1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 FILM FIKSI 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:48,440 --> 00:00:49,280 Nan. 5 00:00:49,920 --> 00:00:50,760 Apa? 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 FENG SHAYAN, JIA ZHENGLIANG 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,280 Pertandingan pertama, 8 00:00:56,360 --> 00:00:59,640 Feng Shayan melawan Jia Zhengliang. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,640 Para peserta, silakan masuk. 10 00:01:07,360 --> 00:01:09,000 Halo, putraku? 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 Ibu sangat pandai memilih waktu. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,800 Kenapa harus menelepon sekarang? 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,880 Kau sudah makan? Jangan hanya makan daging. 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 Aku makan buah dan sayuran tiap hari. 15 00:01:17,440 --> 00:01:18,600 - Tidak hanya daging. - Hei. 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,360 Nutrisinya harus seimbang. 17 00:01:21,440 --> 00:01:22,680 - Nutrisi seimbang, mengerti? - Apa? 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 - Baik. - Jangan hanya makan daging. 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,040 - Aku tidak hanya makan daging. - Dan ingatlah. 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,040 Jangan pakai sikat gigi hotel. Itu sangat kotor. 21 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 Aku tidak memakainya. 22 00:01:31,520 --> 00:01:32,680 Ibu, kau seperti berpikir 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,560 aku tidak bisa hidup tanpamu. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,280 - Aku khawatir. - Hei. 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 Apa? Apa katamu? 26 00:01:37,360 --> 00:01:38,240 Bisakah kita mulai? 27 00:01:38,800 --> 00:01:39,960 Aku harus segera menyelesaikannya 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 agar Ayah melihat kemampuanku. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,760 Kau tidak pernah bepergian jauh. 30 00:01:43,840 --> 00:01:44,680 - Ibu khawatir. - Aku bisa sendiri… 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 Bagaimana kau makan setiap hari? 32 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 Buang-buang waktu. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 Bisakah kita mulai sekarang? 34 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Kau ingin membunuhku? 35 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 Silakan memukulku, tetapi jangan rusak ponselku. 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,680 Tahukah kau ibuku akan berpikir berlebihan, 37 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 jika aku menutup panggilannya? 38 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 Dia akan berpikir aku terluka atau menyembunyikan sesuatu. 39 00:02:03,680 --> 00:02:05,280 Dia memikirkan berbagai macam hal 40 00:02:05,360 --> 00:02:07,360 saat aku tidak berada di sisinya. 41 00:02:07,440 --> 00:02:08,600 Ini… 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 Berikan ponselmu. 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 Ponsel. 44 00:02:11,280 --> 00:02:12,840 Apa kau gila? 45 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 Siapa yang bawa ponsel saat bertanding? 46 00:02:14,280 --> 00:02:15,120 Aku membawanya! 47 00:02:15,200 --> 00:02:17,840 Jika tidak menjawab panggilan ibuku, dia akan berpikir aku dalam masalah. 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 Ini… Sudahlah. 49 00:02:19,720 --> 00:02:22,120 Siapa yang punya ponsel? Boleh pinjam sebentar? 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,640 Siapa yang mau meminjamkan ponsel padaku? 51 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Bocah keluarga Jia. 52 00:02:32,320 --> 00:02:33,160 Ambillah. 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,080 Terima kasih. 54 00:02:34,560 --> 00:02:35,480 Terima ini. 55 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 Terima kasih, Pak. 56 00:02:37,400 --> 00:02:38,680 Tidak perlu sungkan. 57 00:02:41,520 --> 00:02:42,560 Ibu. 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,000 Nak, kenapa panggilannya putus? 59 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 - Kenapa menelepon lagi? - Kenapa menelepon lagi? 60 00:02:46,200 --> 00:02:47,320 - Sedang bertanding? - Ya. 61 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 Jangan sampai terluka. 62 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 Hati-hati. 63 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Berhenti mengomel. Lawanku menunggu. 64 00:02:52,040 --> 00:02:53,120 Pertandingan akan segera dimulai? 65 00:02:53,200 --> 00:02:54,120 Ya. 66 00:02:54,200 --> 00:02:55,120 Lawanmu kuat? 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 Seorang wanita. Sulit untuk dihadapi. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Dia cantik? 69 00:02:58,680 --> 00:02:59,720 Berikan ponselmu padanya. 70 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 Mungkin ibu bisa memberimu istri. 71 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 Tidak bisa. Apa-apaan ini? 72 00:03:03,040 --> 00:03:04,240 Aku bukan anak kecil. Jangan begitu. 73 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Nak, menurutlah. 74 00:03:06,280 --> 00:03:08,120 Umurku bukan dua tahun. Kini usiaku 20-an. 75 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 - Ini sebuah kesempatan. - Baik. 76 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 Cepat. Berikan padanya. 77 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Cepat! 78 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 Begini, ibuku ingin bicara denganmu. 79 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 Kenapa malah berpacaran? 80 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 Halo, Nak. 81 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 Aku ibunya Liangliang. 82 00:03:32,720 --> 00:03:33,680 Halo, Bibi. 83 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 Kau sudah punya pacar? 84 00:03:34,920 --> 00:03:36,320 Bagaimana pendapatmu tentang putraku? 85 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 Dia memang tidak patuh. 