1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 FILM FIKSI 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,960 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 Beri tahu Gong Qing. 5 00:00:40,960 --> 00:00:42,040 Tiga hari lagi, 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 aku akan menunggunya di padang rumput Ganbei. 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,519 Orang yang kunantikan bukan kalian. 8 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Zhiwei, 9 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 hentikanlah! 10 00:01:08,040 --> 00:01:08,880 Pulanglah! 11 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 Guru Besar Tianshi, 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,680 setidaknya dengarkanlah kata-kata kami semua. 13 00:01:12,760 --> 00:01:13,680 Ketua Serikat Feng. 14 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 Apakah Serikat Dunia 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,680 juga ingin ikut campur urusanku? 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,120 Kami tidak berani. 17 00:01:18,200 --> 00:01:19,440 Namun, aku berani! 18 00:01:19,520 --> 00:01:20,760 Urusanmu adalah urusanku! 19 00:01:21,320 --> 00:01:23,920 Kami paham kau ingin membalas dendam untuk Tian. 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,840 Namun, kau sembrono. Kau sudah keterlaluan! 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,480 Semua orang tidak memahamimu, tetapi aku memahamimu! 22 00:01:29,560 --> 00:01:31,520 Kau sama sekali bukan orang seperti ini! 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,440 Apa lagi yang kau tutupi dari kami? 24 00:01:33,520 --> 00:01:35,360 Kita telah berteman begitu lama. 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,880 Beri tahu aku kalau kesulitan! 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,640 Aku akan memikirkan cara untukmu! 27 00:01:38,720 --> 00:01:40,880 Makin tua seseorang, makin buruk temperamennya. 28 00:01:40,960 --> 00:01:41,840 Lu Jin. 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,000 Urusanku hari ini tidak sulit. 30 00:01:44,520 --> 00:01:46,240 Aku hanya ingin melenyapkan Quanxing. 31 00:01:46,920 --> 00:01:48,080 Aku mau melihat siapa 32 00:01:48,640 --> 00:01:49,720 yang menghentikanku. 33 00:01:50,800 --> 00:01:52,880 Dasar tua bangka! Kau sungguh keras kepala! 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,280 Jika begitu, 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,480 aku, Lu Jin, akan mencobanya! 36 00:01:58,560 --> 00:02:00,480 Kau seorang Guru Besar Tianshi, 37 00:02:00,560 --> 00:02:01,880 Master Langit Tao, 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 aku tidak boleh membiarkanmu 39 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 terus bersikap seenaknya seperti ini! 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,880 Maaf, Lu Jin. 41 00:02:24,960 --> 00:02:27,000 Aku tidak punya waktu untuk kalian. 42 00:02:27,080 --> 00:02:28,320 Jangan menghalangiku. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Karena kalian datang, 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,040 aku akan menjelaskannya. 45 00:02:33,760 --> 00:02:34,880 Apa yang terjadi nanti 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,480 antara aku dengan Quanxing, 47 00:02:36,560 --> 00:02:38,160 aku tidak ingin kalian ikut campur. 48 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 Setelah masalah selesai, 49 00:02:41,960 --> 00:02:45,280 aku akan bertanggung jawab atas semuanya dan menerima hukuman. 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 Ding Dao'an, 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 kau juga datang? 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,400 Dapat melawan Master Langit Tao, 53 00:03:11,960 --> 00:03:13,440 mana boleh aku melewatkannya? 54 00:03:16,560 --> 00:03:18,120 Aku Tu Junfang dari Quanxing 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,320 Salam, Guru Besar Tianshi. 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,160 Di mana Gong Qing? 57 00:03:23,080 --> 00:03:24,760 Tidak masalah dia ada atau tidak. 58 00:03:25,240 --> 00:03:26,880 Kami khusus datang 59 00:03:26,960 --> 00:03:28,560 menemui Guru Besar Tianshi. 60 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 Tidak akan ada penjahat tanpa pahlawan, 61 00:03:33,480 --> 00:03:35,800 tidak ada kebaikan tanpa kejahatan. 62 00:03:36,360 --> 00:03:38,680 Pertarungan di Gunung Longhu tidak cukup memuaskan. 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,920 Hari ini, kami 14 anggota Quanxing 64 00:03:42,000 --> 00:03:44,280 datang untuk menantangmu, 65 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 sang petinggi Dunia Super. 66 00:05:14,240 --> 00:05:16,160 Aku, Gong Qing, Ketua Interim Quanxing 67 00:05:16,240 --> 00:05:17,960 memberi salam pada Guru Besar Tianshi. 68 00:05:21,360 --> 00:05:23,280 Seorang Ketua Interim Quanxing 69 00:05:24,200 --> 00:05:25,960 datang menyamar di Sekte Tianshi 70 00:05:26,720 --> 00:05:28,840 serta menjadi pelajar Tao selama tiga tahun. 71 00:05:29,680 --> 00:05:30,880 Xiaoqingzi. 72 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 Kau berani juga. 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Selama tiga tahun di Gunung Longhu, 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 aku belajar amat banyak darimu 75 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 dan Guru Tian. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 Aku berterima kasih pada Guru Besar Tianshi. 77 00:05:39,840 --> 00:05:40,720 Kau masih berani 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 mengungkit Jinzhong di hadapanku? 79 00:05:43,240 --> 00:05:44,160 Guru Besar Tianshi. 80 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 Kini nyawaku ada di tanganmu. 81 00:05:46,920 --> 00:05:48,600 Tidak perlu buru-buru membunuhku. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,480 Sebelum aku tewas, 83 00:05:50,560 --> 00:05:52,320 aku ingin bertanya padamu. 84 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Katakan. 85 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 Aku membunuh Guru Tian, 86 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 pantas membayar dengan nyawaku. 87 00:06:07,360 --> 00:06:09,000 Namun, Guru Besar Tianshi menyinggung Sepuluh Tetua 88 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 dan mengabaikan aturan Manusia Super untuk memaksaku muncul. 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,280 Kau begitu ingin membunuhku 90 00:06:13,840 --> 00:06:16,000 bukan demi nyawaku saja. 91 00:06:16,080 --> 00:06:19,440 Guru Besar Tianshi ingin menjaga rahasia di balik Guru Tian, 'kan? 92 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 Rupanya tebakanku benar. 