1 00:00:18,200 --> 00:00:19,840 Alô, thái sư gia ạ. 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,360 Vậy là Phong Hậu Kỳ Môn vẫn xuất hiện rồi à? 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 Cũng hết cách, 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,400 đối thủ mạnh quá. 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,360 Không dùng thì hết cách. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,120 - Sao người biết con đã… - Con còn về Võ Đang làm gì? 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,800 Năm ấy trải qua trận chiến ác liệt, 8 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 thương vong nặng nề, 9 00:00:38,680 --> 00:00:39,880 Nhưng con đã đặt vé về… 10 00:00:42,560 --> 00:00:43,720 Loạn Giáp Thân. 11 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 NĂM GIÁP THÂN 12 00:00:48,800 --> 00:00:49,760 Đạo trưởng Vương. 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,640 Anh em hai người 14 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 chuẩn bị về à? 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,200 Chứ sao nữa? 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,120 Tiểu Bạch. 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,599 Quay về nhớ luyện cho to gan hơn nhé. 18 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Còn lâu, 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,880 em hơi bị to gan đấy. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,120 Các anh đi chậm quá, em xuống trước đợi anh. 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,080 Này, 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,520 - em tự đi mà cầm hành lý của mình. - Không. 23 00:01:36,320 --> 00:01:39,080 Chỉ có mỗi cái vali mà lề mề vậy. 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Diễn hơi lố đấy nhé. 25 00:01:48,760 --> 00:01:50,760 Cậu đựng cái gì trong vali vậy hả? 26 00:01:56,240 --> 00:01:57,080 Tạm biệt. 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 Tạm biệt. 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,280 Đúng rồi, đạo trưởng Vương. 29 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 Thực ra cậu đã cho Trương Sở Lam cơ hội để lựa chọn rồi. 30 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 Là tự cậu ta lựa chọn khác. 31 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 Tôi đến để cho cậu lựa chọn 32 00:02:17,400 --> 00:02:18,720 chứ không thể chọn thay cậu. 33 00:02:18,800 --> 00:02:22,280 Kể ra cậu tới núi Long Hử thể hiện chắc cũng là lựa chọn của cậu phải không? 34 00:02:24,960 --> 00:02:26,000 Tên nhãi này, 35 00:02:26,080 --> 00:02:27,760 lại dùng Thính Phong Ngâm để nghe lén. 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,440 Nếu đã chọn rồi thì đừng nghĩ ngợi nữa, 37 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 cũng không cần mặt mày ủ rũ làm gì. 38 00:02:31,840 --> 00:02:33,520 Tôi mặt mày ủ rũ bao giờ? 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 Thực ra cậu và Trương Sở Lam đều giống nhau, 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 biết là không được mà vẫn cứ làm. 41 00:02:41,920 --> 00:02:43,480 Con người tôi 42 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 ghét nhất là dính phải rắc rối, 43 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 nhưng nếu cậu gặp rắc rối thật, 44 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 tôi giúp cậu. 45 00:02:51,200 --> 00:02:53,240 Nếu nói là giúp đỡ bạn bè không tiếc mạng sống thì có hơi giả dối, 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 nhưng chỉ cần nằm trong khả năng của mình, 47 00:02:55,960 --> 00:02:57,320 tôi nhất định sẽ giúp. 48 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Thôi. 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 Không nên làm bạn với loại người như cậu, 50 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 chẳng giữ được bí mật gì. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,440 Để tôi giữ cảm giác thần bí tí được không? 52 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 Nhưng tôi muốn làm bạn với cậu. 53 00:03:09,000 --> 00:03:09,840 Đi đây. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,480 Không chừng ngày nào đó tôi nhàn rỗi 55 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 lại tới tìm cậu cũng nên. 56 00:03:15,800 --> 00:03:17,080 Tôi nhất định sẽ đi tìm cậu. 57 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 Thể loại gì không biết. 58 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 CHUYỂN THỂ TỪ HOẠT HÌNH NHẤT NHÂN CHI HẠ 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,160 ĐÂY LÀ PHIM HƯ CẤU, KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN SỰ KIỆN, TỔ CHỨC NÀO 60 00:03:53,240 --> 00:03:54,800 VUI LÒNG KHÔNG BẮT CHƯỚC DỊ NĂNG VÀ CHIẾN ĐẤU TRONG PHIM 61 00:03:54,880 --> 00:03:57,040 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP TÁM 62 00:03:57,120 --> 00:04:00,440 PHONG SA YẾN ĐẤU VỚI PHÙNG BẢO BẢO 63 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Trận tiếp theo, 64 00:04:04,280 --> 00:04:05,480 Phong Sa Yến 65 00:04:05,560 --> 00:04:06,760 đấu với Phùng Bảo Bảo. 66 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 Thí sinh Phong Sa Yến này 67 00:04:08,520 --> 00:04:10,480 là chị của Phong Tinh Đồng. 68 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 Cô Phong là nhân vật rất ác nhé. 69 00:04:13,360 --> 00:04:15,840 Anh không nhớ trận trước cô ta đánh Giả Chính Lượng thế nào à? 70 00:04:15,920 --> 00:04:18,760 Nhưng tôi nói cho mà