1 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 Begitu Xu Xiang mati, 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,040 seluruh Dunia Super menjadi kacau balau. 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,080 Guru Besar Tianshi, 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,000 begitu Xu Xiang mati, tidak ada yang melindungi Gunung Longhu. 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,160 Kontes Bela Diri Manusia Super belum berakhir. 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,240 Bagaimana kalau di saat begini, 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,560 ada orang dari Quanxing 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 menggunakan kesempatan ini untuk masuk? 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,920 Tenanglah. 10 00:00:30,640 --> 00:00:32,800 Meski Manajer Xu menimpa malapetaka, 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 tetapi perusahaan sudah mengutus penanggung jawab baru. 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,640 Penanggung jawab baru? 13 00:00:37,720 --> 00:00:38,840 Maaf, Semuanya. 14 00:00:38,920 --> 00:00:39,840 Kami terlambat. 15 00:00:42,120 --> 00:00:42,960 Apakah NDT Express 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,840 sungguh tidak ada orang lain lagi? 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,440 Kenapa membiarkan kalian mengambil alih pekerjaan? 18 00:00:47,520 --> 00:00:49,600 Ayah kalian yang sudah veteran saja 19 00:00:49,680 --> 00:00:51,320 bisa terkena jebakan Quanxing. 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 Tanggung jawab ini terlalu berat. 21 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 Kalian tidak akan sanggup memikulnya. 22 00:00:58,080 --> 00:01:00,080 Dibandingkan ayah kami, 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,400 kami memang belum seberapa. 24 00:01:01,480 --> 00:01:03,240 Jika ingin mengatakan kelebihan kami, 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,280 kami masih punya rasa keadilan, 26 00:01:05,360 --> 00:01:07,720 Namun, kami saja tidak bisa mengurus dunia yang besar ini. 27 00:01:07,800 --> 00:01:09,360 Meski begitu, selama kami mampu, 28 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 kami tidak akan tinggal diam. 29 00:01:11,600 --> 00:01:13,960 Ayahku menghabiskan separuh hidupnya untuk NDT Express. 30 00:01:14,040 --> 00:01:16,000 Masalah dan bahaya yang dia hadapi tidak terhitung. 31 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 Kenapa dia bisa bertahan? 32 00:01:18,120 --> 00:01:19,880 Karena mengandalkan tekadnya yang tidak pernah mundur. 33 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 Kami memang masih muda 34 00:01:21,440 --> 00:01:22,600 dan banyak kekurangan. 35 00:01:22,680 --> 00:01:24,480 tetapi kami berjanji, 36 00:01:24,560 --> 00:01:27,120 selama periode Kontes Bela Diri Manusia Super, 37 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 tidak akan terjadi sesuatu. 38 00:01:30,480 --> 00:01:32,520 Apakah semua orang masih punya pendapat lain? 39 00:01:35,160 --> 00:01:36,760 Kalau begitu, mohon bantuan kalian. 40 00:01:56,880 --> 00:01:59,440 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 41 00:02:03,600 --> 00:02:04,640 FILM FIKSI 42 00:02:04,720 --> 00:02:07,120 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 43 00:02:13,080 --> 00:02:15,120 Guru Besar, aku membawakan orangnya. 44 00:02:18,120 --> 00:02:18,960 Chulan. 45 00:02:19,840 --> 00:02:20,680 Cepat beri salam. 46 00:02:22,400 --> 00:02:23,520 Kalau dihitung-hitung, 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,320 dia juga dianggap gurumu, 48 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Tian Jinzhong. 49 00:02:28,440 --> 00:02:29,840 Dahulu di Gunung Longhu, 50 00:02:29,920 --> 00:02:32,200 antara aku, Jinzhong, 51 00:02:32,280 --> 00:02:33,880 dan kakekmu Huaiyi, 52 00:02:33,960 --> 00:02:35,640 kami bertiga yang paling akrab. 53 00:02:37,560 --> 00:02:38,880 Guru Tian, 54 00:02:38,960 --> 00:02:40,520 aku harus bersujud padamu. 55 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Melihat tindakan memalukan dari dekat, 56 00:02:43,840 --> 00:02:45,680 akhirnya aku paham arti berlutut dan menjilat. 57 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 Ini pasti Kakek Lu Jin. 58 00:02:52,400 --> 00:02:53,840 Aku juga harus bersujud padamu. 59 00:02:53,920 --> 00:02:57,040 Jangan, tidak perlu. Aku tidak layak menerima salammu. 60 00:02:57,120 --> 00:02:58,240 Jangan begitu, Kakek Lu, 61 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Kakek layak menerimanya. 62 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 Jika Kakek tidak mengeluarkan Teknik Jimat Langit, 63 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Kontes Bela Diri Manusia Super tidak akan seru. 64 00:03:06,840 --> 00:03:07,720 Zhiwei, Jinzhong. 65 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 Bocah ini sedang menyindirku. 66 00:03:09,960 --> 00:03:11,200 Nyalinya besar juga. 67 00:03:11,960 --> 00:03:13,040 Tentu saja. 68 00:03:13,600 --> 00:03:15,560 Lihat, cucu siapa dia? 69 00:03:15,640 --> 00:03:17,080 Baiklah. 70 00:03:17,160 --> 00:03:19,800 Kalau begitu, aku anggap sudah tertipu olehmu, 71 00:03:19,880 --> 00:03:21,200 tetapi tidak sia-sia tertipu. 72 00:03:21,280 --> 00:03:23,880 Aku berjanji akan melakukan sesuatu untukmu. 73 00:03:23,960 --> 00:03:26,040 Asal tidak melanggar hukum dan bernurani, 74 00:03:26,120 --> 00:03:28,080 aku akan melakukannya untukmu. 75 00:03:28,160 --> 00:03:29,240 Terima kasih, Kakek Lu. 76 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 Omong-omong, 77 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 siapa ini? 78 00:03:37,960 --> 00:03:39,080 Rekanku di NDT Express. 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,280 Dia juga ikut kontes. 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 Lu Jin. 81 00:04:01,160 --> 00:04:02,880 Langsung bahas saja. 82 00:04:02,960 --> 00:04:05,360 Baiklah. Kami menginterogasi Yu Huadu. 83 00:04:05,440 --> 00:04:08,600 Ternyata Hu Jie hanya boneka dari Empat Kebrutalan. 