1 00:00:24,720 --> 00:00:26,280 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,640 FILM FIKSI 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,920 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:43,960 --> 00:00:44,880 Bagaimana? 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,200 Apakah mau bertarung? 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,080 Wang Ye! 7 00:01:07,960 --> 00:01:08,920 Ingin lari? 8 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 Jangan ikuti aku. Berpencarlah. 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,920 Selatan dua kilometer, timur 500 meter, utara satu kilometer. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,640 Setelah jembatan dan pasar, ada taman. 11 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Kita bertemu di sana. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 - Apa katamu? - Apa katamu? 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Aku bilang pergi! 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,880 Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata. 15 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 Kenapa diam saja? Kejar! 16 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Kak Baobao, berhenti lari. 17 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Mereka tidak mengejar. 18 00:03:27,640 --> 00:03:30,280 Omong-omong, Wang Ye bilang bertemu di mana? 19 00:03:36,200 --> 00:03:37,480 Kalian terlalu lamban. 20 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Kami lamban? 21 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Kami tidak semudah itu tertinggal. 22 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Masih mau lari? 23 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Tidak. 24 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 Aku tidak sanggup lari lagi. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Kalian sungguh arogan. 26 00:03:49,280 --> 00:03:51,000 Ingin langsung bertarung di jalanan? 27 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 Tidak masalah. 28 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 Lagi pula, tidak ada yang tahu siapa kami. 29 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 Aku sungguh tidak menyangka, 30 00:03:56,960 --> 00:03:59,320 anak ketiga Wang Weiguo dari Grup Zhonghai, 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ternyata ahli sihir. 32 00:04:03,320 --> 00:04:04,440 Katakanlah. 33 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Untuk apa kalian mencariku? 34 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 Ayo bertanding. 35 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Baiklah. 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 Membuat trigam. 37 00:04:18,839 --> 00:04:19,680 Inikah 38 00:04:20,240 --> 00:04:21,560 Teknik Wuhou? 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,680 Kurasa tidak sempat minum teh. 40 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Kita serang bersama! 41 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 Baiklah. 42 00:05:22,040 --> 00:05:23,920 Kita akhiri secepatnya. 43 00:05:30,440 --> 00:05:31,520 Meridian Taiyuan. 44 00:05:33,680 --> 00:05:34,640 Meridian Yunmen. 45 00:05:40,480 --> 00:05:41,440 Meridian Jiuwei. 46 00:05:48,960 --> 00:05:52,040 Sudahlah. Cukup sampai di sini saja. 47 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Ayo kita mengobrol. 48 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 Tidak. 49 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Aku baru akan mulai serius. 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 LI 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Karakter Li, Meteor Api! 52 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Kita bertarung saja, 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,560 jangan merusak properti umum. 54 00:06:23,400 --> 00:06:24,640 Kau sanggup memperbaikinya! 55 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 ISTIRAHAT 56 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 KEMATIAN 57 00:06:40,920 --> 00:06:41,880 Simbol Delapan Trigram. 58 00:06:41,960 --> 00:06:43,160 Pindah! 59 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 Mereka benar-benar serius kali ini. 60 00:07:10,960 --> 00:07:12,440 Taici. 61 00:07:13,760 --> 00:07:14,680 Jerat. 62 00:07:15,480 --> 00:07:16,360 Tempelkan. 63 00:07:18,120 --> 00:07:19,000 Tarik. 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Jurus Tiga Tenaga. 65 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 Satu orang menggunakan Sihir Delapan Trigram Kompas Bumi, 66 00:07:41,000 --> 00:07:42,760 dua lainnya menggunakan Sihir Delapan Trigram Kompas Manusia. 67 00:07:46,760 --> 00:07:47,720 Jurus Pemecah Tenaga. 68 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Pindahkan. Blokir. 69 00:07:49,520 --> 00:07:50,840 Tinju! 70 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 Kekuatan Delapan Dewa. 71 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Enam Keharmonisan. 72 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 Ketiga orang ini, 73 00:08:04,360 --> 00:08:06,520 dilihat dari tingkat teknik sihir mereka, 74 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 dalam bidang masing-masing, 75 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 kemampuan tiap-tiap mereka setara dengan Zhuge Qing. 76 00:08:10,400 --> 00:08:15,960 Kakek, cucumu meneleponmu! 77 00:08:16,040 --> 00:08:17,320 ZHUGE SI RUBAH 78 00:08:19,320 --> 00:08:20,680 - Halo? - Halo, Wang Ye. 79 00:08:20,760 --> 00:08:22,920 Aku lihat, kau hebat juga. 