1 00:01:08,969 --> 00:01:10,581 Com licença. 2 00:01:11,258 --> 00:01:12,619 Desculpe-me. 3 00:01:13,500 --> 00:01:15,031 Com licença. 4 00:01:19,605 --> 00:01:21,031 Foi mal. 5 00:01:32,617 --> 00:01:34,508 Oi. Onde fica o banheiro? 6 00:01:34,509 --> 00:01:35,877 É só para clientes. 7 00:01:35,878 --> 00:01:38,239 Tudo bem. Eu comprarei alguma coisa. 8 00:01:39,632 --> 00:01:41,039 Você tem que pagar ali. 9 00:01:44,200 --> 00:01:46,829 Eu posso ir agora? Eu realmente preciso fazer xixi. 10 00:01:46,830 --> 00:01:50,164 Um cappuccino grande para Skylar. -Valeu. 11 00:01:51,063 --> 00:01:54,263 Eu, bem, não... 12 00:01:54,264 --> 00:01:58,232 Eu sei que comércios que servem comidas ou bebidas 13 00:01:58,233 --> 00:02:01,508 devem ser abertos ao público indiferente do pedido. 14 00:02:01,509 --> 00:02:03,009 Desculpe, é a nossa política. 15 00:02:03,010 --> 00:02:06,319 A política comercial não pode superar a política federal. 16 00:02:06,969 --> 00:02:08,587 Por favor, é uma emergência. 17 00:02:08,588 --> 00:02:10,599 Um Latte de caramelo para Miranda. 18 00:02:12,626 --> 00:02:13,746 Querida, 19 00:02:14,129 --> 00:02:16,709 é a minha vez. Você quer o seu de sempre? 20 00:02:17,700 --> 00:02:20,831 Minha esposa gostaria de um expresso duplo 21 00:02:20,832 --> 00:02:23,513 mesmo estando com problemas para dormir, não é, amor? 22 00:02:23,514 --> 00:02:26,077 Talvez devêssemos tomar só um normal. 23 00:02:26,078 --> 00:02:28,619 Você ficou com a luz acessa até meia-noite ontem. 24 00:02:29,348 --> 00:02:31,464 Eu fiquei, não fiquei? 25 00:02:31,465 --> 00:02:33,799 Pois é, talvez eu pegue 26 00:02:33,800 --> 00:02:36,224 um chá de menta com duas porções de açúcar. 27 00:02:36,552 --> 00:02:38,460 Valeu, marido. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,559 E pão. 29 00:02:41,560 --> 00:02:43,112 É a noite do queijo quente. 30 00:02:43,113 --> 00:02:47,145 E como ela faz parte do pedido, podemos ter a chave do banheiro? 31 00:02:49,576 --> 00:02:50,657 Obrigado. 32 00:02:55,676 --> 00:02:59,172 Obrigada. Isso foi bacana. 33 00:02:59,415 --> 00:03:00,706 O prazer foi meu. 34 00:03:01,570 --> 00:03:03,892 Você sabia bastante sobre leis de banheiros. 35 00:03:03,893 --> 00:03:06,324 Só um pouquinho. 36 00:03:08,001 --> 00:03:09,328 Obrigada. 37 00:03:11,697 --> 00:03:14,039 Eu ficarei esperando com o seu chá. 38 00:03:15,783 --> 00:03:17,320 Não posso deixar minha esposa. 39 00:03:19,775 --> 00:03:20,807 Tudo bem. 40 00:03:20,808 --> 00:03:22,943 Ótimo. 41 00:03:22,944 --> 00:03:24,331 Eu... 42 00:03:25,357 --> 00:03:27,692 te vejo no outro lado. 43 00:03:37,819 --> 00:03:38,915 Hallie, 44 00:03:39,135 --> 00:03:41,580 eu conheci esse cara, e... 45 00:03:41,581 --> 00:03:44,519 Eu não sei, rolou alguma coisa. 46 00:03:48,866 --> 00:03:51,043 Eu sei que faz muito tempo, 47 00:03:51,044 --> 00:03:53,594 mas tenho certeza, ele comprou um chá para mim 48 00:03:53,595 --> 00:03:56,104 e ele pode ter roubado o meu casaco. 49 00:03:56,105 --> 00:03:58,291 Mas o que eu faço? 50 00:03:58,292 --> 00:04:01,374 Agora eu tinha que estar conhecendo pessoas 51 00:04:01,375 --> 00:04:02,473 e fazendo coisas. 52 00:04:05,257 --> 00:04:06,786 Hallie, depois eu te ligo. 53 00:04:08,304 --> 00:04:10,304 Puta merda. 54 00:04:35,056 --> 00:04:36,534 Você está bem? 55 00:04:37,276 --> 00:04:41,340 Tudo ótimo. Eu estou ótima. 56 00:04:41,341 --> 00:04:44,862 Eu só fiquei sem fazer xixi por umas seis horas 57 00:04:44,863 --> 00:04:47,981 e eu acabei de começar esse estágio. 58 00:04:47,982 --> 00:04:50,276 E não perguntei a ninguém onde era o banheiro 59 00:04:50,277 --> 00:04:52,505 porque não quis que achassem que eu era fraca 60 00:04:52,506 --> 00:04:54,519 e não podia resolver um problema. 61 00:04:56,006 --> 00:04:57,246 Certo. 62 00:04:57,600 --> 00:05:01,295 Aliás, não sou só eu quem pergunta onde fica o banheiro. 63 00:05:01,296 --> 00:05:04,218 Todo mundo pergunta. É muito normal. 64 00:05:04,219 --> 00:05:05,352 Claro. 65 00:05:18,245 --> 00:05:20,745 Chá de menta, duas porções de açúcar. 66 00:05:20,746 --> 00:05:22,026 Obrigada. 67 00:05:22,027 --> 00:05:25,783 E obrigada por não roubar o meu casaco. 68 00:05:33,721 --> 00:05:34,839 Oi. 69 00:05:39,785 --> 00:05:40,938 Obrigada. 70 00:05:46,406 --> 00:05:48,850 -Você... -Está me chamando para sair? 71 00:05:50,780 --> 00:05:51,805 Sim. 72 00:05:52,275 --> 00:05:53,773 Sim, eu estou. 73 00:05:57,587 --> 00:05:58,804 Eu sou o Ben. 74 00:05:58,805 --> 00:06:00,133 Eu sou a Bea. 75 00:06:15,649 --> 00:06:18,016 Então se fôssemos atacados por aranhas gigantes, 76 00:06:18,017 --> 00:06:21,076 -você não nos protegeria? -Não. Você estaria morta. 77 00:06:21,077 --> 00:06:22,826 Você me deixaria morrer? 78 00:06:22,827 --> 00:06:25,913 Eu não deixaria você morrer. Eu só quero sobreviver. 79 00:06:26,179 --> 00:06:28,412 Desculpe-me. Você está certa. Está certa. 80 00:06:31,090 --> 00:06:32,764 Eu era ginasta. 81 00:06:32,765 --> 00:06:35,467 -Ginasta? -Sim. Por cinco anos. 82 00:06:35,468 --> 00:06:38,275 Eu fiquei no sexto lugar na trava. 83 00:06:38,276 --> 00:06:41,294 -Sexto lugar? -Sim. Tenho uma faixa. 84 00:06:41,295 --> 00:06:44,041 -Eu estou impressionado. -Todos ganham uma faixa. 85 00:06:49,685 --> 00:06:50,847 Certo, espere esfriar. 86 00:06:50,848 --> 00:06:53,998 Você acabou de ver sair do fogo. 87 00:06:53,999 --> 00:06:54,999 Meu Deus. 88 00:06:55,000 --> 00:06:58,513 Se for advogada, tem que saber de negligências, violações 89 00:06:58,514 --> 00:07:02,421 e McDonald’s contra a habeas corpus. 90 00:07:02,422 --> 00:07:04,452 Você não usou nenhum dos termos direito. 91 00:07:04,453 --> 00:07:06,302 Como sabe? Você ainda não é advogada. 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,337 Ainda não é tarde 93 00:07:07,338 --> 00:07:09,597 -para uma profissão mais nobre. -Como você? 94 00:07:10,536 --> 00:07:11,536 Tem razão. 95 00:07:11,537 --> 00:07:13,955 Precisarei de um advogado em algum momento. 96 00:07:13,956 --> 00:07:15,943 Eu nem sei se quero ser uma advogada. 97 00:07:17,774 --> 00:07:19,982 Eu não acredito que disse isso em voz alta. 98 00:07:24,493 --> 00:07:27,120 Desculpe-me. A minha vida está um desastre. 99 00:07:27,679 --> 00:07:30,626 Talvez esteja mudando. Você acabou de me conhecer. 100 00:07:31,098 --> 00:07:33,069 Ou eu terminarei em uma mala. 101 00:07:33,070 --> 00:07:34,952 Digo, olhe esse lugar. 102 00:07:34,953 --> 00:07:37,731 Parece um documentário de todos os seriais killers. 103 00:07:37,732 --> 00:07:39,640 Por que tem uma chave inglesa gigante? 104 00:07:39,641 --> 00:07:41,049 Não seria em uma mala. 105 00:07:41,050 --> 00:07:44,211 Seria em uma mala de mão porque você é baixinha. 106 00:07:44,212 --> 00:07:45,946 E a minha mãe me deu aquilo. 107 00:07:45,947 --> 00:07:48,940 Ela disse que não importa o quanto algo está quebrado, 108 00:07:48,941 --> 00:07:50,642 sempre há como consertá-lo. 109 00:07:51,196 --> 00:07:54,430 Desculpe-me. Não sei porquê estou falando da minha mãe para você. 110 00:07:54,746 --> 00:07:57,899 Certo. Então me fala sobre aquilo. 111 00:07:58,255 --> 00:08:01,211 Aquilo é uma longa história. 112 00:08:01,212 --> 00:08:02,771 Todos sobreviveram. 113 00:08:03,027 --> 00:08:04,159 Ótimo. 114 00:09:14,907 --> 00:09:18,258 Halle, não conheço esse cara. Ele é maravilhoso. 115 00:09:31,641 --> 00:09:34,834 Vamos, Benny. Vamos, docinho. Vamos nos atrasar. 116 00:09:34,835 --> 00:09:35,886 E aí, Pete? 117 00:09:36,693 --> 00:09:38,861 Sem chance. Você cozinhou? 118 00:09:39,422 --> 00:09:41,976 Aquela garota pela qual me trocou ficou aqui? 119 00:09:42,183 --> 00:09:44,730 Ele me chamou para sair, eu chamei ele para sair, 120 00:09:44,731 --> 00:09:48,115 andamos pela cidade e conversamos até cairmos no sono. 121 00:09:48,656 --> 00:09:50,838 Eu não... Eu sai antes que ele acordasse. 122 00:09:51,170 --> 00:09:52,787 Eu não sei o porquê. 123 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Por que eu fiz isso? 124 00:09:54,951 --> 00:09:56,638 Que porra eu estou fazendo? 125 00:09:56,639 --> 00:09:58,136 Tudo bem, eu te amo. Tchau. 126 00:09:58,137 --> 00:10:00,047 Perdão por te acordar. Eu não queria... 127 00:10:00,048 --> 00:10:01,999 Essa coisa toda é nova para mim. 128 00:10:02,000 --> 00:10:03,126 Tchau. 129 00:10:04,078 --> 00:10:05,770 Você tem queijo e pão. 130 00:10:05,771 --> 00:10:07,462 Você não perdeu nada. 131 00:10:07,832 --> 00:10:09,281 O que está fazendo com isso? 132 00:10:09,606 --> 00:10:11,365 Por que você tem uma chave gigante? 133 00:10:11,819 --> 00:10:14,032 Você contou para ela sobre sua mãe, mano? 134 00:10:14,346 --> 00:10:16,419 Você não conta a ninguém sobre sua mãe. 135 00:10:16,943 --> 00:10:18,346 Porra, mano. 136 00:10:18,347 --> 00:10:20,139 Você está apaixonado, cara. 137 00:10:21,770 --> 00:10:23,598 Já estava na hora, cara. 138 00:10:23,599 --> 00:10:25,859 -Meu menino está apaixonado. -Que se foda! 139 00:10:25,860 --> 00:10:27,913 Me livrei dela assim que eu pude. 140 00:10:27,914 --> 00:10:29,467 Essa garota é um desastre. 141 00:10:29,916 --> 00:10:31,209 Ela não é nada. 142 00:10:38,929 --> 00:10:40,791 "HÁ MUITO QUE SE FAZER COM O ÓDIO, 143 00:10:40,792 --> 00:10:44,838 E MAIS AINDA COM O AMOR." WILLIAM SHAKESPEARE 144 00:10:58,700 --> 00:11:02,788 6 MESES DEPOIS 145 00:11:06,611 --> 00:11:08,636 -Pete. -Ei. 146 00:11:08,637 --> 00:11:10,639 -Claudia. -Halle. 147 00:11:12,003 --> 00:11:13,529 Aqui estamos nós. 148 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 E aí, como está, Glee? 149 00:11:18,998 --> 00:11:22,276 Ben, esta é a Halle, minha nova namorada. 150 00:11:22,277 --> 00:11:23,958 Estamos dizendo isso agora? 151 00:11:23,959 --> 00:11:25,719 Sim, tudo bem para você? 152 00:11:25,720 --> 00:11:27,326 Sim, digo, não gosto de rótulos, 153 00:11:27,327 --> 00:11:29,148 mas eu gosto bastante de você. 154 00:11:29,149 --> 00:11:30,614 Eu gosto muito da sua amiga. 155 00:11:30,615 --> 00:11:34,141 E se ela quer me colocar um rótulo, então ela pode colar onde quiser. 156 00:11:34,142 --> 00:11:35,471 Isso foi estranho. Foi sim. 157 00:11:35,472 --> 00:11:37,657 Eu não sou sadomasoquista e nada assim, 158 00:11:37,658 --> 00:11:39,943 mas se você for, está tudo bem, sabe? 159 00:11:39,944 --> 00:11:41,082 Você que sabe. 160 00:11:41,083 --> 00:11:42,852 Ela também gosta muito de você. 161 00:11:43,092 --> 00:11:44,898 O que é bem raro para ela. 162 00:11:44,899 --> 00:11:46,721 Olha quem fala. 163 00:11:47,975 --> 00:11:49,645 Como está o público hoje? 164 00:11:49,646 --> 00:11:51,097 Ali, garotão. 165 00:11:54,575 --> 00:11:56,456 -Bea. -Gostam de bolinho? 166 00:11:56,457 --> 00:11:59,079 -Temos os melhores aqui. -Peter, conheça minha irmã. 167 00:11:59,080 --> 00:12:00,999 Esse é o Pete, o irmão da Claudia. 168 00:12:01,000 --> 00:12:03,127 -Prazer em te conhecer. -E o Ben. 169 00:12:03,128 --> 00:12:04,333 Ben. 170 00:12:05,173 --> 00:12:07,973 Este é o Ben, Nós todos crescemos juntos. 171 00:12:09,879 --> 00:12:11,093 Oi. 172 00:12:11,094 --> 00:12:12,204 Sim. 173 00:12:12,205 --> 00:12:13,667 Vocês dois se conhecem? 174 00:12:13,668 --> 00:12:15,453 Sim, nós nos conhecemos. 175 00:12:15,454 --> 00:12:16,540 Quase nada. 176 00:12:16,541 --> 00:12:18,290 Nossa, que aleatório. 177 00:12:18,291 --> 00:12:19,760 Eu vou pegar uma bebida. 178 00:12:19,761 --> 00:12:23,337 A porta é por ali caso queira sair de fininho. É um hábito seu. 179 00:12:23,338 --> 00:12:25,250 Bem, eu sou um desastre. 180 00:12:27,597 --> 00:12:30,138 -Vamos... -Sair daqui. 181 00:12:30,139 --> 00:12:31,406 Vamos. 182 00:12:31,407 --> 00:12:33,829 -Você já é advogada? -Por quê? 183 00:12:33,830 --> 00:12:35,435 Quer um advogado de defesa? 184 00:12:35,436 --> 00:12:37,670 Só estou curioso como passou na aula de ética 185 00:12:37,671 --> 00:12:38,873 sem abandonar os outros. 186 00:12:38,874 --> 00:12:40,837 Acho que esse é o idiota que a Bea ficou 187 00:12:40,838 --> 00:12:42,441 após o término dela com Jonathan. 188 00:12:42,442 --> 00:12:43,499 Sem chance. 189 00:12:43,500 --> 00:12:46,326 Então a Bea é a garota do café que sumiu? 190 00:12:46,327 --> 00:12:49,151 Eu achei que ela fosse familiar, mas eu não vejo rostos. 191 00:12:49,152 --> 00:12:50,201 Só vejo almas. 192 00:12:50,202 --> 00:12:52,506 Contudo, a fez saber que Jonathan era o cara. 193 00:12:52,507 --> 00:12:54,252 -Estou noiva agora. -Bom para você. 194 00:12:54,253 --> 00:12:55,953 Cadê a lista? Darei uma vassoura. 195 00:12:55,954 --> 00:12:57,347 Eu te mandarei um convite. 196 00:12:57,348 --> 00:12:59,579 Ainda mora na Alameda dos Galinhas, 28? 197 00:12:59,580 --> 00:13:02,130 Você se lembra. Viu, significou algo para você. 198 00:13:02,131 --> 00:13:04,094 Você sempre será o meu fundo do poço. 199 00:13:04,095 --> 00:13:06,828 -Quando saí com um cretino -Ela chamou ele de cretino? 200 00:13:06,829 --> 00:13:08,615 Acha que eles vão sair na porrada? 201 00:13:08,616 --> 00:13:09,670 Ou transar? 202 00:13:10,302 --> 00:13:11,848 É uma linha tênue. 203 00:13:11,849 --> 00:13:13,980 Vamos aturar essa noite por eles, certo? 204 00:13:13,981 --> 00:13:15,158 É sua irmã. 205 00:13:15,159 --> 00:13:16,990 Certeza que o namoro não durará. 206 00:13:16,991 --> 00:13:18,100 Ela é sua amiga. 207 00:13:18,101 --> 00:13:19,788 Não sei a razão de estarem juntas. 208 00:13:19,789 --> 00:13:20,863 Eu pegarei uma bebida 209 00:13:20,864 --> 00:13:23,036 e brindarei por não ter que te ver de novo. 210 00:13:23,037 --> 00:13:25,057 Um brinde a isso, mano. 211 00:13:25,678 --> 00:13:29,018 TODOS MENOS VOCÊ 212 00:13:29,518 --> 00:13:31,847 Antes de eu anunciar este casal recém-casado, 213 00:13:31,848 --> 00:13:34,687 se alguém tiver algo contra esse casal maravilhoso 214 00:13:34,688 --> 00:13:36,880 se unindo em sagrado matrimônio, 215 00:13:36,881 --> 00:13:39,696 fale agora ou cale-se para sempre. 