84 00:04:08,680 --> 00:04:12,200 Quanxing memanfaatkan dendam Yu Huadu terhadap Xu Xiang 85 00:04:12,280 --> 00:04:13,480 sebagai senjata 86 00:04:13,560 --> 00:04:14,960 untuk membunuh Xu Xiang. 87 00:04:15,480 --> 00:04:17,920 Meski begitu, Yu Huadu sendiri 88 00:04:18,440 --> 00:04:21,399 tidak tahu apa-apa mengenai rencana Quanxing. 89 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 Jadi, menurut kalian 90 00:04:23,160 --> 00:04:25,400 apa sebenarnya tujuan Quanxing 91 00:04:25,480 --> 00:04:27,000 naik gunung kali ini? 92 00:04:27,080 --> 00:04:28,600 Pasti karena Teknik Jimat Langit. 93 00:04:28,680 --> 00:04:30,480 Teknik Jimat Langit salah satunya. 94 00:04:30,560 --> 00:04:32,640 Aku merasa selain itu, 95 00:04:33,240 --> 00:04:35,160 tujuan utama mereka… 96 00:04:36,560 --> 00:04:38,080 Maksud Kakek, 97 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 tujuan mereka adalah aku? 98 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 Kau atau Teknik Jimat Langit 99 00:04:44,000 --> 00:04:44,920 hanyalah umpan. 100 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 Asal Siluman Quanxing berani menggigit umpan, 101 00:04:47,200 --> 00:04:48,840 kita akan menangkap mereka 102 00:04:48,920 --> 00:04:49,960 di Gunung Longhu ini. 103 00:04:51,720 --> 00:04:52,920 Chulan. 104 00:04:53,960 --> 00:04:55,440 Kau sudah menemui kedua tetua. 105 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Tenang saja. 106 00:04:58,400 --> 00:05:00,040 Perlombaan masih akan dilanjutkan. 107 00:05:00,720 --> 00:05:02,240 Kau kembalilah beristirahat. 108 00:05:03,120 --> 00:05:04,040 Baobao. 109 00:05:08,760 --> 00:05:09,840 Chulan. 110 00:05:10,400 --> 00:05:11,280 Katakanlah. 111 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 Guru Besar. 112 00:05:14,800 --> 00:05:15,960 Lyu Ci bilang kakekku 113 00:05:16,040 --> 00:05:17,960 bersekongkol dengan Siluman Quanxing, 114 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 apakah itu benar? 115 00:05:20,480 --> 00:05:21,640 Aku juga tahu 116 00:05:21,720 --> 00:05:23,960 aku harus menang kontes agar kau memberitahuku, 117 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 tetapi ini sungguh… 118 00:05:33,080 --> 00:05:34,240 Zhiwei. 119 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 Lihatlah betapa kau membuat anak ini begitu putus asa. 120 00:05:37,520 --> 00:05:39,760 Aku sungguh tidak paham kenapa masalah kecil itu 121 00:05:39,840 --> 00:05:42,240 harus disembunyikan seperti ini. 122 00:05:43,360 --> 00:05:45,040 Aku bukan dari Sekte Tianshi. 123 00:05:45,120 --> 00:05:46,960 Aku tidak bisa menaati peraturan kalian. 124 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Jika kau tidak mau bilang, biar aku saja. 125 00:05:51,040 --> 00:05:52,560 Kalian semua keluar. 126 00:05:53,240 --> 00:05:54,480 Keluar semuanya. 127 00:06:05,840 --> 00:06:07,200 Aku tidak ikut campur 128 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 dalam kejadian waktu itu, 129 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 jadi, tidak tahu detailnya. 130 00:06:11,120 --> 00:06:13,560 Namun, mengenai masalah kakekmu, 131 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 kami memang tidak salah menuduhnya. 132 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Kakekmu memang bersekongkol 133 00:06:19,360 --> 00:06:21,040 dengan Siluman Quanxing. 134 00:06:21,600 --> 00:06:23,080 Bukan hanya bersekongkol. 135 00:06:23,160 --> 00:06:24,960 Mereka bahkan bersumpah saudara. 136 00:06:25,560 --> 00:06:28,280 Tentu bukan hanya kakekmu. 137 00:06:28,360 --> 00:06:30,480 Saat itu, orang yang ikut sumpah saudara, 138 00:06:30,560 --> 00:06:32,760 ada murid dari sekte terkenal lainnya. 139 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 Kakeknya Lian sungguh bernyali, ya? 140 00:06:40,120 --> 00:06:41,040 Kalian. 141 00:06:42,840 --> 00:06:44,480 Para guru besar sedang berbincang, 142 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 tetapi kalian menguping… 143 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Pendeta Yu dan Qing, jangan ribut. 144 00:06:50,160 --> 00:06:52,400 Nanti kami berikan sepiring biji tasbih ungu. 145 00:07:02,360 --> 00:07:03,520 Kenapa suaranya hilang? 146 00:07:18,120 --> 00:07:19,280 Jangan ada yang melawan! 147 00:07:19,360 --> 00:07:21,520 Ini Teknik Jimat Langit kakek buyutku! 148 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 Kakek Buyut, kami salah! 149 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 Ampunilah kami! 150 00:07:31,320 --> 00:07:33,480 Tidak perlu menyiapkan altar dan mengaktifkan energi, 151 00:07:33,560 --> 00:07:34,640 Lu Jin. 152 00:07:34,720 --> 00:07:36,760 Kau bisa melakukannya semudah itu. 153 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 Apakah Teknik Jimat Langit 154 00:07:39,800 --> 00:07:41,880 sudah berhasil kau kuasai? 155 00:07:41,960 --> 00:07:43,280 Saudara Tian sudah berlebihan. 156 00:07:43,360 --> 00:07:44,960 Ini belum bisa dibilang berhasil. 157 00:07:48,160 --> 00:07:49,040 Chulan. 158 00:07:49,920 --> 00:07:53,560 Ini Teknik Jimat Langit yang dibuat teman terbaikku, Zheng Zhibu, 159 00:07:53,640 --> 00:07:56,160 saat dinasti Qing di Gunung Mao. 160 00:07:59,440 --> 00:08:00,360 Zheng Zibu, 161 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 dan nenek moyang dari Ketua Serikat Dunia, Feng Zhenghao, 162 00:08:03,200 --> 00:08:07,080 serta Feng Tianyang dari Liangshan Daxi 163 00:08:07,640 --> 00:08:09,440 ada dalam sumpah saudara itu. 164 00:08:10,000 --> 00:08:11,160 Ada 36 orang yang ikut 165 00:08:11,240 --> 00:08:12,640 sumpah saudara waktu itu. 166 00:08:13,120 --> 00:08:15,160 Orang menyebut mereka sebagai 36 pencuri. 167 00:08:15,240 --> 00:08:16,440 TIGA PULUH ENAM PENCURI 168 00:08:16,520 --> 00:08:19,640 Meski sumpah saudara 36 pencuri sangat rahasia, 169 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 tetapi kabarnya tetap tersebar. 170 00:08:22,320 --> 00:08:23,880 Berbagai sekte 171 00:08:23,960 --> 00:08:25,880 melihat anggota mereka 172 00:08:25,960 --> 00:08:27,320 bersekongkol dengan siluman. 173 00:08:27,400 --> 00:08:29,120 Semua orang kewalahan. 