1 00:00:24,640 --> 00:00:27,280 ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,680 --> 00:00:32,680 THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:32,759 --> 00:00:34,960 ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:43,240 --> 00:00:44,400 Members of Sinister Pleasure 5 00:00:44,480 --> 00:00:45,640 are inside the room. 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,920 Yuan Tao and Fool should have recovered by now 7 00:00:52,000 --> 00:00:53,360 from the Ganbei Grassland battle. 8 00:00:53,440 --> 00:00:54,800 Why didn't they join us for dinner? 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 Mr. Xia, 10 00:00:59,520 --> 00:01:00,920 are you free for a chat? 11 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 We booked a private room 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 because we wanted to eat in peace. 13 00:01:06,560 --> 00:01:07,440 Lyu Liang, 14 00:01:07,520 --> 00:01:09,480 when did you become this detestable? 15 00:01:10,760 --> 00:01:11,680 Leave. 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,600 I told you to leave. Didn't you hear me? 17 00:01:32,920 --> 00:01:34,320 What is Lyu Liang doing here? 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,240 It seems 19 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 I have no choice but to speak with you. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,720 Am I right? 21 00:02:10,440 --> 00:02:11,720 Mr. Xia, 22 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 please clear the table. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,520 We can have a nice chat after this. 24 00:02:16,600 --> 00:02:17,640 Yes, sir. 25 00:02:18,240 --> 00:02:19,560 Erzhuang, did you see that? 26 00:02:20,680 --> 00:02:22,400 That's not the Lyu family's Soul Whisperer. 27 00:02:23,040 --> 00:02:23,960 What was that? 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 I'm not sure either. 29 00:02:25,280 --> 00:02:26,960 We must observe them before making a move. 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 This is more like it. 31 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Only when we're united 32 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 can we work toward our goal. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,840 I've implanted the memory related to that woman 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,320 into your brains. 35 00:02:43,840 --> 00:02:45,640 I only have one request. 36 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Find that person 37 00:02:50,720 --> 00:02:54,560 at all costs. 38 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 -Yes, sir! -Yes, sir! 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 You must be careful when you go inside. 40 00:03:07,640 --> 00:03:08,920 Don't worry. 41 00:03:19,680 --> 00:03:21,280 Lyu Liang, wait for me! 42 00:03:21,360 --> 00:03:22,440 Come after me! 43 00:03:22,520 --> 00:03:24,360 I'm number one! 44 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 You cheated! 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,760 These are the remaining coins from this afternoon. 46 00:03:37,840 --> 00:03:38,720 Hold onto them. 47 00:04:01,400 --> 00:04:02,480 It has only been a few days. 48 00:04:02,560 --> 00:04:03,760 What's with the grand display? 49 00:04:05,800 --> 00:04:06,880 Who are you? 50 00:04:08,560 --> 00:04:10,320 Have you erased your own memories too? 51 00:04:18,160 --> 00:04:19,200 Who gave that to you? 52 00:04:19,279 --> 00:04:20,200 You. 53 00:04:21,160 --> 00:04:22,480 Unlock your memories 54 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 and tell me the truth. 55 00:04:48,400 --> 00:04:49,760 I gave you two pieces. 56 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Where's the other one? 57 00:04:51,920 --> 00:04:52,880 Lyu Liang, 58 00:04:52,960 --> 00:04:55,200 you weren't using the Lyu family's Soul Whisperer just now. 59 00:04:55,280 --> 00:04:56,160 What was that? 60 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 You're still as shameless as always, 61 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 Zhang Chulan. 62 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 Why don't you check this out first? 63 00:05:11,200 --> 00:05:13,040 No, you must not go back. 64 00:05:13,120 --> 00:05:15,640 We must not let Master know about this. 65 00:05:15,720 --> 00:05:16,880 What epiphany did you receive 66 00:05:16,960 --> 00:05:18,440 for you to say something like that? 67 00:05:21,320 --> 00:05:22,400 Dummy. 68 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Let's go. We're running out of time. 69 00:05:23,920 --> 00:05:24,880 I'm coming. 70 00:05:29,320 --> 00:05:30,560 One of them is my grandfather. 