nghe, Phùng Bảo Bảo cũng đâu có vô dụng. 71 00:04:18,839 --> 00:04:19,800 Thi tới tận bây giờ, 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,240 chúng ta vẫn chưa biết Phùng Bảo Bảo là người của môn phái nào. 73 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 Cuộc quyết chiến giữa hai nữ tướng 74 00:04:23,840 --> 00:04:25,200 quá là đặc sắc mà. 75 00:04:26,400 --> 00:04:27,760 Phùng Bảo Bảo tới rồi. 76 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Phùng Bảo Bảo, 77 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 cuối cùng cũng đợi được đến ngày này. 78 00:04:45,320 --> 00:04:47,640 Có thể đọ sức với cô một trận đàng hoàng rồi. 79 00:05:04,720 --> 00:05:05,840 Cô nhìn cái gì? 80 00:05:06,400 --> 00:05:07,360 Trương Sở Lam, 81 00:05:07,440 --> 00:05:09,680 đấu xong trận này là đấu với cậu hả? 82 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 Được. 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,040 Cô đi đâu đấy? 84 00:05:14,800 --> 00:05:15,720 Đứng lại cho tôi. 85 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Tôi tới để xử lý mối đe dọa cho Trương Sở Lam, 86 00:05:19,480 --> 00:05:20,360 mà cô bây giờ 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 đã không còn gì đe dọa cậu ta nữa. 88 00:05:24,400 --> 00:05:25,760 Tôi xong việc rồi. 89 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Phùng Bảo Bảo, 90 00:05:27,560 --> 00:05:29,320 trận đấu vẫn đang diễn ra, 91 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 cô muốn từ bỏ thi đấu sao? 92 00:05:37,960 --> 00:05:39,880 Phùng Bảo Bảo, đồ khốn kiếp. 93 00:05:50,520 --> 00:05:52,360 Hội trưởng Phong, ông… 94 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 Không sao, 95 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 Hội trưởng Phong sẽ xử lý. 96 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Sa Yến. 97 00:05:58,440 --> 00:05:59,960 Tối qua bố đã bảo với con rồi mà. 98 00:06:00,040 --> 00:06:02,280 Cứ nghỉ ngơi đi, hôm nay không cần thi đấu. 99 00:06:02,880 --> 00:06:04,280 - Bố. - Tối qua bố nói rồi, 100 00:06:04,360 --> 00:06:06,240 con không phải đối thủ của Phùng Bảo Bảo. 101 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 Mọi người đều biết vết thương của con thế nào. 102 00:06:07,920 --> 00:06:10,080 Con không xuất hiện cũng không ai nghĩ con sợ, 103 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 ngược lại còn thấy con ứng xử khéo léo. 104 00:06:12,480 --> 00:06:14,240 Bố biết con không thích Phùng Bảo Bảo. 105 00:06:14,760 --> 00:06:17,400 Thua cô ta thì rất mất mặt, trưởng thành lên chút. 106 00:06:17,960 --> 00:06:19,600 Việc này không liên quan đến sĩ diện, bố ạ. 107 00:06:19,680 --> 00:06:20,760 Vậy thì vì sao? 108 00:06:20,840 --> 00:06:22,400 Người ta đã không so đo với con, 109 00:06:22,480 --> 00:06:23,400 chủ động rút lui. 110 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 Con lại động tay động chân với người ta. 111 00:06:25,280 --> 00:06:27,320 Con nghĩ hành vi này có sĩ diện lắm sao? 112 00:06:27,880 --> 00:06:29,840 Xin lỗi, nhận thua với Phùng Bảo Bảo. 113 00:06:33,080 --> 00:06:34,560 Cái giá nhỏ nhất mà bố nói 114 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 là con à? 115 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 Là con. 116 00:06:39,320 --> 00:06:40,480 Sa Yến. 117 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 Họ Phong chúng ta 118 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 chỉ có con là không biết Câu Nguyên Khiển Tướng, 119 00:06:43,680 --> 00:06:44,600 nhưng con cũng biết, 120 00:06:45,160 --> 00:06:47,120 bố chưa bao giờ phân biệt đối xử, 121 00:06:48,080 --> 00:06:49,040 đúng không? 122 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 Phùng Bảo Bảo. 123 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Đúng. 124 00:07:01,600 --> 00:07:02,960 Xin lỗi cái gì? 125 00:07:06,600 --> 00:07:07,760 Tôi cho cô bắt này. 126 00:07:17,720 --> 00:07:18,560 Tiểu Lượng. 127 00:07:18,640 --> 00:07:20,880 Nghe lời chú, đừng làm bậy. Đây là đâu chứ? 128 00:07:20,960 --> 00:07:23,200 Sao tôi phải nghe? Đừng có giở giọng người lớn với tôi. 129 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Chú là bố cô ấy chứ đâu phải bố tôi, 130 00:07:24,480 --> 00:07:25,360 không quản được tôi đâu. 131 00:07:26,120 --> 00:07:27,800 Nói năng với bố tôi kiểu gì đấy? 132 00:07:29,200 --> 00:07:31,640 - Tôi đang giúp cô mà. - Im miệng. 133 00:07:31,720 --> 00:07:32,680 Phùng Bảo Bảo, 134 00:07:32,760 --> 00:07:33,600 xin lỗi. 135 00:07:33,680 --> 00:07:34,880 Lần này là tôi không đúng. 136 00:07:34,960 --> 00:07:35,920 Tại sao cô lại xin lỗi cô ta? 137 00:07:36,000 --> 00:07:38,440 Muốn đọ sức với đối thủ mà mình kỳ vọng là sai sao? 138 00:07:38,520 --> 00:07:40,520 Cảm thấy mình bị sỉ nhục nên phẫn nộ là sai à? 139 00:07:40,600 --> 00:07:41,760 Ông ta bảo cô làm gì là cô làm đó. 140 00:07:41,840 --> 00:07:43,960 Cô là con của ông ta chứ không phải chó. 141 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Tôi bảo anh im miệng. 