1 00:00:18,200 --> 00:00:19,080 Hello. 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,000 Grandmaster. 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,360 Your Qimen Manipulation was exposed, right? 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 I had no choice. 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,960 My opponent was too strong. 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,360 I had to use that. 7 00:00:27,440 --> 00:00:30,120 -How did you know I used-- -Why are you coming back to Wudang? 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,800 After that terrible bloodbath, 9 00:00:35,880 --> 00:00:38,200 Wudang suffered heavy casualties. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,320 I've already booked a flight back… 11 00:00:42,560 --> 00:00:43,720 The Jiashen Calamity! 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,960 THE 7TH DAY OF THE 2ND MONTH THE YEAR OF JIASHEN 13 00:00:48,920 --> 00:00:49,760 Taoist Wang. 14 00:00:52,920 --> 00:00:54,640 Are you guys 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 going back? 16 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 Apparently. 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 Zhuge Bai. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,599 You should work on your bravery. 19 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Why should I? 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,880 I have tons of them. 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,160 Jeez, you're way too slow. 22 00:01:11,240 --> 00:01:12,400 I'll wait for you down there. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,080 Hey. 24 00:01:14,160 --> 00:01:15,840 Take your own suitcase. 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,080 No! 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,080 Why are you struggling with just one suitcase? 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Drop the act, drama king. 28 00:01:48,760 --> 00:01:51,160 What's in your suitcase? 29 00:01:56,240 --> 00:01:57,080 Bye. 30 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Bye. 31 00:02:06,040 --> 00:02:07,920 Right, Taoist Wang. 32 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 Actually, you gave Zhang Chulan the chance. 33 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 But he made his choice. 34 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 I'm here to provide you with a choice, 35 00:02:17,400 --> 00:02:18,720 not to make the choice for you. 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,480 Speaking of which, it's your own choice 37 00:02:20,560 --> 00:02:22,280 to present yourself in Mount Longhu, right? 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 You… 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,600 You used Enhance Hearing against us. 40 00:02:27,680 --> 00:02:28,880 Since you've already made the choice, 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,320 no need to feel torn 42 00:02:30,400 --> 00:02:31,760 or pull a long face. 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,520 I didn't pull a long face. 44 00:02:36,200 --> 00:02:37,880 In fact, you and Zhang Chulan are the same. 45 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 You did something you shouldn't. 46 00:02:41,920 --> 00:02:43,480 Well, 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 I actually detest troubles. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,320 But if you're in trouble, 49 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 I'll give you a hand. 50 00:02:50,800 --> 00:02:51,960 It's not that I'll go out on a limb for you. 51 00:02:52,040 --> 00:02:53,240 That sounds rather pretentious. 52 00:02:53,320 --> 00:02:55,760 But I'll do anything in my power 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,320 to help you. 54 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 Off you go. 55 00:02:59,280 --> 00:03:01,200 I shouldn't have befriended you. 56 00:03:01,280 --> 00:03:02,480 I can't have my own secrets. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,440 I need to remain mysterious, you know? 58 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 But I want to be your friend. 59 00:03:08,520 --> 00:03:09,720 Bye! 60 00:03:10,680 --> 00:03:12,480 Perhaps I might come to you 61 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 when I get bored one day. 62 00:03:15,760 --> 00:03:17,520 I said, I will. 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,360 What's with him? 64 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 65 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 THIS IS A WORK OF FICTION. 66 00:03:52,560 --> 00:03:54,800 ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 67 00:03:54,880 --> 00:03:57,040 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP EIGHT 68 00:03:57,120 --> 00:04:00,440 FENG SHAYAN VS FENG BAOBAO 69 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Next round, 70 00:04:04,280 --> 00:04:05,480 Feng Shayan 71 00:04:05,560 --> 00:04:06,760 versus Feng Baobao. 72 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 Feng Shayan 73 00:04:08,520 --> 00:04:10,480 is the elder sister of Feng Xingtong. 74 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 She is no pushover. 75 00:04:13,360 --> 00:04:14,720 Do you remember 76 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 her fight with Jia Zhengliang in the last round? 