71 00:05:32,120 --> 00:05:33,080 Who's the other person? 72 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Duanmu Ying. 73 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 Just like your grandfather, 74 00:05:36,800 --> 00:05:38,360 she is one of the 36 Thieves 75 00:05:38,440 --> 00:05:40,480 and one of the creators of the Eight Supremes. 76 00:05:40,560 --> 00:05:42,800 Her supreme is called Double Quan Palm. 77 00:05:43,520 --> 00:05:45,520 You asked me what I used just now, right? 78 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 I was using Double Quan Palm. 79 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 Soul Whisperer 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 is just a small part of Double Quan Palm. 81 00:05:52,240 --> 00:05:54,760 Now I wield one of the Eight Supremes too. 82 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 So why are you looking for her? 83 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 I want to clarify something with her, 84 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 and I'll kill her after that. 85 00:06:09,840 --> 00:06:11,120 Is she still alive? 86 00:06:19,960 --> 00:06:21,240 Soul Whisperer. 87 00:06:22,200 --> 00:06:23,560 Double Quan Palm. 88 00:06:27,720 --> 00:06:29,000 Soul Whisperer. 89 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Double Quan Palm. 90 00:06:33,440 --> 00:06:34,480 Soul Whisperer? 91 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 Ms. Bao! 92 00:06:41,960 --> 00:06:42,840 What's wrong? 93 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 Why are you so agitated? 94 00:06:44,040 --> 00:06:45,240 Ms. Bao, don't you understand? 95 00:06:45,320 --> 00:06:46,640 Soul Whisperer is Double Quan Palm! 96 00:06:46,720 --> 00:06:48,160 What's Soul Whisperer's specialty? 97 00:06:48,240 --> 00:06:49,600 It can manipulate memories! 98 00:06:50,680 --> 00:06:52,400 You suddenly appeared after the Jiashen Calamity 99 00:06:52,480 --> 00:06:53,680 and don't remember any of it. 100 00:06:53,760 --> 00:06:55,840 Have you ever suspected that your memories were tampered with? 101 00:06:55,920 --> 00:06:58,200 The only Eight Supremes that affects memories 102 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 is Double Quan Palm. 103 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 The wielder is called Duanmu Ying! 104 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Memories? 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 I'm sure Duanmu Ying knows your identity and background. 106 00:07:04,680 --> 00:07:06,880 We have to locate her before Lyu Liang. 107 00:07:06,960 --> 00:07:08,200 How can we find her? 108 00:07:08,760 --> 00:07:10,040 Erzhuang! 109 00:07:10,120 --> 00:07:11,440 Erzhuang isn't replying to me. 110 00:07:12,240 --> 00:07:13,160 Xu San. 111 00:07:19,400 --> 00:07:23,080 NDT EXPRESS 112 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Erzhuang is an entity 113 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 under the highest level of confidentiality. 114 00:07:37,480 --> 00:07:39,000 Not only did you two steal my glasses, 115 00:07:39,080 --> 00:07:40,560 but you're also posing me a problem. 116 00:07:40,640 --> 00:07:42,800 Xu San, this concerns Ms. Bao's memories. 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Two generations of Xus have protected her. 118 00:07:44,920 --> 00:07:46,720 Now, we can finally find out her background. 119 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 What's stopping you here? 120 00:07:47,920 --> 00:07:49,360 Chulan, you don't need to provoke me. 121 00:07:49,440 --> 00:07:50,520 I know. 122 00:07:50,600 --> 00:07:51,840 You want to locate Duanmu Ying 123 00:07:51,920 --> 00:07:52,960 through Erzhuang. 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,440 -Right? -That's right. 125 00:07:54,520 --> 00:07:56,200 Lyu Liang is also looking for Duanmu Ying. 126 00:07:56,280 --> 00:07:58,560 That's why we need to find her before he does. 127 00:08:00,800 --> 00:08:02,080 Chulan, you should think twice. 128 00:08:02,560 --> 00:08:03,760 The person you're looking for 129 00:08:03,840 --> 00:08:05,560 is one of the wielders of the Eight Supremes. 130 00:08:06,120 --> 00:08:08,440 Even Sinister Pleasure and the Ten Elders couldn't harm her. 131 00:08:11,440 --> 00:08:12,400 Xu San, 132 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 we're not here to negotiate a deal. 133 00:08:14,120 --> 00:08:15,280 If you don't help us out, 134 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 we'll come up with a way ourselves. 135 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 You! 136 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 Doggy would've definitely helped me 137 00:08:20,040 --> 00:08:21,280 if he were still around. 