1 00:00:09,240 --> 00:00:10,760 Từ sau sự kiện núi Long Hử, 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,960 mấy ngày nay, nhiều thành viên Toàn Tính đang bỏ trốn 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,680 bị sét đánh trên đường Hương Xuân. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,360 Sét đánh nhiều ở phố Mã Kiều. 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,440 Nhân viên bảo an của Đi Muôn Nơi đã tới nơi xảy ra vụ việc. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,560 Theo điều tra của Đi Muôn Nơi, người bị đánh ngất 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,720 đều là thành viên Toàn Tính bỏ trốn. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 Hiện vẫn chưa rõ nguồn gốc tia sét. 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,800 Thời gian này mọi người ra ngoài nhớ chú ý an toàn. 10 00:01:31,200 --> 00:01:32,160 Đi thôi. 11 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 CHUYỂN THỂ TỪ HOẠT HÌNH NHẤT NHÂN CHI HẠ 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 ĐÂY LÀ PHIM HƯ CẤU, KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN SỰ KIỆN, TỔ CHỨC NÀO 13 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 VUI LÒNG KHÔNG BẮT CHƯỚC DỊ NĂNG VÀ CHIẾN ĐẤU TRONG PHIM 14 00:02:06,080 --> 00:02:07,720 Nào, 15 00:02:07,800 --> 00:02:08,759 uống thêm ly nữa. 16 00:02:13,240 --> 00:02:15,480 Không đắng, không chát thì không phải trà. 17 00:02:16,680 --> 00:02:17,640 Trà này ngon đấy. 18 00:02:17,720 --> 00:02:18,920 Ông Vương quá khen. 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 Nếu ông thích, tôi cử người mang một ít cho ông. 20 00:02:22,640 --> 00:02:23,840 Lão Lã, 21 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 ông phải thử chứ. 22 00:02:28,120 --> 00:02:30,280 Các ông tóm tôi đến đây, ấn tôi ngồi đây. 23 00:02:30,360 --> 00:02:33,160 Rốt cuộc ông gọi tôi tới họp hay tới uống trà? 24 00:02:33,240 --> 00:02:34,080 Lão Lục, 25 00:02:34,160 --> 00:02:36,640 không kéo ông đến, giữ ông ở đây, 26 00:02:36,720 --> 00:02:38,560 chẳng lẽ lại mặc cho ông 27 00:02:38,640 --> 00:02:40,400 đi tìm lão Thiên Sư à? 28 00:02:40,480 --> 00:02:43,640 Toàn Tính làm loạn Đại hội Võ nghệ Dị nhân, 29 00:02:44,280 --> 00:02:46,440 hại chết lão Điền, thiêu núi Long Hử. 30 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 Mối thù sâu nặng như vậy, 31 00:02:48,520 --> 00:02:50,440 mới đánh ngất mười mấy người 32 00:02:50,520 --> 00:02:51,920 thì sao chứ? 33 00:02:52,000 --> 00:02:55,920 Bây giờ lão Thiên Sư đã hạ quyết tâm quét sạch Toàn Tính. 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,680 Ông ấy sử dụng dị năng phi pháp để báo thù riêng 35 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 đã chạm đến giới hạn của luật dị nhân rồi. 36 00:03:01,600 --> 00:03:02,440 Nếu cứ như vậy, 37 00:03:02,520 --> 00:03:04,200 hậu quả sẽ rất khó lường. 38 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 Chẳng lẽ 39 00:03:05,320 --> 00:03:08,120 ông muốn để mặc Lão Thiên Sư quét sạch Toàn Tính giúp ông, 40 00:03:08,200 --> 00:03:10,000 trừ khử tên nhãi Lã Lương thay ông à? 41 00:03:10,080 --> 00:03:11,040 Lục Cẩn. 42 00:03:12,680 --> 00:03:14,000 Tôi nói ông biết, 43 00:03:14,080 --> 00:03:16,800 ông đừng tưởng chỉ có ông là bạn lâu năm của ông ấy. 44 00:03:16,880 --> 00:03:19,840 Hôm nay đã là tới đây bàn bạc thì tôi tỏ rõ thái độ luôn. 45 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 Về việc Lão Thiên Sư xuống núi, 46 00:03:22,720 --> 00:03:23,880 tôi cho rằng 47 00:03:25,320 --> 00:03:27,440 - không nên nhúng tay vào. - Đúng đấy. 48 00:03:30,520 --> 00:03:32,200 Mặc dù mọi ngày 49 00:03:32,280 --> 00:03:34,680 Lão Thiên Sư có vẻ chẳng bận tâm chuyện gì, 50 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 nhưng một khi đã quyết định 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 thì không ai cản nổi. 52 00:03:39,240 --> 00:03:42,120 Sau khi ông Điền chết, Lão Thiên Sư vẫn bế quan không ra ngoài. 