77 00:04:15,920 --> 00:04:17,200 Mind you, 78 00:04:17,279 --> 00:04:18,760 Feng Baobao isn't weak. 79 00:04:19,320 --> 00:04:20,760 Up till now, we can't figure out 80 00:04:20,839 --> 00:04:22,240 which sect Feng Baobao comes from. 81 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 The duel between two tough ladies 82 00:04:23,840 --> 00:04:25,200 must be epic. 83 00:04:26,400 --> 00:04:27,760 Here comes Feng Baobao! 84 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Feng Baobao. 85 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 I've been waiting 86 00:04:45,320 --> 00:04:47,640 to have a spar with you. 87 00:05:04,720 --> 00:05:05,840 What are you looking at? 88 00:05:06,440 --> 00:05:07,360 Zhang Chulan. 89 00:05:07,440 --> 00:05:09,680 I'll fight you after this, right? 90 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 No problem. 91 00:05:13,240 --> 00:05:14,840 Where are you going? 92 00:05:14,920 --> 00:05:15,840 Come back! 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 I'm here to remove obstacles for Zhang Chulan. 94 00:05:19,560 --> 00:05:20,920 Given your current strength, 95 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 you're harmless to him. 96 00:05:24,400 --> 00:05:25,760 My job is done. 97 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Feng Baobao, 98 00:05:27,560 --> 00:05:29,320 you're in the middle of the contest. 99 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 Do you want to resign? 100 00:05:37,960 --> 00:05:39,880 Feng Baobao, you scoundrel! 101 00:05:50,400 --> 00:05:51,280 Mr. Feng. 102 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 What are you… 103 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 Never mind. 104 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 He can handle this. 105 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Shayan, 106 00:05:58,440 --> 00:06:00,840 Last night, I told you to put your feet up. 107 00:06:01,400 --> 00:06:02,280 You don't have to come today. 108 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 -Dad-- -I told you before. 109 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 You're no match for Feng Baobao. 110 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 Everyone knows you're injured. 111 00:06:07,920 --> 00:06:10,160 They won't look down on you if you don't come here. 112 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 Instead, they will think that you comported yourself well. 113 00:06:12,600 --> 00:06:14,680 I know you have a problem with Feng Baobao, 114 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 thinking that you'll lose face if she defeats you. 115 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 Grow up. 116 00:06:18,080 --> 00:06:19,600 No, it's not about that, Dad. 117 00:06:19,680 --> 00:06:20,760 What's your reason, then? 118 00:06:20,840 --> 00:06:23,440 She has already cut you some slack, 119 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 yet you wanted to raise a fist against her. 120 00:06:25,280 --> 00:06:27,320 Do you think your behavior is dignifying? 121 00:06:27,880 --> 00:06:28,760 Apologize to Feng Baobao 122 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 and admit your defeat. 123 00:06:33,160 --> 00:06:34,560 By minimum cost, 124 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 do you mean me? 125 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Yes. 126 00:06:39,320 --> 00:06:40,480 Shayan, 127 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 you're the only one in this family 128 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 who doesn't harness Dispatch of Detained Spirits. 129 00:06:43,680 --> 00:06:44,600 But you should know 130 00:06:45,160 --> 00:06:47,120 that I've never held it against you. 131 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Isn't that right? 132 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 Feng Baobao. 133 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 I… 134 00:07:01,600 --> 00:07:02,960 Cut that out! 135 00:07:06,600 --> 00:07:07,760 Taste this. 136 00:07:17,720 --> 00:07:18,680 Zhengliang. 137 00:07:18,760 --> 00:07:19,840 Listen to me and stop this game. 138 00:07:19,920 --> 00:07:20,880 You should know where you are. 139 00:07:20,960 --> 00:07:22,200 Why must I listen to you? 140 00:07:22,280 --> 00:07:23,200 Don't you lecture me. 141 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 You're her father, not mine. 142 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 You can't tell me what to do. 143 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 Don't talk to my dad like that. 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,560 I'm helping you. 145 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Zip it! 146 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Feng Baobao. 147 00:07:32,680 --> 00:07:33,600 I'm sorry. 148 00:07:33,680 --> 00:07:34,880 I'm the one to blame. 149 00:07:34,960 --> 00:07:35,920 Why are you apologizing to her? 150 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 You've been wanting to challenge this opponent this whole time. 151 00:07:37,600 --> 00:07:38,440 Is that so wrong? 152 00:07:38,520 --> 00:07:39,400 You're furious because you feel humiliated. 153 00:07:39,480 --> 00:07:40,520 Is that wrong too? 154 00:07:40,600 --> 00:07:41,760 You obey any orders he gives. 155 00:07:41,840 --> 00:07:42,880 You're his child, 156 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 not his dog. 157 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 I said, zip it! 158 00:07:45,840 --> 00:07:47,840 Stay here if you want. 159 00:07:50,800 --> 00:07:51,920 Dad. 160 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 I've crossed the line. 161 00:07:53,560 --> 00:07:54,640 I'm sorry. 