1 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 Pardon. 2 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Prepáčte. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 Pardon. 4 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 Prepáčte. 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,390 Dobrý! Kde máte toaletu? 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,017 Je len pre zákazníkov. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 Dobre. Kúpim si niečo. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,272 Musíte zaplatiť tamto. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Môžem proste ísť? Naozaj musím cikať. 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 Veľké cappuccino pre Skylera! 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,239 Vďaka. 12 00:01:55,574 --> 00:01:56,700 Tiež tak trochu... 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Teda nie, ja viem, 14 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 že podniky s jedlom a pitím musia mať toaletu pre ľudí, 15 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 že podniky s jedlom a pitím musia mať toaletu pre ľudí, 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 či si tam niečo kúpia alebo nie. 17 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 Prepáčte. Je to naše pravidlo. 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,047 Pravidlo podniku nemôže byť nadradené nad zákon. 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,508 Prosím, je to naliehavé. 20 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 Karamelové latte pre Mirandu! 21 00:02:16,762 --> 00:02:17,638 Zlatko? 22 00:02:18,305 --> 00:02:20,641 Idem si objednať. Chceš to, čo vždy? 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 Moja žena by chcela dvojité espresso. 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 Aj keď v poslednom čase zle spíš, však, zlatko? 25 00:02:27,356 --> 00:02:30,150 Možno len klasické espresso. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,736 Včera si mala zasvietené asi do polnoci. 27 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Mala, že? 28 00:02:35,280 --> 00:02:40,160 Áno, tak si asi dám len mätový čaj s dvomi cukrami? 29 00:02:40,994 --> 00:02:41,954 Vďaka, manžel. 30 00:02:44,039 --> 00:02:46,708 A chlieb. Je noc grilovaného syra. 31 00:02:47,376 --> 00:02:51,088 A je vaša zákazníčka, tak môžeme dostať kľúč od toalety? 32 00:02:53,340 --> 00:02:54,508 Ďakujem. 33 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 Ďakujem. To bolo veľmi milé. 34 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 Ďakujem. To bolo veľmi milé. 35 00:03:03,559 --> 00:03:04,643 S radosťou. 36 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 Viete veľa o zákonoch toaliet. 37 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 Bola to krátka kapitola. 38 00:03:12,025 --> 00:03:12,860 Ďakujem. 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,489 Budem na vás čakať s čajom. 40 00:03:19,908 --> 00:03:21,243 Nemôžem odísť od manželky. 41 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 Dobre. 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 To je super. 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 Ja... 44 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 stretneme sa na druhej strane... 45 00:03:33,380 --> 00:03:35,174 TOALETA 46 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle. Práve som stretla chlapa. 47 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 A neviem, niečo tam bolo. 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,278 Teda viem, že už prešiel nejaký čas, ale som si takmer istá. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 Kúpil mi čaj. 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 A možno mi práve ukradol kabát, ale čo mám robiť? 51 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 A možno mi práve ukradol kabát, ale čo mám robiť? 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Neviem! 53 00:04:03,702 --> 00:04:06,914 Toto je čas, kedy mám stretávať ľudí a robiť veci... 54 00:04:09,208 --> 00:04:10,667 Halle, zavolám ti späť. 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,795 Sakra. 56 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Horúce! 57 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Ste v poriadku? 58 00:04:41,448 --> 00:04:45,536 Úplne! Som úplne v poriadku. 59 00:04:45,619 --> 00:04:48,789 Len som musela cikať za asi posledné štyri hodiny 60 00:04:48,872 --> 00:04:51,708 a práve som začala novú stáž 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 a nechcela som sa pýtať, kde je toaleta, 62 00:04:54,253 --> 00:04:58,173 lebo som nechcela, aby si mysleli, že som slabá a neviem riešiť problémy. 63 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Čo to hovorím? 64 00:05:00,133 --> 00:05:00,968 Dobre. 65 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 A mimochodom, nie je slabé spýtať sa, kde je toaleta. 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,766 Každý človek to robí. Je to veľmi, veľmi normálne. 67 00:05:08,433 --> 00:05:09,309 Áno. 68 00:05:18,277 --> 00:05:19,444 Dobre. 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,867 Mätový čaj. Dva cukry. 70 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 Ďakujem. 71 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 A vďaka, že ste mi neukradli kabát. 72 00:05:37,880 --> 00:05:38,922 Dovidenia. 73 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 Ďakujem. 74 00:05:47,347 --> 00:05:48,432 Hej. 75 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 - Vy... - Takže teraz ma pozvete na rande? 76 00:05:54,855 --> 00:05:55,689 Áno. 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,858 Áno, pozvem. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 Som Ben. 79 00:06:02,779 --> 00:06:03,947 Ja som Bea. 80 00:06:19,796 --> 00:06:23,008 Takže keby nás napadli obrovské pavúky, nevedel by si nás ochrániť? 81 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Nie, nie. Bola by si mŕtva. 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Čože? Nechal by si ma zomrieť? 83 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 Nenechám ťa zomrieť. Len prežijem. 84 00:06:30,224 --> 00:06:32,017 Prepáč. Máš pravdu. Máš pravdu. 85 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 - Bola som gymnastka. - Gymnastka? 86 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 Áno, asi päť rokov. 87 00:06:39,066 --> 00:06:41,985 Bola som na asi šiestom mieste. 88 00:06:42,069 --> 00:06:43,529 - Šieste miesto? - Áno. 89 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 - Dostala som mašľu. - Pôsobivé. 90 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Všetci dostávajú mašle. 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 Nech sa to vychladí... 92 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 - Videla si, že to beriem z teplej platne. - Doriti, to je horúce. Bože môj. 93 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 Ak budeš právnička, musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 Ak budeš právnička, musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu 95 00:07:02,172 --> 00:07:06,176 a McDonald's verzus habeas corpus tej dámy. 96 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Nič z tých termínov si nepoužil správne. 97 00:07:08,470 --> 00:07:10,430 Ako vieš? Ešte nie si právnička. 98 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Nie je neskoro nájsť si noblesnejšiu prácu. 99 00:07:12,391 --> 00:07:13,725 Ako ty? 100 00:07:14,810 --> 00:07:17,938 Máš pravdu. Drž sa jej. Raz budem potrebovať právnika. 101 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Ešte ani neviem, či chcem byť právničkou. 102 00:07:21,900 --> 00:07:24,111 Nemôžem uveriť, že som to povedala nahlas. 103 00:07:28,532 --> 00:07:30,742 Prepáč. Môj život je teraz katastrofa. 104 00:07:31,827 --> 00:07:33,453 To sa môže zmeniť. 105 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 Práve si stretla mňa. 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,832 Alebo skončím v kufri. 107 00:07:36,915 --> 00:07:39,001 No, pozri na tento byt. 108 00:07:39,084 --> 00:07:41,378 Vyzerá ako z dokumentu o sériovom vrahovi. 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,589 Načo máš obrovský kľúč? 110 00:07:43,672 --> 00:07:48,177 Dobre, nebol by to kufor, ale príručná batožina, lebo si nízka. 111 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 A dala mi ho mama. 112 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 Povedala, že je jedno, aké je niečo pokazené, 113 00:07:52,723 --> 00:07:54,057 vždy sa to dá opraviť. 114 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 Prepáč, neviem, prečo teraz hovorím o svojej mame. 115 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 V poriadku. Tak mi povedz o tom. 116 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 V poriadku. Tak mi povedz o tom. 117 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 To... je dlhý príbeh. 118 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Všetci prežili. 119 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 Super. 120 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 Bože, Halle. Neviem. Je sakra úžasný. 121 00:09:35,784 --> 00:09:38,745 Hej, poďme, Benny. Poď, cukríček. Budeme meškať. 122 00:09:38,829 --> 00:09:39,913 Ako, Pete? 123 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 To nie. Varil si? 124 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Dievča, kvôli ktorému si ma nechal, tu spalo? 125 00:09:46,336 --> 00:09:48,463 Pozval ma von a potom som ho pozvala ja 126 00:09:48,547 --> 00:09:51,717 a potom sme sa prechádzali po meste a zaspali pri rozhovore. 127 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 Neviem. Odišla som, kým sa zobudil. 128 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 Neviem prečo. 129 00:09:57,306 --> 00:09:58,348 Prečo? 130 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Čo to sakra robím? 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Čo to sakra robím? 132 00:10:00,767 --> 00:10:03,896 Dobre, ľúbim ťa. Ahoj. Prepáč, že som ťa zobudila. 133 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Je to pre mňa celé tak nové. Ahoj. 134 00:10:08,233 --> 00:10:11,028 Syr a chlieb. Nezabudol si na jedinú ingredienciu. 135 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Čo s tým robíš? 136 00:10:13,655 --> 00:10:15,157 Prečo máš ten obrovský kľúč? 137 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 Povedal si jej o mame, brácho? 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 Nikomu nehovoríš o mame. 139 00:10:20,996 --> 00:10:23,790 Kurva, brácho. Si zamilovaný, chlape. 140 00:10:25,792 --> 00:10:27,544 Bolo sakra načase, chlape. 141 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 Môj chlapec je zaľúbený! 142 00:10:28,754 --> 00:10:32,049 Jebať na to. Nevedel som ju odtiaľ dostať. 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 To dievča je katastrofa. 144 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Nie je nič. 145 00:10:42,768 --> 00:10:47,523 S NENÁVISŤOU SPRAVÍŠ VEĽA, S LÁSKOU EŠTE VIAC. 146 00:11:02,621 --> 00:11:08,043 O ŠESŤ MESIACOV 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 Pete! Hej! 148 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 - Claudia! - Halle! 