1 00:00:24,720 --> 00:00:27,240 ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,680 --> 00:00:32,759 FILM FIKSI 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,040 DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,360 Pengacau Penjaga Emas! 5 00:00:44,680 --> 00:00:46,200 Sial. 6 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 Kau bahkan melompat dari gedung 7 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 demi tak bekerja. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,440 Jika aku Ketua Sekte Wudang, 9 00:00:51,520 --> 00:00:52,560 aku juga akan mengeluarkanmu. 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,320 Baik. Aku akan naik sekarang. 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,240 Tenang, Zhuge Qing sudah mengurusnya. 12 00:00:56,320 --> 00:00:57,760 Baiklah. 13 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 Sebelas orang. 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,480 Kakak Baobao. 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 Kita bisa mendapat pujian jika membawa mereka ke perusahaan, 'kan? 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,040 Ya. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 Kau begitu arogan. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,360 Kau pasti pemimpinnya. 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,720 Begini saja. 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 Katakan siapa yang mengutus kalian, 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 maka kalian boleh pergi. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 Nak. 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 Tak perlu repot-repot. 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,320 Pekerja di industri kami 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,720 mengutamakan kepercayaan. 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,440 Jika memberitahumu, 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,120 aku tak akan bisa bekerja lagi. 28 00:01:31,800 --> 00:01:32,840 Jika tak kuberi tahu, 29 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 kau tak bisa berbuat apa-apa. 30 00:01:36,600 --> 00:01:37,840 Aku tak bisa berbuat apa-apa? 31 00:01:39,960 --> 00:01:40,840 Kakak Baobao. 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 Beri tahu dia apa yang bisa kulakukan padanya. 33 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 Tentu. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Bagus. 35 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 Lihat? 36 00:02:11,039 --> 00:02:12,040 Ini kecelakaan kerja. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 Sudah kulaporkan ke perusahaan. 38 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 Perusahaan kami kompak. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,760 Kami kelompok yang penuh kasih. 40 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Mulai hari ini, 41 00:02:19,920 --> 00:02:23,240 namamu sudah tercatat di perusahaan kami. 42 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 Kau memukulku hingga seperti ini. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,320 Mulai sekarang, 44 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 kau akan menjadi fokus utama perusahaan kami. 45 00:02:31,280 --> 00:02:33,000 Bisnismu sudah tamat. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,000 Kau memfitnahku! 47 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Memfitnah? 48 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Sejak awal kau tahu 49 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 dia begitu hina, 50 00:02:40,280 --> 00:02:41,800 itulah sebabnya kau menyuruhku mencarinya, 'kan? 51 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 Mana mungkin aku tahu? 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Kurasa 53 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 itu bonus tak terduga. 54 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Tidak akan kukatakan. 55 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Serang aku saja. 56 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Kenapa mendekati keluargaku? 57 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Pendeta Wang. 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,320 Kami belum melakukan apa-apa pada keluargamu. 59 00:02:59,400 --> 00:03:00,320 Tenanglah. 60 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Jangan coba-coba! 61 00:03:02,600 --> 00:03:04,680 Katakan. Siapa yang mengutus kalian? 62 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 Berapa jumlah kalian? 63 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Mau katakan tidak? 64 00:03:09,560 --> 00:03:10,640 Kau… 65 00:03:10,720 --> 00:03:11,560 Wang Ye. 66 00:03:12,040 --> 00:03:12,880 Jangan. 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 Benar, Wang Ye. 68 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 Aku melukai diri begitu parah, tapi dia menolak bicara. 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Mari kita bicarakan lagi. 70 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 Jika ingin menemukan dalangnya sekarang, 71 00:03:28,120 --> 00:03:31,240 bukankah harus menggunakan Dunia Dalam kalian berdua? 72 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 Kenapa menatapku seperti itu? Aku salah bicara? 73 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 Ucapanmu benar. 74 00:03:39,720 --> 00:03:40,640 Ini urusanku. 75 00:03:41,640 --> 00:03:43,360 Aku harus menanggungnya sendiri. 76 00:03:43,960 --> 00:03:44,840 Jangan. 77 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 Jika semudah itu, 78 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 kau pasti sudah melakukannya. 79 00:03:48,520 --> 00:03:49,360 Lakukan bersama. 80 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 Ajak Bocah juga. 81 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Kita lakukan bertiga. 82 00:03:52,560 --> 00:03:53,440 Bersama? 83 00:03:54,120 --> 00:03:55,040 Kau bercanda? 84 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Tunggu. 85 00:03:56,960 --> 00:03:59,240 Bisakah kalian melakukannya dan memberiku jawaban? 86 00:03:59,720 --> 00:04:00,680 Wang Ye. 87 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 - Bisa atur Empat Kompas? - Bisa. 88 00:04:03,640 --> 00:04:05,760 Apa maksudmu melakukannya bertiga? 