162 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 I admit my defeat. 163 00:07:58,760 --> 00:07:59,640 Shayan. 164 00:08:04,120 --> 00:08:05,000 Feng Baobao. 165 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 I'm sorry about my girl. 166 00:08:08,080 --> 00:08:09,320 Shayan. 167 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 Wait for me, Shayan. 168 00:08:12,320 --> 00:08:13,280 Shayan. 169 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 I didn't mean to embarrass you. 170 00:08:14,760 --> 00:08:16,760 Also, you beat me so hard. 171 00:08:17,640 --> 00:08:18,560 How nice. 172 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 Feng Shayan versus Feng Baobao. 173 00:08:20,920 --> 00:08:22,040 The winner is 174 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 Feng Baobao. 175 00:08:23,200 --> 00:08:24,680 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP EIGHT 176 00:08:24,760 --> 00:08:29,040 FENG BAOBAO ADVANCED TO THE TOP FOUR, FENG SHAYAN IS ELIMINATED 177 00:08:31,280 --> 00:08:32,840 I don't think this is good, though. 178 00:08:32,919 --> 00:08:35,080 This was going to be my first real fight here. 179 00:08:35,159 --> 00:08:36,480 But now I've effortlessly advanced to the final. 180 00:08:37,159 --> 00:08:38,480 Are you happy? 181 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 Next round, 182 00:08:41,200 --> 00:08:42,400 Round of 16. 183 00:08:42,480 --> 00:08:43,440 Feng Xingtong 184 00:08:43,520 --> 00:08:44,760 versus Wang Bing. 185 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 FENG XINGTONG, WANG BING 186 00:08:54,640 --> 00:08:55,680 Really? 187 00:08:55,760 --> 00:08:57,720 Do you possess a qi spirit too? 188 00:08:57,800 --> 00:08:59,320 Very well. 189 00:08:59,400 --> 00:09:01,080 It's time for me to show mine off. 190 00:09:11,040 --> 00:09:12,280 This is ridiculous. 191 00:09:12,360 --> 00:09:14,400 This is a humiliation for Master Kunsheng. 192 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 -Exactly. -He summons Master Kunsheng 193 00:09:16,280 --> 00:09:17,160 as if it's a pet. 194 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Chairman Feng. 195 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 You're here too, Mr. Wang. 196 00:09:24,160 --> 00:09:26,240 My grandson Wang Bing 197 00:09:26,320 --> 00:09:27,680 is against Xingtong in this round. 198 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 Of course, I must be here. 199 00:09:29,880 --> 00:09:30,800 Come on, Master Liu. 200 00:09:30,880 --> 00:09:32,680 Please lend me your power. 201 00:09:41,800 --> 00:09:42,840 Hey, come down. 202 00:09:46,040 --> 00:09:47,240 Animal, 203 00:09:47,320 --> 00:09:48,440 come to my summon now. 204 00:09:54,880 --> 00:09:56,080 Dispatch of Detained Spirits? 205 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Mr. Wang. 206 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 -You-- -Watch the match. 207 00:10:00,840 --> 00:10:02,000 Do you know that too? 208 00:10:11,920 --> 00:10:13,440 He's not invoking the qi spirit. 209 00:10:13,520 --> 00:10:16,200 He's consuming the qi spirit instead. 210 00:10:23,840 --> 00:10:25,000 Once I consume that animal, 211 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 I'll become invincible. 212 00:10:30,920 --> 00:10:32,640 Oh, no! Master Liu is in danger. 213 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 Let's fight them! 214 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Gentlemen. 215 00:10:39,560 --> 00:10:41,200 Do you not know the rules? 216 00:10:41,280 --> 00:10:42,360 You're not allowed 217 00:10:42,440 --> 00:10:44,320 to intervene. 218 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 I, Deng Youcai-- 219 00:10:45,320 --> 00:10:47,480 Youcai! Don't do it. 220 00:10:48,720 --> 00:10:50,400 Don't invoke any qi spirits 221 00:10:50,480 --> 00:10:52,360 in front of them. 222 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 Master Liu has never suffered such a humiliation 223 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 when it was with us. 224 00:10:56,200 --> 00:10:59,320 The one who stole Master Liu from you was Feng Xingtong. 225 00:10:59,400 --> 00:11:01,760 Put your blame on this brat. 226 00:11:04,280 --> 00:11:05,480 Darn it! 227 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 I guess I'm left with no choice. 228 00:11:08,120 --> 00:11:09,400 Grandpa Zizhong, 229 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 I'm counting on you now. 230 00:11:16,440 --> 00:11:17,720 If I'm not mistaken, 231 00:11:17,800 --> 00:11:18,880 this qi spirit 232 00:11:18,960 --> 00:11:23,880 is the medical savant Mr. Wang Zizhong, am I right? 233 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 Grandpa Zizhong, 234 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 please transform into needles 235 00:11:30,880 --> 00:11:31,840 as a supplementary. 236 00:11:31,920 --> 00:11:33,600 Pierce into my major meridians 237 00:11:33,680 --> 00:11:37,240 to circulate the qi throughout my body. 238 00:11:37,320 --> 00:11:39,880 Even though it's going to have a severe impact on my body, 239 00:11:40,360 --> 00:11:41,600 that's the best option for now. 240 00:11:41,680 --> 00:11:42,760 I can never allow Master Liu 241 00:11:42,840 --> 00:11:44,280 to be taken by this twerp. 242 00:11:49,040 --> 00:11:49,920 Brat! 243 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 You are determined to screw things up for me, huh? 244 00:11:52,000 --> 00:11:54,040 Master Liu, 245 00:11:54,120 --> 00:11:54,960 come 246 00:11:55,040 --> 00:11:56,800 here! 247 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Detained Spirit. 