93 00:06:27,640 --> 00:06:30,000 Kau ingin dunia ini melupakan Pertempuran Jiashen 94 00:06:30,840 --> 00:06:32,360 agar tidak mengulangi kesalahan itu. 95 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Pernahkah kau berpikir… 96 00:06:36,720 --> 00:06:38,240 apa bisa semua orang melupakan? 97 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 Selama Delapan Teknik Ajaib masih ada, 98 00:06:41,200 --> 00:06:43,280 pasti akan ada yang mencari kebenaran ini. 99 00:06:43,840 --> 00:06:45,800 Apakah kau ingin membunuh mereka semua? 100 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Jika mau cegah keributan terjadi lagi, 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 bukan aku yang seharusnya dibunuh, 102 00:06:49,920 --> 00:06:51,080 melainkan Zhang Chulan. 103 00:07:06,560 --> 00:07:08,480 Sebagai cucu Zhang Huaiyi, 104 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 sang dalang Pertempuran Jiashen, 105 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 Zhang Chulan yang mampu membuat segalanya terjadi kembali. 106 00:07:14,960 --> 00:07:18,200 Jika dia menghilang dari dunia ini bersama Teknik Aliran Energi, 107 00:07:19,000 --> 00:07:20,760 segalanya baru akan menjadi tenang. 108 00:07:21,400 --> 00:07:22,560 Kau tahu tentang ini 109 00:07:22,640 --> 00:07:25,040 sehingga mengikatnya dengan gelar Guru Besar Tianshi, 110 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 tetapi dia menolaknya. 111 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Apakah dalam ingatan Tuan Tian… 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,320 ada hal yang lebih penting lagi dari Zhang Chulan? 113 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Semua orang tahu 114 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 Pertempuran Jiashen bermula dari Delapan Teknik Ajaib, 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,320 tetapi mereka tidak tahu dibanding rahasia di balik… 116 00:07:45,120 --> 00:07:46,640 Delapan Teknik Ajaib, 117 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 semua ini bukanlah apa-apa. 118 00:07:49,840 --> 00:07:51,520 Kau mementingkan ingatan Tuan Tian 119 00:07:52,080 --> 00:07:54,040 karena selain hal-hal pada tahun itu, 120 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 ada informasi yang jauh lebih penting, 121 00:07:57,880 --> 00:08:00,880 berupa tempat yang mampu memutarbalikkan seluruh Dunia Super, 122 00:08:02,440 --> 00:08:04,920 yaitu tempat Wu Gensheng, mantan ketua Sekte Quanxing 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,080 mendalami kultivasi. 124 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Gua 24 Musim. 125 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 Zhang Chulan adalah undian bagiku 126 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 dan juga bagimu. 127 00:08:14,080 --> 00:08:17,200 Karena orang yang memiliki niat menegakkan keadilan itulah 128 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 yang paling mampu hentikan kalian. 129 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Xiaoqingzi. 130 00:08:21,600 --> 00:08:22,720 Kau sangat pandai. 131 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 Kepandaian yang digunakan salah tempat merupakan bencana. 132 00:08:25,520 --> 00:08:27,360 Apa pun kekuatan yang dimiliki ingatan, 133 00:08:28,360 --> 00:08:30,680 tidak boleh jatuh ke tangan orang seperti kalian. 134 00:08:30,760 --> 00:08:33,320 Dunia Super sudah tidak bersatu sejak awal. 135 00:08:34,159 --> 00:08:36,480 Diam dan mengabaikannya merupakan bencana terbesar! 136 00:08:36,559 --> 00:08:38,240 Buat seluruh dunia dirombak kembali 137 00:08:38,320 --> 00:08:39,720 untuk menemukan akarnya, 138 00:08:39,799 --> 00:08:41,280 itulah yang harus dilakukan. 139 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Guru Besar Tianshi. 140 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 Kau tidak bisa menghentikannya. 141 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Aku melewatkan Tahun Jiashen 142 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 yang sebelumnya. 143 00:08:51,600 --> 00:08:52,720 Kali ini, 144 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 tidak akan lagi. 145 00:09:05,400 --> 00:09:06,880 Kelihatannya kau hendak beraksi. 146 00:09:08,440 --> 00:09:09,400 Membunuhku 147 00:09:09,920 --> 00:09:11,440 juga ada balasannya untukmu. 148 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 Kelak Guru Besar Tianshi tidak boleh… 149 00:09:14,760 --> 00:09:16,400 ikut campur urusan Dunia Super lagi. 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,000 Bukan hanya ada aku, 151 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 Zhang Zhiwei di Dunia Super. 152 00:09:21,520 --> 00:09:22,960 Kau punya keyakinanmu sendiri, 153 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 aku pun demikian. 154 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Ketua Interim. 155 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 Orang yang mampu mengadang kalian sudah keluar! 156 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 Mereka akan menang. 157 00:09:30,480 --> 00:09:31,760 Keadilan akan ditegakkan! 158 00:10:00,920 --> 00:10:03,000 MASTER LANGIT TAO MELAKUKAN PELANGGARAN SERIUS. 159 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 DEMI BALAS DENDAM PRIBADI, 160 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 DIA MENYEBABKAN SATU ORANG TEWAS DAN LAINNYA TERLUKA. 161 00:10:07,200 --> 00:10:10,320 NTD EXPRESS MENGUMUMKAN UNTUK MENGHUKUMNYA. 162 00:10:10,400 --> 00:10:12,120 DIA DIHUKUM PENJARA SEUMUR HIDUP. 163 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 DIA DIKURUNG DI SEBUAH TEBING DI GUNUNG LONGHU, 164 00:10:14,400 --> 00:10:17,720 DAN SELAMANYA, DILARANG MENINGGALKAN TEMPAT ITU. 165 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Guru Besar. 166 00:10:37,640 --> 00:10:39,600 Chulan, kau datang? 167 00:10:45,520 --> 00:10:46,600 Chulan. 168 00:10:47,520 --> 00:10:48,880 aku sudah membuat masalah. 169 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 Ini mungkin hari terakhir 170 00:10:51,240 --> 00:10:52,280 kita bertemu. 171 00:10:59,560 --> 00:11:01,320 Di mana ada manusia, akan ada aturan. 172 00:11:02,040 --> 00:11:05,880 Apalagi aturan ini pernah dibuat olehku sendiri. 173 00:11:06,640 --> 00:11:08,360 Sekarang aku melanggarnya, 174 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 sepantasnya mendapatkan hukuman. 175 00:11:11,160 --> 00:11:12,560 Gong Qing sudah tewas. 176 00:11:13,520 --> 00:11:15,800 Namun, rahasia yang dijaga Guru Tian juga 177 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 tetap tidak bisa disimpan lagi. 178 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 Ingatannya ada di tangan Lyu Liang dari Quanxing. 179 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 Sisa semuanya 180 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 bergantung padamu. 181 00:11:31,680 --> 00:11:33,400 Aku sudah tua, 182 00:11:33,480 --> 00:11:34,680 juga sudah lelah. 