86 00:03:37,840 --> 00:03:40,360 Ya, anak lelaki memang terlambat dewasa. 87 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Mungkin masa pemberontakannya belum berakhir. 88 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Benar. 89 00:03:43,160 --> 00:03:46,480 Namun, anakku sangat bagus dalam aspek lainnya. 90 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Pertimbangkan dia, ya? 91 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Datanglah ke Desa Jia 92 00:03:49,200 --> 00:03:50,520 setelah pertandingan, ya? 93 00:03:50,600 --> 00:03:51,800 Baik, Bibi. 94 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 Ibumu memintaku menghabisimu 95 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 agar kau bisa pulang lebih awal. 96 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 Apakah aku anak kandungmu? 97 00:04:00,920 --> 00:04:02,480 Aku akhirnya keluar dari desa. 98 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Putraku yang patuh. Menurutlah. 99 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 Biarkan gadis ini menang. 100 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 Tunjukkan sikap pria sejatimu. 101 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Buat dia terkesan dan bawa dia pulang. 102 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 Baiklah, aku mengerti. 103 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 - Aku tahu. Dah. - Ingat, jangan gunakan kekuatan penuhmu! 104 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 Bisakah kita mulai sekarang? 105 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 Sudah waktunya menyerah setelah membuang-buang waktu. 106 00:04:54,080 --> 00:04:56,200 Kencan butamu masih menunggumu. 107 00:04:56,840 --> 00:04:58,560 Aku tidak bisa pulang begitu saja. 108 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 Pertandinganku selanjutnya 109 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 akan melawan Feng Baobao. 110 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Aku harus membalas dendam kakakku. 111 00:05:03,320 --> 00:05:05,920 Jika kau sungguh ingin membalas dendam pada Feng Baobao, 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,080 tunjukkanlah kemampuan terbaikmu. 113 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Mereka sungguh tangguh. 114 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 Namun, bukan berarti aku tidak punya peluang. 115 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 Kakak Baobao. 116 00:05:41,840 --> 00:05:43,400 Benarkah kau bisa melakukannya 117 00:05:43,480 --> 00:05:44,640 tanpa meninggalkan jejak? 118 00:05:44,720 --> 00:05:46,880 Sudah berapa kali aku melakukannya? 119 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 Kau tidak perlu khawatir. 120 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Maaf sudah merepotkanmu. 121 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 Meski agak tidak baik, 122 00:05:55,080 --> 00:05:57,200 biarkan Pendeta Wang tinggal dalam lubang untuk sementara. 123 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Serahkan padaku. 124 00:05:59,480 --> 00:06:00,440 Mari kita pergi. 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 Kau tidak menonton pertandingan? 126 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 Kau akan melawan pemenangnya. 127 00:06:04,040 --> 00:06:05,440 Tidak masalah siapa pemenangnya. 128 00:06:05,520 --> 00:06:06,800 Mereka tidak bisa mengalahkanku. 129 00:06:06,880 --> 00:06:08,240 Aku akan mencari Wang Ye. 130 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 Memang benar. 131 00:06:16,040 --> 00:06:18,320 Kau sudah dewasa, tetapi masih menuruti orang tuamu. 132 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 Kau tidak terlihat cukup keren. 133 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Memiliki orang tua yang cukup hebat 134 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 adalah cara hidup yang mudah. 135 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Bagaimanapun, mereka lebih hebat daripada kita. 136 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 Apa salahnya mengikuti jalan yang mereka siapkan? 137 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 Jadi, dengarkan ucapan ibumu. 138 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 Mengenai Feng Baobao, 139 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 aku akan mengurusnya untukmu. 140 00:06:37,400 --> 00:06:38,480 Nona Feng. 141 00:06:38,560 --> 00:06:40,720 Aku sungguh tidak ingin melukai gadis sepertimu. 142 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Sebagai seorang gadis, 143 00:06:42,760 --> 00:06:44,200 kau sudah cukup hebat 144 00:06:44,280 --> 00:06:45,480 karena bisa melukaiku sampai sejauh ini. 145 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Lawanku berikutnya adalah Feng Baobao. 146 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 Aku harus menghadapinya sendiri. 147 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 Aku sudah memberitahumu. 148 00:06:51,400 --> 00:06:53,720 Feng Baobao adalah mangsaku. Jangan merebutnya! 149 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 Gadis ini hebat. 150 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 Kakakku serius menghadapi Jia Zhengliang. 151 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 Aku tidak pernah melihatnya seserius ini. 152 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 Nona Feng, kau hebat. 153 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 Dalam satu lawan satu, 154 00:07:26,720 --> 00:07:29,280 ini kali pertamaku memakai 12 pisau terbangku. 155 00:07:29,360 --> 00:07:31,720 Tampaknya kau tidak berniat mendengarkan nasihat ibumu 156 00:07:31,800 --> 00:07:32,920 untuk pulang, ya? 157 00:07:33,000 --> 00:07:35,240 Aku hanya membahas hal tidak penting. 158 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Kita sudah menunda waktu. 159 00:07:36,640 --> 00:07:37,600 Maaf. 160 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 Tadi aku juga sedikit berbasa-basi. 161 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 Maaf. 162 00:07:51,640 --> 00:07:52,960 Kau ingin melukaiku 163 00:07:53,040 --> 00:07:54,160 dengan pisauku sendiri? 164 00:08:04,880 --> 00:08:05,840 Shayan. 