174 00:08:29,200 --> 00:08:30,640 Jadi, 175 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 mereka bekerja sama 176 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 mengeluarkan perintah membunuh 177 00:08:33,320 --> 00:08:34,559 terhadap 36 pencuri. 178 00:08:35,120 --> 00:08:37,280 Mereka tidak menyebutkan 179 00:08:37,360 --> 00:08:38,559 alasan membunuhnya. 180 00:08:38,640 --> 00:08:39,679 Mereka melakukannya 181 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 demi melindungi 182 00:08:41,080 --> 00:08:42,640 citra baik sekte mereka. 183 00:08:42,720 --> 00:08:44,560 Mereka berharap 36 orang ini 184 00:08:44,640 --> 00:08:46,760 hilang selamanya dari dunia ini. 185 00:08:47,440 --> 00:08:49,840 Saat itu, aku anak pertama Keluarga Lu, 186 00:08:50,320 --> 00:08:52,000 jadi, aku mengetahui tentang ini. 187 00:08:52,080 --> 00:08:54,800 Namun, karena banyak orang terlibat, 188 00:08:55,440 --> 00:08:58,400 aku juga tidak berani membantu Zheng Zhibu. 189 00:09:00,600 --> 00:09:02,240 Aku tidak pantas disebut… 190 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 tidak tercela. 191 00:09:06,880 --> 00:09:07,720 Guru Besar, 192 00:09:09,920 --> 00:09:12,040 bagaimana sikapmu terhadap kakekku saat itu? 193 00:09:13,120 --> 00:09:14,240 Bukna hanya aku, 194 00:09:14,320 --> 00:09:16,200 orang di sebelahku juga. 195 00:09:16,280 --> 00:09:18,360 Waktu itu, orang dari Sekte Tianshi 196 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 yang turun gunung mengejar kakekmu 197 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 hanya kami berdua. 198 00:09:23,240 --> 00:09:24,120 Guru Tian. 199 00:09:24,760 --> 00:09:26,480 - Bagaimana denganmu? - Anak Bodoh. 200 00:09:27,320 --> 00:09:28,640 Jangan berpikir sembarangan. 201 00:09:30,200 --> 00:09:32,480 Seumur hidup ini, aku bersalah kepada banyak orang, 202 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 tetapi aku 203 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 tidak bersalah kepada kakekmu. 204 00:09:36,080 --> 00:09:37,360 Tentang kakekmu, Zhang Huayi, 205 00:09:37,440 --> 00:09:39,640 melakukan sumpah saudara dengan siluman Quanxing, 206 00:09:39,720 --> 00:09:42,040 sungguh membawa banyak masalah 207 00:09:42,120 --> 00:09:44,640 bagi orang-orang dari Sekte Tianshi. 208 00:09:45,480 --> 00:09:46,920 Aku masih ingat, 209 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 selalu ada ketua sekte lainnya 210 00:09:48,960 --> 00:09:50,680 yang menekan guruku, 211 00:09:50,760 --> 00:09:53,720 yaitu Zhang Jingqing yang merupakan Guru Besar Tianshi saat itu. 212 00:09:53,800 --> 00:09:56,120 Namun, kakek buyut gurumu itu terkenal 213 00:09:56,200 --> 00:09:57,760 akan melindungi muridnya sendiri. 214 00:09:57,840 --> 00:10:00,440 Dia menyuruh kami berdua mencari Huaiyi 215 00:10:00,520 --> 00:10:03,000 Asal bisa membawa Huaiyi kembali, 216 00:10:03,080 --> 00:10:06,000 kami bisa menghukumnya dengan peraturan Sekte Tianshi. 217 00:10:06,080 --> 00:10:07,240 Orang dari sekte lain 218 00:10:07,320 --> 00:10:10,440 juga segan mengurusi masalah Sekte Tianshi kita. 219 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 Saat itu, aku dengan Guru Besar, Zhiwei, 220 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 berpencar untuk mencari kakekmu, 221 00:10:15,200 --> 00:10:16,360 Zhang Huaiyi. 222 00:10:16,880 --> 00:10:19,120 Namun, pada akhirnya, tetap tidak ketemu. 223 00:10:19,200 --> 00:10:21,280 Bukan hanya itu, aku juga diserang… 224 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 saat dalam pencarian. 225 00:10:26,880 --> 00:10:28,160 Qing. 226 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Hadir. 227 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 Guru Besar Kedua. 228 00:10:37,760 --> 00:10:38,840 Bantulah aku. 229 00:10:40,640 --> 00:10:42,960 Sampai sekarang identitas orang itu masih tidak jelas. 230 00:10:43,040 --> 00:10:44,160 Mereka menyiksaku 231 00:10:44,240 --> 00:10:46,160 untuk mendapatkan keberadaan kakekmu. 232 00:10:46,720 --> 00:10:47,880 Aku sungguh tidak tahu, 233 00:10:48,480 --> 00:10:49,600 tetapi mereka tidak percaya. 234 00:10:50,240 --> 00:10:51,160 Jadi, mereka 235 00:10:52,080 --> 00:10:53,520 melukai titik meridianku, 236 00:10:56,240 --> 00:10:57,560 menghancurkan tangan dan kakiku. 237 00:11:00,120 --> 00:11:01,480 Saat ini, aku hanyalah… 238 00:11:02,560 --> 00:11:03,840 orang yang tidak berguna. 239 00:11:17,880 --> 00:11:19,360 Guru Tian, 240 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 gara-gara kakekku, kau… 241 00:11:24,880 --> 00:11:25,840 Chulan. 242 00:11:26,640 --> 00:11:27,760 Aku memberitahumu ini 243 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 bukan untuk mengaduh kepadamu. 244 00:11:30,240 --> 00:11:31,520 Setelah terluka, 245 00:11:32,080 --> 00:11:35,840 aku tidak bisa berlatih bela diri lagi. 246 00:11:37,000 --> 00:11:40,480 Ini membuatku memulai latihan bela diri dengan tenang tanpa mengejar apa pun. 247 00:11:42,120 --> 00:11:43,520 Beberapa tahun ini, 248 00:11:43,600 --> 00:11:45,120 latihan bela diriku 249 00:11:45,840 --> 00:11:47,560 bertambah pesat. 250 00:11:49,840 --> 00:11:51,280 Aku juga sudah mendengar 251 00:11:51,360 --> 00:11:53,360 puluhan tahun ini, di gunung, 252 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 kau bahkan tidak tidur. 253 00:11:57,800 --> 00:12:00,640 Tidak akan memikirkan makanan dan tidur 254 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 selama energi dan semangat penuh. 255 00:12:02,960 --> 00:12:04,240 Sekarang, 256 00:12:05,440 --> 00:12:07,120 aku sudah penuh energi dan semangat. 257 00:12:08,080 --> 00:12:09,480 Tidak perlu mengandalkan tidur 258 00:12:09,560 --> 00:12:10,800 untuk bersemangat. 259 00:12:11,560 --> 00:12:14,200 Guru Tian, kau sungguh berpikiran terbuka. 260 00:12:15,240 --> 00:12:16,200 Nak, 261 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 entah bagaimana kau hidup di luar sana 262 00:12:19,520 --> 00:12:21,360 beberapa tahun ini. 263 00:12:22,000 --> 00:12:23,560 Namun, aku tahu, 264 00:12:24,680 --> 00:12:26,200 pasti tidak mudah. 265 00:12:30,280 --> 00:12:32,040 Kakekmu juga tahu, 266 00:12:32,120 --> 00:12:33,360 jika kembali ke gunung, 267 00:12:33,440 --> 00:12:35,480 guru akan melindunginya. 