53 00:03:42,200 --> 00:03:44,840 Núi Long Hử không thiếu người, nhưng lạ là 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,840 người Lão Thiên Sư dẫn theo 55 00:03:46,920 --> 00:03:48,280 không phải Trương Linh Ngọc, 56 00:03:48,360 --> 00:03:49,720 mà là lão tứ, 57 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Triệu Hoán Kim. 58 00:03:50,880 --> 00:03:54,360 TRIỆU HOÁN KIM 59 00:03:56,640 --> 00:03:57,840 Đủ rồi. 60 00:03:59,680 --> 00:04:00,760 Từ khi vào tới bây giờ, 61 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 anh cứ cầm điện thoại mãi. 62 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 Phái Thuật Tự các anh 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,120 bói toán tới nghiện rồi à? 64 00:04:08,520 --> 00:04:09,840 Ông bớt giận đi. 65 00:04:09,920 --> 00:04:10,920 Tôi quen 66 00:04:11,000 --> 00:04:11,840 lão tứ này, 67 00:04:11,920 --> 00:04:13,280 cậu ta nghe lời lắm. 68 00:04:13,760 --> 00:04:16,360 Để Trương Linh Ngọc ở lại trông núi Long Hử, 69 00:04:16,440 --> 00:04:19,640 xem ra lần này Lão Thiên Sư thật sự không để đường lui cho mình nữa. 70 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Xem ra lần này 71 00:04:20,800 --> 00:04:21,680 ông ấy muốn 72 00:04:21,760 --> 00:04:23,480 tự làm theo ý mình. 73 00:04:34,840 --> 00:04:35,800 Lão Thiên Sư 74 00:04:36,280 --> 00:04:37,600 lại sắp ra tay rồi. 75 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 TÒA NHÀ THIÊN HỢP 76 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 Làm phiền cô, tôi muốn tìm ông Lưu Tất Hoa. 77 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 Anh vui lòng báo tên. 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 Trương Chi Duy. 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 Lão Lưu ơi, 80 00:04:54,880 --> 00:04:57,440 anh nói xem tôi phải làm gì đây? 81 00:04:58,480 --> 00:05:01,640 - Đừng khóc nữa. - Sao số tôi lại khổ thế này, lão Lưu? 82 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 Anh cũng đã thấy tình trạng chỗ tôi rồi đấy. 83 00:05:06,720 --> 00:05:09,080 Công ty lại vừa thu hút được vài đối tác mới, 84 00:05:09,160 --> 00:05:11,200 người ta toàn làm ăn tử tế. 85 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 Tôi cũng không thể 86 00:05:13,160 --> 00:05:14,840 giúp gì cho Toàn Tính được. 87 00:05:17,840 --> 00:05:19,480 Anh đừng khóc nữa. 88 00:05:24,880 --> 00:05:25,840 Sếp Lưu, 89 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 có một người bạn cũ tìm anh. 90 00:05:27,720 --> 00:05:29,160 Bạn cũ của tôi? 91 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Người đó tên gì? 92 00:05:31,400 --> 00:05:32,280 Trương Chi Duy. 93 00:05:37,280 --> 00:05:39,280 Được, tôi biết rồi. 94 00:05:40,320 --> 00:05:41,160 Nói tôi tới liền. 95 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 Lão… Lão Lưu. 96 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Sao sắc mặt anh khó coi thế? 97 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 Tôi đi gặp bạn. 98 00:05:51,160 --> 00:05:52,240 Anh đợi tôi ở đây. 99 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 Có thể đừng để tôi lại một mình không? 100 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Lão Lưu ơi. 101 00:06:07,280 --> 00:06:08,400 Sếp Lưu. 102 00:06:11,360 --> 00:06:12,480 Lão Thiên Sư, 103 00:06:12,560 --> 00:06:13,880 sao ông lại tới đây? 104 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 Nhờ ơn 105 00:06:16,080 --> 00:06:17,560 Toàn Tính các cậu đấy. 106 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Ông nghe tôi nói đã, 107 00:06:18,920 --> 00:06:20,080 chuyện trên núi Long Hử 108 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 không liên quan gì tới tôi. 109 00:06:22,000 --> 00:06:24,080 Tôi không còn quan hệ với Toàn Tính lâu rồi, 110 00:06:24,160 --> 00:06:25,880 ông biết chuyện này mà. 111 00:06:25,960 --> 00:06:28,040 Ông có cho tôi 100 lá gan, 112 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 tôi cũng không dám. 113 00:06:31,400 --> 00:06:33,200 Chuyện xảy ra trên núi 114 00:06:34,440 --> 00:06:35,680 cậu biết hết rồi à? 115 00:06:37,520 --> 00:06:39,640 Vậy chắc cậu cũng nghe nói 116 00:06:40,440 --> 00:06:42,240 vì sao tôi lại xuống núi rồi nhỉ? 117 00:06:47,080 --> 00:06:49,120 Lúc Cung Khánh lên làm Quyền Chưởng môn, 118 00:06:49,680 --> 00:06:52,120 cậu đã ủng hộ tiền bạc, công sức. 119 00:06:52,200 --> 00:06:55,800 Những năm qua Toàn Tính không thể thiếu sếp Lưu của Thiên Hợp là cậu được, 120 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 đúng không? 