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 - Aku meneleponmu hanya ingin menyapa. - Lihat, itu Zhuge Qing! 81 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 Kenapa nada bicaramu begini? 82 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Menurutmu? 83 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Aku baru turun dari pesawat. 84 00:08:29,120 --> 00:08:30,000 Kita bertemu nanti. 85 00:08:30,080 --> 00:08:31,160 Menemuiku? 86 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 - Hai, Qingqing! - Ada yang ingin kutanyakan. 87 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 Ada apa? Katakan saja. 88 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 Aku tidak menyangka 89 00:08:36,919 --> 00:08:39,120 kau bisa menggunakan trik ini. 90 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 Kau sudah bertemu Tiga Kepala Air, 'kan? 91 00:08:41,559 --> 00:08:43,200 Kalau begitu, kebetulan, maaf merepotkan. 92 00:08:43,679 --> 00:08:46,080 Bantu aku memberi pelajaran 93 00:08:46,160 --> 00:08:47,280 tiga bocah sial itu. 94 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Hadiah kami, bagus untuk kulit. 95 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 Terima kasih. 96 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 97 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 Aku dimintai bantuan. 98 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 Aku juga tidak punya pilihan. 99 00:09:05,160 --> 00:09:06,360 Kita lanjutkan saja? 100 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Bukankah tadi katanya 101 00:09:21,680 --> 00:09:23,480 timur tiga kilometer, 102 00:09:23,560 --> 00:09:25,120 barat tiga kilometer? 103 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 Utara tiga kilometer, barat tiga kilometer. 104 00:09:27,560 --> 00:09:30,880 - Barat dahulu, lalu utara. - Utara dahulu, baru barat. 105 00:09:30,960 --> 00:09:33,680 - Barat dahulu. - Utara dahulu! 106 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 - Timur dahulu. Ya! - Benar! 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 - Timur dahulu, baru barat. - Ya. 108 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 - Ikut denganku! - Baik. 109 00:09:39,080 --> 00:09:41,680 RESTORAN TUNGKU EMAS 110 00:09:41,760 --> 00:09:44,280 TIGA PENDEKAR ZHUGE DIHUKUM OLEH NDT EXPRESS 111 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 KARENA MELANGGAR ATURAN PENGGUNAAN KEKUATAN SUPER 112 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 DAN MERUSAK FASILITAS UMUM. 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,800 TIGA ZHUGE BERSAUDARA TELAH MEMINTA MAAF DAN MEMBERIKAN GANTI RUGI. 114 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 Setelah Kontes Bela Diri, 115 00:09:52,600 --> 00:09:53,840 aku pulang kampung. 116 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 Jujur setelah dikalahkan olehmu, 117 00:09:55,960 --> 00:09:57,800 para tetua tidak menyalahkanku. 118 00:09:57,880 --> 00:10:01,120 Sebaliknya, anak muda di keluargaku sangat senang, terutama mereka. 119 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Benar, tidak? 120 00:10:03,680 --> 00:10:06,080 Mereka bilang, "Zhuge Qing, lihat dirimu sekarang." 121 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 Mereka berulah, berisik. 122 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 Mereka ingin melihat tampang Pendeta Wang yang mengalahkanku. 123 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 Bagaimana? 124 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Bukankah kalian tidak mengerti kenapa aku bisa kalah? 125 00:10:15,840 --> 00:10:17,080 Sudah mengerti sekarang? 126 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 Sudah. 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 Omong kosong. 128 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 Jadi, kalian bertiga bertarung denganku 129 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 hanya untuk menguji kemampuanku? 130 00:10:24,920 --> 00:10:27,280 Omong-omong, bagaimana kalian menemukanku? 131 00:10:27,360 --> 00:10:28,640 Apa sulitnya mencarimu? 132 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Putra Presdir Grup Zhonghai menjadi pendeta. 133 00:10:30,800 --> 00:10:32,680 Itu pernah menjadi berita menggemparkan. 134 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 Kalian bertiga beruntung. 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,680 Pendeta Wang hanya masuk Delapan Besar. 136 00:10:41,760 --> 00:10:42,720 - Delapan Besar? - Delapan Besar? 137 00:10:43,520 --> 00:10:45,480 Dia hebat, tetapi hanya Delapan Besar. 138 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 Bukankah artinya, 139 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Zhang Chulan lebih kuat lagi? 140 00:10:49,200 --> 00:10:50,520 Kalian makan saja. 141 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 Aku mau jalan-jalan. 142 00:11:06,400 --> 00:11:07,840 Ada apa denganmu? 143 00:11:07,920 --> 00:11:08,840 Kau tampak berbeda 144 00:11:08,920 --> 00:11:10,680 dengan saat di gunung. 145 00:11:10,760 --> 00:11:11,640 Kau sangat tegang. 146 00:11:12,560 --> 00:11:13,880 Saat kau di Gunung Longhu, 147 00:11:13,960 --> 00:11:15,800 kau sangat santai seperti lumpur bebas. 148 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 Aku… 149 00:11:24,520 --> 00:11:25,480 Apa-apaan kau? 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 Aku takut dipotret. 151 00:11:28,440 --> 00:11:30,600 Pikiranmu terlalu berlebihan. 152 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Berikan tanganmu. 153 00:11:39,440 --> 00:11:40,840 Aku akan mencoba meramalmu. 