149 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 Tu ste. 150 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Benny. 151 00:11:20,472 --> 00:11:21,807 Hej, ako, kráľovná? 152 00:11:23,141 --> 00:11:26,144 Ben, toto je Halle, moja nová priateľka. 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,230 To teraz hovoríme? 154 00:11:28,313 --> 00:11:29,523 Áno. V pohode? 155 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 Áno, vlastne nemám veľmi rada nálepky, ale teba mám rada veľmi. 156 00:11:33,151 --> 00:11:36,154 Aj tvojho kamaráta a ak chce na mňa dať nálepku, 157 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 tak ju môže dať na hocičo. 158 00:11:38,156 --> 00:11:41,535 To bolo divné, divné. Nemám rada S&M ani nič také. 159 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 Iba ak vy áno, čo je super. Robte si svoje. 160 00:11:44,788 --> 00:11:48,584 Aj jej sa veľmi páčiš. A to nie je bežné. 161 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 Pozrime, kto to hovorí. 162 00:11:52,045 --> 00:11:54,882 - Ako to dnes vyzerá? - Tamto, veľký chlapec. 163 00:11:58,385 --> 00:11:59,303 Bea! 164 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 Máte radi pirohy? Mali sme najlepšie pirohy. 165 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 Máte radi pirohy? Mali sme najlepšie pirohy. 166 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Pete, toto je moja sestra. 167 00:12:03,056 --> 00:12:05,559 - Toto je Pete. Claudiin brat. - Rada ťa spoznávam. 168 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 A Ben. 169 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Ben! 170 00:12:09,313 --> 00:12:11,899 Toto je Ben. Všetci sme spolu vyrastali. 171 00:12:13,901 --> 00:12:14,735 Ahoj. 172 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 Áno. 173 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Vy dvaja sa poznáte? 174 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Áno. Videli sme sa. 175 00:12:19,740 --> 00:12:20,699 Ledva. 176 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 To je taká náhoda. 177 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Idem si po drink. 178 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Tam sú dvere, ak chceš zmiznúť. 179 00:12:25,954 --> 00:12:29,041 - Viem, že to zvykneš robiť. - Teda, som katastrofa. 180 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Poďme... 181 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 Preč stade. Áno. 182 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 Takže už si právnička? 183 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Prečo? Potrebuješ obhajobu? 184 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Nie, len ma zaujíma, ako si prešla predmetom etiky a nevykašľania sa. 185 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 Myslím, že to je ten idiot, ktorého stretla, keď mala pauzu s Jonathanom. 186 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 Čosi. 187 00:12:47,559 --> 00:12:50,145 Takže Bea je to dievča s kávou, ktoré zmizlo? 188 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Myslel som, že vyzerá povedome, ale nevidím tváre. Vidím duše. 189 00:12:54,191 --> 00:12:56,777 Aspoň si vďaka nemu uvedomila, že Jonathan je ten pravý. 190 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 - Som zasnúbená. - Fajn. 191 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 Kde si zaregistrovaná? Kúpim ti metlu. 192 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Pozvem ti pozvánku. Stále bývaš na Sukničkárskej 28? 193 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Pamätáš si. Niečo som pre teba znamenal. 194 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Vždy budeš moje dno. Noc, ktorú som strávila s poserom. 195 00:13:08,997 --> 00:13:10,874 Nazvala ho poserom? 196 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 - Myslíš, že sa pobijú? - Alebo pojebú. 197 00:13:14,461 --> 00:13:15,796 To je tenká hranica. 198 00:13:15,879 --> 00:13:17,965 Len zvládnime dnešok kvôli nim, dobre? 199 00:13:18,048 --> 00:13:20,759 Je to tvoja sestra. Ten vzťah určite nevydrží. 200 00:13:20,843 --> 00:13:23,595 Je to tvoja kamarátka. Nechápem, prečo sú vôbec spolu. 201 00:13:23,679 --> 00:13:27,057 Potom si dám drink a pripijem si, že ťa už neuvidím. 202 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 Na zdravie, brácho. 203 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 Kým vás vyhlásim za manželky, 204 00:13:35,691 --> 00:13:38,819 ak má niekto problém, že títo dvaja úžasní ľudia 205 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 vstupujú do posvätného manželstva, 206 00:13:41,113 --> 00:13:43,657 hovorte teraz alebo mlčte navždy. 207 00:13:43,740 --> 00:13:46,827 - Ja mám námietku. - Leo, nerob to. 208 00:13:46,910 --> 00:13:49,246 Musím, Innie, nie je to správne. 209 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Nepožehnám tento zväzok... 210 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 bez ich priateľov a rodiny, ktorí s nami budú oslavovať... 211 00:13:55,878 --> 00:13:57,796 V Austrálii! 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 Berieme sa v Sydney! 213 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 Berieme sa v Sydney! 214 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 STE POZVANÍ! 22. DECEMBER 215 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 (TU BUDE LETO) 216 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 Vitajte na palube. 2K, vpredu. 217 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 Ďakujem, Charlotte. 218 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 51E. 219 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 - Aký dlhý je let? - Šestnásť hodín. 220 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 51F. 221 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 Vďaka. 222 00:14:23,530 --> 00:14:25,866 73F, úplne vzadu. 223 00:14:27,451 --> 00:14:28,493 Ďakujem. 224 00:14:46,553 --> 00:14:47,387 Ahoj. 225 00:14:48,472 --> 00:14:50,140 Ideš na svadbu? 226 00:14:50,224 --> 00:14:51,934 Mojej sestry? Áno, idem. 227 00:14:53,727 --> 00:14:55,854 Aká sranda, že sme v jednom lietadle. 228 00:14:55,938 --> 00:14:58,357 Nemyslím, že do Sydney idú denne tisícky letov. 229 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Vlastne je ich celkom dosť: Qantas, American, 230 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Vlastne je ich celkom dosť: Qantas, American, 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,488 Qantas cez Dubaj, nejaké spoločné lety. 232 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 Asi náhoda. 233 00:15:05,822 --> 00:15:08,033 Nemyslím, že to slovo znamená, čo si myslíš. 234 00:15:08,116 --> 00:15:09,535 Kde je tvoj snúbenec? Toto je on? 235 00:15:09,618 --> 00:15:12,538 Ahoj, som Ben. Bol som jej výnimka počas vašej pauzy. 236 00:15:12,621 --> 00:15:13,455 Čože? 237 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Panebože, zabudol som. 238 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 Claud mi povedala, že si ho nechala. 239 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 Ušla si zo svojej svadby? 240 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 Ty si decko. 241 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 Dosť dlhý let. Chceš niečo spredu? 242 00:15:24,550 --> 00:15:27,886 Teplý koláčik? Masku na oči? Pyžamo? Posledných desať rokov svojho života? 243 00:15:27,970 --> 00:15:29,221 Nie, ďakujem. 244 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Stačí mi kreatín a neistota z malého penisu. 245 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Na mne nie je nič malé. 246 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 Čo to, sakra? 247 00:15:35,727 --> 00:15:37,855 - Maj pekný let. - Tak ma to mrzí. 248 00:15:37,938 --> 00:15:38,814 Uvidíme sa tam. 249 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 Prečo sa tak veľa z nás cíti zaseknutých? 250 00:15:46,238 --> 00:15:48,115 Ako to, že aj najúspešnejší 251 00:15:48,198 --> 00:15:51,076 sa často cítia, akoby im v živote niečo chýbalo? 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,037 Prečo tak veľa ľudí strávi roky 253 00:15:54,121 --> 00:15:57,416 túžobne mysliac na rozhodnutia, ktoré mohli urobiť? 254 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Jedna odpoveď na problém: 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Jedna odpoveď na problém: 256 00:16:02,004 --> 00:16:05,424 Veľa z nás žije životy nezladené 257 00:16:05,507 --> 00:16:08,719 s našimi najhlbšími hodnotami a preferenciami. 258 00:16:11,054 --> 00:16:11,889 TOALETA OBSADENÁ 259 00:16:11,972 --> 00:16:13,599 Vďaka, že ste pri Schovanom mozgu: 260 00:16:13,682 --> 00:16:18,729 „Čo nás môže psychológia naučiť a autentických životoch“ 261 00:17:47,109 --> 00:17:48,318 Čo to, sakra? 262 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Hej, Benny! 263 00:17:57,035 --> 00:17:58,537 Bendejo! 264 00:18:01,248 --> 00:18:03,500 - Pete! - Fajn, Ben, vyzeráš dobre. 265 00:18:04,084 --> 00:18:07,254 - Vďaka, že si ma vyzdvihol, chlape. - Nie iba teba, môj. 266 00:18:07,337 --> 00:18:08,881 - Hláskujúca Bea! - Pete! 267 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Naše sestry sa berú. Aké je to cool? 268 00:18:11,717 --> 00:18:14,344 - Viem, som taká nadšená. - Super, poďme. 269 00:18:15,387 --> 00:18:16,680 Ďakujem. 270 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Dúfam, že budete mať skvelú dovolenku. 271 00:18:19,600 --> 00:18:22,477 Želám vám krásny Festival jesene. 272 00:18:24,771 --> 00:18:26,315 Pripravení na Austráliu? 273 00:18:31,320 --> 00:18:34,489 Neviem sa dočkať, keď uvidíte, kde sme ubytovaní. Ten dom je super. 274 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 Všetci sme v tom istom? 275 00:18:37,534 --> 00:18:39,453 Áno. Dom môjho nevlastného otca. 276 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 Je pre nich dôležité, aby boli svadobní hostia pokope. 277 00:18:42,748 --> 00:18:46,001 To znie ako informácia, čo sme mohli dostať skôr. 278 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 Lebo si myslia, že sa neznášate, 279 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 tak do vás nechceli šprtať. 280 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 Sme tu, všetci! 281 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 Poďme! 282 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 Nie zlé, však? 283 00:19:17,491 --> 00:19:20,744 - Ani nehráš tenis. - Viem, ale hrám golf. 284 00:19:20,827 --> 00:19:22,496 Ahoj! 285 00:19:25,499 --> 00:19:28,001 Toto je Klonopin, všetci. Zoznámte sa s Klonopinom. 286 00:19:29,962 --> 00:19:31,088 Toto je Klonopin. 287 00:19:31,171 --> 00:19:34,049 Prevráť sa. Prevráť. Toč sa, toč. 288 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Jediný člen rodiny, ktorý má tréning. 289 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Dobre, uvidíme sa o chvíľu. 290 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 Máš pravdu. Je to tu neskutočné. 291 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Ja viem. 292 00:19:49,273 --> 00:19:51,400 Dobre, poďme si užiť piesok. 293 00:19:57,281 --> 00:19:58,699 Udobrili ste sa? 294 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 - Všetko v pohode. - Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži. 295 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 - Všetko v pohode. - Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži. 296 00:20:01,410 --> 00:20:02,870 Na to nepotrebujem pozvánku. 