121 00:06:58,520 --> 00:06:59,680 Lần này tôi tới 122 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 để nhờ cậu giúp một việc. 123 00:07:03,600 --> 00:07:05,640 Tôi muốn gặp cậu ta một lần. 124 00:07:09,680 --> 00:07:10,520 Lão Thiên Sư, 125 00:07:11,200 --> 00:07:13,080 tôi đã rời khỏi Toàn Tính lâu lắm rồi, 126 00:07:13,880 --> 00:07:14,960 chuyện này… 127 00:07:16,280 --> 00:07:17,200 tôi không giúp được. 128 00:07:17,280 --> 00:07:18,600 Mong ông về cho. 129 00:07:19,240 --> 00:07:21,920 Lão Lưu, 130 00:07:22,000 --> 00:07:24,480 sao anh vẫn chưa quay lại, lão Lưu? 131 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 Trương… 132 00:07:29,680 --> 00:07:30,520 Trương… 133 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Cậu cũng có mặt 134 00:07:31,960 --> 00:07:33,320 trên núi Long Hử nhỉ? 135 00:07:33,400 --> 00:07:34,720 Chạy mau. 136 00:07:59,640 --> 00:08:00,520 Tất Hoa. 137 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Để Cung Khánh ra mặt đi. 138 00:08:18,280 --> 00:08:19,920 Nếu không từ hôm nay, 139 00:08:20,880 --> 00:08:23,160 Trương Chi Duy tôi gặp kẻ nào của Toàn Tính 140 00:08:23,240 --> 00:08:25,240 thì sẽ đánh kẻ đó phải tàn phế, 141 00:08:27,040 --> 00:08:28,920 tuyệt đối không nương tay. 142 00:08:29,000 --> 00:08:31,120 Gặp kẻ nào đánh phế kẻ đó? 143 00:08:31,200 --> 00:08:34,240 Xem ra lần này Lão Thiên Sư chưa tìm được Cung Khánh 144 00:08:34,320 --> 00:08:36,039 thì sẽ không dừng lại. 145 00:08:36,760 --> 00:08:37,600 Không được, 146 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 chúng ta phải ngăn cản lão Thiên Sư, 147 00:08:40,559 --> 00:08:42,559 không thể để ông ấy làm liều tiếp được. 148 00:08:42,640 --> 00:08:43,679 Nếu cứ như vậy, 149 00:08:43,760 --> 00:08:45,520 công ty nhất định sẽ trừng trị ông ấy. 150 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 Làm liều? 151 00:08:46,520 --> 00:08:48,760 Tôi thấy làm vậy mới thích đáng. 152 00:08:48,840 --> 00:08:50,920 Bắt giặc phải bắt vua trước. 153 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 Lão Thiên Sư hiểu rõ chuyện này hơn chúng ta nhiều. 154 00:08:53,680 --> 00:08:55,240 Nếu Cung Khánh không xuất hiện? 155 00:08:56,200 --> 00:08:57,680 Chúng ta thật sự 156 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 cứ trơ mắt nhìn Lão Thiên Sư đánh người tiếp sao? 157 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 Nếu ngày đó tới thật, 158 00:09:03,720 --> 00:09:06,760 ông đừng tưởng nhà họ Lã các ông có thể đứng ngoài cuộc được. 159 00:09:07,360 --> 00:09:08,720 Tình thế khi đó 160 00:09:08,800 --> 00:09:11,240 sẽ giống năm Giáp Thân khi xưa. 161 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Mấy ông già chúng ta 162 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 chỉ có thể khoanh tay ngồi nhìn 163 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 hoặc đổ dầu vào lửa. 164 00:09:17,120 --> 00:09:19,080 Lúc nên ra mặt thì không ra mặt, 165 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 lúc nên chịu trách nhiệm thì không chịu. 166 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 Nếu vậy còn cần Thập Lão làm gì nữa? 167 00:09:26,040 --> 00:09:28,640 Lão Lục, ông nói xa quá rồi. 168 00:09:29,800 --> 00:09:33,280 Bây giờ chúng ta mở cuộc họp là vì Lão Thiên Sư còn gì. 169 00:09:33,360 --> 00:09:35,720 Lão Lục, nếu ông bằng lòng gánh trách nhiệm này, 170 00:09:35,800 --> 00:09:36,680 Lã Từ tôi 171 00:09:37,480 --> 00:09:38,840 cũng sẽ ủng hộ. 172 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 Đẩy tháp, đẩy tháp đi, hiểu không? 173 00:09:45,160 --> 00:09:46,360 Tôi đúng là… 174 00:09:46,440 --> 00:09:49,480 - Sao thế Tam? Tắc bồn cầu à? - Cầm đọc đi. 175 00:09:53,040 --> 00:09:54,000 Có gì để xem chứ? 176 00:09:54,080 --> 00:09:55,840 - Thông bồn cầu? - Chết rồi. 177 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 Không thông không lấy tiền. 178 00:10:00,360 --> 00:10:01,280 Tờ quảng cáo này 179 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 là kênh trao đổi tin tức của Toàn Tính. 180 00:10:03,360 --> 00:10:05,480 Để cho nhiều người Toàn Tính đọc được, 181 00:10:05,560 --> 00:10:07,720 họ sẽ mã hóa thông tin quan trọng 182 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 và in lên trang quảng cáo. 183 00:10:09,320 --> 00:10:11,520 Toàn Tính không biết ta đã nắm được cách giải 184 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 nên vẫn mã hóa theo cách cũ. 185 00:10:13,400 --> 00:10:16,120 Tin tức trên đó liên quan tới Lão Thiên Sư. 186 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Lão Thiên Sư đã nói rồi, phải gặp được Cung Khánh, 187 00:10:25,880 --> 00:10:27,160 nếu không 188 00:10:27,240 --> 00:10:28,480 sẽ quét sạch Toàn Tính. 189 00:10:30,120 --> 00:10:31,600 Lần này loạn hết cả rồi. 190 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 Người của Toàn Tính có thể làm mọi việc để giữ mạng. 191 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 Cách duy nhất bây giờ là tìm thấy lão Thiên Sư thật nhanh. 