216 00:13:39,697 --> 00:13:40,838 Eu tenho uma objeção. 217 00:13:40,839 --> 00:13:42,993 Leo, não faça isso. 218 00:13:42,994 --> 00:13:45,204 Eu preciso, Innie. Não é correto. 219 00:13:45,205 --> 00:13:47,905 Não há como eu abençoar essa união 220 00:13:48,802 --> 00:13:50,635 sem os amigos e familiares 221 00:13:50,636 --> 00:13:53,901 -se juntando a nós para celebrar... -Na Austrália. 222 00:13:53,902 --> 00:13:56,604 Nós nos casaremos em Sydney. 223 00:13:57,251 --> 00:14:00,196 VOCÊ ESTÁ CONVIDADO! 22 DE DEZEMBRO (AINDA SERÁ VERÃO) 224 00:14:06,686 --> 00:14:08,169 Bem-vindo a bordo. 225 00:14:08,170 --> 00:14:10,084 Assento 2 K na frente. 226 00:14:10,085 --> 00:14:11,558 Obrigado, Charlotte. 227 00:14:12,212 --> 00:14:14,558 -51 E -Qual é a duração do voo? 228 00:14:14,559 --> 00:14:15,848 16 horas. 229 00:14:16,246 --> 00:14:18,389 51 F, obrigada. 230 00:14:19,420 --> 00:14:22,458 73 F, lá no final. 231 00:14:22,459 --> 00:14:23,460 Legenders: 232 00:14:23,461 --> 00:14:25,462 AnaP01 233 00:14:25,463 --> 00:14:27,464 Darrow 234 00:14:27,465 --> 00:14:29,466 Layne 235 00:14:29,467 --> 00:14:31,468 MilleG 236 00:14:31,469 --> 00:14:33,470 NoUs3r 237 00:14:33,471 --> 00:14:35,472 vitckari 238 00:14:35,473 --> 00:14:37,474 Revisão: MilleG 239 00:14:37,475 --> 00:14:39,209 TheBlacklist_Br apresenta: 240 00:14:39,210 --> 00:14:41,638 TODOS MENOS VOCÊ 241 00:14:42,779 --> 00:14:43,870 Oi. 242 00:14:44,567 --> 00:14:45,801 Vai no casamento? 243 00:14:46,145 --> 00:14:48,400 Da minha irmã, sim, vou. 244 00:14:49,537 --> 00:14:51,832 Não acha loucura estarmos no mesmo voo? 245 00:14:51,833 --> 00:14:54,316 Acho que não há muitos voos para Sydney todo dia. 246 00:14:54,317 --> 00:14:55,478 Há vários, na verdade. 247 00:14:55,479 --> 00:14:58,693 Qantas, American, Qantas direto para Dubai, 248 00:14:58,694 --> 00:15:00,170 voos presidenciais. 249 00:15:00,420 --> 00:15:01,833 Foi o acaso, acho. 250 00:15:01,834 --> 00:15:04,031 Não penso que seja esse o significado. 251 00:15:04,032 --> 00:15:06,634 Onde está o seu noivo? É esse? Ei, sou o Ben. 252 00:15:06,635 --> 00:15:08,627 Fui o passe livre no término de vocês. 253 00:15:08,628 --> 00:15:11,822 -O quê? -Meu Deus, eu esqueci. 254 00:15:11,823 --> 00:15:13,868 Claudia disse que você dispensou ele. 255 00:15:13,869 --> 00:15:15,716 Saiu de fininho do seu casamento? 256 00:15:15,717 --> 00:15:17,578 Caramba, você é um moleque. 257 00:15:17,579 --> 00:15:18,618 É um voo bem longo. 258 00:15:18,619 --> 00:15:20,275 Quer algo lá da frente? 259 00:15:20,276 --> 00:15:22,730 Um biscoito, máscara para os olhos, pijama, 260 00:15:22,731 --> 00:15:25,383 -os 10 últimos anos da sua vida? -Não, obrigada. 261 00:15:25,384 --> 00:15:28,186 Dispenso a creatina e o cheiro de insegurança. 262 00:15:28,187 --> 00:15:29,748 Nenhum cheiro de mim. 263 00:15:30,154 --> 00:15:31,697 Que porra é essa? 264 00:15:31,698 --> 00:15:33,119 Tenha um bom voo. 265 00:15:33,557 --> 00:15:34,806 Vejo você lá. 266 00:15:39,276 --> 00:15:41,977 Por que muitos de nós se sentem presos? 267 00:15:41,978 --> 00:15:44,172 Como isso pode ser um sucesso? 268 00:15:44,173 --> 00:15:47,403 Sempre sentindo que há algo faltando em suas vidas. 269 00:15:47,404 --> 00:15:49,840 Por que muitas pessoas passam anos 270 00:15:49,841 --> 00:15:53,318 pensando sobre as escolhas que fizeram? 271 00:15:55,900 --> 00:15:57,910 Uma resposta para isso, 272 00:15:57,911 --> 00:15:59,961 é que muitos temos vidas desalinhadas 273 00:15:59,962 --> 00:16:04,949 com nossos valores mais profundos e preferências. 274 00:16:07,080 --> 00:16:09,478 Obrigado por juntar-se a mim no Hidden Brain. 275 00:16:09,479 --> 00:16:11,494 O que a psicologia pode nos ensinar 276 00:16:11,495 --> 00:16:14,955 sobre vivermos nossas vidas mais autênticas? 277 00:17:42,957 --> 00:17:44,472 Que porra é essa? 278 00:17:51,596 --> 00:17:53,092 Ei, Benny! 279 00:17:53,093 --> 00:17:54,991 Bendão! 280 00:17:57,276 --> 00:17:59,951 Beleza, Ben, parece ótimo! 281 00:17:59,952 --> 00:18:01,679 Valeu por me buscar, cara. 282 00:18:01,680 --> 00:18:03,185 Não só você, meu caro. 283 00:18:03,186 --> 00:18:05,159 -Beazinha! -Oi! 284 00:18:05,160 --> 00:18:06,715 Nossas irmãs estão se casando. 285 00:18:06,716 --> 00:18:09,022 -Quão incrível é? -Eu sei, estou tão animada. 286 00:18:09,023 --> 00:18:10,518 Ótimo. Certo, vamos nessa. 287 00:18:11,204 --> 00:18:15,603 {\an8}Obrigado. Espero que tenham ótimas férias. 288 00:18:15,604 --> 00:18:18,428 {\an8}Desejo a vocês o melhor do festival de outono. 289 00:18:20,160 --> 00:18:22,425 -Tchau. -Estão prontos para a Austrália? 290 00:18:27,327 --> 00:18:28,868 Quero que vejam onde estamos. 291 00:18:28,869 --> 00:18:30,716 O design é tão legal. 292 00:18:31,247 --> 00:18:33,475 Ficaremos todos no mesmo local? 293 00:18:33,476 --> 00:18:35,659 Sim, na casa do meu padrasto. 294 00:18:35,956 --> 00:18:38,866 É importante para eles manter o grupo do casamento unido. 295 00:18:38,867 --> 00:18:41,858 Poderiam ter informado isso antes. 296 00:18:41,859 --> 00:18:43,994 Bem, é porque acham que vocês se odeiam, 297 00:18:43,995 --> 00:18:45,725 então não quiseram criar atrito. 298 00:19:12,019 --> 00:19:13,257 Nada mal, não é? 299 00:19:13,258 --> 00:19:14,932 Você nem joga tênis. 300 00:19:14,933 --> 00:19:17,311 Eu sei, mas eu acho o máximo. 301 00:19:21,342 --> 00:19:24,394 Ei, conheçam Kalona. 302 00:19:25,784 --> 00:19:27,159 Conheçam Kalona. 303 00:19:27,160 --> 00:19:28,773 Vira. Vira. 304 00:19:28,774 --> 00:19:30,260 Roda, roda, roda. 305 00:19:41,291 --> 00:19:43,307 Você tem razão. Esse lugar é insano. 306 00:19:43,308 --> 00:19:44,722 Eu sei. 307 00:19:45,214 --> 00:19:47,416 Beleza, vamos colocar esses pés na areia. 308 00:19:53,182 --> 00:19:54,701 Vocês se acertaram? 309 00:19:54,702 --> 00:19:55,728 Tudo bem. 310 00:19:55,729 --> 00:19:57,488 Ficaremos bem se ele ficar longe. 311 00:19:57,489 --> 00:19:58,796 Não é preciso um convite. 312 00:19:58,797 --> 00:20:00,931 Acho que precisa. Você não me deixa em paz. 313 00:20:00,932 --> 00:20:03,033 O motivo de eu frear no acidente de carro. 314 00:20:03,034 --> 00:20:05,159 Tudo bem, então vocês se acertaram, 315 00:20:05,160 --> 00:20:08,383 vida que segue, dois adultos agindo como a porra de adultos. 316 00:20:08,384 --> 00:20:10,933 Tivemos um pequeno contratempo de última hora. 317 00:20:10,934 --> 00:20:12,756 Vocês terão que dividir o quarto. 318 00:20:12,757 --> 00:20:15,823 Só há uma cama, mas colocamos uma cortina no meio. 319 00:20:15,824 --> 00:20:17,440 Ela está brincando. 320 00:20:18,278 --> 00:20:19,514 Engraçadinha. 321 00:20:19,515 --> 00:20:21,162 Não posso esperar mais. 322 00:20:21,527 --> 00:20:23,119 Espere por mim! 323 00:20:24,948 --> 00:20:26,988 A Hallie é muito engraçada. 324 00:20:26,989 --> 00:20:28,348 Ela é boa para você. 325 00:20:28,349 --> 00:20:30,278 Um pouco de espontaneidade faz bem. 326 00:20:33,285 --> 00:20:35,327 Esse final de semana será perfeito. 327 00:20:35,328 --> 00:20:36,691 Eu espero que sim. 328 00:20:36,692 --> 00:20:38,998 Eu penso em milhões de circunstâncias 329 00:20:38,999 --> 00:20:40,924 e cenários para tudo. 330 00:20:40,925 --> 00:20:43,799 E honestamente, só quero que o fim de semana seja lindo 331 00:20:43,800 --> 00:20:45,303 porque eu a amo para caramba, 332 00:20:45,304 --> 00:20:47,639 e só quero casar com essa cretina, entende? 333 00:20:47,640 --> 00:20:49,566 Você é tão romântica. 334 00:20:50,767 --> 00:20:53,661 Não fique bravo comigo, mas Margaret está aqui. 335 00:20:54,780 --> 00:20:56,178 Por que eu ficaria bravo? 336 00:20:56,179 --> 00:20:59,028 Ela mora aqui, eu esperava vê-la. 337 00:20:59,029 --> 00:21:00,036 Pois é. 338 00:21:00,037 --> 00:21:02,890 Margaret, Margaret, olhe quem chegou. 339 00:21:03,705 --> 00:21:04,999 Aí está ela. 340 00:21:05,602 --> 00:21:07,150 Era o esperado. 341 00:21:07,593 --> 00:21:09,344 Arranca logo esse band-aid. 342 00:21:16,212 --> 00:21:18,335 -Ben! -Como vai, estranha? 343 00:21:20,592 --> 00:21:22,307 Eu esperava que viesse. 344 00:21:22,308 --> 00:21:25,233 Eu entraria em contato, mas não sabia como se sentiria. 345 00:21:25,234 --> 00:21:26,368 Você está brincando? 346 00:21:28,958 --> 00:21:30,910 Não vou sair daqui nunca mais. 347 00:21:30,911 --> 00:21:32,643 Nunca mais. 348 00:21:34,086 --> 00:21:35,639 Como estão o papai e a mamãe? 349 00:21:35,640 --> 00:21:36,694 Eles estão bem. 350 00:21:36,695 --> 00:21:38,818 Agora a mamãe pensa que ela é australiana, 351 00:21:38,819 --> 00:21:42,712 e papai não está contradizendo nadinha. 352 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 Eles estavam preocupado como você reagiria. 353 00:21:46,001 --> 00:21:47,431 Do que você está falando? 354 00:21:47,432 --> 00:21:50,166 Sabe, todos pensavam que você se casaria antes. 355 00:21:50,167 --> 00:21:52,879 Sempre falava sobre seu casamento quando era criança. 356 00:21:52,880 --> 00:21:54,602 Usava papel como vestido de noiva, 357 00:21:54,603 --> 00:21:56,250 e eu para me vestir de múmia. 358 00:21:56,251 --> 00:21:57,688 Hallie, para. 359 00:21:57,689 --> 00:21:59,053 Não sou mais assim. 360 00:21:59,054 --> 00:22:00,218 Eu sou livre agora. 361 00:22:00,219 --> 00:22:01,470 Eu revi meus conceitos. 362 00:22:01,471 --> 00:22:03,138 Não quer dizer que não apoio você 363 00:22:03,139 --> 00:22:06,128 e sua visão equivocada de que as almas gêmeas existem. 364 00:22:06,129 --> 00:22:08,716 Isso é fofo. Esse será o seu discurso? 365 00:22:10,257 --> 00:22:12,323 Você e a Claudia são a exceção. 366 00:22:12,324 --> 00:22:14,510 Eu estou muito feliz por você, de verdade. 367 00:22:20,546 --> 00:22:21,825 O que está rolando ali? 368 00:22:21,826 --> 00:22:23,104 É a prima da Claudia. 369 00:22:23,105 --> 00:22:25,132 Ela visitou os EUA alguns anos atrás. 370 00:22:25,133 --> 00:22:26,851 Eles namoraram. Não foi nada sério. 371 00:22:26,852 --> 00:22:29,038 Ela terminou com ele. E partiu seu coração. 372 00:22:29,390 --> 00:22:32,118 Impossível, aquele cara não tem coração. 373 00:22:33,381 --> 00:22:35,229 Parece que foi há uma eternidade. 374 00:22:35,230 --> 00:22:36,756 Nós éramos crianças. 375 00:22:36,757 --> 00:22:38,484 Estou muito feliz que esteja aqui. 376 00:22:38,485 --> 00:22:42,226 Nós podemos nos reconectar, talvez não como crianças. 377 00:22:42,227 --> 00:22:43,630 Eu adoraria. 378 00:22:45,496 --> 00:22:46,647 Beau! 379 00:22:47,479 --> 00:22:49,007 Venha conhecer meu amigo. 380 00:22:49,781 --> 00:22:52,736 -Ben, esse é meu parceiro, o Beau. -E aí, mano. 381 00:22:53,435 --> 00:22:55,655 Tipo, parceiro de tênis? 382 00:22:56,086 --> 00:22:57,626 Às vezes, depois. 383 00:22:58,390 --> 00:23:00,199 Como vocês dois se conheceram? 384 00:23:00,200 --> 00:23:02,140 Tivemos nossas idas e voltas, não é? 385 00:23:02,562 --> 00:23:03,733 É mesmo? 386 00:23:03,734 --> 00:23:05,170 É isso aí. 387 00:23:05,171 --> 00:23:07,303 Faremos uma corrida no final de semana. 388 00:23:07,304 --> 00:23:08,679 Tomar uns gorós por aqui? 389 00:23:08,680 --> 00:23:10,013 Vai ser maneiro. 390 00:23:10,669 --> 00:23:12,440 Pode apostar. 391 00:23:12,922 --> 00:23:14,866 -Cara legal. -Pois é. 392 00:23:36,053 --> 00:23:38,805 UNIVERSIDADE DE DIREITO DE BOSTON CANCELAMENTO 393 00:23:38,806 --> 00:23:40,024 Mamãe! 394 00:23:40,025 --> 00:23:42,039 Beatrice. 395 00:23:42,040 --> 00:23:43,562 -Papai! -Você veio. 396 00:23:44,107 --> 00:23:46,474 -Oi, querida. -Oi, meu amor 397 00:23:46,475 --> 00:23:47,773 Minha nossa. 398 00:23:49,577 --> 00:23:51,342 Como está nossa futura advogada? 399 00:23:51,343 --> 00:23:53,124 -Ótima. -Ótimo. 400 00:23:53,125 --> 00:23:55,599 -Como foi a viagem? -Incrível. 401 00:23:55,600 --> 00:23:58,959 Os australianos são todos maravilhosos. 402 00:23:58,960 --> 00:24:01,578 E desculpe-me, mas lindos. 403 00:24:01,579 --> 00:24:03,504 Por que eles são pirados com tomadas? 404 00:24:03,505 --> 00:24:05,748 Digo, esse lugar é basicamente a América. 405 00:24:05,749 --> 00:24:07,869 Eles falam inglês, comem comida normal, 406 00:24:07,870 --> 00:24:10,624 eles tem uma relação complicada com o passado. 407 00:24:11,190 --> 00:24:13,094 Como você está, querida? 408 00:24:13,472 --> 00:24:14,752 Eu estou bem. 409 00:24:14,753 --> 00:24:16,039 Eu estou ótima. 410 00:24:16,040 --> 00:24:17,907 Minha irmã vai se casar. 411 00:24:17,908 --> 00:24:19,479 Poderia ser você. 412 00:24:19,480 --> 00:24:21,839 Ainda pode ser você algum dia. 413 00:24:21,840 --> 00:24:24,633 Noticias do Jonathan? Ele ligou ou algo assim? 414 00:24:24,634 --> 00:24:25,883 Tava demorando. 415 00:24:25,884 --> 00:24:28,445 Estamos devastados por ele não ser mais da família. 416 00:24:28,446 --> 00:24:32,095 Ele esteve em nossa casa toda noite desde os 11 anos. 417 00:24:32,096 --> 00:24:34,441 Ele era basicamente da família. 418 00:24:34,442 --> 00:24:37,476 Estava prestes a ser da família de verdade. 419 00:24:37,477 --> 00:24:39,895 Se eu não pedir mais nada na vida, 420 00:24:39,896 --> 00:24:42,915 vocês podem me dar uma trégua no final de semana? 421 00:24:42,916 --> 00:24:45,468 Eu só quero que nossas filhas sejam felizes. 422 00:24:45,469 --> 00:24:48,039 Eu sou muito feliz, mas não quando fazem isso. 423 00:24:48,040 --> 00:24:50,066 Pimentinha, você está no caminho certo? 424 00:24:50,067 --> 00:24:51,997 Ele é um rapaz incrível. 425 00:24:51,998 --> 00:24:53,811 Só pense sobre isso, certo? 426 00:25:02,590 --> 00:25:05,456 Bee, o jantar é as 19h30, beleza? 427 00:25:05,457 --> 00:25:06,710 Tudo bem. 428 00:25:07,299 --> 00:25:08,572 Certo. 429 00:25:23,484 --> 00:25:25,510 Ben, tudo pronto para o jantar, certo? 