154 00:11:45,280 --> 00:11:46,520 Pendeta Wang. 155 00:11:47,560 --> 00:11:49,000 Meridian Yintang menggelap, 156 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 ini pertanda kau dalam bencana besar. 157 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 Sebagai peramal, kutunjukkan jalan keluar. 158 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 Meridian Yintang? 159 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 Bukankah kau sedang memeriksa tulang tanganku? 160 00:12:05,280 --> 00:12:06,240 Sebenarnya, 161 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 setelah dikalahkan olehmu di Gunung Longhu, 162 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 aku benar-benar merasa kacau. 163 00:12:11,160 --> 00:12:13,760 Baru setelah turun gunung dan mendengar semua rumor, aku tahu, 164 00:12:14,280 --> 00:12:16,600 bahwa kau menggunakan salah satu Delapan Teknik Ajaib, 165 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Teknik Perubahan Ruang. 166 00:12:18,400 --> 00:12:19,600 Aku juga tahu 167 00:12:19,680 --> 00:12:21,840 orang-orang itu bisa melakukan hal gila apa pun 168 00:12:21,920 --> 00:12:24,320 demi mendapatkan Delapan Teknik Ajaib. 169 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 Kurasa saat Delapan Teknik Ajaib baru muncul 170 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 di Tahun Jiashen, 171 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 situasinya juga sekacau ini. 172 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Bagaimana denganmu? 173 00:12:35,360 --> 00:12:36,200 Aku? 174 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 Aku juga menginginkannya. 175 00:12:42,560 --> 00:12:45,080 Meskipun sudah menguasai Teknik Wuhou, 176 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 aku masih tidak puas. 177 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 Setiap berpikir seperti ini, 178 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 aku merasa tidak tahu malu. 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 Meskipun sungguh menginginkannya, 180 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 tidak akan benar-benar kuambil. 181 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Meski kau berikan, akan kutolak. 182 00:13:00,080 --> 00:13:01,320 Itu karena aku 183 00:13:01,880 --> 00:13:04,240 tipe orang yang punya 184 00:13:04,320 --> 00:13:05,680 karakter mulia. 185 00:13:07,040 --> 00:13:08,720 Kenapa aku tidak bisa melihatnya? 186 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 Paling utamanya, 187 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 aku tidak ingin menjadi sepertimu dan Zhang Chulan, 188 00:13:15,800 --> 00:13:16,960 yang diincar semua orang. 189 00:13:17,600 --> 00:13:19,880 Kudengar Quanxing sudah beberapa kali menangkapnya. 190 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 Benar. 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Aku memang sedikit kebingungan. 192 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 Tentang kondisi sekarang… 193 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 Bagaimana menjelaskannya, ya? 194 00:13:33,480 --> 00:13:35,640 Sebelumnya aku terlalu memandang tinggi diriku sendiri. 195 00:13:37,880 --> 00:13:39,480 Belakangan ini, aku diawasi. 196 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 Keluargaku juga diawasi. 197 00:13:42,560 --> 00:13:44,080 Namun, keluargaku tidak tahu apa-apa. 198 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 Coba pikirkan salahmu, 199 00:13:48,960 --> 00:13:51,080 andai kau terima saja Tinju Taici-ku, 200 00:13:51,160 --> 00:13:52,320 bukankah tidak muncul masalah? 201 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 Kau malah menyalahkanku? 202 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 Aku tidak mau disalahkan. 203 00:14:00,760 --> 00:14:01,680 Benar. 204 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Aku memang pernah janji, 205 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 akan membantu kalau kau ada masalah. 206 00:14:05,440 --> 00:14:07,840 Namun, kali ini sungguh di luar kemampuanku. 207 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 Aku kenal orang yang bisa membantumu. 208 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 Aku mengerti. Ini teman ayahmu. 209 00:14:14,400 --> 00:14:15,360 Ini teman ibumu. 210 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 Mereka manusia super. 211 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 Mungkin beberapa manusia super mengawasi keluarga kakakmu, 212 00:14:18,280 --> 00:14:21,280 jadi, kau memintaku kemari untuk mencari tahu dalangnya, ya? 213 00:14:22,440 --> 00:14:24,800 Ini agak sulit ditangani. 214 00:14:25,280 --> 00:14:26,840 Bodoh sekali. Hanya urusan kecil. 215 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Aku saja tahu harus apa. 216 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 Kak Baobao, 217 00:14:30,640 --> 00:14:32,480 penyakit kecerdasan tidak menentumu kambuh lagi? 218 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 Aku berpikir semalaman, tetapi tidak dapat solusi. 219 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 Kau punya rencana? 220 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 Jangan bilang kau mau menyuruhku mengubur semua orang? 221 00:14:39,800 --> 00:14:40,680 Bodoh. 222 00:14:40,760 --> 00:14:42,680 Berikan saja yang mereka inginkan. 223 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 Kak Baobao benar. 224 00:14:48,200 --> 00:14:50,040 Pendeta Wang, bagi pengejar Tao sepertimu, 225 00:14:50,120 --> 00:14:52,080 selain nyawamu sendiri, hal lain tidak penting, 'kan? 226 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Berikan saja yang mereka inginkan. 