192 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Cậu nghe tôi nói… 193 00:10:47,880 --> 00:10:50,080 Các anh nhìn xem còn cần bổ sung thêm gì không? 194 00:10:50,600 --> 00:10:52,880 TÌM NGƯỜI 195 00:10:52,960 --> 00:10:54,440 THÙ LAO HÀNG TRIỆU, TÌM NGƯỜI GIÀ TRĂM TUỔI 196 00:11:10,160 --> 00:11:11,120 Linh Ngọc sư gia, 197 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Vinh Sơn sư gia đã lau cả tuần rồi, 198 00:11:15,120 --> 00:11:16,840 cả ngày không ra ngoài, không nói gì, 199 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 người khuyên anh ấy đi. 200 00:11:27,640 --> 00:11:28,920 Sư huynh, 201 00:11:32,680 --> 00:11:34,200 người đã chết không thể sống lại. 202 00:11:35,360 --> 00:11:37,040 Nếu Điền sư thúc còn sống, 203 00:11:37,720 --> 00:11:39,720 ông ấy nhất định không muốn thấy anh như vậy. 204 00:11:41,240 --> 00:11:42,720 Điền sư thúc đi rồi, 205 00:11:44,120 --> 00:11:45,480 sư phụ cũng đi rồi. 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,480 Đều tại tôi. 207 00:11:51,600 --> 00:11:52,440 Linh Ngọc. 208 00:11:56,640 --> 00:11:58,440 Có phải cậu cũng sắp đi không? 209 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 Lão Thiên Sư, 210 00:12:40,440 --> 00:12:42,680 chúng tôi thật sự không biết Cung Khánh ở đâu. 211 00:12:43,280 --> 00:12:44,400 Sau khi rời núi Long Hử, 212 00:12:44,480 --> 00:12:46,480 tôi không còn tin tức gì về anh ta nữa. 213 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Cô còn nhớ lời tôi nói với cô 214 00:12:50,400 --> 00:12:51,560 lần trước không? 215 00:12:55,080 --> 00:12:56,920 Đi con đường nào… 216 00:12:59,080 --> 00:13:00,360 do mình quyết định. 217 00:13:01,240 --> 00:13:02,880 Làm người thế nào… 218 00:13:06,040 --> 00:13:07,440 cũng vậy. 219 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 Xem ra cô vẫn không chịu nghe lời. 220 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Tôi hỏi lại cô lần cuối, 221 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 Cung Khánh trốn ở đâu? 222 00:13:14,920 --> 00:13:16,400 Chúng tôi thật sự không biết. 223 00:13:35,480 --> 00:13:39,040 CAO NINH, ĐẬU MAI CỦA TOÀN TÍNH BỊ BẮT VÌ VỤ ÁN HỒ GIA TRANG 224 00:13:39,120 --> 00:13:40,560 NGHIÊM TRỊ ĐỒNG THỜI NHIỀU TỘI 225 00:13:47,520 --> 00:13:48,720 Linh Ngọc, 226 00:13:48,800 --> 00:13:50,280 nghe Tiểu Vũ Tử nói 227 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 mấy ngày nay 228 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 chuyện trên núi đều trông cậy vào cậu. 229 00:13:53,400 --> 00:13:54,240 Linh Ngọc, 230 00:13:54,320 --> 00:13:55,600 vất vả rồi. 231 00:13:56,320 --> 00:13:57,440 Đây là bổn phận của tôi. 232 00:13:57,520 --> 00:14:00,120 Muốn làm tốt bổn phận cũng không dễ mà. 233 00:14:00,200 --> 00:14:01,040 PHƯƠNG CÀN HẠC, PHỦ THIÊN SƯ 234 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 Thật ra 235 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 tôi vẫn không hiểu nổi một chuyện. 236 00:14:10,520 --> 00:14:12,240 Sư phụ thanh tu mấy chục năm qua, 237 00:14:12,720 --> 00:14:15,560 đã từ bỏ lòng giận dữ báo thù từ lâu. 238 00:14:16,200 --> 00:14:18,520 Tôi chưa từng thấy ông ấy như vậy bao giờ. 239 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Sư huynh, 240 00:14:20,520 --> 00:14:21,640 rốt cuộc lần này 241 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 vì sao sư phụ lại xuống núi? 242 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 Đạo thuận theo tự nhiên, 243 00:14:24,680 --> 00:14:26,440 khí sinh ra từ tâm. 244 00:14:26,520 --> 00:14:28,080 Lá rụng dưới đất dễ quét, 245 00:14:28,160 --> 00:14:30,520 nhưng lá rụng trong lòng thì khó dọn. 246 00:14:32,440 --> 00:14:33,720 Tôi nghĩ 247 00:14:34,200 --> 00:14:37,280 sư phụ xuống núi cũng là để quét dọn lá rụng trong lòng ông ấy. 248 00:14:40,920 --> 00:14:42,520 Giữ lòng thanh tịnh 249 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 nói dễ hơn làm. 250 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Mọi người thường nói 251 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 nghĩ cho kỹ hẵng làm. 252 00:14:49,360 --> 00:14:51,280 Với người tu hành như chúng ta, 253 00:14:51,840 --> 00:14:52,800 suy nghĩ quan trọng, 254 00:14:52,880 --> 00:14:54,280 hành động càng quan trọng hơn. 255 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 Đây chính là "tri hành hợp nhất". 