248 00:11:59,680 --> 00:12:00,800 Set free. 249 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 Thank you, Xingtong. 250 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 Take Master Liu and leave. 251 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 Leave Zhangxi. 252 00:12:10,080 --> 00:12:11,120 Now! 253 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Wang. 254 00:12:19,040 --> 00:12:19,920 I admit-- 255 00:12:23,520 --> 00:12:25,200 I won't allow it. 256 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Let go of me. 257 00:12:26,360 --> 00:12:27,440 Bloody hell. 258 00:12:27,520 --> 00:12:30,080 You made me miss such a wonderful tonic. 259 00:12:30,160 --> 00:12:31,400 Compensate for my loss! 260 00:12:31,480 --> 00:12:32,800 Right, I almost forgot it. 261 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 The thing you invoked just now was intriguing. 262 00:12:37,480 --> 00:12:39,200 Show yourself. 263 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 Sheesh, an old man? 264 00:12:44,960 --> 00:12:46,280 Fine. 265 00:12:46,360 --> 00:12:47,800 Let me taste it. 266 00:12:47,880 --> 00:12:49,200 I shall see what I can get 267 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 after eating this old man. 268 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 Let go of Grandpa Zizhong. 269 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 Let go of him! 270 00:13:03,520 --> 00:13:05,000 Come back! 271 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Darn it! 272 00:13:13,560 --> 00:13:15,760 I've reached my limits. 273 00:13:17,640 --> 00:13:19,600 Grandpa Zizhong. 274 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 Dear Xingtong, 275 00:13:21,960 --> 00:13:25,360 you're going to inherit my healing skills. 276 00:13:25,440 --> 00:13:26,560 All right? 277 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 FENG XINGTONG, SIX YEARS OLD 278 00:13:28,360 --> 00:13:29,240 Sure! 279 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 FENG XINGTONG, SIX YEARS OLD 280 00:13:39,760 --> 00:13:40,680 Zhenghao. 281 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 I asked for you 282 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 because I want to know more 283 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 about Dispatch of Detained Spirits. 284 00:13:46,080 --> 00:13:49,080 Is it as amazing as you said? 285 00:13:50,040 --> 00:13:52,960 Well, I was drunk last time, and I was just bragging. 286 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 Cut that out. 287 00:13:54,520 --> 00:13:56,880 We're friends, aren't we? 288 00:13:56,960 --> 00:13:58,440 I know the weight 289 00:13:58,520 --> 00:14:00,200 your word 290 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 can carry. 291 00:14:04,120 --> 00:14:05,040 Zhenghao. 292 00:14:05,120 --> 00:14:07,040 Let me be frank with you. 293 00:14:08,000 --> 00:14:09,920 I'm nearing my end. 294 00:14:14,560 --> 00:14:17,160 At one's death, their primordial spirit disperses, 295 00:14:17,240 --> 00:14:18,440 their qi turns into thin air, 296 00:14:18,520 --> 00:14:19,800 while the body turns into earth. 297 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 Can Dispatch of Detained Spirits 298 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 keep the primordial spirit intact 299 00:14:24,480 --> 00:14:26,200 and nourish the wielder 300 00:14:26,280 --> 00:14:28,440 in the form of a qi spirit? 301 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 In addition, the wielder can inherit 302 00:14:30,840 --> 00:14:31,880 the primordial spirit's ability. 303 00:14:31,960 --> 00:14:32,880 Is that true? 304 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 Yes. 305 00:14:34,240 --> 00:14:35,760 I'm sorry to tell you that it's true. 306 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 Xingtong. 307 00:14:38,560 --> 00:14:39,480 Come here. 308 00:14:39,560 --> 00:14:40,920 Are you calling me, Grandpa? 309 00:14:42,640 --> 00:14:44,280 Tell me. 310 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 Has your father taught you that? 311 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 Yes. 312 00:14:47,880 --> 00:14:49,440 You'll inherit my healing skills 313 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 after my passing, all right? 314 00:14:52,520 --> 00:14:54,840 -Sure! -How dare you! 315 00:14:54,920 --> 00:14:55,960 Don't yell at him. 316 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 You're scaring him. 317 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 Sit here. 318 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 My boy is too insensible. 319 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 But what you said just now 320 00:15:02,960 --> 00:15:04,560 -is kind of reckless. -Reckless? 321 00:15:04,640 --> 00:15:06,760 Will the spirits you detained 322 00:15:07,240 --> 00:15:08,200 suffer? 323 00:15:08,280 --> 00:15:09,680 No, they won't. 324 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 Unless we mean to harm them. 325 00:15:11,080 --> 00:15:12,360 That's perfect, then. 326 00:15:12,840 --> 00:15:15,320 But I revere you as a senior. 327 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 The Feng family must not summon you like a tool-- 328 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 It's okay. 329 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Bodies have their limits, but primordial spirits could be retained. 330 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 I've already donated 331 00:15:25,040 --> 00:15:27,120 my body. 332 00:15:28,080 --> 00:15:29,680 After my death, 333 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 they can use it for research purposes. 