138 00:08:32,679 --> 00:08:34,600 Fine, I'll bring you to Erzhuang. 139 00:08:35,159 --> 00:08:37,000 But I don't know if she will help you. 140 00:08:45,920 --> 00:08:47,440 Erzhuang is in the research lab. 141 00:08:48,040 --> 00:08:49,600 You guys can reach out to her directly. 142 00:09:03,840 --> 00:09:06,320 Ms. Bao, Zhang Chulan, hello. 143 00:09:06,400 --> 00:09:07,360 We finally meet. 144 00:09:09,760 --> 00:09:11,800 This is me, Erzhuang. 145 00:09:17,680 --> 00:09:19,360 Don't feel sorry for me. 146 00:09:19,440 --> 00:09:20,920 I'm already used to it. 147 00:09:21,000 --> 00:09:22,440 What do you wish to ask me? 148 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 How did you end up like this? 149 00:09:27,160 --> 00:09:28,920 Something happened to me some time ago. 150 00:09:29,840 --> 00:09:31,280 I ended up like this. 151 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 My father utilized all of his resources 152 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 to create this machine. 153 00:09:36,680 --> 00:09:38,080 Therefore, I managed to survive. 154 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 As repayment, 155 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 I have to help NDT 156 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 manage their system and data. 157 00:09:44,280 --> 00:09:45,480 Anyway, 158 00:09:45,560 --> 00:09:47,360 I was able to stay alive. 159 00:09:47,440 --> 00:09:50,760 However, I'm living in a different way from you guys. 160 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 What about you? 161 00:09:53,120 --> 00:09:54,280 Do you wish to live like this? 162 00:09:54,760 --> 00:09:57,320 I thought it was fun when I was young. 163 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 I gradually realized 164 00:09:58,680 --> 00:10:01,520 that although there was nothing and no one I couldn't find 165 00:10:02,120 --> 00:10:03,840 in the world, 166 00:10:03,920 --> 00:10:06,440 I could only stay trapped in this dark room. 167 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 I couldn't go anywhere. 168 00:10:08,200 --> 00:10:10,280 Delicious food, fun games, 169 00:10:10,360 --> 00:10:12,480 and all the interesting people 170 00:10:12,560 --> 00:10:14,040 have nothing to do with me. 171 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 Afraid that I would be bored, 172 00:10:16,400 --> 00:10:18,360 my father taught me Out-of-Body Technique. 173 00:10:19,000 --> 00:10:21,640 I can leave my body in the form of electromagnetic waves. 174 00:10:22,240 --> 00:10:23,840 That's the reason you see me everywhere. 175 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Did you guys know? 176 00:10:27,360 --> 00:10:29,200 I watched a lot of your videos 177 00:10:29,280 --> 00:10:31,160 during the Outsider Martial Arts Contest. 178 00:10:31,240 --> 00:10:32,320 I wanted to join the contest 179 00:10:32,400 --> 00:10:33,920 with you at Mount Longhu so badly. 180 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 But I knew 181 00:10:36,760 --> 00:10:37,920 it could only be a dream. 182 00:10:38,680 --> 00:10:40,880 In the end, I'm just a cripple. 183 00:10:41,400 --> 00:10:43,440 I can't even get dressed or eat by myself. 184 00:10:45,680 --> 00:10:46,560 It's fine. 185 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 I'll bring you to the next Outsider Martial Arts Contest. 186 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 You don't even need to fight. 187 00:10:50,960 --> 00:10:52,600 I'll bury all of your opponents for you. 188 00:10:52,680 --> 00:10:54,200 You'll definitely be the champion. 189 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 Right, Zhang Chulan? 190 00:10:58,440 --> 00:10:59,320 That's right. 191 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Thank you. 192 00:11:01,600 --> 00:11:03,160 -Erzhuang. -I know. 193 00:11:03,240 --> 00:11:05,320 You still want to know about Duanmu Ying. 194 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 I can tell you right now. 195 00:11:07,400 --> 00:11:08,680 Duanmu Ying's Double Quan Palm 196 00:11:08,760 --> 00:11:10,080 has two effects. 197 00:11:10,680 --> 00:11:13,160 First, it can alter one's memories and cognition. 198 00:11:13,840 --> 00:11:16,240 Second, it can alter one's body. 199 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 It can even regrow limbs. 200 00:11:19,360 --> 00:11:22,000 My father has been looking for clues related to Double Quan Palm 201 00:11:22,080 --> 00:11:23,520 ever since I got into an accident. 