227 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 Begini saja. 228 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 Berikan Teknik Perubahan Ruang-mu padaku. 229 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 Lagi pula, mereka mengincar Teknik Aliran Energi-ku. 230 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 Ditambah Teknik Perubahan Ruang, mereka tidak bisa membunuhku. 231 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 Zhang Chulan, 232 00:15:02,680 --> 00:15:05,800 kenapa tidak beri Teknik Aliran Energi-mu pada orang yang mengincarnya? 233 00:15:06,360 --> 00:15:07,200 Aku juga mau. 234 00:15:07,280 --> 00:15:08,760 Namun, aku tidak bisa. 235 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 Jika bisa, pasti sudah kuberikan. 236 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 Makin banyak yang bisa, aku makin aman. 237 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 Aku belum bisa menyerahkan teknik ini, 238 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 jika tidak, Tahun Jiashen akan terulang. 239 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 Dunia akan semakin kacau. 240 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Bencana ini harus kutanggung sendiri. 241 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 Aku juga sudah berjanji pada Guru Besar Hong. 242 00:15:23,800 --> 00:15:24,680 Siapa itu Guru Besar Hong? 243 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 Diakah yang mengajarimu? Di mana dia? 244 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Alih-alih mengajariku, 245 00:15:28,920 --> 00:15:30,840 aku lebih suka menyebutnya menginspirasiku. 246 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 Beliau sudah tiada. 247 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 Kalau begitu, ini rumit. 248 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Kita perang habis-habisan saja. 249 00:15:38,800 --> 00:15:41,160 Kau juga bilang bisa melindungi dirimu sendiri. 250 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Sewa saja Manusia Super untuk melindungi keluargamu. 251 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 Aku akan mencarikanmu orang. Dari perusahaan saja. 252 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 Harga murah dan hemat, pelayanan menyeluruh. 253 00:15:47,720 --> 00:15:49,400 Aku tidak percaya orang luar. 254 00:15:49,480 --> 00:15:50,320 Selain itu… 255 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 Aku punya kandidat yang cocok. 256 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 Bukan aku, 'kan? 257 00:16:04,000 --> 00:16:06,440 Kenapa melihatku? Aku punya misi lain. 258 00:16:07,040 --> 00:16:08,200 Misi lain? 259 00:16:09,000 --> 00:16:10,120 Maksudmu mengawasiku? 260 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 Sebenarnya, untuk urusan ini, kau yang paling cocok. 261 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 Zhang Chulan, 262 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 kau orang perusahaan. 263 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 Kau juga pernah diculik, 264 00:16:21,280 --> 00:16:23,280 juga pernah berurusan dengan penguntit sejenis ini. 265 00:16:23,360 --> 00:16:25,080 Selain itu, kau sudah ada di sini. 266 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Apa ini kebetulan? 267 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Zhang Chulan. 268 00:16:30,640 --> 00:16:32,760 Apakah kau tidak ingin tahu siapa yang mengawasi Wang Ye 269 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 dan Teknik Perubahan Ruang? 270 00:16:37,480 --> 00:16:39,040 Jika tebakanku benar, 271 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 kau datang untuk Teknik Perubahan Ruang, 'kan? 272 00:16:43,880 --> 00:16:45,560 Anggap saja untuk membantu teman. 273 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Kami tidak akan membiarkanmu kerja cuma-cuma. Ya, 'kan? 274 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 Tentu saja. Sebutkan hargamu. 275 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 Hargaku sangat mahal. 276 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 Tidak masalah. 277 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 Aku punya uang. 278 00:16:59,280 --> 00:17:00,200 Seratus juta yuan. 279 00:17:02,200 --> 00:17:03,120 Sepakat. 280 00:17:04,440 --> 00:17:06,079 Urusan uang harus jelas. 281 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 Kukirim kontraknya malam ini. 282 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Uang muka ditransfer besok. 283 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Tidak masalah, 'kan? 284 00:17:13,079 --> 00:17:14,359 Tidak masalah. 285 00:17:14,440 --> 00:17:15,520 Aku harus bersiap. 286 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 90 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 287 00:17:25,720 --> 00:17:27,280 Kak Baobao, kau terlalu berani buka harga. 288 00:17:27,359 --> 00:17:28,800 Mana ada yang buka harga sepertimu? 289 00:17:30,080 --> 00:17:31,000 Apa terlalu sedikit? 290 00:17:32,120 --> 00:17:33,320 Sedikit apanya? 291 00:17:33,880 --> 00:17:35,720 Maksudku menjulurkan jariku adalah 10.000 yuan. 292 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 Namun, kau langsung menyebut 100 juta. 293 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 Kalau begitu, biar kujelaskan. 294 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Saat bekerja, kejujuran menjadi dasar. 