29:53,320 --> 00:29:55,080 Aku memang khawatir, 534 00:29:55,160 --> 00:29:57,080 jika dia tidak menemukan keluarganya, 535 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 kita hanya bisa membawanya 536 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 ke dalam keluarga kita. 537 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 Apa maksud perkataanmu itu? 538 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 Kau sungguh merasa Wu bodoh 539 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 atau putramu tidak layak bagi Wu? 540 00:30:06,800 --> 00:30:08,760 Aku bukan berpikir dia bodoh, 541 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 aku hanya merasa dia sangat dingin 542 00:30:10,880 --> 00:30:12,080 dan tidak acuh. 543 00:30:12,160 --> 00:30:13,880 Bahkan anjing saja 544 00:30:13,960 --> 00:30:15,560 punya perasaan. 545 00:30:16,600 --> 00:30:18,480 Apa menurutmu dia 546 00:30:18,560 --> 00:30:21,080 akan menganggap kita keluarga? 547 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 Kau emosional. 548 00:30:24,000 --> 00:30:25,280 Tidak. 549 00:30:26,160 --> 00:30:27,000 Wu. 550 00:30:28,680 --> 00:30:30,600 Apa kau menyukai kami dan putra kami? 551 00:30:32,400 --> 00:30:33,360 Suka? 552 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 Apa itu "suka"? 553 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 Lihat? Mana dia tahu? 554 00:30:41,560 --> 00:30:45,120 - Aku hanya bercanda. - Apa itu "suka"? 555 00:30:48,200 --> 00:30:49,160 Aku suka… 556 00:30:51,560 --> 00:30:52,640 Suka… 557 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 - Wu? - Suka… 558 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 - Wu! - Suka… 559 00:31:00,400 --> 00:31:02,320 - Sudahlah, jangan pikirkan lagi. - Apa kepalamu sakit lagi? 560 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 - Suka… - Jangan pikirkan lagi. 561 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 - Jangan dipikirkan. - Suka… 562 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Suka! 563 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Suka! 564 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 Suka… 565 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 - Apa itu "suka"? - Sudahlah. 566 00:31:18,000 --> 00:31:20,320 Sudahlah, Wu. 567 00:31:20,400 --> 00:31:21,760 Jangan pikirkan lagi. 568 00:31:23,480 --> 00:31:26,040 Bibi Zhao tidak serius soal itu. 569 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 Sudahlah. 570 00:31:28,680 --> 00:31:32,000 Pikulan boksus 571 00:31:32,080 --> 00:31:36,160 Yang lemah 572 00:31:36,240 --> 00:31:41,400 Hei, Kakak-Kakak, hei 573 00:31:42,360 --> 00:31:49,000 Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou 574 00:31:49,480 --> 00:31:52,400 Kakak, oh, Kakak 575 00:31:52,960 --> 00:31:56,560 Pergi ke Liuzhou 576 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Hei, Kakak-Kakak, hei 577 00:32:06,480 --> 00:32:08,360 Tiga, dua, satu. 578 00:32:11,360 --> 00:32:13,280 Kuantar foto kalian beberapa hari lagi. 579 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Sudah selesai? 580 00:32:15,160 --> 00:32:16,080 Terima kasih! 581 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Terima kasih. 582 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Wu. 583 00:32:19,680 --> 00:32:21,800 Kau akan melihat foto keluarga kita 584 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 beberapa hari lagi, 585 00:32:23,240 --> 00:32:24,600 Foto keluarga? 586 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 Apa itu foto keluarga? 587 00:32:27,160 --> 00:32:29,640 Foto kita sebagai satu keluarga. 588 00:32:30,200 --> 00:32:31,600 - Ayo, makan. - Wu. 589 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 Kau sudah lima tahun tinggal bersama kami. 590 00:32:33,680 --> 00:32:35,640 Kami juga tidak tahu tanggal lahirmu, 591 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 jadi, kami berpikir 592 00:32:37,160 --> 00:32:38,880 menjadikan hari pertama kedatanganmu 593 00:32:38,960 --> 00:32:40,160 sebagai ulang tahunmu. 594 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Wu, selamat ulang tahun. 595 00:32:49,600 --> 00:32:51,240 Apa itu ulang tahun? 596 00:32:51,320 --> 00:32:54,360 Ulang tahun adalah hari ketika kau bisa makan banyak makanan enak. 597 00:32:54,440 --> 00:32:57,600 Di ulang tahunku kemarin, ibuku memberiku dua butir telur. 598 00:32:58,320 --> 00:32:59,240 Dua butir telur? 599 00:32:59,320 --> 00:33:00,760 Hari ini, makanlah yang banyak. 600 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 Apa ini semua untukku? 601 00:33:03,400 --> 00:33:04,920 Tentu saja! Semua untukmu. 602 00:33:05,000 --> 00:33:06,360 Makanlah. 603 00:33:06,440 --> 00:33:08,600 Punyaku. 604 00:33:09,440 --> 00:33:11,280 Punyaku. 605 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 Guguk. 606 00:33:58,840 --> 00:34:02,200 Ini daging yang kusisakan untukmu. 