268 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 Namun, dia tidak kembali. 269 00:12:38,600 --> 00:12:40,680 Dia takut mendatangkan masalah bagi sekte. 270 00:12:40,760 --> 00:12:43,680 Jadi, dia rela bersembunyi di luar 271 00:12:43,760 --> 00:12:45,440 selamanya. 272 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 Nak, 273 00:12:59,360 --> 00:13:01,680 jangan salahkan kakekmu. 274 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Tidak. 275 00:13:12,840 --> 00:13:14,440 Aku hanya ingin bertanya. 276 00:13:15,360 --> 00:13:17,320 Kenapa dia terus menyembunyikannya dariku. 277 00:13:17,880 --> 00:13:20,520 Dia juga tidak bisa diandalkan saat itu. 278 00:13:22,800 --> 00:13:25,560 Ada beberapa hal yang memang tidak bisa diberi tahu padamu. 279 00:13:28,840 --> 00:13:30,720 Dasar pencuri telinga besar ini. 280 00:13:32,120 --> 00:13:33,480 Untuk apa dia berbuat begini? 281 00:13:34,280 --> 00:13:36,880 Jika dia bisa membawamu kembali lebih cepat, 282 00:13:36,960 --> 00:13:39,480 kau juga tidak perlu hidup sesulit ini. 283 00:13:40,480 --> 00:13:41,400 Beberapa tahun ini, 284 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 aku dengan Ziwei 285 00:13:44,720 --> 00:13:47,080 tidak pernah membenci kakekmu, 286 00:13:47,640 --> 00:13:49,000 Zhang Huaiyi. 287 00:13:54,320 --> 00:13:55,240 Guru Besar. 288 00:13:58,800 --> 00:14:00,040 Cucunya Huaiyi 289 00:14:00,120 --> 00:14:02,240 juga cucu kami berdua. 290 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 Chulan, 291 00:14:05,600 --> 00:14:06,680 apa pun 292 00:14:06,760 --> 00:14:08,600 hasil kontes ini, 293 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 Sekte Tianshi 294 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 adalah rumahmu. 295 00:14:17,480 --> 00:14:18,360 Seandainya 296 00:14:18,840 --> 00:14:21,040 Guru Besar Zhiwei jahat kepadamu, 297 00:14:21,120 --> 00:14:22,640 kau beri tahu saja kepada kakek. 298 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 Saat dia menenangkan diri, 299 00:14:26,120 --> 00:14:27,840 aku akan menggunakan Legenda Fonix… 300 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 untuk menyambarnya! 301 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 Aku sudah menerimamu, 302 00:14:38,960 --> 00:14:41,840 mana mungkin aku mempersulit Chulan? 303 00:14:44,880 --> 00:14:46,560 Sudah tahu aku cengeng, 304 00:14:46,640 --> 00:14:49,240 masih saja menyaksikan acara mengakui cucu begini. 305 00:14:50,680 --> 00:14:52,200 Zhiwei, Jinzhong, selamat. 306 00:14:52,280 --> 00:14:53,880 Kalian sudah punya cucu! 307 00:15:31,400 --> 00:15:34,320 Hei, apa yang mereka bicarakan dengan Zhang Chulan? 308 00:15:35,840 --> 00:15:37,400 Hei, aku bicara denganmu! 309 00:15:44,960 --> 00:15:46,680 Kau kontestan dari NDT Express. 310 00:15:46,760 --> 00:15:47,680 Feng Baobao, 'kan? 311 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Berhenti! 312 00:15:56,480 --> 00:15:57,720 Kakak Baobao, hentikan! 313 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 - Baobao! - Kakak Baobao! 314 00:16:00,320 --> 00:16:01,600 Baobao! 315 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 Baobao, ada apa denganmu? 316 00:16:07,120 --> 00:16:08,200 Aku juga tidak tahu. 317 00:16:08,920 --> 00:16:10,800 Tidak apa, Kakak Baobao, aku mengerti. 318 00:16:11,880 --> 00:16:13,240 Kau memiliki yang kumiliki. 319 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 Aku akan membantumu mencarinya. 320 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER, PERINGKAT 16 BESAR 321 00:16:22,880 --> 00:16:25,760 ZHANG CHULAN MELAWAN TANG WENLONG 322 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Sobat. 323 00:16:38,400 --> 00:16:40,680 Bagaimana kondisi dan kemampuan Tang Wenlong? 324 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Beri tahu aku. 325 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 Kehebatan sesungguhnya Tang Wenlong ini, 326 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 begitu racun di seluruh tubuhnya tersebar, 327 00:16:48,480 --> 00:16:50,240 energi sekitar tubuhnya ikut beracun, 328 00:16:50,320 --> 00:16:52,240 dia tidak bisa didekati. 329 00:16:52,320 --> 00:16:53,600 Sekarang dia terus membual 330 00:16:53,680 --> 00:16:56,080 akan membunuhmu di pertandingan. 331 00:16:57,080 --> 00:16:58,800 Sepertinya, 332 00:16:58,880 --> 00:17:02,240 ini terakhir kalinya kita berjumpa. 333 00:17:05,520 --> 00:17:10,079 - Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 334 00:17:10,160 --> 00:17:15,520 - Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 335 00:17:16,079 --> 00:17:21,319 - Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 336 00:17:21,400 --> 00:17:22,720 Tang Wenlong! 337 00:17:22,800 --> 00:17:23,920 Kami mengandalkanmu! 338 00:17:24,000 --> 00:17:27,480 Jangan biarkan bocah tidak tahu malu ini lolos! 339 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 Tang Wenlong! 340 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Para Pendeta, 341 00:17:34,120 --> 00:17:35,720 aku tidak akan turun kali ini. 342 00:17:36,200 --> 00:17:37,560 Tang Wenlong! 343 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 Kau harus mengalahkan Zhang Chulan! 344 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 Jangan biarkan tidak tahu malu ini diuntungkan lagi! 345 00:17:46,080 --> 00:17:47,480 Berhenti menyebar kebencian. 346 00:17:47,560 --> 00:17:48,800 Apa kau tidak pernah dengar 347 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 membenci terlalu dalam bisa menjadi penggemar? 348 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Selamat pagi, Kakak Tang. 349 00:17:52,880 --> 00:17:54,160 Tidak perlu basa-basi. 350 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 Aku datang 351 00:17:56,520 --> 00:17:57,560 bukan untuk berlomba, 352 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 tetapi untuk membunuhmu. 353 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 Kakak Tang, 354 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 jika aku tidak salah ingat, ini pertama kalinya kita bertemu. 