165 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 Sudah cukup. 166 00:08:15,800 --> 00:08:17,240 Ayahmu sudah berbicara. 167 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 Cepat akui kekalahanmu. 168 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 Mengakui kekalahanku? 169 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 Terlalu dini untuk itu. 170 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 Ayah, aku tidak akan mematuhimu kali ini. 171 00:08:29,160 --> 00:08:30,280 Aku tidak akan menyerah. 172 00:08:33,480 --> 00:08:34,559 Pertandingan ini 173 00:08:34,640 --> 00:08:36,960 benar-benar sepadan dengan harga tiket masuknya! 174 00:08:37,039 --> 00:08:38,720 Serangan penuh melawan pertahanan penuh. 175 00:08:38,799 --> 00:08:40,120 Mereka mengerahkan semua kemampuan. 176 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Sungguh menegangkan. 177 00:08:41,799 --> 00:08:43,120 Rasanya seperti mereka berdua 178 00:08:43,200 --> 00:08:44,640 mempertaruhkan segalanya 179 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 untuk menghindari kekalahan. 180 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Tampaknya… 181 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 pertandingan ini tidak akan berakhir… 182 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 sampai salah satunya tumbang. 183 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 Shayan! 184 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Lihat betapa cemasnya ayahmu. 185 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Akui kekalahanmu. 186 00:09:05,840 --> 00:09:07,440 Ini pertandinganku. 187 00:09:08,200 --> 00:09:09,360 Aku yang memutuskan. 188 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 Lanjutkan? 189 00:09:14,200 --> 00:09:15,280 Lanjutkan. 190 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Perbesar energi sebesar ini 191 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 seharusnya memungkinkannya 192 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 merasakan jalur pisau terbang 193 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 dalam jangkauannya. 194 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 Kalau begitu, mari kita coba. 195 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Seperti kilatan, 196 00:09:32,160 --> 00:09:35,160 lapisi semua pisau terbang dengan lapisan energi khusus. 197 00:09:35,240 --> 00:09:36,440 Saat ini, 198 00:09:36,520 --> 00:09:38,320 gesekan Pisau Pembelah 199 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 mendekati nol. 200 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 Jurus selanjutnya 201 00:09:44,480 --> 00:09:46,080 mungkin tidak cocok untuk duel. 202 00:09:46,920 --> 00:09:48,560 Hentikan omong kosongmu. 203 00:09:51,920 --> 00:09:55,560 RAHASIA KOSMIS 204 00:09:55,640 --> 00:09:59,040 RAHASIA KOSMIS 205 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 Shayan! 206 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Bocah keluarga Jia! Dengarkan aku! 207 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Hentikan sekarang! 208 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Apa yang baru saja terjadi? 209 00:10:21,480 --> 00:10:22,400 Shayan! 210 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Mereka… 211 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 Mereka tumbang bersamaan. 212 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Satu. 213 00:10:38,600 --> 00:10:39,520 Dua. 214 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 Tiga. 215 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Empat. 216 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Lima. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Enam. 218 00:10:48,640 --> 00:10:49,680 Tujuh. 219 00:10:50,600 --> 00:10:51,480 Delapan. 220 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Sembilan. 221 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 Kau seharusnya mendengarkan ucapan ibumu 222 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 dan pulang ke rumah. 223 00:11:16,040 --> 00:11:18,960 Bukankah kau juga tidak mendengarkan ayahmu? 224 00:11:19,560 --> 00:11:21,160 Jika ini terus berlanjut, 225 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 siapa yang akan menang? 226 00:11:25,400 --> 00:11:26,560 Kenapa kau melakukan ini? 227 00:11:28,800 --> 00:11:29,880 Meski mengalahkanku, 228 00:11:30,760 --> 00:11:32,440 pertandingan selanjutnya, kau akan kalah. 229 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 Meski begitu, aku tetap menang. 230 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Pemenangnya 231 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 Feng Shayan. 232 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 Begitu rupanya. 233 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 Ternyata seperti itu. 234 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 Kukira kau menyebarkan energi… 235 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 untuk merasakan jalur pisau terbangku. 236 00:12:08,160 --> 00:12:09,600 Ternyata tebakanku salah. 237 00:12:13,280 --> 00:12:15,640 Sebenarnya, kau bisa menjembatani ruang, 'kan? 238 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 Pisau terbangku sangat cepat. 239 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 Namun, kau tidak menghindarinya. 240 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 Beberapa pisau 241 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 melewati ruang yang kau jembatani 242 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 dan menyerangku. 243 00:12:26,440 --> 00:12:28,160 Tempat yang kau sentuh 244 00:12:28,240 --> 00:12:29,720 adalah pintu masuk ruang. 245 00:12:30,680 --> 00:12:33,200 Di ruang yang dicakup oleh energimu, 246 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 kau bisa dengan bebas mengatur jalan keluar. 247 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 Pada saat yang sama muncul di sisiku 248 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 dan melukaiku. 249 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Benar, 'kan? 250 00:12:43,680 --> 00:12:46,120 Kau tidak dipukul dengan sia-sia. 251 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Inilah kekuatan rahasia kosmisku. 