295 00:17:42,360 --> 00:17:43,560 Tidak boleh ingkar. 296 00:17:43,640 --> 00:17:44,480 Begini saja. 297 00:17:45,200 --> 00:17:46,280 Terima saja 100 juta. 298 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 Tidak masalah meski rugi sedikit. 299 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 Wang Ye pasti tahu sesuatu tentang Tahun Jiashen. 300 00:17:50,320 --> 00:17:51,680 Sekalian bisa menyelidikinya. 301 00:18:00,880 --> 00:18:03,640 - Sebuah semangka - Sebuah semangka 302 00:18:03,720 --> 00:18:06,000 - sangat bulat. - sangat bulat. 303 00:18:06,080 --> 00:18:08,960 - Potong sekali. - Potong sekali. 304 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 - Lalu potong sekali lagi. - Lalu potong sekali lagi. 305 00:18:12,480 --> 00:18:14,720 - Kau ambil setengah. - Kau ambil setengah. 306 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 - Aku ambil setengah. - Aku ambil setengah. 307 00:18:19,800 --> 00:18:22,040 Bawa ke meja. 308 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Bawa 309 00:18:24,040 --> 00:18:25,200 ke meja. 310 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Putraku, 311 00:18:28,680 --> 00:18:29,880 apa ini sungguh Taici asli 312 00:18:29,960 --> 00:18:32,200 yang kau pelajari di gunung? 313 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Sungguh. 314 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Menurutku agak sulit. 315 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 Aku tidak mau latihan. 316 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Tidak mau lagi. 317 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 Ayah, 318 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 lakukanlah gerakan memotong semangka setiap hari. 319 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 Lebih efektif dibanding minum sari kanguru 320 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 dan Arak Tulang Harimau. 321 00:18:45,720 --> 00:18:49,040 Putraku, sikapmu kali ini sangat penurut sejak pulang. 322 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Katakanlah, ada masalah apa? 323 00:18:51,560 --> 00:18:54,040 Ayah, aku sungguh ada urusan mendesak 324 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 dan perlu sedikit uang. 325 00:18:59,360 --> 00:19:00,560 Berapa? 326 00:19:04,720 --> 00:19:06,960 Satu… 327 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 Putraku, kau sungguh mengagetkanku. 328 00:19:12,880 --> 00:19:16,000 Ayolah, Ayah. 329 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 Lihatlah, setelah bertahun-tahun, 330 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 baru kali ini aku meminta bantuanmu. 331 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 Kalau begitu, masuk perusahaan saja. 332 00:19:24,040 --> 00:19:25,680 Semua aset perusahaan akan menjadi milikmu. 333 00:19:25,760 --> 00:19:27,360 Kau boleh meminta uang jajan, 334 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 tetapi uang untuk ini 335 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 tidak akan ada. 336 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 Tidak apa-apa. 337 00:19:32,920 --> 00:19:34,040 Aku hanya asal bicara. 338 00:19:34,680 --> 00:19:35,560 Omong-omong, Ayah, 339 00:19:35,640 --> 00:19:37,120 aku harus pergi nanti. 340 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 Aku tidak akan pulang lagi. 341 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 Mau pergi ke mana lagi? 342 00:19:44,320 --> 00:19:45,760 Aku mau pergi 343 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 ke Kuil Baiyun. 344 00:19:47,480 --> 00:19:48,400 Barusan, 345 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 aku mendadak teringat di sana ada kakak seperguruan 346 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 yang sudah lama tidak kutemui. 347 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 Aku sangat merindukan mereka. 348 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 Masih ada beberapa tetua yang harus kukunjungi. 349 00:19:58,240 --> 00:20:00,360 Saat aku masih di Gunung Wudang, 350 00:20:00,440 --> 00:20:03,840 beberapa tetua itu sangat mengagumiku. 351 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 Hari ini, aku juga harus 352 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 mengobrol dan bersenang-senang dengan mereka. 353 00:20:07,760 --> 00:20:09,200 - Kakak Seperguruan! - Berhenti! 354 00:20:10,800 --> 00:20:12,520 Bukankah hanya 100 juta? 355 00:20:18,360 --> 00:20:19,240 Ayah. 356 00:20:19,840 --> 00:20:22,640 Boleh juga kalau Ayah mau memberiku lebih. 357 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 Selama di gunung beberapa tahun ini, 358 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 hidupku benar-benar sangat melarat. 359 00:20:28,200 --> 00:20:29,320 Baik. 360 00:20:29,400 --> 00:20:31,720 Aku akan mentransfermu beberapa juta. 361 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 Dua hari lagi, akan kutransfer lagi. 362 00:20:33,920 --> 00:20:36,800 Bagaimana kau ingin menggunakan uang ini, 363 00:20:36,880 --> 00:20:37,800 ayah tidak peduli. 364 00:20:37,880 --> 00:20:41,440 Kau mau mendatangi kelab malam atau bar seharian, 365 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 bahkan merusak reputasi keluarga, juga boleh. 366 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 Namun, berjanjilah satu hal. 367 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Katakanlah. 