297 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Myslím, že potrebuješ. Mám pocit, že ma nenecháš tak. 298 00:20:05,247 --> 00:20:06,915 Rovnako ako spomaľujem pri nehode. 299 00:20:06,999 --> 00:20:10,085 Dobre, tak ste zakopali vojnovú sekeru, odplávalo to, 300 00:20:10,169 --> 00:20:12,087 dvaja dospelí sú dospelí ako skurvení dospelí. 301 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 Ale mali sme trochu nečakaný problém. 302 00:20:14,965 --> 00:20:17,134 Budete musieť zdieľať izbu. 303 00:20:17,217 --> 00:20:20,137 Je tam len jedna posteľ, ale do stredu sme dali sprchový záves, tak... 304 00:20:20,220 --> 00:20:21,597 Robí si srandu. 305 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 - Noazaj, Halle? - Si zábavná. 306 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 Už sa nemôžem dočkať. 307 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 Počkaj na mňa! 308 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Halle je taký srandičkár. 309 00:20:31,148 --> 00:20:33,817 Je pre teba dobrá. Potrebuješ trochu spontánnosti. 310 00:20:35,819 --> 00:20:38,614 Hej. Tento víkend bude dokonalý. 311 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 To dúfam. 312 00:20:40,616 --> 00:20:44,661 Mám milión scenárov na všetko 313 00:20:44,745 --> 00:20:47,831 a úprimne len chcem, aby táto svadba bola krásna, 314 00:20:47,915 --> 00:20:49,416 lebo ju neskutočne milujem 315 00:20:49,499 --> 00:20:51,960 a proste si tú ženu chcem vziať, chápeš, čo hovorím? 316 00:20:52,044 --> 00:20:53,295 Si taká romantička. 317 00:20:54,713 --> 00:20:56,965 Nehnevaj sa na mňa, ale je tu Margaret. 318 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 Prečo by som sa hneval? 319 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 Prečo by som sa hneval? 320 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 Žije tu. Bol som si istý, že ju stretnem. 321 00:21:02,930 --> 00:21:04,014 Áno. 322 00:21:04,097 --> 00:21:06,725 Margaret! Margaret! Pozri, kto tu je! 323 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 Tam je. 324 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 Na sto percent. 325 00:21:11,355 --> 00:21:13,106 Choď strhnúť náplasť. 326 00:21:20,280 --> 00:21:22,533 - Ben! - Ako to ide, cudzinec? 327 00:21:24,743 --> 00:21:26,286 Dúfala som, že prídeš. 328 00:21:26,370 --> 00:21:29,122 Chcela som ti napísať, ale nevedela som, ako to budeš cítiť. 329 00:21:29,206 --> 00:21:30,374 Robíš si srandu? 330 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 Nikdy neodídem. 331 00:21:34,837 --> 00:21:36,421 Nikdy neodíď! 332 00:21:38,173 --> 00:21:39,383 Ako sa má mama s otcom? 333 00:21:39,466 --> 00:21:42,719 Majú sa dobre, vieš? Mama si myslí, že je Austrálčanka 334 00:21:42,803 --> 00:21:46,306 a otec vôbec nepoukazuje na každý detail, ktorý je tu iný. 335 00:21:47,391 --> 00:21:50,102 Tiež sa trochu boja, ako na to všetko zareaguješ. 336 00:21:50,185 --> 00:21:51,395 O čom to hovoríš? 337 00:21:51,478 --> 00:21:54,314 Vieš, všetci si mysleli, že sa vydáš prvá. 338 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 V detstve si vždy hovorila o svadbe. 339 00:21:56,733 --> 00:21:58,777 Z toaletného si si robila šaty, 340 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 zatiaľ čo ja som chodila ako múmia. 341 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 zatiaľ čo ja som chodila ako múmia. 342 00:22:00,696 --> 00:22:03,073 Halle, prestaň. To už nie som ja. 343 00:22:03,156 --> 00:22:05,367 Teraz som slobodná. Odprogramovaná. 344 00:22:05,450 --> 00:22:07,035 To neznamená, že nepodporujem teba 345 00:22:07,119 --> 00:22:10,247 a tvoj nesprávny názor, že existujú spriaznené duše. 346 00:22:10,330 --> 00:22:12,374 To je zlaté. To bude tvoj prípitok? 347 00:22:14,376 --> 00:22:18,213 Ty a Claudia ste výnimka. A naozaj sa z teba teším. Vážne. 348 00:22:18,297 --> 00:22:19,548 Dobre. 349 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Čo sa tam deje? 350 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 To je Claudiina sesternica. Pred pár rokmi bola v Štátoch. 351 00:22:29,349 --> 00:22:30,684 Randili, nič vážne. 352 00:22:30,767 --> 00:22:32,978 Rozišla sa s ním, zlomila mu srdce. 353 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 Čosi. Ten muž nemá srdce. 354 00:22:37,107 --> 00:22:40,777 Akoby to bolo pred sto rokmi. Boli sme deti. 355 00:22:40,861 --> 00:22:43,947 Som naozaj rád, že si tu. Môžeme sa opäť stretnúť... 356 00:22:44,573 --> 00:22:46,158 možno nie ako deti. 357 00:22:46,241 --> 00:22:47,868 To by sa mi veľmi páčilo. 358 00:22:49,661 --> 00:22:50,746 Beau! 359 00:22:51,622 --> 00:22:52,831 Zoznám sa s mojím kamarátom. 360 00:22:53,916 --> 00:22:56,043 - Ben, toto je môj partner, Beau. - Ahoj, kámo. 361 00:22:57,503 --> 00:22:59,338 Ako partner na tenis? 362 00:23:00,172 --> 00:23:01,507 Niekedy po tom. 363 00:23:02,716 --> 00:23:04,092 Ako sa vy dvaja poznáte? 364 00:23:04,176 --> 00:23:06,345 Trochu sme spolu niekedy randili, že? 365 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 Naozaj? Dobré pre teba. 366 00:23:09,223 --> 00:23:12,601 Tento víkend sa vybláznime. Zahráme si, že? 367 00:23:12,684 --> 00:23:14,102 Bude to super. 368 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 To vieš. 369 00:23:17,064 --> 00:23:18,607 - Super chlap. - Áno. 370 00:23:25,531 --> 00:23:27,282 UPRAVIŤ PROFIL 371 00:23:29,201 --> 00:23:31,286 ŠTUDENTKA NA BOSTONSKEJ UNIVERZITE PRÁVA 372 00:23:34,915 --> 00:23:36,333 BOSTONSKÁ UNIVERZITA PRÁVA 373 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 POTVRDENIE O ZANECHANÍ ŠTÚDIA 374 00:23:42,714 --> 00:23:43,549 Zlatko! 375 00:23:44,466 --> 00:23:46,343 - Ahoj! Beatrice! - Ocko! 376 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Prišla si. Ahoj, zlatko. 377 00:23:49,054 --> 00:23:51,098 Ahoj, zlatíčko. Panebože. 378 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 Ahoj, mami. 379 00:23:53,809 --> 00:23:55,310 Ako sa má naša budúca právnička? 380 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 - Super. - Super. 381 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 Aký je zatiaľ výlet? 382 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 Magický. Austrálčania sú všetci úžasní. 383 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 Magický. Austrálčania sú všetci úžasní. 384 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 A, pardon, ale dobre vyzerajú. 385 00:24:05,445 --> 00:24:07,322 Ale prečo majú také divné zásuvky? 386 00:24:07,406 --> 00:24:09,408 Veď toto miesto je v podstate Amerika. 387 00:24:09,491 --> 00:24:11,910 Hovoria po anglicky. Jedia normálne jedlo. 388 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 Majú komplikovaný vzťah so svojou minulosťou. 389 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 Ako sa máš ty, zlatko? 390 00:24:17,624 --> 00:24:18,667 Je ti dobre? 391 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Je mi super. Moja veľká sestra sa vydáva. 392 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 Mohla si to byť ty. 393 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 Stále to môžeš byť ty. Jedného dňa. 394 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 Ozval sa ti Jonathan? Zavolal alebo niečo? 395 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 To dlho netrvalo. 396 00:24:29,720 --> 00:24:32,306 Len nám je ľúto, že už nie je súčasťou rodiny. 397 00:24:32,389 --> 00:24:35,934 Každý deň bol u nás doma, od asi 11 rokov. 398 00:24:36,018 --> 00:24:38,520 - Milé. - Bol v podstate rodina 399 00:24:38,604 --> 00:24:41,231 a mohol byť ozajstnou rodinou. 400 00:24:41,315 --> 00:24:43,817 Ak vás už nikdy o nič nepožiadam, 401 00:24:43,901 --> 00:24:46,403 necháme ma len tento víkend tak, prosím? 402 00:24:47,196 --> 00:24:49,448 Len chceme, aby obe naše dcéry boli šťastné. 403 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Som veľmi šťastná. Ale nie, keď robíte toto. 404 00:24:52,117 --> 00:24:54,203 Poháňame ťa správnym smerom? 405 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 Je taký skvelý chlap. 406 00:24:55,871 --> 00:24:57,623 Len si to premysli, áno? 407 00:25:06,715 --> 00:25:09,551 Bea! Večera je o 19:30, dobre? 408 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Áno. 409 00:25:11,470 --> 00:25:12,304 Áno. 410 00:25:27,569 --> 00:25:29,446 Ben, pripravený na večeru, áno? 411 00:25:29,530 --> 00:25:30,906 Áno, budem tam. 412 00:26:01,103 --> 00:26:02,020 Ahoj! 413 00:26:02,104 --> 00:26:04,481 - Hej, je tu Ben. - Konečne ste tu. 414 00:26:04,565 --> 00:26:06,066 Dobre, láska. Všetci! 415 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 - Ocko, príhovor. - Áno. Jasné. Dobre. 416 00:26:09,403 --> 00:26:10,612 Bude to krátke. 417 00:26:10,696 --> 00:26:12,823 Lebo všetci ste tak ďaleko cestovali 418 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 a Carol a ja to veľmi oceňujeme. 419 00:26:15,117 --> 00:26:17,953 To, čo nám od príchodu zo Štátov chýbalo najviac, 420 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 sú naše deti. 421 00:26:20,706 --> 00:26:22,708 A vy všetci, naša širšia rodina. 422 00:26:22,791 --> 00:26:25,419 Preto sa proste tešíme, 423 00:26:25,502 --> 00:26:27,504 že máme pred svadbou plný dom. 424 00:26:27,588 --> 00:26:30,382 Kde oslávime Halle a Claudiu, 425 00:26:30,465 --> 00:26:34,178 ako sa púšťajú na túto šialenú cestu zvanú život. 426 00:26:34,803 --> 00:26:38,932 A, samozrejme, Innie a Leo, naša nová rodina. 427 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 Sme tak vďační, nielen za vašu neskutočnú pohostinnosť, 428 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ale že ste na svet priviedli svoju krásnu dcéru. 429 00:26:45,898 --> 00:26:49,109 Tak ako to vravia v našej krajine, abbondanza! 430 00:26:49,193 --> 00:26:51,695 - Na zdravie! - Na zdravie! 431 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 Teraz, miláčik. 432 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Aké predmety sa ti páčia? 433 00:27:19,640 --> 00:27:21,975 Zamýšľala si sa nad priestupkovým právom? 434 00:27:22,059 --> 00:27:24,353 Lebo v tom to teraz všetko je. 435 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 Čo hovorí Jonathan? On ťa pozná. Čo si myslí? 436 00:27:27,356 --> 00:27:29,024 - Mami. - Dobre. 437 00:27:29,107 --> 00:27:31,235 Nespomínam si, prečo sme ťa dali do kufra. 438 00:27:31,318 --> 00:27:32,986 Nedali. Odložila sa. 439 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 Chcela som ísť s vami na Popolušku. 440 00:27:35,155 --> 00:27:36,782 Išli sme na Coachellu. 441 00:27:36,865 --> 00:27:38,992 Áno, to teraz viem. Mala som deväť! 442 00:27:39,076 --> 00:27:40,452 Dobre, všetci. 443 00:27:40,536 --> 00:27:44,540 Šalvia má čistiť negatívnu energiu. 444 00:27:44,623 --> 00:27:47,626 Dajme si chvíľku na upokojenie. 445 00:27:47,709 --> 00:27:50,462 Nepozerám na nikoho konkrétneho. 446 00:27:50,546 --> 00:27:53,924 Ale pozerám na teba, Bea. 447 00:27:54,007 --> 00:27:55,217 A teba, Ben. 448 00:27:55,926 --> 00:27:57,219 Korunná chakra. 449 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 Do kobry. 450 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 Do kobry. 451 00:28:00,264 --> 00:28:01,557 Čistíme. 452 00:28:01,640 --> 00:28:03,725 - Aj lasicu. - Dobre. 