183 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 Sudah seharusnya mundur dari semua ini. 184 00:11:37,160 --> 00:11:39,040 Lagi pula, usiaku sudah 100-an tahun. 185 00:11:39,120 --> 00:11:41,840 Menurutku, kau masih bisa hidup 100 tahun lagi. 186 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 Jika hidup 100 tahun lagi, 187 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 aku sudah menjadi siluman tua. 188 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Chulan. 189 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 Aku selalu ingin bertanya sesuatu. 190 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Kau begitu ingin menemukan kebenaran. 191 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Namun, setelah menemukannya, 192 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 apa rencanamu? 193 00:12:02,760 --> 00:12:04,080 Sebenarnya aku tidak tahu. 194 00:12:04,800 --> 00:12:06,760 Meski begitu, ini harus kulakukan. 195 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 Demi kakekku, 196 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 Kakak Baobao, 197 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 dan demi diriku. 198 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 Jika ada yang memakai kebenaran untuk mencelakai orang? 199 00:12:17,080 --> 00:12:19,520 Kau harus tahu manusia bersifat tamak. 200 00:12:20,240 --> 00:12:22,920 Banyak orang yang mampu melakukan apa pun demi keuntungan. 201 00:12:23,000 --> 00:12:24,640 Aku akan menghentikan mereka. 202 00:12:24,720 --> 00:12:26,680 Mereka begitu banyak. Bagaimana menghentikannya? 203 00:12:28,560 --> 00:12:30,080 Aku akan mempertaruhkan nyawaku. 204 00:12:38,120 --> 00:12:41,600 Andaikan aku punya tekad seperti dirimu. 205 00:12:41,680 --> 00:12:43,600 Masalah kini juga tidak akan terjadi. 206 00:12:44,880 --> 00:12:47,840 Aku sudah membereskan bagian termudah, 207 00:12:48,320 --> 00:12:49,640 untuk bagian tersulitnya, 208 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 aku akan bersikap egois kali ini, 209 00:12:55,280 --> 00:12:56,640 dan menyerahkannya padamu. 210 00:13:08,800 --> 00:13:09,920 Guru Besar. 211 00:13:10,640 --> 00:13:12,440 Orang yang terakhir memegang kepalaku… 212 00:13:13,560 --> 00:13:14,880 merupakan kakekku. 213 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 Kehidupan sangat panjang. 214 00:13:21,160 --> 00:13:24,000 Tentang kakekmu, aku hanya bisa 215 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 mengantar kepergianmu saja. 216 00:13:27,080 --> 00:13:29,560 Untuk semua peristiwa yang akan datang, 217 00:13:31,120 --> 00:13:33,040 kami tidak bisa ikut campur lagi. 218 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 Guru Besar! 219 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 Guru Besar. 220 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 Bisakah membantuku untuk terakhir kali? 221 00:13:59,400 --> 00:14:01,760 Bisakah memecahkan Pasir Terlarang 222 00:14:01,840 --> 00:14:04,000 yang ditinggalkan kakekku? 223 00:14:17,960 --> 00:14:21,080 MEMANGGIL 224 00:14:21,160 --> 00:14:24,120 Maaf, nomor yang Anda tuju tidak aktif. 225 00:14:28,640 --> 00:14:31,720 Ingatannya ada di tangan Lyu Liang dari Quanxing. 226 00:14:35,280 --> 00:14:37,080 Sisa semuanya… 227 00:14:38,240 --> 00:14:39,560 bergantung padamu. 228 00:14:43,680 --> 00:14:45,200 Pertempuran Jiashen. 229 00:14:45,280 --> 00:14:46,720 Delapan Teknik Ajaib. 230 00:14:47,960 --> 00:14:49,080 Delapan Teknik Ajaib. 231 00:14:50,240 --> 00:14:52,640 Yang sudah muncul ada Teknik Pengendali Jiwa Dasar, 232 00:14:53,520 --> 00:14:54,800 Teknik Jimat Langit, 233 00:14:54,880 --> 00:14:56,280 Teknik Perubahan Ruang. 234 00:14:57,840 --> 00:14:59,960 Teknik Perubahan Ruang. 235 00:15:02,040 --> 00:15:02,880 Chulan. 236 00:15:02,960 --> 00:15:04,920 Guru Besar Tianshi berpesan apa lagi? 237 00:15:06,880 --> 00:15:09,520 Aku sudah menyampaikan setiap kata yang dia dikatakan. 238 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 Hanya ini saja. 239 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 Kali ini Guru Besar Tianshi mundur. 240 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 Jangankan Dunia Super, 241 00:15:17,520 --> 00:15:20,360 selanjutnya Sepuluh Tetua juga akan memulai kekacauan. 242 00:15:21,280 --> 00:15:23,720 Lagi pula, orang yang mampu menyegel mereka 243 00:15:23,800 --> 00:15:25,880 tidak bisa keluar dari Gunung Longhu lagi. 244 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 Ada pertanyaan yang selalu ingin kutanyakan. 245 00:15:30,760 --> 00:15:33,280 Kenapa kau menolak gelar Guru Besar Tianshi? 246 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Benar, Chulan. 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,680 Setidaknya beri tahu kami alasan 248 00:15:37,760 --> 00:15:38,800 kau menolaknya. 249 00:15:45,920 --> 00:15:47,720 Kakak Baobao. 250 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 Kakekku dan Tuan Xu pernah mengatakan apa? 251 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 Dia bilang, 252 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 "Bocah, 253 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 jika kau juga sedang menyelidiki asal usulnya, 254 00:15:56,840 --> 00:15:58,600 maka seharusnya tahu 255 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 bahwa segalanya berhubungan dengan kekacauan itu." 256 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 Jika ingin tahu masa lalu Kakak Baobao, 257 00:16:05,480 --> 00:16:07,920 kita harus membuka rahasia Pertempuran Jiashen. 258 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Kakekku menjebak Tuan Xu. 259 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Kenapa begitu? 260 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 Membuka rahasia bisa mendapatkan latar belakang Kakak Baobao. 261 00:16:15,600 --> 00:16:16,720 Bagaimana kalau gagal? 262 00:16:17,800 --> 00:16:20,080 Kakak Baobao akan terus berjaga di sisiku, 263 00:16:20,160 --> 00:16:23,640 di sisiku akan ada perlindungan Kakak Baobao yang berkekuatan tempur kuat. 264 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 Kakak Baobao. 265 00:16:29,160 --> 00:16:30,640 Kau dan Tuan Xu 266 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 sudah dimanfaatkan kakekku. 267 00:16:32,240 --> 00:16:33,640 Maksudmu, 268 00:16:33,720 --> 00:16:35,800 Zhang Huaiyi menipu ayahku sejak awal? 269 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 Kakekku tidak membohongi kalian. 270 00:16:37,480 --> 00:16:40,400 Mengungkap rahasia Tahun Jiashen bisa mengetahui asal usul Kakak Baobao, 271 00:16:40,480 --> 00:16:42,480 tetapi gelar Guru Besar Tianshi merupakan 272 00:16:42,560 --> 00:16:43,880 sebuah ikatan dan segel. 273 00:16:43,960 --> 00:16:45,880 Jika aku mewarisi gelar itu, 274 00:16:45,960 --> 00:16:47,560 Guru Besar akan tewas. 