430 00:25:25,511 --> 00:25:26,931 Sim, estarei lá. 431 00:25:55,822 --> 00:25:57,096 Eu estava plagiando. 432 00:25:57,097 --> 00:25:58,748 -Ei! -Oi, Ben! 433 00:25:58,749 --> 00:25:59,800 Oi, Ben! 434 00:26:00,964 --> 00:26:02,241 Pessoal? 435 00:26:03,070 --> 00:26:04,093 Discurso, pai. 436 00:26:04,094 --> 00:26:05,242 Sim, certo, beleza. 437 00:26:05,243 --> 00:26:06,361 Vamos ser breves, 438 00:26:06,362 --> 00:26:08,803 porque vocês viajaram uma longa distância, 439 00:26:08,804 --> 00:26:10,885 e Carol e eu estamos muito gratos. 440 00:26:10,886 --> 00:26:13,837 A maior coisa que sentimos falta desde que voltamos dos EUA 441 00:26:13,838 --> 00:26:15,493 foi não ver nossos filhos. 442 00:26:16,607 --> 00:26:18,765 E vocês, nossa família, 443 00:26:18,766 --> 00:26:21,211 então estamos muito felizes 444 00:26:21,212 --> 00:26:23,759 por ter a casa cheia antes do casamento no domingo. 445 00:26:23,760 --> 00:26:26,367 Onde celebraremos Hallie e Claudia, 446 00:26:26,368 --> 00:26:30,295 enquanto embarcam nessa maluquice chamada vida. 447 00:26:30,547 --> 00:26:34,539 E claro, Innie e Leo, nossa nova família. 448 00:26:34,540 --> 00:26:36,461 Bem, estamos muito gratos, 449 00:26:36,462 --> 00:26:39,079 não só pela sua incrível hospitalidade, 450 00:26:39,080 --> 00:26:42,079 mas por trazer ao mundo sua linda filha. 451 00:26:42,080 --> 00:26:45,424 Então, como dizem em nosso país, abondanza. 452 00:26:45,425 --> 00:26:47,624 Saúde! 453 00:26:48,571 --> 00:26:49,749 Agora, querido. 454 00:27:13,684 --> 00:27:15,445 Que aulas você está gostando? 455 00:27:15,446 --> 00:27:17,994 Já pensou em direito civil? 456 00:27:17,995 --> 00:27:20,382 Porque ações coletivas está em alta no momento. 457 00:27:20,383 --> 00:27:22,468 O que o Jonathan acha? Ele te conhece bem. 458 00:27:22,469 --> 00:27:23,476 O que ele acha? 459 00:27:23,477 --> 00:27:24,820 -Mãe. -Está bem. 460 00:27:24,821 --> 00:27:27,140 Nem lembro por que te colocamos no porta-malas, 461 00:27:27,141 --> 00:27:29,101 Não a colocamos, ela se enfiou lá. 462 00:27:29,102 --> 00:27:31,263 Sim, queria ir com vocês ver a Cinderela. 463 00:27:31,264 --> 00:27:32,781 Estávamos indo para Coachella. 464 00:27:32,782 --> 00:27:34,846 Eu sei disso agora, eu tinha 9 anos. 465 00:27:34,847 --> 00:27:36,408 Tudo bem, pessoal. 466 00:27:36,409 --> 00:27:40,554 Então, sálvia é para limpar energias negativas. 467 00:27:40,555 --> 00:27:43,764 Vamos ter um momento para nos acalmar. 468 00:27:43,765 --> 00:27:46,647 Não estou olhando para ninguém em particular, 469 00:27:46,648 --> 00:27:51,342 mas estou olhando para você, Bee, e para você, Ben. 470 00:27:51,680 --> 00:27:53,467 Chacra coronário. 471 00:27:54,355 --> 00:27:56,107 Liberar essa cobra. 472 00:27:56,313 --> 00:27:59,024 Limpe, libere essa doninha. 473 00:27:59,025 --> 00:28:00,079 Beleza. 474 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 Vai! 475 00:28:02,070 --> 00:28:03,461 "Sign of the times." 476 00:28:03,462 --> 00:28:05,671 Tudo bem, tudo bem, três palavras. 477 00:28:05,672 --> 00:28:08,239 Primeira palavra, o, a, de, se. 478 00:28:08,240 --> 00:28:09,961 Animosidade, ódio, mentiroso. 479 00:28:09,962 --> 00:28:12,079 -Cinco palavras. -Não, apenas cale a boca. 480 00:28:12,080 --> 00:28:13,279 A Bíblia. 481 00:28:13,280 --> 00:28:15,846 Uma mulher, uma mulher que usa sua sexualidade 482 00:28:15,847 --> 00:28:17,742 para tirar vantagem de outras pessoas. 483 00:28:17,743 --> 00:28:19,156 Mãe, concentre-se, tá? 484 00:28:19,157 --> 00:28:20,159 Bem aqui, bem aqui. 485 00:28:20,160 --> 00:28:21,319 Isso é jogo de brancos. 486 00:28:21,320 --> 00:28:23,539 Estão sempre tentando enganar uns aos outros. 487 00:28:23,540 --> 00:28:24,953 Vocês têm muito tempo livre. 488 00:28:24,954 --> 00:28:26,147 Basta dizer a palavra. 489 00:28:26,446 --> 00:28:27,686 Está no extremo. 490 00:28:27,687 --> 00:28:29,030 "Dois Velhos Rabugentos" 491 00:28:29,350 --> 00:28:30,359 Oi. 492 00:28:30,360 --> 00:28:31,381 Oi. 493 00:28:33,139 --> 00:28:35,710 Certo, certo, sim, beleza. 494 00:28:36,282 --> 00:28:37,519 Galinha. 495 00:28:37,520 --> 00:28:39,233 Mulher-gato velha. 496 00:28:40,557 --> 00:28:41,795 Seu ego. 497 00:28:42,701 --> 00:28:43,819 Beleza. 498 00:28:46,321 --> 00:28:47,412 O que é isso? 499 00:28:47,413 --> 00:28:48,474 Espere, sem adereços. 500 00:28:48,475 --> 00:28:49,593 Ninguém pode nos ver. 501 00:28:49,594 --> 00:28:52,333 -Traiçoeiro, que chocante. -Falou a que traiu o noivo. 502 00:28:52,334 --> 00:28:54,007 Estávamos dando um tempo, idiota. 503 00:28:54,008 --> 00:28:55,929 Ou terminam de vez ou estão traindo. 504 00:28:55,930 --> 00:28:57,610 Caso contrário, está mentindo. 505 00:28:57,611 --> 00:28:59,029 Devo ter te tirado do sério. 506 00:28:59,030 --> 00:29:00,414 Roger, o que é isso? 507 00:29:00,415 --> 00:29:01,584 Faca, foca. 508 00:29:01,585 --> 00:29:03,646 O que é isso que estou segurando na mão? 509 00:29:03,647 --> 00:29:04,657 Fogos de artifício. 510 00:29:04,658 --> 00:29:06,298 A música da Katy Perry. 511 00:29:07,092 --> 00:29:08,269 Isso não é justo. 512 00:29:08,270 --> 00:29:09,279 Você não é justa. 513 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 O que deu em você? 514 00:29:10,281 --> 00:29:12,434 -Pare. -O que está fazendo? 515 00:29:12,435 --> 00:29:13,718 -O que deu em você? -Para. 516 00:29:13,719 --> 00:29:14,810 Minha nossa. 517 00:29:17,193 --> 00:29:18,199 Minha nossa. 518 00:29:18,200 --> 00:29:19,529 Mas que merda? 519 00:29:21,250 --> 00:29:22,310 Ali. 520 00:29:23,474 --> 00:29:24,615 Afastem-se. 521 00:29:24,943 --> 00:29:26,039 Roger. 522 00:29:26,040 --> 00:29:27,360 Eu cuido disso. 523 00:29:32,279 --> 00:29:34,927 Isso foi daora. 524 00:29:37,496 --> 00:29:38,904 Foi mal. 525 00:29:41,464 --> 00:29:43,255 Eles vão arruinar nosso casamento. 526 00:29:43,539 --> 00:29:45,701 O que importa é que estamos juntos. 527 00:29:45,702 --> 00:29:46,873 É verdade. 528 00:29:48,350 --> 00:29:50,700 Querida, eu te amo até o infinito, 529 00:29:50,701 --> 00:29:53,679 mas esses dois imbecis vão estragar nosso final de semana, 530 00:29:53,680 --> 00:29:56,575 e as nossas memórias, que vamos ter por muito tempo, 531 00:29:56,576 --> 00:29:58,519 estão indo ladeira abaixo. 532 00:29:58,520 --> 00:29:59,928 Vai ficar tudo bem, querida, 533 00:29:59,929 --> 00:30:02,233 só temos que ficar lá e professar o nosso amor. 534 00:30:02,234 --> 00:30:05,358 Parece-me que o ódio deles só surgiu 535 00:30:05,359 --> 00:30:07,460 depois de passarem uma noite juntos. 536 00:30:07,461 --> 00:30:08,600 Estou certo? 537 00:30:08,601 --> 00:30:10,042 É geralmente assim, querido. 538 00:30:10,043 --> 00:30:12,724 Nós amassamos nossos sentimentos em uma bola 539 00:30:12,725 --> 00:30:16,206 e os empurramos para baixo para podermos curtir um pouco. 540 00:30:16,207 --> 00:30:18,530 A solução parece ser simples então. 541 00:30:18,531 --> 00:30:20,692 Devolvemos eles para noite que aconteceu. 542 00:30:20,693 --> 00:30:23,319 Enganá-los para se apaixonarem um pelo outro? 543 00:30:23,320 --> 00:30:25,225 Ele não disse nada sobre amor, querida. 544 00:30:25,226 --> 00:30:27,826 Só precisamos fazer com que eles se peguem. 545 00:30:30,499 --> 00:30:35,287 SE VOCÊ ISCAR O ANZOL DIREITO, O PEIXE VAI MORDER. 546 00:31:18,138 --> 00:31:20,300 Isso aí, vamos lá! 547 00:31:20,951 --> 00:31:22,163 Mandei bem, não foi? 548 00:31:22,164 --> 00:31:23,607 Isso foi bom. 549 00:31:41,756 --> 00:31:44,519 -Você vai, você vai. -Você vai, você vai, você vai. 550 00:31:45,395 --> 00:31:47,373 Ela claramente gosta do Ben. 551 00:31:47,374 --> 00:31:48,575 Quem, pai? 552 00:31:48,576 --> 00:31:50,087 A irmã de Hallie Spence. 553 00:31:50,088 --> 00:31:52,373 Aquela peituda de olhos tristes. 554 00:31:52,374 --> 00:31:53,631 Você não pode dizer isso. 555 00:31:53,632 --> 00:31:54,673 Que porra? 556 00:31:54,674 --> 00:31:55,759 Sim, sim, sim. 557 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Não, isso foi rude. 558 00:31:56,761 --> 00:31:58,985 Peço desculpas a todos que estavam ouvindo, 559 00:31:58,986 --> 00:32:00,878 que só pode ser você, Pete, 560 00:32:00,879 --> 00:32:02,603 porque você é a única pessoa aqui. 561 00:32:02,604 --> 00:32:03,618 Peço desculpas. 562 00:32:03,619 --> 00:32:06,053 Desculpas aceitas e agora seguirei em frente. 563 00:32:06,054 --> 00:32:08,006 Sabia que a Bea está apaixonada por Ben 564 00:32:08,007 --> 00:32:09,463 desde que se conheceram? 565 00:32:09,464 --> 00:32:11,105 Por que ela não contou a ele? 566 00:32:11,106 --> 00:32:13,347 Quando eu era jovem e gostava de uma garota, 567 00:32:13,348 --> 00:32:16,607 eu ia sorrateiramente até ela e cortava uma mecha do cabelo dela, 568 00:32:16,608 --> 00:32:18,359 e depois dava um tapa na bunda dela! 569 00:32:18,360 --> 00:32:20,574 -Mas que porra? -Não sou bom nisso, desculpe. 570 00:32:20,575 --> 00:32:22,326 Bea estava com medo de contar a ele, 571 00:32:22,327 --> 00:32:25,394 mas ela diz que se arrepende de ter indo embora naquela manhã. 572 00:32:25,395 --> 00:32:27,123 -Conte-me mais, filho. -Por que eu? 573 00:32:27,124 --> 00:32:29,396 Porque você é bom nisso, certo? Você consegue. 574 00:32:29,397 --> 00:32:30,451 Qual é a do chapéu? 575 00:32:30,452 --> 00:32:32,928 Não estão me vendo, só me ouvindo, filho da puta. 576 00:32:32,929 --> 00:32:35,131 Bea quer que digamos o quanto ela gosta dele, 577 00:32:35,132 --> 00:32:36,919 para que ele vá até ela. 578 00:32:36,920 --> 00:32:39,732 Alguns Cupidos matam com flechas e outros com armadilhas. 579 00:32:39,733 --> 00:32:41,459 Essa foi boa, gostei, foi boa. 580 00:32:41,460 --> 00:32:42,490 Acabei de inventar. 581 00:32:42,491 --> 00:32:44,295 Então, ele precisa ir até ela, 582 00:32:44,296 --> 00:32:46,779 abaixar as calças e dizer, "Vem para o papai." 583 00:32:46,780 --> 00:32:47,982 O que você está fazendo? 584 00:32:47,983 --> 00:32:49,435 Sou de uma geração diferente. 585 00:32:49,436 --> 00:32:50,719 Sua geração é uma merda. 586 00:32:50,720 --> 00:32:52,039 Foderam o mundo inteiro. 587 00:32:52,040 --> 00:32:53,748 E estou envergonhado. 588 00:32:53,749 --> 00:32:56,309 Mas resumindo, a Bea gosta do Ben. 589 00:32:57,617 --> 00:33:01,108 Mas o Ben se sente mal por tê-la chamado de desastre. 590 00:33:01,109 --> 00:33:03,670 Ele disse que foi seu frágil ego masculino. 591 00:33:03,671 --> 00:33:05,679 Então por que ele está brigando com ela? 592 00:33:05,680 --> 00:33:07,381 Bem, porque ele gosta dela. 593 00:33:07,382 --> 00:33:09,123 E eu sei que a Bea gosta do Ben. 594 00:33:09,124 --> 00:33:10,451 Ela só não admite 595 00:33:10,452 --> 00:33:12,865 porque colocou na cabeça que nunca mais vai amar. 596 00:33:12,866 --> 00:33:14,959 Não estou falando de amor, querida. 597 00:33:14,960 --> 00:33:16,825 Estou falando de pau. 598 00:33:17,397 --> 00:33:18,841 É o Ben. 599 00:33:30,090 --> 00:33:31,354 Oi... 600 00:33:31,887 --> 00:33:33,073 Você. 601 00:33:34,808 --> 00:33:37,478 Deus, eles pegaram você também? 602 00:33:37,479 --> 00:33:38,488 O quê? 603 00:33:38,489 --> 00:33:40,730 Você acabou de ouvir Halle e Claudia 604 00:33:40,731 --> 00:33:42,981 dizerem o quanto eu gosto de você? 605 00:33:42,982 --> 00:33:43,987 Não. 606 00:33:44,446 --> 00:33:45,495 Sério? 607 00:33:45,496 --> 00:33:46,916 Foi o Pete e o Roger. 608 00:33:48,061 --> 00:33:50,940 Fantástico, é um trabalho de equipe. 609 00:33:51,253 --> 00:33:52,971 Eles estão tentando nos juntar. 610 00:33:53,575 --> 00:33:54,791 Sem chance. 611 00:33:55,101 --> 00:33:56,229 Vem cá. 612 00:34:04,080 --> 00:34:06,634 Talvez queiram que a gente pare de agir como idiotas 613 00:34:06,635 --> 00:34:08,503 para não estragarmos o momento delas. 614 00:34:08,504 --> 00:34:09,505 Nós? 615 00:34:09,506 --> 00:34:11,722 Nós, não. 616 00:34:11,723 --> 00:34:13,687 Foi você quem destruiu a sala de estar. 617 00:34:13,688 --> 00:34:15,589 Se importariam de me ajudar em algo? 618 00:34:15,590 --> 00:34:18,542 Eu odeio pedir, mas ficaria muito grata. 619 00:34:18,543 --> 00:34:19,610 Claro. 620 00:34:19,611 --> 00:34:20,635 Sim. 621 00:34:28,088 --> 00:34:32,579 Então, o Roger deixou seus óculos de sol no veleiro. 622 00:34:32,580 --> 00:34:34,774 Juro, se a cabeça dele não estivesse presa, 623 00:34:34,775 --> 00:34:36,878 usaríamos como uma bola de boliche. 624 00:34:36,879 --> 00:34:39,359 Façam um favor para mim, nadem até lá e peguem. 625 00:34:39,645 --> 00:34:41,063 É o da direita. 626 00:34:41,064 --> 00:34:42,161 Os dois? 627 00:34:42,162 --> 00:34:43,641 Precisa de duas pessoas? 628 00:34:43,642 --> 00:34:44,961 Não parece. 629 00:34:44,962 --> 00:34:46,226 Vocês dois. 630 00:34:47,258 --> 00:34:48,679 Isso. 631 00:34:55,092 --> 00:34:57,649 Certo, então todos estão envolvidos nisso. 632 00:34:57,650 --> 00:34:58,742 Eu sei. 633 00:34:59,981 --> 00:35:01,468 Eu me sinto mal. 634 00:35:01,852 --> 00:35:02,891 Eu também. 635 00:35:02,892 --> 00:35:04,813 Não quero chatear a Halle e a Claudia. 636 00:35:04,814 --> 00:35:05,984 Somos dois. 637 00:35:06,468 --> 00:35:08,016 Você não sabe nadar? 638 00:35:08,017 --> 00:35:09,295 Sou um excelente nadador. 639 00:35:09,296 --> 00:35:10,602 Por que está sem fôlego? 640 00:35:10,603 --> 00:35:11,703 Estou bem. 641 00:35:12,030 --> 00:35:13,459 Quanto você acha que falta? 642 00:35:13,460 --> 00:35:14,859 Está de olhos fechados? 643 00:35:14,860 --> 00:35:16,336 Acho que está escuro. 644 00:35:16,337 --> 00:35:18,809 Por que está tão fora de forma? É todo definido. 645 00:35:18,810 --> 00:35:22,058 Não estou fora de forma. Levantei 135 kg no supino uma vez. 646 00:35:22,059 --> 00:35:23,268 É que não faço aeróbico. 647 00:35:23,269 --> 00:35:25,972 Meu Deus, você é uma gostosa com filtro. 