142 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 Anh muốn đánh thì tự ở lại mà đánh. 143 00:07:50,800 --> 00:07:51,920 Bố. 144 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 Lần này là con chưa hiểu chuyện, 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,640 con xin lỗi. 146 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 Tôi nhận thua trận này. 147 00:07:58,760 --> 00:07:59,640 Sa Yến. 148 00:08:04,360 --> 00:08:05,960 Phùng Bảo Bảo, xin lỗi nhé, 149 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 khiến cô cười chê rồi. 150 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 Sa Yến. 151 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 Đợi bố đã, Sa Yến. 152 00:08:12,320 --> 00:08:13,280 Sa Yến. 153 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 Tôi cũng không cố ý đâu. 154 00:08:14,760 --> 00:08:16,760 Với cả lúc nãy cô đánh tôi đau lắm đấy. 155 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Tốt thật. 156 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 Phong Sa Yến đấu với Phùng Bảo Bảo, 157 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 người thắng là 158 00:08:22,280 --> 00:08:23,120 Phùng Bảo Bảo. 159 00:08:23,200 --> 00:08:24,680 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP TÁM 160 00:08:24,760 --> 00:08:29,040 PHÙNG BẢO BẢO LỌT TOP BỐN PHONG SA YẾN BỊ LOẠI 161 00:08:31,280 --> 00:08:32,840 Tôi làm vậy có phải không ổn lắm không? 162 00:08:32,919 --> 00:08:35,080 Dù sao tôi mới chỉ ra tay tử tế đúng một lần. 163 00:08:35,159 --> 00:08:36,480 Giờ nằm không cũng vào trận chung kết à? 164 00:08:37,280 --> 00:08:38,480 Vui chứ? 165 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 Trận tiếp theo, 166 00:08:41,200 --> 00:08:42,400 vòng loại top tám, 167 00:08:42,480 --> 00:08:44,760 Phong Tinh Đồng đấu với Vương Tịnh. 168 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 PHONG TINH ĐỒNG, VƯƠNG TỊNH 169 00:08:54,640 --> 00:08:55,680 Trùng hợp ghê, 170 00:08:55,760 --> 00:08:57,720 thì ra anh cũng có Khí Linh. 171 00:08:57,800 --> 00:08:58,680 Thế thì càng tốt, 172 00:08:59,400 --> 00:09:01,080 để tôi thể hiện nào. 173 00:09:11,040 --> 00:09:12,280 Không phải đùa chứ? 174 00:09:12,360 --> 00:09:14,400 Ông Khôn Sinh có bị sỉ nhục như vậy bao giờ đâu. 175 00:09:14,480 --> 00:09:17,160 - Chứ còn gì nữa. - Gọi người ta như thú cưng thế. 176 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 Hội trưởng Phong. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 Vương lão gia cũng tới rồi sao? 178 00:09:24,160 --> 00:09:26,240 Vương Tịnh là cháu tôi. 179 00:09:26,320 --> 00:09:27,680 Đấu với Tinh Đồng, 180 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 tất nhiên tôi phải tới xem rồi. 181 00:09:29,880 --> 00:09:30,800 Nào ông Liễu, 182 00:09:30,880 --> 00:09:32,680 cho cháu mượn sức mạnh nào. 183 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Sao vẫn chưa xuống vậy? 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,240 Nghiệt súc, 185 00:09:47,320 --> 00:09:48,440 còn không tới đây? 186 00:09:54,800 --> 00:09:56,080 Câu Nguyên Khiển Tướng? 187 00:09:56,160 --> 00:09:57,360 Vương lão gia, các người… 188 00:09:57,440 --> 00:09:58,360 Xem thi đấu đã. 189 00:10:00,840 --> 00:10:02,000 Sao anh cũng biết? 190 00:10:11,840 --> 00:10:13,440 Không phải mời Khí Linh, 191 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 mà là… 192 00:10:15,320 --> 00:10:16,200 ăn Khí Linh? 193 00:10:23,360 --> 00:10:25,000 Đợi tôi ăn nghiệt súc kia xong, 194 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 tôi sẽ vô địch thiên hạ. 195 00:10:30,920 --> 00:10:32,640 Không hay rồi. Ông Liễu gặp nguy hiểm. 196 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 Chúng ta liều mạng với gã. 197 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 Hai vị, 198 00:10:39,560 --> 00:10:41,120 chẳng lẽ không rõ quy định sao? 199 00:10:41,200 --> 00:10:42,360 Trận đấu này 200 00:10:42,440 --> 00:10:44,280 sao có thể để hai người nhúng tay vào? 201 00:10:44,360 --> 00:10:46,800 - Tiểu nhân họ Đặng, tên Hữu Tài… - Hữu Tài, dừng lại. 202 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 Ở trước mặt hai người này, 203 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 tuyệt đối đừng triệu Khí Linh khác. 204 00:10:52,440 --> 00:10:55,280 Khi ông Liễu ở cùng chúng ta đâu có từng chịu sỉ nhục thế này. 205 00:10:56,200 --> 00:10:59,320 Kẻ cướp ông Liễu của các người là Phong Tinh Đồng. 206 00:10:59,400 --> 00:11:01,760 Muốn trách thì trách thằng nhãi họ Phong này đi. 207 00:11:04,280 --> 00:11:05,360 Chết tiệt. 208 00:11:05,440 --> 00:11:06,520 Đành tiếp chiêu thôi. 209 00:11:08,120 --> 00:11:09,040 Ông Tử Trọng, 210 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 chỉ đành dựa vào ông thôi. 211 00:11:16,440 --> 00:11:18,880 Nếu tôi đoán không nhầm thì Khí Linh này 212 00:11:18,960 --> 00:11:20,680 chắc là của ngài Vương Tử Trọng, 213 00:11:20,760 --> 00:11:23,880 danh xưng Đại Quốc Thủ trong giới y giả hồi đó? 214 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 Ông Tử Trọng, 215 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 xin ông hãy biến thành kim, 216 00:11:30,880 --> 00:11:33,560 dùng thuật xâm nhập để đâm vào đại huyệt toàn thân của cháu, 217 00:11:33,640 --> 00:11:37,040 kích hoạt mạnh mẽ nguyên khí bẩm sinh khắp cơ thể. 218 00:11:37,120 --> 00:11:37,960 Nếu làm như vậy 219 00:11:38,040 --> 00:11:39,800 sẽ khiến cơ thể mình bị tổn thương nặng nề, 220 00:11:39,880 --> 00:11:41,600 nhưng không nghĩ nhiều được nữa rồi. 221 00:11:41,680 --> 00:11:44,280 Tuyệt đối không thể để ông Liễu rơi vào tay tên tiểu tốt này. 222 00:11:48,560 --> 00:11:49,880 Thằng nhãi thối. 223 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 Cậu quyết tâm phá hỏng chuyện tốt của tôi đúng không? 