275 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 Akan sama seperti beliau. 276 00:16:54,360 --> 00:16:56,080 sekalipun tahu semua rahasia, 277 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 tidak akan bisa memberi tahu siapa pun, 278 00:16:58,040 --> 00:16:59,440 termasuk Kakak Baobao. 279 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 Daripada menjadi Guru Besar Tianshi seumur hidup, 280 00:17:05,160 --> 00:17:07,079 lebih baik menjadi budak Kakak Baobao. 281 00:17:41,280 --> 00:17:42,240 Chulan. 282 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 Selanjutnya, apa rencanamu? 283 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 Selanjutnya, 284 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 tentu saja menyelesaikan janji kakekku. 285 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 Tentang 36 pencuri, Delapan Teknik Ajaib, 286 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 aku akan pelan-pelan menyusuri petunjuk. 287 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 Kebenaran pasti terungkap. 288 00:18:01,080 --> 00:18:04,120 Kawan, kau memikirkannya dengan terlalu mudah. 289 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 Begitu banyak tahun telah berlalu. 290 00:18:06,360 --> 00:18:08,880 Semua 36 pencuri sudah tewas sejak lama. 291 00:18:10,320 --> 00:18:11,880 Delapan Teknik Ajaib adalah jurus 292 00:18:11,960 --> 00:18:13,800 yang tidak diwarisi di Dunia Super. 293 00:18:13,880 --> 00:18:16,080 Siapa saja yang kini punya Delapan Teknik Ajaib? 294 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 Dari Wang Ai, Feng Zhenghao 295 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 sampai Lu Jing, 296 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 beri tahu aku 297 00:18:23,200 --> 00:18:24,880 siapa yang tidak berhati kejam? 298 00:18:24,960 --> 00:18:27,440 Ingin mengetahui sesuatu dari mereka lebih sulit 299 00:18:28,360 --> 00:18:29,800 daripada mencapai langit. 300 00:18:32,040 --> 00:18:34,280 Aku sudah memikirkan semuanya sejak awal, 301 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 tetapi kau melupakan satu orang. 302 00:18:37,200 --> 00:18:39,280 Aku tidak akan berhenti mencari kebenaran. 303 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 Teknik Perubahan Ruang milik Wang Ye, 304 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 itu petunjuk selanjutnya. 305 00:18:44,120 --> 00:18:46,520 Bahkan, sepengamatanku, 306 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 seharusnya bukan hanya aku yang mengincarnya. 307 00:18:51,600 --> 00:18:54,440 GUNUNG WUDANG 308 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 Guru Besar Tianshi! Ini aku, Wang Ye! 309 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 Aku membawakanmu bubur. 310 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Bubur labu jagung kesukaanmu! 311 00:19:19,560 --> 00:19:20,480 Guru Besar Tianshi? 312 00:19:21,640 --> 00:19:23,080 Untuk apa kau kembali? 313 00:19:24,000 --> 00:19:25,360 Gunung Wudang adalah rumahku. 314 00:19:25,440 --> 00:19:27,160 Jika tidak pulang, aku harus ke mana? 315 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 Aku sudah pulang satu minggu, 316 00:19:31,560 --> 00:19:33,360 kau juga belum menemuiku. 317 00:19:33,440 --> 00:19:35,240 Beri aku kesempatan menjelaskan. 318 00:19:35,320 --> 00:19:37,720 Bukankah kau sudah menjelaskannya lewat telepon? 319 00:19:39,880 --> 00:19:40,960 Guru Besar Tianshi, 320 00:19:41,720 --> 00:19:44,360 apakah masih khawatir Teknik Perubahan Ruang yang kugunakan 321 00:19:44,440 --> 00:19:45,880 bisa membahayakan Sekte Wudang? 322 00:19:47,520 --> 00:19:48,640 Tenang saja. 323 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 Jika ada masalah di Wudang, 324 00:19:49,960 --> 00:19:51,080 aku akan menanggungnya. 325 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Tidak akan melibatkan semuanya. 326 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 Wang Ye, kau tidak memahami maksudku. 327 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Gelarmu sudah resmi dihapus Sekte Wudang. 328 00:19:58,400 --> 00:20:00,480 Sekalipun bencana menimpa Sekte Wudang, 329 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 juga tidak berhubungan denganmu. 330 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 Guru Besar Tianshi… 331 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Aku bukan gurumu! 332 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 Kau dipersilakan tinggal di sini sebagai tamu, 333 00:20:12,720 --> 00:20:14,400 tetapi jangan ungkit hal lain lagi, 334 00:20:15,120 --> 00:20:16,320 Pendeta Wang. 335 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 WANG WEIGUO, AYAH WANG YE 336 00:21:34,040 --> 00:21:34,920 Wang You! Wang Yi! 337 00:21:35,000 --> 00:21:36,760 Jangan bermain lagi! Ayo, kemari. 338 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Kalian buatlah permohonan. 339 00:21:41,440 --> 00:21:42,880 Wahai Dewa. 340 00:21:42,960 --> 00:21:45,680 Semoga Xiaoxin bisa menerimaku. 341 00:21:45,760 --> 00:21:46,800 Wahai Dewa. 342 00:21:46,880 --> 00:21:49,080 Semoga hasil ujianku masuk lima teratas. 343 00:21:49,160 --> 00:21:50,840 Wang Ye, kau juga berdoalah. 344 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 Kaisar Agung Maha Kesatria amat manjur. 345 00:21:52,720 --> 00:21:54,320 Aku tidak tahu harus memohon apa. 346 00:21:54,400 --> 00:21:55,560 WANG YE, USIA TUJUH TAHUN 347 00:21:55,640 --> 00:21:58,080 Doakanlah apa pun yang kau inginkan. 348 00:21:58,160 --> 00:21:59,080 Ayo. 349 00:21:59,880 --> 00:22:01,920 Ayah, jangan pedulikan Wang Ye. 350 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 Mari berdoa di aula selanjutnya. 351 00:22:03,480 --> 00:22:04,600 Tunggu aku! 352 00:22:08,160 --> 00:22:09,040 Pendeta. 353 00:22:09,120 --> 00:22:11,960 Apakah Dewa akan memedulikan kita? 354 00:22:12,040 --> 00:22:14,160 Ini tergantung permohonanmu 355 00:22:14,240 --> 00:22:15,960 dan aksimu kelak. 356 00:22:16,040 --> 00:22:18,440 Anak Kecil, kau juga ingin membuat permohonan? 357 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 Menurutku, 358 00:22:19,840 --> 00:22:23,320 jika dia mengurus segalanya, pasti melelahkan sekali. 359 00:22:23,400 --> 00:22:25,840 Sebaiknya aku jangan menambah bebannya. 360 00:22:25,920 --> 00:22:27,440 Semua makhluk memiliki masalah, 361 00:22:27,520 --> 00:22:29,400 tetapi Dewa tidak. 362 00:22:29,480 --> 00:22:30,960 Dewa juga tidak akan lelah. 363 00:22:31,040 --> 00:22:32,240 Jika kau punya permohonan, 364 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 maka buatlah. 365 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 Dewa begitu hebat. 366 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 Bolehkah kutanyakan sesuatu? 