89 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 Jika bertiga, bagaimana bisa meramal? 90 00:04:07,960 --> 00:04:09,320 Ternyata ada hal yang kau tak bisa. 91 00:04:10,720 --> 00:04:12,920 Ini teknik khusus Sekte Wuhou. 92 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 Kami tahu sejak lama. 93 00:04:14,280 --> 00:04:16,680 Dunia Dalam bukan hanya dikhususkan untuk semua ahli sihir. 94 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 Setelah masuk, 95 00:04:18,120 --> 00:04:19,320 semuanya akan sama. 96 00:04:19,399 --> 00:04:20,600 Kakak Baobao. 97 00:04:20,680 --> 00:04:22,079 Kau harus menjaga kami. 98 00:04:22,160 --> 00:04:23,040 Satu hal lagi. 99 00:04:23,120 --> 00:04:24,440 Jangan biarkan mereka kabur. 100 00:04:24,520 --> 00:04:25,440 Itu mudah. 101 00:04:36,880 --> 00:04:37,760 Sudah. 102 00:04:37,840 --> 00:04:38,720 Mereka takkan bisa bergerak. 103 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 Aku suka gaya Kakak Baobao. 104 00:04:49,920 --> 00:04:51,880 Ayo. Kita cari tempat terbuka. 105 00:04:54,040 --> 00:04:54,880 Zhang Chulan. 106 00:04:54,960 --> 00:04:56,000 Matamu baik-baik saja? 107 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 Akan kugosok sampai mengempis. 108 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Wang Ye, menurutku tempat ini bagus. 109 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 Di sini saja. 110 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 Pertama, 111 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 formasi ini harus dibuat oleh Wang Ye. 112 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 Empat Kompas Qimen akan bergerak tiap dua jam. 113 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Formasi ini hanya bisa dipakai 114 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 saat Empat Kompas di tempat yang tepat. 115 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 Itu artinya Tiga Batang Misteri dan Enam Batang Sarana, 116 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Simbol Delapan Trigram, 117 00:05:13,720 --> 00:05:15,000 Sembilan Bintang, 118 00:05:15,080 --> 00:05:15,960 dan Delapan Dewa 119 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 harus berada di istananya masing-masing. 120 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 Waktu seperti ini sulit ditemui, 121 00:05:19,960 --> 00:05:21,760 jadi, formasi ini sangat tak praktis 122 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 bagi keluarga Zhuge. 123 00:05:23,640 --> 00:05:24,560 Namun, di sini ada Wang Ye. 124 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 Jadi, tuntutan ketat ini 125 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 bukanlah masalah. 126 00:05:27,400 --> 00:05:28,240 Langkah kedua. 127 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 Pengendali energinya harus ada di dalam istana 128 00:05:29,920 --> 00:05:31,080 dan mengorbankan dirinya. 129 00:05:31,160 --> 00:05:32,080 Konon, 130 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 leluhurku, Kong Ming, pernah berencana mengumpulkan 131 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 15 barang persembahan Tiga Batang Misteri dan Enam Batang Sarana 132 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 demi kekuatan besar 133 00:05:37,400 --> 00:05:38,360 lewat formasi ini. 134 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 Sayangnya, pada akhirnya dia gagal. 135 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 Tentu saja, 136 00:05:41,920 --> 00:05:43,000 kita hanya bertiga, 137 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 kita bukan jelmaan roh, 138 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 juga tak menginginkan kekuatan. 139 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 Hanya ingin bertanya. 140 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 Seharusnya tak masalah. 141 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 Nanti, aku akan berdiri di Batang Api Bing. 142 00:05:49,400 --> 00:05:51,440 Wang Ye, kau berdiri di Batang Api Ding. 143 00:05:51,520 --> 00:05:53,000 Chulan tak cocok dengan Batang Kayu Yi. 144 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 Gunakan Mantra Cahaya Emas. 145 00:05:55,560 --> 00:05:56,640 Kakak Baobao. 146 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 Jaga kami bertiga. 147 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 Kita bertiga berdiri di Tiga Batang Misteri. 148 00:06:00,360 --> 00:06:01,280 Aku akan bawa kita 149 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 ke Dunia Dalam lewat formasi ini. 150 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Ayo mulai, Wang Ye. 151 00:06:04,400 --> 00:06:05,360 Baik. 152 00:06:06,960 --> 00:06:08,840 Teknik Melihat Qimen. 153 00:06:18,520 --> 00:06:19,960 Zhuge Qing, 154 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 ini tujuan aslimu mencariku, 'kan? 155 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 Kau ingin melihat Teknik Perubahan Ruang lagi 156 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 dengan alasan apa pun. 157 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 Semuanya masih sama. 158 00:06:31,520 --> 00:06:32,600 Berubah. 159 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 Sudah. 160 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 Lalu, 161 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 aku ke mana? 162 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 Kau di sana. 163 00:06:52,440 --> 00:06:53,400 Ayo mulai. 164 00:06:54,120 --> 00:06:55,040 Karakter Li, 165 00:06:56,240 --> 00:06:57,280 Api Peledak. 166 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Mantra Cahaya Emas. 167 00:07:02,640 --> 00:07:03,760 Karakter Li, 168 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 Cahaya Waktu Kunang-Kunang. 169 00:07:06,400 --> 00:07:07,480 Formasi Awal Dunjia. 170 00:07:07,560 --> 00:07:08,600 Formasi Pengembali Elemen. 171 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 Tempat apa ini? 172 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 Zhang Chulan. 173 00:08:13,200 --> 00:08:14,240 Kau dan Wang Ye 174 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 kini ada di Dunia Dalam-ku. 175 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 Sederhananya, 176 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 kalian ada di dalam dunia spiritualku. 