224 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 Ông Liễu. 225 00:11:54,120 --> 00:11:56,320 Qua đây cho cháu. 226 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Câu Nguyên, 227 00:11:59,680 --> 00:12:00,800 giải. 228 00:12:03,280 --> 00:12:05,120 Cảm ơn Tinh Đồng. 229 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 Mau đưa ông Liễu đi, 230 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 rời khỏi Chương Tây. 231 00:12:10,080 --> 00:12:11,120 Đi mau. 232 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Anh Vương… 233 00:12:19,200 --> 00:12:20,040 Tôi nhận… 234 00:12:23,520 --> 00:12:25,080 Tôi cho cậu nhận thua chưa? 235 00:12:25,160 --> 00:12:26,280 Bỏ tay ra. 236 00:12:26,360 --> 00:12:27,440 Thằng khốn. 237 00:12:27,520 --> 00:12:30,080 Lại khiến tôi bỏ lỡ mất đồ bổ như thế. 238 00:12:30,160 --> 00:12:31,400 Cậu phải đền lại cho tôi. 239 00:12:32,240 --> 00:12:34,880 À đúng rồi. Món đồ chơi lúc nãy cậu mời ra cũng được đấy. 240 00:12:37,000 --> 00:12:38,520 Ra đây cho tôi. 241 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 Sao lại là một ông già chứ? 242 00:12:44,960 --> 00:12:45,800 Được. 243 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Vậy thì để tôi thử 244 00:12:47,880 --> 00:12:49,200 ăn lão già này, 245 00:12:49,280 --> 00:12:51,080 xem tôi được cái gì nào. 246 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 Bỏ ông Tử Trọng ra. 247 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Thả ông ấy ra. 248 00:13:03,520 --> 00:13:04,440 Quay lại cho tôi. 249 00:13:07,160 --> 00:13:08,280 Chết tiệt. 250 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 Năng lực của mình đã tới cực hạn rồi. 251 00:13:17,640 --> 00:13:19,160 Ông Tử Trọng… 252 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 Sau này Tiểu Tinh Tinh 253 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 sẽ kế thừa y thuật của ông nhé, 254 00:13:25,440 --> 00:13:26,560 được không nào? 255 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 PHONG TINH ĐỒNG SÁU TUỔI 256 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Được ạ. 257 00:13:39,600 --> 00:13:40,680 Tiểu Phong. 258 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 Hôm nay gọi anh tới đây 259 00:13:42,960 --> 00:13:43,880 là muốn hỏi anh 260 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Câu Nguyên Khiển Tướng 261 00:13:46,080 --> 00:13:49,080 có thực sự thần kỳ như cậu nói không? 262 00:13:50,040 --> 00:13:52,960 Tại lần trước uống nhiều nên chém gió với ông đó. 263 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Thôi bớt lại. 264 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 Chúng ta là bạn vong niên cơ mà. 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 Lời mà Phong Chính Hào nói có đáng tin hay không, 266 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 tôi biết rõ nhất. 267 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Tiểu Phong, 268 00:14:05,320 --> 00:14:07,040 tôi nói thật nhé, 269 00:14:08,200 --> 00:14:09,920 tôi sống chẳng được bao lâu nữa. 270 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 Người chết, nguyên thần cũng tiêu tán, 271 00:14:17,200 --> 00:14:18,480 khí tan theo gió, 272 00:14:18,560 --> 00:14:19,800 xác thịt trở về cát bụi. 273 00:14:21,080 --> 00:14:24,400 Liệu Câu Nguyên Khiển Tướng có thể giúp nguyên thần không bị tiêu tán 274 00:14:24,480 --> 00:14:28,440 mà được phụng dưỡng trong cơ thể người sử dụng dưới hình dạng Khí Linh, 275 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 người sử dụng còn có thể kế thừa 276 00:14:30,840 --> 00:14:32,400 sức mạnh của nguyên thần khi còn sống thật không? 277 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 Chính xác là vậy. 278 00:14:34,240 --> 00:14:35,760 Khiến ông cười chê rồi. 279 00:14:36,960 --> 00:14:37,880 Tiểu Tinh Tinh. 280 00:14:38,560 --> 00:14:39,480 Qua đây nào. 281 00:14:39,560 --> 00:14:40,920 Ông gọi cháu ạ? 282 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 Ông hỏi cháu nhé, 283 00:14:44,240 --> 00:14:46,280 bố cháu đã dạy cháu chiêu đó chưa? 284 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 Dạy rồi ạ. 285 00:14:47,880 --> 00:14:49,440 Vậy sau khi ông chết, 286 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 cháu hãy kế thừa y thuật của ông nhé, được không nào? 287 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 - Được ạ. - Hỗn láo. 288 00:14:54,920 --> 00:14:55,960 Hét cái gì? 289 00:14:56,840 --> 00:14:57,800 Đừng có dọa thằng bé. 290 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 Nào. 291 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Thằng bé hỗn láo quá. 292 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 Nhưng lời vừa nói 293 00:15:02,960 --> 00:15:04,560 - cũng lỗ mãng quá. - Sao lại lỗ mãng? 294 00:15:04,640 --> 00:15:06,360 Nguyên thần các anh bắt về 295 00:15:07,240 --> 00:15:08,200 có đau đớn không? 296 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 Đau đớn thì không, 297 00:15:09,600 --> 00:15:11,000 trừ khi cố tình tra tấn nó. 298 00:15:11,080 --> 00:15:12,240 Thế là được rồi còn gì. 299 00:15:12,840 --> 00:15:15,080 Nhưng ông là tiền bối tôi kính trọng. 