367 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Tentu saja. 368 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Makhluk apakah 369 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 aku ini? 370 00:22:46,840 --> 00:22:49,200 Aku tadinya mengira Zhang Chulan adalah kuncinya, 371 00:22:49,880 --> 00:22:52,720 tetapi begitu aku menguasai Teknik Perubahan Ruang, 372 00:22:52,800 --> 00:22:55,360 aku jelas sudah terlibat dalam Pertempuran Jiashen ini. 373 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 Selama bertahun-tahun di Sekte Wudang, 374 00:22:58,160 --> 00:23:00,440 aku tetap tidak mengenali diriku. 375 00:23:00,520 --> 00:23:01,560 Sebenarnya, 376 00:23:04,200 --> 00:23:06,160 makhluk apakah diriku? 377 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Pendeta Wang Ye, 378 00:23:23,600 --> 00:23:24,880 mau ke bandara? 379 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 Maukah aku antarkan? 380 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Ayolah. 381 00:23:49,200 --> 00:23:50,120 Terima kasih. 382 00:23:50,200 --> 00:23:51,320 Jangan sungkan. 383 00:23:54,720 --> 00:23:55,880 Pendeta Wang Ye, 384 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 ayahku amat mengagumimu. 385 00:23:58,360 --> 00:24:00,040 Di Kontes Bela Diri Manusia Super, 386 00:24:00,120 --> 00:24:02,160 selain Zhang Chulan, dia mengagumimu. 387 00:24:02,240 --> 00:24:03,960 Bahkan Zhang Lingyu atau Zhuge Qing? 388 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 Dia sama sekali tidak peduli. 389 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 Selera ayahmu bagus juga. 390 00:24:07,440 --> 00:24:09,400 Tentu saja. 391 00:24:09,480 --> 00:24:10,560 Apa yang tidak dimiliki pendeta? 392 00:24:10,640 --> 00:24:11,760 Tentu saja uang. 393 00:24:11,840 --> 00:24:13,520 Siapa yang akan menjadi pendeta kalau punya uang? 394 00:24:15,360 --> 00:24:16,440 Aku akan jujur padamu. 395 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 Ayahku ingin merekrutmu ke Serikat Dunia. 396 00:24:18,840 --> 00:24:21,080 Setiap bulannya, kau akan diberikan 25.000 yuan. 397 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 Setelah pajak. 398 00:24:22,760 --> 00:24:23,600 Sebanyak itu? 399 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 Benar. 400 00:24:24,760 --> 00:24:26,080 Bergabung ke Serikat Dunia 401 00:24:26,160 --> 00:24:28,320 lebih baik daripada menjadi pendeta di Gunung Wudang. 402 00:24:28,800 --> 00:24:30,160 Lihatlah. 403 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Kita berdua hampir seumuran. 404 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 Lihat penampilanku, lalu lihat dirimu. 405 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 Setelah kau punya uang, 406 00:24:37,520 --> 00:24:39,200 kau tidak perlu hidup sulit lagi. 407 00:24:39,280 --> 00:24:41,640 Bisa memakai atau membeli apa pun yang kau mau. 408 00:24:41,720 --> 00:24:42,680 Sangat menyenangkan. 409 00:24:45,920 --> 00:24:47,120 Kau benar. 410 00:24:48,200 --> 00:24:49,360 Ini baru benar. 411 00:24:50,120 --> 00:24:51,920 Ini kontraknya, coba kau lihat. 412 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 Beri tahu kapan pun kalau ada pertanyaan. 413 00:24:55,920 --> 00:24:57,280 Tidak perlu buru-buru. 414 00:24:57,360 --> 00:24:58,600 Pikirkanlah dua hari ini. 415 00:24:58,680 --> 00:25:00,800 Nanti kukirim orang untuk menjemputmu. 416 00:25:01,760 --> 00:25:03,960 Pak, arahnya salah. 417 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 Berhentilah di tanjakan depan. 418 00:25:06,480 --> 00:25:08,400 Aku membelikanmu tiket kelas satu. 419 00:25:09,200 --> 00:25:11,320 Tidak perlu berlebihan begitu. 420 00:25:11,400 --> 00:25:13,320 Aku tidak pernah naik pesawat di kursi kelas satu. 421 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 Tidak apa-apa. 422 00:25:15,480 --> 00:25:17,160 Ada kali pertama untuk segala hal. 423 00:25:18,080 --> 00:25:20,440 Begitu bergabung di Serikat Dunia, 424 00:25:20,520 --> 00:25:22,600 kau bisa naik kelas satu sebanyak yang kau mau 425 00:25:22,680 --> 00:25:24,240 bahkan sampai kau muak. 426 00:25:26,480 --> 00:25:28,560 Pak, berhenti di sana saja. 427 00:25:50,120 --> 00:25:51,520 Pendeta Wang Ye, bukan ini. 428 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 Kita salah jalan. 429 00:25:52,840 --> 00:25:53,680 Kita naik mobil. 430 00:25:53,760 --> 00:25:54,760 Direktur Ye. 431 00:25:56,120 --> 00:25:57,200 Kakak Du. 432 00:25:57,280 --> 00:25:58,320 Lama tidak berjumpa. 433 00:26:00,800 --> 00:26:01,880 Sudah sering kubilang, 434 00:26:01,960 --> 00:26:02,920 jangan memanggilku begitu. 435 00:26:08,720 --> 00:26:10,160 Apakah ini sopirmu? 436 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Terima kasih. 437 00:26:15,360 --> 00:26:16,480 Jangan sungkan. 438 00:26:16,560 --> 00:26:17,400 Adik Feng, 439 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 mau kuantar kembali ke ibu kota? 440 00:26:20,760 --> 00:26:21,960 Tidak perlu, Direktur Ye. 441 00:26:22,040 --> 00:26:24,160 Maksudku, Pendeta Wang Ye. 442 00:26:24,240 --> 00:26:25,200 Lebih baik 443 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 aku pulang 444 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 untuk melapor pada ayahku. 445 00:26:27,840 --> 00:26:29,440 Aku tidak akan mengganggu lagi. 446 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Pendeta Wang Ye. 447 00:26:36,080 --> 00:26:36,960 SERIKAT DUNIA 448 00:26:37,560 --> 00:26:40,880 Sampai jumpa nanti. 449 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 IBU KOTA 450 00:26:57,360 --> 00:26:58,560 Kakak Du. 451 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Apakah kita salah jalan? 452 00:27:00,920 --> 00:27:03,080 Seingatku komplek rumahku tidak sebesar ini. 453 00:27:04,160 --> 00:27:06,400 Tahun lalu, Direktur Wang membeli tanah 30 hektar 454 00:27:06,480 --> 00:27:08,080 untuk membangun komplek. 455 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 Karena sudah tua, 456 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 kau juga tidak ada di sisinya, 457 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 dia selalu merasa komplek sangat sepi. 458 00:27:13,240 --> 00:27:15,600 Jadi, dia membangun lebih banyak vila. 459 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 Lebih banyak orang yang tinggal, 460 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 suasana semakin ramai. 461 00:27:20,440 --> 00:27:22,000 Dia menyusahkan sekali. 462 00:27:31,560 --> 00:27:32,640 Direktur Ye. 463 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 Kau tidak boleh masuk dengan pakaian ini. 464 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 Kenapa? 465 00:27:37,240 --> 00:27:39,120 Direktur Wang sedang sakit. 466 00:27:39,760 --> 00:27:41,040 Jangan membuatnya marah. 467 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 Ganti pakaian ini. 468 00:28:12,400 --> 00:28:13,720 Apa kau sudah mendengarnya? 469 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 Cepat juga kau. 470 00:28:14,880 --> 00:28:16,680 Ibu. Aku sudah pulang. 