177 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Sementara tubuh kalian 178 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 sedang dijaga oleh Kakak Baobao di luar. 179 00:08:26,720 --> 00:08:27,920 Luar biasa. 180 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Chulan, bukankah kau membahas nomor lotre tadi? 181 00:08:34,039 --> 00:08:37,000 Coba tanyakan nomor lotre berikutnya di dalam benakmu. 182 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 Bertanya? Bagaimana caranya? 183 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 Aku hanya perlu memikirkannya? 184 00:08:44,039 --> 00:08:45,280 Inilah jawabannya. 185 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Jika kau pecahkan, 186 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 kau akan mendapat jawabannya. 187 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 Tak bisa dipecahkan. 188 00:08:58,000 --> 00:09:00,080 Akankah lebih mudah jika kalian yang pecahkan? 189 00:09:00,800 --> 00:09:01,760 Pintar. 190 00:09:01,840 --> 00:09:02,880 Nomor ini 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,200 tak berarti bagi kami. 192 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 Jadi, kami bisa mendapatkannya dengan mudah. 193 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 Karena kalian berada di dalam Dunia Dalam-ku, 194 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 informasi ini bisa dibagikan. 195 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Apa yang akan terjadi jika kita memberi tahu orang lain 196 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 tentang nomor lotrenya? 197 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 Ini namanya menipu Langit. 198 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 Nasibmu bisa dipersingkat. 199 00:09:32,680 --> 00:09:35,080 Setidaknya, kau akan menghadapi berbagai kesulitan. 200 00:09:35,160 --> 00:09:37,640 Paling buruk, kau bisa mati tragis. 201 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 Beratnya hukuman 202 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 bergantung pada dampak informasi yang kau bocorkan terhadap dunia. 203 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 Namun, jika kau menyampaikannya secara samar, 204 00:09:45,880 --> 00:09:48,360 mungkin bisa meringankan efek hukumannya. 205 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 Inilah sebabnya ahli sihir 206 00:09:51,040 --> 00:09:53,200 selalu bertele-tele. 207 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Baiklah, Chulan. 208 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 Kau sudah paham konsep dasarnya. 209 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 Ayo mulai. 210 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 Inilah yang ingin kita tanyakan dengan masuk ke sini. 211 00:10:10,120 --> 00:10:11,840 Identitas dalang di balik masalah ini. 212 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 Besar sekali! 213 00:10:13,160 --> 00:10:16,280 Bola ini jauh lebih besar daripada bola nomor lotre tadi. 214 00:10:16,360 --> 00:10:18,760 Benar. Jika tidak, kita bertiga tak perlu masuk. 215 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 Selain itu, 216 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 daya hidupmu dikuras dan dikikis di sini. 217 00:10:23,480 --> 00:10:25,000 Masih sempat jika mau keluar. 218 00:10:25,080 --> 00:10:26,560 Aku sudah tahu tentang ini. 219 00:10:26,640 --> 00:10:27,600 Tidak perlu khawatir. 220 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Wang Ye. 221 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 Kau harus menambah bayaran 222 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 untuk masalah pengurangan usia. 223 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Ayo mulai. 224 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 Chulan. 225 00:10:39,520 --> 00:10:42,480 Serang bola cahaya ini sekuat tenaga dengan jurus petir. 226 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Kenapa jurus petirku seperti ini? 227 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Dalam formasi ini, 228 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 kau memasuki Dunia Dalam dengan menginjak Batang Misteri Yi. 229 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 Jadi, kini kau jelmaan Batang Kayu Yi. 230 00:10:54,160 --> 00:10:55,400 Sementara aku, 231 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 jelmaan Batang Api Bing. 232 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 Aku jelmaan Batang Api Ding. 233 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Bola cahayanya makin besar. 234 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 Kita tak bisa menghancurkannya! 235 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 Ia melawan! 236 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 Kalian pikir informasi sepenting ini 237 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 bisa didapat dengan mudah? 238 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 Bersiaplah untuk mempertaruhkan nyawa! 239 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Zhang Chulan. 240 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Bertahanlah! 241 00:12:13,440 --> 00:12:14,320 Berhasil. 242 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 Jika melakukannya sendiri, 243 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 aku mungkin harus mengorbankan setengah nyawa. 244 00:12:22,720 --> 00:12:23,960 Bagaimana, Wang Ye? 245 00:12:24,040 --> 00:12:25,200 Kau sudah melihat 246 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 kehebatan Teknik Wuhou. 247 00:12:28,280 --> 00:12:29,440 Wang Ye. 248 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 Ingat bayaran tambahan. 249 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Kita sudah tahu jawabannya. 250 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 Dalangnya 251 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 adalah orang nomor satu Sekte Peramal. 252 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 Salah satu Sepuluh Tetua, 253 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 Chen Jinkui. 254 00:12:40,440 --> 00:12:42,520 Kehidupan begitu mudah bagi ahli sihir seperti kalian. 