202 00:11:24,360 --> 00:11:25,960 He hoped that he could restore my body 203 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 with Double Quan Palm. 204 00:11:27,880 --> 00:11:30,200 That's when he discovered the Lyu family's Soul Whisperer. 205 00:11:30,280 --> 00:11:32,480 But it's an incomplete version of Double Quan Palm. 206 00:11:32,560 --> 00:11:34,680 It can only extract and replicate memories. 207 00:11:35,760 --> 00:11:37,120 It cannot restore our bodies. 208 00:11:38,200 --> 00:11:39,440 The real Double Quan Palm 209 00:11:39,520 --> 00:11:40,800 is more comprehensive. 210 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 One palm can restore bodies 211 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 while the other can manipulate memories. 212 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 Not only can it extract and replicate memories, 213 00:11:47,120 --> 00:11:48,440 but it can also erase them. 214 00:11:49,160 --> 00:11:51,760 After that, my father received a report from someone. 215 00:11:51,840 --> 00:11:54,160 He learned that Duanmu Ying was imprisoned by the Lyu family. 216 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 He came up with a way to save her 217 00:11:57,040 --> 00:11:58,800 and brought her back to the company. 218 00:11:58,880 --> 00:12:01,080 Since you guys have already found Duanmu Ying, 219 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 why are you still in this state? 220 00:12:02,720 --> 00:12:04,640 It's complicated. 221 00:12:05,240 --> 00:12:08,040 I don't know the exact reason either. 222 00:12:08,120 --> 00:12:09,240 I hope you guys 223 00:12:09,320 --> 00:12:11,200 can uncover the truth behind everything. 224 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 I would've joined you in the investigation 225 00:12:13,520 --> 00:12:14,920 if it weren't for my disability. 226 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 Go now. 227 00:12:17,520 --> 00:12:19,960 We'll definitely meet again in the future if there's a chance. 228 00:12:20,040 --> 00:12:21,280 Yes. 229 00:12:45,040 --> 00:12:46,240 NURSING HOME 230 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 Erzhuang sent us the address. 231 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 It's a company property. 232 00:12:53,280 --> 00:12:54,880 I'm sure NDT's security guards are there. 233 00:12:54,960 --> 00:12:56,200 What should we do? 234 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 We have to get help. 235 00:12:59,040 --> 00:12:59,960 Xu San and Xu Si? 236 00:13:01,520 --> 00:13:03,600 This case has drastic implications. 237 00:13:03,680 --> 00:13:05,120 We mustn't implicate them. 238 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 Why aren't they here yet? 239 00:13:22,040 --> 00:13:23,160 I'm done waiting. 240 00:13:23,240 --> 00:13:26,040 Ms. Bao, wait a bit longer. This is NDT's turf. It's dangerous. 241 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 Our help will be here soon. 242 00:13:41,760 --> 00:13:43,600 What's going on? Where is he? 243 00:13:44,240 --> 00:13:45,280 Chulan! 244 00:13:45,920 --> 00:13:46,840 Ms. Bao! 245 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Chulan! 246 00:13:48,800 --> 00:13:49,680 He's over there. 247 00:13:51,480 --> 00:13:53,880 Chulan, Ms. Bao, long time no see! 248 00:13:55,080 --> 00:13:57,200 Chulan, what are you doing? Don't be shy. 249 00:13:57,280 --> 00:14:00,240 Turn off the sound system and go there! 250 00:14:00,320 --> 00:14:02,000 -All right. -No problem. 251 00:14:02,080 --> 00:14:03,480 You should've told us earlier. 252 00:14:03,560 --> 00:14:06,280 I told you three to keep a low profile. 253 00:14:06,360 --> 00:14:07,960 What's with the getup? 254 00:14:08,040 --> 00:14:10,120 It depends on the occasion. 255 00:14:10,200 --> 00:14:11,640 We mustn't embarrass Ms. Bao. 256 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 Is this your so-called "help"? 257 00:14:15,520 --> 00:14:17,280 Get your equipment and follow my orders! 258 00:14:40,880 --> 00:14:42,160 There are a lot of people inside. 259 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 I'm sure there's an ambush. 260 00:14:43,960 --> 00:14:45,480 They all sound like experts. 261 00:14:45,560 --> 00:14:47,440 I hear blunt weapons hitting the ground. 262 00:14:47,520 --> 00:14:49,320 It seems like everyone is armed. 263 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 Someone is approaching-- Ms. Bao! 264 00:15:04,440 --> 00:15:05,320 We'll cover your back. 265 00:15:05,400 --> 00:15:06,960 You two should find a chance to escape. 266 00:15:10,240 --> 00:15:11,120 Stop playing! 