368 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 Jangan pergi ke kuil lagi! 369 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 - Berapa? - Lima yuan. 370 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 Anda menerima pembayaran di Alipay 371 00:21:15,720 --> 00:21:18,080 sebesar dua juta yuan. 372 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 Apakah menjual ubi bisa sekaya ini? 373 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 Hanya nada dering. 374 00:21:30,120 --> 00:21:31,320 Wang Ye, uang… 375 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Bos Ye, uangnya sudah kuterima. 376 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Tenang saja, kami sudah mulai bekerja. 377 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Kak Baobao, 378 00:21:48,400 --> 00:21:50,840 apa perusahaan tidak punya perangkat yang portabel? 379 00:21:50,920 --> 00:21:52,080 Semuanya sudah diambil. 380 00:21:53,000 --> 00:21:53,920 Bayar. 381 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 Satu ubi hanya berapa yuan? 382 00:21:55,880 --> 00:21:58,440 Sekarang kita punya dua juta yuan. 383 00:21:58,520 --> 00:22:00,680 Kita harus mencari tahu sesuatu untuk Bos Ye. 384 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 Apakah sudah ada petunjuk? 385 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 Kau lihat. 386 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 Orang di kiri Bibi Wang itu manusia super. 387 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Yang di baris kedua dari belakang 388 00:22:27,320 --> 00:22:28,240 juga manusia super. 389 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 Pemimpin senam di depan 390 00:22:30,680 --> 00:22:31,880 juga manusia super. 391 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 72 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 392 00:22:59,160 --> 00:23:00,760 Satu Wang Ye saja sudah merepotkan, 393 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 malah ditambah Zhuge Qing. 394 00:23:02,520 --> 00:23:03,840 Ini sungguh sulit. 395 00:23:05,360 --> 00:23:06,720 Seharusnya tidak perlu repot. 396 00:23:06,800 --> 00:23:09,080 Panggil Zhuge Qing. Dia bisa Jurus Mendengar Angin. 397 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 Berapa banyak uang yang harus dibagi untuknya? 398 00:23:13,400 --> 00:23:14,760 Setelah pekerjaan selesai, 399 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 aku ingin membeli barang bagus dari Ketua Sekte Pengemis. 400 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Kenapa masih diam saja? Kejar! 401 00:23:33,480 --> 00:23:35,080 Omong-omong, sudah tiga hari, 402 00:23:35,160 --> 00:23:36,840 apa Zhang Chulan menghubungimu? 403 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Belum. 404 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 Omong-omong, 405 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 kau sudah tidak ada urusan, 'kan? 406 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 Kenapa masih di sini? 407 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Jangan begitu dingin. 408 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 Di saat seperti ini, 409 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 makin banyak yang membantumu, makin bagus. 410 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 Jangan-jangan menurutmu 411 00:24:03,360 --> 00:24:05,240 keahlianku terlalu rendah 412 00:24:05,320 --> 00:24:06,400 dan bisa membebanimu? 413 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 Pasti bagimu masalah ini seru, 414 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 tidak terjadi 800 tahun sekali, 415 00:24:10,800 --> 00:24:13,120 makanya kau ingin meramaikan dan ikut kesenangan, ya? 416 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 Apakah aku begitu tidak bermoral? 417 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Sebenarnya, 418 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 aku sedang berpikir, 419 00:24:22,920 --> 00:24:24,480 Mungkinkah Zhang Chulan 420 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 kabur setelah menerima uang? 421 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bagaimana kalau kau telepon? 422 00:24:29,560 --> 00:24:30,720 Mungkin saja sekarang 423 00:24:30,800 --> 00:24:32,440 dia sudah tidak di kota ini. 424 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 Tidak mungkin, 'kan? 425 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 LIAN 426 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 Siapa bilang aku sudah tidak di kota? 427 00:24:48,360 --> 00:24:49,320 Bagaimana? 428 00:24:50,080 --> 00:24:52,720 Aku, Zhang Chulan, tetap bekerja setelah menerima uang. 429 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 Bagaimana perkembangan pekerjaanmu? 430 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 Perkembangannya sangat lancar, 431 00:24:58,200 --> 00:24:59,880 aku sudah menemukan total 11 orang. 432 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 Selain itu, 433 00:25:01,200 --> 00:25:02,920 sekarang kalian berdua berpencar, 434 00:25:03,000 --> 00:25:04,360 dan berkelilinglah di sekitar. 435 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Biar kulihat. 436 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Putih sekali. 437 00:25:43,680 --> 00:25:44,560 Bagaimana? 438 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 Jarak pandang di sini bagus, 'kan? 439 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 - Jelas. - Ini fakturnya. 440 00:25:52,400 --> 00:25:54,040 Aku sudah memberimu uang muka, 'kan? 441 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 Itu disebut biaya jasa. 442 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Ini disebut biaya tambahan. 443 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Ada yang salah. 