300 00:15:15,160 --> 00:15:18,200 Nhà họ Phong bọn tôi không thể lợi dụng ông như lợi dụng một công cụ… 301 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 Không sao. 302 00:15:20,040 --> 00:15:22,440 Cơ thể là sinh mạng, nguyên thần là linh hồn. 303 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 Cái thân tàn tạ này của tôi 304 00:15:25,040 --> 00:15:26,600 đã ký đơn hiến tạng rồi. 305 00:15:28,080 --> 00:15:29,680 Sau khi tôi chết, 306 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 người ta muốn nghiên cứu thế nào thì tùy. 307 00:15:32,560 --> 00:15:34,920 Với một người đã làm nghề y cả đời như tôi, 308 00:15:36,320 --> 00:15:39,360 có thể giúp ích cho người đời sau 309 00:15:40,520 --> 00:15:42,760 chẳng có gì là không tốt cả. 310 00:15:43,760 --> 00:15:45,040 Tiểu Phong, 311 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 tôi thực sự rất thích thằng bé này. 312 00:15:47,840 --> 00:15:49,120 Tôi cũng rất tin tưởng anh. 313 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Nhờ anh nhé. 314 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Ông này, 315 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 ông vẫn không quên được 316 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 vợ mình đúng không ạ? 317 00:15:59,560 --> 00:16:01,400 Thà lấy nguyên thần ra trao đổi 318 00:16:01,480 --> 00:16:03,720 cũng muốn ở lại thế gian này lâu thêm chút nữa. 319 00:16:04,480 --> 00:16:05,400 Tiểu Phong à, 320 00:16:06,960 --> 00:16:08,320 nhờ anh đấy. 321 00:16:14,760 --> 00:16:15,600 Tinh Đồng. 322 00:16:21,120 --> 00:16:22,400 Quỳ xuống đi con. 323 00:16:27,360 --> 00:16:28,640 Ông Tử Trọng. 324 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 Đứng lên đi cháu. 325 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 Ông Tử Trọng. 326 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 Tôi thực sự rất thích thằng bé này. 327 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 Sau khi tôi chết, 328 00:16:57,320 --> 00:16:59,240 hãy dùng chút nguyên thần này của tôi 329 00:16:59,320 --> 00:17:01,040 làm nhiều việc hơn nhé. 330 00:17:06,920 --> 00:17:08,680 Câu Nguyên Khiển Tướng. 331 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 Phá Bảo Thanh Phong Lệnh. 332 00:17:16,160 --> 00:17:17,119 Tan biến. 333 00:17:23,480 --> 00:17:24,680 Ông Tử Trọng, 334 00:17:25,760 --> 00:17:26,920 cháu xin lỗi. 335 00:17:39,480 --> 00:17:41,120 Khá lắm cậu chủ Phong. 336 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Cậu cũng keo kiệt gớm. 337 00:17:43,760 --> 00:17:47,480 Cậu thà để lão già kia hồn bay phách tán cũng không chịu nhường cho tôi đúng không? 338 00:17:58,280 --> 00:17:59,400 Hội trưởng Phong, 339 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 bọn trẻ so chiêu, 340 00:18:01,120 --> 00:18:03,400 bậc trưởng bối chúng ta đừng nhúng tay vào làm gì. 341 00:18:03,480 --> 00:18:06,040 Đấy mà là so chiêu ư? Vương Tịnh muốn giết Tinh Đồng thì có. 342 00:18:06,120 --> 00:18:07,000 Hội trưởng Phong, 343 00:18:07,080 --> 00:18:08,680 vừa nãy anh muốn hỏi tôi 344 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 tại sao nhà họ Vương cũng biết Câu Nguyên Khiển Tướng còn gì. 345 00:18:15,520 --> 00:18:17,680 Người dạy Câu Nguyên Khiển Tướng cho bọn tôi 346 00:18:18,240 --> 00:18:21,840 chính là bản thân ông nội anh, 347 00:18:22,800 --> 00:18:24,240 Phong Thiên Dưỡng. 348 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Làm cái gì đấy? 349 00:18:36,840 --> 00:18:38,080 Muốn chết hả? 350 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 Tuyển thủ đã gục ra đất, 351 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 trận đấu này đã kết thúc rồi. 352 00:18:45,920 --> 00:18:47,480 Nếu tên nhãi cậu đánh chưa đã tay, 353 00:18:48,040 --> 00:18:49,680 hay là so chiêu với bần đạo thử xem. 354 00:18:52,120 --> 00:18:53,320 Lên mặt cái gì? 355 00:18:54,360 --> 00:18:56,880 Dù có là thiên sư của phủ Thiên Sư các người 356 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 thì cũng phải nể mặt ông nội tôi thôi. 357 00:19:02,200 --> 00:19:03,920 Phong Tinh Đồng đấu với Vương Tịnh, 358 00:19:04,480 --> 00:19:05,440 người thắng là… 359 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Vương Tịnh. 360 00:19:10,640 --> 00:19:12,120 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP TÁM 361 00:19:12,680 --> 00:19:16,640 VƯƠNG TỊNH LỌT TOP BỐN PHONG TINH ĐỒNG BỊ LOẠI 362 00:19:49,040 --> 00:19:50,000 Con định đi đâu? 363 00:19:52,320 --> 00:19:54,920 Đến cả cháu mình mà lão già chết tiệt đó cũng không trị được, 364 00:19:55,000 --> 00:19:56,080 con đi trị thay lão ta. 365 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Đứng lại. 366 00:20:01,360 --> 00:20:03,400 Ôi, Hội trưởng Phong, 367 00:20:03,480 --> 00:20:06,720 thằng cháu tôi ra tay không biết nặng nhẹ gì cả. 368 00:20:06,800 --> 00:20:08,680 Ngay từ đầu đã bảo nó nhẹ tay rồi. 369 00:20:08,760 --> 00:20:09,960 Ai ngờ 370 00:20:10,040 --> 00:20:12,520 nó lại đánh cậu chủ Phong ra nông nỗi này. 371 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 Sa Yến, con ra ngoài đi. 372 00:20:23,800 --> 00:20:24,760 Ra ngoài. 373 00:20:25,920 --> 00:20:27,800 Ở lại cũng không sao. 374 00:20:29,760 --> 00:20:30,880 Vương lão gia, 375 00:20:30,960 --> 00:20:32,400 ông nên nói cho tôi biết 376 00:20:32,960 --> 00:20:34,600 rốt cuộc nhà các ông đã học được 377 00:20:34,680 --> 00:20:36,240 Câu Nguyên Khiển Tướng từ đâu chứ. 378 00:20:40,240 --> 00:20:41,800 Tôi đã nói 379 00:20:41,880 --> 00:20:44,680 là ông nội anh dạy chúng tôi rồi mà. 380 00:20:47,720 --> 00:20:49,400 Tôi biết anh không tin. 381 00:20:49,480 --> 00:20:51,000 Tự anh nghĩ kĩ lại xem. 382 00:20:51,560 --> 00:20:54,200 Cùng là con cháu của người sáng tạo tám tuyệt kỹ 383 00:20:54,280 --> 00:20:55,960 mà Trương Hoài Nghĩa 384 00:20:56,040 --> 00:20:57,520 với Trương Sở Lam 385 00:20:57,600 --> 00:20:59,080 có cuộc sống thế nào? 386 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 Cả đời bị người ta đuổi giết. 387 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 Còn nhà họ Phong các anh 388 00:21:03,520 --> 00:21:06,280 lại được sống một đời vẻ vang rực rỡ. 389 00:21:06,360 --> 00:21:08,200 Đó là nhờ năm xưa 390 00:21:08,280 --> 00:21:10,520 bố tôi bảo vệ nhà họ Phong các người. 