252 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 Namun, aku hanya beruntung. 253 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Pisau terbangmu sangat cepat. 254 00:12:58,560 --> 00:13:00,920 Aku tidak menyangka kau tidak bersungguh-sungguh. 255 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Aku benar-benar tidak mengerti. 256 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Aku hanya merasa… 257 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 tidak tega melukaimu. 258 00:13:28,640 --> 00:13:30,000 Kau ingin melukaiku 259 00:13:30,080 --> 00:13:31,160 dengan pisauku sendiri? 260 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 Berhenti! 261 00:14:13,720 --> 00:14:14,800 Berhenti! 262 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 Dewa, tolong bantu aku! 263 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 Hentikan omong kosongmu! 264 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 Kau membuat kerja keras Zhuge Qing menjadi sia-sia! 265 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 - Apa trik yang kau lakukan? - Berhenti! 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 MEREKAM 267 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 Zhang Chulan, situasinya berubah. 268 00:14:30,760 --> 00:14:32,360 Wang Ye dikejar beberapa orang. 269 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 Haruskah kukubur mereka semua? 270 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 MEREKAM 271 00:14:37,880 --> 00:14:38,840 Jangan lari! 272 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Ke mana perginya? 273 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 Di mana si Pembual itu? 274 00:14:43,760 --> 00:14:44,840 Dia berlari amat cepat! 275 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 Kejar ke sana! 276 00:14:49,400 --> 00:14:50,520 Jangan lari! 277 00:14:50,600 --> 00:14:51,760 Astaga! 278 00:14:55,240 --> 00:14:57,040 Apa basis kultivasi mereka? 279 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 Stamina mereka sangat bagus. 280 00:14:59,680 --> 00:15:01,760 Mereka mengejarku hampir sepanjang hari. 281 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 Akhirnya hidupku tenang. 282 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 Kakak, aku datang menjengukmu. 283 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Xingtong? 284 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Kenapa kau datang? 285 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 Sumber daya Gunung Longhu begitu terbatas? 286 00:15:37,120 --> 00:15:38,320 Kalian berbagi kamar? 287 00:15:42,040 --> 00:15:43,680 Nona Feng, kau baik-baik saja, 'kan? 288 00:15:43,760 --> 00:15:44,960 Kenapa Tuan Muda Feng berdiri saja? 289 00:15:45,040 --> 00:15:47,200 Cepat cuci buah yang kubawa. 290 00:15:47,280 --> 00:15:48,600 Begini saja. Biar kucuci. 291 00:15:48,680 --> 00:15:49,880 Kau mau makan buah apa? 292 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Tanyakan kepadanya. 293 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 Ibu. Dengarkan aku. 294 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Saat aku mengeluarkan 12 Pedang Pembelah, 295 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 gadis keluarga Feng itu langsung kalang kabut. 296 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 Tentu saja. Ibu tahu 297 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 putramu paling penyayang. 298 00:16:01,560 --> 00:16:03,880 Bagaimana mungkin aku melukainya? 299 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Ibu mengenalku. 300 00:16:07,840 --> 00:16:08,760 Begini… 301 00:16:10,560 --> 00:16:13,160 Tentu saja, pada akhirnya, aku mengalah. 302 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 Bagaimanapun, dia wanita. 303 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Semua orang sibuk sekarang. 304 00:16:17,800 --> 00:16:18,880 Aku tutup teleponnya. 305 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Sudahlah. Abaikan saja dia. 306 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 Jangan. Aku hanya membual. 307 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 Kalau tidak, ibuku akan khawatir. 308 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 Biar aku saja. 309 00:16:40,920 --> 00:16:42,360 Sudah merasa lebih baik, Shayan? 310 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Sudah lebih baik, Ayah. 311 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Xingtong dan Chulan juga di sini. 312 00:16:48,920 --> 00:16:50,600 Sudah hampir sembuh. 313 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 Aku baik-baik saja. 314 00:16:53,240 --> 00:16:54,200 Ketua Serikat Feng. 315 00:16:54,720 --> 00:16:57,840 Tuan Muda Feng meraih kemenangan yang indah hari ini. 316 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Aku beruntung bisa menang. 317 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 Tingkat kemenangan yang dibuka Zang Long untuk Xingtong 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 telah melampaui Zhang Lingyu. 319 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 Peluang menangnya sangat besar sekarang. 320 00:17:07,480 --> 00:17:10,680 Semua orang menganggapku ahli saat memakai Teknik Pengendali Jiwa Dasar. 321 00:17:10,760 --> 00:17:11,599 Namun, sebenarnya, 322 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 aku hanya mengumpulkan beberapa energi roh yang sangat kuat. 323 00:17:14,599 --> 00:17:15,880 Tuan Liu akan kukembalikan 324 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 dalam beberapa hari. 325 00:17:18,440 --> 00:17:20,359 Ketua Serikat Feng, ini tidak apa-apa? 326 00:17:20,440 --> 00:17:22,160 Dunia kini dalam keadaan damai. 327 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 Kecuali orang-orang gila Quanxing, 328 00:17:24,079 --> 00:17:25,440 tidak akan ada yang melanggar hukum. 329 00:17:26,160 --> 00:17:28,720 Xingtong memakai Teknik Pengendali Jiwa Dasar atas izinku. 330 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 Bukankah Kakek Lu juga mengeluarkan Teknik Jimat Langit? 