334 00:15:32,560 --> 00:15:35,560 To be helpful to the younger generation 335 00:15:36,280 --> 00:15:39,680 is something wonderful 336 00:15:40,440 --> 00:15:42,760 for a physician like me. 337 00:15:43,680 --> 00:15:44,960 Zhenghao. 338 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 I adore this boy. 339 00:15:47,760 --> 00:15:49,400 And I trust you too. 340 00:15:50,880 --> 00:15:52,600 I'm counting on you. 341 00:15:52,680 --> 00:15:54,480 Sir. 342 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 Is it because 343 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 you can't forget about your wife? 344 00:15:59,480 --> 00:16:01,320 You want to stay in this world for a while more, 345 00:16:01,400 --> 00:16:03,640 even with your primordial spirit. 346 00:16:04,520 --> 00:16:05,760 Zhenghao. 347 00:16:06,880 --> 00:16:08,320 Please. 348 00:16:14,760 --> 00:16:15,600 Xingtong. 349 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Kneel. 350 00:16:27,360 --> 00:16:28,640 Grandpa Zizhong. 351 00:16:29,800 --> 00:16:31,120 Get up. 352 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 Grandpa Zizhong. 353 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 I adore this boy. 354 00:16:55,560 --> 00:16:57,400 After my death, 355 00:16:57,480 --> 00:16:59,240 please make my primordial spirit 356 00:16:59,320 --> 00:17:01,760 useful. 357 00:17:06,920 --> 00:17:09,359 Dispatch of Detained Spirits. 358 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 Crush it into thin air. 359 00:17:16,160 --> 00:17:17,119 Scatter. 360 00:17:23,480 --> 00:17:25,680 Grandpa Zizhong. 361 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 I'm so sorry. 362 00:17:39,640 --> 00:17:41,120 Mr. Feng. 363 00:17:41,200 --> 00:17:43,760 How petty of you. 364 00:17:43,840 --> 00:17:45,760 You'd rather shatter this old thing 365 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 than give him to me. 366 00:17:58,280 --> 00:17:59,400 Chairman Feng. 367 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 It's only a match between two young men. 368 00:18:01,120 --> 00:18:03,400 Let's not intervene, all right? 369 00:18:03,480 --> 00:18:04,560 This is not a match. 370 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Wang Bing is going to kill Xingtong! 371 00:18:06,120 --> 00:18:07,000 Chairman Feng. 372 00:18:07,080 --> 00:18:08,680 Just now, you asked me 373 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 how our family managed to master Dispatch of Detained Spirits, no? 374 00:18:15,520 --> 00:18:18,120 The one who imparted us with the skill 375 00:18:18,200 --> 00:18:22,240 is your own grandfather, 376 00:18:22,800 --> 00:18:24,160 Feng Tianyang. 377 00:18:35,680 --> 00:18:36,960 What are you doing? 378 00:18:37,040 --> 00:18:38,080 How dare you-- 379 00:18:38,160 --> 00:18:39,840 The contestant has already fallen. 380 00:18:39,920 --> 00:18:41,720 This match has ended. 381 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 If you haven't had enough fight 382 00:18:47,560 --> 00:18:49,800 you can fight me. 383 00:18:52,200 --> 00:18:53,680 Get that arrogance off your face. 384 00:18:54,320 --> 00:18:56,800 Even your Chief Celestial Taoist 385 00:18:56,880 --> 00:18:58,360 has to respect my great-grandpa. 386 00:19:02,200 --> 00:19:04,360 Feng Xingtong versus Wang Bing. 387 00:19:04,440 --> 00:19:05,680 The winner is 388 00:19:08,840 --> 00:19:09,760 Wang Bing. 389 00:19:10,640 --> 00:19:12,120 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP EIGHT 390 00:19:12,680 --> 00:19:16,640 WANG BING ADVANCED TO THE TOP FOUR; FENG XINGTONG IS ELIMINATED 391 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 Where are you going? 392 00:19:52,400 --> 00:19:54,920 That old geezer can't even manage his grandson well. 393 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 I'll do it for him. 394 00:19:56,320 --> 00:19:57,160 Stand right there. 395 00:20:01,840 --> 00:20:03,400 Chairman Feng. 396 00:20:03,480 --> 00:20:06,720 My grandson has crossed the line. 397 00:20:06,800 --> 00:20:08,680 I told him to hold back. 398 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 I didn't expect 399 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 Xingtong would hurt so badly. 400 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 Shayan. You may leave. 401 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 Leave the room. 402 00:20:25,920 --> 00:20:27,800 She can stay. 403 00:20:29,840 --> 00:20:30,880 Mr. Wang. 404 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 You should tell me 405 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 how your family 406 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 managed to master Dispatch of Detained Spirits. 407 00:20:40,240 --> 00:20:41,800 Like I said, 408 00:20:41,880 --> 00:20:44,680 it was your grandfather who taught us. 409 00:20:47,720 --> 00:20:49,400 I know you don't believe this. 410 00:20:49,480 --> 00:20:51,560 But think about it carefully. 411 00:20:51,640 --> 00:20:54,200 As descendants of creators the Eight Supremes, 412 00:20:54,280 --> 00:20:55,960 Zhang Huaiyi 413 00:20:56,040 --> 00:20:57,520 and Zhang Chulan 414 00:20:57,600 --> 00:20:59,080 have been in hiding 415 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 for their whole life. 416 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 But the Feng family 417 00:21:03,520 --> 00:21:06,280 have been living such a glorious life. 418 00:21:06,360 --> 00:21:08,320 It's because my father 419 00:21:08,400 --> 00:21:10,520 protected your family back then. 420 00:21:25,560 --> 00:21:27,440 Back then, after your grandfather, Feng Tianyang, 421 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 was separated from the other traitors, 422 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 he fell into the hands of the Wang family. 