648 00:35:25,973 --> 00:35:28,000 Não é só aparência! 649 00:35:28,001 --> 00:35:29,916 Certo, desculpa aí. 650 00:35:29,917 --> 00:35:31,434 A gente se vê no barco. 651 00:35:31,753 --> 00:35:35,293 Espere, espere, espere. 652 00:35:57,554 --> 00:36:01,304 Poderia ter feito isso sozinho, mas tudo bem. 653 00:36:01,305 --> 00:36:02,451 Obrigado. 654 00:36:05,812 --> 00:36:07,827 Nem fodendo. 655 00:36:07,828 --> 00:36:10,320 Querida, veja quem está aqui! 656 00:36:10,321 --> 00:36:11,894 Não podem ter feito isso. 657 00:36:11,895 --> 00:36:15,225 -Quem é aquele? -Aquele é meu ex, o Jonathan. 658 00:36:15,226 --> 00:36:17,007 -Oi, B! -O que ele faz aqui? 659 00:36:17,008 --> 00:36:18,848 Meus pais intrometidos 660 00:36:18,849 --> 00:36:21,477 passaram os últimos 4 meses tentando nos reconciliar. 661 00:36:21,478 --> 00:36:24,686 O trouxeram do outro lado do mundo para o casamento da sua irmã? 662 00:36:24,687 --> 00:36:27,060 Isso é maluquice, eles não estão de brincadeira. 663 00:36:27,061 --> 00:36:30,378 Meus pais são assim. Eles acham que estou desperdiçando minha vida. 664 00:36:30,379 --> 00:36:33,742 Querida, vamos levá-lo de volta e deixá-lo se acomodar. 665 00:36:33,743 --> 00:36:35,005 Até mais tarde! 666 00:36:38,140 --> 00:36:39,816 Talvez devêssemos fazer isto. 667 00:36:39,817 --> 00:36:42,130 -Dizer a todos que estamos juntos. -O quê? 668 00:36:42,131 --> 00:36:46,062 Resolveria esse problema para mim, e aquele problema para você. 669 00:36:49,921 --> 00:36:51,359 Não tenho nenhum problema. 670 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 Você claramente quer a Margaret. 671 00:36:52,961 --> 00:36:54,239 -Não quero. -Você quer. 672 00:36:54,240 --> 00:36:57,720 Vi como a olhou ontem à noite, e sei que ela partiu seu coração. 673 00:36:57,721 --> 00:36:59,235 Ela vai ver que está comigo, 674 00:36:59,236 --> 00:37:02,945 vai querer o que não pode ter e é adeus para o Crocodilo Jack. 675 00:37:05,470 --> 00:37:07,198 Porra, ele é rápido. 676 00:37:07,486 --> 00:37:10,642 Deixá-la com ciúmes não funciona. Não estamos na 7ª série. 677 00:37:10,643 --> 00:37:11,799 Confie em mim, cara. 678 00:37:11,800 --> 00:37:14,442 Todos estamos na 7ª série quando o assunto é esse. 679 00:37:14,443 --> 00:37:16,793 Eles já fizeram tudo que podiam fazer 680 00:37:16,794 --> 00:37:18,644 tentando nos empurrar um para o outro. 681 00:37:18,645 --> 00:37:19,979 Vamos apenas aceitar. 682 00:37:19,980 --> 00:37:23,290 Não vamos convencer ninguém de que realmente nos gostamos. 683 00:37:26,463 --> 00:37:28,296 -É, tem razão. -Eu sei. 684 00:37:31,804 --> 00:37:34,184 Ainda penso naquela noite que passamos juntos. 685 00:37:34,185 --> 00:37:35,308 Cale a boca. 686 00:37:36,907 --> 00:37:38,437 Não, estou falando sério. 687 00:37:40,085 --> 00:37:41,983 Isso até poderia ser divertido. 688 00:37:42,795 --> 00:37:46,905 Estamos em um casamento a milhares de quilômetros de casa. 689 00:37:47,938 --> 00:37:51,121 Quem sabe o que pode acontecer por baixo de um disfarce. 690 00:37:53,822 --> 00:37:55,633 E aquela noite na sua casa... 691 00:37:55,920 --> 00:37:59,921 Não importa como terminou, ainda assim foi incrível. 692 00:38:07,383 --> 00:38:08,859 Convenci o bastante? 693 00:38:11,945 --> 00:38:13,037 Foda-se. 694 00:38:13,424 --> 00:38:14,611 Vamos fazer isso. 695 00:38:16,999 --> 00:38:18,242 Espere aí. 696 00:38:22,884 --> 00:38:24,006 Espere! 697 00:38:25,926 --> 00:38:28,102 Espere por mim! 698 00:38:28,103 --> 00:38:30,571 UMA BATALHA DE INTELIGÊNCIA 699 00:38:30,572 --> 00:38:31,859 Tudo bem. 700 00:38:31,860 --> 00:38:34,521 Quem quiser fazer a trilha, precisamos sair agora. 701 00:38:34,522 --> 00:38:36,454 Estamos saindo do cronograma. 702 00:38:37,283 --> 00:38:40,127 Amor, as montanhas estão lá há milhões de anos. 703 00:38:40,128 --> 00:38:42,178 Alguns minutos a mais não vão atrapalhar. 704 00:38:42,179 --> 00:38:45,458 Sei que está tentando me acalmar e eu te amo por isso. Obrigada. 705 00:38:45,459 --> 00:38:47,859 Estou em uma batalha perdida e preciso de ajuda, 706 00:38:47,860 --> 00:38:50,322 não de alguém tentando levar tudo numa boa. 707 00:38:51,245 --> 00:38:52,779 O nervosismo... 708 00:38:52,780 --> 00:38:54,419 Lembra do nosso casamento? 709 00:38:54,420 --> 00:38:58,223 Só que você era a noiva mais linda nesse mundão de Deus. 710 00:38:58,498 --> 00:38:59,881 Resposta correta. 711 00:38:59,882 --> 00:39:02,796 Estamos chegando, estamos chegando! 712 00:39:02,797 --> 00:39:04,798 Falamos juntos, agora me deve uma bebida. 713 00:39:04,799 --> 00:39:06,491 Você tem uma coisinha nos dentes. 714 00:39:06,492 --> 00:39:08,739 -Não, calma, tira isso. -Sim, deixe-me tirar. 715 00:39:08,740 --> 00:39:10,845 Já vou tirar, está bem ali. 716 00:39:10,846 --> 00:39:14,447 Tira, tira, tira, tira. 717 00:39:14,448 --> 00:39:17,379 Querida, aqui está ele. 718 00:39:17,736 --> 00:39:18,799 Oi. 719 00:39:19,152 --> 00:39:21,499 -Jonathan. -Que bom te ver. 720 00:39:21,500 --> 00:39:23,253 Não sabia que você viria. 721 00:39:23,254 --> 00:39:25,619 Então seus pais não contaram. Certo. 722 00:39:25,620 --> 00:39:28,401 Quando me chamaram, eu logo perguntei: "Ela sabe?" 723 00:39:28,402 --> 00:39:30,833 Porque, caso contrário, seria muito estranho. 724 00:39:31,676 --> 00:39:33,179 E agora está muito estranho. 725 00:39:33,180 --> 00:39:35,055 -Não, de forma alguma. -Não, não... 726 00:39:35,056 --> 00:39:37,739 Você é quase da família. Seria estranho se não viesse. 727 00:39:37,740 --> 00:39:38,907 Que bom que veio. 728 00:39:38,908 --> 00:39:41,228 Estou muito feliz pelas duas. Meus parabéns. 729 00:39:41,229 --> 00:39:42,355 Obrigada. 730 00:39:42,893 --> 00:39:44,099 Certo. 731 00:39:44,100 --> 00:39:45,497 É ótimo ver você. 732 00:39:45,848 --> 00:39:47,279 É ótimo ver você também. 733 00:39:47,281 --> 00:39:48,552 Vamos fazer uma trilha, 734 00:39:48,554 --> 00:39:51,055 então, quem quiser vir junto, temos que nos mandar. 735 00:39:51,056 --> 00:39:52,375 Vamos nessa. 736 00:39:52,376 --> 00:39:54,899 Ben, esse é o Jonathan. 737 00:39:54,900 --> 00:39:57,061 Oi, cara. Sou o Ben. 738 00:39:57,062 --> 00:39:59,001 Amigo do Pete e da Claudia, não é? 739 00:39:59,002 --> 00:40:00,094 Isso. 740 00:40:00,095 --> 00:40:04,057 Também amigo da Bea, entre outras coisas. 741 00:40:09,531 --> 00:40:11,172 É um prazer conhecê-lo. 742 00:40:11,173 --> 00:40:14,649 Teremos bastante tempo no carro pra fazerem seja lá o que for isso. 743 00:40:14,650 --> 00:40:16,224 Andem, vamos embora! 744 00:40:19,101 --> 00:40:20,641 Precisamos de um plano. 745 00:40:20,642 --> 00:40:22,141 Sim, você é péssima nisso. 746 00:40:22,142 --> 00:40:23,142 O quê? 747 00:40:24,263 --> 00:40:25,899 Vamos fazer isso! 748 00:40:25,900 --> 00:40:28,274 Querida, sinto muito. 749 00:40:28,275 --> 00:40:31,536 Sei que deveríamos ter perguntado, mas tínhamos que convidá-lo. 750 00:40:31,537 --> 00:40:34,383 Está tudo bem. Estou feliz por ele estar aqui. 751 00:40:34,384 --> 00:40:36,227 Eu adoro ele, e a Halle adora ele. 752 00:40:36,228 --> 00:40:37,667 -Sério? -Sim. 753 00:40:37,668 --> 00:40:41,316 Que ótimo. Passem um tempo juntos longe do mundo real 754 00:40:41,317 --> 00:40:44,052 e vejam se a chama reacende, reativa, reanima. 755 00:40:44,053 --> 00:40:45,952 Mãe... Gente, não. 756 00:40:45,953 --> 00:40:49,754 Esqueci completamente de contar, mas estou com o Ben. 757 00:40:52,217 --> 00:40:53,339 Aquele cara? 758 00:40:56,189 --> 00:40:57,569 Você quer vir? 759 00:40:57,570 --> 00:41:00,464 Acho que vou ficar por aqui e gritar com seus pais. 760 00:41:00,801 --> 00:41:01,929 Divirtam-se. 761 00:41:11,919 --> 00:41:15,619 Então, acabamos de ficar juntos ou estamos nos vendo escondidos? 762 00:41:15,620 --> 00:41:18,477 Já sei. A gente comeu o mesmo Chipotle, 763 00:41:18,478 --> 00:41:19,778 tipo A Dama e o Vagabundo. 764 00:41:19,779 --> 00:41:20,947 Não. 765 00:41:21,262 --> 00:41:22,787 Não pode ser tão difícil. 766 00:41:22,788 --> 00:41:25,116 É pior do que pensa. Meus pais não acreditaram. 767 00:41:25,117 --> 00:41:26,777 Você contou a eles há 5 segundos. 768 00:41:26,778 --> 00:41:29,190 Sabem que eu não sairia com um cara como você. 769 00:41:29,191 --> 00:41:31,473 Só saiu com um cara durante toda a sua vida. 770 00:41:31,474 --> 00:41:33,574 Nunca chegará perto de ser como o Jonathan. 771 00:41:33,575 --> 00:41:34,855 E ainda assim o largou. 772 00:41:34,856 --> 00:41:37,428 Por que mesmo? Parece que ele tem seus requisitos. 773 00:41:37,429 --> 00:41:39,939 Você não sabe meus requisitos e nunca vai saber. 774 00:41:39,940 --> 00:41:41,770 Só dê um jeito nisso, por favor. 775 00:41:41,771 --> 00:41:42,771 Está bem. 776 00:41:43,444 --> 00:41:45,946 Vamos nos amassar na frente de todo mundo. 777 00:41:45,947 --> 00:41:47,504 Eles já acham que nos juntaram. 778 00:41:47,505 --> 00:41:50,724 Não, isso é demais. Tem que ser algo menos evidente 779 00:41:50,725 --> 00:41:53,520 para parecer mais realista, e não um ficante galinha. 780 00:41:53,521 --> 00:41:55,944 Falou que sou galinha como se fosse um insulto? 781 00:41:55,945 --> 00:41:57,003 Eu sou mesmo. 782 00:41:57,004 --> 00:41:59,248 Vamos ser carinhosos. 783 00:41:59,249 --> 00:42:01,373 Sei que não é familiar com o conceito. 784 00:42:01,374 --> 00:42:02,772 Eu sei ser carinhoso. 785 00:42:02,773 --> 00:42:04,753 Vou te dar uma surra de carinho. 786 00:42:04,754 --> 00:42:07,231 Não acredito que seus pais convidaram o Jonathan. 787 00:42:07,232 --> 00:42:09,808 -Agora preciso arranjar uma mesa. -E a Bea? 788 00:42:09,809 --> 00:42:11,759 Não, ela está bem. Ficará na nossa mesa. 789 00:42:11,760 --> 00:42:14,974 Não, falo de como ela está mal por estar passando por um término, 790 00:42:14,975 --> 00:42:18,943 e não sei como vão os estudos. Ela nem toca mais no assunto. 791 00:42:18,944 --> 00:42:21,046 Acho que posso colocar ele com os primos. 792 00:42:21,047 --> 00:42:22,279 Por quê? 793 00:42:24,755 --> 00:42:25,968 Tudo bem. 794 00:42:27,390 --> 00:42:30,151 -Cacete. -Nossa. 795 00:42:30,152 --> 00:42:31,634 Deem uma olhada, gente! 796 00:42:31,635 --> 00:42:33,288 Legal! 797 00:42:33,289 --> 00:42:35,269 -Isso! -Que lindo! 798 00:42:35,270 --> 00:42:36,430 Falei que ia ser bom. 799 00:42:36,431 --> 00:42:38,590 Cara, isso é demais. 800 00:42:38,591 --> 00:42:39,997 Caramba. 801 00:42:39,998 --> 00:42:42,129 -Muito bonito. -Aí está. 802 00:42:42,130 --> 00:42:43,340 Sinta a serenidade. 803 00:42:43,341 --> 00:42:44,924 É espetacular, não é? 804 00:42:45,783 --> 00:42:47,122 Incrível. 805 00:42:47,877 --> 00:42:49,585 Tudo bem, é a sua vez. 806 00:42:51,367 --> 00:42:52,813 Nossa! 807 00:42:52,814 --> 00:42:56,433 Isso é tão romântico. 808 00:42:56,434 --> 00:42:58,550 Certo, cheire meu pescoço. 809 00:42:58,551 --> 00:43:00,053 -Certo. -Venha cá. 810 00:43:02,668 --> 00:43:03,827 Nossa, você é baixinha. 811 00:43:03,828 --> 00:43:05,905 Não tem altura suficiente para dizer isso. 812 00:43:07,119 --> 00:43:08,536 Sente cócegas? 813 00:43:08,537 --> 00:43:09,546 Não, estou fingindo. 814 00:43:09,547 --> 00:43:10,930 Igual um bebê? 815 00:43:11,608 --> 00:43:13,389 Certo, pode parar? 816 00:43:13,390 --> 00:43:15,183 Implore. Implore para eu parar. 817 00:43:15,184 --> 00:43:16,423 Pare! 818 00:43:16,879 --> 00:43:18,290 Deixe isso comigo. 819 00:43:18,695 --> 00:43:21,631 Permissão para pôr a mão esquerda na sua nádega direita. 820 00:43:21,927 --> 00:43:23,219 Concedida. 821 00:43:24,020 --> 00:43:25,703 -Forte demais. -Desculpa. 822 00:43:25,704 --> 00:43:26,904 Tem que ser convincente. 823 00:43:27,776 --> 00:43:30,451 Em círculos, não. Não é uma lâmpada mágica. 824 00:43:30,452 --> 00:43:31,452 O quê? 825 00:43:45,573 --> 00:43:47,530 Agora você só está brincando. 826 00:43:47,531 --> 00:43:48,973 Nunca brinquei disso antes. 827 00:43:48,974 --> 00:43:50,742 Dá para perceber. Minha vez. 828 00:43:54,758 --> 00:43:56,371 Não está usando cueca? 829 00:43:56,372 --> 00:43:58,388 É traje de banho. Estou de férias. 830 00:44:00,026 --> 00:44:01,583 Certo, cuidado aí. 831 00:44:01,584 --> 00:44:02,899 -E assim? -Está bom. 832 00:44:02,900 --> 00:44:05,075 Mas não precisa ficar remexendo, só... 833 00:44:05,076 --> 00:44:06,466 Lugar sensível! 834 00:44:06,467 --> 00:44:08,394 -Desculpa. -Tudo bem, só tire. 835 00:44:12,758 --> 00:44:14,034 Sua vez. 836 00:44:14,035 --> 00:44:16,907 Quer que eu coloque o dedo na minha bunda? É convincente? 837 00:44:16,908 --> 00:44:18,090 Ata, em você. 838 00:44:19,142 --> 00:44:21,967 Não consigo. Jesus Cristo, parece embalado a vácuo. 839 00:44:21,968 --> 00:44:23,302 Como você entrou nisso? 840 00:44:23,570 --> 00:44:25,270 Caramba, é apertado. 841 00:44:25,271 --> 00:44:27,187 É como segurar um filhote de pássaro. 842 00:44:29,661 --> 00:44:31,541 Porra. 843 00:44:31,846 --> 00:44:33,920 Não estavam vendo esse tempo todo? 844 00:44:34,914 --> 00:44:37,129 Você tem uma verruga ou algo assim na bunda? 845 00:44:37,130 --> 00:44:39,259 -Não. -Sério? Porque senti algo. 846 00:44:39,260 --> 00:44:40,458 Não tenho uma verruga. 847 00:44:41,695 --> 00:44:45,152 Que porra é essa? 848 00:44:45,747 --> 00:44:48,082 Que porra é essa? 849 00:44:48,083 --> 00:44:49,894 Que porra é essa! 850 00:44:49,895 --> 00:44:53,376 -Tem mais alguma em mim? -Não sei! 851 00:44:53,377 --> 00:44:56,922 Verifique. Aranhas andam juntas. 852 00:44:59,648 --> 00:45:01,890 Sem fotos. 853 00:45:01,891 --> 00:45:05,829 Abaixem as câmeras. Não vamos tirar o espírito dele. 854 00:45:05,830 --> 00:45:07,179 -Tem mais alguma? -Não sei! 855 00:45:07,180 --> 00:45:10,503 Onde elas estão? Eu estou sentindo! 856 00:45:10,504 --> 00:45:11,543 Acho que vi algo. 857 00:45:11,544 --> 00:45:13,444 O que está vendo? 