331 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 Di zaman ini, 332 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 Delapan Teknik Ajaib tidak perlu disembunyikan lagi. 333 00:17:35,480 --> 00:17:36,400 Pokoknya, 334 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 Xingtong melakukan pekerjaannya dengan baik kali ini. 335 00:17:38,080 --> 00:17:39,000 Terima kasih, Ayah. 336 00:17:39,560 --> 00:17:40,440 Chulan. 337 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 Kau yakin dengan pertandingan besok? 338 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 Wang Ye 339 00:17:44,600 --> 00:17:46,360 mengalahkan Zhuge Qing dengan telak. 340 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Ketua Serikat Feng, aku teringat ada urusan lain. 341 00:17:49,600 --> 00:17:50,720 Aku harus menelepon. 342 00:18:00,080 --> 00:18:03,240 Pikulan boksus yang lemah 343 00:18:03,320 --> 00:18:06,440 Hei, Kakak-Kakak, hei 344 00:18:07,560 --> 00:18:11,560 Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou 345 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 Kakak Baobao. Bagaimana situasinya? 346 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Sudah selesai? 347 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 Pukul berapa ini? 348 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Jangan khawatir. 349 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 Kujamin kau tidak menemuinya besok. 350 00:18:34,880 --> 00:18:37,640 Kau menggali lubang itu untukku? 351 00:18:39,880 --> 00:18:41,440 Jangan mengubur orang hidup-hidup. 352 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Mari kita bicarakan, ya? 353 00:18:50,840 --> 00:18:52,280 Kenapa menuangkan air? 354 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 Jika rasio air dan tanahnya pas, 355 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 lumpur akan menyesuaikan lekuk tubuh. 356 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 Ini akan sangat nyaman. 357 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 Tanah yang disiram air 358 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 akan menghasilkan daya isap 359 00:19:01,560 --> 00:19:03,440 yang bisa menghilangkan kekuatan anehmu. 360 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Itu disebut Taici, 'kan? 361 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 Kau tidak akan bisa keluar. 362 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 Kau luar biasa. 363 00:19:13,240 --> 00:19:15,120 Biasa saja. Aku hanya sudah terbiasa. 364 00:19:17,920 --> 00:19:19,360 Aku akan mengatur ketinggiannya 365 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 dan memastikan kepalamu terlihat. 366 00:19:21,640 --> 00:19:22,960 Sungguh merepotkan. 367 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Tampaknya aku harus membuka Pengacau untuk kabur. 368 00:19:25,920 --> 00:19:26,880 Kumpulkan energi. 369 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Pengacau Penjaga… 370 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Maaf. 371 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Aku makan terlalu banyak lobak. 372 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Pengacau Penjaga Emas. 373 00:19:46,600 --> 00:19:47,440 Apa yang terjadi? 374 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Rasanya aneh. 375 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Hei, Kakak-Kakak, hei 376 00:19:56,360 --> 00:19:57,600 Pergi ke Liuzhou 377 00:19:57,680 --> 00:19:59,440 Karakter Gen. Jalur Naga Tanah. 378 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 Gawat. Dia kabur. 379 00:20:14,480 --> 00:20:15,360 Perputaran Energi! 380 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Terima kasih, Adik. 381 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 Kau memberiku banyak ilmu. 382 00:20:28,560 --> 00:20:30,200 Jurus 18 Kekuatan. 383 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 Apa? 384 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 Ilmu bela diri apa ini? 385 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Pengacau Penjaga Emas tidak mempan. 386 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Perputaran Energi juga tidak bisa. 387 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 Siapa gadis ini? 388 00:21:01,480 --> 00:21:02,960 Dia terlalu sulit untuk dilawan! 389 00:21:03,480 --> 00:21:05,320 Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata! Mekarkan semua bunga! 390 00:21:29,960 --> 00:21:31,240 Ini juga tidak berguna. 391 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 Ini tidak akan terjadi, jika aku tidak turun gunung. 392 00:21:34,480 --> 00:21:36,800 Sayang sekali, hanya tersisa satu ini. 393 00:21:44,400 --> 00:21:45,640 Wewangian Membutakan Mata! 394 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 Ini akan mempan, 'kan? 395 00:22:27,720 --> 00:22:30,080 Guru Besar Tianshi menonton pertandingan ini 396 00:22:30,160 --> 00:22:32,600 karena Zhang Chulan adalah cucu muridnya. 397 00:22:33,160 --> 00:22:35,560 Kalian berdua tidak menonton pertandingan lain 398 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 dan hanya memilih babak ini. 399 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 Apa karena Pendeta Tao dari Gunung Wudang memakai Teknik Perubahan Ruang, 400 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 jadi, ada yang iri? 401 00:22:44,840 --> 00:22:46,440 Ini tidak perlu membuat kita malu. 402 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Tidak hanya semua orang di sini. 403 00:22:48,160 --> 00:22:50,560 Mereka yang datang ke Kontes Bela Diri Manusia Super 404 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 merasa iri padanya. 405 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Jika Zhang Chulan 406 00:22:54,640 --> 00:22:57,120 memang mewarisi Teknik Aliran Energi kakeknya, 407 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 itu artinya ini adalah duel 408 00:22:59,480 --> 00:23:01,840 di antara dua teknik ajaib. 409 00:23:01,920 --> 00:23:03,080 Wang Ye dari Gunung Wudang, 410 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 harap segera masuk lapangan. 411 00:23:04,640 --> 00:23:07,560 Wang Ye, jika mendengar ini, harap segera masuk lapangan. 412 00:23:09,440 --> 00:23:11,920 Kakak, Pendeta Tao itu berjuang keras menang darimu, 413 00:23:12,000 --> 00:23:13,880 tetapi menyerah begitu saja pada Zhang Chulan? 