423 00:21:32,920 --> 00:21:33,800 Mr. Wang. 424 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 I beg of you! 425 00:21:35,960 --> 00:21:37,640 I will do anything for you 426 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 as long as you spare me. 427 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 Mr. Wang, please! 428 00:21:41,480 --> 00:21:42,560 I beg of you! 429 00:21:42,640 --> 00:21:48,080 I didn't expect Feng Tianyang to be so spineless. 430 00:21:48,640 --> 00:21:49,920 He kept begging my father 431 00:21:50,000 --> 00:21:51,560 to spare his life, 432 00:21:51,640 --> 00:21:53,080 and he promised to do anything for us. 433 00:21:53,160 --> 00:21:54,720 If you hand over the skills of Dispatch of Detained Spirits 434 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 to the Wang family, 435 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 I'll let you live. 436 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 Not only that, I'll keep your whole family safe 437 00:22:00,080 --> 00:22:01,560 with the influence of the Wang family. 438 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 Feng Tianyang didn't hesitate. 439 00:22:04,280 --> 00:22:06,440 Aside from handing over the skills, 440 00:22:06,520 --> 00:22:08,000 he swore to Heaven 441 00:22:08,080 --> 00:22:09,760 that he wouldn't impart the complete skills 442 00:22:09,840 --> 00:22:12,720 to his descendants, if he had any. 443 00:22:30,760 --> 00:22:32,360 To repay our kindness, 444 00:22:32,440 --> 00:22:33,720 he even gave away 445 00:22:33,800 --> 00:22:36,600 the names of the Eight Supremes he knew. 446 00:22:37,160 --> 00:22:38,320 Sadly, 447 00:22:38,400 --> 00:22:41,960 he didn't know about the other Eight Supremes 448 00:22:42,040 --> 00:22:44,840 that thoroughly. 449 00:22:44,920 --> 00:22:46,400 Eventually, the other leaders 450 00:22:46,480 --> 00:22:48,600 agreed to spare Feng Tianyang. 451 00:22:48,680 --> 00:22:50,480 They probably knew 452 00:22:50,560 --> 00:22:52,560 about the deal between my father and Feng Tianyang. 453 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Therefore, 454 00:22:53,560 --> 00:22:56,640 they didn't ask for his skills. 455 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 Because everyone 456 00:22:59,160 --> 00:23:01,080 knows clearly 457 00:23:01,160 --> 00:23:02,440 that whoever captures the creator 458 00:23:02,520 --> 00:23:03,720 will obtain the Eight Supremes. 459 00:23:04,920 --> 00:23:06,320 Why 460 00:23:06,400 --> 00:23:08,800 didn't the elders mention this before? 461 00:23:11,360 --> 00:23:12,200 Sit. 462 00:23:13,760 --> 00:23:15,680 This was highly confidential 463 00:23:15,760 --> 00:23:18,520 in the Outsiders' world back then. 464 00:23:18,600 --> 00:23:20,160 Naturally, 465 00:23:20,240 --> 00:23:22,640 you wouldn't know about it. 466 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 You know about it now, huh? 467 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 The glories that you enjoy now 468 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 are all thanks to each and every kowtow 469 00:23:27,880 --> 00:23:30,880 that Feng Tianyang did 470 00:23:30,960 --> 00:23:33,480 and his betrayal against his accomplices. 471 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 The Wang family 472 00:23:35,120 --> 00:23:35,960 protected you. 473 00:23:41,920 --> 00:23:43,280 How do you feel now? 474 00:23:44,200 --> 00:23:46,280 Mr. Feng. 475 00:23:46,360 --> 00:23:47,400 Your grandfather 476 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 never told you 477 00:23:49,400 --> 00:23:52,120 about this glorious story, did he? 478 00:24:09,720 --> 00:24:10,800 Dad! 479 00:24:11,800 --> 00:24:13,280 You enlightened me. 480 00:24:13,360 --> 00:24:14,840 I've been accepting Wang family's kindness 481 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 and yet I didn't know about it. 482 00:24:16,320 --> 00:24:17,560 My hubris blinded me, 483 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 and I even thought I could deal with you as an equal. 484 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 Feng Zhenghao. Don't give me that. 485 00:24:22,400 --> 00:24:23,520 To be frank, 486 00:24:23,600 --> 00:24:24,800 I truly 487 00:24:24,880 --> 00:24:27,320 despise you. 488 00:24:27,400 --> 00:24:28,520 Mr. Wang, 489 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 it's understandable that you loathe me. 490 00:24:30,200 --> 00:24:31,480 Looking back 491 00:24:31,560 --> 00:24:33,280 on my shameful act before you, 492 00:24:33,360 --> 00:24:36,000 I'm so ashamed that I want to find a hole to crawl into. 493 00:24:47,840 --> 00:24:49,360 What are you doing? 494 00:24:49,440 --> 00:24:51,280 I kowtow 495 00:24:51,360 --> 00:24:53,160 not because of you. 496 00:24:53,240 --> 00:24:54,280 I kowtow 497 00:24:54,360 --> 00:24:56,880 to appreciate your father's kindness in sparing the Feng family. 498 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 From now on, 499 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 I, Feng Zhenghao, 500 00:25:00,080 --> 00:25:01,800 am at your beck and call. 501 00:25:02,360 --> 00:25:03,760 All-Encompassing Guild 502 00:25:03,840 --> 00:25:05,680 is at your service. 503 00:25:05,760 --> 00:25:07,520 What are you doing? 