267 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 Time to watch our show! 268 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Here I am! 269 00:15:15,640 --> 00:15:16,960 Ladies and gentlemen, 270 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 the three of us came here today 271 00:15:20,440 --> 00:15:22,120 to deliver warmth and wellness 272 00:15:22,200 --> 00:15:23,440 to all of you. 273 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 What is this? 274 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 What are you guys doing? 275 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 Excuse me. 276 00:15:29,680 --> 00:15:31,520 What are you doing? No salesmen allowed. 277 00:15:31,600 --> 00:15:34,480 -We aren't salesmen. -We're delivering wellness and warmth. 278 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 We're here to deliver warmth. 279 00:15:37,120 --> 00:15:38,960 Ms. Bao, I've searched all other areas. 280 00:15:39,040 --> 00:15:40,400 I couldn't find Duanmu Ying. 281 00:15:41,280 --> 00:15:42,640 This is the last place left. 282 00:15:46,400 --> 00:15:47,720 Let's search it thoroughly. 283 00:16:09,520 --> 00:16:11,080 Zhang Chulan. 284 00:16:20,320 --> 00:16:21,680 That's her. 285 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 Madam, 286 00:16:27,400 --> 00:16:28,480 we aren't crooks. 287 00:16:29,040 --> 00:16:30,160 My name is Zhang Chulan. 288 00:16:30,240 --> 00:16:31,320 My grandfather is Zhang Huaiyi. 289 00:16:36,560 --> 00:16:38,680 So does she have my memories? 290 00:16:40,440 --> 00:16:41,680 I don't even know 291 00:16:42,280 --> 00:16:43,800 if she has her own memories right now. 292 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 Didn't you notice that she's acting the same way 293 00:16:47,640 --> 00:16:49,160 that the villagers did in Lyu Village? 294 00:16:53,720 --> 00:16:55,080 I now understand 295 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 why Erzhuang's father sent her to a nursing home 296 00:16:57,160 --> 00:16:58,400 instead of imprisoning her. 297 00:16:58,480 --> 00:17:00,440 She has no qi at all. 298 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 No matter what, we should bring her back first. 299 00:17:07,880 --> 00:17:09,200 We'll think of what to do later. 300 00:17:13,640 --> 00:17:14,880 Guys, it only costs 50 yuan. 301 00:17:14,960 --> 00:17:16,280 Here's the QR code to pay. 302 00:17:16,359 --> 00:17:18,359 Please take them! 303 00:17:29,800 --> 00:17:31,840 Let us dance! 304 00:17:40,520 --> 00:17:42,160 Let us do it. 305 00:17:42,240 --> 00:17:43,400 -Up! -Up! 306 00:17:46,840 --> 00:17:47,760 Let's go. 307 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 A self-driving vehicle? 308 00:17:55,760 --> 00:17:57,040 A runaway van? 309 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Did we call for help? 310 00:17:58,200 --> 00:17:59,480 Does it look like it? 311 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Is the van that advanced? 312 00:18:00,840 --> 00:18:01,920 Thanks, Zhang Chulan! 313 00:18:02,000 --> 00:18:03,360 I'll treat you to a meal later! 314 00:18:05,280 --> 00:18:06,160 Who's that? 315 00:18:06,240 --> 00:18:08,000 Mr. Zhang, did you bring your chauffeur? 316 00:18:08,080 --> 00:18:09,000 It's amazing. 317 00:18:09,080 --> 00:18:10,280 Go after him! 318 00:18:14,800 --> 00:18:16,200 Ms. Bao, we don't need to chase him. 319 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 My phone is in the van. 320 00:18:17,440 --> 00:18:19,920 Erzhuang can help us track down his real-time location. 321 00:18:23,760 --> 00:18:27,400 LYU FAMILY MANSION 322 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 I'm addressing you as my elder. 323 00:18:29,840 --> 00:18:31,440 You should stop pretending to be senile. 324 00:18:32,840 --> 00:18:34,240 Take a good look around. 325 00:18:36,600 --> 00:18:38,760 You were imprisoned here for several decades. 326 00:18:42,120 --> 00:18:43,200 Doesn't it feel familiar? 327 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 Where exactly is my sister? 328 00:18:53,960 --> 00:18:55,840 Both you and I are wielders of Double Quan Palm. 329 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 I don't need to waste my breath. 330 00:19:21,680 --> 00:19:22,920 This is my sister's memory. 331 00:19:23,000 --> 00:19:23,880 Why do you have it? 332 00:19:26,640 --> 00:19:27,840 Where did you keep Lyu Huan? 333 00:19:28,400 --> 00:19:29,640 Tell me. 334 00:19:29,720 --> 00:19:31,000 Is Lyu Huan dead or alive? 335 00:19:31,080 --> 00:19:32,960 Tell me and I'll set you free right now! 336 00:19:37,840 --> 00:19:38,800 Lyu Liang, 337 00:19:38,880 --> 00:19:41,000 you're acting just like your great-grandfather. 338 00:19:42,320 --> 00:19:43,160 Zhang Chulan, 339 00:19:44,040 --> 00:19:46,920 you had better stay out of this. 340 00:19:47,000 --> 00:19:49,800 This is our private matter. 