471 00:28:16,760 --> 00:28:18,320 Wang Ye! 472 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 Ibu sangat merindukanmu! 473 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 Coba lihat apa kau menggemuk. 474 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Kau benar-benar sudah dewasa. 475 00:28:28,560 --> 00:28:30,320 Bibi Zhao menemukan pacar untukmu. 476 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 Ibu sudah melihatnya. 477 00:28:31,680 --> 00:28:32,760 - Dia cantik. - Ibu. 478 00:28:33,480 --> 00:28:34,360 Mana ayahku? 479 00:28:34,920 --> 00:28:36,600 Ayahmu ada di kamar. 480 00:28:36,680 --> 00:28:37,600 Belakangan ini, 481 00:28:37,680 --> 00:28:39,520 ayahmu kurang sehat. 482 00:28:39,600 --> 00:28:40,680 Kau… 483 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Wang Ye! 484 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Ayah! 485 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Wang Ye. 486 00:28:54,120 --> 00:28:55,160 Apa yang terjadi? 487 00:28:55,640 --> 00:28:57,720 Kami sudah mencarikan dokter terbaik. 488 00:28:57,800 --> 00:29:00,680 Limpa dan lambung ayahmu lemah 489 00:29:00,760 --> 00:29:02,600 karena terlalu khawatir. 490 00:29:02,680 --> 00:29:04,320 Juga ada gejala insomnia, depresi, 491 00:29:04,400 --> 00:29:06,880 sakit kepala, sakit kaki, sekujur tubuhnya linu. 492 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 - Dia sungguh… - Cukup. 493 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 Sudah cukup. 494 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 Aku ingin bicara dengan putraku. 495 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 Ayah. 496 00:29:22,840 --> 00:29:23,800 Wang Ye. 497 00:29:24,520 --> 00:29:25,880 Ayah baik-baik saja. 498 00:29:25,960 --> 00:29:28,880 Ayah benar-benar merindukanmu. 499 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Beberapa hari lalu, 500 00:29:30,800 --> 00:29:35,120 Pendeta Zhou dari Gunung Wudang meneleponku dan berkata 501 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 kau sudah bukan 502 00:29:36,320 --> 00:29:37,480 anggota Sekte Wudang 503 00:29:37,560 --> 00:29:38,880 dan akan segera pulang. 504 00:29:39,640 --> 00:29:40,720 Begitu mendengarnya, 505 00:29:41,800 --> 00:29:43,720 penyakitku sudah sembuh setengahnya. 506 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 Aku meninggalkan Sekte Wudang hari ini. 507 00:29:46,560 --> 00:29:47,960 Ayah sudah tahu dua hari lalu? 508 00:29:52,600 --> 00:29:54,480 Aku sudah berteman bertahun-tahun 509 00:29:54,560 --> 00:29:55,840 dengan Pendeta Zhou. 510 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 Hubungan kami sangat baik. 511 00:29:57,880 --> 00:29:58,960 Begini juga bagus. 512 00:29:59,560 --> 00:30:02,200 Bantulah ayah menjalankan bisnis. 513 00:30:02,680 --> 00:30:04,720 Lihatlah, dengan kondisi tubuh ayah, 514 00:30:08,200 --> 00:30:10,240 ditakutkan tidak bisa bertahan lama. 515 00:30:10,320 --> 00:30:13,120 Terlebih, otak ayah sudah tidak bisa 516 00:30:13,200 --> 00:30:14,840 mengingat hal apa pun. 517 00:30:19,840 --> 00:30:20,720 Ayah! 518 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 Mana obatnya? 519 00:30:24,440 --> 00:30:25,600 Ayah! 520 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Limpa dan lambung melemah. 521 00:30:34,040 --> 00:30:35,760 Neurastenia. 522 00:30:35,840 --> 00:30:38,080 Depresi dan insomnia. 523 00:30:39,520 --> 00:30:40,640 Satu pun tidak ada obat 524 00:30:40,720 --> 00:30:42,280 yang berhubungan dengan itu. 525 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 Pil Liuwei Dihuang. 526 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 Goji beri. 527 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 Kuda laut kering. 528 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 Vitalitas kangguru? 529 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 Hebat! 530 00:31:03,840 --> 00:31:07,160 Pil kuning kecil? 531 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 Putraku. 532 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Wang Ye, itu bukan… 533 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Ayah. 534 00:31:17,360 --> 00:31:19,880 Lain kali, pura-pura sakit ginjal saja. 535 00:31:20,560 --> 00:31:21,800 Lihat raut wajah Ayah ini. 536 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 Kenapa aku berpura-pura? 537 00:31:25,400 --> 00:31:27,680 Ini agar kau mau menetap di rumah! 538 00:31:28,840 --> 00:31:29,720 Lihatlah. 539 00:31:29,800 --> 00:31:30,920 Ayah sudah sembuh. 540 00:31:31,440 --> 00:31:32,320 Kau menyebalkan. 541 00:31:33,280 --> 00:31:34,400 Bantu lihat gelang ini. 542 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 Bagaimana? 543 00:31:40,280 --> 00:31:41,520 Dari mana mendapatkannya? 544 00:31:41,600 --> 00:31:43,560 Ini diberikan oleh seorang temanku 545 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 yang baru aku kenal. 546 00:31:45,360 --> 00:31:47,000 Katanya bisa menjadi perlindungan. 547 00:31:47,560 --> 00:31:50,240 Seorang teman? Baru kenal belakangan ini? 548 00:32:06,160 --> 00:32:08,360 Wang Ye, kau juga ingin bermain? 549 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 Panggil ayahmu dan kakakmu, Wang Yi. 550 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 Kita bermain mahyong. 551 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 Ibu, ke mana tiga teman Ibu yang tadi? 552 00:32:15,200 --> 00:32:16,320 Sudah pergi. 553 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 Putraku pulang, untuk apa mereka di sini? 554 00:32:18,440 --> 00:32:19,480 Itu tidak sopan. 555 00:32:19,560 --> 00:32:21,600 Apakah mereka teman yang baru Ibu kenal? 556 00:32:22,400 --> 00:32:23,720 Ada apa? 557 00:32:23,800 --> 00:32:24,760 Mereka cukup baik. 558 00:32:24,840 --> 00:32:26,160 Mereka tidak mengincar uang kita. 559 00:32:32,160 --> 00:32:34,120 Memang bukan mengincar uang. 560 00:32:37,120 --> 00:32:39,360 Kakak Du, kau juga manusia super. 561 00:32:39,440 --> 00:32:40,360 Apakah selama ini 562 00:32:40,440 --> 00:32:42,400 kau menemukan ada yang tidak beres? 563 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Adakah manusia super lain yang datang? 564 00:32:43,840 --> 00:32:45,120 Tidak ada. 565 00:32:45,200 --> 00:32:46,120 Ada apa? 566 00:32:46,200 --> 00:32:47,840 Aku baru memeriksa gemboknya. 567 00:32:48,520 --> 00:32:50,000 Ada bekas pembukaan dengan energi. 568 00:32:51,320 --> 00:32:53,360 Aku juga sudah memeriksa kamarku. 569 00:32:53,440 --> 00:32:55,160 Awalnya tidak ada yang aneh. 570 00:32:55,240 --> 00:32:59,040 Sampai aku melihat beberapa area yang tidak pernah aku sentuh itu 571 00:32:59,120 --> 00:33:00,640 begitu bersih 572 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 dan tidak ada debu sama sekali. 573 00:33:02,280 --> 00:33:03,720 Aku langsung paham 574 00:33:04,840 --> 00:33:06,520 ada yang memakai energi 575 00:33:06,600 --> 00:33:08,240 untuk memulihkan tempat yang digeledah. 