414 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Dia mengalahkanku karena kemampuannya. 415 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 Dia mau menang atau kalah, itu haknya. 416 00:23:24,000 --> 00:23:24,920 Di mana Baobao? 417 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Xu San, 418 00:23:27,160 --> 00:23:28,120 kau masih tidak paham? 419 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 Lihatlah raut wajah mencurigakan Zhang Chulan. 420 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 Kakak Baobao pasti sedang bekerja. 421 00:23:32,840 --> 00:23:35,320 Kakak Baobao memang hebat. 422 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 Wang Ye absen dari pertandingan. 423 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Pemenangnya… 424 00:23:51,960 --> 00:23:53,280 Wewangian Membutakan Mata, lepas! 425 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Lagi? 426 00:24:03,120 --> 00:24:04,160 Adik. 427 00:24:04,240 --> 00:24:06,720 Kau tidak memikirkan hal lain selain menguburku? 428 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 Lihatlah kau ada di mana! 429 00:24:09,440 --> 00:24:11,080 Peserta sudah datang. 430 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 Nona. 431 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 Mohon tinggalkan lapangan. 432 00:24:16,680 --> 00:24:18,440 Zhang Chulan, aku gagal. 433 00:24:19,000 --> 00:24:20,320 Tidak apa-apa, Kakak Baobao. 434 00:24:20,400 --> 00:24:21,960 Serahkan sisanya kepadaku. 435 00:24:33,000 --> 00:24:33,960 Awalnya aku mengira 436 00:24:34,040 --> 00:24:35,880 dia penggemar berat Zhuge Qing. 437 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Namun, aku merasa ada yang tidak beres. 438 00:24:39,400 --> 00:24:41,080 Kemudian aku menyadari 439 00:24:41,160 --> 00:24:45,400 dia sama sepertimu, memakai seragam NDT Express. 440 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 Ternyata dia adalah bawahanmu. 441 00:24:48,800 --> 00:24:51,120 Hebat, Zhang Chulan. 442 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Pengecut, 443 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 kau cukup pandai dalam hal ini. 444 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 Wang Ye. 445 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 Kita bisa menunda pertandingan ini. 446 00:25:00,960 --> 00:25:03,640 Katakan saja apa yang kau alami. 447 00:25:03,720 --> 00:25:06,400 Sekte Tianshi akan menegakkan keadilan untukmu. 448 00:25:08,160 --> 00:25:09,080 Tidak apa-apa. 449 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 Mulai saja pertandingannya. 450 00:25:10,720 --> 00:25:11,640 Baik. 451 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 Pertandingan dimulai. 452 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 Ambilkan makanan untukku. 453 00:25:20,880 --> 00:25:22,000 Aku berlari semalaman. 454 00:25:22,080 --> 00:25:23,560 Aku kelaparan. 455 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 Aku belum makan bakbao beberapa hari. 456 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 Kau menjadi bodoh karena dipukul? 457 00:25:27,680 --> 00:25:28,640 Tempat macam apa ini? 458 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 Jika tidak berniat melanjutkan masalah, 459 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 cepat bertanding. 460 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 Katakan nanti. 461 00:25:32,840 --> 00:25:34,520 Kami bertanding. 462 00:25:34,600 --> 00:25:37,440 Kontes Bela Diri Manusia Super ini tidak bilang harus bertarung. 463 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 Kami adalah Pendeta Tao, bukan pejuang. 464 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 Aku akan melawannya dalam kontes makan, 465 00:25:41,960 --> 00:25:42,840 apa boleh? 466 00:25:45,880 --> 00:25:47,640 Baiklah, Guru Besar Tianshi. 467 00:25:47,720 --> 00:25:49,560 Aku akan kembali dan mengadukan guru besarku 468 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 bahwa murid Wudang tidak diberi makan di Gunung Longhu. 469 00:25:52,280 --> 00:25:53,160 Rongshan. 470 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 Berhenti berdebat dengan bocah ini. 471 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 Ada bakpao? Berikan saja. 472 00:25:57,680 --> 00:25:59,560 Jangan sampai dia pulang dan melapor ke gurunya. 473 00:25:59,640 --> 00:26:01,160 - Baik, Guru Besar. - Baiklah. 474 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 Terima kasih. 475 00:26:02,560 --> 00:26:03,520 Siapkan juga 476 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 untuk Zhang Chulan. 477 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 Jangan berdiri saja. 478 00:26:25,200 --> 00:26:26,320 Makan. 479 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 Atau aku akan menamparmu sampai mati. 480 00:26:28,280 --> 00:26:29,160 Baiklah. 481 00:26:38,560 --> 00:26:39,600 Ini jarang terjadi, Baobao. 482 00:26:39,680 --> 00:26:41,400 Aku tidak menyangka kau akan gagal. 483 00:26:42,720 --> 00:26:44,040 Bahkan Baobao tidak bisa mengatasinya. 484 00:26:44,120 --> 00:26:45,560 Zhang Chulan dalam bahaya. 485 00:26:49,520 --> 00:26:50,400 Baobao. 486 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Apa yang kau pikirkan? 487 00:26:51,960 --> 00:26:54,200 Urutan kerja perlu ditingkatkan lagi. 488 00:26:54,280 --> 00:26:57,160 Aku harus memblokir energinya setelah membuat dia pingsan, 489 00:26:57,240 --> 00:26:58,160 lalu menguburnya. 490 00:26:59,560 --> 00:27:00,480 Sudahlah. 491 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Jangan hanya memikirkan mengubur orang. 492 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Ganti bajumu. 493 00:27:11,440 --> 00:27:13,320 Pendeta Wang, kau belum memberitahuku 494 00:27:13,400 --> 00:27:14,840 alasanmu datang Gunung Longhu. 495 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Jurus Mendengar Angin. 496 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Pertanyaan yang bagus. 497 00:27:24,560 --> 00:27:26,160 Alasan aku datang… 498 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 tidak bisa dijelaskan hanya dalam beberapa kalimat. 499 00:27:29,680 --> 00:27:30,760 Zhang Chulan. 500 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 Tahukah kau apa itu ramalan? 