255 00:12:42,600 --> 00:12:45,120 Bisa mendapatkan jawaban yang diinginkan dengan mudah. 256 00:12:45,200 --> 00:12:46,880 Jika kalian tak mengajakku, 257 00:12:46,960 --> 00:12:49,080 aku tak akan bisa merasakan hal seperti ini. 258 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Bagaimana jika kita bertanya lagi 259 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 sebelum formasinya berakhir? 260 00:12:52,760 --> 00:12:53,920 Tidak! 261 00:13:02,600 --> 00:13:03,840 Zhang Chulan. 262 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 Apa yang kau tanyakan? 263 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 Apakah ini kebenaran Pertempuran Jiashen? 264 00:13:30,240 --> 00:13:31,160 Zhang Chulan! 265 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Zhang Chulan! 266 00:13:45,080 --> 00:13:46,320 Berhenti! 267 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Menyerahlah. 268 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 Jangankan kita bertiga, sepuluh atau 100 orang pun 269 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 tak akan bisa membukanya. 270 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Zhang Chulan! 271 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 Sadarlah! 272 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 Apa yang dia tanyakan? 273 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Cepat sadar! 274 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 Kacau. 275 00:14:27,800 --> 00:14:28,760 Mereka bertiga kacau. 276 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 Aku harus segera melancarkan energi mereka. 277 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Yang ini, begini saja. 278 00:14:47,800 --> 00:14:49,120 Zhang Chulan! 279 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 Minggir! 280 00:15:34,960 --> 00:15:35,800 Kakak Baobao? 281 00:15:45,600 --> 00:15:46,520 Apa yang terjadi? 282 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 Kau sudah sadar. Ayo pergi! 283 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 Berhenti! 284 00:15:52,440 --> 00:15:53,400 Apa yang terjadi? 285 00:15:54,600 --> 00:15:56,520 Sakit! 286 00:15:56,600 --> 00:15:57,920 Feng Baobao, leherku bisa patah! 287 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 Sudah sadar? 288 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Aku melihat energi kalian 289 00:16:03,040 --> 00:16:04,000 menjadi kacau. 290 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Jadi, aku melancarkan peredaran kalian. 291 00:16:08,560 --> 00:16:09,480 Zhang Chulan. 292 00:16:09,560 --> 00:16:10,920 Apa yang kau tanyakan? 293 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Kau hampir membuat kami terbunuh. 294 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Jawablah. 295 00:16:19,280 --> 00:16:20,200 Sudahlah, Zhuge Qing. 296 00:16:20,280 --> 00:16:21,480 Kita juga bertanggung jawab 297 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 karena membawa orang luar. 298 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Maaf. 299 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 Kalian terluka karena aku. 300 00:16:26,360 --> 00:16:28,480 Kau tak pernah menerima latihan Teknik Mental Qimen. 301 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Sulit mencegah dirimu terpengaruh. 302 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 Jika aku tak sadar dari Dunia Dalam, 303 00:16:32,600 --> 00:16:33,760 apa yang akan terjadi? 304 00:16:35,440 --> 00:16:37,080 Jika kau tak sadar, 305 00:16:37,160 --> 00:16:39,440 status kita sebagai Tiga Batang Misteri tak akan berlaku. 306 00:16:39,520 --> 00:16:41,240 Aku tak akan bisa hentikan formasinya. 307 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 Sementara kau… 308 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 Jika kau bersikeras mengejar jawaban itu, 309 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 tubuhmu pasti akan hancur. 310 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 Kami berdua juga akan dilahap oleh jawaban itu. 311 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Jiwa kita mati di Dunia Dalam 312 00:16:51,400 --> 00:16:52,520 dan menjadi manusia tanpa jiwa. 313 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Kakak Baobao. Syukurlah kau membantu tepat waktu. 314 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 Terima kasih banyak. 315 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Tidak masalah. 316 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Baiklah. 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,440 Bagaimanapun, 318 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 petualangan ini sepadan. 319 00:17:06,520 --> 00:17:07,839 Setidaknya kini kita tahu 320 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 musuh yang kita hadapi. 321 00:17:09,079 --> 00:17:11,000 Serahkan urusan berikutnya padaku. 322 00:17:11,079 --> 00:17:13,440 Aku sudah dibayar, jadi, aku harus lakukan tugasku. 323 00:17:13,520 --> 00:17:15,280 Pekerjaanku belum selesai. 324 00:17:34,680 --> 00:17:36,400 Jadi, kau Zhang Chulan, 325 00:17:36,480 --> 00:17:38,400 juara Kontes Bela Diri Manusia Super? 326 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 Tuan Chen. 327 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 Semua itu hanya trik remeh. 328 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Aku tak bisa menyaingi Tuan Chen. 329 00:17:46,040 --> 00:17:48,520 Katakanlah. Kenapa kau tiba-tiba datang menemuiku? 330 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 Begini, Tuan Chen. 331 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 Kau kenal Wang Ye, 'kan? 332 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 Tidak kenal 333 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 dan tak pernah bertemu. 334 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 Tidak kenal 335 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 dan tak pernah bertemu? 336 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 Kalau begitu, aneh sekali. 337 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 Kudengar dari seseorang 338 00:18:03,280 --> 00:18:06,080 kau menempatkan banyak orang di dekat keluarganya. 339 00:18:09,760 --> 00:18:11,280 Tuan Chen. 340 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Jangan marah. 