504 00:25:07,600 --> 00:25:09,360 Come on. Get up. 505 00:25:11,840 --> 00:25:14,440 You don't have to do this, Chairman Feng. 506 00:25:14,520 --> 00:25:17,280 I was just reminiscing about the old past with you. 507 00:25:17,360 --> 00:25:18,600 Chairman Feng. 508 00:25:18,680 --> 00:25:19,800 No need to overthink it. 509 00:25:20,600 --> 00:25:21,480 No. 510 00:25:21,560 --> 00:25:23,320 You're right to have enlightened me. 511 00:25:23,400 --> 00:25:25,320 Today, 512 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 I came here to clear up your confusion. 513 00:25:27,320 --> 00:25:30,360 Chairman Feng, you're a sensible man. 514 00:25:30,440 --> 00:25:32,680 I'm glad about this. 515 00:25:32,760 --> 00:25:34,000 Well, it's getting late. 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 Wang Bing has a match tomorrow morning. 517 00:25:35,520 --> 00:25:37,320 I shall leave now. 518 00:25:37,400 --> 00:25:39,040 Sure. Let me see you out. 519 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 Our families have such a long history before. 520 00:25:46,280 --> 00:25:47,720 We should get closer to each other. 521 00:25:47,800 --> 00:25:48,680 Exactly. 522 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 Well, you may stop here. 523 00:25:50,040 --> 00:25:51,360 Mr. Wang. Take care. 524 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Shayan. 525 00:26:10,120 --> 00:26:13,840 You can't accept what has happened just now, right? 526 00:26:13,920 --> 00:26:15,520 I knelt not because I was afraid of them. 527 00:26:16,080 --> 00:26:19,240 My concern is that the Jiashen Calamity would resurge. 528 00:26:19,320 --> 00:26:21,040 Compared to this secret, 529 00:26:21,120 --> 00:26:22,600 that mere grudge 530 00:26:22,680 --> 00:26:24,160 is nothing. 531 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 You have to endure this. 532 00:26:30,600 --> 00:26:31,520 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP FOUR 533 00:26:31,600 --> 00:26:32,640 FENG BAOBAO, ZHANG CHULAN, ZHANG LINGYU, WANG BING 534 00:26:34,040 --> 00:26:36,160 FENG BAOBAO, ZHANG CHULAN 535 00:26:36,240 --> 00:26:38,400 Feng Baobao and Zhang Chulan, please enter. 536 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Feng Baobao. 537 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 Let's start. 538 00:26:56,840 --> 00:26:57,680 Go 539 00:26:57,760 --> 00:26:58,600 to 540 00:26:58,680 --> 00:26:59,560 hell! 541 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 Feng Baobao. 542 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Zhang Chulan. 543 00:27:03,040 --> 00:27:04,680 I'll finish you! 544 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 You're great, Zhang Chulan. 545 00:27:38,840 --> 00:27:40,840 I'm no match for you. 546 00:27:45,360 --> 00:27:46,400 Zhang Chulan 547 00:27:46,480 --> 00:27:48,280 versus Feng Baobao. 548 00:27:50,560 --> 00:27:51,440 Zhang Chulan won. 549 00:27:51,520 --> 00:27:53,400 -It's rigged! -It's rigged! 550 00:27:53,480 --> 00:27:55,800 -We want a refund! -We want a refund! 551 00:27:55,880 --> 00:27:56,840 By the way, fellow audiences, 552 00:27:56,920 --> 00:27:58,440 no one is allowed 553 00:27:58,520 --> 00:28:01,720 to intervene in the middle of a match. 554 00:28:01,800 --> 00:28:03,360 But when the match is over, 555 00:28:03,440 --> 00:28:05,360 Celestial Taoist Mansion isn't responsible 556 00:28:05,440 --> 00:28:07,320 for what happens in the arena. 557 00:28:07,400 --> 00:28:11,000 -Shameless! -Punch him! 558 00:28:15,080 --> 00:28:16,200 Ms. Bao, get up now. 559 00:28:16,280 --> 00:28:17,320 We're busted. 560 00:28:17,400 --> 00:28:18,280 Get up now. 561 00:28:19,600 --> 00:28:20,920 I can't stand this anymore. 562 00:28:21,000 --> 00:28:22,480 I must go down 563 00:28:22,560 --> 00:28:23,800 and punch the crap out of him! 564 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Zhang Chulan! 565 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 You're dead meat! 566 00:28:26,640 --> 00:28:27,800 Charge! 567 00:28:32,480 --> 00:28:33,760 Lian. 568 00:28:33,840 --> 00:28:35,840 I'm at my limits now. 569 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 Rascal. 570 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 Do you take us for a fool? 571 00:28:38,960 --> 00:28:40,800 Put some effort into your acting, wouldn't you? 572 00:28:40,880 --> 00:28:42,640 You're infuriating! 573 00:28:50,920 --> 00:28:51,760 They have such keen eyes, right? 574 00:28:51,840 --> 00:28:53,640 They can even figure this out when my acting is so convincing. 575 00:28:53,720 --> 00:28:54,920 Are you kidding me? 576 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 That was the dumbest acting I've ever seen. 577 00:28:56,040 --> 00:28:57,000 Zhang Lingyu. 578 00:28:57,080 --> 00:28:58,400 Come on and start now. 579 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 They won't beat me if you start your match right now. 580 00:28:59,760 --> 00:29:01,080 I will still beat you. 581 00:29:01,720 --> 00:29:03,880 After finishing him, I'll beat you up tomorrow. 582 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 This is bad. 583 00:29:10,880 --> 00:29:13,320 This brat has totally ruined our company's image. 584 00:29:13,400 --> 00:29:15,360 That's too fake indeed. 