858 00:45:14,483 --> 00:45:16,839 Não, isso faz parte de você. Você está bem. 859 00:45:16,840 --> 00:45:19,634 Se eu tinha uma delas em mim, elas podem estar em você. 860 00:45:22,256 --> 00:45:23,311 Estou bem. 861 00:45:24,190 --> 00:45:26,176 Acho que o seu jeito de ver foi melhor. 862 00:45:26,177 --> 00:45:27,177 Sim. 863 00:45:29,361 --> 00:45:30,529 Merda. 864 00:45:32,719 --> 00:45:35,726 Muito bem, pequenino, vamos nos juntar à sua jornada. 865 00:45:35,727 --> 00:45:37,774 Não herdamos a Terra. 866 00:45:37,775 --> 00:45:40,300 Só a pegamos emprestada de nossas criaturas. 867 00:45:42,367 --> 00:45:44,835 Oi, gente. O que perdemos? 868 00:45:46,668 --> 00:45:47,741 Nossa. 869 00:45:57,100 --> 00:45:58,847 Por que não consigo? 870 00:45:58,848 --> 00:46:01,834 Geralmente se aprender a mergulhar com 6 anos de idade. 871 00:46:03,452 --> 00:46:05,012 Você consegue, querido. 872 00:46:05,013 --> 00:46:07,126 Já tentou se concentrar nos dedos dos pés? 873 00:46:07,127 --> 00:46:08,445 Minha mãe me ensinou isso. 874 00:46:08,446 --> 00:46:11,810 Se fingir que tem um fio que vai do nariz aos dedos dos pés, 875 00:46:11,811 --> 00:46:13,636 você só precisa manter essa posição. 876 00:46:13,637 --> 00:46:14,786 Pode fazer de novo? 877 00:46:14,787 --> 00:46:18,443 Desta vez, vou fazer uma pergunta. Deve ajudar a esvaziar a cabeça. 878 00:46:18,444 --> 00:46:20,891 Lembre-se de fazer uma pergunta sobre aviões 879 00:46:20,892 --> 00:46:24,140 ou o assassinato do arquiduque Franz Ferdinand. 880 00:46:24,141 --> 00:46:27,740 Certo. Qual empresa criou o Concorde? 881 00:46:30,065 --> 00:46:33,067 A British Airways em colaboração com o governo francês. 882 00:46:33,410 --> 00:46:34,558 Como me saí? 883 00:46:35,435 --> 00:46:36,579 Vai chegar lá. 884 00:46:37,098 --> 00:46:40,253 Talvez sua mãe possa ensiná-lo a mergulhar. 885 00:46:40,996 --> 00:46:42,711 Ela faleceu. 886 00:46:43,459 --> 00:46:45,088 Sinto muito. 887 00:46:45,089 --> 00:46:46,301 Sim, desculpe. 888 00:46:46,663 --> 00:46:47,752 Vou tentar de novo, 889 00:46:47,753 --> 00:46:50,549 mas faça uma pergunta com uma resposta mais curta. 890 00:46:50,550 --> 00:46:52,113 Tenho uma ideia melhor. 891 00:46:52,704 --> 00:46:55,545 Deixe-me fazer tudo. Vou te guiar. 892 00:46:56,149 --> 00:46:57,480 Não pense. 893 00:46:57,481 --> 00:46:59,159 Cuidado com o ombro dele. 894 00:46:59,160 --> 00:47:02,172 Sim, eu o destruí ao pular de um trem em movimento em Paris. 895 00:47:02,173 --> 00:47:04,758 Não me deixou ver a Torre Eiffel sozinha. 896 00:47:04,759 --> 00:47:06,266 Precisava dizer que a amava. 897 00:47:06,267 --> 00:47:09,356 Quando sabe que é a pessoa certa, nada mais importa. 898 00:47:17,789 --> 00:47:20,789 Incrível. Obrigado, obrigado. 899 00:47:21,616 --> 00:47:23,542 Muito bem. 900 00:47:24,422 --> 00:47:26,979 -Consegui? -Conseguiu. 901 00:47:26,980 --> 00:47:28,605 Bom trabalho, querido. 902 00:47:28,606 --> 00:47:30,062 Seu pai tem talento natural. 903 00:47:30,063 --> 00:47:32,926 Estou feliz por terem passado um tempo com o Ben. 904 00:47:32,927 --> 00:47:34,125 Vocês estão mesmo... 905 00:47:34,126 --> 00:47:36,124 Conhecendo-nos de uma forma respeitosa. 906 00:47:36,125 --> 00:47:39,353 Uma que condiz com a mulher gentil e inteligente que é sua filha. 907 00:47:39,354 --> 00:47:41,437 Sim, estamos nos estágios iniciais. 908 00:47:41,438 --> 00:47:43,594 -Mas não tão iniciais. -Nem tão avançados. 909 00:47:43,595 --> 00:47:45,995 Aquele momento mágico em que duas pessoas se unem 910 00:47:45,996 --> 00:47:48,066 nessa jornada maluca que chamamos de vida. 911 00:47:48,067 --> 00:47:50,517 Por isso fiquei preocupada quando o Jonathan veio. 912 00:47:50,518 --> 00:47:52,407 Não quero ferir os sentimentos dele. 913 00:47:52,408 --> 00:47:55,082 Até sugeri esconder nossa relação. 914 00:47:55,083 --> 00:47:58,129 Mas nosso amor é forte demais. 915 00:47:58,130 --> 00:48:00,183 E sei o que estão pensando. 916 00:48:00,687 --> 00:48:02,458 Ele é bem mais velho. 917 00:48:02,459 --> 00:48:04,116 Não pensaram isso, não é? 918 00:48:04,117 --> 00:48:07,891 Provavelmente estão pensando que tenho 27 ou 28 anos. 919 00:48:09,350 --> 00:48:11,569 Sim, estamos muito felizes. 920 00:48:11,570 --> 00:48:13,267 -Muito felizes. -Sim. 921 00:48:17,765 --> 00:48:19,957 Você se parecia assim antigamente. 922 00:48:19,958 --> 00:48:23,310 Não, não parecia. O cara é feito de paralelepípedos. 923 00:48:24,888 --> 00:48:27,091 -Estão de mãos dadas. -Acho que deu certo. 924 00:48:27,092 --> 00:48:29,346 Esses idiotas foram enganados tão facilmente. 925 00:48:33,243 --> 00:48:34,939 Era mentira sobre sua mãe? 926 00:48:34,940 --> 00:48:36,083 Quê? 927 00:48:36,084 --> 00:48:38,149 A história da chave inglesa gigante. 928 00:48:38,150 --> 00:48:41,162 Pode ter sido uma mentira que conta para todas com quem fica. 929 00:48:43,336 --> 00:48:44,663 Ouviu isso também? 930 00:48:47,197 --> 00:48:48,610 Eu não quis dizer... 931 00:48:52,866 --> 00:48:53,952 Desculpe. 932 00:48:55,106 --> 00:48:56,820 E não era mentira. 933 00:48:59,311 --> 00:49:01,211 Obrigada por ser gentil com meu pai. 934 00:49:05,681 --> 00:49:07,710 Devia ir se enxaguar. 935 00:49:07,711 --> 00:49:10,442 Você está com o protetor solar dele de um bilhão agora. 936 00:49:17,660 --> 00:49:19,553 Oi, cara. Vou tomar uma ducha rápida. 937 00:49:20,061 --> 00:49:21,130 Tudo bem. 938 00:49:25,254 --> 00:49:26,509 Então, Austrália... 939 00:49:26,510 --> 00:49:27,788 O que você achou? 940 00:49:27,789 --> 00:49:28,908 Está gostando? 941 00:49:28,909 --> 00:49:30,532 Não sei, é ótimo. 942 00:49:30,533 --> 00:49:32,419 Maz fala sobre você o tempo todo. 943 00:49:32,420 --> 00:49:34,352 Te chama de Pau Para Toda Obra. 944 00:49:34,353 --> 00:49:37,268 Maz é apelido de Margaret e Pau Para Toda Obra é de... 945 00:49:37,269 --> 00:49:38,310 Um bom amigo. 946 00:49:40,024 --> 00:49:41,053 Sim. 947 00:49:41,054 --> 00:49:44,548 Você sabe que surfou bem quando a areia entra no seu cu. 948 00:49:45,321 --> 00:49:47,016 E no seu pingolinho também. 949 00:49:47,017 --> 00:49:48,216 Pingolinho é... 950 00:49:48,657 --> 00:49:49,927 Seu encapado. 951 00:49:51,182 --> 00:49:52,460 Sua mangueira. 952 00:49:53,574 --> 00:49:55,897 Qual é, cara. Seu tamanduá. 953 00:49:58,300 --> 00:50:00,398 Enfim, que bom que veio. 954 00:50:00,949 --> 00:50:02,008 Até mais. 955 00:50:05,321 --> 00:50:06,434 Bom dia, amor. 956 00:50:09,833 --> 00:50:10,945 E aí? 957 00:50:11,375 --> 00:50:12,944 Quer jogar? 958 00:50:12,945 --> 00:50:14,206 Você vai perder. 959 00:50:18,005 --> 00:50:19,422 Como você está? 960 00:50:19,423 --> 00:50:20,553 Muito bem. 961 00:50:20,554 --> 00:50:21,555 E você? 962 00:50:22,139 --> 00:50:23,202 Acho que tudo bem. 963 00:50:23,203 --> 00:50:24,694 Como está indo na faculdade? 964 00:50:25,363 --> 00:50:27,163 Já escolheu uma área de direito? 965 00:50:27,164 --> 00:50:28,175 Você me conhece. 966 00:50:28,176 --> 00:50:30,587 Nunca fui boa para direito. 967 00:50:30,588 --> 00:50:32,166 Ainda está com dúvidas? 968 00:50:32,167 --> 00:50:33,558 Muitas. 969 00:50:34,194 --> 00:50:36,406 Sei que é estranho eu estar aqui 970 00:50:36,407 --> 00:50:39,295 mas, acredite, não tive nada a ver com isso. 971 00:50:39,296 --> 00:50:42,181 Seus pais me enganaram, me deram as milhas para viajar. 972 00:50:42,182 --> 00:50:43,183 Que fofo. 973 00:50:43,500 --> 00:50:44,908 Você faz parte da família. 974 00:50:45,943 --> 00:50:49,066 Não posso dizer que não tenho pensado em você. 975 00:50:52,970 --> 00:50:54,050 É, eu também. 976 00:50:57,237 --> 00:50:59,800 Há quanto tempo você e aquele cara, Ben, estão... 977 00:50:59,801 --> 00:51:01,632 É algo novo. 978 00:51:01,633 --> 00:51:04,656 Não muito novo, mas mais ou menos. 979 00:51:04,657 --> 00:51:06,563 Acho que ele parece ser ótimo. 980 00:51:07,070 --> 00:51:08,320 Não acha, não. 981 00:51:08,321 --> 00:51:09,611 Não acho mesmo. 982 00:51:11,826 --> 00:51:14,196 Obrigada por ficar tão tranquilo com tudo isso. 983 00:51:15,882 --> 00:51:18,486 Não só com isso, 984 00:51:19,415 --> 00:51:20,478 mas com isso também. 985 00:51:22,228 --> 00:51:23,867 É muito bom te ver, Bea. 986 00:51:23,868 --> 00:51:25,427 Fico feliz que esteja aqui. 987 00:51:26,797 --> 00:51:28,204 Agora vamos nos divertir. 988 00:51:29,015 --> 00:51:30,069 Vamos nessa. 989 00:51:44,645 --> 00:51:45,645 Cara. 990 00:51:46,739 --> 00:51:47,755 Eu mesmo. 991 00:51:48,188 --> 00:51:49,431 Quer um café? 992 00:51:49,787 --> 00:51:51,407 É o melhor do mundo. 993 00:51:51,408 --> 00:51:53,740 Vocês daqui têm muito orgulho do seu café. 994 00:51:53,741 --> 00:51:55,728 É o melhor da porra do mundo. 995 00:51:55,729 --> 00:51:56,858 Tudo bem. 996 00:51:57,177 --> 00:51:58,238 Aproveite. 997 00:52:02,934 --> 00:52:04,192 Caralho, é bom mesmo. 998 00:52:04,886 --> 00:52:07,236 Estava pensando em correr mais tarde. 999 00:52:08,440 --> 00:52:09,623 Quer ir comigo? 1000 00:52:11,283 --> 00:52:14,809 Vou andar de bicicleta com a Bea, então acho que não posso. 1001 00:52:14,810 --> 00:52:16,821 Ela é bem doce com você, não é? 1002 00:52:16,822 --> 00:52:18,027 Percebeu isso? 1003 00:52:19,322 --> 00:52:21,572 Há quanto tempo você e Beau estão juntos? 1004 00:52:21,573 --> 00:52:23,048 Não, só estamos ficando. 1005 00:52:23,049 --> 00:52:26,765 Ele é legal, mas acho que estou procurando alguém menos casual. 1006 00:52:26,766 --> 00:52:28,074 Mais romântico. 1007 00:52:31,454 --> 00:52:33,604 Por que eu e você terminamos? 1008 00:52:34,733 --> 00:52:37,298 Não lembro bem, mas acho que você disse 1009 00:52:37,299 --> 00:52:41,377 que eu era um imaturo idiota, sufocado em ex-spray corporal. 1010 00:52:46,061 --> 00:52:48,052 Parece que você não é mais aquele cara. 1011 00:52:48,866 --> 00:52:50,147 Bea é sortuda. 1012 00:53:05,254 --> 00:53:06,674 Bea, abra a porta. 1013 00:53:07,524 --> 00:53:08,594 Bea. 1014 00:53:10,113 --> 00:53:11,172 O que houve? 1015 00:53:11,539 --> 00:53:13,947 -Margaret acha que estamos juntos. -Ótimo. 1016 00:53:13,948 --> 00:53:16,805 Margaret precisa pensar que estamos juntos do jeito certo. 1017 00:53:16,806 --> 00:53:19,007 Não só juntos, mas juntos pela situação. 1018 00:53:19,008 --> 00:53:21,742 Se pensa que estamos juntos, não vai quebrar o código. 1019 00:53:21,743 --> 00:53:23,747 Então, precisamos aperfeiçoar nossa união 1020 00:53:23,748 --> 00:53:26,578 para ficarmos juntos, mas com uma abertura 1021 00:53:26,579 --> 00:53:29,179 e ela possa entrar para que possamos ficar juntos. 1022 00:53:29,180 --> 00:53:30,261 Usou cocaína? 1023 00:53:30,262 --> 00:53:32,049 O café daqui é igual metanfetamina. 1024 00:53:32,050 --> 00:53:33,121 Imagino. 1025 00:53:33,122 --> 00:53:34,193 Não, não usei. 1026 00:53:34,194 --> 00:53:36,366 Trabalhei no Goldman. Casamento do parceiro. 1027 00:53:36,367 --> 00:53:38,988 -Faça o que sabe fazer. -Cara, quem é você? 1028 00:53:38,989 --> 00:53:40,545 Sou um homem tentando resolver. 1029 00:53:41,753 --> 00:53:43,298 Seu quarto é muito maior. 1030 00:53:43,299 --> 00:53:44,549 Você tem uma pintura? 1031 00:53:44,550 --> 00:53:46,154 Isso é tão vermelho. 1032 00:53:46,155 --> 00:53:47,862 Temos que aumentar um pouco. 1033 00:53:47,863 --> 00:53:49,395 Como se fosse o palco da Gaga. 1034 00:53:49,396 --> 00:53:52,929 -Quer me levar para o corredor? -Isso não é a Gaga. 1035 00:53:52,930 --> 00:53:55,018 Na verdade, pode ser visto como Gaga. 1036 00:53:55,019 --> 00:53:56,657 Hoje é o ensaio, tem que parecer 1037 00:53:56,658 --> 00:53:59,000 que está afim de mim mas não está afim de mim. 1038 00:53:59,001 --> 00:54:00,082 E estou afim de você, 1039 00:54:00,083 --> 00:54:02,181 mas dá para ver que nunca vai dar certo. 1040 00:54:03,044 --> 00:54:04,483 Se controle, cara. 1041 00:54:04,804 --> 00:54:06,684 Você me bateu tão forte. 1042 00:54:09,737 --> 00:54:12,189 Kalana, finja que é uma raposa de verdade 1043 00:54:12,190 --> 00:54:13,660 que bagunçou nosso jardim. 1044 00:54:15,767 --> 00:54:16,787 Foda com ela. 1045 00:54:16,788 --> 00:54:18,389 Foda com ela, foda com ela. 1046 00:54:18,390 --> 00:54:19,715 Isso, foda com ela. 1047 00:54:19,716 --> 00:54:20,717 Foda com ela. 1048 00:54:21,720 --> 00:54:24,000 -Você viu isso? -Sim, ele conseguiu. 1049 00:54:24,553 --> 00:54:26,249 Eles chegaram. 1050 00:54:26,250 --> 00:54:27,704 Certo, pessoal. Vamos. 1051 00:54:27,705 --> 00:54:29,275 -Vamos logo. -Cachorro mau. 1052 00:54:29,276 --> 00:54:30,334 Está bonita. 1053 00:54:30,335 --> 00:54:31,903 Amiga, está linda. 1054 00:54:32,277 --> 00:54:33,277 Ela já foi. 1055 00:54:33,278 --> 00:54:34,435 Você está linda. 1056 00:54:35,880 --> 00:54:37,860 É o melhor momento para dizer isso. 1057 00:54:38,777 --> 00:54:40,097 Papai é pai. 1058 00:54:40,520 --> 00:54:41,913 Venha, vamos. 1059 00:54:42,624 --> 00:54:44,033 Tudo bem, vamos lá. 1060 00:55:02,435 --> 00:55:03,479 Obrigada. 1061 00:55:06,104 --> 00:55:08,119 Viu o tamanho daquele barco? 1062 00:55:09,198 --> 00:55:10,278 Oi, pessoal. 1063 00:55:20,744 --> 00:55:21,841 Bom toque. 1064 00:55:22,148 --> 00:55:23,489 Vestido bonito. 1065 00:55:23,831 --> 00:55:25,136 Você tem um bom coração. 1066 00:55:55,512 --> 00:55:56,724 -Amei o vestido. -Linda. 1067 00:55:56,725 --> 00:55:57,782 Obrigada. 1068 00:55:57,783 --> 00:55:59,119 O que quer beber? 1069 00:55:59,120 --> 00:56:01,726 Que bebida é tradicional para um jantar de ensaio? 1070 00:56:01,727 --> 00:56:04,457 Três uísques puros e um champanhe para ela. 1071 00:56:06,500 --> 00:56:07,582 Você lembra. 1072 00:56:07,583 --> 00:56:09,790 Que você não aguenta bebidas destiladas? 1073 00:56:09,791 --> 00:56:11,620 O cheiro ainda não saiu do meu carro. 1074 00:56:11,621 --> 00:56:13,582 Sabe que me sinto muito mal por isso. 1075 00:56:15,501 --> 00:56:17,126 Foi uma noite divertida. 