355 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 Kakekmu, Zhang Huayi 356 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 membunuh tujuh orang Sekte Tang di Gunung Siguniang. 357 00:18:09,680 --> 00:18:11,280 Bahkan pamanku, Yang Lie, 358 00:18:11,360 --> 00:18:12,880 juga mati di tangannya. 359 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Kau harus membayar 360 00:18:14,760 --> 00:18:15,880 atas dendam ini. 361 00:18:16,960 --> 00:18:17,880 Kakak Tang, 362 00:18:17,960 --> 00:18:20,080 kejadiannya sudah berlalu lama sekali. 363 00:18:20,160 --> 00:18:23,080 Untuk apa lagi kau di sini terus menekan dan memaksa orang? 364 00:18:23,160 --> 00:18:24,520 Perlombaan dimulai. 365 00:18:24,600 --> 00:18:27,440 Begitu racun di seluruh tubuhnya tersebar, 366 00:18:27,520 --> 00:18:28,880 dia tidak bisa didekati. 367 00:18:32,600 --> 00:18:34,880 Ternyata Zhang Chulan punya kecepatan seperti ini! 368 00:18:44,800 --> 00:18:45,680 RACUN 369 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 Racun di seluruh tubuh Tang Wenlong 370 00:18:47,560 --> 00:18:48,880 akhirnya tersebar keluar! 371 00:18:48,960 --> 00:18:51,400 Zhang Chulan pasti akan terkena racun, 372 00:18:51,480 --> 00:18:53,560 jika ingin mendekat dan menyerang. 373 00:18:56,160 --> 00:18:59,040 Tubuh Zhang Chulan muncul petir yang tidak terhitung banyaknya, 374 00:18:59,120 --> 00:19:00,720 ditembak bersamaan ke Tang Wenlong. 375 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 Tang Wenlong pun diselimuti 376 00:19:02,160 --> 00:19:03,880 - oleh petir ini! - Apa ini? 377 00:19:09,440 --> 00:19:10,800 SERANGGA PUTIH 378 00:19:13,560 --> 00:19:15,480 Seluruh petir menyerang Tang Wenlong. 379 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 Dia mulai menggosong! 380 00:19:17,720 --> 00:19:19,480 Zhang Chulan bisa mengontrol petir ini 381 00:19:19,560 --> 00:19:21,600 tanpa mendekati lawan! 382 00:19:25,280 --> 00:19:26,680 Sulit dipercaya. 383 00:19:26,760 --> 00:19:29,960 Zhang Chulan sungguh sudah berubah! 384 00:19:30,040 --> 00:19:32,880 Dalam sekejap, telah mengalahkan Tang Wenlong. 385 00:19:32,960 --> 00:19:34,120 Tang Wenlong kalah 386 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 karena meremehkan musuh. 387 00:19:36,000 --> 00:19:37,560 Sedangkan Zhang Chulan 388 00:19:37,640 --> 00:19:39,600 sudah melakukan persiapan penuh. 389 00:19:41,400 --> 00:19:43,200 Mau sampai kapan ingin membalas dendam? 390 00:19:45,680 --> 00:19:47,000 Sudah menjadi penggemar? 391 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 Mana ada? 392 00:19:48,240 --> 00:19:49,520 Dia bedebah tidak tahu malu. 393 00:19:49,600 --> 00:19:50,480 Kenapa dia… 394 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Aku tulus kali ini. 395 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 Entah dia tidak tahu malu tidak, 396 00:20:00,160 --> 00:20:01,880 tetapi kau salah terhadap sesuatu. 397 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Tidak tahu malu 398 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 belum tentu tidak mampu. 399 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 Aku sudah kalah. 400 00:20:17,320 --> 00:20:20,160 Zhang Chulan melawan Tang Wenlong. 401 00:20:20,240 --> 00:20:21,760 Pemenangnya, 402 00:20:21,840 --> 00:20:23,200 Zhang Chulan. 403 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER PERINGKAT 16 BESAR 404 00:20:29,760 --> 00:20:31,360 ZHANG CHULAN MASUK DELAPAN BESAR 405 00:20:31,440 --> 00:20:32,880 TANG WENLONG TERELIMINASI 406 00:20:34,760 --> 00:20:37,320 ZHANG LINGYU, LU LINGLONG 407 00:20:46,840 --> 00:20:48,000 Zhiwei. Jinzhong. 408 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Lihatlah. 409 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 Betapa cocoknya Lingyu kalian dengan Linglong kami. 410 00:21:07,480 --> 00:21:08,360 Lu Linglong 411 00:21:09,200 --> 00:21:10,480 melawan Zhang Lingyu. 412 00:21:11,080 --> 00:21:12,720 Pemenangnya Zhang Lingyu! 413 00:21:26,360 --> 00:21:28,080 Zhang Zhiwei! Dasar hidung sapi! 414 00:21:28,160 --> 00:21:29,400 Jangan lari! 415 00:21:29,480 --> 00:21:30,560 Ayolah, Zhiwei. 416 00:21:30,640 --> 00:21:32,320 Pelan-pelan! 417 00:21:32,400 --> 00:21:33,840 Tidak bisa. 418 00:21:33,920 --> 00:21:36,760 Jika aku pelan-pelan, tamparan Lu Jin tidak bisa pelan. 419 00:21:36,840 --> 00:21:39,800 Kalau begitu, lepaskan aku, kau yang dikejar Lu Jin. 420 00:21:39,880 --> 00:21:41,320 Apa hubungannya denganku? 421 00:21:41,400 --> 00:21:42,760 Kau tidak setia kawan, ya? 422 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 Baiklah, aku akan melemparmu sebagai peluru untuk melawan Lu Jin. 423 00:21:45,840 --> 00:21:47,200 Lingyu masih anak-anak! 424 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Aku tidak bisa membalasnya! 425 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 Namun, perbuatan muridmu akan kuperhitungkan denganmu! 426 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 Dasar hidung sapi! 427 00:21:53,800 --> 00:21:54,880 Baiklah. 428 00:21:55,360 --> 00:21:57,360 Jurus petir Gunung Longhu milikmu sangat hebat, 'kan? 429 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 Baiklah! Berhenti kau! 430 00:21:59,320 --> 00:22:01,800 Lihatlah apakah jimat petirku bisa menyambarmu! 431 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 Lu Jin. 432 00:22:03,080 --> 00:22:05,600 Sudah ratusan tahun, kenapa sikapmu sok preman? 433 00:22:05,680 --> 00:22:07,360 Mana harga dirimu? 434 00:22:07,440 --> 00:22:08,680 Aku tidak mau harga diri! 435 00:22:08,760 --> 00:22:11,360 Hari ini, aku mau belajar dengan muridmu itu! 436 00:22:11,440 --> 00:22:12,680 Jangankan harga diri, 437 00:22:12,760 --> 00:22:14,560 kugunakan nyawaku untuk melawanmu! 438 00:22:14,640 --> 00:22:15,800 Urusan anak muda, 439 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 biarlah mereka selesaikan sendiri. 440 00:22:18,720 --> 00:22:21,120 Ayo! Angkatlah gelas di tangan! 441 00:22:21,200 --> 00:22:23,800 Pertandingan adalah pertandingan, di luar itu, kita teman! 442 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 Menyulang untuk teman! 443 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 - Menyulang! - Menyulang untuk teman! 