391 00:21:25,080 --> 00:21:27,440 Năm xưa, sau khi tách khỏi mấy tên giặc khác, 392 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 ông nội Phong Thiên Dưỡng của anh 393 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 đã rơi vào tay nhà họ Vương chúng tôi. 394 00:21:32,880 --> 00:21:33,800 Ông Vương, 395 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 tôi xin ông. 396 00:21:35,960 --> 00:21:37,560 Chỉ cần ông cho tôi một con đường sống, 397 00:21:37,640 --> 00:21:39,000 cái gì tôi cũng đồng ý với ông. 398 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 Ông Vương, 399 00:21:41,000 --> 00:21:42,560 tôi xin ông. 400 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Bất ngờ thay, 401 00:21:45,160 --> 00:21:48,080 lão Phong Thiên Dưỡng lại là một thằng hèn, 402 00:21:48,640 --> 00:21:51,560 liên tục cầu xin ông nội tôi chỉ cần tha cho lão một mạng 403 00:21:51,640 --> 00:21:53,080 thì chuyện gì cũng đồng ý. 404 00:21:53,160 --> 00:21:55,880 Chỉ cần cậu giao Câu Nguyên Khiển Tướng cho nhà họ Vương chúng tôi, 405 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 tôi sẽ tha chết cho cậu. 406 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 Hơn nữa tôi sẽ dùng sức mạnh của nhà họ Vương 407 00:22:00,320 --> 00:22:01,640 bảo vệ cả nhà cậu. 408 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 Phong Thiên Dưỡng cũng dứt khoát lắm, 409 00:22:04,280 --> 00:22:06,480 không những giao Câu Nguyên Khiển Tướng ra 410 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 mà còn thề với trời 411 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 rằng nếu có con cháu 412 00:22:09,440 --> 00:22:12,720 thì sẽ không bao giờ truyền lại toàn bộ Câu Nguyên Khiển Tướng cho chúng. 413 00:22:30,760 --> 00:22:32,360 Để báo đáp ơn tha mạng, 414 00:22:32,440 --> 00:22:33,760 lão còn tiết lộ 415 00:22:33,840 --> 00:22:36,600 tên của những tuyệt kỹ còn lại mà lão biết. 416 00:22:36,680 --> 00:22:37,840 Tiếc là 417 00:22:38,400 --> 00:22:41,960 lão cũng không hoàn toàn hiểu hết về tác dụng thần kỳ 418 00:22:42,040 --> 00:22:44,440 của những tuyệt kỹ còn lại. 419 00:22:44,920 --> 00:22:46,480 Cuối cùng, các chưởng môn khác 420 00:22:46,560 --> 00:22:48,600 cũng đồng ý tha cho Phong Thiên Dưỡng. 421 00:22:48,680 --> 00:22:50,880 Chắc họ cũng lờ mờ đoán được 422 00:22:50,960 --> 00:22:52,680 giao dịch giữa bố tôi và Phong Thiên Dưỡng, 423 00:22:52,760 --> 00:22:56,640 cho nên cũng không tiện đòi lão dạy Câu Nguyên Khiển Tướng. 424 00:22:57,200 --> 00:22:58,560 Mọi người 425 00:22:59,320 --> 00:23:01,080 đều biết rõ trong lòng, 426 00:23:01,160 --> 00:23:02,360 ai bắt được 427 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 thì là của người đó. 428 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Tại sao 429 00:23:06,400 --> 00:23:08,800 tôi chưa bao giờ nghe người lớn nhắc đến chuyện này? 430 00:23:11,520 --> 00:23:12,760 Ngồi đi. 431 00:23:13,880 --> 00:23:15,680 Đấy là chuyện tuyệt mật 432 00:23:15,760 --> 00:23:18,520 trong giới dị nhân lúc đó, 433 00:23:18,600 --> 00:23:21,920 nên tất nhiên là anh không biết. 434 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 Giờ thì hiểu rồi chứ? 435 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 Hào quang của anh bây giờ 436 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 là nhờ ông nội Phong Thiên Dưỡng của anh 437 00:23:27,880 --> 00:23:30,880 dập đầu từng cái một mà có, 438 00:23:30,960 --> 00:23:33,480 là nhờ bán rẻ thông tin của đồng bọn để đổi lại, 439 00:23:33,560 --> 00:23:35,960 là nhờ nhà họ Vương chúng tôi đứng ra bảo vệ. 440 00:23:41,920 --> 00:23:43,280 Sao hả? 441 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 Hội trưởng Phong vĩ đại, 442 00:23:46,360 --> 00:23:49,280 ông nội anh chưa bao giờ kể với các anh 443 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 về những sự tích huy hoàng của lão nhỉ? 444 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Bố! 445 00:24:11,720 --> 00:24:12,880 Hóa ra là vậy. 446 00:24:13,480 --> 00:24:16,240 Hóa ra tôi vẫn luôn nhận ân tình của nhà họ Vương mà không hề hay biết, 447 00:24:16,320 --> 00:24:17,560 còn ngông cuồng đến mức tự cho là mình 448 00:24:17,640 --> 00:24:19,520 ngang vai ngang vế với các vị tiền bối. 449 00:24:19,600 --> 00:24:20,440 Phong Chính Hào, 450 00:24:20,520 --> 00:24:22,320 anh bớt giở trò này đi. 451 00:24:22,400 --> 00:24:23,480 Nói thật, 452 00:24:23,560 --> 00:24:24,800 ông già này 453 00:24:24,880 --> 00:24:27,320 coi thường anh từ tận đáy lòng. 454 00:24:27,400 --> 00:24:28,560 Tiền bối 455 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 không ưa tôi là đúng. 456 00:24:30,200 --> 00:24:31,480 Bây giờ nhớ lại 457 00:24:31,560 --> 00:24:33,280 những trò hề tôi từng làm trước mặt các tiền bối, 458 00:24:33,360 --> 00:24:35,400 tôi chỉ hận sao không có cái lỗ để chui vào. 459 00:24:47,840 --> 00:24:49,360 Anh làm gì vậy? 460 00:24:49,440 --> 00:24:50,600 Tôi quỳ lạy 461 00:24:51,280 --> 00:24:53,160 không phải vì tiền bối là ông. 462 00:24:53,240 --> 00:24:54,400 Tôi quỳ lạy 463 00:24:54,480 --> 00:24:56,880 là để cảm ơn bố ông đã giữ lại huyết mạch cho dòng họ Phong chúng tôi. 464 00:24:57,720 --> 00:24:59,000 Từ nay trở đi, 465 00:24:59,080 --> 00:25:01,800 Phong Chính Hào này sẽ chỉ nghe lời Vương Ái lão gia đây sai bảo. 466 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 Ông có có việc gì, 467 00:25:03,840 --> 00:25:05,120 Thiên Hạ hội sẽ làm cho ông. 468 00:25:05,760 --> 00:25:07,520 Anh làm gì vậy kìa? 469 00:25:07,600 --> 00:25:09,360 Nào, đứng lên, mau đứng lên đi. 470 00:25:12,040 --> 00:25:14,000 Có cần phải vậy không, Hội trưởng Phong? 