1076 00:56:17,127 --> 00:56:18,847 Foi um verão divertido. 1077 00:56:19,683 --> 00:56:20,976 Mags! 1078 00:56:22,575 --> 00:56:25,629 Mag, o capitão disse que podemos dirigir o navio. 1079 00:56:25,630 --> 00:56:27,235 Certo, estou indo. 1080 00:56:27,236 --> 00:56:29,022 Espere, estou de salto alto. 1081 00:56:29,950 --> 00:56:31,396 Olha como somos sortudos. 1082 00:56:31,397 --> 00:56:34,837 Em um barco navegando sem nenhum motivo real. 1083 00:56:35,052 --> 00:56:36,399 Certo. 1084 00:56:36,400 --> 00:56:38,253 E olhe para você, Polly Pocket. 1085 00:56:38,254 --> 00:56:39,582 Você é a bela do barco. 1086 00:56:45,240 --> 00:56:47,218 Ele não se lembrava de mim. 1087 00:56:48,517 --> 00:56:50,537 Olha, lá é a Tasmânia? 1088 00:56:50,538 --> 00:56:51,715 Não, querido, é... 1089 00:56:51,716 --> 00:56:54,077 Sim, acho que pode ser. 1090 00:56:54,500 --> 00:56:56,430 Halle, é a Tasmânia, cacete. 1091 00:56:56,431 --> 00:56:57,466 Lá está. 1092 00:56:57,467 --> 00:56:58,902 Pelo menos foi sutil. 1093 00:56:58,903 --> 00:56:59,984 Foi mesmo? 1094 00:57:01,291 --> 00:57:03,508 Estranhamente me lembra o baile de formatura. 1095 00:57:03,509 --> 00:57:05,510 A primeira ou segunda vez? 1096 00:57:05,511 --> 00:57:08,365 Jonathan é simplesmente o cara mais perfeito. 1097 00:57:08,366 --> 00:57:10,129 Ele é como um filho para nós. 1098 00:57:10,130 --> 00:57:12,137 Pode ser um problema, cara. 1099 00:57:12,660 --> 00:57:15,168 Bea pode não querer transar com um irmão. 1100 00:57:36,982 --> 00:57:38,053 Como está indo? 1101 00:57:38,054 --> 00:57:39,568 Seus pais te deram um tempo? 1102 00:57:42,699 --> 00:57:43,766 E você? 1103 00:57:50,145 --> 00:57:51,389 Que comece o jogo. 1104 00:57:51,390 --> 00:57:52,559 Sabe dançar? 1105 00:57:52,560 --> 00:57:53,852 Só me deixe liderar. 1106 00:57:54,562 --> 00:57:55,636 Meu Deus. 1107 00:58:42,892 --> 00:58:44,244 Margaret está vendo? 1108 00:58:47,074 --> 00:58:50,023 É um pouco difícil dizer com a porra do Hemsworth. 1109 00:58:50,024 --> 00:58:54,084 Todos para o convés superior, vamos brindar com champanhe. 1110 00:58:54,085 --> 00:58:55,155 Venha comigo. 1111 00:58:59,409 --> 00:59:01,030 Então, o que vamos fazer? 1112 00:59:01,031 --> 00:59:02,478 Fechando o negócio. 1113 00:59:10,950 --> 00:59:12,313 Faça o titanic. 1114 00:59:12,314 --> 00:59:13,359 Quê? 1115 00:59:13,360 --> 00:59:15,033 Tome um pouco de champanhe. 1116 00:59:15,034 --> 00:59:17,319 -Obrigado. -Pegue algumas bebidas. 1117 00:59:17,320 --> 00:59:18,969 -Ótimo. -Legal. 1118 00:59:18,970 --> 00:59:19,971 Faça o titanic. 1119 00:59:21,294 --> 00:59:23,194 Não, isso é tão cafona. 1120 00:59:23,195 --> 00:59:24,449 Exatamente. 1121 00:59:24,450 --> 00:59:26,716 As únicas pessoas que fariam algo tão cafona 1122 00:59:26,717 --> 00:59:28,882 são aquelas que sabem o quanto isso é cafona 1123 00:59:28,883 --> 00:59:31,695 mas estão nos primeiros estágios de gostarem um do outro, 1124 00:59:31,696 --> 00:59:34,922 e estão totalmente confortáveis em serem cafonas juntos. 1125 00:59:34,923 --> 00:59:36,017 Confia em mim. 1126 00:59:36,437 --> 00:59:37,679 Meu Deus. 1127 00:59:37,680 --> 00:59:39,482 -Vamos. -Isso é tão cringe. 1128 00:59:39,483 --> 00:59:41,637 Assim como dizer cringe, velhote. 1129 00:59:50,214 --> 00:59:51,364 Levante meus braços. 1130 00:59:52,024 --> 00:59:54,207 -Eu vi o filme. -Viu? 1131 00:59:58,019 --> 00:59:59,189 Tudo bem. 1132 01:00:00,430 --> 01:00:02,217 Isso nunca vai funcionar. 1133 01:00:05,117 --> 01:00:07,414 Essa é a coisa mais fofa que eu já vi! 1134 01:00:07,415 --> 01:00:09,092 Eles estão fazendo Titanic? 1135 01:00:14,081 --> 01:00:15,478 Eles estão olhando? 1136 01:00:18,025 --> 01:00:19,204 Sim. 1137 01:00:19,205 --> 01:00:20,530 Eles estão acreditando? 1138 01:00:20,749 --> 01:00:22,751 Não imagino que acreditem. 1139 01:00:22,752 --> 01:00:25,238 É real, conseguimos. 1140 01:00:25,667 --> 01:00:28,436 Somos bons nós somos muito bons. 1141 01:00:29,636 --> 01:00:31,862 Jonathan, você viu a Tasmânia? 1142 01:00:31,863 --> 01:00:34,819 Inya, estou bem, está bem. 1143 01:00:44,590 --> 01:00:45,959 Posso dizer a fala? 1144 01:00:47,870 --> 01:00:50,423 Rei do mundo, você é o rei do mundo. 1145 01:00:52,881 --> 01:00:54,470 Jack, estou voando! 1146 01:00:54,471 --> 01:00:56,311 Certo, vamos parar por aqui. 1147 01:01:07,450 --> 01:01:09,165 Eles se foram, o show acabou. 1148 01:01:12,680 --> 01:01:14,193 Meu Deus! 1149 01:01:18,807 --> 01:01:20,999 Não! Espere por mim. Me ajuda. 1150 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Espere! 1151 01:01:26,343 --> 01:01:27,697 Bea! 1152 01:01:39,230 --> 01:01:41,420 -Você está bem? -Sim. 1153 01:01:42,130 --> 01:01:44,398 -Por que você pulou? -Para te salvar! 1154 01:01:44,399 --> 01:01:47,233 -Mas você é um péssimo nadador! -Eu sou um ótimo nadador! 1155 01:01:47,234 --> 01:01:48,920 Apenas distâncias curtas. 1156 01:01:53,374 --> 01:01:55,514 -Nós vamos morrer. -Nós não vamos morrer. 1157 01:01:55,515 --> 01:01:56,926 Vamos ficar com hipotermia. 1158 01:01:56,927 --> 01:01:59,764 -A água está em 32°. -Seremos comidos por tubarões. 1159 01:02:02,684 --> 01:02:04,795 Porra! Seremos comidos por tubarões! 1160 01:02:05,059 --> 01:02:06,797 Nós vamos ficar bem. 1161 01:02:06,798 --> 01:02:10,290 Já passei dez horas na água na costa das Ilhas Cayman. 1162 01:02:10,291 --> 01:02:11,326 Goldman? 1163 01:02:11,327 --> 01:02:13,484 Foi o Bar Mitzvah do filho de um dos sócios. 1164 01:02:13,485 --> 01:02:14,690 Um pouco de crack. 1165 01:02:17,951 --> 01:02:19,931 -Meu Deus! -Roger! 1166 01:02:19,932 --> 01:02:20,963 Meu Deus! 1167 01:02:20,964 --> 01:02:22,931 Parece que se empolgaram com o Titanic. 1168 01:02:22,932 --> 01:02:25,469 -Adorei o empenho! -Pare o barco! 1169 01:02:26,323 --> 01:02:28,373 -Ajuda! -Eles estão vindo! 1170 01:02:28,374 --> 01:02:29,376 Fiquem calmos! 1171 01:02:29,377 --> 01:02:31,152 -Não é um mergulho bom. -Bea! 1172 01:02:37,975 --> 01:02:38,982 Ali. 1173 01:02:40,764 --> 01:02:42,798 -Tem certeza? -Sim. 1174 01:02:43,315 --> 01:02:44,330 Vamos. 1175 01:02:49,062 --> 01:02:50,774 Por que não estão dando a volta? 1176 01:02:50,775 --> 01:02:52,994 Estamos em águas rasas, iremos encalhar. 1177 01:02:52,995 --> 01:02:54,961 Mas o resgate do porto foi notificado. 1178 01:02:54,962 --> 01:02:55,962 Vamos. 1179 01:03:16,344 --> 01:03:17,430 Você está bem? 1180 01:03:19,168 --> 01:03:20,168 Tudo bem. 1181 01:03:25,402 --> 01:03:26,402 Tudo bem. 1182 01:03:26,886 --> 01:03:27,886 Certo. 1183 01:03:28,192 --> 01:03:29,265 Vamos. 1184 01:03:29,266 --> 01:03:31,268 -Certo, sobe. -Certo. 1185 01:03:34,212 --> 01:03:37,594 Aquilo foi... Provavelmente o mais... 1186 01:03:37,595 --> 01:03:39,999 Quero dizer, se não fisgou a Margaret, eu não... 1187 01:03:40,454 --> 01:03:44,644 Não há nada mais romântico do que pular para me salvar. 1188 01:03:44,645 --> 01:03:47,287 É, bem, Jonathan com certeza não faria isso. 1189 01:03:47,288 --> 01:03:49,450 O fato de seus pais adorarem ele é besteira. 1190 01:03:49,451 --> 01:03:51,451 Você nem deu uma chance a ele. 1191 01:03:51,744 --> 01:03:53,696 Por que continua defendendo esse cara? 1192 01:03:54,493 --> 01:03:56,470 Por que terminou com ele, afinal? 1193 01:03:56,471 --> 01:03:58,775 -É complicado. -Nunca é complicado. 1194 01:03:58,776 --> 01:04:01,516 O quê, ele te traiu? Problema com drogas? 1195 01:04:01,845 --> 01:04:04,626 Você o pegou medindo o pau com um aplicativo de régua? 1196 01:04:06,827 --> 01:04:08,274 Nós nunca brigamos. 1197 01:04:08,864 --> 01:04:11,931 -Isso não é uma coisa boa? -Era muito confortável. 1198 01:04:11,932 --> 01:04:13,088 E ele é um cara legal, 1199 01:04:13,089 --> 01:04:16,219 o que significa que não tem mais ninguém para mim. 1200 01:04:16,858 --> 01:04:19,314 Nem podia dizer que desisti da faculdade. 1201 01:04:19,315 --> 01:04:22,780 E não tenho ideia do que vou fazer da minha vida. 1202 01:04:23,718 --> 01:04:26,897 Vamos ser comidos por tubarões, tinha que contar para alguém. 1203 01:04:26,898 --> 01:04:28,421 Ninguém mais sabe? 1204 01:04:28,963 --> 01:04:31,773 Acho que este não é o fim de semana para largar a bomba. 1205 01:04:32,827 --> 01:04:34,197 Você finalmente conseguiu. 1206 01:04:34,440 --> 01:04:35,515 O quê? 1207 01:04:35,516 --> 01:04:39,756 Naquela noite, você disse que não queria ser advogada mesmo. 1208 01:04:40,690 --> 01:04:41,974 Você lembra disso? 1209 01:04:42,236 --> 01:04:43,960 Foi uma noite memorável, 1210 01:04:43,961 --> 01:04:46,780 até você sair de fininho, é claro. 1211 01:04:49,893 --> 01:04:51,120 Por que você fez isso? 1212 01:04:53,687 --> 01:04:55,580 Porque você me assustou para caralho. 1213 01:04:58,035 --> 01:05:02,030 Foi a primeira vez na minha vida que senti faíscas, tive que apagar. 1214 01:05:04,840 --> 01:05:06,734 Sei como é. 1215 01:05:09,615 --> 01:05:11,642 Doeu quando você foi embora. 1216 01:05:12,262 --> 01:05:15,162 Então disse aquelas coisas terríveis sobre você para Pete. 1217 01:05:15,549 --> 01:05:17,039 Não era verdade. 1218 01:05:23,266 --> 01:05:24,485 Olhe para nós. 1219 01:05:25,757 --> 01:05:29,413 Apenas um casal de problemáticos flutuando no meio do porto. 1220 01:05:31,890 --> 01:05:35,171 Prometa que se sairmos vivos, iremos ver isso em terra firme. 1221 01:05:35,541 --> 01:05:37,514 É uma vista incrível daqui. 1222 01:05:38,999 --> 01:05:40,999 É bobo, mas quero ver as pessoas. 1223 01:05:41,000 --> 01:05:43,835 Lugares assim estão cheios de pessoas apaixonadas. 1224 01:05:44,234 --> 01:05:46,386 Pedidos de casamento, lua de mel, 1225 01:05:46,387 --> 01:05:48,430 românticos pulando de trens em movimento 1226 01:05:48,431 --> 01:05:50,610 só para ver o prédio com a pessoa que amam. 1227 01:05:50,611 --> 01:05:52,726 Como seu pai na Torre Eiffel? 1228 01:05:54,267 --> 01:05:55,518 Ele te contou isso? 1229 01:05:56,839 --> 01:05:59,343 "Nada mais importa quando se trata de amor." 1230 01:06:01,350 --> 01:06:03,383 Isso cairia bem em você agora. 1231 01:06:04,826 --> 01:06:06,000 Não é bobo. 1232 01:06:07,568 --> 01:06:09,489 Você, eu e a Ópera de Sydney 1233 01:06:09,754 --> 01:06:10,942 É um encontro. 1234 01:06:11,403 --> 01:06:12,590 Eu prometo. 1235 01:07:09,540 --> 01:07:10,856 O que foi? 1236 01:07:12,253 --> 01:07:14,271 Tenho um pouco de medo de voar. 1237 01:07:14,272 --> 01:07:16,755 Você não voa o tempo todo no seu trabalho? 1238 01:07:17,024 --> 01:07:19,355 Tenho uma rotina muito específica. 1239 01:07:19,766 --> 01:07:23,575 Máscara de olhos, fones de ouvido, construir minha bolha. 1240 01:07:26,634 --> 01:07:29,956 Eu ainda não fui escrita 1241 01:07:29,957 --> 01:07:32,106 Não podem ler minha mente 1242 01:07:32,406 --> 01:07:34,856 Eu sou indefinida 1243 01:07:35,202 --> 01:07:37,103 É a música que me acalma. 1244 01:07:37,844 --> 01:07:39,658 Como sabe da minha musica de paz? 1245 01:07:39,659 --> 01:07:40,709 Não pense nisso. 1246 01:07:40,710 --> 01:07:43,723 Encarando a página em branco Diante de você 1247 01:07:43,724 --> 01:07:46,299 Abra a janela suja 1248 01:07:46,300 --> 01:07:50,082 Deixe o sol iluminar as palavras Que você não consegue encontrar 1249 01:07:50,083 --> 01:07:53,207 Procurando por algo à distância 1250 01:07:53,208 --> 01:07:55,605 Tão perto Que você quase pode provar 1251 01:07:55,606 --> 01:07:57,614 Liberte suas inibições 1252 01:07:57,615 --> 01:08:00,018 Sinta a chuva na sua pele 1253 01:08:00,019 --> 01:08:02,442 Ninguém mais pode senti-la por você 1254 01:08:02,443 --> 01:08:04,796 Só você pode deixar entrar 1255 01:08:04,797 --> 01:08:07,024 Ninguém mais, ninguém mais 1256 01:08:07,025 --> 01:08:09,727 Pode falar as palavras Nos seus lábios 1257 01:08:09,728 --> 01:08:11,967 Se encharque em palavras não ditas 1258 01:08:11,968 --> 01:08:14,453 Viva sua vida Com os braços abertos 1259 01:08:14,454 --> 01:08:17,507 É hoje que seu livro começa 1260 01:08:17,508 --> 01:08:20,776 O restante ainda não foi escrito 1261 01:08:20,777 --> 01:08:23,231 -Você está bem? -Cale a boca agora! 1262 01:08:23,232 --> 01:08:24,232 Tá bom. 1263 01:08:54,956 --> 01:08:57,503 RESGATE 1264 01:09:06,470 --> 01:09:09,090 -Obrigado novamente. -Fiquem fora da água, certo? 1265 01:09:10,922 --> 01:09:12,285 Quer um pouco de café? 1266 01:09:12,811 --> 01:09:15,397 Não o daqui, ficarei acordada a noite toda. 1267 01:09:15,946 --> 01:09:16,988 Sim. 1268 01:09:17,518 --> 01:09:19,378 Obrigada por me salvar. 1269 01:09:20,011 --> 01:09:21,067 Foi divertido. 1270 01:09:21,407 --> 01:09:22,827 Estúpido, mas divertido. 1271 01:09:22,828 --> 01:09:24,301 Bem, esse é o melhor tipo. 1272 01:09:35,718 --> 01:09:37,393 Não, não, está quente! 1273 01:09:38,239 --> 01:09:39,477 Estou queimando. 1274 01:09:40,007 --> 01:09:42,354 Quando você vai aprender? 1275 01:09:43,247 --> 01:09:44,867 Você quer que eu sopre? 1276 01:09:53,763 --> 01:09:54,973 Ainda está quente? 1277 01:11:42,346 --> 01:11:44,467 Estamos ficando muito bons em fingir. 1278 01:11:44,789 --> 01:11:47,089 Eu nem sei mais o que é real. 1279 01:11:48,082 --> 01:11:50,808 Tudo o que faço parece um erro. 1280 01:12:01,588 --> 01:12:04,588 Ben, Bea, vocês estão bem? 1281 01:12:07,378 --> 01:12:09,424 Ben, Bea, ouviram? 1282 01:12:20,828 --> 01:12:21,828 Bea! 1283 01:12:22,448 --> 01:12:23,815 Beatrice! 1284 01:12:24,788 --> 01:12:26,417 Beatrice! 1285 01:12:42,461 --> 01:12:45,307 Querido, o que são isso? É uma impressão de mão? 1286 01:12:47,408 --> 01:12:48,408 Não. 1287 01:13:44,059 --> 01:13:46,273 Vamos, lindão. 1288 01:13:46,274 --> 01:13:48,370 Temos tarefas, vamos lá. 1289 01:13:48,969 --> 01:13:51,348 Ben, está pronto? Temos coisas de noivo a fazer. 1290 01:13:51,349 --> 01:13:52,418 Estou indo. 1291 01:13:52,419 --> 01:13:55,621 Espero que limpe de cima a baixo, quem sabe o que havia no porto. 