444 00:22:27,440 --> 00:22:29,320 - Menyulang! - Menyulang! 445 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Padahal hanya minum bir. 446 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 Tidak perlu heboh, 'kan? 447 00:22:39,720 --> 00:22:40,640 Maaf. 448 00:22:41,360 --> 00:22:43,360 Aku terlalu sering melatih senjata tersembunyi. 449 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 Itu refleks. 450 00:22:47,600 --> 00:22:49,280 Baobao, kau pergilah. 451 00:22:49,360 --> 00:22:50,720 Tidak perlu menemani kami. 452 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 Bertemanlah dengan mereka. 453 00:22:54,160 --> 00:22:55,080 Pergilah. 454 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 Mereka cepat sekali berbaur, 455 00:23:15,120 --> 00:23:16,480 melupakan kewaspadaan mereka, 456 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 saling mengenal, 457 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 dan berteman. 458 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Ini bagus sekali. 459 00:23:23,240 --> 00:23:24,120 Zhang Chulan, 460 00:23:24,760 --> 00:23:25,720 sejujurnya, 461 00:23:27,320 --> 00:23:28,880 aku terkesan denganmu. 462 00:23:29,360 --> 00:23:33,280 Karena aku melihat keberanian dan kekuatan di tubuhmu. 463 00:23:37,720 --> 00:23:39,040 Kakak Tang. 464 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Mari berdiskusi. 465 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 Menurutku, apa pun dendam dari generasi sebelumnya 466 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 tidak perlu memengaruhi kita. 467 00:23:45,080 --> 00:23:46,840 Kita juga tidak mengerti alasannya. 468 00:23:46,920 --> 00:23:49,640 Jika hubungan kita terpengaruhi karena itu, kita yang merugi. 469 00:23:50,720 --> 00:23:52,160 Perkataanmu memang benar. 470 00:23:53,880 --> 00:23:55,120 Kalau begitu, 471 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 mari bertanding sungguhan lain kali, 472 00:23:56,920 --> 00:23:58,680 bagaimana menurutmu? 473 00:23:58,760 --> 00:24:00,800 Jangan terus bertengkar setiap hari. 474 00:24:00,880 --> 00:24:02,480 Itu tidak baik. 475 00:24:02,560 --> 00:24:04,680 Jika ada waktu, ayo bermain mahyong. 476 00:24:11,440 --> 00:24:13,520 Jangan minum sendiri, Wanita Gila. 477 00:24:14,200 --> 00:24:15,720 Kita tidak kenal sebelum tanding, 478 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 tetapi saat menghadapimu, 479 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 aku bisa melihat bela dirimu tidak biasa. 480 00:24:20,080 --> 00:24:21,800 Ayo, aku bersulang denganmu. 481 00:24:21,880 --> 00:24:23,560 Mari habiskan dendam dengan bir ini. 482 00:24:23,640 --> 00:24:25,360 Malam ini, kita bermabuk-mabukan. 483 00:24:25,440 --> 00:24:26,480 Baiklah. 484 00:24:26,560 --> 00:24:27,680 Tunggu kuhabiskan ini. 485 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 BIR PUTIH 486 00:24:31,760 --> 00:24:33,440 Apakah kau sedang menantangku? 487 00:24:34,280 --> 00:24:35,600 Aku dari Haidong. 488 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 Kau berani menantangku minum bir? 489 00:24:37,800 --> 00:24:39,880 Sini! Aku punya minuman yang keras! 490 00:24:51,920 --> 00:24:53,040 Kau bawa gelas? 491 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 Lian. 492 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Kau boleh juga. 493 00:25:08,760 --> 00:25:09,720 Hebat sekali. 494 00:25:09,800 --> 00:25:12,360 Apakah kau tahu? Peluangmu sekarang satu banding 250. 495 00:25:12,440 --> 00:25:13,840 Jika kau menjadi juara, 496 00:25:13,920 --> 00:25:15,640 aku harus kabur ke bulan karena utang taruhan. 497 00:25:15,720 --> 00:25:16,920 Bukankah bagus? 498 00:25:17,000 --> 00:25:18,600 Kau bisa melatih bahasa bulanmu. 499 00:25:18,680 --> 00:25:19,960 Zhang Chulan itu 500 00:25:20,040 --> 00:25:22,040 sungguh fokus utama kontes ini. 501 00:25:22,600 --> 00:25:23,440 Omong-omong, 502 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 kudengar kau pernah melawannya. 503 00:25:25,920 --> 00:25:27,840 Apa dia sungguh lemah seperti yang dirumorkan? 504 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Aku selalu penasaran. 505 00:25:30,960 --> 00:25:33,120 Apakah kau sangat membenci Zhang Chulan? 506 00:25:33,840 --> 00:25:34,720 Aku tidak membencinya. 507 00:25:34,800 --> 00:25:35,760 Kau membencinya. 508 00:25:36,360 --> 00:25:37,800 Bahkan terlihat jelas. 509 00:25:38,520 --> 00:25:40,360 Jangan-jangan karena itu? 510 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Jurus Lima Petir Yin milikmu. 511 00:25:45,960 --> 00:25:47,520 Zhuge Qing, mau ke mana? 512 00:25:48,720 --> 00:25:50,040 Bukankah kalian mau bergosip? 513 00:25:50,560 --> 00:25:53,280 Aku tidak tertarik dengan gosip orang lain. 514 00:25:53,360 --> 00:25:54,280 Aku permisi. 515 00:25:56,640 --> 00:25:58,480 Meski Zhang Chulan menggunakan 516 00:25:58,560 --> 00:26:00,960 tubuh perjakanya untuk melatih Jurus Lima Petir Yang, 517 00:26:01,040 --> 00:26:03,400 itu tidak menggoyahkan posisimu di Gunung Longhu. 518 00:26:03,960 --> 00:26:06,240 Shixue, tidak perlu memancingku. 519 00:26:06,320 --> 00:26:07,600 JURUS MENDENGAR ANGIN 520 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Aku tahu. 521 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 Aku selalu tahu. 522 00:26:11,480 --> 00:26:12,880 Aku hanya benci bocah itu. 523 00:26:13,960 --> 00:26:17,000 Aku memang pernah membuat kesalahan besar karena nafsu… 524 00:26:17,920 --> 00:26:20,680 hingga tidak bisa mewarisi Jurus Lima Petir Yang paling sempurna, 525 00:26:20,760 --> 00:26:22,320 tetapi aku bisa menyalahkan siapa? 526 00:26:23,280 --> 00:26:24,960 Itu karena perbuatanku sendiri. 527 00:26:25,040 --> 00:26:26,800 Melampiaskannya kepada Zhang Chulan juga… 528 00:26:27,680 --> 00:26:29,160 membuktikan kalau pelatihanku kurang. 529 00:26:29,240 --> 00:26:32,320 Kita sudah lama saling kenal, bagaimana kalau kau cerita? 530 00:26:33,040 --> 00:26:35,640 Siapa yang mengambil keperjakaanmu? 531 00:26:37,080 --> 00:26:38,320 Ternyata Zhang Lingyu 532 00:26:38,400 --> 00:26:39,840 punya sejarah kelam ini. 533 00:26:41,400 --> 00:26:44,040 Aku bersumpah tidak akan memberi tahu orang lain. 534 00:26:44,120 --> 00:26:46,360 Kau pasti menanyakanku untuk menyebarkannya. 