341 00:19:49,880 --> 00:19:52,360 You spent so much effort and went out of your way 342 00:19:52,440 --> 00:19:53,600 just to find your sister. 343 00:19:55,600 --> 00:19:56,720 I'm so disappointed in you. 344 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Do you still remember the day she fell off the cliff? 345 00:20:04,240 --> 00:20:05,600 She never fell off the cliff. 346 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 Duanmu Ying altered their memories 347 00:20:08,320 --> 00:20:09,600 and framed me for her death. 348 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 However, I will never forget that day. 349 00:20:15,360 --> 00:20:16,920 The beginning of winter eight years ago. 350 00:20:17,720 --> 00:20:19,720 Do you know how Duanmu Ying left Lyu Village? 351 00:20:26,840 --> 00:20:29,080 I saw it in my great-grandfather's memories. 352 00:20:29,840 --> 00:20:31,600 Someone from the company took her away. 353 00:20:31,680 --> 00:20:34,040 The company received an anonymous call 354 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 two days after your sister's death 355 00:20:35,960 --> 00:20:38,040 saying that Duanmu Ying was detained in Lyu Village 356 00:20:38,600 --> 00:20:39,560 Who reported it? 357 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 I don't know either. 358 00:20:41,040 --> 00:20:43,680 But I retrieved the voice recording before I came here. 359 00:20:43,760 --> 00:20:45,080 Listen. 360 00:20:47,800 --> 00:20:49,840 Hello, this is NDT Command Center. 361 00:20:51,960 --> 00:20:52,880 Hello? 362 00:20:54,760 --> 00:20:56,840 Can you please put Mr. Gao 363 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 on the line? 364 00:20:59,440 --> 00:21:01,040 May I know who you are? 365 00:21:02,440 --> 00:21:04,200 Please contact him, okay? 366 00:21:04,280 --> 00:21:05,240 Lyu Huan? 367 00:21:05,320 --> 00:21:10,240 I have something important to tell him. 368 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Please wait a moment. 369 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 It's Lyu Huan. 370 00:21:21,680 --> 00:21:22,560 Duanmu Ying. 371 00:21:23,600 --> 00:21:24,880 Tell me! 372 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 Where exactly is Lyu Huan? 373 00:21:27,760 --> 00:21:29,840 Tell me! Where exactly is Lyu Huan? 374 00:21:31,280 --> 00:21:32,600 I won't tell you. 375 00:21:32,680 --> 00:21:34,080 You mustn't tell anyone either. 376 00:21:36,400 --> 00:21:37,360 I won't tell you. 377 00:21:37,920 --> 00:21:39,320 You mustn't tell anyone either. 378 00:21:54,440 --> 00:21:55,640 What did you say? 379 00:22:00,320 --> 00:22:01,560 Are you Lyu Huan? 380 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 Could it be… 381 00:22:12,720 --> 00:22:14,520 Is this Cola or Sprite? 382 00:22:14,600 --> 00:22:15,520 Is it you, Lyu Huan, 383 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 or me, Lyu Liang? 384 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 The Cola-Sprite Theory. 385 00:22:21,080 --> 00:22:22,600 Lyu Huan. 386 00:22:24,800 --> 00:22:25,680 Come closer. 387 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 Let me take a look at you. 388 00:22:29,680 --> 00:22:30,760 Earlier, you told me 389 00:22:30,840 --> 00:22:32,320 about the Cola-Sprite Theory. 390 00:22:33,240 --> 00:22:35,520 My mind was a mess earlier. 391 00:22:35,600 --> 00:22:37,080 I didn't catch what you said. 392 00:22:37,160 --> 00:22:40,080 Can you tell me about it again? 393 00:22:40,160 --> 00:22:41,680 According to my brother Lyu Liang, 394 00:22:41,760 --> 00:22:43,160 if you get rid of the Cola 395 00:22:43,840 --> 00:22:46,120 in a glass 396 00:22:46,200 --> 00:22:47,520 and fill it with Sprite, 397 00:22:47,600 --> 00:22:49,960 it will cease to be… 398 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 Lyu Liang! 399 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 What happened? 400 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 Duanmu Ying stole Lyu Huan's body 401 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 and tampered with everyone's memories. 402 00:24:15,240 --> 00:24:16,880 I'm sorry. 403 00:24:16,960 --> 00:24:18,200 You were the one 404 00:24:18,280 --> 00:24:20,160 who crushed her consciousness 405 00:24:20,240 --> 00:24:21,880 in order to steal her body. 406 00:24:21,960 --> 00:24:23,720 Your useless husk 407 00:24:23,800 --> 00:24:25,840 retains only a sliver of her memories. 408 00:24:28,520 --> 00:24:29,600 I won't tell you. 409 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 You mustn't tell anyone either. 410 00:24:38,160 --> 00:24:42,520 GRAVE OF ZHANG XILIN 411 00:24:42,600 --> 00:24:43,920 Dummy. 