341 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 Aku hanya dimintai bantuan untuk berbicara denganmu. 342 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 Wang Ye berpikir begitu. 343 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 Jika ada masalah, cari dia saja. 344 00:18:19,800 --> 00:18:21,640 Jangan melibatkan keluarga. 345 00:18:21,720 --> 00:18:23,240 Jika kedua pihak berbuat seperti ini, 346 00:18:24,200 --> 00:18:25,720 bukankah akan menjadi rumit? 347 00:18:44,320 --> 00:18:45,480 Tuan Chen. 348 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 Aku punya satu saran lagi. 349 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 Jika kau sungguh ingin bertarung dengan Wang Ye, 350 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 berduellah satu lawan satu. 351 00:18:50,800 --> 00:18:52,560 Atau kumpulkan 50 orang 352 00:18:52,640 --> 00:18:53,800 untuk menghajarnya. 353 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 Jangan libatkan keluarganya. 354 00:18:55,560 --> 00:18:56,480 Omong-omong, 355 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 kudengar bayaran teman-temanmu sangat mahal. 356 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 Bubarkan saja mereka. 357 00:19:01,080 --> 00:19:02,600 Trik apa yang kalian gunakan? 358 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 Bukan hanya tahu siapa penyuruh kami, 359 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 tapi juga bisa membuat mereka membatalkan transaksi. 360 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Keberuntungan. 361 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 Itu murni keberuntungan. 362 00:19:13,280 --> 00:19:14,960 Maaf atas beberapa hari ini. 363 00:19:15,040 --> 00:19:16,280 Satu amplop per orang. 364 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 Tolong jangan ditolak. 365 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 Terlepas bagaimana perlakukan pada kalian, 366 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 itu ulah Zhang Chulan, pegawai NDT Express. 367 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 Sekarang, masalah sudah selesai. 368 00:19:23,640 --> 00:19:24,720 Meski kita bukan teman, 369 00:19:24,800 --> 00:19:26,040 kita jelas bukan musuh. 370 00:19:26,120 --> 00:19:28,000 Kelak kami mungkin butuh bantuan kalian. 371 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 Uang ini hanyalah sedikit kemurahan hati 372 00:19:30,120 --> 00:19:31,320 dari Pak Wang Ye. 373 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 Semoga kalian bersenang-senang di sini. 374 00:19:36,720 --> 00:19:37,840 Wang Ye. 375 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 Aku tak akan meminta maaf. 376 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Kami hanya dibayar 377 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 untuk menyelesaikan masalah. 378 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Bukan karena masalah pribadi. 379 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Jika kelak kau ada masalah, hubungi kami. 380 00:19:45,040 --> 00:19:46,360 Kami akan membereskannya. 381 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 Semuanya, permisi. 382 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Hati-hati di jalan! 383 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Terima kasih, Chulan. 384 00:20:00,240 --> 00:20:01,640 Awalnya uang itu untukmu, 385 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 tapi kau membuat mereka merasa berutang budi padaku. 386 00:20:04,160 --> 00:20:05,280 Jujur saja, 387 00:20:05,360 --> 00:20:06,720 aku belajar sesuatu darimu. 388 00:20:07,240 --> 00:20:08,840 Ini hanya hal sepele. 389 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 Mau makan apa, Kakak Baobao? 390 00:20:11,280 --> 00:20:12,720 Bebek panggang. 391 00:20:45,080 --> 00:20:46,040 Biar aku saja. 392 00:21:11,640 --> 00:21:13,480 Akhirnya pekerjaan selesai. 393 00:21:13,560 --> 00:21:16,720 Setelah berhari-hari, sudah lama tak makan dengan benar. 394 00:21:16,800 --> 00:21:17,680 Selesai? 395 00:21:17,760 --> 00:21:18,880 Apakah sudah selesai? 396 00:21:19,800 --> 00:21:20,720 Pada dasarnya sudah. 397 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Hanya perlu penyelesaian akhir. 398 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 Semudah ini? 399 00:21:26,360 --> 00:21:27,920 Apa yang kau harapkan? 400 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Menyerbu rumah Chen Jinkui dan habisi keluarganya? 401 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 Biar kuberi tahu. 402 00:21:32,120 --> 00:21:34,160 Kalian belum mengungkap rencana kalian. 403 00:21:34,240 --> 00:21:35,800 Ini waktu yang tepat untuk sama-sama mundur. 404 00:21:36,360 --> 00:21:37,560 Kenapa dia membubarkan pekerjanya? 405 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 Artinya dia juga punya kekhawatiran. 406 00:21:39,640 --> 00:21:41,280 Lebih mudah diselesaikan jika begitu. 407 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 Kau lebih kuat daripada Chen Jinkui. 408 00:21:43,280 --> 00:21:44,120 Namun, pernahkah kau berpikir 409 00:21:44,200 --> 00:21:46,120 kenapa kau begitu memusingkannya? 410 00:21:47,520 --> 00:21:49,440 Karena kau bertemu musuh yang curang. 411 00:21:49,520 --> 00:21:52,640 Apa itu curang? Menghalalkan segala cara demi mencapai tujuan. 412 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 Itu sebabnya dia bisa mempermainkan orang sepertimu sesukanya. 413 00:21:56,200 --> 00:21:57,920 Namun, bagaimana jika orang curang bertemu orang curang? 414 00:21:59,320 --> 00:22:01,280 Sebelum kedua pihak saling mengekspos diri, 415 00:22:01,360 --> 00:22:02,600 mereka akan berhati-hati. 416 00:22:02,680 --> 00:22:04,000 Karena begitu terekspos, 417 00:22:04,080 --> 00:22:06,680 ini akan menjadi pertarungan yang makin kehilangan batas. 418 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Jadi, demi melindungi keluargamu, 419 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 kau harus memberi tahu mereka 420 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 bahwa kau juga curang. 421 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 Setelah masalah ini selesai, 422 00:22:15,160 --> 00:22:17,560 tinggalkan rumahmu dan pergilah ke mana pun. 423 00:22:17,640 --> 00:22:19,520 Kau tak bisa melindungi keluargamu sendirian. 