453 00:28:03,809 --> 00:28:05,269 - Choď! - Ty choď. Choď. 454 00:28:06,228 --> 00:28:07,938 - Sign of the Times. - Mám to! 455 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 Dobre. Štyri slová. 456 00:28:09,314 --> 00:28:12,317 Prvé slovo. To? Z? Ak. 457 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Nevraživosť. Nenávisť. Klamár. 458 00:28:13,944 --> 00:28:15,696 - Päť slov. - Nie. Buď ticho, sakra. 459 00:28:15,779 --> 00:28:16,655 Biblia! 460 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Žena, ktorá používa svoju sexualitu, aby využila druhých. 461 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mami? Sústreď sa. Dobre? Tuto. Tuto. 462 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 Toto je hra pre bielych. Vždy sa pretvarujete. 463 00:28:27,165 --> 00:28:29,501 Máte priveľa času. Len to povedz! 464 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 - Sen noci svätojánskej. - Daj si pohov, kamoš! 465 00:28:33,672 --> 00:28:35,007 - Ahoj. - Ahoj. 466 00:28:37,259 --> 00:28:39,136 Dobre, dobre. Áno, dobre. 467 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 - Ty? - Sukničkár. 468 00:28:41,680 --> 00:28:42,681 Stará Catwoman. 469 00:28:44,516 --> 00:28:45,392 Tvoje ego. 470 00:28:45,976 --> 00:28:47,352 Mnoho kriku pre nič. 471 00:28:47,436 --> 00:28:48,562 Posledný samuraj. 472 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 - Čo je toto? - Počkaj. Žiadne pomôcky. 473 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 - Kto to rieši? Nikto nás nevidí. - Podvádzaš. Šokujúce. 474 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 - To hovorí žena, čo podviedla snúbenca. - Mali sme pauzu, idiot. 475 00:28:57,654 --> 00:28:59,823 Buď ste úplne rozídení alebo si neverná. 476 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 Tak či tak, niekto niekomu klame. 477 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 Tak či tak, niekto niekomu klame. 478 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 Musela som ti zájsť pod kožu. 479 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 - Roger, čo to je? - Potýčka. Hádka. 480 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 Čo držím v ruke? 481 00:29:07,664 --> 00:29:10,042 - Ohňostroj! - Firework. Od Katy Perry. 482 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 - To nie je fér. - Hej. Čo? Ty si neférová. 483 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 - Daj mi to. - Čo to s tebou je? Prestaň. 484 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 Čo to robíš? Prestaň! 485 00:29:17,341 --> 00:29:18,425 Bože. 486 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 - Bože môj! - Doriti! Čo to... 487 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 Halle! 488 00:29:27,351 --> 00:29:28,602 Ustúpte! 489 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 - Ocko! - Roger! 490 00:29:30,020 --> 00:29:30,979 Zvládnem to. 491 00:29:36,318 --> 00:29:38,445 Ona je riadny gangster. 492 00:29:41,657 --> 00:29:43,200 Prepáčte. 493 00:29:45,452 --> 00:29:47,454 Zničia nám svadbu. 494 00:29:47,538 --> 00:29:49,873 Hlavne, že sme spolu. 495 00:29:49,957 --> 00:29:50,916 To je pravda. 496 00:29:52,459 --> 00:29:54,461 Pozri, zlatko, milujem ťa na mesiac a späť, 497 00:29:54,545 --> 00:29:57,798 ale tí dvaja blázni nám zničia víkend. 498 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 A naše spomienky, ktoré budeme mať ešte dlho, 499 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 A naše spomienky, ktoré budeme mať ešte dlho, 500 00:30:00,843 --> 00:30:02,302 sa zrútia z útesu. 501 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 Bude to v poriadku, zlato. Len tam budeme stáť a vyznávať si lásku. 502 00:30:05,889 --> 00:30:11,436 Zdá sa, že sa znenávideli až po tom, čo spolu strávili noc. 503 00:30:11,520 --> 00:30:13,772 - Mám pravdu? - Tak to zvyčajne býva, zlatko. 504 00:30:13,856 --> 00:30:18,068 Zošúľame city do klbka a strčíme ich hlboko, 505 00:30:18,151 --> 00:30:19,778 aby sme si trochu užili. 506 00:30:20,404 --> 00:30:22,614 Riešenie sa potom zdá byť jednoduché. 507 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Vrátime ich do noci, kedy boli do seba. 508 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 Okabátime ich, aby sa do seba zamilovali? 509 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 Nepovedali sme nič o láske, zlatíčko. 510 00:30:28,954 --> 00:30:31,540 Len na seba musia skočiť. 511 00:30:34,418 --> 00:30:39,423 {\an8}DAJTE DOBRÚ NÁVNADU A RYBA SA ZAHRYZNE 512 00:31:22,257 --> 00:31:24,635 Áno! Poď! 513 00:31:24,718 --> 00:31:28,430 To bolo dobré, že? To bolo dobré. Dobrý zásah. 514 00:31:45,531 --> 00:31:47,449 Nie, ty choď. Ty choď. Chlape, choď ty. 515 00:31:47,533 --> 00:31:49,743 - Ty choď. - Choď ty, choď. 516 00:31:49,826 --> 00:31:52,496 - Očividne sa jej páči Ben. - Komu, otec? 517 00:31:52,579 --> 00:31:56,375 Hallinej slobodnej sestre. Tej s veľkými prsiami a smutnými očami. 518 00:31:56,458 --> 00:31:58,627 To nemôžeš hovoriť. Sakra! 519 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé. 520 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé. 521 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 Ospravedlňujem sa všetkým, čo počúvajú. 522 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Čo môžeš byť len ty, Pete. Iba ty počúvaš. 523 00:32:06,969 --> 00:32:07,803 Ospravedlňujem sa. 524 00:32:07,886 --> 00:32:09,847 Prijímam a teraz sa pohneme ďalej. 525 00:32:09,930 --> 00:32:13,308 Vieš, že Bea je zamilovaná do Bena od prvej noci, čo sa stretli? 526 00:32:13,392 --> 00:32:15,018 Prečo mu to nepovedala? 527 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Keď som bol mladý a páčilo sa mi dievča, 528 00:32:17,396 --> 00:32:20,274 prikradol som sa k nej a odstrihol jej prameň vlasov 529 00:32:20,357 --> 00:32:22,192 a potom som ju pľasol po zadku! 530 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 - Čo, sakra? - Neviem! Nie som v tom dobrý. 531 00:32:24,570 --> 00:32:26,113 Bea sa príliš bála povedať mu to. 532 00:32:26,196 --> 00:32:28,866 Ale hovoril som s ňou. Vraj ľutuje, že v to ráno odišla. 533 00:32:28,949 --> 00:32:30,909 - Povedz mi viac, synak. - Prečo ja? 534 00:32:30,993 --> 00:32:33,787 Lebo si v tom fakt dobrý. Dokážeš to. 535 00:32:33,871 --> 00:32:36,874 Prečo si mi dal ten klobúk? Je to rádiová hra, debil. 536 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 Chce, aby sme mu povedali, ako sa jej páči, 537 00:32:38,959 --> 00:32:41,128 aby sa uvoľnil a išiel za ňou. 538 00:32:41,211 --> 00:32:43,630 Niektorí amori chodia so šípmi a niektorí s pascami. 539 00:32:43,714 --> 00:32:46,341 - To bolo dobré. To sa mi páči. - Práve som si to vymyslel. 540 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Takže musí ísť za ňou, stiahnuť si spodky a povedať: „Poď k ockovi.“ 541 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 - Čo to robíš? - Som z inej generácie. 542 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 Tvoja generácia je nanič. Posrali ste nám celý svet. 543 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 A ja sa strašne hanbím. 544 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Ide o toto: 545 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 Bei sa páči Ben. 546 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 Bei sa páči Ben. 547 00:33:01,773 --> 00:33:04,943 Ale Benovi je nanič, že ju nazval katastrofou. 548 00:33:05,027 --> 00:33:07,613 Teda, povedal, že to bolo jeho krehké mužské ego. 549 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 Tak prečo sa s ňou škriepi? 550 00:33:09,573 --> 00:33:12,951 Lebo sa mu páči. A viem, že Bei sa páči Ben. 551 00:33:13,035 --> 00:33:14,453 Len to popiera, 552 00:33:14,536 --> 00:33:16,788 lebo má v hlave, že sa už nezamiluje. 553 00:33:16,872 --> 00:33:20,375 Nehovorím o láske, zlato. Hovorím o penise. 554 00:33:21,335 --> 00:33:22,753 To je Ben! 555 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Ahoj... 556 00:33:36,099 --> 00:33:36,934 ty. 557 00:33:38,602 --> 00:33:42,189 - Bože. Aj teba dostali. - Čože? 558 00:33:42,272 --> 00:33:46,443 Počul si Halle a Claudiu hovoriť, ako veľmi sa mi páčiš? 559 00:33:47,110 --> 00:33:48,987 - Nie. - Naozaj? 560 00:33:49,071 --> 00:33:50,489 Bol to Pete a Roger. 561 00:33:52,074 --> 00:33:56,453 Fantastické. Tímová práca. Snažia sa nás dať dokopy. 562 00:33:57,663 --> 00:33:59,623 - Čosi. - Poď sem. 563 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 Možno chcú, aby sme sa nesprávali ako hlupáci, 564 00:34:10,425 --> 00:34:12,511 nech im neskazíme najväčšiu udalosť ich životov. 565 00:34:12,594 --> 00:34:15,639 „My“? V „idioti“ nie je žiadne „my“. 566 00:34:15,722 --> 00:34:17,516 Ty si zničil obývačku. 567 00:34:17,599 --> 00:34:19,685 Mohli by ste mi s niečím pomôcť? 568 00:34:19,768 --> 00:34:22,813 Nerada prosím, ale ocenila by som to. 569 00:34:22,896 --> 00:34:24,147 - Jasné. - Áno. 570 00:34:32,322 --> 00:34:36,409 Roger si na loďke nechal okuliare. 571 00:34:36,493 --> 00:34:40,496 Prisahám, že ak by nemal hlavu na krku, mali by sme z nej bowlingovú guľu. 572 00:34:41,081 --> 00:34:43,125 Urobte mi láskavosť, vyplávajte a vezmite ich. 573 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 Je to tá napravo. 574 00:34:45,293 --> 00:34:47,545 - Obaja? - Je to vážne práca pre dvoch? 575 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Nezdá sa mi. 576 00:34:49,130 --> 00:34:50,174 Vy dvaja. 577 00:34:51,257 --> 00:34:52,092 Áno. 578 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 Dobre, tak v tom majú prsty všetci. 579 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 Dobre, tak v tom majú prsty všetci. 580 00:35:01,810 --> 00:35:02,644 Ja viem. 581 00:35:03,896 --> 00:35:05,689 Je mi blbo. 582 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Aj mne. 583 00:35:06,982 --> 00:35:10,360 - Nechcem sklamať Halle a Claudiu. - Určite nie. 584 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 - Nevieš plávať? - Som dokonalý plavec. 585 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 Prečo tak lapáš po dychu? 586 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 Som v pohode. Koľko myslíš, že ešte? 587 00:35:17,451 --> 00:35:19,995 - Máš zatvorené oči? - Všetko je tmavé. 588 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Prečo máš takú zlú kondičku? Máš asi desať tehličiek na bruchu. 589 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Nemám zlú kondičku! Zdvíham 130 kíl. Raz 135. 590 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 Len nerobím kardio. 591 00:35:27,252 --> 00:35:30,047 Bože môj, si fit ako sexy dievča. 592 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 Nie som! 593 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Dobre. Moja chyba. 594 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Uvidíme sa pri loďke. 595 00:35:35,761 --> 00:35:36,637 Počkaj. 596 00:35:37,429 --> 00:35:38,889 Čakaj! Čakaj! 597 00:36:01,828 --> 00:36:06,166 Vieš, zvládol by som to sám, ale to je jedno. Vďaka. 598 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Čosi. 599 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 Zlatko! Pozri, kto tu je! 600 00:36:14,091 --> 00:36:16,760 - Neverím, že to urobili. - Kto to je? 601 00:36:16,844 --> 00:36:19,304 Môj ex, Jonathan. 602 00:36:19,388 --> 00:36:20,848 - Ahoj, Bea! - Čo tu robí? 603 00:36:20,931 --> 00:36:23,392 Moji helikoptéroví rodičia sa snažia 604 00:36:23,475 --> 00:36:25,602 dať nás opäť dokopy už štyri mesiace. 