256 00:14:57,840 --> 00:14:58,800 Linh Ngọc, 257 00:15:00,080 --> 00:15:01,440 tóc cậu trắng từ khi sinh ra, 258 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 bị bỏ rơi dưới núi, 259 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 sư phụ đã nhận nuôi cậu. 260 00:15:05,280 --> 00:15:07,960 Tôi biết cậu kính trọng ông ấy nhất, 261 00:15:08,040 --> 00:15:10,240 ghi nhớ lời dạy của ông ấy. 262 00:15:10,720 --> 00:15:13,800 Có năng lực mà không có đức hạnh thì khó mà đắc đạo. 263 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 Sư phụ cũng thế, 264 00:15:15,400 --> 00:15:16,440 cậu cũng thế. 265 00:15:17,120 --> 00:15:18,680 Đi làm việc cậu nên làm đi. 266 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 Tôi cũng đã đi một vòng trái đất, 267 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 đến lúc nên về núi Long Hử rồi. 268 00:15:43,720 --> 00:15:45,280 Mục đích sống của con người 269 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 không nhất thiết là khiến người khác thích mình. 270 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 Con cũng vậy. 271 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 Đứa đồ đệ này của huynh 272 00:15:55,520 --> 00:15:57,120 cái gì cũng tốt, 273 00:15:57,200 --> 00:15:59,080 mỗi cái nghiêm túc quá. 274 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Nghiêm túc quá. 275 00:16:01,680 --> 00:16:03,720 Tôi rất vui khi xem 276 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 trận đấu của anh và Trương Sở Lam. 277 00:16:05,840 --> 00:16:07,960 Tôi cứ nghĩ cuối cùng anh cũng buông xuống được, 278 00:16:08,040 --> 00:16:09,360 cuối cùng cũng chấp nhận bản thân. 279 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 Linh Ngọc. 280 00:16:19,160 --> 00:16:20,200 Không cần biết vì lý do gì, 281 00:16:20,760 --> 00:16:22,520 đây chính là con của hiện tại. 282 00:16:22,600 --> 00:16:24,040 Chấp nhận nó, 283 00:16:24,120 --> 00:16:25,880 chấp nhận bản thân của hiện tại. 284 00:16:31,920 --> 00:16:34,960 Có năng lực mà không có đức hạnh thì khó mà đắc đạo. 285 00:16:35,680 --> 00:16:37,480 Đi làm việc cậu nên làm đi. 286 00:16:45,440 --> 00:16:49,520 Sau nhiều ngày thời tiết khắc nghiệt với sấm sét dữ dội và mưa bão, 287 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 cuối cùng thời tiết ở thành phố đã có nắng. 288 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 Thời tiết tươi sáng cũng giúp tâm trạng 289 00:16:54,760 --> 00:16:55,880 trở nên thoải mái hơn. 290 00:16:59,320 --> 00:17:00,440 Được, 291 00:17:00,520 --> 00:17:01,640 tôi biết rồi. 292 00:17:04,000 --> 00:17:06,040 Sư phụ, Lưu Tất Hoa có tin rồi. 293 00:17:06,119 --> 00:17:07,680 Hắn ta đã gửi địa chỉ tới. 294 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 Ăn đi. 295 00:17:16,839 --> 00:17:18,119 Sư phụ, 296 00:17:18,200 --> 00:17:19,280 con không tin 297 00:17:19,359 --> 00:17:20,599 tên Lưu Tất Hoa này lắm. 298 00:17:20,680 --> 00:17:22,000 Hay để con đi xem trước? 299 00:17:22,079 --> 00:17:23,839 Qua lại với người của Toàn Tính, 300 00:17:23,920 --> 00:17:25,800 cẩn thận đến mấy cũng không thừa. 301 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 Đồ ăn không hợp khẩu vị à? 302 00:17:28,359 --> 00:17:29,200 Hoán Kim này, 303 00:17:30,000 --> 00:17:31,160 đừng vì ta mà ăn chay. 304 00:17:32,640 --> 00:17:34,200 Con gọi thịt cho con đi. 305 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Vâng. 306 00:17:38,280 --> 00:17:40,360 Bà chủ, cho một suất thịt kho tàu. 307 00:17:40,440 --> 00:17:41,320 Cho nhiều thịt nhé. 308 00:17:41,400 --> 00:17:42,320 Được. 309 00:17:45,880 --> 00:17:46,720 Hoán Kim. 310 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 Năm nay con 42 tuổi rồi nhỉ? 311 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Vâng. 312 00:17:52,640 --> 00:17:54,200 Chưa định lập gia đình à? 313 00:17:54,760 --> 00:17:57,720 Sư phụ, thật ra con muốn ở lại núi Long Hử cả đời, 314 00:17:57,800 --> 00:17:59,120 ở lại bên cạnh người. 