424 00:22:19,600 --> 00:22:21,320 Itu malah akan mengekspos kelemahanmu. 425 00:22:21,400 --> 00:22:23,520 Jadi, tinggalkan rumah dan biarkan orang lain melindungi mereka. 426 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 Aku sudah memikirkannya. 427 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 Namun, 428 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 kepada siapa aku bisa mempercayakan keluargaku? 429 00:22:35,240 --> 00:22:36,320 Apa? 430 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Zhuge Qing. 431 00:22:37,800 --> 00:22:39,400 Sepertinya kau sangat santai. 432 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Maukah kau 433 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 bekerja paruh waktu di rumahku? 434 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 Tidak bisa. 435 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Begini saja. Kurekomendasikan tiga orang. 436 00:23:04,760 --> 00:23:05,840 Teman-temanku 437 00:23:05,920 --> 00:23:07,560 lebih baik dari pengawal Ayah, 'kan? 438 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Tiap keterampilan mereka sungguh bagus. 439 00:23:11,520 --> 00:23:13,760 Jadi, pertimbangkanlah untuk mempekerjakan mereka. 440 00:23:14,960 --> 00:23:15,880 Yang tinggi itu. 441 00:23:15,960 --> 00:23:17,640 Jadikan dia pengawal pribadi Ayah. 442 00:23:17,720 --> 00:23:19,880 Gadis itu bisa menjadi pengawal pribadi Ibu. 443 00:23:19,960 --> 00:23:21,800 Yang pendek itu bisa melindungi keluarga Kakak Yi. 444 00:23:23,440 --> 00:23:25,080 Kau sudah mengatur semuanya. 445 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Kau berencana pergi lagi? 446 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Beberapa tahun lalu, 447 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 begitu lulus kuliah, 448 00:23:32,720 --> 00:23:33,960 kau mau menjadi pendeta. 449 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 Ayah sangat marah sampai menamparmu. 450 00:23:36,840 --> 00:23:38,320 Ayah menunggu begitu lama. 451 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Akhirnya kau pulang dari Wudang. 452 00:23:42,400 --> 00:23:43,320 Namun, 453 00:23:43,960 --> 00:23:45,920 kau tetap harus pergi! 454 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Ayah. 455 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 Jika Ayah masih marah, 456 00:23:49,440 --> 00:23:50,640 silakan tampar aku lagi. 457 00:23:57,040 --> 00:23:57,920 Putraku. 458 00:23:59,640 --> 00:24:00,520 Kau sudah dewasa. 459 00:24:01,400 --> 00:24:02,840 Jalanilah 460 00:24:02,920 --> 00:24:03,960 jalanmu sendiri. 461 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Ayah hanya meminta satu hal darimu. 462 00:24:10,200 --> 00:24:11,080 Saat di luar, 463 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 jika menemui bahaya 464 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 atau masalah, 465 00:24:13,880 --> 00:24:15,720 jangan menanggungnya sendiri. 466 00:24:16,600 --> 00:24:17,680 Pulanglah. 467 00:24:18,920 --> 00:24:20,240 Masih ada ayah. 468 00:24:24,240 --> 00:24:25,080 Baik. 469 00:24:26,320 --> 00:24:27,520 Ayah. 470 00:24:28,080 --> 00:24:30,040 Aku tahu Ayah kaya dan punya kemampuan. 471 00:24:31,400 --> 00:24:34,240 Namun, aku sungguh tak membutuhkan mobil mewah dan rumah besar. 472 00:24:34,320 --> 00:24:36,200 Berikan saja kepada kedua kakakku. 473 00:24:37,560 --> 00:24:38,600 Benar. 474 00:24:40,320 --> 00:24:41,280 Itulah sebabnya 475 00:24:41,360 --> 00:24:43,080 ayah tak bisa berbuat apa-apa padamu. 476 00:24:44,280 --> 00:24:45,520 Ayah. 477 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Jangan mengatakan itu. 478 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 Sebenarnya… 479 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 aku lebih bergantung pada Ayah. 480 00:24:54,520 --> 00:24:55,720 Karena dengan adanya Ayah, 481 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 aku bisa lebih bebas dalam memilih 482 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 dan menjadi diriku sendiri. 483 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 Ayah. 484 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 Terima kasih. 485 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 Ayah akan mempekerjakan 486 00:25:14,400 --> 00:25:15,520 teman-temanmu. 487 00:25:17,560 --> 00:25:20,320 Besok, makanlah dengan ibumu. 488 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Jangan bahas hal ini. 489 00:25:22,360 --> 00:25:23,480 Biar ayah saja 490 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 yang membujuknya. 491 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Putraku. 492 00:25:35,200 --> 00:25:36,120 Pergilah 493 00:25:37,360 --> 00:25:38,480 secara diam-diam. 494 00:26:01,800 --> 00:26:02,880 Kakak Baobao. 495 00:26:02,960 --> 00:26:05,040 Ada mentimun di menu sarapan hotel? 496 00:26:05,120 --> 00:26:06,480 Aku mengambilnya di dapur. 497 00:26:06,560 --> 00:26:08,240 Kau masuk ke dapur mereka? 498 00:26:08,720 --> 00:26:09,680 Mereka sangat baik. 499 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 Kau ambil di depan mereka? 500 00:26:11,760 --> 00:26:14,280 Tuan Zhang, aku sudah memarkirkan mobilmu di depan. 501 00:26:14,360 --> 00:26:15,680 Ini kuncimu. 502 00:26:32,440 --> 00:26:33,280 Terima kasih. 503 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 Kau menghasilkan banyak uang. 504 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 Kenapa masih pelit? 505 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 Wang Ye, aku harus berterima kasih kepadamu. 506 00:26:40,600 --> 00:26:42,080 Jika bukan karena pekerjaan, 507 00:26:42,160 --> 00:26:44,360 aku ingin menginap di hotelmu beberapa hari lagi. 508 00:26:44,440 --> 00:26:45,560 Jangan sungkan. 509 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 Kali ini, 510 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 aku yang berterima kasih 511 00:26:48,000 --> 00:26:50,200 karena telah membebaskan keluargaku dari kekacauan Tahun Jiashen. 512 00:26:50,280 --> 00:26:52,120 Aku akan mengurus sisanya sendiri. 513 00:26:52,680 --> 00:26:53,640 Aku pamit. 514 00:27:00,720 --> 00:27:01,560 Zhang Chulan. 515 00:27:02,120 --> 00:27:03,040 Feng Baobao. 