535 00:26:47,400 --> 00:26:49,040 Aku sungguh tidak akan bilang. 536 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 Ayolah, beri tahu aku. 537 00:26:52,120 --> 00:26:55,640 Aku memang harus mencari kesempatan untuk meminta maaf pada Zhang Chulan. 538 00:26:56,360 --> 00:26:57,680 Zhang Chulan. 539 00:26:57,760 --> 00:26:59,560 Aku akan mengajarimu bahasa Jingwei. 540 00:26:59,640 --> 00:27:01,000 Jika salah ucap, habiskan birmu. 541 00:27:01,080 --> 00:27:02,000 Siapa takut? 542 00:27:02,080 --> 00:27:03,560 - Habiskan! - Habiskan! 543 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 Kesemek bakar. 544 00:27:05,240 --> 00:27:06,680 Kesemek batal. 545 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 - Salah! - Ayo! Minum! 546 00:27:08,440 --> 00:27:11,840 - Minum! - Minum! 547 00:27:20,160 --> 00:27:21,680 - Habiskan! - Habiskan! 548 00:27:28,840 --> 00:27:33,720 - Lian! - Lian! 549 00:27:33,800 --> 00:27:38,280 - Lian! - Lian! 550 00:27:38,360 --> 00:27:39,280 Tunggu. 551 00:27:46,040 --> 00:27:47,160 Lian, 552 00:27:47,240 --> 00:27:50,960 Pasir Terlarang milikmu itu seperti apa? 553 00:27:54,720 --> 00:27:55,760 Seperti apa? 554 00:27:57,880 --> 00:27:59,360 Zhang Chulan, 555 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 tunjukkan pasir terlarangmu pada kami. 556 00:28:01,320 --> 00:28:03,200 Pasir Terlarang? 557 00:28:03,280 --> 00:28:04,760 Untuk apa kau melihat itu? 558 00:28:04,840 --> 00:28:05,680 Kau salah paham. 559 00:28:05,760 --> 00:28:07,040 Aku tidak tertarik padamu. 560 00:28:07,120 --> 00:28:08,920 Pasir terlarang itu jurus yang hampir punah. 561 00:28:09,000 --> 00:28:12,280 Kami hanya ingin mengamatinya dari jarak dekat. 562 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 Mengamati dari jarak dekat, ya? 563 00:28:14,920 --> 00:28:16,080 Mau kutampar ke wajahmu? 564 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 Aku akan meledak! 565 00:28:18,200 --> 00:28:19,360 Mantra Cahaya Emas! 566 00:28:19,440 --> 00:28:20,360 Jangan gegabah! 567 00:28:20,440 --> 00:28:21,600 Jangan marah. 568 00:28:21,680 --> 00:28:23,720 Kami tidak bermaksud begitu. 569 00:28:23,800 --> 00:28:25,760 Jurus itu sudah lama punah, 570 00:28:25,840 --> 00:28:28,000 bahkan tidak tercatat di catatan kuno. 571 00:28:28,080 --> 00:28:28,960 Benar. 572 00:28:29,040 --> 00:28:31,960 Kami hanya tidak ingin melewatkan kesempatan melihat dari dekat. 573 00:28:32,760 --> 00:28:35,080 - Melihat dari jarak dekat. - Melihat dari jarak dekat. 574 00:28:39,440 --> 00:28:40,840 Kita semua teman, 'kan? 575 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 Akan kutunjukkan! 576 00:28:44,000 --> 00:28:44,880 Ayo! 577 00:28:52,040 --> 00:28:54,040 Shixue! Berhasil! Cepat! 578 00:28:57,360 --> 00:28:58,200 Zhang Chulan, 579 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 jika kau pria sejati, 580 00:28:59,800 --> 00:29:01,480 jangan pedulikan hal remeh ini. 581 00:29:01,560 --> 00:29:02,480 Zhang Chulan, 582 00:29:02,560 --> 00:29:04,000 di dunia ini, selain kau, 583 00:29:04,080 --> 00:29:05,720 siapa yang berhak memiliki Pasir Terlarang? 584 00:29:05,800 --> 00:29:07,080 - Benar. - Hari ini, 585 00:29:07,160 --> 00:29:08,320 harus tunjukkan pada kami! 586 00:29:08,400 --> 00:29:10,160 Tunjukkan pada kami! 587 00:29:11,960 --> 00:29:13,680 Kalian sangat ingin melihatnya, 'kan? 588 00:29:13,760 --> 00:29:15,440 - Ya! - Ya! 589 00:29:21,000 --> 00:29:21,880 Kalau begitu, 590 00:29:22,440 --> 00:29:23,880 kutunjukkan pada kalian! 591 00:29:33,760 --> 00:29:34,960 Terlihat! 592 00:29:35,040 --> 00:29:37,480 Ada simbol gabungan energi yang samar-samar mengalir! 593 00:29:37,560 --> 00:29:39,480 Sayangnya, sedikit… 594 00:29:39,560 --> 00:29:42,880 - Tidak jelas! - Tidak jelas! 595 00:29:42,960 --> 00:29:49,640 - Tidak jelas! - Tidak jelas! 596 00:29:49,720 --> 00:29:52,200 Sebenarnya sangat mudah kalau ingin melihat jelas. 597 00:29:52,280 --> 00:29:55,320 Asal aku menggerakkan energi asli di dalam tubuhku saja. 598 00:29:57,720 --> 00:29:59,800 Keemasan di dalam tubuh 599 00:29:59,880 --> 00:30:01,320 menutupi tubuhku, 600 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 tidak bisa melihat, 601 00:30:04,760 --> 00:30:05,800 tidak bisa mendengar, 602 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 keluarlah! 603 00:30:21,520 --> 00:30:22,600 Memang benar. 604 00:30:22,680 --> 00:30:25,080 Jurus terlarang seperti ini terdiri dari gabungan simbol khusus. 605 00:30:26,320 --> 00:30:27,360 Indah sekali. 606 00:30:27,440 --> 00:30:29,600 Sangat berbeda dengan desain berlebihan saat ini. 607 00:30:29,680 --> 00:30:31,520 Bahasa simbol dipenuhi kesederhanaan unik klasisme, 608 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 juga terasa keindahan yang misterius! 609 00:30:34,040 --> 00:30:35,960 Ini bukan klasisme! 610 00:30:36,040 --> 00:30:37,320 Ini… 611 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 Ini gaya bohemia! 612 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 Bagaimana? 613 00:30:41,360 --> 00:30:43,440 Aku cukup setia kawan, 'kan? 614 00:30:43,520 --> 00:30:45,400 Kubiarkan kalian melihat hingga puas! 615 00:30:45,480 --> 00:30:46,960 Pertemanan selamanya! 616 00:30:58,440 --> 00:30:59,680 Apa yang kupikirkan? 617 00:31:01,040 --> 00:31:02,600 Kenapa malah ingin minta maaf kepada dia? 618 00:31:03,280 --> 00:31:04,480 Guru sudah salah. 619 00:31:06,400 --> 00:31:09,280 Guru tidak seharusnya membiarkan bocah bebal itu memasuki Gunung Longhu. 620 00:31:41,840 --> 00:31:43,520 Setiap generasi akan ada orang berbakat yang meneruskan generasi ini. 621 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 Anak-anak ini 622 00:31:45,400 --> 00:31:47,200 akan membantu kita meneruskannya. 623 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 Aku datang 624 00:31:56,120 --> 00:31:57,680 bukan untuk berlomba. 625 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 Zhang Lingyu dari Gunung Longhu. 626 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 Aku menantikan Teknik Wuhou yang hebat. 