605 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 Vzali ho cez pol sveta na svadbu tvojej sestry? 606 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 To je vážne. Neprišli sa hrať. 607 00:36:31,108 --> 00:36:34,027 To sú moji rodičia. Myslia si, že zahadzujem svoj život. 608 00:36:34,111 --> 00:36:37,573 Zlatko, vezmeme ho späť, aby sa zabýval. 609 00:36:37,656 --> 00:36:38,824 Uvidíme sa neskôr! 610 00:36:41,869 --> 00:36:45,205 Možno by sme to mali spraviť. Povedať všetkým, že sme spolu. 611 00:36:45,289 --> 00:36:48,166 - Čo? - Mne by to vyriešilo ten problém. 612 00:36:48,250 --> 00:36:49,877 A tebe tamten. 613 00:36:54,089 --> 00:36:55,465 Ja nemám problém. 614 00:36:55,549 --> 00:36:56,884 Očividne chceš Margaret. 615 00:36:56,967 --> 00:36:58,218 - Nie, nechcem. - Áno, chceš. 616 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 Videla som, ako si na ňu včera pozeral. 617 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 Videla som, ako si na ňu včera pozeral. 618 00:37:00,179 --> 00:37:01,889 Viem, že ti zlomila srdce. 619 00:37:01,972 --> 00:37:04,433 Uvidí ťa so mnou, bude chcieť, čo nemôže mať. 620 00:37:04,516 --> 00:37:06,727 A potom dovidenia, krokodíl Jack. 621 00:37:09,688 --> 00:37:10,939 Sakra, je rýchly. 622 00:37:11,648 --> 00:37:14,401 To, že bude žiarliť, nezaberie. Nie sme v siedmej triede. 623 00:37:14,484 --> 00:37:18,363 Ver mi. Všetci sme v siedmej triede, pokiaľ ide o toto. 624 00:37:18,447 --> 00:37:20,699 Už urobili všetky tie blbosti, 625 00:37:20,782 --> 00:37:22,618 aby sme sa dali dokopy. 626 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Proste hrajme ich hru. 627 00:37:24,036 --> 00:37:26,955 Nie je možné, aby sme niekoho presvedčili, že sa máme radi. 628 00:37:30,584 --> 00:37:32,252 - Áno, máš pravdu. - Ja viem. 629 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 Vieš, stále myslím na tú noc, ktorú sme spolu strávili. 630 00:37:38,342 --> 00:37:39,468 Buď ticho. 631 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 Nie, myslím to vážne. 632 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 Vieš, mohla by to byť zábava. 633 00:37:46,892 --> 00:37:50,646 Sme na svadbe, milión kilometrov od domova. 634 00:37:51,980 --> 00:37:54,691 Ktovie, čo sa môže stať poď zámienkou maškarády? 635 00:37:57,903 --> 00:37:59,404 A tá noc u teba... 636 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 je jedno, ako skončila. 637 00:38:01,823 --> 00:38:03,450 Aj tak bola dosť vynikajúca. 638 00:38:11,542 --> 00:38:13,126 Dosť presvedčivé? 639 00:38:16,004 --> 00:38:18,215 To je jedno. Poďme do toho. 640 00:38:20,717 --> 00:38:22,135 Môžeš počkať? 641 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Počkaj! 642 00:38:30,143 --> 00:38:32,020 Bea! Počkaj! 643 00:38:32,104 --> 00:38:34,773 {\an8}ŠARVÁTKA DÔVTIPU 644 00:38:34,857 --> 00:38:38,527 {\an8}Dobre. Kto chce ísť na túru, musíme odísť hneď. 645 00:38:38,610 --> 00:38:40,404 Meškáme. 646 00:38:40,487 --> 00:38:41,488 Ideme. 647 00:38:41,572 --> 00:38:43,949 Zlato, hory tu sú milióny rokov. 648 00:38:44,032 --> 00:38:46,159 Pár minút ich nezabije. 649 00:38:46,243 --> 00:38:48,078 Zlato, ja viem, že sa ma snažíš upokojiť 650 00:38:48,161 --> 00:38:49,580 a milujem ťa za to. Ďakujem. 651 00:38:49,663 --> 00:38:51,874 Ale teraz naháňam ovečky a potrebujem pomoc 652 00:38:51,957 --> 00:38:54,209 namiesto tohto lehára. 653 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 Nervozita. 654 00:38:56,962 --> 00:38:58,463 Pamätáš si našu svadbu? 655 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 Len ty si bola najkrajšia nevesta 656 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 Len ty si bola najkrajšia nevesta 657 00:39:00,841 --> 00:39:02,467 na celej zemi. 658 00:39:02,551 --> 00:39:03,886 Správna odpoveď. 659 00:39:03,969 --> 00:39:06,763 Ideme, ideme, ideme! 660 00:39:06,847 --> 00:39:08,098 Nie, dlhuješ mi kolu! 661 00:39:08,182 --> 00:39:09,016 Prestaň. 662 00:39:09,099 --> 00:39:11,560 - Máš niečo v zuboch. - Vyberieš to? 663 00:39:11,643 --> 00:39:13,937 Len to vyberiem. Musím to dostať. 664 00:39:14,021 --> 00:39:17,107 - Je to presne tu. Vyberiem to. - Kde to je? Vyber to. 665 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 Kus papriky. 666 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 - Zlatko. - Vyber to. 667 00:39:19,902 --> 00:39:21,778 Tu je. 668 00:39:21,862 --> 00:39:22,988 Ahoj. 669 00:39:23,071 --> 00:39:25,282 - Jonathan. - Tak rád ťa vidím. 670 00:39:25,365 --> 00:39:26,992 Netušila som, že prídeš. 671 00:39:27,075 --> 00:39:28,994 Tak ti to rodičia nepovedali. 672 00:39:29,077 --> 00:39:31,705 Dobre. Prvá vec, čo som sa spýtal, keď ma pozvali, bola: 673 00:39:31,788 --> 00:39:34,666 „Vie to Bea? Lebo inak to bude naozaj sakra trápne.“ 674 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 A teraz je to sakra trápne. 675 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 - Vôbec nie. - Nie. Nie. 676 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 Si ako rodina. Bolo by to trápne, ak by si tu nebol. 677 00:39:41,798 --> 00:39:44,301 - Som tak rada, že si tu. - Teším sa z vás dvoch. 678 00:39:44,384 --> 00:39:46,470 - Gratulujem. - Áno, vďaka, chlape. 679 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 Fajn. 680 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 - Je super vidieť ťa. - Aj teba. 681 00:39:51,225 --> 00:39:52,643 Ideme na túru, 682 00:39:52,726 --> 00:39:54,978 takže kto chce ísť, musíme vyraziť. 683 00:39:55,062 --> 00:39:56,438 Poďme! 684 00:39:56,522 --> 00:39:58,815 Ben? Toto je Jonathan. 685 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 Ahoj, chlape. Som Ben. 686 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 Ahoj, chlape. Som Ben. 687 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 Ahoj. Petov a Claudiin priateľ? 688 00:40:03,028 --> 00:40:04,154 - Áno. - Áno. 689 00:40:04,238 --> 00:40:05,739 Tiež Bein priateľ. 690 00:40:06,615 --> 00:40:07,908 A ďalšie veci. 691 00:40:13,705 --> 00:40:15,207 Áno. Rád ťa spoznávam. 692 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Dobre, bude na to dosť času v aute. 693 00:40:18,961 --> 00:40:20,128 Ideme. Poďme! 694 00:40:21,505 --> 00:40:23,257 Dobre. Jasné. 695 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 - Musíme vymyslieť plán hry. -Áno, si v tom hrozná. 696 00:40:26,218 --> 00:40:27,219 Čo? 697 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 Ideme na to! 698 00:40:29,972 --> 00:40:32,307 Zlatko. Prepáč mi. 699 00:40:32,391 --> 00:40:35,185 Viem, že sme sa ťa mali spýtať, ale museli sme ho pozvať. 700 00:40:35,269 --> 00:40:40,148 To je v poriadku. Som rada, že je tu. Mám ho rada a Halle ho zbožňuje. 701 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 - Naozaj? - Áno. 702 00:40:41,733 --> 00:40:42,568 Super. Dobre. 703 00:40:42,651 --> 00:40:45,362 Tak strávte spolu trochu času preč od sveta 704 00:40:45,445 --> 00:40:48,031 a uvidíte, či znovu zapálite, zažnete, zrodíte. 705 00:40:48,115 --> 00:40:50,075 Nie, mami. Vy dvaja, nie. 706 00:40:50,158 --> 00:40:53,412 Úplne som vám zabudla povedať, ale som s Benom. 707 00:40:56,498 --> 00:40:57,332 S tým chlapom? 708 00:40:58,250 --> 00:40:59,960 Ben vyzerá ako Ken. 709 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 Chceš ísť? 710 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 Myslím, že sa zdržím a nakričím na tvojich rodičov. 711 00:41:04,840 --> 00:41:05,841 Zabav sa. 712 00:41:16,059 --> 00:41:17,936 Dobre, takže sme sa práve dali dokopy 713 00:41:18,020 --> 00:41:19,479 alebo sme to tajili? 714 00:41:19,563 --> 00:41:22,399 Chápem. Čo keby sme na seba narazili v Chipotle, 715 00:41:22,482 --> 00:41:23,817 jedli burrito ako Lady a Tramp. 716 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 Čo? Nie. 717 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 Nemôže to byť také ťažké. 718 00:41:26,862 --> 00:41:29,364 Je to ťažšie, ako si myslíš. Moji rodičia tomu ešte neveria. 719 00:41:29,448 --> 00:41:30,991 Povedala si im to pred chvíľou. 720 00:41:31,074 --> 00:41:33,202 Vedia, že by som nikdy nemala chlapa ako si ty. 721 00:41:33,285 --> 00:41:35,579 Bola si za celý život len s jedným. 722 00:41:35,662 --> 00:41:37,623 Jonathan je lepší muž, ako ty kedy budeš. 723 00:41:37,706 --> 00:41:39,833 A aj tak si ho opustila, prečo presne? 724 00:41:39,917 --> 00:41:41,543 Zdá sa, že spĺňa všetky požiadavky. 725 00:41:41,627 --> 00:41:44,087 Nepoznáš moje požiadavky a nikdy nebudeš. 726 00:41:44,171 --> 00:41:45,464 Len to vyrieš, prosím. 727 00:41:45,547 --> 00:41:46,548 Dobre. 728 00:41:47,424 --> 00:41:49,760 Proste sa budeme pred všetkými olizovať. 729 00:41:49,843 --> 00:41:51,553 Polovica si myslí, že nás dali dokopy. 730 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 Nie, to je príliš. Potrebujeme niečo tajnejšie, 731 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 aby to vyzeralo ozajstné, nie ako sukničkársky svadobný románik. 732 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 Stále ma voláš sukničkár, akoby to bola urážka. Stojím si za tým. 733 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 Stále ma voláš sukničkár, akoby to bola urážka. Stojím si za tým. 734 00:42:00,938 --> 00:42:05,067 Len k sebe prejavujem náklonnosť. Viem, že je to pre teba cudzie. 735 00:42:05,150 --> 00:42:06,818 Viem ju prejaviť. 736 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Prejavím ti jej sakra veľa. 737 00:42:08,820 --> 00:42:11,198 Neverím, že tvoji rodičia pozvali Jonathana. 738 00:42:11,281 --> 00:42:13,033 Teraz preňho musím nájsť stôl. 739 00:42:13,116 --> 00:42:14,493 - Čo pri Bei? - Nie, je v pohode. 740 00:42:14,576 --> 00:42:15,786 Sedí s nami. 741 00:42:15,869 --> 00:42:19,039 Nie, hovorím o tom, ako je na tom už aj tak dosť zle kvôli rozchodu. 742 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 Neviem, čo sa deje so školou. Už o nej ani nehovorí. 743 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Asi by som ho mohla dať k bratrancom a sesterniciam. 744 00:42:25,254 --> 00:42:26,463 Claudia! 745 00:42:28,924 --> 00:42:29,925 Fajn. 746 00:42:31,635 --> 00:42:32,845 Doriti. 747 00:42:34,388 --> 00:42:35,764 Pozrite, všetci. 748 00:42:35,848 --> 00:42:37,307 Pekné! 749 00:42:37,391 --> 00:42:39,101 - Áno! - Je to krásne. 750 00:42:39,184 --> 00:42:42,145 - Hovoril som, že to bude dobré. - Chlape, to je pekné. 751 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 - Je to tak krásne. - Tu je to. 752 00:42:46,275 --> 00:42:47,359 Cíťte ten pokoj. 753 00:42:47,442 --> 00:42:48,819 Dosť veľkolepé, že? 754 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 Je to úžasné. 755 00:42:52,072 --> 00:42:53,740 Fajn. Čas na šou. 756 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 Je to tak romantické. 757 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 Je to tak romantické. 758 00:43:00,455 --> 00:43:02,124 Dobre. Obtieraj sa mi o krk. 759 00:43:02,749 --> 00:43:04,084 - Dobre. - Strč sa tam. 760 00:43:06,795 --> 00:43:09,756 - Sakra, si nízka. - Nie si dosť vysoký, aby si to hovoril. 761 00:43:11,466 --> 00:43:13,427 - Si šteklivý? - Nie, hrám. 762 00:43:13,510 --> 00:43:14,720 Ako batoľa? 763 00:43:15,554 --> 00:43:17,347 Fajn. Môžeš prestať. 764 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 Pros ma, aby som prestala, ty posero. 765 00:43:19,349 --> 00:43:20,225 Prestaň! 