516 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 Sampai jumpa lagi. 517 00:27:05,560 --> 00:27:06,520 Omong-omong, 518 00:27:06,600 --> 00:27:09,040 aku sudah mentransfer uang tambahannya ke rekeningmu. 519 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Kau tak mau uangnya? 520 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 Kau sudah membawaku ke Dunia Dalam. 521 00:27:13,560 --> 00:27:15,200 Aku terlalu lemah untuk mendapatkan jawaban. 522 00:27:15,280 --> 00:27:16,360 Kau tak berutang padaku. 523 00:27:16,440 --> 00:27:18,920 Entah kapan lagi kita akan bertemu. 524 00:27:22,840 --> 00:27:25,000 Aku sudah bertahun-tahun tak melihat orang menutup jendela mobil dengan tuas. 525 00:27:27,480 --> 00:27:28,760 Kuputar tuasnya sekali lagi untukmu. 526 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 Sudahlah. Cepatlah pergi. 527 00:27:34,880 --> 00:27:36,200 Wang Ye. 528 00:27:36,280 --> 00:27:37,360 Terima kasih. 529 00:27:37,960 --> 00:27:41,000 Meski aku hanya melihat sedikit kebenaran secara samar, 530 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 kini aku tahu aku harus mencari Lyu Liang. 531 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 Semoga kau juga bisa menemukan jalanmu. 532 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 Sudah mengantar dua orang aneh itu? 533 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Mendadak suasana menjadi tenang. 534 00:27:56,680 --> 00:27:58,120 Aku sungguh kurang terbiasa. 535 00:28:00,360 --> 00:28:01,200 Kalau kau? 536 00:28:01,920 --> 00:28:03,160 Kau berencana pulang? 537 00:28:04,640 --> 00:28:06,360 Aku tak akan pulang. 538 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 Aku ingin berkelana. 539 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 Jika bukan karena masalahmu, 540 00:28:10,720 --> 00:28:13,880 aku tak akan bisa bertemu banyak orang menarik dan hal seru. 541 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Aku sedikit ketagihan. 542 00:28:17,280 --> 00:28:18,360 Bagaimana denganmu? 543 00:28:20,520 --> 00:28:21,880 Entahlah. 544 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 Aku terus memikirkannya dua hari ini. 545 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 Kenapa Zhang Chulan bisa menangani masalah 546 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 dengan sangat mudah? 547 00:28:35,120 --> 00:28:36,800 Begini, 548 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 aku bukan ingin menyombongkan diri. 549 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 Aku termasuk pintar. 550 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 Sejak kecil, 551 00:28:43,840 --> 00:28:45,360 aku bisa menghadapi semua orang di dekatku. 552 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Orang tua. 553 00:28:48,320 --> 00:28:49,600 Guru. 554 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Teman sekolah. 555 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 Bahkan kedua kakakku. 556 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 Aku bisa memuaskan mereka semua. 557 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Namun, dalam hubungan sosial atau nilai sekolah, 558 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 aku hanya melakukannya agar orang lain senang. 559 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 Menurutku semua itu sangat merepotkan. 560 00:29:09,240 --> 00:29:10,680 Itulah sebabnya 561 00:29:11,560 --> 00:29:13,240 setelah lulus, 562 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 aku pergi ke Wudang untuk memperbaiki pikiran. 563 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 Apakah kau tahu? 564 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Setelah itu, 565 00:29:22,360 --> 00:29:23,920 tiap kali menghadapi orang lain, 566 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 aku punya rasa superioritas yang sulit dijelaskan. 567 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Aku melihat orang-orang bodoh seperti kalian 568 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 bekerja keras sepanjang hari 569 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 demi keinginan kecil. 570 00:29:35,960 --> 00:29:37,000 Lihatlah aku, 571 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 hidupku sangat bebas 572 00:29:38,120 --> 00:29:39,320 dan nyaman. 573 00:29:39,400 --> 00:29:41,680 Saat kalian masih bekerja keras di dunia, 574 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 aku sudah meninggalkan hal duniawi. 575 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 Namun, 576 00:29:47,200 --> 00:29:49,600 rasa superioritas ini hilang beberapa hari ini. 577 00:29:51,520 --> 00:29:53,440 Ternyata ada hal yang tak bisa kutangani. 578 00:29:58,360 --> 00:30:00,160 Aku yang sangat beradab ini 579 00:30:00,880 --> 00:30:04,440 terpaksa harus meminta bantuan pada orang yang paling tak beradab itu. 580 00:30:08,200 --> 00:30:09,840 Dari semua pilihan yang ada, 581 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 kenapa kau memilih pilihan terburuk? 582 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 Inilah yang ingin kulakukan. 583 00:30:15,240 --> 00:30:16,600 Apa pun hasilnya, 584 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 aku akan menanggungnya sendiri. 585 00:30:18,240 --> 00:30:20,800 Entah apa yang Zhang Chulan tanyakan di Dunia Dalam, 586 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 tapi kebenaran yang harus dia hadapi 587 00:30:23,360 --> 00:30:24,400 adalah sebuah bencana. 588 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 Sekarang aku percaya, 589 00:30:27,240 --> 00:30:29,720 sekalipun dia menaiki kereta api itu kelak 590 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 dan menemukan kebenarannya, 591 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 dia akan mampu menghadapi masalah apa pun dengan tenang. 592 00:30:36,040 --> 00:30:37,880 Saat melihat mereka berdua, 593 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 aku menyadari betapa bodohnya diriku. 594 00:30:43,280 --> 00:30:45,320 Hal yang mereka miliki sekarang, 595 00:30:46,360 --> 00:30:47,600 tapi tak kumiliki, 596 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 adalah masa lalu duniawi. 597 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Itu hasil ukiran dan polesan dari hidup duniawi. 