315 00:18:02,400 --> 00:18:04,200 Mấy năm qua con lái xe cho người ta, 316 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 ta nghe nói 317 00:18:06,440 --> 00:18:08,200 hàng tháng con gửi 3.000 tệ 318 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 cho vợ con của lão tam à? 319 00:18:11,520 --> 00:18:13,280 Đây là việc con nên làm thôi. 320 00:18:13,360 --> 00:18:14,560 Người nhà của tam sư huynh 321 00:18:14,640 --> 00:18:16,000 cũng là người nhà của con. 322 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 Hoán Kim này, 323 00:18:22,440 --> 00:18:24,560 lần này ta chỉ cho con xuống núi cùng ta, 324 00:18:25,520 --> 00:18:26,400 con nghĩ sao? 325 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Sư phụ bảo con làm gì 326 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 thì con làm cái đó. 327 00:18:29,880 --> 00:18:31,880 Sư phụ không nói, con cũng không đoán bừa. 328 00:18:31,960 --> 00:18:32,840 Vậy ta hỏi con. 329 00:18:35,520 --> 00:18:37,240 Nếu lần này… 330 00:18:39,600 --> 00:18:41,160 ta có mệnh hệ gì, 331 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 ta bảo con chạy đi, 332 00:18:47,440 --> 00:18:48,400 con sẽ làm gì? 333 00:18:48,480 --> 00:18:49,840 Con vắt chân lên cổ chạy. 334 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Thịt đây. Ăn ngon miệng. 335 00:19:01,760 --> 00:19:02,840 Tốt lắm. 336 00:19:03,520 --> 00:19:05,800 - Bây giờ ta bảo con ăn thịt. - Vậy con sẽ ăn thịt. 337 00:19:33,840 --> 00:19:36,640 Anh ta đã thông báo với Lão Thiên Sư theo ý anh rồi. 338 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 Lão Lưu. 339 00:19:43,720 --> 00:19:44,920 Tự thu xếp ổn thỏa đi. 340 00:19:55,200 --> 00:19:56,280 Chuẩn bị xong hết chưa? 341 00:19:57,120 --> 00:19:59,240 Các cao thủ Toàn Tính tới được đều đã sẵn sàng. 342 00:19:59,320 --> 00:20:01,040 Lão Thiên Sư quá mạnh, 343 00:20:01,120 --> 00:20:03,440 cơ hội thắng duy nhất là lấy nhiều đánh ít, 344 00:20:03,520 --> 00:20:04,440 ra tay bất ngờ. 345 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 Gửi lời hỏi thăm Lão Thiên Sư hộ tôi nhé. 346 00:20:18,080 --> 00:20:19,520 Sư phụ, là ở đây ạ. 347 00:20:22,800 --> 00:20:23,840 Ông lão, 348 00:20:23,920 --> 00:20:25,080 ông ở tuổi này rồi 349 00:20:25,160 --> 00:20:26,080 còn đến đây làm gì? 350 00:20:27,520 --> 00:20:28,640 Họ làm gì 351 00:20:28,720 --> 00:20:30,440 thì ta làm cái đó. 352 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 Ông nhiều tuổi rồi, 353 00:20:31,920 --> 00:20:33,240 tim có chịu nổi không? 354 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 Ta qua 18 tuổi rồi mà. 355 00:20:35,560 --> 00:20:36,440 DƯỚI 18 TUỔI CẤM VÀO 356 00:20:36,520 --> 00:20:38,600 Đạo trưởng, không phải tôi không tôn trọng ông, 357 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 chúng tôi mở tiệm là để làm ăn, 358 00:20:41,000 --> 00:20:42,040 hai vị 359 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 qua bên cạnh nhộn nhịp hơn kìa, 360 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 hay là qua đó xem sao. 361 00:20:47,480 --> 00:20:48,920 Già rồi, 362 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 không quẩy được nữa. 363 00:21:25,760 --> 00:21:27,240 Hai vị đạo trưởng uống gì? 364 00:21:27,840 --> 00:21:29,280 Bọn ta muốn chờ người. 365 00:21:29,360 --> 00:21:31,520 Xin lỗi, ở đây có quy định mức chi tiêu thấp nhất. 366 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 Vậy cho một cốc nước chanh, nhiều đá nhé. 367 00:21:34,160 --> 00:21:35,000 Vâng. 368 00:21:56,160 --> 00:21:57,400 Cung Khánh đâu? 369 00:22:00,080 --> 00:22:01,160 Hỏi anh ta kìa. 370 00:22:33,440 --> 00:22:34,560 Nước chanh có rồi ạ. 371 00:22:41,680 --> 00:22:42,760 Lão Thiên Sư, 372 00:22:42,840 --> 00:22:44,760 Quyền Chưởng môn Cung Khánh của Toàn Tính 373 00:22:45,520 --> 00:22:46,920 bảo tôi gửi lời 374 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 hỏi thăm ông. 375 00:23:21,960 --> 00:23:24,040 Cung Khánh không tới đúng không? 376 00:23:24,120 --> 00:23:26,280 Không cần Chưởng môn đích thân ra tay, 377 00:23:26,360 --> 00:23:27,880 bọn tôi cũng có thể đấu lại ông. 378 00:23:29,280 --> 00:23:31,000 Vất vả cho cậu rồi, 379 00:23:32,000 --> 00:23:33,440 tập trung nhiều người vậy mà. 380 00:23:37,680 --> 00:23:39,120 KIM QUANG CHÚ 381 00:23:44,160 --> 00:23:45,560 Thiên Sư! 382 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 Bảo với Cung Khánh, 383 00:25:03,680 --> 00:25:04,800 ba ngày sau, 384 00:25:06,800 --> 00:25:08,920 tôi chờ cậu ta ở thảo nguyên Cam Bắc. 385 00:25:10,640 --> 00:25:13,280 TẬP ĐOÀN THIÊN HỢP LÀ Ô DÙ BẢO VỆ CÁC HOẠT ĐỘNG PHI PHÁP CỦA TOÀN TÍNH 386 00:25:13,360 --> 00:25:15,080 TẬP ĐOÀN NÀY ĐÃ BỊ XỬ LÝ THEO PHÁP LUẬT, TẬP ĐOÀN PHẠM TỘI BỊ TIÊU DIỆT HOÀN TOÀN 387 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 NHỮNG NGƯỜI LIÊN QUAN ĐÃ NHẬN TỘI VÀ CHỊU HÌNH PHẠT 388 00:25:16,320 --> 00:25:17,360 VỰC HỌA ĐỘC, THÀNH VIÊN TỔ CHỨC TOÀN TÍNH BỊ BẮT 389 00:25:17,440 --> 00:25:19,040 VÌ HẠI TỪ TƯỜNG, NGƯỜI PHỤ TRÁCH KHU VỰC LỤC BẮC CỦA ĐI MUÔN NƠI 390 00:25:19,120 --> 00:25:20,520 ĐI MUÔN NƠI ĐÃ PHÁT LỆNH TRUY NÃ VỚI NHỮNG NGƯỜI 391 00:25:20,600 --> 00:25:21,920 THUỘC TỔ CHỨC TOÀN TÍNH CÓ LIÊN QUAN 392 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 Sư phụ, sư huynh. 