576 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 Apakah kamar Direktur Wang juga digeledah? 577 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 Mereka sedang tidur. 578 00:33:12,360 --> 00:33:13,640 Aku belum pergi memeriksa. 579 00:33:14,960 --> 00:33:17,560 Namun, siang tadi, saat aku membuka laci ayahku, 580 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 memang cukup berantakan, 581 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 tidak ada bekas energi. 582 00:33:20,520 --> 00:33:22,440 Menurutmu, mereka mengincar Direktur Wang 583 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 atau dirimu? 584 00:33:24,200 --> 00:33:25,360 Kali ini, 585 00:33:26,440 --> 00:33:27,800 mereka pasti mengincarku. 586 00:33:27,880 --> 00:33:30,040 Apa yang mereka incar darimu? 587 00:33:33,640 --> 00:33:35,360 Aku tidak bisa mengatakannya. 588 00:33:35,440 --> 00:33:37,240 Kakak Du, coba katakan. 589 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 Jika sungguh terjadi sesuatu padaku, 590 00:33:39,720 --> 00:33:41,040 akankah kau membantuku? 591 00:33:41,120 --> 00:33:42,320 Tentu. 592 00:33:42,400 --> 00:33:43,320 Baik. 593 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Kau panggil kawan-kawanmu 594 00:33:45,840 --> 00:33:47,480 untuk diam-diam menjaga rumah ini. 595 00:33:47,560 --> 00:33:49,080 Namun, jangan sampai mereka tahu. 596 00:33:49,160 --> 00:33:50,080 Tenang saja. 597 00:33:50,160 --> 00:33:51,280 Serahkan padaku. 598 00:33:51,840 --> 00:33:52,680 Baik. 599 00:34:01,040 --> 00:34:03,160 Kekuatan super macam apa ini? 600 00:34:03,240 --> 00:34:05,720 Orang normal berkedip sepuluh sampai 12 kali setiap menit, 601 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 Setiap berkedip 0,2 detik. 602 00:34:07,400 --> 00:34:10,120 Kekuatan superku adalah tidak berkedip selamanya. 603 00:34:10,199 --> 00:34:11,320 Lihatlah, Direktur Wang. 604 00:34:16,440 --> 00:34:17,280 Selanjutnya. 605 00:34:21,920 --> 00:34:22,800 Kakak Du. 606 00:34:22,880 --> 00:34:24,639 Kekuatan super apa lagi ini? 607 00:34:24,719 --> 00:34:28,280 Jika orang biasa ingin membuat gelembung, mereka harus meminum deterjen 608 00:34:28,360 --> 00:34:30,480 atau membuat air gelembung. 609 00:34:30,560 --> 00:34:32,880 Dia berbeda karena bisa membuat gelembung sendiri. 610 00:34:34,719 --> 00:34:35,880 Baik. 611 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 Selanjutnya. 612 00:34:48,040 --> 00:34:50,159 - Berhenti. - Berhenti! 613 00:34:51,040 --> 00:34:53,639 - Berhenti! - Berhenti! 614 00:34:57,840 --> 00:34:59,600 Direktur Wang, lihatlah. 615 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 Pakaian yang basah tadi 616 00:35:01,520 --> 00:35:02,760 menjadi kering 617 00:35:02,840 --> 00:35:04,680 karena kekuatan superku. 618 00:35:09,640 --> 00:35:11,200 Tuan, kau bekerja di mana? 619 00:35:11,280 --> 00:35:12,560 Penatu. 620 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Bagus sekali. 621 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Selanjutnya. 622 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 Sudahlah. 623 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 Silakan kembali. 624 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Terima kasih. 625 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Kakak Du. 626 00:35:32,440 --> 00:35:34,560 Adakah yang lebih bisa diandalkan? 627 00:35:34,640 --> 00:35:35,520 Ada apa? 628 00:35:36,600 --> 00:35:38,320 Mereka semua tidak bisa diandalkan? 629 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Mereka yang terhebat dari para orang hebat. 630 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 Mereka tidak turun gunung. 631 00:35:43,080 --> 00:35:45,240 Kuupayakan banyak cara untuk mengundang mereka. 632 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Baiklah. 633 00:35:49,000 --> 00:35:50,120 Mereka saja. 634 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 Baiklah, berikan dua juta yuan saja. 635 00:35:54,200 --> 00:35:55,280 Dua juta yuan? 636 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 Mereka semua orang hebat. 637 00:35:57,440 --> 00:35:59,840 Dua juta yuan sudah merupakan harga teman. 638 00:35:59,920 --> 00:36:02,800 Kakak Du, aku mana punya uang? 639 00:36:04,800 --> 00:36:05,960 Begini saja. 640 00:36:06,040 --> 00:36:07,960 Langsung ambil dari uang kas keluargaku. 641 00:36:08,040 --> 00:36:08,960 Jangan. 642 00:36:09,520 --> 00:36:11,560 Aku hanya asisten ayahmu. 643 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 Aku mana bisa sembarangan memakai uang keluargamu? 644 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 Kau tahu… 645 00:36:30,080 --> 00:36:31,160 Luar biasa. 646 00:36:33,360 --> 00:36:34,960 Ini barulah orang hebat. 647 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 Tuan, mari masuk dan mengobrol. 648 00:36:43,520 --> 00:36:44,920 Lian? 649 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 Kenapa kalian kemari? 650 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 Begini. Kami baru tiba. 651 00:36:51,520 --> 00:36:53,280 Tadinya mau ketuk pintu dan menemuimu. 652 00:36:53,360 --> 00:36:54,480 Namun, ini sudah malam. 653 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 Berencana menginap semalaman di mobil 654 00:36:56,360 --> 00:36:58,120 dan baru berkunjung besok. 655 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 Memangnya di mobil tidak dingin? 656 00:36:59,800 --> 00:37:00,720 Carilah hotel. 657 00:37:01,480 --> 00:37:02,720 Tidak punya uang. 658 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 Kau juara pertama! 659 00:37:04,040 --> 00:37:05,800 Ya, tetapi hanya gelar Guru Besar Tianshi 660 00:37:05,880 --> 00:37:07,280 atau Teknik Jimat Langit, 661 00:37:07,360 --> 00:37:08,600 tidak diberi uang tunai! 662 00:37:09,480 --> 00:37:11,800 Jika semuanya begitu membutuhkan uang… 663 00:37:12,320 --> 00:37:13,360 Ayo. 664 00:37:13,440 --> 00:37:14,400 Kita cari uang. 665 00:37:18,080 --> 00:37:20,360 Zhang Chulan, bukankah kita ingin memata-matai? 666 00:37:20,440 --> 00:37:21,640 Kenapa dia datang? 667 00:37:25,240 --> 00:37:26,200 Lian. 668 00:37:27,160 --> 00:37:29,200 Kau memata-mataiku? 669 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 Begini. 670 00:37:31,240 --> 00:37:33,440 Kami ingin memata-matai orang lain, 671 00:37:33,520 --> 00:37:35,360 lalu orang lain memata-memataimu. 672 00:37:37,720 --> 00:37:39,080 Kau memata-matai orang lain 673 00:37:39,160 --> 00:37:40,400 di depan rumahku? 674 00:37:45,600 --> 00:37:46,440 Ayo pergi. 675 00:37:50,080 --> 00:37:51,600 Jin Yuanyuan yang akan kita temui 676 00:37:51,680 --> 00:37:52,640 ialah ratu investasi. 677 00:37:52,720 --> 00:37:53,640 Dia bocah ajaib. 678 00:37:53,720 --> 00:37:56,720 Di usia 19 tahun, dia membantu ayahnya mengelola dana miliaran. 