598 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 Dibandingkan dengan mereka, 599 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 satu-satunya keunggulanku 600 00:31:00,680 --> 00:31:02,880 adalah bernasib lebih baik. 601 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 Aku terus melarikan diri dari dunia. 602 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 Aku tak berhak membicarakan kebebasan dari hal duniawi. 603 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Wang Ye. 604 00:31:14,280 --> 00:31:15,520 Apa pun itu, 605 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 kau mendapatkan sesuatu dari hal ini. 606 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 Ini bagus. 607 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 Namun, jangan meniru Lian. 608 00:31:22,760 --> 00:31:23,920 Dia sangat tak tahu malu. 609 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Bukan itu maksudku. 610 00:31:32,120 --> 00:31:33,800 Sebenarnya, aku sedang berpikir. 611 00:31:34,680 --> 00:31:36,440 Guru Besar menyuruhku meninggalkan Wudang. 612 00:31:37,360 --> 00:31:39,360 Mungkin ada makna mendalam dari itu. 613 00:31:42,840 --> 00:31:44,040 Aku juga akan keluar 614 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 untuk menjadi pengelana 615 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 dan melihat seberapa jauh kemampuanku. 616 00:31:50,160 --> 00:31:51,720 Kepergianku 617 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 juga bisa membuat kehidupan keluargaku 618 00:31:53,560 --> 00:31:54,720 kembali tenang. 619 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Aku pergi. 620 00:31:59,080 --> 00:32:00,680 Kau pergi begitu saja? 621 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Kakak Baobao. 622 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Masih ada mentimun? Beri aku satu. 623 00:32:25,880 --> 00:32:27,200 SUVENIR KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 624 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 LYU LIANG 625 00:33:50,400 --> 00:33:51,360 Ini aku. 626 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kau sungguh berani datang. 627 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 Tidak takut aku membunuhmu? 628 00:34:02,200 --> 00:34:03,080 Kenapa tertawa? 629 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 Jika kau ingin membunuhku, 630 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 lakukanlah sekarang. 631 00:34:07,760 --> 00:34:09,239 Banyak orang ingin aku mati. 632 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 Mati di tanganmu 633 00:34:10,600 --> 00:34:11,880 adalah pilihan terbaik. 634 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Kenapa? 635 00:34:14,400 --> 00:34:15,320 Tidak tega? 636 00:34:15,400 --> 00:34:17,480 Karena kita sejenis. Benar, 'kan? 637 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Siapa yang sejenis denganmu? 638 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Kau menjebakku? 639 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 Aku tahu rahasia Delapan Teknik Ajaib. 640 00:34:28,199 --> 00:34:30,360 Zhang Chulan, ini satu-satunya cara… 641 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 Astaga. 642 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 Lihat apa? Aku juga perlu harga diri. 643 00:34:38,400 --> 00:34:39,840 Aku diam-diam keluar untuk menemui penjahat sepertimu. 644 00:34:39,920 --> 00:34:41,199 Tentu saja harus mempersiapkan diri. 645 00:34:41,280 --> 00:34:42,639 Kau belum berubah. 646 00:34:44,960 --> 00:34:46,719 Ini ingatan penting kakekmu dan aku. 647 00:34:46,800 --> 00:34:48,639 Berisi kebenaran Pertempuran Jiashen. 648 00:34:48,719 --> 00:34:49,920 Tapi hanya aku yang bisa membukanya. 649 00:34:50,000 --> 00:34:50,920 Kuberikan kepadamu. 650 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Bukan karena memercayaimu, 651 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 tapi karena kau akan mencariku. 652 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 - Apa yang terjadi? - Tidak ada waktu menjelaskan. 653 00:35:02,960 --> 00:35:03,800 Cepat pergi! 654 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 - Berpencar! - Baik! 655 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 Quanxing telah bubar. 656 00:35:17,520 --> 00:35:19,120 Aku hanya bisa bersembunyi. 657 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Aku tak punya kekuatan untuk terus mencari kebenaran. 658 00:35:21,640 --> 00:35:23,160 Hari ini pada akhirnya akan tiba. 659 00:35:23,240 --> 00:35:24,920 Aku terpaksa kembali ke tempat itu. 660 00:35:25,000 --> 00:35:25,880 Zhang Chulan. 661 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 Aku sudah menandai semua ingatan 662 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 yang berkaitan denganmu. 663 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 Semoga kita bisa bertemu lagi. 664 00:35:31,080 --> 00:35:32,960 Mungkin hanya kau yang bisa membantuku. 665 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 Ada apa? 666 00:35:51,160 --> 00:35:52,240 Kau masih mau lari? 667 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Lama tak bertemu, 668 00:35:54,680 --> 00:35:55,520 Lyu Gong. 669 00:35:56,160 --> 00:35:57,360 Jika merindukanku, 670 00:35:57,440 --> 00:35:58,760 kau cukup meneleponku. 671 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Aku juga merindukanmu. 672 00:36:01,120 --> 00:36:02,960 Aku sudah bertahun-tahun tak pulang. 673 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 Kalau begitu, ikut aku dan temui Kakek Buyut malam ini. 674 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 Baiklah. 675 00:36:08,800 --> 00:36:09,680 Sudah begitu lama. 676 00:36:10,400 --> 00:36:11,800 Kuharap Kakek Buyut sehat. 677 00:36:13,520 --> 00:36:14,480 Apa yang kau lakukan? 678 00:36:21,200 --> 00:36:22,720 Cukup. 679 00:36:23,520 --> 00:36:24,640 Tuan Besar ingin dia hidup-hidup. 680 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Kau pikir 681 00:36:34,560 --> 00:36:36,080 kau bisa kabur? 682 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 Jangan bermimpi. 683 00:36:42,040 --> 00:36:43,120 Bawa dia. 684 00:36:48,040 --> 00:36:50,760 Rahasia yang dijaga Guru Tian 685 00:36:50,840 --> 00:36:52,560 juga tak bisa dirahasiakan lagi. 686 00:36:53,240 --> 00:36:58,640 PERKEMBANGAN TERUNGKAPNYA KEBENARAN MENCAPAI SEPULUH PERSEN