471 00:25:14,520 --> 00:25:17,280 Vừa rồi tôi chỉ ôn lại chuyện cũ với anh thôi. 472 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 Hội trưởng Phong 473 00:25:18,640 --> 00:25:19,800 đừng nghĩ nhiều quá. 474 00:25:20,720 --> 00:25:23,320 Đâu có. Vừa rồi ông dạy dỗ tôi là đúng. 475 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Hôm nay tôi đến 476 00:25:25,480 --> 00:25:27,240 chỉ để nói rõ với anh. 477 00:25:27,320 --> 00:25:29,640 Hội trưởng Phong là người hiểu lý lẽ, 478 00:25:30,440 --> 00:25:32,680 tôi rất lấy làm mừng. 479 00:25:32,760 --> 00:25:35,440 Cũng không còn sớm nữa, sáng mai Tịnh còn có trận đấu. 480 00:25:35,520 --> 00:25:36,480 Giờ tôi 481 00:25:36,560 --> 00:25:37,400 xin cáo từ. 482 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Vâng. Đây, để tôi tiễn ông. 483 00:25:44,200 --> 00:25:46,320 Nếu hai nhà chúng ta đã có duyên phận như vậy 484 00:25:46,400 --> 00:25:47,600 thì sau này nên thường xuyên lui tới. 485 00:25:47,680 --> 00:25:48,520 Phải vậy chứ. 486 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 Thôi, dừng bước đi. 487 00:25:50,080 --> 00:25:51,360 Lão gia đi thong thả ạ. 488 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Sa Yến. 489 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 Chuyện khi nãy 490 00:26:11,640 --> 00:26:13,200 khó hiểu lắm đúng không? 491 00:26:13,920 --> 00:26:15,520 Bố quỳ xuống không phải vì bố sợ họ 492 00:26:15,600 --> 00:26:19,160 mà là vì loạn Giáp Thân năm xưa rất có thể sẽ lặp lại. 493 00:26:19,240 --> 00:26:21,040 Chút ân oán của chúng ta 494 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 thì có nhằm nhò gì 495 00:26:23,160 --> 00:26:24,280 so với bí mật đó. 496 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 Cứ nhịn đi đã. 497 00:26:30,600 --> 00:26:31,560 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP BỐN 498 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 PHÙNG BẢO BẢO, TRƯƠNG SỞ LAM, TRƯƠNG LINH NGỌC, VƯƠNG TỊNH 499 00:26:34,040 --> 00:26:35,960 PHÙNG BẢO BẢO, TRƯƠNG SỞ LAM 500 00:26:36,040 --> 00:26:36,880 Phùng Bảo Bảo, 501 00:26:36,960 --> 00:26:38,400 Trương Sở Lam vào sân. 502 00:26:45,760 --> 00:26:47,160 Phùng Bảo Bảo, 503 00:26:47,720 --> 00:26:48,920 bắt đầu đi. 504 00:26:56,840 --> 00:26:59,560 Chịu chết đi, 505 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 Phùng Bảo Bảo. 506 00:27:01,480 --> 00:27:02,880 Trương Sở Lam, 507 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 tôi phải đánh chết cậu. 508 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 Trương Sở Lam mạnh quá. 509 00:27:39,320 --> 00:27:40,840 Tôi không phải đối thủ của cậu. 510 00:27:45,360 --> 00:27:46,440 Trương Sở Lam 511 00:27:46,520 --> 00:27:47,800 đấu với Phùng Bảo Bảo, 512 00:27:50,560 --> 00:27:53,400 - Trương Sở Lam thắng. - Bán độ. 513 00:27:53,480 --> 00:27:55,800 - Trả vé đây. - Trả vé. 514 00:27:55,880 --> 00:27:56,840 Đúng rồi các vị, 515 00:27:56,920 --> 00:27:58,440 trong quá trình thi đấu, 516 00:27:58,520 --> 00:28:01,720 không ai được phép tác động đến kết quả trận đấu. 517 00:28:01,800 --> 00:28:03,360 Nhưng trận đấu kết thúc rồi, 518 00:28:03,440 --> 00:28:05,240 trên sàn đấu có xảy ra chuyện gì 519 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 thì phủ Thiên Sư bọn tôi cũng chịu thôi. 520 00:28:07,400 --> 00:28:11,000 - Đồ mặt dày. - Tẩn nó. 521 00:28:15,080 --> 00:28:17,320 Chị Bảo, đứng dậy mau, lộ tẩy rồi. 522 00:28:17,400 --> 00:28:18,240 Mau lên. 523 00:28:19,680 --> 00:28:20,920 Hết chịu nổi rồi. 524 00:28:21,000 --> 00:28:22,160 Tôi phải xuống đó 525 00:28:22,640 --> 00:28:23,800 tẩn chết cái thằng mặt dày đó. 526 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Trương Sở Lam, 527 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 tôi liều mạng với cậu. 528 00:28:26,640 --> 00:28:27,800 Lên đi! 529 00:28:32,480 --> 00:28:33,760 Liên à, 530 00:28:33,840 --> 00:28:35,800 hết chịu nổi nữa rồi. 531 00:28:35,880 --> 00:28:38,400 Ranh con, coi bọn này là lũ ngu hả? 532 00:28:38,960 --> 00:28:40,760 Diễn thì cũng phải diễn giống thật một chút chứ. 533 00:28:40,840 --> 00:28:42,640 Tôi bực cậu lắm rồi. 534 00:28:51,040 --> 00:28:53,760 Mấy người này ghê thật, nhìn thấu được cả diễn xuất thật trân của tôi luôn. 535 00:28:53,840 --> 00:28:56,440 Thật trân cái đầu chị ấy. Tôi chưa bao giờ thấy diễn xuất lố lăng như vậy luôn. 536 00:28:56,520 --> 00:28:57,840 Trương Linh Ngọc, hai người mau đấu đi. 537 00:28:57,920 --> 00:29:00,080 Hai người đấu với nhau thì họ sẽ không đòi đập tôi nữa. 538 00:29:00,160 --> 00:29:02,360 Đằng nào chẳng đấu với nhau, cứ đánh cậu ta trước, 539 00:29:02,440 --> 00:29:03,880 mai sẽ đấu với cậu. 540 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 Xong đời rồi. 541 00:29:10,880 --> 00:29:13,320 Hình ảnh của công ty bị thằng nhóc kia hủy hoại hết rồi. 542 00:29:13,400 --> 00:29:15,320 Công nhận diễn quá là giả trân. 543 00:29:15,400 --> 00:29:18,440 Tung A Uy Thập Bát Thức em dạy ra giả vờ cũng được mà. 544 00:29:35,040 --> 00:29:36,800 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP BỐN 545 00:29:36,880 --> 00:29:40,720 TRƯƠNG LINH NGỌC ĐẤU VỚI VƯƠNG TỊNH 546 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 Còn gì 547 