501 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 Tidak tahu. 502 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 Kuberi tahu konsep dasarnya. 503 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 Masa lalu tidak dapat diubah, 504 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 tetapi masa depan bisa diubah. 505 00:27:41,960 --> 00:27:42,880 Pada kenyataannya, 506 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 ahli sihir terhebat pun 507 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 tidak bisa melihat masa lalu. 508 00:27:46,240 --> 00:27:48,520 Hanya bisa meramal beberapa kemungkinan masa depan. 509 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 Bahkan ini pun tidak masuk akal. 510 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 Jadi, ramalan saja 511 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 tidak ada gunanya bagi ahli sihir. 512 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Kerusakan yang ditimbulkan 513 00:27:56,320 --> 00:27:58,160 bergantung pada perubahan dunia 514 00:27:58,240 --> 00:28:01,160 karena informasi yang didapatkan dari ramalan. 515 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 Misalnya aku meramal nomor lotre berikutnya. 516 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Kerusakannya tidak besar 517 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 karena hanya mengubah beberapa orang 518 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 yang akan menjadi kaya. 519 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 Namun, sebelumnya, 520 00:28:14,320 --> 00:28:16,160 saat berada di Wudang, 521 00:28:16,240 --> 00:28:18,120 aku meramal tentang kontes ini 522 00:28:18,200 --> 00:28:19,280 dan tentang dirimu. 523 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Aku hanya mendapat gambaran samar, 524 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 tetapi hampir mati. 525 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 Apa pun yang akan terjadi pada kalian, bukanlah urusanku. 526 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 Tidak peduli seburuk apa dunia ini, 527 00:28:42,960 --> 00:28:45,840 aku bisa menjaga keselamatan diriku dan keluargaku. 528 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 Jadi, aku seharusnya tidak datang. 529 00:28:49,240 --> 00:28:50,440 Namun, kenapa aku datang? 530 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 Mungkin karena dua alasan ini. 531 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Pertama, jika aku tidak datang, 532 00:28:54,880 --> 00:28:57,320 reputasi Guru Besar Tianshi dan Sekte Tianshi akan hancur. 533 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 Aku menghormati Guru Besar Tianshi. 534 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Aku tidak ingin itu terjadi. 535 00:29:00,080 --> 00:29:01,280 Kedua. 536 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 Aku datang 537 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 untuk memberimu satu pilihan lagi. 538 00:29:04,640 --> 00:29:06,880 Sebuah pilihan untuk menyerah. 539 00:29:07,720 --> 00:29:09,200 Menyerah? 540 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 Kau ingin aku menyerah mewarisi gelar Guru Besar Tianshi? 541 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Bukan. 542 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 Tidak penting 543 00:29:16,400 --> 00:29:17,640 bagaimana hasil kontes ini. 544 00:29:17,720 --> 00:29:19,880 Pilihan yang kutawarkan kepadamu 545 00:29:19,960 --> 00:29:22,120 adalah berhenti mengejar kebenaran, 546 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 maka kau akan mendapat keinginan terbesarmu. 547 00:29:24,720 --> 00:29:25,840 Jangan bercanda, Pendeta Wang. 548 00:29:25,920 --> 00:29:27,400 Apa salahnya mengejar kebenaran? 549 00:29:27,480 --> 00:29:29,200 Itulah yang paling kuinginkan. 550 00:29:31,480 --> 00:29:33,240 Kau memang menginginkan kebenaran, 551 00:29:33,320 --> 00:29:35,680 tetapi kau juga menginginkan mobil, rumah, dan wanita. 552 00:29:36,240 --> 00:29:37,920 Tidak ada salahnya mengejar hal-hal tersebut. 553 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Namun, begitu salah satu dari hal ini terpenuhi, 554 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 kau akan melanjutkan ke hal berikutnya. 555 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 Masalahnya bukan keinginan yang tidak terpenuhi, 556 00:29:45,680 --> 00:29:48,320 tetapi ada terlalu banyak hal yang bisa dikejar. 557 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Orang-orang akan melupakan 558 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 keinginan terbesar mereka. 559 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Apa yang aku bahas ini 560 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 hal yang kau inginkan, tetapi tidak bisa didapatkan. 561 00:29:54,640 --> 00:29:55,800 Begitu mendapatkannya, 562 00:29:56,800 --> 00:29:59,040 kau bersedia menyerahkan segala untuknya. 563 00:29:59,680 --> 00:30:02,920 Kalau begitu, itu layak disebut dengan keinginan terbesar. 564 00:30:03,640 --> 00:30:05,080 Kau berlagak pintar. 565 00:30:05,640 --> 00:30:06,560 Kita berdua tidak akrab. 566 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 Tak perlu memberitahuku apa keinginan terbesarku. 567 00:30:12,760 --> 00:30:14,440 Hadapilah masalah dengan sifat alami, 568 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 maka kau dapat menyempurnakan diri. 569 00:30:19,720 --> 00:30:21,240 Harus selalu bermental tenang… 570 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 agar bisa hidup damai. 571 00:30:40,480 --> 00:30:41,560 Pendeta, 572 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 apa itu? 573 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 Kitab Qingjing. 574 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 "Agar bisa hidup damai"? 575 00:30:49,200 --> 00:30:50,440 Bagus sekali. 576 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Mudah mengatakannya, 577 00:30:55,640 --> 00:30:57,320 tetapi tidak semudah itu mencapainya. 578 00:30:57,880 --> 00:30:59,600 Kau harus mengorbankan sesuatu 579 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 demi mendapatkannya. 