585 00:29:15,440 --> 00:29:17,320 Why couldn't they pretend 586 00:29:17,400 --> 00:29:18,760 using my 18 Formidable Ways? 587 00:29:35,040 --> 00:29:36,800 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP FOUR 588 00:29:36,880 --> 00:29:40,800 ZHANG LINGYU VS WANG BING 589 00:30:03,200 --> 00:30:04,400 What else have you got? 590 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 Show them all. 591 00:30:08,480 --> 00:30:10,200 You're not going to take this down. 592 00:30:18,640 --> 00:30:22,320 DISPATCH OF DETAINED SPIRITS 593 00:30:25,520 --> 00:30:26,440 Go! 594 00:30:29,240 --> 00:30:30,480 LIGHTNING PALM 595 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 How can this be? 596 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 No one can defeat me. 597 00:30:35,960 --> 00:30:37,560 You're a fake! 598 00:30:38,120 --> 00:30:40,160 No one could beat my skills this easily. 599 00:30:41,160 --> 00:30:42,120 Impossible. 600 00:30:44,040 --> 00:30:45,680 It's Feng Xingtong's fault. 601 00:30:47,040 --> 00:30:49,000 He should've let me swallow his Serpent Spirit. 602 00:30:50,320 --> 00:30:52,480 That old guy, Lu Jin, is wrong too. 603 00:30:52,560 --> 00:30:54,080 Why did he present Infinite Heavenly Talisman 604 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 as the prize? 605 00:30:55,720 --> 00:30:56,960 Great-grandpa is wrong too. 606 00:30:57,040 --> 00:30:58,680 He shouldn't have sent me for the contest! 607 00:30:58,760 --> 00:31:00,560 He should have just asked for it from Lu Jin! 608 00:31:06,600 --> 00:31:08,080 Are you done? 609 00:31:08,160 --> 00:31:09,880 I thought the most shameless rascal I'd seen 610 00:31:09,960 --> 00:31:11,080 was Zhang Chulan. 611 00:31:11,160 --> 00:31:12,720 To my surprise, 612 00:31:12,800 --> 00:31:14,120 you're worse. 613 00:31:14,200 --> 00:31:15,800 You're wrong. 614 00:31:15,880 --> 00:31:17,360 All of you are wrong. 615 00:31:19,000 --> 00:31:20,840 Not only are you shameless, 616 00:31:20,920 --> 00:31:21,840 but you're also a wimp. 617 00:31:37,280 --> 00:31:38,360 I was born 618 00:31:38,440 --> 00:31:40,200 to be at the summit. 619 00:31:40,760 --> 00:31:43,200 Obtaining everything I want is my privilege. 620 00:31:44,200 --> 00:31:46,440 I want Master Liu. 621 00:31:47,000 --> 00:31:50,760 I want Infinite Heavenly Talisman. 622 00:31:50,840 --> 00:31:53,360 They should all be mine. 623 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 But 624 00:31:55,200 --> 00:31:58,320 why are there so many obstacles in my way? 625 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 Why are trashes like you 626 00:32:00,800 --> 00:32:02,080 in my way? 627 00:32:04,120 --> 00:32:05,400 You're wrong. 628 00:32:07,360 --> 00:32:08,520 All of you are… 629 00:32:13,320 --> 00:32:14,840 Wang Bing versus Zhang Lingyu. 630 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 The winner is 631 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Zhang Lingyu. 632 00:32:17,360 --> 00:32:18,680 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST TOP FOUR 633 00:32:18,760 --> 00:32:20,560 ZHANG LINGYU ADVANCED TO THE FINAL WANG BING IS ELIMINATED 634 00:32:20,640 --> 00:32:22,240 OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST FINAL MATCH 635 00:32:22,320 --> 00:32:23,360 ZHANG CHULAN, ZHANG LINGYU 636 00:32:23,440 --> 00:32:26,280 THE FINAL MATCH 637 00:32:26,360 --> 00:32:27,280 Lingyu. 638 00:32:27,360 --> 00:32:28,200 Come here. 639 00:32:28,280 --> 00:32:29,680 Let's have breakfast together. 640 00:32:29,760 --> 00:32:30,800 Yes, Master. 641 00:32:32,720 --> 00:32:33,760 Lingyu. 642 00:32:34,400 --> 00:32:35,440 I held this contest 643 00:32:35,520 --> 00:32:37,480 for the sake of Zhang Chulan. 644 00:32:38,200 --> 00:32:39,360 Do you blame me? 645 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 I wouldn't, Master. 646 00:32:41,200 --> 00:32:43,120 You don't blame me, 647 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 or you dare not to blame me? 648 00:32:45,320 --> 00:32:46,840 Master. 649 00:32:46,920 --> 00:32:48,280 I'm indebted to you. 650 00:32:48,360 --> 00:32:50,440 Your personality, character, and cultivation 651 00:32:51,000 --> 00:32:52,640 are my lifelong pursuits. 652 00:32:53,200 --> 00:32:55,280 Hence, I'll never blame you 653 00:32:55,360 --> 00:32:56,640 for whatever decision you made, 654 00:32:57,640 --> 00:32:59,120 even if I don't understand it. 655 00:33:00,080 --> 00:33:01,280 Well, 656 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 I'm relieved 657 00:33:03,640 --> 00:33:05,160 to hear this from you. 658 00:33:05,240 --> 00:33:06,520 Before the final match, 659 00:33:06,600 --> 00:33:08,280 I have something to tell you. 660 00:33:09,760 --> 00:33:11,040 You don't have to be concerned 661 00:33:11,120 --> 00:33:12,480 about me. 662 00:33:12,560 --> 00:33:14,960 Do your best. 663 00:33:15,040 --> 00:33:16,720 Cut him down to size. 664 00:33:17,480 --> 00:33:20,800 I mean, the grandson of that big-eared Zhang Huaiyi. 665 00:33:33,280 --> 00:33:35,520 After many vigorous rounds, 666 00:33:35,600 --> 00:33:37,120 the senior member of Celestial Taoist Mansion, 667 00:33:37,200 --> 00:33:38,640 Zhang Lingyu 668 00:33:38,720 --> 00:33:40,360 ZHANG LINGYU 669 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 and the inheritor of Qi Apotheosis, 670 00:33:42,400 --> 00:33:43,360 Zhang Chulan 671 00:33:44,120 --> 00:33:46,840 have advanced to the final match 672 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 of the 100th Outsider Martial Arts Contest. 673 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 It starts now. 674 00:33:54,200 --> 00:33:55,280 Bring it on. 675 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 Show me what you've got. 676 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Today, between you and me, 677 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 only one of us 678 00:34:01,280 --> 00:34:02,720 will walk out of this arena. 679 00:34:06,400 --> 00:34:08,960 FINAL SHOWDOWN BETWEEN CHIEF CELESTIAL TAOIST'S CANDIDATES