444 00:26:02,040 --> 00:26:03,960 Sepuluh kilogram ubi seharga 120 yuan. 445 00:26:04,040 --> 00:26:05,200 Apa ini? 446 00:26:05,280 --> 00:26:07,000 Masih ada sisa, kau mau? 447 00:26:09,640 --> 00:26:12,320 Dengar, ada total 11 manusia super yang menyamar 448 00:26:12,400 --> 00:26:15,480 memakai identitas berbeda untuk berkenalan dengan orang tuamu dan keluarga kakakmu. 449 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 tetapi sebenarnya bersekongkol. 450 00:26:18,360 --> 00:26:20,080 Di gedung itu, total ada tiga orang. 451 00:26:20,160 --> 00:26:21,120 Dua pria, satu wanita. 452 00:26:21,200 --> 00:26:22,320 Mereka tidak makan bersama, 453 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 setiap hari memesan makanan delapan kali. 454 00:26:24,040 --> 00:26:25,600 Dua orang tidur sekamar. Satu tidur di sofa. 455 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 Wanita mandi pukul 08.00, 456 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 pria mandi pukul 22.00. 457 00:26:27,880 --> 00:26:29,360 Yang paling parah, yang di ruang tamu. 458 00:26:29,440 --> 00:26:31,280 Dia tidak pernah mandi sekali pun. 459 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Selain itu, dia baru tidur pukul 03.00, 460 00:26:33,880 --> 00:26:36,240 tetapi yang wanita sudah bangun pukul 06.30. 461 00:26:36,320 --> 00:26:38,840 Jadi, waktu beraksi kita pukul 03.00 sampai pukul 06.00. 462 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Ucapanmu sangat masuk akal. 463 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 Jadi, sekarang kita harus bagaimana? 464 00:26:47,440 --> 00:26:49,680 Aku umumkan, sekarang tim kita 465 00:26:49,760 --> 00:26:51,680 dipimpin oleh Kak Baobao. 466 00:26:51,760 --> 00:26:54,800 Kita harus mematuhi perintah Kak Baobao seperti budaknya. 467 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 Sekarang masih pagi. 468 00:27:01,200 --> 00:27:02,560 Ayo main mahyong delapan ronde. 469 00:27:02,640 --> 00:27:03,840 Kita beraksi pukul 03.30. 470 00:27:05,120 --> 00:27:06,240 Sangat masuk akal. 471 00:27:06,320 --> 00:27:07,200 Ayo. 472 00:27:13,520 --> 00:27:17,040 DELAPAN JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 473 00:27:24,880 --> 00:27:27,120 Dua tali. Dua koin. Satu koin. 474 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Lima koin. 475 00:27:36,760 --> 00:27:38,120 Wang Ye, giliranmu. 476 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 Menang! 477 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 Empat pion hijau dan satu pion tali, menang dengan 18 Arahat. 478 00:27:51,720 --> 00:27:53,320 Biaya faktur tidak perlu diganti lagi. 479 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Mulai beraksi. 480 00:27:58,480 --> 00:27:59,320 AKSI DIMULAI 481 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Tiga orang bodoh. 482 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Mulai sekarang, jangan bersuara lagi. 483 00:28:17,200 --> 00:28:18,120 Lepas topeng. 484 00:28:33,320 --> 00:28:34,200 Aku saja. 485 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 Tidak dikunci. 486 00:29:12,320 --> 00:29:14,440 Dia sudah tidur. 487 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 Kalian bertiga, 488 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 bereskan dia. 489 00:29:20,240 --> 00:29:21,360 - Baik. - Baik. 490 00:29:21,440 --> 00:29:23,480 Aku akan masuk membereskan yang satu lagi. 491 00:29:23,560 --> 00:29:24,400 - Baik. - Baik. 492 00:30:18,640 --> 00:30:21,400 Membuat seseorang pingsan, hanya perlu kekuatan yang pas. 493 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 Jangan menghancurkan rumah. 494 00:30:33,440 --> 00:30:34,800 Jangan sembarangan lari. 495 00:30:39,200 --> 00:30:40,480 Jangan asal membekapnya. 496 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 Pastikan rongga mulutnya penuh. 497 00:30:43,240 --> 00:30:45,920 Bantalannya harus cukup untuk menghambat pergerakan lidah. 498 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 Jika mulutnya asal ditutup, mereka masih bisa bicara. 499 00:30:50,880 --> 00:30:53,520 NDT Express sungguh perusahaan yang mengikuti aturan. 500 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Benar, 'kan? 501 00:30:54,680 --> 00:30:56,800 Jangan pedulikan semua detail ini. 502 00:30:57,720 --> 00:30:59,600 Aku sudah lama ingin melakukan ini. 503 00:31:00,560 --> 00:31:02,480 Jejalkan dengan padat baru ditutup. 504 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Pastikan bantalannya tidak bisa didorong dengan lidah. 505 00:31:11,880 --> 00:31:12,920 Untuk apa semua ini? 506 00:31:17,760 --> 00:31:19,000 WANG WEIGUO 507 00:31:19,080 --> 00:31:21,800 LIU CHUNHUA 508 00:31:24,400 --> 00:31:25,520 Jawab aku. 509 00:31:25,600 --> 00:31:26,880 Kenapa ada foto orang tuaku? 510 00:31:26,960 --> 00:31:30,200 Aku harus memahami kegemaran ibumu, baru bisa berteman dengannya. 511 00:31:34,280 --> 00:31:35,360 Zhang Chulan. 512 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Kuserahkan padamu. 513 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Akan kubayar berapa pun. 514 00:31:40,360 --> 00:31:41,720 Urus orang-orang ini. 515 00:31:43,920 --> 00:31:46,120 Aku akan melakukan apa pun asalkan dibayar. 516 00:31:48,440 --> 00:31:50,840 Namun, sekarang ada masalah kecil. 517 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 Bagaimana cara kita membawa mereka bertiga keluar? 518 00:31:56,880 --> 00:31:59,600 Kita tidak mungkin menjaga mereka sampai pagi, 'kan? 519 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 Meski mereka dimasukkan ke karung satu per satu, 520 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 saat mereka bergerak, bukankah kita akan ketahuan? 