766 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Len mi to dovoľ spraviť. 767 00:43:22,811 --> 00:43:25,272 Povolenie dať ti ruku na pravú polku. 768 00:43:26,064 --> 00:43:27,065 Povoľuje sa. 769 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 - Príliš drsné. - Prepáč. Musia uveriť. 770 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 Dobre, nie do kruhu. 771 00:43:33,238 --> 00:43:34,656 Nie je to magická lampa. 772 00:43:49,671 --> 00:43:51,507 Teraz sa len hráš. 773 00:43:51,590 --> 00:43:54,134 - Nikdy som nehladkal zadok pre šou. - Očividne. Skúsim to. 774 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 Nemáš na sebe spodky? 775 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 Nemáš na sebe spodky? 776 00:44:00,516 --> 00:44:02,643 Sú to plavky. Som na dovolenke. 777 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Fajn. Len pozor na medzeru. 778 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 - Čo toto? - Dobré. 779 00:44:07,314 --> 00:44:08,982 Ale nemusíš sa len vznášať. 780 00:44:09,066 --> 00:44:10,567 Muž v lese. 781 00:44:10,651 --> 00:44:12,069 - Prepáč. - Len ju vyber. 782 00:44:16,740 --> 00:44:18,200 Ty to skús. 783 00:44:18,283 --> 00:44:21,036 Strčiť si palec do zadku? Ako to presvedčí... 784 00:44:21,119 --> 00:44:21,995 Do tvojho. 785 00:44:24,039 --> 00:44:27,042 Kriste, je to ako vákuum. Ako si sa do toho navliekla? 786 00:44:27,793 --> 00:44:30,879 To je tesné. Vidíš? Ako s malým vtáčikom. 787 00:44:33,882 --> 00:44:35,133 Sakra. 788 00:44:35,884 --> 00:44:37,761 Celý čas sa nepozerali? 789 00:44:38,804 --> 00:44:41,723 - Máš na zadku bradavicu? - Nie. 790 00:44:41,807 --> 00:44:44,184 - Vážne? Niečo cítim. - Nemám bradavicu. 791 00:44:45,602 --> 00:44:47,563 Čo to, sakra? 792 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Čo to, sakra? 793 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Čo to, sakra? 794 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Čo to, sakra? 795 00:44:52,234 --> 00:44:53,318 Čo to, sakra? 796 00:44:53,986 --> 00:44:57,281 - Mám na sebe viac? - Neviem! Neviem! 797 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 Pozri sa! Pavúky lovia v pároch! Lovia v pároch! 798 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 Pozri sa! Pavúky lovia v pároch! Lovia v pároch! 799 00:45:03,871 --> 00:45:05,873 Žiadne fotky. 800 00:45:05,956 --> 00:45:08,000 Dajte dole foťáky. 801 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 Nevezmeme mu dušu. 802 00:45:09,960 --> 00:45:12,379 - Sú tam ešte? Kde sú? - Neviem! 803 00:45:12,462 --> 00:45:13,839 Cítim ho! Cítim ho! 804 00:45:14,715 --> 00:45:17,009 - Myslím, že niečo vidím. - Čo vidíš? 805 00:45:18,343 --> 00:45:20,345 Nie. To je len časť teba. Si v pohode. 806 00:45:20,429 --> 00:45:22,514 Ak mám na sebe jedného z tých sráčov, 807 00:45:22,598 --> 00:45:24,057 môžu byť v tebe. 808 00:45:26,602 --> 00:45:27,436 Som v poriadku. 809 00:45:28,437 --> 00:45:31,231 - Asi je lepší spôsob skontrolovať to. - Áno. 810 00:45:33,150 --> 00:45:34,484 Sakra. 811 00:45:36,904 --> 00:45:39,823 Dobre, maličký. Choď na svoju cestu. 812 00:45:39,907 --> 00:45:41,575 Nededíme Zem. 813 00:45:41,658 --> 00:45:44,119 Len si ju požičiavame od našich stvorení. 814 00:45:46,246 --> 00:45:48,790 Ahoj, všetci. Čo sme zmeškali? 815 00:45:48,874 --> 00:45:50,042 Bože môj. 816 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 Prečo sa mi to nedarí? 817 00:46:03,180 --> 00:46:05,557 Lebo si sa mal naučiť skákať, keď si mal šesť. 818 00:46:07,726 --> 00:46:08,977 Zvládneš to, zlatko. 819 00:46:09,061 --> 00:46:11,355 Sústredíte sa niekedy na prsty na nohách? 820 00:46:11,438 --> 00:46:12,648 Mama ma naučila ten trik. 821 00:46:12,731 --> 00:46:15,400 Ak sa tvárite, že od nosa vám ide šnúrka k prstom, 822 00:46:15,484 --> 00:46:17,402 len držíte tú pozíciu. 823 00:46:17,486 --> 00:46:18,779 Môžete to urobiť znovu? 824 00:46:18,862 --> 00:46:22,241 Teraz vám dám otázku. Pomôže vám to vyčistiť myseľ. 825 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Len nech je to o lietadlách 826 00:46:24,660 --> 00:46:28,205 alebo atentáte na arcivojvodu Františka Ferdinanda. 827 00:46:29,915 --> 00:46:31,708 Aká spoločnosť vytvorila Konkord? 828 00:46:34,294 --> 00:46:37,506 Spolupráca medzi British Airways a francúzskou vládou. 829 00:46:37,589 --> 00:46:38,799 Ako mi to šlo? 830 00:46:39,633 --> 00:46:41,009 Pôjde to. 831 00:46:41,093 --> 00:46:44,137 Možno ho tvoja mama môže naučiť potápať sa. 832 00:46:45,138 --> 00:46:46,682 Ona zomrela. 833 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 To ma tak mrzí. 834 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Áno. Mrzí. 835 00:46:50,936 --> 00:46:54,648 Pôjdem znovu. Daj mi jednu s krátkou odpoveďou. 836 00:46:54,731 --> 00:46:55,983 Mám lepší nápad. 837 00:46:56,859 --> 00:46:59,528 Teraz ma nechajte robiť všetko. Budem vás viesť. 838 00:47:00,445 --> 00:47:01,655 Nemyslite. 839 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 Pozor na jeho rameno. 840 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 Poranil som si ho pri skoku z idúceho vlaku v Paríži. 841 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 Nechcel, aby som videla Eiffelovku sama. 842 00:47:08,662 --> 00:47:10,330 Musel som jej povedať, že ju milujem. 843 00:47:10,414 --> 00:47:13,333 Keď vieš, že je to tá pravá, na ničom inom nezáleží. 844 00:47:22,217 --> 00:47:24,553 Úžasné. Ďakujem, ďakujem! 845 00:47:25,804 --> 00:47:27,306 Páči sa. 846 00:47:28,599 --> 00:47:29,683 Išlo mi to? 847 00:47:29,766 --> 00:47:31,101 - Áno. - Áno. 848 00:47:31,185 --> 00:47:32,561 Dobrá práca, zlato. 849 00:47:32,644 --> 00:47:34,104 Tvojmu otcovi to ide prirodzene. 850 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 Som rada, že ste mohli s Benom stráviť čas. 851 00:47:36,732 --> 00:47:38,066 Vy dvaja sa naozaj... 852 00:47:38,150 --> 00:47:40,444 Spoznávame s rešpektom, 853 00:47:40,527 --> 00:47:43,447 ktorý patrí takej milej a inteligentnej žene ako je vaša dcéra. 854 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 - Áno, sme na začiatku. - Nie úplnom. 855 00:47:46,241 --> 00:47:47,784 Ale tiež sme už ďalej. 856 00:47:47,868 --> 00:47:50,120 Proste tá magická chvíľa, keď sa dvaja ľudia spoja 857 00:47:50,204 --> 00:47:52,289 na tejto šialenej ceste zvanej život. 858 00:47:52,372 --> 00:47:54,625 Preto som sa tak bála, keď sa ukázal Jonathan. 859 00:47:54,708 --> 00:47:56,376 Nechcem zraniť jeho city. 860 00:47:56,460 --> 00:47:59,004 Dokonca som navrhol, aby sme to kvôli nemu schovávali... 861 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 Ale naša láska je proste taká silná. 862 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 Ale naša láska je proste taká silná. 863 00:48:02,049 --> 00:48:04,468 A viem, čo si vy dvaja myslíte. 864 00:48:04,551 --> 00:48:06,512 Že je oveľa starší. 865 00:48:06,595 --> 00:48:08,222 To nie. Však? 866 00:48:08,305 --> 00:48:11,475 Asi si myslíte, že mám 27, 28? 867 00:48:13,685 --> 00:48:15,521 Áno, sme veľmi šťastní. 868 00:48:15,604 --> 00:48:16,980 - Najšťastnejší. - Hej. 869 00:48:21,944 --> 00:48:24,238 Aj ty si v minulosti tak vyzeral. 870 00:48:24,321 --> 00:48:27,491 Nie, nevyzeral. Ten chlap je z dlažobných kociek. 871 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 - Držia sa za ruky. - Myslím, že to funguje. 872 00:48:30,953 --> 00:48:33,121 Neverím, že tí hlupáci sa tak ľahko dali nachytať. 873 00:48:37,334 --> 00:48:39,294 Bola to s tvojou mamou blbosť? 874 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 - Čo? - Tá historka o obrovskom kľúči. 875 00:48:42,130 --> 00:48:45,175 Myslela som, že je to niečo, čo hovoríš všetkým na jednu noc. 876 00:48:47,427 --> 00:48:48,428 Aj to si počula. 877 00:48:51,306 --> 00:48:52,599 Nechcel som... 878 00:48:56,895 --> 00:48:57,896 Prepáč. 879 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 A nebola to blbosť. 880 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 A nebola to blbosť. 881 00:49:03,277 --> 00:49:05,195 Vďaka, že si milý k môjmu otcovi. 882 00:49:09,825 --> 00:49:13,912 Mal by si sa opláchnuť. Máš na sebe miliardový faktor. 883 00:49:21,670 --> 00:49:24,673 - Na zdravie, chlape. Len narýchlo. - Dobre. 884 00:49:29,303 --> 00:49:32,764 Takže Austrália... Čo si myslíš? Ako sa ti páči? 885 00:49:32,848 --> 00:49:34,641 Nie, je super. 886 00:49:34,725 --> 00:49:38,604 Mags o tebe vždy rozpráva. Volá ťa „ripper cunt“. 887 00:49:38,687 --> 00:49:41,148 „Mags“ je Margaret? A „ripper cunt“ je... 888 00:49:41,231 --> 00:49:42,482 Dobrý priateľ. 889 00:49:44,318 --> 00:49:48,530 Vieš, že si dobre surfoval, keď ti piesok zalezie až do zadku. 890 00:49:49,239 --> 00:49:50,699 A aj do hltáka. 891 00:49:50,782 --> 00:49:52,117 „Hlták“ je... 892 00:49:52,784 --> 00:49:54,036 Vieš. Tvoja prasacia kapota. 893 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 Vieš, tvoja hovädzia čiapka? 894 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 No tak, brácho. Vieš, mravčiar. 895 00:50:02,503 --> 00:50:04,254 To je jedno, rád som ťa videl. 896 00:50:05,130 --> 00:50:06,131 Vidíme sa! 897 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 Ahoj, láska! 898 00:50:13,931 --> 00:50:15,098 Hej, kamoška! 899 00:50:15,182 --> 00:50:16,600 Chceš si zahrať? 900 00:50:16,683 --> 00:50:18,185 Pôjdeš dole. 901 00:50:22,105 --> 00:50:23,565 Ako sa máš? 902 00:50:23,649 --> 00:50:25,192 Dosť dobre. Tebe? 903 00:50:26,193 --> 00:50:27,444 Asi dobre. 904 00:50:27,528 --> 00:50:30,906 Ako škola? Rozhodla si sa už, aké právo chceš robiť? 905 00:50:30,989 --> 00:50:34,201 Poznáš ma. Nikdy som nebola na prax. 906 00:50:34,785 --> 00:50:37,663 - Stále pochybuješ? - Keby len to. 907 00:50:38,330 --> 00:50:40,541 Viem, že je divné, že tu som. 908 00:50:40,624 --> 00:50:43,168 Ale ver mi, nič som s tým nemal. 909 00:50:43,252 --> 00:50:45,963 Tvoji rodičia ma okabátili, dali mi letenku zadarmo. 910 00:50:46,046 --> 00:50:48,590 To je milé. Si súčasť rodiny. 911 00:50:50,008 --> 00:50:52,761 Klamal by som, ak by som povedal, že som na teba nemyslel. 912 00:50:57,015 --> 00:50:58,141 Áno, ja tiež. 913 00:51:01,395 --> 00:51:03,981 Ako dlho si ty a Ben... 914 00:51:04,064 --> 00:51:05,482 Je to tak trochu nové. 915 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 Nie „nové“ nové, ale novšie. 916 00:51:08,485 --> 00:51:10,279 Myslím, že sa zdá byť super. 917 00:51:11,196 --> 00:51:12,197 Nie, nemyslíš. 918 00:51:12,281 --> 00:51:13,448 Naozaj nie. 919 00:51:15,826 --> 00:51:17,828 Vďaka, že si s tým v pohode. 920 00:51:19,997 --> 00:51:24,293 Nielen tým, ale aj týmto. 921 00:51:26,295 --> 00:51:27,963 Je vážne pekné vidieť ťa, Bea. 922 00:51:28,046 --> 00:51:29,298 Som rada, že si tu. 923 00:51:30,966 --> 00:51:32,301 Teraz sa proste zabavme. 924 00:51:32,759 --> 00:51:33,594 Poďme na to. 925 00:51:48,817 --> 00:51:49,818 Kamoš. 926 00:51:50,861 --> 00:51:51,695 To som ja. 927 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 Chceš kávu? 928 00:51:53,906 --> 00:51:55,532 Je najlepšia na svete. 929 00:51:55,616 --> 00:51:57,826 Ste tu na svoju kávu fakt hrdí. 930 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 Je najlepšia na celom svete. 931 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 - Dobre. - Na zdravie. 932 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 - Dobre. - Na zdravie. 933 00:52:07,002 --> 00:52:08,128 Sakra. To je dobré. 