393 00:25:34,000 --> 00:25:36,480 - Hoán Kim, con lên đó trước đi. - Vâng ạ. 394 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 Đã sắp xếp xong chuyện trên núi chưa? 395 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 Chuyện ở trên núi 396 00:25:43,880 --> 00:25:45,640 đã giao cho đại sư huynh rồi ạ. 397 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Con vất vả rồi. 398 00:25:51,760 --> 00:25:52,800 Sư phụ, 399 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 đệ tử khiến người thất vọng rồi. 400 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 Toàn Tính tội ác tày trời, 401 00:26:02,400 --> 00:26:05,040 sư phụ muốn quét sạch bọn chúng, đệ tử không dám ngăn cản. 402 00:26:06,760 --> 00:26:09,040 Nhưng xin sư phụ có thể tha cho một người. 403 00:26:11,000 --> 00:26:11,920 Hạ Hòa à? 404 00:26:15,520 --> 00:26:17,360 Hạ Hòa vẫn còn lương tâm, 405 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 chỉ là lỡ lầm đường lạc lối, 406 00:26:19,440 --> 00:26:22,160 xin sư phụ có thể cho cô ấy một cơ hội thay đổi. 407 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 Sư phụ. 408 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Người đã 409 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 gặp cô ấy rồi ạ? 410 00:26:45,840 --> 00:26:46,800 Linh Ngọc, 411 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 con đứng lên đi đã. 412 00:26:52,440 --> 00:26:53,640 Con lên tầng với ta đi. 413 00:26:59,480 --> 00:27:01,120 Lên núi mấy năm rồi, 414 00:27:01,720 --> 00:27:03,520 lần đầu thấy con cuống cuồng vậy đấy. 415 00:27:05,360 --> 00:27:06,480 Có cuống nữa… 416 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 cũng vẫn muộn rồi ạ. 417 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Sư phụ. 418 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 Con vô dụng. 419 00:27:17,920 --> 00:27:20,000 Con lại vì một người phụ nữ của Toàn Tính 420 00:27:21,480 --> 00:27:23,120 mà làm trái lời dạy của người, 421 00:27:25,440 --> 00:27:26,640 khiến người mất mặt. 422 00:27:29,280 --> 00:27:30,840 Người phụ nữ này có họ tên, 423 00:27:30,920 --> 00:27:31,960 là Hạ Hòa. 424 00:27:34,280 --> 00:27:35,400 Linh Ngọc, 425 00:27:35,480 --> 00:27:36,960 mất bình tĩnh vì người mình yêu 426 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 chẳng lẽ không phải chuyện thường tình của con người à? 427 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 Từ nhỏ đến lớn, con luôn theo đuổi sự hoàn hảo, 428 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 không phạm sai lầm, 429 00:27:49,640 --> 00:27:51,640 nhưng thế gian làm gì có bạch ngọc 430 00:27:51,720 --> 00:27:53,160 không tì vết thực sự. 431 00:27:54,160 --> 00:27:55,680 Thực ra bao năm qua, 432 00:27:55,760 --> 00:27:57,920 ta đã luôn mong chờ con phạm sai lầm một lần. 433 00:27:59,400 --> 00:28:00,320 Bởi vì 434 00:28:00,400 --> 00:28:02,240 thừa nhận bản thân không hề hoàn hảo 435 00:28:03,000 --> 00:28:04,520 còn cần dũng cảm hơn. 436 00:28:09,920 --> 00:28:11,920 Vào ngày cuối của Đại hội Võ nghệ, 437 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 ta bảo con lựa chọn ngược lại, 438 00:28:15,480 --> 00:28:16,520 con biết lý do chứ? 439 00:28:18,480 --> 00:28:20,680 Vì con quá để ý đến ánh mắt của người khác, 440 00:28:21,520 --> 00:28:23,800 chưa từng dám lựa chọn theo ý mình. 441 00:28:25,800 --> 00:28:27,320 Nhưng một người muốn trưởng thành 442 00:28:27,400 --> 00:28:28,720 thì phải dũng cảm 443 00:28:28,800 --> 00:28:30,560 đối mặt với nội tâm của mình, 444 00:28:30,640 --> 00:28:32,240 dũng cảm làm chính mình. 445 00:28:37,040 --> 00:28:38,200 Còn ta 446 00:28:38,280 --> 00:28:39,440 cũng chỉ là 447 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 một vị khách qua đường trong đời con. 448 00:28:42,720 --> 00:28:43,920 Linh Ngọc à, 449 00:28:44,000 --> 00:28:46,400 lần này cuối cùng con đã đưa ra lựa chọn. 450 00:28:46,480 --> 00:28:48,040 Từ nay về sau, 451 00:28:48,720 --> 00:28:51,160 con không còn là người của núi Long Hử ta nữa, 452 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 ta cũng không còn là sư phụ con nữa. 453 00:29:08,080 --> 00:29:09,280 Khóc đi, 454 00:29:10,280 --> 00:29:11,840 khóc được sẽ dễ chịu hơn. 455 00:29:18,760 --> 00:29:21,320 Con người ta già rồi sẽ lắm lời, 456 