412 00:24:46,760 --> 00:24:48,880 DUANMU YING, 25 YEARS OLD 413 00:24:59,080 --> 00:25:00,920 Are you saying that her body 414 00:25:01,480 --> 00:25:03,200 holds your sister's remaining consciousness, 415 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 which knows only a pair of sentences? 416 00:25:04,920 --> 00:25:06,120 So, to you, 417 00:25:06,200 --> 00:25:07,720 is she alive or dead? 418 00:25:09,120 --> 00:25:10,360 Even if it's only one sentence, 419 00:25:11,000 --> 00:25:12,120 at least she's still alive. 420 00:25:13,000 --> 00:25:14,960 The real Duanmu Ying is inside Lyu Huan's body. 421 00:25:15,720 --> 00:25:17,080 Where is she? 422 00:25:17,160 --> 00:25:18,520 We're looking for her too. 423 00:25:20,560 --> 00:25:21,640 Zhang Chulan, 424 00:25:21,720 --> 00:25:23,880 give me your grandfather's memory qi orb. 425 00:25:23,960 --> 00:25:25,600 I'm sure there are leads in his memories. 426 00:25:26,080 --> 00:25:28,040 I only managed to unlock a portion of it before. 427 00:25:28,120 --> 00:25:29,520 Now that I possess 428 00:25:29,600 --> 00:25:31,080 the upgraded abilities of Double Quan Palm, 429 00:25:31,160 --> 00:25:33,120 I may be able to unlock the rest of it. 430 00:25:34,800 --> 00:25:35,960 If you wish to find her, 431 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 let's work together. 432 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 Do it here. 433 00:25:49,840 --> 00:25:51,400 It might take a long time. 434 00:25:51,480 --> 00:25:52,360 It's fine. 435 00:25:52,440 --> 00:25:53,680 We can wait. 436 00:26:15,320 --> 00:26:17,000 PROGRESS TO REVEALING THE TRUTH 437 00:26:17,080 --> 00:26:18,600 AT 98% 438 00:26:18,680 --> 00:26:19,760 What's wrong? 439 00:26:20,320 --> 00:26:21,520 There is a seal in here. 440 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 I don't know 441 00:26:22,680 --> 00:26:23,960 what will happen if I unlock it. 442 00:26:24,040 --> 00:26:24,960 I cannot continue. 443 00:26:27,080 --> 00:26:28,640 What if I want to force it open? 444 00:26:29,720 --> 00:26:31,200 It might distort time and space 445 00:26:31,280 --> 00:26:32,920 and open a portal to other dimensions. 446 00:26:33,000 --> 00:26:34,320 It might be very dangerous. 447 00:26:34,880 --> 00:26:36,760 Ms. Bao, are you afraid? 448 00:26:36,840 --> 00:26:38,200 No. 449 00:26:38,840 --> 00:26:39,800 What about you? 450 00:26:41,040 --> 00:26:42,600 Don't you wish to see your sister again? 451 00:27:48,480 --> 00:27:49,960 The seal in Grandpa's memories 452 00:27:50,040 --> 00:27:51,800 really opened up a door to another dimension. 453 00:29:25,040 --> 00:29:26,440 Lyu Liang! 454 00:30:09,120 --> 00:30:10,320 Where are we? 455 00:30:14,960 --> 00:30:15,840 This person 456 00:30:15,920 --> 00:30:17,320 possesses your grandfather's qi. 457 00:30:19,680 --> 00:30:20,560 Is he Grandpa? 458 00:30:29,720 --> 00:30:32,360 Is this a memory we're reliving after breaking through the seal? 459 00:30:33,280 --> 00:30:34,560 If it's a memory, 460 00:30:34,640 --> 00:30:36,320 why are we inside of it? 461 00:30:37,440 --> 00:30:38,800 Are we in phantasmagoria? 462 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 I don't think it's either. 463 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 Is all of this 464 00:30:45,440 --> 00:30:46,840 actually qi? 465 00:30:46,920 --> 00:30:48,600 These images are formed 466 00:30:48,680 --> 00:30:50,160 by the lingering qi here. 467 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 That means 468 00:30:52,560 --> 00:30:54,960 this event did take place in the past. 469 00:30:56,800 --> 00:30:59,040 Your grandfather looks so young. 470 00:30:59,120 --> 00:31:01,040 It should've been several decades ago. 471 00:31:02,320 --> 00:31:03,440 The Jiashen Calamity. 472 00:31:06,280 --> 00:31:07,600 Who are these people, then? 473 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 Why does he look so familiar? 474 00:31:12,640 --> 00:31:14,160 He's Feng Zhenghao's grandfather, 475 00:31:14,240 --> 00:31:16,600 Feng Tianyang, the creator of Dispatch of Detained Spirits. 476 00:31:16,680 --> 00:31:20,240 FENG TIANYANG, DISPATCH OF DETAINED SPIRITS 477 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 The one in the suit 478 00:31:24,160 --> 00:31:26,280 is Gu Jiting, the creator of Daluo Dongguan. 479 00:31:26,360 --> 00:31:28,360 GU JITING, DALUO DONGGUAN 480 00:31:29,320 --> 00:31:30,480 That bald guy 481 00:31:30,560 --> 00:31:32,760 is Ruan Feng, the creator of Six Vault Immortal Thievery. 482 00:31:32,840 --> 00:31:34,520 RUAN FENG, SIX VAULT IMMORTAL THIEVERY 483 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 This guy who resembles a teacher is Zheng Zibu, 484 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 Infinite Heavenly Talisman's creator. 