627 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 Aku juga sangat menantikannya. 628 00:32:24,240 --> 00:32:25,480 Aku datang ke Gunung Longhu 629 00:32:25,560 --> 00:32:28,200 untuk mencari teman yang sepemikiran denganku. 630 00:32:28,280 --> 00:32:30,920 Aku ingin membuktikan diriku memiliki kemungkinan tanpa batas. 631 00:32:31,000 --> 00:32:33,320 Akan kutunjukkan jurus unik keluargaku. 632 00:32:33,400 --> 00:32:35,560 Kami, Deng Bersaudara, akan menggemparkan arena 633 00:32:35,640 --> 00:32:36,880 - dengan kehebatan kami! - Berteman nomor satu! 634 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 - Aku akan menggemparkan Dunia Super! - Aku ingin bersaing dengan para guru! 635 00:32:38,840 --> 00:32:39,680 Aku ingin bertanding dengan sesama ahli! 636 00:32:39,760 --> 00:32:41,240 Kami akan mengambil alih Teknik Jimat Langit! 637 00:32:41,320 --> 00:32:42,880 Semua orang akan mengingat namaku! 638 00:33:19,560 --> 00:33:20,800 Guru Besar. 639 00:33:20,880 --> 00:33:22,480 Kau sedang apa? 640 00:33:22,560 --> 00:33:24,160 Matamu kenapa? 641 00:33:25,080 --> 00:33:26,720 Di sana sungguh ramai. 642 00:33:26,800 --> 00:33:29,040 Lu Jin ini bersikeras memukul mataku. 643 00:33:29,120 --> 00:33:30,160 Kau tidak bergabung? 644 00:33:31,440 --> 00:33:33,440 Aku kurang tidur di siang hari, 645 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 apalagi malam hari. 646 00:33:35,680 --> 00:33:36,600 Minumlah ini. 647 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 Rasanya enak. 648 00:33:41,920 --> 00:33:43,120 Mari kupapah, Guru Besar. 649 00:33:44,800 --> 00:33:46,280 Wang Ye. 650 00:33:48,120 --> 00:33:50,520 Ada apa mencariku tengah malam begini? 651 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 Apa niatmu? 652 00:33:52,080 --> 00:33:53,320 Bukan apa-apa. 653 00:33:53,400 --> 00:33:55,640 Aku hanya ingin menyelesaikan masalahmu. 654 00:33:56,400 --> 00:33:57,720 Menyelesaikan masalahku? 655 00:33:58,200 --> 00:34:00,440 Aku ingin memberitahumu 656 00:34:00,520 --> 00:34:02,760 kalau kau tidak perlu mengkhawatirkan Zhang Chulan. 657 00:34:02,840 --> 00:34:05,520 Sebelum berhadapan denganku, dia tidak akan dieliminasi. 658 00:34:06,520 --> 00:34:09,239 Aku juga tahu kalau kau sangat memedulikan Zhang Chulan, 659 00:34:09,800 --> 00:34:11,360 tetapi sebagai Guru Besar Sekte Tianshi, 660 00:34:11,440 --> 00:34:13,679 kau tidak boleh mencampuri urusan para junior super ini, 'kan? 661 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Guru Besar. 662 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 Jangan ikut campur. 663 00:34:16,800 --> 00:34:17,719 Jangankan melakukan, 664 00:34:17,800 --> 00:34:19,280 berpikir pun jangan. 665 00:34:19,360 --> 00:34:20,600 Jika sampai terjadi, 666 00:34:20,679 --> 00:34:22,280 jangankan reputasi Sekte Tianshi, 667 00:34:22,360 --> 00:34:25,440 nasibmu juga akan berubah. 668 00:34:27,679 --> 00:34:28,639 Kenapa? 669 00:34:29,360 --> 00:34:30,280 Kau… 670 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Kau tidak seharusnya 671 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 penasaran dengan urusanku. 672 00:34:45,800 --> 00:34:46,960 Tidak baik untukmu. 673 00:34:47,679 --> 00:34:48,760 Kau benar. 674 00:34:48,840 --> 00:34:50,639 Aku juga tidak ingin mencari masalah. 675 00:34:50,719 --> 00:34:51,719 Meski begitu, Wang Ye, 676 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 dari nada bicaramu, 677 00:34:52,880 --> 00:34:55,679 kau datang kali ini untuk Zhang Chulan, ya? 678 00:34:55,760 --> 00:34:56,679 Benar. 679 00:34:57,360 --> 00:34:59,480 Meski maksud kedatanganku berlawanan denganmu. 680 00:35:00,040 --> 00:35:03,960 Aku bermaksud menghentikannya menjadi juara dan meneruskan gelar. 681 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Kau ingin Zhang Chulan menjadi juara. 682 00:35:05,880 --> 00:35:07,560 Kau punya pertimbanganmu sendiri. 683 00:35:07,640 --> 00:35:11,360 Aku juga punya alasan untuk menghentikan semua ini. 684 00:35:12,680 --> 00:35:15,600 Jika ingin mengeliminasinya, kau harus mengeliminasi Zhuge Qing. 685 00:35:16,320 --> 00:35:18,160 Meski menghadapi Zhang Lingyu, 686 00:35:18,240 --> 00:35:19,920 aku juga tidak berani menjamin 687 00:35:20,520 --> 00:35:22,400 dia bisa mengalahkan Zhuge Qing. 688 00:35:23,240 --> 00:35:25,080 Apakah kau yakin bisa? 689 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 Mengenai ini… 690 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 aku yakin. 691 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 Bagaimana kalau 692 00:35:31,160 --> 00:35:33,480 aku mengujimu? 693 00:35:33,560 --> 00:35:35,000 Itu… 694 00:35:35,080 --> 00:35:36,160 Baiklah. 695 00:35:37,200 --> 00:35:38,640 Aku minta maaf. 696 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 Pengacau Penjaga Emas. 697 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 Kuat juga. 698 00:35:53,880 --> 00:35:57,000 Hanya menggunakan sekali Pengacau Penjaga Emas kepada orang tua, 699 00:35:57,080 --> 00:35:58,720 rasanya aku hampir lemas. 700 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Inikah kekuatan Guru Besar Tianshi? 701 00:36:07,640 --> 00:36:09,560 Menarik. 702 00:36:09,640 --> 00:36:11,200 Bisa-bisanya aku terlepas 703 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 dengan dunia sekitar untuk sesaat. 704 00:36:13,080 --> 00:36:14,760 Ini untuk menarik lawan 705 00:36:14,840 --> 00:36:17,320 ke ritme permainanmu melalui pengendalian waktu. 706 00:36:17,800 --> 00:36:20,040 Aku sudah salah menilai. 707 00:36:23,920 --> 00:36:25,000 Gurumu 708 00:36:25,080 --> 00:36:27,200 tidak hanya Yunlong, 'kan? 709 00:36:30,640 --> 00:36:31,840 Wang Ye, 710 00:36:32,600 --> 00:36:34,240 lakukan yang ingin kau lakukan. 711 00:36:36,560 --> 00:36:39,040 Bukan aku yang menentukan kelangsungan Zhang Chulan. 712 00:36:39,120 --> 00:36:40,240 Bukan juga guru, 713 00:36:40,320 --> 00:36:41,400 ataupun aku. 714 00:36:41,480 --> 00:36:42,800 Hanya dia yang bisa. 715 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 Guru Besar. 716 00:36:46,080 --> 00:36:47,200 Aku minta maaf. 717 00:36:47,280 --> 00:36:48,400 Aku permisi.