521 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Dasar kau tidak berguna, jangan bergerak lagi. 522 00:32:09,800 --> 00:32:11,480 Kau juga sama saja. 523 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 Kalian tidak berguna. 524 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Semuanya keluar. 525 00:32:14,280 --> 00:32:15,320 Tunggu aku di mobil. 526 00:32:33,080 --> 00:32:34,200 Kau tenang saja. 527 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 Nomor ponsel dan identitas ketiga orang ini 528 00:32:36,600 --> 00:32:37,840 sudah kukirimkan ke perusahaan. 529 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 Perusahaan akan segera menyelidiki kondisi keuangan 530 00:32:40,120 --> 00:32:41,440 dan riwayat panggilan mereka. 531 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Wang Ye, 532 00:32:43,320 --> 00:32:45,240 kami pasti bisa menemukan sesuatu. 533 00:32:46,760 --> 00:32:47,600 Dia datang. 534 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 Bibi, pesan dua panekuk buah. 535 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 Apa isi kotak ini? 536 00:33:24,600 --> 00:33:25,680 Barang kiriman. 537 00:33:29,400 --> 00:33:30,320 Tambah lebih banyak. 538 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 Paman, 539 00:33:34,040 --> 00:33:35,000 satu untukmu. 540 00:33:38,520 --> 00:33:42,400 Gadis ini tidak kenal rasa takut, ya? 541 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 Dia pasti penjahat kelas kakap. 542 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 Sudah. Kekuatan super mereka sudah disegel. 543 00:33:54,520 --> 00:33:56,840 Wang Ye, ada 11 orang. 544 00:33:56,920 --> 00:33:58,600 Kalian harus mempekerjakan pembantu. 545 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Kau bilang ada 11, 546 00:34:01,320 --> 00:34:02,760 mana delapan sisanya? 547 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Tiga orang yang mengawasi ada di sini. 548 00:34:08,000 --> 00:34:09,320 Kak Baobao, kau jaga di sini, 549 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 kami bertiga saja yang naik. 550 00:34:16,960 --> 00:34:17,840 Jangan takut, 551 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 aku atasi. 552 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 Wang Ye, 553 00:34:24,120 --> 00:34:25,280 kau begitu repot-repot, 554 00:34:26,239 --> 00:34:27,320 untuk apa? 555 00:34:30,159 --> 00:34:31,800 Kenapa tidak bilang sejak tadi? 556 00:34:52,520 --> 00:34:54,679 Wang Ye, aku tidak sanggup lagi. 557 00:34:54,760 --> 00:34:56,040 Aku sedikit mabuk tangga. 558 00:34:56,120 --> 00:34:57,400 Kau bisa menciptakan api, 'kan? 559 00:34:57,480 --> 00:34:58,960 Bakar saja mereka agar turun. 560 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 Tidak bisa. 561 00:35:00,960 --> 00:35:02,040 Menurutku boleh. 562 00:35:02,120 --> 00:35:03,520 Biar aku saja. Karakter Li. 563 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 Jika terlalu heboh, kita bisa ketahuan. 564 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 Bom Api! 565 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 Zhuge Qing, 566 00:35:18,920 --> 00:35:20,560 ular api kecilmu ini 567 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 sedikit cepat padam. 568 00:35:22,240 --> 00:35:23,360 Siapa yang kau sebut kecil? 569 00:35:34,240 --> 00:35:36,520 Beberapa langkah ini bahkan merusak badanmu? 570 00:35:50,320 --> 00:35:52,440 Ada masalah apa sampai begitu heboh? 571 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 Hati-hati… 572 00:36:00,240 --> 00:36:01,400 Memang ada masalah. 573 00:36:01,480 --> 00:36:03,680 Ada yang mengosongkan oksigen menggunakan kekuatan super. 574 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 Bagaimana ini? Kita baru naik beberapa lantai, 575 00:36:07,320 --> 00:36:09,160 masih berapa lantai lagi? 576 00:36:09,240 --> 00:36:10,200 Total sepuluh lantai. 577 00:36:10,960 --> 00:36:12,240 Masih ada tujuh lantai. 578 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 Bagaimana ini? 579 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 Bisa bagaimana lagi? 580 00:36:16,680 --> 00:36:17,640 Tarik napas panjang. 581 00:36:31,560 --> 00:36:32,960 Kita kehilangan mereka. 582 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 Wang Ye beberapa hari tidak terlihat. 583 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Apa sudah kabur dari kota ini? 584 00:36:47,200 --> 00:36:49,640 Ternyata kalian bisa melewati Zona Tanpa Oksigen-ku. 585 00:36:50,720 --> 00:36:51,800 Karakter Xun, 586 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Angin Pemantul! 587 00:37:12,200 --> 00:37:14,480 Wang Ye, jangan cemaskan kami, kami bisa tangani. 588 00:37:14,560 --> 00:37:15,720 Jangan sampai dia kabur. 589 00:37:15,800 --> 00:37:16,760 Tidak apa-apa, 590 00:37:16,840 --> 00:37:17,800 kita satu lawan satu. 591 00:37:17,880 --> 00:37:20,280 Jika kalah, kabur saja, biar Kak Baobao yang bereskan. 592 00:37:20,360 --> 00:37:21,320 Baiklah. 593 00:37:29,560 --> 00:37:30,440 Perputaran Energi! 594 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Karakter Xun, Tali Angin! 595 00:38:27,520 --> 00:38:29,880 Bukankah kalian datang untuk menangkapku? 596 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 Jika bersembunyi jauh seperti ini, 597 00:38:31,800 --> 00:38:33,160 kalian tidak bisa menangkapku. 598 00:38:47,080 --> 00:38:47,960 Katakan. 599 00:38:48,040 --> 00:38:49,080 Siapa yang menyuruhmu? 600 00:38:50,440 --> 00:38:52,320 Aku katakan.