934 00:52:09,046 --> 00:52:11,089 Myslela som, že si pôjdem zabehať. 935 00:52:12,591 --> 00:52:13,675 Chceš sa pridať? 936 00:52:15,427 --> 00:52:18,514 Idem sa bicyklovať s Beou, tak nemôžem. 937 00:52:19,097 --> 00:52:21,850 - Je pre teba príliš milá? - Prišla si na to? 938 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 Ako dlho ste s Beauom spolu? 939 00:52:25,562 --> 00:52:26,939 Len spolu spíme. 940 00:52:27,022 --> 00:52:30,901 Je milý, ale myslím, že chcem niekoho vážnejšieho. 941 00:52:30,984 --> 00:52:32,110 Romantickejšieho. 942 00:52:35,656 --> 00:52:37,491 Prečo sme sa my dvaja vlastne rozišli? 943 00:52:38,909 --> 00:52:41,620 Nepamätám si presne, ale povedala si niečo ako, 944 00:52:41,703 --> 00:52:45,040 že som nezrelý idiot, čo sa topí v Axe. 945 00:52:50,212 --> 00:52:54,091 Zdá sa, že už ten chlap nie si. Bea je šťastná žena. 946 00:53:09,231 --> 00:53:10,941 Bea. Otvor dvere. 947 00:53:11,733 --> 00:53:12,568 Bea. 948 00:53:14,319 --> 00:53:15,571 Čo sa deje? 949 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 - Margaret si myslí, že sme spolu. - To je super. 950 00:53:17,948 --> 00:53:20,284 Nie. Margaret si musí myslieť, že sme spolu správne. 951 00:53:20,367 --> 00:53:22,995 Nie „spolu“ spolu. Ale situačne spolu. 952 00:53:23,078 --> 00:53:25,914 Ak si bude myslieť, že sme „spolu“ spolu, neporuší dievčenský kód. 953 00:53:25,998 --> 00:53:28,876 Takže to musíme vyriešiť tak, že sme spolu, 954 00:53:28,959 --> 00:53:30,752 ale sú tam dvierka, 955 00:53:30,836 --> 00:53:33,088 cez ktoré vie prekĺznuť, aby sme mohli byť spolu. 956 00:53:33,172 --> 00:53:35,841 - Ty fetuješ? - Nie, to tá tunajšia káva. Je ako droga. 957 00:53:35,924 --> 00:53:37,259 Len hádam. 958 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Nie, nie som. Pracoval som v Goldman. Svadba partnera. Robíš, čo musíš. 959 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 Ježiš, chlape, kto ty si? 960 00:53:42,973 --> 00:53:44,433 Som muž, čo chce nájsť riešenie. 961 00:53:45,934 --> 00:53:48,604 Pozri na svoju izbu. Je o toľko väčšia... Máš obraz? 962 00:53:48,687 --> 00:53:50,189 To je tak červené. 963 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 Musíme pridať. Akože sme v stave gaga. 964 00:53:53,400 --> 00:53:54,985 Čo urobíš, pretiahneš ma na chodbe? 965 00:53:55,068 --> 00:53:56,612 To nie je gaga! 966 00:53:57,237 --> 00:53:59,198 Vlastne by sa to tak dalo chápať. 967 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo, 968 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo, 969 00:54:01,283 --> 00:54:03,535 čo bude vyzerať, že si do mňa, ale nie si 970 00:54:03,619 --> 00:54:06,455 a ja som do teba, ale na mojej tvári vidno, že to nikdy... 971 00:54:07,164 --> 00:54:08,332 Daj sa dokopy, chlape. 972 00:54:08,957 --> 00:54:10,709 Silno si ma tresla. 973 00:54:13,921 --> 00:54:17,591 Klonopin, tvár sa, že je to líška, ktorá nám pokazila záhradu. 974 00:54:19,968 --> 00:54:22,346 Doraz to! Doraz to! 975 00:54:22,429 --> 00:54:25,224 - Áno. Doraz to! - Doraz to! Doraz to! 976 00:54:25,766 --> 00:54:27,768 - Vidíš to? - Dokázal to. Áno. 977 00:54:28,810 --> 00:54:32,022 Hej, sú tu! Dobre, všetci. Poďme. 978 00:54:32,105 --> 00:54:34,399 - Poďme! - Vyzeráš nádherne. 979 00:54:42,324 --> 00:54:43,408 Vďaka. 980 00:54:57,923 --> 00:54:58,924 Ahoj, všetci. 981 00:55:06,557 --> 00:55:07,558 Ďakujem. 982 00:55:09,893 --> 00:55:12,187 Videla si, aká je tá loď veľká? 983 00:55:24,908 --> 00:55:26,201 Pekný detail. 984 00:55:26,285 --> 00:55:27,369 Pekné šaty. 985 00:55:27,995 --> 00:55:29,121 Vyzerajú dobre, nie? 986 00:55:40,799 --> 00:55:43,802 JE ČAS ZAPADNÚŤ DO DAVU 987 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 - Zbožňujem tie šaty. - Ďakujem. 988 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 - Zbožňujem tie šaty. - Ďakujem. 989 00:56:02,070 --> 00:56:03,322 Čo si dáte na pitie? 990 00:56:03,405 --> 00:56:05,949 Aký je tradičný drink na večeri? 991 00:56:06,033 --> 00:56:08,410 Tri škótske a šampanské pre dámu. 992 00:56:08,493 --> 00:56:09,828 - Veľmi dobre. - Fajn. 993 00:56:10,621 --> 00:56:11,663 Spomenul si si. 994 00:56:11,747 --> 00:56:13,665 Že nezvládaš tvrdý alkohol? Áno. 995 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 Ten smrad mám ešte stále v aute. 996 00:56:15,501 --> 00:56:17,503 Vieš, ako mi to je ľúto. 997 00:56:19,713 --> 00:56:21,089 Bola to zábavná noc. 998 00:56:21,173 --> 00:56:22,799 Bolo to zábavné leto. 999 00:56:23,842 --> 00:56:25,052 Mags! 1000 00:56:26,762 --> 00:56:29,765 Mags, kapitán vraví, že môžeme kormidlovať. 1001 00:56:29,848 --> 00:56:30,849 Dobre, idem. 1002 00:56:30,933 --> 00:56:33,185 - Poďme! - Počkať. Mám podpätky. 1003 00:56:33,852 --> 00:56:35,354 Pozri, aké máme šťastie. 1004 00:56:35,437 --> 00:56:38,774 Na lodi, plavíme sa tam a späť bez cieľa. 1005 00:56:38,857 --> 00:56:40,734 - Dobre. - Pozor, odhalenie. 1006 00:56:40,817 --> 00:56:43,654 A pozri na seba, Polly Pocket. Si kráska bálu. 1007 00:56:52,579 --> 00:56:54,498 Hej, pozri. To je Tasmania? 1008 00:56:54,581 --> 00:56:56,083 Nie, zlatko, to je... 1009 00:56:56,166 --> 00:56:57,793 Áno. Myslím, že asi áno. 1010 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 - Halle, Tasmania, sakra. - Áno, tam je. 1011 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 - Halle, Tasmania, sakra. - Áno, tam je. 1012 00:57:01,380 --> 00:57:04,049 - Aspoň to bolo nenápadné. - Bolo? 1013 00:57:05,592 --> 00:57:09,388 - Trochu mi to pripomína stužkovú. - Prvý či druhý raz? 1014 00:57:09,471 --> 00:57:12,432 Jonathan je proste najlepší chlap. 1015 00:57:12,516 --> 00:57:14,268 Je pre nás ako syn. 1016 00:57:14,351 --> 00:57:16,311 To môže byť tvoj problém, chlape. 1017 00:57:16,812 --> 00:57:19,064 Bea možno nechce pretiahnuť svojho brata. 1018 00:57:20,941 --> 00:57:23,360 - Viete, je to jeho obľúbená pesnička. - Áno. Kiss Me. 1019 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 Ako to ide? Rodičia sa trochu stiahli? 1020 00:57:46,842 --> 00:57:47,885 Čo ty? 1021 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 Idem. 1022 00:57:54,433 --> 00:57:56,560 - Hra začína. - Vieš vôbec tancovať? 1023 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Len ma nechaj viesť. 1024 00:57:58,312 --> 00:57:59,438 Bože. 1025 00:58:46,985 --> 00:58:47,986 Pozerá sa Margaret? 1026 00:58:51,198 --> 00:58:54,076 Je trochu ťažké vidieť, keď mi Hemsworth zavadzia. 1027 00:58:54,159 --> 00:58:58,163 Všetci na vrchnú palubu. Bude prípitok šampanského! 1028 00:58:58,247 --> 00:58:59,456 Poď so mnou. 1029 00:59:03,502 --> 00:59:05,212 Takže, čo robíme? 1030 00:59:05,295 --> 00:59:06,463 Čerešničku na torte. 1031 00:59:15,222 --> 00:59:17,349 - Sprav so mnou Titanic. - Čo? 1032 00:59:17,975 --> 00:59:20,310 - Dajte si trochu šampanského. - Áno. 1033 00:59:20,394 --> 00:59:21,562 Vezmite si drinky. 1034 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Zrob so mnou Titanic. 1035 00:59:25,440 --> 00:59:27,150 Nie. To je tak hlúpe. 1036 00:59:27,234 --> 00:59:30,737 Presne. Jediní ľudia, čo by niečo také spravili, 1037 00:59:30,821 --> 00:59:32,739 sú tí, ktorí vedia, aké to je hlúpe, 1038 00:59:32,823 --> 00:59:35,659 ale sú v prvých štádiách zamilovania, 1039 00:59:35,742 --> 00:59:38,954 takže im je dobre v ich vzájomnej hlúposti. 1040 00:59:39,037 --> 00:59:39,872 Ver mi. 1041 00:59:40,622 --> 00:59:42,040 - Bože môj. - Poď. 1042 00:59:42,124 --> 00:59:43,417 To je tak „cringe“. 1043 00:59:43,500 --> 00:59:45,419 Aj hovoriť „cringe“, starec. 1044 00:59:45,961 --> 00:59:47,337 Na zdravie! 1045 00:59:48,130 --> 00:59:49,339 Na zdravie! 1046 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 Zdvihni mi ruky. 1047 00:59:56,180 --> 00:59:58,140 - Videl som ten film. - Vážne? 1048 01:00:02,186 --> 01:00:03,979 - Dobre. - Dobre. 1049 01:00:04,605 --> 01:00:06,106 Nikdy to nezaberie. 1050 01:00:09,276 --> 01:00:11,653 To je to najzlatšie, čo som kedy videla. 1051 01:00:11,737 --> 01:00:12,821 Robia Titanic? 1052 01:00:13,906 --> 01:00:14,948 To je super. 1053 01:00:18,035 --> 01:00:19,328 Pozerajú sa? 1054 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 Hej. 1055 01:00:23,373 --> 01:00:26,210 - Veria tomu? - Neviem si predstaviť, že by verili. 1056 01:00:26,793 --> 01:00:29,171 Je to ozajstné. Dokázali sme to. 1057 01:00:29,796 --> 01:00:32,341 Sme dobrí. Sme fakticky dobrí. 1058 01:00:33,926 --> 01:00:35,969 Jonathan, videl si Tasmaniu? 1059 01:00:36,053 --> 01:00:37,304 Innie, som v pohode. 1060 01:00:38,138 --> 01:00:38,972 Je to v pohode. 1061 01:00:48,774 --> 01:00:50,108 Povieš aj tú repliku? 1062 01:00:52,069 --> 01:00:54,238 Je to „kráľ sveta“. Si kráľ sveta. 1063 01:00:57,032 --> 01:00:58,408 Jack, ja lietam. 1064 01:00:58,492 --> 01:00:59,952 Dobre, tu môžeme skončiť. 1065 01:01:11,630 --> 01:01:13,173 Sú preč. Šou sa skončila. 1066 01:01:16,593 --> 01:01:17,427 Bože môj! 1067 01:01:23,267 --> 01:01:25,811 Nie! Počkaj, počkaj! Pomoc! Počkaj! 1068 01:01:30,566 --> 01:01:31,400 Bea! 1069 01:01:40,200 --> 01:01:41,034 Bea! 1070 01:01:43,370 --> 01:01:44,413 Si v poriadku? 1071 01:01:44,496 --> 01:01:47,124 Áno. Prečo by si skočil? 1072 01:01:47,207 --> 01:01:48,292 Aby som ťa zachránil. 1073 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 Ale si hrozný plavec. 1074 01:01:49,835 --> 01:01:52,504 Som úžasný plavec. Na krátke vzdialenosti. 1075 01:01:57,551 --> 01:01:59,636 - Zomrieme. - Nezomrieme. 1076 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 - Premrzneme. - Voda má 30 stupňov. 1077 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 - Premrzneme. - Voda má 30 stupňov. 1078 01:02:02,264 --> 01:02:04,183 Zjedia nás žraloky. 1079 01:02:06,894 --> 01:02:08,770 Doriti, zjedia nás žraloky! 1080 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 Budeme v pohode. 1081 01:02:11,023 --> 01:02:14,443 Raz som bol na vode pri Kajmanoch desať hodín. 1082 01:02:14,526 --> 01:02:17,321 - Goldman? - Bar mitzvah partnerovho decka. 1083 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 Trošku cracku. 1084 01:02:22,201 --> 01:02:24,620 - Panebože! - Roger! Panebože! 1085 01:02:24,703 --> 01:02:26,830 Zdá sa, že naozaj robia Titanic. 1086 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 - Hej, super nasadenie! - Zastavte loď! 1087 01:02:29,416 --> 01:02:30,834 Sam, zastav loď! 1088 01:02:30,918 --> 01:02:33,295 - Idem! Ja pôjdem. - Pokoj, chlape! 1089 01:02:33,378 --> 01:02:35,339 - Nie je veľmi dobrý plavec. - Bea! 1090 01:02:35,422 --> 01:02:36,423 Ben! 1091 01:02:41,845 --> 01:02:42,679 Tam. 1092 01:02:44,681 --> 01:02:46,058 Si si istý? 1093 01:02:46,141 --> 01:02:47,976 Áno. Poď. 1094 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 Prečo sa neotáčame? 1095 01:02:54,775 --> 01:02:56,735 Sme v príliš plytkej vode. Nájdeme na pevninu. 1096 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 - Ale hliadke sme dali vedieť. - Zlatko. 1097 01:03:20,551 --> 01:03:21,552 Si v pohode? 1098 01:03:23,387 --> 01:03:24,221 Áno. 1099 01:03:29,560 --> 01:03:30,894 Dobre, poď. 1100 01:03:30,978 --> 01:03:32,229 Bože. 1101 01:03:32,312 --> 01:03:34,523 - Posuň sa. - Dobre, choď do stredu. 1102 01:03:38,110 --> 01:03:41,280 To bolo asi naj... 1103 01:03:41,780 --> 01:03:43,991 Teda, ak sa ti to nepodarilo s Margaret... 1104 01:03:44,616 --> 01:03:48,704 Nie je nič romantickejšie ako to, že si za mnou skočil. 