580 00:31:06,080 --> 00:31:08,320 Aku mungkin mengerti maksudmu. 581 00:31:10,240 --> 00:31:11,320 Maksudmu, 582 00:31:11,400 --> 00:31:13,360 jika aku terus menyelidikinya, 583 00:31:13,440 --> 00:31:16,360 dunia ini akan berkembang ke arah yang buruk. 584 00:31:16,960 --> 00:31:17,880 Pendeta. 585 00:31:17,960 --> 00:31:20,800 Masa depan yang buruk ini tidak hanya berdampak padaku, 'kan? 586 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Kita bukan saudara. 587 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 Kau tidak mungkin ikut campur 588 00:31:24,280 --> 00:31:25,960 demi aku, 'kan? 589 00:31:26,600 --> 00:31:27,680 Wang Ye. 590 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Kau mengenalku? 591 00:31:32,960 --> 00:31:35,160 Ini berkaitan dengan konsep lain. 592 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 Aku menyebutnya beban takdir. 593 00:31:38,560 --> 00:31:40,320 Dunia ini terus bergerak. 594 00:31:40,400 --> 00:31:41,720 Jumlah perubahan individu 595 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 merepresentasikan perubahan dunia. 596 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 Sebuah batu fosil mengubah dunia. 597 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 Dengan makan beberapa acar, 598 00:31:49,000 --> 00:31:51,440 aku juga bagian dari perubahan yang terjadi di dunia. 599 00:31:51,520 --> 00:31:52,840 Namun, perubahan individu 600 00:31:52,920 --> 00:31:55,720 mempunyai dampak berbeda terhadap perubahan dunia. 601 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Beberapa orang mencoba yang terbaik, 602 00:31:57,680 --> 00:31:59,000 tetapi tidak dapat membuat perubahan. 603 00:31:59,080 --> 00:32:00,560 Beberapa orang membalikkan dunia 604 00:32:00,640 --> 00:32:02,720 hanya dengan satu pemikiran. 605 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 Inilah rasio beban takdir. 606 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Kemudian kau, Zhang Chulan. 607 00:32:10,080 --> 00:32:11,840 Rasio beban takdirmu sangat tinggi. 608 00:32:11,920 --> 00:32:13,560 Pilihanmu 609 00:32:13,640 --> 00:32:15,720 akan mengubah nasib banyak orang. 610 00:32:18,320 --> 00:32:19,960 Anggap saja perkataanmu benar. 611 00:32:21,280 --> 00:32:23,920 Pendeta, aku punya pertanyaan untukmu. 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Kau bisa saja menghindari masalah ini, 613 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 tetapi memilih untuk membujukku. 614 00:32:27,480 --> 00:32:30,520 Bukankah kau juga tidak memilih masa depan terbaik untukmu? 615 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 Jangan sentuh! 616 00:32:35,320 --> 00:32:36,600 Ingatlah menghentikan aku di tahun itu. 617 00:32:36,680 --> 00:32:37,960 Jangan biarkan dia tahu kebenaran. 618 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 Benar. 619 00:32:41,800 --> 00:32:43,720 Aku tidak perlu meramal untuk mengetahuinya. 620 00:32:44,360 --> 00:32:46,040 Ini sama sekali tidak menguntungkanku. 621 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 Wang Ye, hajar dia! 622 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Kami tidak datang untuk melihat obrolan! 623 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 - Hajar dia! - Pukul dia! 624 00:32:58,000 --> 00:33:00,600 Dia datang ke kontes ini hanya untuk makan dan mengobrol. 625 00:33:00,680 --> 00:33:02,520 Kakak, bisa-bisanya kau kalah dari orang aneh ini. 626 00:33:03,320 --> 00:33:04,360 Tidak hanya aku. 627 00:33:05,720 --> 00:33:06,600 Apa maksudmu? 628 00:33:07,160 --> 00:33:08,680 Teknik Wuhou kalah. 629 00:33:08,760 --> 00:33:10,880 - Hajar dia! - Hajar dia! 630 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 - Hajar dia! - Hajar dia! 631 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 Aku tidak bisa makan lagi. 632 00:33:21,040 --> 00:33:21,880 Bagaimana? 633 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Zhang Chulan, 634 00:33:23,080 --> 00:33:24,360 bisa putuskan sekarang? 635 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Kakak Baobao, 636 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 kaulah yang memberikanku 637 00:33:38,320 --> 00:33:40,240 kehangatan keluarga yang tidak pernah kurasakan. 638 00:33:55,040 --> 00:33:56,640 Kakek! 639 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 KAKEK ZHANG XILIN 640 00:34:02,760 --> 00:34:03,920 Tidak apa, Kakak Baobao. 641 00:34:04,000 --> 00:34:05,320 Kau memiliki yang kumiliki. 642 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 Chulan, 643 00:34:10,600 --> 00:34:13,760 jika kau mengikuti Kontes Bela Diri Manusia Super, 644 00:34:13,840 --> 00:34:15,320 kau bisa membantu Wu 645 00:34:15,400 --> 00:34:16,960 menemukan masa lalu. 646 00:34:17,920 --> 00:34:19,199 Aku serahkan 647 00:34:19,280 --> 00:34:20,840 Wu padamu. 648 00:34:28,520 --> 00:34:30,239 Jika tidak bisa makan lagi, 649 00:34:30,320 --> 00:34:31,159 jangan dipaksakan. 650 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 Dari semua pilihan yang ada, 651 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 kenapa kau memilih pilihan terburuk? 652 00:34:48,960 --> 00:34:50,719 Inilah yang ingin kulakukan. 653 00:34:51,280 --> 00:34:52,639 Apa pun hasilnya, 654 00:34:52,719 --> 00:34:54,239 aku akan menanggungnya sendiri. 655 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Tahukah kau apa tanggung jawabnya? 656 00:34:56,360 --> 00:34:58,120 Apakah kau bisa menanggungnya? 657 00:34:59,480 --> 00:35:00,680 Aku melakukan ini… 658 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 bukan hanya demi diriku sendiri. 659 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 Maafkan aku. 660 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 Maaf sudah mengecewakanmu, 661 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Pendeta Wang. 662 00:35:25,320 --> 00:35:26,720 Kau terlalu sopan. 663 00:35:27,880 --> 00:35:29,680 Aku di sini untuk memberimu pilihan, 664 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 bukan memutuskannya untukmu. 665 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Wang Ye, 666 00:35:36,640 --> 00:35:37,760 kau mau pergi ke mana? 667 00:35:37,840 --> 00:35:39,920 Kau tidak melihat bakpao di piring itu? 668 00:35:40,600 --> 00:35:42,040 Dia sudah menang.