1292 01:13:55,622 --> 01:13:58,379 -Tomei banho ontem à noite. -Dois banhos em oito horas? 1293 01:13:58,380 --> 01:14:00,863 Manda ver, meu rei, fica limpinho! 1294 01:14:12,240 --> 01:14:15,777 Feliz Dia de casamento! Você está animada? 1295 01:14:15,778 --> 01:14:18,418 Sim, estou muito animada para me casar com a Claudia. 1296 01:14:18,419 --> 01:14:20,675 Mas, sabe, também estou organizando uma festa 1297 01:14:20,676 --> 01:14:22,519 onde parece que todos estão atuando, 1298 01:14:22,520 --> 01:14:25,674 e eu não gosto muito de pompa, eu só quero fazer um pouco... 1299 01:14:26,481 --> 01:14:28,339 O que importa é que você e a Claudia 1300 01:14:28,340 --> 01:14:30,362 sigam juntas pelo resto de suas vidas. 1301 01:14:30,980 --> 01:14:32,151 Eu te amo. 1302 01:14:32,589 --> 01:14:35,143 -Eu também te amo. -Bea? 1303 01:14:35,496 --> 01:14:38,254 Você ainda vai pegar o bolo, certo? 1304 01:14:38,255 --> 01:14:39,897 -Sim, senhora. -Incrível. 1305 01:14:39,898 --> 01:14:42,324 Coloquei Margaret com você, só por segurança. 1306 01:14:42,536 --> 01:14:43,705 Margaret. 1307 01:14:52,642 --> 01:14:56,191 Bom, fale comigo, querido, quem vai ser, Margaret ou Bea? 1308 01:14:56,192 --> 01:14:57,902 Vamos, cara, não venha com essa. 1309 01:14:57,903 --> 01:14:59,616 Somos só duas garotas conversando. 1310 01:14:59,617 --> 01:15:01,642 Eu entendo, está difícil. 1311 01:15:01,643 --> 01:15:03,402 Magpie é a garota dos seus sonhos. 1312 01:15:03,403 --> 01:15:05,034 Ela é confiante, bonita 1313 01:15:05,035 --> 01:15:07,376 e sabe como apagar um incêndio com suas roupas. 1314 01:15:07,377 --> 01:15:09,253 Agora a Bea é um caso diferente. 1315 01:15:09,640 --> 01:15:12,166 Ela é inteligente, engraçada, rápida, 1316 01:15:12,167 --> 01:15:14,629 e tem um bumbum que dá para quicar uma moeda. 1317 01:15:14,630 --> 01:15:16,034 -Peter. -O quê? 1318 01:15:16,035 --> 01:15:17,983 Não estou objetificando Margaret, cara. 1319 01:15:17,984 --> 01:15:20,584 -É errado, é minha primo. -É errado com a Bea também. 1320 01:15:20,585 --> 01:15:22,249 É mais profundo do que pensava. 1321 01:15:22,250 --> 01:15:23,889 Olá, Sidney! 1322 01:15:23,890 --> 01:15:26,808 -Meu garoto está apaixonado! -Pare, cara, apenas pare. 1323 01:15:26,809 --> 01:15:28,371 -O quê? -Sei o que está fazendo. 1324 01:15:28,372 --> 01:15:29,906 Sei o que vocês têm feito. 1325 01:15:29,907 --> 01:15:31,857 Armaram para nós e entramos na onda. 1326 01:15:31,858 --> 01:15:33,083 Mas é falso. 1327 01:15:33,084 --> 01:15:35,818 Foi meu padrasto, certo? Ele não sabe fingir. 1328 01:15:35,819 --> 01:15:38,085 -Você é péssimo, mano. -Isso é besteira, cara. 1329 01:15:38,086 --> 01:15:41,343 -Tem que ser a Bea. -Eu não sei, cara, eu não sei. 1330 01:15:41,344 --> 01:15:42,889 Ela não sabe o que quer. 1331 01:15:42,890 --> 01:15:45,670 Ela está solteira, pela primeira vez na vida. 1332 01:15:45,671 --> 01:15:47,522 Ela acabou de abandonar a faculdade. 1333 01:15:47,523 --> 01:15:49,312 A porra do noivo dela está aqui. 1334 01:15:49,313 --> 01:15:51,709 Cara, para com esse chororô branco. 1335 01:15:52,824 --> 01:15:53,849 Sério. 1336 01:15:53,850 --> 01:15:56,097 Sempre que algo se torna real, você foge, 1337 01:15:56,098 --> 01:15:58,385 se chama de galinha, inventa uma desculpa 1338 01:15:58,386 --> 01:16:00,031 e passa para a próxima. 1339 01:16:00,565 --> 01:16:01,835 É a Bea. 1340 01:16:01,836 --> 01:16:03,466 Pulou de um barco por ela. 1341 01:16:07,209 --> 01:16:10,489 -Isso é perfeito. -Elas vão adorar, muito obrigada. 1342 01:16:10,490 --> 01:16:12,002 Deixe-me embalar para você. 1343 01:16:12,003 --> 01:16:13,373 -Obrigada. -Obrigada. 1344 01:16:14,579 --> 01:16:16,450 Não entendo o luxo dos casamentos. 1345 01:16:16,451 --> 01:16:19,196 Se gosta de alguém, beije-o, e fique com ele. 1346 01:16:19,197 --> 01:16:20,929 Usei vestido de noiva no Halloween 1347 01:16:20,930 --> 01:16:22,304 por cinco anos seguidos. 1348 01:16:22,305 --> 01:16:24,060 -Pare com isso. -Não, eu sei. 1349 01:16:24,061 --> 01:16:25,280 É tão patético. 1350 01:16:25,823 --> 01:16:29,222 Mas estou do seu lado agora, isso não é para mim. 1351 01:16:29,223 --> 01:16:31,982 -Você e o Ben não estão sério? -O quê? 1352 01:16:32,810 --> 01:16:34,357 Não, não, é só... 1353 01:16:35,313 --> 01:16:38,254 estamos apenas ficando. 1354 01:16:38,255 --> 01:16:40,090 Quando os vi ontem à noite no porto, 1355 01:16:40,091 --> 01:16:41,439 achei que tinha algo mais. 1356 01:16:41,440 --> 01:16:42,440 Apenas... 1357 01:16:43,099 --> 01:16:44,477 situacionalmente. 1358 01:16:44,478 --> 01:16:46,537 -Isso é coisa americana? -Não faço ideia. 1359 01:16:47,548 --> 01:16:49,756 Se importa se eu der em cima dele? 1360 01:16:50,902 --> 01:16:53,350 Sinto que posso ter cometido um erro ao deixá-lo. 1361 01:16:55,449 --> 01:16:57,574 Se não estiver tudo bem, é só me dizer. 1362 01:16:57,575 --> 01:16:58,616 Sério. 1363 01:17:01,162 --> 01:17:03,159 Eu sei que ele realmente gosta de você. 1364 01:17:07,323 --> 01:17:09,453 Como acha que eu deveria agir com o Ben? 1365 01:17:09,454 --> 01:17:11,502 Devo esperar até depois do casamento? 1366 01:17:12,333 --> 01:17:14,003 Eu não sei. 1367 01:17:14,232 --> 01:17:16,027 -Vocês transaram? -Beatrice. 1368 01:17:16,028 --> 01:17:17,093 Largou a faculdade? 1369 01:17:17,094 --> 01:17:19,479 Você quer jogar seu futuro no lixo? 1370 01:17:19,480 --> 01:17:20,945 Dá tempo de se inscrever? 1371 01:17:20,946 --> 01:17:23,281 Assim que terminou com Jonathan, tudo desandou. 1372 01:17:23,282 --> 01:17:25,796 Está usando drogas? Porque aí eu entenderia. 1373 01:17:25,797 --> 01:17:28,213 Quem disse que larguei a faculdade? Foi o Ben? 1374 01:17:28,214 --> 01:17:29,780 Você largou a faculdade? O quê? 1375 01:17:29,781 --> 01:17:32,477 -Quando ia nos contar? -Isso é para se vingar de nós? 1376 01:17:32,478 --> 01:17:34,881 Lamento se pressionamos para ter sucesso na vida. 1377 01:17:34,882 --> 01:17:36,148 Somos pais tão horríveis. 1378 01:17:36,149 --> 01:17:38,987 -Mãe, isso não é sobre vocês. -É, é sobre nós. 1379 01:17:38,988 --> 01:17:41,068 Não vamos deixar você jogar sua vida fora 1380 01:17:41,069 --> 01:17:42,759 porque está passando por algo. 1381 01:17:42,760 --> 01:17:44,796 Todo mundo sempre passa por alguma coisa. 1382 01:17:44,797 --> 01:17:46,093 Assim é a vida. 1383 01:17:46,094 --> 01:17:47,094 Olá. 1384 01:17:49,694 --> 01:17:52,590 Não acredito em você. Contou que larguei a faculdade? 1385 01:17:52,591 --> 01:17:55,293 -Não, não contei. -Contou ao Pete, ele nos contou. 1386 01:17:55,294 --> 01:17:57,344 -Contei o quê? -Sim, eu disse ao Pete, 1387 01:17:57,345 --> 01:17:58,874 mas não tive intenção. 1388 01:17:58,875 --> 01:18:01,297 -Disse o quê? -Iriam descobrir em algum momento. 1389 01:18:01,298 --> 01:18:03,866 -Não cabe a você decidir. -Desculpe, foi sem querer. 1390 01:18:03,867 --> 01:18:06,405 -Não importa como descobrimos. -Descobriu o quê? 1391 01:18:06,406 --> 01:18:09,109 -Ela largou a faculdade. -Sim, eu sabia disso. 1392 01:18:09,110 --> 01:18:12,007 -Você é um bosta. -Eu cometi um erro, desculpe. 1393 01:18:12,008 --> 01:18:14,866 Há uma razão por estar só, ninguém pode confiar em você. 1394 01:18:14,867 --> 01:18:17,694 -Sim, qual é o seu motivo? -Caras como você. 1395 01:18:17,993 --> 01:18:19,670 Continue dizendo isso a si mesma. 1396 01:18:20,244 --> 01:18:21,358 Vai se foder. 1397 01:18:21,932 --> 01:18:24,575 Não façam isso aqui. Eu estraguei tudo. 1398 01:18:24,576 --> 01:18:27,209 -A culpa é minha. -Por que não vamos todos nadar? 1399 01:18:27,210 --> 01:18:28,742 Refrescar antes do casamento? 1400 01:18:28,743 --> 01:18:30,570 Ótima ideia, bebidas mais cedo? 1401 01:18:30,571 --> 01:18:32,129 Pessoal, sinto muito, 1402 01:18:32,130 --> 01:18:34,202 mas o plano de vocês falhou. 1403 01:18:34,203 --> 01:18:36,990 Não estamos juntos, fingimos o tempo todo. 1404 01:18:37,546 --> 01:18:39,706 -Você sabia? -Do que estão falando? 1405 01:18:39,707 --> 01:18:42,892 Bem, podemos ter planejado uma união entre os dois 1406 01:18:42,893 --> 01:18:45,303 para que a paz prevaleça em todo o país. 1407 01:18:45,304 --> 01:18:46,607 Você mentiu para nós? 1408 01:18:46,608 --> 01:18:49,008 Sobre o que você tem sido honesta ultimamente? 1409 01:18:49,009 --> 01:18:50,744 Mentiu para mim também? 1410 01:18:50,745 --> 01:18:51,975 Vocês não estão juntos? 1411 01:18:51,976 --> 01:18:53,912 Nunca ficaria com alguém como ele. 1412 01:18:53,913 --> 01:18:55,913 Sim, porque fui eu quem fodi com tudo. 1413 01:18:55,914 --> 01:18:57,803 -Você fodeu tudo. -Eu fodi com tudo? 1414 01:18:57,804 --> 01:19:00,187 -Você fodeu tudo. -Eu fodi tudo? 1415 01:19:00,188 --> 01:19:01,257 Não. 1416 01:19:01,258 --> 01:19:02,258 Não. 1417 01:19:02,607 --> 01:19:03,984 Cachorro mau, Kalona. 1418 01:19:03,985 --> 01:19:06,144 Bom cachorro, você arrasou com essa merda, 1419 01:19:06,145 --> 01:19:07,983 da próxima vez leia a sala. 1420 01:19:09,050 --> 01:19:10,654 Sinto muito. 1421 01:19:28,836 --> 01:19:30,109 Bea. 1422 01:19:32,975 --> 01:19:35,436 Acho que ele vai ficar bem. Ele vai ficar bem. 1423 01:19:35,814 --> 01:19:36,844 Ele vai ficar bem. 1424 01:20:10,819 --> 01:20:11,820 Ficou bom? 1425 01:20:11,821 --> 01:20:13,514 Você está perfeita. 1426 01:20:39,263 --> 01:20:40,874 Relaxe, está se esforçando. 1427 01:20:40,875 --> 01:20:42,933 Não está bem. 1428 01:20:42,934 --> 01:20:44,211 Está bem. 1429 01:20:44,212 --> 01:20:46,804 Tá, tudo o que pedimos foi para virem aqui, 1430 01:20:46,805 --> 01:20:49,391 celebrar conosco, e eles estão estragando tudo. 1431 01:20:49,392 --> 01:20:51,909 Durante toda a semana, tenho estado tão estressada, 1432 01:20:51,910 --> 01:20:54,873 e você está mais preocupada com a Bea do que comigo. 1433 01:20:54,874 --> 01:20:57,240 Você está mais preocupada com seu planejamento. 1434 01:20:57,241 --> 01:20:59,372 Você vai casar comigo ou com sua agenda? 1435 01:21:01,179 --> 01:21:04,788 Bom, se é assim que se sente, então por que estamos fazendo isso? 1436 01:21:06,951 --> 01:21:08,067 Não sei. 1437 01:21:08,589 --> 01:21:09,848 Me diz você. 1438 01:21:17,800 --> 01:21:19,715 Precisamos fingir uma última coisa. 1439 01:21:48,833 --> 01:21:50,323 Claudia, Halle... 1440 01:21:51,057 --> 01:21:52,229 somos idiotas. 1441 01:21:52,230 --> 01:21:53,493 Sentimos muito. 1442 01:21:53,494 --> 01:21:56,703 Sou uma irmã terrível e ele é um amigo terrível. 1443 01:21:56,704 --> 01:21:58,153 É o grande dia de vocês. 1444 01:21:58,398 --> 01:22:00,333 Não vamos estragar tudo, prometemos. 1445 01:22:01,103 --> 01:22:02,662 Mas só para vocês dois saberem, 1446 01:22:02,663 --> 01:22:05,396 se fizerem besteira hoje, o que eu peguei emprestado... 1447 01:22:05,397 --> 01:22:08,161 -É uma faca. -E ela é nova e brilhante. 1448 01:22:53,142 --> 01:22:55,559 O amor é inebriante. 1449 01:22:55,892 --> 01:22:59,396 Ele te envolve, te penetra, 1450 01:22:59,397 --> 01:23:01,735 e te faz sentir como se pudesse flutuar. 1451 01:23:02,087 --> 01:23:03,534 É como este vento. 1452 01:23:03,535 --> 01:23:05,712 Está nos seus ossos, está na sua respiração, 1453 01:23:06,027 --> 01:23:07,811 está em cada batida do seu coração. 1454 01:23:07,812 --> 01:23:10,167 Não pode ser visto não pode descrevê-lo, 1455 01:23:10,470 --> 01:23:12,142 e não pode escapar dele. 1456 01:23:12,774 --> 01:23:15,962 Halle, eu te amo tanto, 1457 01:23:16,493 --> 01:23:18,733 e acho que não digo isso o suficiente. 1458 01:23:18,734 --> 01:23:20,978 Você é o yin do meu yang, 1459 01:23:21,197 --> 01:23:23,123 manteiga de amendoim para minha geleia, 1460 01:23:23,124 --> 01:23:25,024 e eu te amarei para todo o sempre. 1461 01:23:25,595 --> 01:23:29,454 Claudia, eu te amo com todo meu coração 1462 01:23:29,994 --> 01:23:32,072 que nada fica para protestar. 1463 01:23:32,073 --> 01:23:33,353 Isso foi muito bom. 1464 01:23:33,806 --> 01:23:35,001 Acabei de inventar. 1465 01:23:36,197 --> 01:23:37,517 Kalona. 1466 01:23:46,304 --> 01:23:49,140 Eu as declaro casadas! 1467 01:24:25,260 --> 01:24:27,595 Olha, lá está ela. 1468 01:24:28,728 --> 01:24:30,258 Oi, pais. 1469 01:24:30,259 --> 01:24:32,119 Isso é a Tasmânia? 1470 01:24:32,120 --> 01:24:33,120 Sim. 1471 01:24:34,190 --> 01:24:35,960 Como vai, querida? 1472 01:24:35,961 --> 01:24:39,081 Sinto muito por ter mentido para vocês sobre a faculdade. 1473 01:24:39,082 --> 01:24:41,145 Eu não queria decepcionar vocês novamente. 1474 01:24:41,146 --> 01:24:43,299 Se tivesse contado, talvez pudéssemos ter... 1475 01:24:43,300 --> 01:24:44,482 Tentado me convencer? 1476 01:24:44,483 --> 01:24:47,102 Não, talvez pudéssemos ter apoiado você. 1477 01:24:47,103 --> 01:24:49,557 Sei que isso é assustador para vocês. 1478 01:24:49,827 --> 01:24:51,860 É assustador para mim também, 1479 01:24:52,140 --> 01:24:54,104 e eu tenho que resolver isso sozinha. 1480 01:24:54,414 --> 01:24:58,350 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um pouco... 1481 01:24:58,351 --> 01:24:59,887 -Controladores? -Não. 1482 01:24:59,888 --> 01:25:01,518 -Arrogantes? -Não. 1483 01:25:01,519 --> 01:25:03,413 -Malucos? -Sim. 1484 01:25:03,414 --> 01:25:07,493 É isso, mas só porque te amamos. 1485 01:25:09,454 --> 01:25:10,590 Amo você. 1486 01:25:15,260 --> 01:25:16,260 Boa sorte. 1487 01:25:16,261 --> 01:25:17,353 Boa sorte. 1488 01:25:47,993 --> 01:25:49,209 -Oi, tia. -Sim? 1489 01:25:49,210 --> 01:25:50,813 Se importa se eu roubá-lo? 1490 01:25:50,814 --> 01:25:51,815 De jeito nenhum. 1491 01:25:51,816 --> 01:25:52,993 Vá em frente. 1492 01:25:52,994 --> 01:25:54,087 Aproveitem. 1493 01:25:56,161 --> 01:25:57,161 Oi. 1494 01:25:58,728 --> 01:25:59,728 Oi. 1495 01:26:01,575 --> 01:26:02,760 Onde está o Beau? 1496 01:26:02,761 --> 01:26:04,032 Ele foi embora. 