485 00:31:40,360 --> 00:31:41,920 ZHENG ZIBU, INFINITE HEAVENLY TALISMAN 486 00:31:42,880 --> 00:31:44,480 And this chap 487 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 is Ma Benzai, the creator of the Divine Forge. 488 00:31:46,400 --> 00:31:47,480 MA BENZAI, DIVINE FORGE 489 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 Six of the eight creators 490 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 of the Eight Supremes are here. 491 00:31:51,240 --> 00:31:52,840 Where are the other two? 492 00:31:52,920 --> 00:31:54,440 Where are Zhou Sheng and Duanmu Ying? 493 00:31:55,360 --> 00:31:56,520 Where are they going? 494 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 ZHOU SHENG, QIMEN MANIPULATION 495 00:32:15,320 --> 00:32:16,840 This should be Zhou Sheng. 496 00:32:18,440 --> 00:32:19,720 Where's Duanmu Ying, then? 497 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 Where is she at this moment? 498 00:32:24,760 --> 00:32:26,320 Is she in that cabin? 499 00:32:50,840 --> 00:32:52,040 Who is this? 500 00:32:53,960 --> 00:32:55,560 He's number four among the 36 Thieves, 501 00:32:55,640 --> 00:32:57,240 the world's strongest martial artist, 502 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 and Sinister Pleasure's leader. 503 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Wu Gensheng? 504 00:33:01,320 --> 00:33:05,240 WU GENSHENG, SECT LEADER OF SINISTER PLEASURE 505 00:33:05,320 --> 00:33:06,960 If he is Wu Gensheng, 506 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 who is the one inside the coffin? 507 00:33:10,040 --> 00:33:11,000 Is it Duanmu Ying? 508 00:33:18,320 --> 00:33:19,760 Why is he crying? 509 00:33:52,360 --> 00:33:53,720 Am I dead? 510 00:33:56,960 --> 00:33:57,880 Ms. Bao, 511 00:33:57,960 --> 00:34:00,400 I think she just resembles you. 512 00:34:00,480 --> 00:34:02,440 You're alive and kicking in front of me. 513 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Plenty of people look similar. 514 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 This is me. 515 00:34:06,120 --> 00:34:07,480 What's her relationship with me? 516 00:34:12,159 --> 00:34:17,560 Feng Baobao. 517 00:34:17,639 --> 00:34:19,520 Feng Baobao. 518 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 Feng Baobao. 519 00:34:22,560 --> 00:34:24,440 Feng Baobao. 520 00:34:26,719 --> 00:34:28,239 Feng Baobao! 521 00:34:29,320 --> 00:34:31,320 Feng Baobao! 522 00:34:32,280 --> 00:34:34,120 Feng Baobao! 523 00:34:36,560 --> 00:34:37,719 Lyu Huan? 524 00:34:41,719 --> 00:34:43,040 Lyu Huan! 525 00:34:46,840 --> 00:34:47,760 Lyu Huan, 526 00:34:49,080 --> 00:34:50,440 is it really you? 527 00:34:52,120 --> 00:34:53,639 It has been so many years, 528 00:34:54,159 --> 00:34:55,800 yet you're still searching for her. 529 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Duanmu Ying. 530 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 You were the one who killed Lyu Huan! 531 00:35:12,120 --> 00:35:14,000 The entire Lyu family, 532 00:35:14,080 --> 00:35:16,760 each and every one of you, 533 00:35:16,840 --> 00:35:18,680 is spineless. 534 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 Aren't you going to kill me? 535 00:35:25,680 --> 00:35:27,120 Get out of my way, then. 536 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 Lyu Huan died because of me. 537 00:35:36,920 --> 00:35:38,600 Lyu Huan died because of me. 538 00:35:43,160 --> 00:35:45,840 I shouldn't have brought up the Cola-Sprite Theory. 539 00:36:38,640 --> 00:36:40,880 In the end, they still did it. 540 00:36:49,200 --> 00:36:50,320 Feng Baobao, 541 00:36:51,400 --> 00:36:53,080 it has been so many years, 542 00:36:53,560 --> 00:36:56,080 yet you haven't changed at all. 543 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 Ma'am, 544 00:36:58,840 --> 00:37:00,160 do you know me? 545 00:37:02,040 --> 00:37:04,000 Not only do I know you, 546 00:37:05,080 --> 00:37:07,800 but I also know your father. 547 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Your father is Wu Gensheng. 548 00:37:11,600 --> 00:37:13,880 Gensheng is our fourth brother. 549 00:37:17,280 --> 00:37:19,040 Am I the person inside the coffin? 550 00:37:20,040 --> 00:37:21,240 Am I dead? 551 00:37:22,360 --> 00:37:23,960 You're dead. 552 00:37:25,080 --> 00:37:26,760 Let me put it this way. 553 00:37:27,640 --> 00:37:29,400 You were once dead. 554 00:38:12,000 --> 00:38:13,040 Ms. Bao. 555 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 Everything is related to karma and destiny. 556 00:38:21,280 --> 00:38:23,080 If you wish to know the truth, 557 00:38:24,080 --> 00:38:25,320 then follow me. 558 00:38:35,120 --> 00:38:36,800 PROGRESS TO REVEALING THE TRUTH 559 00:38:36,880 --> 00:38:41,040 AT 99%