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 không nói nữa, 457 00:29:23,320 --> 00:29:25,840 còn lại hãy để Hạ Hòa nói với con đi. 458 00:29:32,480 --> 00:29:33,920 Nhớ lấy một lời của ta, 459 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 mọi đường vòng mà con từng đi qua 460 00:29:37,640 --> 00:29:39,680 đều là những con đường buộc phải đi trong đời. 461 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 Hạ Hòa đang chờ con ở nơi lần trước con đến muộn đấy. 462 00:29:50,720 --> 00:29:51,680 Đi đi. 463 00:30:05,520 --> 00:30:06,720 Sư phụ. 464 00:30:54,560 --> 00:30:56,160 Anh đến muộn rồi. 465 00:30:57,560 --> 00:30:58,400 Muộn rồi. 466 00:31:00,640 --> 00:31:02,240 Muộn quá lâu rồi. 467 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 Nhưng may mà 468 00:31:06,160 --> 00:31:07,400 anh đã về kịp. 469 00:31:14,040 --> 00:31:16,760 Lần trước em đã chờ anh ở đây cả tối 470 00:31:20,040 --> 00:31:21,840 nhưng anh mãi không xuất hiện. 471 00:31:23,920 --> 00:31:25,040 Anh xin lỗi, 472 00:31:26,480 --> 00:31:28,280 đến tận giờ anh mới hiểu ra 473 00:31:29,280 --> 00:31:30,840 lựa chọn của anh là gì. 474 00:32:18,680 --> 00:32:20,400 Mọi người đều đang tìm chúng ta, 475 00:32:20,480 --> 00:32:22,000 anh nên học tôi cách giấu mình. 476 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 Tôi đã quyết định sẽ tới thảo nguyên Cam Bắc rồi. 477 00:32:27,280 --> 00:32:29,120 Giải được ký ức của Điền Tấn Trung chưa? 478 00:32:31,320 --> 00:32:32,920 Cuối cùng tôi cũng hơi hiểu 479 00:32:33,000 --> 00:32:35,280 sao anh lại tốn công tạo ra vở kịch lớn vậy rồi. 480 00:32:36,760 --> 00:32:38,320 Tốt quá rồi, mau đưa tôi đi. 481 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Chắc chứ? 482 00:32:40,360 --> 00:32:41,640 Kích thích lắm đấy. 483 00:32:46,040 --> 00:32:47,400 Đừng úp úp mở mở nữa. 484 00:33:19,160 --> 00:33:20,760 Tôi cứ tưởng mình đã bỏ lỡ tất cả, 485 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 không ngờ vòng đi vòng lại 486 00:33:25,160 --> 00:33:26,320 vẫn là Trương Sở Lam. 487 00:33:27,720 --> 00:33:28,960 Chúc mừng, 488 00:33:29,040 --> 00:33:30,640 gần Vô Căn Sinh thêm một bước rồi. 489 00:33:31,320 --> 00:33:32,640 Gần hơn rồi sao? 490 00:33:34,640 --> 00:33:36,440 Sao tôi cảm giác càng lúc càng xa nhỉ? 491 00:33:38,480 --> 00:33:41,880 Trước giờ tôi luôn muốn trở thành Chưởng môn Toàn Tính như Vô Căn Sinh. 492 00:33:43,480 --> 00:33:45,400 Tập trung Toàn Tính lần nữa, 493 00:33:46,640 --> 00:33:48,280 thực hiện lý tưởng của Toàn Tính. 494 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Trung thành với bản tính, 495 00:33:50,360 --> 00:33:51,480 bắt nguồn từ bản tâm. 496 00:33:52,240 --> 00:33:55,280 Đáng tiếc, giờ chính tôi cũng đang quẫn bách. 497 00:33:56,080 --> 00:33:57,960 Vậy anh còn không mau tìm chỗ trốn đi, 498 00:33:58,040 --> 00:34:00,200 chờ sóng gió qua đi rồi gây dựng lại Toàn Tính. 499 00:34:00,280 --> 00:34:01,640 Lần này không trốn được nữa. 500 00:34:02,200 --> 00:34:04,680 Quan trọng hơn là phía lão Thiên Sư còn một đáp án nữa, 501 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 giờ tôi phải biết được nó. 502 00:34:07,720 --> 00:34:09,520 Một khi đã bước vào con đường này 503 00:34:09,600 --> 00:34:10,920 thì không quay lại được nữa. 504 00:34:11,800 --> 00:34:12,639 Lã Lương, 505 00:34:13,159 --> 00:34:15,719 giờ cậu đang có bí mật lớn nhất giới dị nhân. 506 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 Những bí mật này không hề tầm thường 507 00:34:17,679 --> 00:34:19,520 mà đủ khiến trời đất chao đảo lần nữa, 508 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 thậm chí là tái diễn cảnh máu chảy thành sông hồi loạn Giáp Thân. 509 00:34:25,800 --> 00:34:26,719 Cuộc tranh đấu ấy 510 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 rất có thể sẽ nổ ra vì cậu. 511 00:34:29,159 --> 00:34:32,560 Quyết định của cậu có quan hệ mật thiết với vận mệnh của cả giới dị nhân, 512 00:34:32,639 --> 00:34:33,800 có cái nên làm, 513 00:34:33,880 --> 00:34:35,199 có cái không nên làm. 514 00:34:35,280 --> 00:34:37,920 Biết được sự thật thì sẽ phải trả giá tương ứng. 515 00:34:38,000 --> 00:34:39,679 Lã Lương, cậu phải bảo trọng nhé, 516 00:34:39,760 --> 00:34:41,040 không hẹn ngày gặp lại. 517 00:34:48,280 --> 00:34:49,480 Trả giá sao? 518 00:34:50,000 --> 00:34:51,800 Cả đời này của tôi là cái giá ấy rồi. 519 00:34:52,360 --> 00:34:54,440 Tôi có sự thật mà tôi muốn tìm, 520 00:34:54,520 --> 00:34:55,880 càng ngày càng đến gần nó rồi.