1497 01:26:04,589 --> 01:26:05,900 Ele disse que viu uma onda 1498 01:26:05,901 --> 01:26:07,878 que não poderia deixar de surfar. 1499 01:26:08,535 --> 01:26:09,657 Sinto muito. 1500 01:26:09,918 --> 01:26:11,626 Nunca foi nada sério. 1501 01:26:13,029 --> 01:26:14,274 E você e a Bea. 1502 01:26:14,625 --> 01:26:17,243 Ela disse que eram apenas situacional. 1503 01:26:18,649 --> 01:26:19,798 Ela falou isso? 1504 01:26:32,750 --> 01:26:33,917 Você está bem? 1505 01:26:33,918 --> 01:26:36,860 Sim, sabemos que foi um fim de semana difícil para você. 1506 01:26:38,077 --> 01:26:39,274 Não sei. 1507 01:26:39,523 --> 01:26:41,189 Esses últimos dias... 1508 01:26:41,419 --> 01:26:44,649 me fizeram perceber o quanto sinto sua falta. 1509 01:26:47,016 --> 01:26:48,488 Por que não vai passear? 1510 01:26:48,489 --> 01:26:50,277 -Distrair a mente. -Iremos com você. 1511 01:26:50,278 --> 01:26:51,996 Não, não vamos. Não. 1512 01:26:51,997 --> 01:26:54,259 Eu te amo, mas é o nosso casamento. 1513 01:26:54,260 --> 01:26:55,437 Então... 1514 01:26:55,438 --> 01:26:57,354 -Tem certeza? -Sim. 1515 01:26:57,687 --> 01:27:00,699 Acho que vou ver umas pessoas. 1516 01:27:00,700 --> 01:27:02,020 Só que não... 1517 01:27:02,968 --> 01:27:04,254 essas pessoas. 1518 01:27:07,297 --> 01:27:08,473 Obrigada. 1519 01:27:14,173 --> 01:27:15,173 Tchau. 1520 01:27:18,231 --> 01:27:19,332 Caramba. 1521 01:27:20,669 --> 01:27:21,871 Ben. 1522 01:27:27,772 --> 01:27:29,567 Eu queria isso há tanto tempo. 1523 01:27:31,793 --> 01:27:34,504 Mas acho que estou apenas me agarrando as lembranças. 1524 01:27:35,276 --> 01:27:36,645 E eu... 1525 01:27:40,703 --> 01:27:41,943 Desculpe. 1526 01:27:42,608 --> 01:27:44,108 Eu sinto muito. 1527 01:28:26,799 --> 01:28:28,504 Nunca vi a Bea assim antes. 1528 01:28:28,505 --> 01:28:29,567 Sério? 1529 01:28:30,141 --> 01:28:32,932 Você disse que há uma linha tênue entre o amor e o ódio. 1530 01:28:33,349 --> 01:28:36,132 Não é a primeira pessoa a dizer isso, sabe? 1531 01:28:36,133 --> 01:28:39,062 Sei que parece loucura, mas apesar das implicâncias deles, 1532 01:28:39,063 --> 01:28:40,928 nunca vi a Bea mais feliz. 1533 01:28:41,168 --> 01:28:42,412 O mesmo com o Ben. 1534 01:28:43,563 --> 01:28:45,890 Padrasto, posso dar uma palavrinha? 1535 01:28:45,891 --> 01:28:47,544 Sim, mas seja rápido, filho. 1536 01:28:47,545 --> 01:28:50,705 Prometi à minha dama uma dança, mas não diga para sua mãe. 1537 01:28:52,119 --> 01:28:53,333 Você é tão inteligente. 1538 01:28:53,334 --> 01:28:54,907 Sabe quem também é inteligente? 1539 01:28:54,908 --> 01:28:55,909 O Ben. 1540 01:28:55,910 --> 01:28:58,054 Sabe quem mais seria perfeita para o Ben? 1541 01:28:58,055 --> 01:29:01,259 Aquela garota resmungona que sempre parece ter um segredo. 1542 01:29:01,260 --> 01:29:03,976 -Sabe que o nome dela é Bea. -Foi uma referência. 1543 01:29:03,977 --> 01:29:05,170 Podem parar? 1544 01:29:05,815 --> 01:29:06,815 Parem. 1545 01:29:07,960 --> 01:29:09,771 Como vai, companheiro? Como vai, Ben? 1546 01:29:09,772 --> 01:29:10,803 E vocês duas. 1547 01:29:11,243 --> 01:29:12,654 -O quê? -Apenas... 1548 01:29:12,875 --> 01:29:16,500 Chega de conversar alto e de indiretas. Apenas parem. 1549 01:29:16,501 --> 01:29:17,905 Cara, nem te vimos ali. 1550 01:29:17,906 --> 01:29:19,460 Não sabíamos que estava ouvindo. 1551 01:29:19,461 --> 01:29:20,575 Nós sabíamos. 1552 01:29:20,576 --> 01:29:23,014 -Baita performance. -Arrasamos. 1553 01:29:23,015 --> 01:29:24,190 O que deu em vocês? 1554 01:29:24,191 --> 01:29:26,470 Durante todo este fim de semana, fui enganado, 1555 01:29:26,471 --> 01:29:29,108 manipulado e controlado como um fantoche. 1556 01:29:29,334 --> 01:29:31,424 Não sei o que é real e o que não é. 1557 01:29:31,425 --> 01:29:33,029 Sei que está um pouco confuso, 1558 01:29:33,415 --> 01:29:35,501 mas falei sério sobre o amor. 1559 01:29:35,758 --> 01:29:38,269 É um recurso precioso demais para ser desperdiçado. 1560 01:29:39,967 --> 01:29:43,311 -Eu não a vi. Ela... -Ela saiu para passear há um tempo. 1561 01:29:43,757 --> 01:29:45,967 Depois que ela viu você beijando a Margaret. 1562 01:29:46,461 --> 01:29:47,461 O quê? 1563 01:29:48,204 --> 01:29:51,204 Não, não beijei a Margaret. Margaret me beijou. Eu recuei. 1564 01:29:51,205 --> 01:29:53,558 -Não quero ficar com a Margaret. -Pare com isso. 1565 01:29:53,559 --> 01:29:55,189 Seu belo idiota. 1566 01:29:55,190 --> 01:29:57,508 Corra. Não faça o amor esperar. 1567 01:29:57,509 --> 01:29:58,713 Lute por ele. 1568 01:29:58,714 --> 01:30:00,874 E não se preocupe com a diferença de idade. 1569 01:30:00,875 --> 01:30:02,170 Tenho 29 anos. 1570 01:30:02,386 --> 01:30:04,873 Querido, ninguém tem 29 anos. 1571 01:30:05,303 --> 01:30:06,455 Sabe para onde ela foi? 1572 01:30:06,456 --> 01:30:09,169 Ela disse que queria passear, observar algumas pessoas. 1573 01:30:09,170 --> 01:30:10,233 Foi o que ela disse? 1574 01:30:10,486 --> 01:30:11,491 Observar pessoas? 1575 01:30:11,492 --> 01:30:14,662 Acho que foi mais um eufemismo para chorar sozinha. 1576 01:30:15,411 --> 01:30:17,006 Não, não é. 1577 01:30:18,072 --> 01:30:19,758 Acho que sei onde ela pode estar. 1578 01:30:19,759 --> 01:30:21,534 Por Deus, cara, vá buscá-la. 1579 01:30:21,535 --> 01:30:24,111 Vasculhe a cidade, quarteirão por quarteirão. 1580 01:30:24,112 --> 01:30:25,618 Norte, sul, leste, oeste. 1581 01:30:25,619 --> 01:30:27,355 Leo, sei exatamente onde ela está. 1582 01:30:27,356 --> 01:30:29,011 Isso torna tudo muito mais fácil. 1583 01:30:35,187 --> 01:30:37,406 Só preciso encontrar meu trem em movimento. 1584 01:30:40,204 --> 01:30:41,605 O que está acontecendo aqui? 1585 01:30:41,606 --> 01:30:42,607 Isso é café? 1586 01:30:42,608 --> 01:30:43,608 Sim. 1587 01:30:45,882 --> 01:30:46,998 Espere. 1588 01:30:48,218 --> 01:30:49,220 Chamem 1589 01:30:49,221 --> 01:30:50,632 o resgate 1590 01:30:50,633 --> 01:30:52,193 do porto! 1591 01:30:52,990 --> 01:30:56,342 -Meu Deus! -Meu Deus! 1592 01:31:02,984 --> 01:31:04,509 Do nariz até os dedos. 1593 01:31:05,131 --> 01:31:06,306 Você está louco? 1594 01:31:35,682 --> 01:31:37,342 Preciso de um favor! 1595 01:32:22,257 --> 01:32:25,163 Por que não resgatam com barcos? 1596 01:32:25,164 --> 01:32:26,974 Vá atrás da garota. 1597 01:32:27,616 --> 01:32:28,968 Obrigado! 1598 01:32:38,811 --> 01:32:39,928 Com licença! 1599 01:32:40,376 --> 01:32:41,595 Com licença! 1600 01:32:55,001 --> 01:32:56,962 Eu não beijei a Margaret. Ela me beijou. 1601 01:32:56,963 --> 01:32:59,215 Sei que é uma desculpa idiota, mas é verdade. 1602 01:33:00,688 --> 01:33:02,313 Não consegui encontrar um trem. 1603 01:33:02,704 --> 01:33:04,579 Desculpe, foi o melhor que pude fazer. 1604 01:33:05,118 --> 01:33:07,959 -Você enlouqueceu? -Sim. 1605 01:33:07,960 --> 01:33:10,348 Porque faz dois anos desde que nos conhecemos, 1606 01:33:10,349 --> 01:33:12,356 e não passei todos os dias com você. 1607 01:33:12,357 --> 01:33:14,357 Isso é sinal de uma pessoa louca. 1608 01:33:14,677 --> 01:33:15,955 Eu odiei você. 1609 01:33:15,956 --> 01:33:17,585 Eu não te dei escolha. 1610 01:33:17,586 --> 01:33:19,221 Eu com certeza não odiei você. 1611 01:33:19,222 --> 01:33:21,088 Mesmo que tenha me chamado de cretino. 1612 01:33:21,089 --> 01:33:22,846 Disse que estava sendo um cretino. 1613 01:33:22,847 --> 01:33:24,165 Não, eu era um cretino. 1614 01:33:25,157 --> 01:33:26,672 A maneira como lidei com tudo. 1615 01:33:26,673 --> 01:33:27,740 Com a primeira noite. 1616 01:33:27,741 --> 01:33:29,243 Com a noite passada. 1617 01:33:30,155 --> 01:33:31,860 É, não foi bacana. 1618 01:33:32,614 --> 01:33:34,088 Por que foi embora? 1619 01:33:35,228 --> 01:33:37,071 Achei que você iria se arrepender. 1620 01:33:37,520 --> 01:33:40,802 E eu não conseguia encarar a ideia de perder alguém que eu... 1621 01:33:41,947 --> 01:33:43,173 realmente amo. 1622 01:33:45,804 --> 01:33:47,588 A noite passada foi a primeira coisa 1623 01:33:47,589 --> 01:33:49,509 de que não me arrependi em muito tempo. 1624 01:33:52,077 --> 01:33:53,890 Amo a maneira como brigamos. 1625 01:33:53,891 --> 01:33:56,085 Amo o quão inteligente você é. 1626 01:33:56,086 --> 01:33:59,728 Amo a maneira estranha como você enfia as mãos nas minhas calças. 1627 01:33:59,729 --> 01:34:02,617 E amo como sabe o que não quer. 1628 01:34:03,497 --> 01:34:04,899 E se não for eu, 1629 01:34:05,686 --> 01:34:07,999 se eu não preencher todos os seus requisitos, 1630 01:34:08,000 --> 01:34:10,446 se não sou a pessoa certa, eu entendo. 1631 01:34:12,082 --> 01:34:13,382 Isso seria... 1632 01:34:14,241 --> 01:34:15,845 uma grande merda. 1633 01:34:21,822 --> 01:34:23,524 Então, vai me beijar agora? 1634 01:34:25,577 --> 01:34:27,727 Sim, eu vou. 1635 01:34:41,238 --> 01:34:43,788 Bela corrida para o "Sr. Sem Cardio". 1636 01:34:43,789 --> 01:34:46,384 É, estou morrendo. Preciso de um pouco de ar. 1637 01:35:19,034 --> 01:35:22,027 Eu ainda não fui escrita 1638 01:35:22,028 --> 01:35:24,301 Não posso ler minha mente 1639 01:35:24,302 --> 01:35:26,729 Eu estou indefinida 1640 01:35:28,572 --> 01:35:31,582 Estou apenas começando 1641 01:35:31,583 --> 01:35:33,980 A caneta está em minha mão 1642 01:35:33,981 --> 01:35:37,472 O fim ainda não foi planejado 1643 01:35:37,473 --> 01:35:41,058 Encarando a pagina em branco Na sua frente 1644 01:35:41,059 --> 01:35:43,316 Abra a janela suja 1645 01:35:43,317 --> 01:35:47,065 Deixe o sol iluminar as palavras Que você não pode achar 1646 01:35:47,066 --> 01:35:48,673 Como sabe minha musica? 1647 01:35:48,674 --> 01:35:50,650 Como eles sabem minha música de paz? 1648 01:35:50,651 --> 01:35:53,082 Tão perto que você pode provar 1649 01:35:53,083 --> 01:35:55,269 Liberte suas inibições 1650 01:35:55,270 --> 01:35:57,433 Sinta a chuva em sua pele 1651 01:35:57,434 --> 01:35:59,902 Ninguém mais pode sentir isto Por você 1652 01:35:59,903 --> 01:36:02,237 Só você pode deixar entra 1653 01:36:02,238 --> 01:36:04,488 Ninguém mais, ninguém mais 1654 01:36:04,489 --> 01:36:06,965 Pode dizer as palavras Em seus lábios 1655 01:36:06,966 --> 01:36:09,504 Mergulhe em palavras não ditas 1656 01:36:09,505 --> 01:36:11,965 Viva sua vida Com os braços bem abertos 1657 01:36:11,966 --> 01:36:14,910 É hoje que seu livro começa 1658 01:36:14,911 --> 01:36:17,643 O restante ainda não foi escrito 1659 01:36:19,032 --> 01:36:22,043 Eu quebro tradições 1660 01:36:22,044 --> 01:36:24,336 Algumas de minhas tentativas, 1661 01:36:24,337 --> 01:36:27,831 São fora dos padrões 1662 01:36:28,453 --> 01:36:31,511 Nós estamos condicionados 1663 01:36:31,512 --> 01:36:33,535 A não cometer erros 1664 01:36:33,536 --> 01:36:37,315 Mas eu não posso viver desse jeito 1665 01:36:37,526 --> 01:36:41,019 Encarando a pagina em branco Na sua frente 1666 01:36:41,020 --> 01:36:43,480 Abra a janela suja 1667 01:36:43,481 --> 01:36:45,816 Deixe o sol iluminar as palavras 1668 01:36:45,817 --> 01:36:47,457 Que você não poderia encontrar 1669 01:36:47,458 --> 01:36:50,543 Procurando por algo à distância 1670 01:36:50,544 --> 01:36:53,121 Está tão perto Que você quase pode provar 1671 01:36:53,122 --> 01:36:55,011 Por favor, vaza daqui. 1672 01:36:55,012 --> 01:36:57,660 Sinta a chuva em sua pele 1673 01:36:57,661 --> 01:36:59,971 Ninguém mais pode sentir por você 1674 01:37:02,192 --> 01:37:04,467 Ninguém mais, ninguém mais 1675 01:37:04,468 --> 01:37:07,154 Pode dizer as palavras Em seus lábios 1676 01:37:07,155 --> 01:37:09,607 Se encharque em palavras não ditas 1677 01:37:09,608 --> 01:37:12,029 Viva sua vida Com os braços bem abertos 1678 01:37:12,030 --> 01:37:14,967 É hoje que seu livro começa 1679 01:37:14,968 --> 01:37:17,420 O restante ainda não foi escrito 1680 01:37:17,421 --> 01:37:19,685 Lamento que quase tenham cancelado o casamento 1681 01:37:19,686 --> 01:37:20,771 por nossa causa. 1682 01:37:20,772 --> 01:37:22,012 -O quê? -O quê? 1683 01:37:22,013 --> 01:37:23,731 Eu vi vocês discutindo na varanda. 1684 01:37:23,732 --> 01:37:25,170 Não, não, fingimos uma briga 1685 01:37:25,171 --> 01:37:27,435 para que se sentissem mal e fizessem as pazes. 1686 01:37:27,436 --> 01:37:29,541 Vai se casar com sua agenda ou comigo? 1687 01:37:29,542 --> 01:37:32,778 Se é assim que se sente, não sei por que estamos fazendo isso. 1688 01:37:34,536 --> 01:37:35,537 Muito obrigada. 1689 01:37:35,538 --> 01:37:36,864 Fantoches. 1690 01:37:37,170 --> 01:37:38,887 Somos apenas fantoches. 1691 01:37:39,298 --> 01:37:40,357 Pois é. 1692 01:37:40,358 --> 01:37:43,412 Encarando a página em branco Diante de você 1693 01:37:43,413 --> 01:37:45,974 Abra a janela suja 1694 01:37:45,975 --> 01:37:50,008 Deixe o sol iluminar as palavras Que você não consegue encontrar 1695 01:37:50,009 --> 01:37:53,154 Procurando por algo à distância 1696 01:37:53,155 --> 01:37:55,638 Tão perto que quase pode provar 1697 01:37:55,639 --> 01:38:00,317 Liberte suas inibições 1698 01:38:01,130 --> 01:38:03,662 Sinta a chuva na sua pele 1699 01:38:03,663 --> 01:38:06,084 Ninguém mais pode senti-la por você 1700 01:38:06,085 --> 01:38:08,310 Só você pode deixar entrar 1701 01:38:08,311 --> 01:38:10,748 Ninguém mais, ninguém mais 1702 01:38:10,749 --> 01:38:13,217 Pode falar as palavras Nos seus lábios 1703 01:38:13,218 --> 01:38:15,486 Se encharque em palavras não ditas 1704 01:38:15,487 --> 01:38:18,099 Viva sua vida Com os braços bem abertos 1705 01:38:18,100 --> 01:38:20,935 É hoje que seu livro começa 1706 01:38:20,936 --> 01:38:23,434 O restante ainda não foi escrito 1707 01:38:24,027 --> 01:38:26,192 Legende conosco! www.theblacklistbrsubs.com 1708 01:38:26,193 --> 01:38:28,493 Siga nosso Facebook oficial Theblacklistbrsubs