607 00:34:11,719 --> 00:34:12,679 Enak? 608 00:34:13,760 --> 00:34:15,080 Katakan terima kasih. 609 00:34:15,679 --> 00:34:16,719 Terima kasih, Wu! 610 00:34:38,199 --> 00:34:39,600 Dengan begitu, 611 00:34:39,679 --> 00:34:42,560 Wu menjadi keluarga tersayang kami, 612 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 tetapi tidak lama kemudian, 613 00:34:47,159 --> 00:34:50,080 hari-hari bahagia itu… 614 00:34:51,080 --> 00:34:52,560 dirusak tragedi. 615 00:34:58,480 --> 00:34:59,320 Jangan melawan! 616 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 Ayo! 617 00:35:00,400 --> 00:35:04,880 Ambil semua barang berharga dan makanan. 618 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 Cepat! 619 00:35:06,840 --> 00:35:08,360 Cepat! Jangan melawan! 620 00:35:11,520 --> 00:35:13,120 Itu domba kami! 621 00:35:13,200 --> 00:35:14,080 Berlutut! 622 00:35:16,240 --> 00:35:18,640 Kumpulkan semua warga desa ini, 623 00:35:18,720 --> 00:35:20,320 lalu bakar mereka 624 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 agar tidak membocorkan keberadaan kita. 625 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 - Baik! - Mengerti! 626 00:35:26,880 --> 00:35:31,920 Pikulan boksus yang lemah 627 00:35:32,000 --> 00:35:36,760 Hei, Kakak-Kakak, hei 628 00:35:37,560 --> 00:35:39,120 Orang bilang Liu… 629 00:35:40,360 --> 00:35:41,600 Gadis ini cantik sekali. 630 00:35:42,320 --> 00:35:43,240 Tersenyumlah. 631 00:35:43,320 --> 00:35:44,160 Bos! 632 00:35:48,240 --> 00:35:49,120 Ayo. 633 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 Kumohon! Bawa saja semua barangnya, 634 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 tetapi lepaskan dia! 635 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 Anakku masih kecil. 636 00:35:55,920 --> 00:35:57,000 Lepaskan dia. 637 00:35:57,480 --> 00:35:58,840 Kumohon! Jangan bawa dia! 638 00:35:58,920 --> 00:36:00,120 Dia masih kecil. Lepaskan… 639 00:36:10,440 --> 00:36:12,400 Aku akan membunuhmu! 640 00:36:14,440 --> 00:36:15,840 Guguk! 641 00:36:28,880 --> 00:36:30,160 Bos, bagaimana gadis ini? 642 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Berhenti! 643 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Guguk! 644 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 Dunia sungguh kejam! 645 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 Ini tidak adil! 646 00:36:52,240 --> 00:36:54,680 Ini tidak adil! 647 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Bibi Zhao. 648 00:37:03,440 --> 00:37:06,440 Entah kenapa saat melihatmu menangis, 649 00:37:06,520 --> 00:37:08,000 aku merasa sedih. 650 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 Di sini terasa sakit. 651 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 Aku tidak ingin melihatmu menangis. 652 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 Aku juga tidak ingin melihat Paman Xu 653 00:37:16,760 --> 00:37:17,720 dan Guguk dilukai. 654 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 Aku ingin melihatmu tersenyum. 655 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 Aku ingin mendengarmu bernyanyi lagi. 656 00:37:23,480 --> 00:37:26,120 Apa ini berarti aku sayang kalian? 657 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 Bibi Zhao, aku menyayangimu, 658 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 juga Paman Xu, 659 00:37:29,280 --> 00:37:30,400 juga Guguk. 660 00:37:32,880 --> 00:37:33,760 Wu. 661 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 Terkadang aku sangat iri padamu. 662 00:37:39,160 --> 00:37:41,360 Kau begitu polos. 663 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 Bibi Zhao, aku tidak mau kau menangis. 664 00:37:49,760 --> 00:37:50,960 Aku mau kau bahagia. 665 00:37:51,640 --> 00:37:53,200 Bagaimana caranya? 666 00:37:54,720 --> 00:37:56,480 Suamiku sudah mati. 667 00:37:58,560 --> 00:38:01,400 Menurutmu apa lagi yang bisa membuatku bahagia? 668 00:38:03,120 --> 00:38:04,280 Bibi Zhao. 669 00:38:06,200 --> 00:38:07,080 Baiklah. 670 00:38:11,240 --> 00:38:13,640 Aku mau mereka semua membayar dengan nyawa mereka! 671 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 Wanita ini 672 00:38:17,400 --> 00:38:18,680 keras kepala juga. 673 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 Aku menyukainya. 674 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Baiklah, Bibi Zhao. 675 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 Aku akan membunuh mereka semua. 676 00:38:38,680 --> 00:38:40,640 Berengsek, kau kuat juga! 677 00:38:40,720 --> 00:38:42,000 Bisa bela diri, ya? 678 00:39:52,760 --> 00:39:56,040 Ibuku mengira pembantaian itu 679 00:39:56,600 --> 00:40:00,040 akan membuatku trauma. 680 00:40:00,120 --> 00:40:01,280 Beliau tidak tahu 681 00:40:02,000 --> 00:40:04,400 bagiku yang sudah selangkah 682 00:40:04,480 --> 00:40:06,760 memasuki Dunia Super, 683 00:40:08,040 --> 00:40:11,040 pemandangan yang kulihat itu 684 00:40:11,120 --> 00:40:13,080 justru tidak masuk akal.