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 thì dùng hết luôn đi. 548 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 Để tôi xem anh đỡ thế nào. 549 00:30:18,640 --> 00:30:22,320 CÂU NGUYÊN KHIỂN TƯỚNG 550 00:30:25,520 --> 00:30:26,440 Đi đi! 551 00:30:29,240 --> 00:30:30,480 CHƯỞNG TÂM LÔI 552 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 Sao có thể vậy được? 553 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 Không ai có thể đánh bại tôi. 554 00:30:35,960 --> 00:30:37,560 Anh là giả! 555 00:30:38,120 --> 00:30:40,160 Không ai có thể dễ dàng phá giải võ công của tôi. 556 00:30:41,360 --> 00:30:42,200 Không thể nào. 557 00:30:44,080 --> 00:30:45,280 Phong Tinh Đồng sai rồi. 558 00:30:47,120 --> 00:30:49,000 Đáng ra cậu ta nên ngoan ngoãn nhường Xà Tiên cho tôi. 559 00:30:50,320 --> 00:30:52,480 Lão già Lục Cẩn kia cũng sai rồi. 560 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 Tại sao ông ta lại mang Bùa Thông Thiên ra làm giải thưởng? 561 00:30:55,720 --> 00:30:56,960 Ông nội cũng sai rồi, 562 00:30:57,040 --> 00:31:00,560 ông không nên bắt tôi tham gia cuộc thi mà nên đòi thẳng mặt Lục Cẩn kìa. 563 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 Nói xong chưa? 564 00:31:08,160 --> 00:31:11,080 Tôi cứ tưởng người vô liêm sỉ nhất mình từng gặp là Trương Sở Lam, 565 00:31:11,160 --> 00:31:12,040 không ngờ 566 00:31:12,840 --> 00:31:14,120 cậu còn kinh tởm hơn cậu ta. 567 00:31:14,680 --> 00:31:15,800 Sai rồi, 568 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 các người đều sai rồi. 569 00:31:19,000 --> 00:31:20,280 Cậu không chỉ vô liêm sỉ 570 00:31:20,920 --> 00:31:21,840 mà còn vô dụng nữa. 571 00:31:37,360 --> 00:31:40,200 Tôi là người vừa sinh ra đã đứng trên đỉnh núi, 572 00:31:40,760 --> 00:31:43,200 mọi chuyện đều như ý là đặc quyền của tôi, 573 00:31:44,400 --> 00:31:46,440 nên tôi muốn ông Liễu, 574 00:31:47,080 --> 00:31:49,680 muốn Bùa Thông Thiên. 575 00:31:50,840 --> 00:31:53,240 Đáng ra đó đều là của tôi. 576 00:31:53,320 --> 00:31:54,440 Nhưng mà 577 00:31:55,200 --> 00:31:58,080 tại sao lại có nhiều vật cản như thế? 578 00:31:58,960 --> 00:32:02,080 Tại sao đám khốn kiếp các người đều muốn đối đầu với tôi? 579 00:32:04,120 --> 00:32:05,400 Sai rồi. 580 00:32:07,560 --> 00:32:08,520 Đều… 581 00:32:13,320 --> 00:32:14,840 Vương Tịnh đấu với Trương Linh Ngọc, 582 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 người thắng là 583 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Trương Linh Ngọc. 584 00:32:17,360 --> 00:32:18,800 ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN BẢNG XẾP HẠNG TOP BỐN 585 00:32:18,880 --> 00:32:20,560 TRƯƠNG LINH NGỌC LỌT VÀO CHUNG KẾT VƯƠNG TỊNH BỊ LOẠI 586 00:32:20,640 --> 00:32:23,360 CHUNG KẾT ĐẠI HỘI VÕ NGHỆ DỊ NHÂN: TRƯƠNG SỞ LAM, TRƯƠNG LINH NGỌC 587 00:32:23,920 --> 00:32:26,440 NGÀY CHUNG KẾT 588 00:32:26,520 --> 00:32:28,200 Linh Ngọc, nào. 589 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 Ăn sáng với sư phụ đi. 590 00:32:29,840 --> 00:32:30,800 Vâng, sư phụ. 591 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 Linh Ngọc này, 592 00:32:34,400 --> 00:32:36,960 lần này sư phụ phô trương thanh thế vì Trương Sở Lam, 593 00:32:38,320 --> 00:32:39,360 con có trách sư phụ không? 594 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 Sao con lại trách sư phụ được ạ? 595 00:32:41,200 --> 00:32:42,920 Con không trách 596 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 hay là không dám trách? 597 00:32:45,320 --> 00:32:46,360 Sư phụ, 598 00:32:46,960 --> 00:32:47,880 người có ơn với con, 599 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 dù là tâm tính, phẩm đức hay tu vi 600 00:32:51,080 --> 00:32:52,720 thì đều đáng để con học tập cả đời. 601 00:32:53,360 --> 00:32:55,200 Vậy nên chỉ cần là quyết định của người, 602 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 dù con không hiểu 603 00:32:57,760 --> 00:32:59,360 cũng không bao giờ trách sư phụ đâu ạ. 604 00:33:00,160 --> 00:33:01,320 Được, 605 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 có câu này của con 606 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 là ta yên tâm rồi. 607 00:33:05,240 --> 00:33:06,480 Trước khi vào trận, 608 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 ta chỉ dặn dò con đúng một câu. 609 00:33:09,760 --> 00:33:11,120 Con không cần để ý đến 610 00:33:11,200 --> 00:33:12,520 suy nghĩ của sư phụ đâu. 611 00:33:12,600 --> 00:33:15,120 Có bao nhiêu sức mạnh thì cứ dùng bấy nhiêu, 612 00:33:15,200 --> 00:33:16,720 ra sức dạy dỗ lại 613 00:33:17,520 --> 00:33:20,440 thằng cháu của tên tai to Trương Hoài Nghĩa kia. 614 00:33:33,280 --> 00:33:35,520 Trải qua bao trận thi đấu gay cấn, 615 00:33:35,600 --> 00:33:37,120 cao công phủ Thiên Sư, 616 00:33:37,200 --> 00:33:38,760 Trương Linh Ngọc. 617 00:33:38,840 --> 00:33:40,360 TRƯƠNG LINH NGỌC, CAO CÔNG PHỦ THIÊN SƯ 618 00:33:40,440 --> 00:33:43,400 Người thừa kế Khí Thể Nguyên Lưu, Trương Sở Lam. 619 00:33:44,000 --> 00:33:46,840 Trận chiến giành ngôi quán quân của Đại hội Võ nghệ Dị nhân lần thứ 100 620 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 sẽ bắt đầu ngay bây giờ. 621 00:33:54,200 --> 00:33:55,120 Tới đi, 622 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 để tôi thấy bản lĩnh thực sự của cậu. 623 00:33:58,280 --> 00:33:59,360 Hôm nay tôi và cậu 624 00:33:59,960 --> 00:34:01,120 chỉ có một người 625 00:34:01,200 --> 00:34:02,720 có thể đứng mà bước ra ngoài. 626 00:34:07,200 --> 00:34:08,960 THIÊN SƯ QUYẾT ĐẤU