679 00:37:56,800 --> 00:37:58,560 Dia juga sangat kuat minum. 680 00:37:58,640 --> 00:38:00,600 Tidak ada yang mampu membuatnya mabuk. 681 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 Omong-omong, Feng Baobao. 682 00:38:03,880 --> 00:38:05,120 Kabarnya kau kuat minum. 683 00:38:05,200 --> 00:38:07,120 Aku beri kau misi. Temani dia baik-baik. 684 00:38:09,840 --> 00:38:10,800 Bagaimana denganku? 685 00:38:11,680 --> 00:38:12,960 Bantu aku menjadi perisai. 686 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 Untuk apa? 687 00:38:15,960 --> 00:38:17,760 Panah Kupido. 688 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 Wang Ye. 689 00:38:24,760 --> 00:38:26,640 Kau kembali setelah lama berkelana 690 00:38:26,720 --> 00:38:27,680 di Gunung Wudang, ya? 691 00:38:34,040 --> 00:38:35,480 Kenapa minum dari termosmu? 692 00:38:36,400 --> 00:38:37,360 Pelayan. 693 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Antar arak untuknya. 694 00:38:39,040 --> 00:38:39,920 Menyulang. 695 00:38:44,160 --> 00:38:45,560 Kakak Jin. 696 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 Sebenarnya aku ingin meminta bantuanmu. 697 00:38:48,320 --> 00:38:49,640 Bisa pinjamkan sedikit uang? 698 00:38:50,400 --> 00:38:51,880 Akan kukembalikan beserta bunga. 699 00:38:51,960 --> 00:38:53,760 Pernahkah aku menolakmu? 700 00:38:55,120 --> 00:38:57,480 Namun, jelaskan kepadaku. 701 00:39:01,200 --> 00:39:02,960 Terakhir kunyatakan perasaan di sini, 702 00:39:03,040 --> 00:39:04,440 besoknya, kau menjadi pendeta. 703 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 Apa maksudmu? 704 00:39:09,640 --> 00:39:10,840 Apa? 705 00:39:11,560 --> 00:39:12,840 Aku terpaksa pergi. 706 00:39:13,320 --> 00:39:14,800 Jika malam ini 707 00:39:16,720 --> 00:39:18,360 aku menyatakan perasaan padamu lagi, 708 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 apakah besok kau pergi menjadi pendeta lagi? 709 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 Kakak Jin! 710 00:39:25,480 --> 00:39:26,880 Tenang saja, Kakak Jin. 711 00:39:26,960 --> 00:39:28,560 Selama tinggal di Gunung Wudang, 712 00:39:28,640 --> 00:39:31,760 Wang Ye memahami satu hal, yaitu dia harus menikahimu! 713 00:39:32,920 --> 00:39:34,360 Mereka pegawai ayahmu? 714 00:39:36,160 --> 00:39:37,880 Bukan, mereka temanku. 715 00:39:37,960 --> 00:39:39,160 Mereka kurir paket. 716 00:39:40,760 --> 00:39:41,640 Dari perusahaan ekspedisi. 717 00:39:42,200 --> 00:39:43,560 Wang Ye bisa punya teman juga, ya? 718 00:39:43,640 --> 00:39:44,920 Menyulang. 719 00:39:46,960 --> 00:39:49,240 Kemampuan minummu bagus juga. 720 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Kau mau berapa? 721 00:40:01,920 --> 00:40:02,760 Dua ratus. 722 00:40:02,840 --> 00:40:04,400 Itu bukan masalah. 723 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 Namun, kau harus 724 00:40:08,840 --> 00:40:10,160 menggadaikan sesuatu. 725 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 Menggadaikan apa? 726 00:40:13,680 --> 00:40:14,640 Aku? 727 00:40:14,720 --> 00:40:15,840 Menyulang. 728 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Benar-benar arak, ya? 729 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Wang Ye. 730 00:40:42,320 --> 00:40:43,360 Di mana kau kenal dia? 731 00:40:52,560 --> 00:40:53,800 Menyulang. 732 00:40:58,640 --> 00:41:00,040 Bagaimana ini? 733 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Bangunkan dia. Kuajak minum. 734 00:41:06,000 --> 00:41:07,480 Untuk apa? 735 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 Dia sudah setuju meminjamkan uang, 736 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 tetapi masih dibuat mabuk. 737 00:41:10,840 --> 00:41:11,720 Benar. 738 00:41:28,560 --> 00:41:30,000 Bukankah kau pandai meramal? 739 00:41:30,080 --> 00:41:32,040 Kau bahkan bisa menebak lotre, 740 00:41:32,800 --> 00:41:34,520 - tetapi tidak bisa meramal ini? - Uang. 741 00:41:36,360 --> 00:41:38,080 - Uang. - Uang? 742 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 Uang. 743 00:41:41,880 --> 00:41:44,040 Uang. 744 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 - Uang. - Ini. 745 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 Uang. 746 00:41:49,520 --> 00:41:50,480 Usap sendiri. 747 00:41:52,920 --> 00:41:54,160 Naik mobil. 748 00:41:54,240 --> 00:41:55,120 Naik mobilku. 749 00:41:55,880 --> 00:41:56,760 Naik mobil. 750 00:41:56,840 --> 00:41:59,640 Mobil bobrok ini bisa dinaiki berapa orang? 751 00:42:13,280 --> 00:42:14,320 Sudah bangun? 752 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Aku lupa. 753 00:42:20,160 --> 00:42:21,480 Aku belum bertanya padamu. 754 00:42:21,560 --> 00:42:22,680 Kenapa mencariku? 755 00:42:25,240 --> 00:42:27,040 Kau pasti sudah mendengar bahwa aku 756 00:42:27,720 --> 00:42:29,960 menolak gelar Guru Besar Tianshi. 757 00:42:33,720 --> 00:42:35,600 Apa? Kau menolaknya? 758 00:42:36,280 --> 00:42:38,280 Aku berusaha mengadangmu menemukan kebenaran, 759 00:42:38,360 --> 00:42:39,720 tetapi kau sendiri menolaknya? 760 00:42:39,800 --> 00:42:41,880 Makanya aku menemuimu. 761 00:42:42,920 --> 00:42:44,600 Bisakah kau ramalkan kebenarannya? 762 00:42:45,480 --> 00:42:47,040 Memangnya aku peramal nasib? 763 00:42:49,240 --> 00:42:50,600 Kita diincar. 764 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 Aku akan belok. 765 00:42:59,880 --> 00:43:02,360 Tidak perlu. Mereka sudah ikut sepanjang jalan. 766 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 Pancing mereka ke tempat kosong, 767 00:43:04,960 --> 00:43:05,880 lalu singkirkan. 768 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 Sungguh tidak menyenangkan terus dimata-matai dalam berbuat apa pun. 769 00:43:11,640 --> 00:43:13,960 Aku merasa aku pembawa bencana. 770 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 Seharusnya aku tidak ikut campur masalah Pertempuran Jiashen. 771 00:43:16,440 --> 00:43:17,760 Kita sudah di mana? 772 00:43:17,840 --> 00:43:19,000 Jembatan Buzhimen Barat. 773 00:43:22,160 --> 00:43:23,440 Naik ke jembatan. 774 00:43:23,520 --> 00:43:24,400 Baik. 775 00:43:26,160 --> 00:43:32,360 JEMBATAN BUZHIMEN BARAT 776 00:43:51,360 --> 00:43:52,920 Teknik menyetirmu boleh juga. 777 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 Entah apakah mereka bisa turun dari jembatan setelah matahari terbit. 778 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 Tentu saja. 779 00:43:57,400 --> 00:44:00,280 Teknik menyetirku ini garis pertahanan terakhir NDT Express. 780 00:44:19,560 --> 00:44:21,200 - Bannya pecah. - Aku tahu! 781 00:44:25,840 --> 00:44:27,120 Pengacau Penjaga Emas! 782 00:44:53,960 --> 00:44:55,120 Sudah kubilang. 783 00:44:56,200 --> 00:44:59,160 Teknik menyetirku ini garis pertahanan terakhir NDT Express. 784 00:45:05,720 --> 00:45:07,400 Siapa orang-orang ini? 785 00:45:08,800 --> 00:45:09,720 Bagus. 786 00:45:11,040 --> 00:45:12,760 Musuh sudah datang.