1105 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 Jonathan to určite neurobil. 1106 01:03:51,540 --> 01:03:53,375 Tvoji rodičia to museli vidieť. 1107 01:03:53,458 --> 01:03:55,419 Ani si mu nedal šancu. 1108 01:03:55,919 --> 01:03:57,713 Prečo ho stále obhajuješ? 1109 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 Prečo si sa s ním vlastne rozišla? 1110 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 Prečo si sa s ním vlastne rozišla? 1111 01:04:00,841 --> 01:04:02,676 - Je to komplikované. - To nikdy nie je. 1112 01:04:02,759 --> 01:04:05,888 Čo, podviedol ťa? Problémy s drogami? 1113 01:04:05,971 --> 01:04:08,140 Meral si penis s apkou na mobile? 1114 01:04:11,018 --> 01:04:13,979 - Nikdy sme sa nehádali. - Nie je to dobré? 1115 01:04:14,062 --> 01:04:16,982 Len to bolo pohodlné a je tak dobrý chlap, 1116 01:04:17,065 --> 01:04:18,859 čo znamená, že pre mňa už nie je nikto, 1117 01:04:18,942 --> 01:04:20,110 lebo som mala najlepšieho. 1118 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Ani som mu nepovedala, že som nechala školu. 1119 01:04:23,030 --> 01:04:26,325 A netuším, čo so svojím životom. 1120 01:04:27,910 --> 01:04:30,621 Zjedia nás žraloky, musela som to niekomu povedať. 1121 01:04:31,121 --> 01:04:32,122 Nikto iný to nevie? 1122 01:04:33,165 --> 01:04:35,751 Nemyslím, že to treba riešiť tento víkend. 1123 01:04:37,002 --> 01:04:39,087 - Konečne si to urobila. - Čo? 1124 01:04:39,713 --> 01:04:43,592 V tú noc si povedala, že aj tak nechceš byť právničkou... 1125 01:04:44,843 --> 01:04:45,969 Pamätáš si to? 1126 01:04:46,595 --> 01:04:48,096 Bola to zapamätateľná noc. 1127 01:04:48,180 --> 01:04:50,474 Kým si sa nevytratila, samozrejme. 1128 01:04:54,061 --> 01:04:54,895 Prečo? 1129 01:04:57,856 --> 01:04:59,650 Vyľakal si ma. 1130 01:05:02,027 --> 01:05:05,781 Bolo to prvýkrát, čo som kedy cítila oheň a musela som ho zahasiť. 1131 01:05:09,117 --> 01:05:10,661 O tom niečo viem. 1132 01:05:13,497 --> 01:05:15,624 Naozaj mi ublížilo, keď si odišla. 1133 01:05:16,458 --> 01:05:18,961 Tak som Peteovi o tebe povedal všetko to škaredé. 1134 01:05:19,753 --> 01:05:20,963 Necítil som to tak. 1135 01:05:27,469 --> 01:05:28,470 Pozri na nás. 1136 01:05:29,763 --> 01:05:33,100 Len pár dojebaných ľudí v strede prístavu. 1137 01:05:36,103 --> 01:05:39,398 Prisahaj, že ak sa odtiaľ dostaneme, pozrieme sa na to zo zeme. 1138 01:05:39,481 --> 01:05:41,608 Odtiaľ je to dosť super výhľad. 1139 01:05:42,985 --> 01:05:45,028 Je to hlúpe, ale chcem vidieť ľudí. 1140 01:05:45,112 --> 01:05:47,739 Také miesta sú vždy plné zamilovancov. 1141 01:05:48,365 --> 01:05:52,077 Žiadostí o ruku, medových týždňov, romantikov, ktorí skáču z vlakov za jazdy, 1142 01:05:52,160 --> 01:05:54,204 len aby videli tú budovu s niekým, koho milujú. 1143 01:05:54,913 --> 01:05:59,293 - Ako tvoj otec a Eiffelovka? - To ti povedal? 1144 01:06:01,003 --> 01:06:03,505 Na ničom inom nezáleží, pokiaľ ide o lásku. 1145 01:06:05,507 --> 01:06:07,467 To sa teraz zíde. 1146 01:06:09,011 --> 01:06:10,053 Nie je to hlúpe. 1147 01:06:11,722 --> 01:06:14,558 Ty, ja a Dom opery, rande. 1148 01:06:15,517 --> 01:06:16,643 Prisahám. 1149 01:06:27,029 --> 01:06:29,615 Tu prístavná hliadka. Ostaňte, kde ste. 1150 01:06:30,657 --> 01:06:32,367 Ďalej od bóje, prosím. 1151 01:07:13,659 --> 01:07:14,701 Čo sa deje? 1152 01:07:16,495 --> 01:07:18,038 Trochu sa bojím lietania! 1153 01:07:18,539 --> 01:07:21,166 Nelietaš celý čas kvôli práci? 1154 01:07:21,250 --> 01:07:23,210 Mám veľmi špecifickú rutinu. 1155 01:07:23,961 --> 01:07:27,339 Maska na oči, slúchadlá, vlastná bublina. 1156 01:07:30,759 --> 01:07:34,012 Som nepopísaná 1157 01:07:34,096 --> 01:07:36,431 Nemôžeš čítať moje myšlienky 1158 01:07:36,515 --> 01:07:38,725 Som nedefinovaná 1159 01:07:39,518 --> 01:07:40,978 To je moja upokojujúca pesnička. 1160 01:07:42,104 --> 01:07:44,481 - Ako ju poznáš? - To nerieš. 1161 01:07:44,565 --> 01:07:47,568 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1162 01:07:47,651 --> 01:07:50,362 Otvor to špinavé okno 1163 01:07:50,445 --> 01:07:52,030 Nech slnko svieti 1164 01:07:52,114 --> 01:07:54,074 Na slová, ktoré nevieš nájsť 1165 01:07:54,157 --> 01:07:57,160 Siahať na niečo v diaľke 1166 01:07:57,244 --> 01:07:59,496 Tak blízko, takmer na jazyku 1167 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 Zbav sa zábran 1168 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 Zbav sa zábran 1169 01:08:01,540 --> 01:08:03,667 Cíť dážď na svojej koži 1170 01:08:04,293 --> 01:08:06,420 Nik iný okrem teba to necíti 1171 01:08:06,503 --> 01:08:08,630 Len ty to môžeš pocítiť 1172 01:08:08,714 --> 01:08:10,966 Nikto iný, nikto iný 1173 01:08:11,049 --> 01:08:13,677 Nemôže hovoriť tvoje slová 1174 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 Máčaj sa v nevyslovených slovách 1175 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 Ži svoj život s otvorením náručím 1176 01:08:18,557 --> 01:08:21,685 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1177 01:08:21,768 --> 01:08:24,479 Zvyšok je stále nenapísaný 1178 01:08:24,979 --> 01:08:26,023 Si v pohode? 1179 01:08:26,106 --> 01:08:27,899 - Buď ticho. - Dobre. 1180 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 PRÍSTAVNÁ HLIADKA 1181 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 PRÍSTAVNÁ HLIADKA 1182 01:09:10,399 --> 01:09:12,611 - Ešte raz vďaka. - Držte sa ďalej od vody, áno? 1183 01:09:15,072 --> 01:09:16,198 Chceš kávu? 1184 01:09:16,990 --> 01:09:19,326 Nie tú odtiaľ. Budem hore celú noc. 1185 01:09:20,118 --> 01:09:20,953 Hej. 1186 01:09:21,662 --> 01:09:24,872 - Ale vďaka, že si ma zachránil. - Bola to zábava. 1187 01:09:25,499 --> 01:09:26,750 Hlúpe, ale zábavné. 1188 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 To je to najlepšie. 1189 01:09:39,888 --> 01:09:41,139 Nie, nie, nie, je horúci! 1190 01:09:42,349 --> 01:09:43,350 Bože môj. 1191 01:09:44,059 --> 01:09:45,853 Kedy sa už poučíš? 1192 01:09:47,312 --> 01:09:48,647 Chceš, aby som to pofúkal? 1193 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 Je to stále horúce? 1194 01:11:46,473 --> 01:11:48,308 Pretvarovanie sa nám ide dobre. 1195 01:11:48,976 --> 01:11:51,019 Už ani neviem, čo je pravda. 1196 01:11:52,229 --> 01:11:54,773 Všetko, čo robím, mi príde ako chyba. 1197 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? Ste v poriadku? 1198 01:12:11,748 --> 01:12:13,375 Ben, Bea, ste tam? 1199 01:12:14,376 --> 01:12:15,544 Pozri do kuchyne. 1200 01:12:25,137 --> 01:12:27,472 Bea? Beatrice! 1201 01:12:29,141 --> 01:12:30,142 Beatrice! 1202 01:12:46,658 --> 01:12:49,244 Zlatko, čo to je? To je odtlačok ruky? 1203 01:12:51,580 --> 01:12:52,581 Neviem. 1204 01:13:02,674 --> 01:13:07,054 MUŽI SÚ PODVODNÍCI 1205 01:13:48,345 --> 01:13:50,097 Poď, krásavička! 1206 01:13:50,180 --> 01:13:52,140 Máme povinnosti. Poď, poďme! 1207 01:13:53,308 --> 01:13:55,185 Ben, pripravený? Máme povinnosti pre ženícha. 1208 01:13:55,269 --> 01:13:56,353 Chlape, idem. 1209 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Snáď si sa očistil odhora po spodok. Ktovie, tam bolo. 1210 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 - Včera som sa tiež sprchoval. - Dve sprchy za osem hodín? 1211 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 - Včera som sa tiež sprchoval. - Dve sprchy za osem hodín? 1212 01:14:02,526 --> 01:14:04,653 Teda, kráľ! Buď čistý! 1213 01:14:16,373 --> 01:14:18,292 Šťastný deň svadby! 1214 01:14:18,375 --> 01:14:20,043 Tešíš sa? 1215 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 Áno, teším sa, že si beriem Claudiu. 1216 01:14:22,546 --> 01:14:24,715 Ale tiež robím párty, kde mám pocit, 1217 01:14:24,798 --> 01:14:27,885 že všetci hráme postavy v hre a to nemám veľmi rada 1218 01:14:27,968 --> 01:14:29,636 - a chcela som sa vydať tajne. - Poď. 1219 01:14:30,637 --> 01:14:32,347 Záleží iba na tom, že ty a Claudia 1220 01:14:32,431 --> 01:14:34,099 strávite spolu zvyšok vašich životov. 1221 01:14:35,225 --> 01:14:37,603 - Ľúbim ťa. - Aj ja ťa ľúbim. 1222 01:14:37,686 --> 01:14:38,854 Bea? 1223 01:14:39,563 --> 01:14:42,065 Hej. Platí, že ideš po tortu? 1224 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 Áno, madam. 1225 01:14:43,442 --> 01:14:46,570 Skvelé. Pridala som k tebe aj Margaret, pre istotu. 1226 01:14:46,653 --> 01:14:47,654 Margaret. 1227 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 Hovor so mnou, zlato. Kto to bude, Margaret alebo Bea? 1228 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 Hovor so mnou, zlato. Kto to bude, Margaret alebo Bea? 1229 01:15:00,626 --> 01:15:03,587 No tak, chlape. Tak na mňa nepozeraj. Len sme dve kecajúce dievčatá. 1230 01:15:03,670 --> 01:15:05,631 Ale chápem to. Je to ťažké. 1231 01:15:05,714 --> 01:15:07,341 Magpie je dievča tvojich snov. 1232 01:15:07,424 --> 01:15:09,092 Je sebavedomá, krásna 1233 01:15:09,176 --> 01:15:11,178 a vie, ako uhasiť požiar vlastnými šatami. 1234 01:15:11,261 --> 01:15:13,180 Na druhej strane, Beeswax, 1235 01:15:13,805 --> 01:15:16,225 je chytrá, zábavná, rýchla 1236 01:15:16,308 --> 01:15:18,393 a má zadok, od ktorého by si odrazil mincu. 1237 01:15:18,477 --> 01:15:20,020 - Pete. - Čo? 1238 01:15:20,103 --> 01:15:23,148 Nerobím z Margaret objekt. To by bolo nevhodné. Je moja sesternica. 1239 01:15:23,232 --> 01:15:26,485 - Aj s Beou je to nevhodné. - To je hlbšie, ako som myslel. 1240 01:15:26,568 --> 01:15:27,778 Hej, Sydney! 1241 01:15:27,861 --> 01:15:30,739 - Môj chlapec je zaľúbený. - Dosť, chlape! Prestaň. 1242 01:15:30,822 --> 01:15:32,199 - Čo? - Viem, čo robíš. 1243 01:15:32,282 --> 01:15:33,951 Viem, čo všetci robíte. 1244 01:15:34,034 --> 01:15:36,828 Nachytali ste nás a my sme sa k tomu pridali. Ale je to falošné. 1245 01:15:37,412 --> 01:15:39,748 Bol to môj nevlastný otec, že? Nevie vôbec hrať. 1246 01:15:39,831 --> 01:15:42,084 - Ty si tiež nanič, brácho. - To je lacné, chlape. 1247 01:15:42,167 --> 01:15:45,254 - Určite to bude Bea. - Neviem, chlape. Ja kurva neviem. 1248 01:15:45,337 --> 01:15:47,256 Nevie, čo chce. 1249 01:15:47,339 --> 01:15:49,883 Je nezadaná prvýkrát v živote, 1250 01:15:49,967 --> 01:15:52,886 skončila so školou, je tu jej snúbenec. 1251 01:15:53,512 --> 01:15:55,472 Chlape, prestaň s tým belošským... 1252 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 Hej, brácho. Vážne. 1253 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš, 1254 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš, 1255 01:16:00,394 --> 01:16:03,647 nazveš sa sukničkárom, vyhovoríš sa a ideš za ďalšou. 1256 01:16:04,731 --> 01:16:07,484 Je to Bea. Skočil si kvôli nej z lode. 1257 01:16:11,280 --> 01:16:12,447 Dokonalé. 1258 01:16:12,531 --> 01:16:15,784 - Budú to zbožňovať. Tak veľmi ďakujem. - Zabalím vám to. 1259 01:16:15,868 --> 01:16:17,244 - Ďakujeme. - Ďakujeme. 1260 01:16:18,620 --> 01:16:20,539 Nechápem tú pompéznosť svadieb. 1261 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 Ak sa ti niekto páči, daj mu pusu, nechaj si to pre seba. 1262 01:16:23,083 --> 01:16:26,211 Na Halloween som mala svadobné šaty už päť rokov po sebe. 1263 01:16:26,295 --> 01:16:29,047 - Nie. - Nie, ja viem, je to patetické. 1264 01:16:30,132 --> 01:16:32,801 Ale teraz súhlasím. Toto nie je pre mňa. 1265 01:16:33,427 --> 01:16:35,846 - Takže s Benom to nie je vážne? - Čože? 1266 01:16:36,972 --> 01:16:38,432 Nie, nie, len... 1267 01:16:39,474 --> 01:16:41,977 Sme spolu situačne. 1268 01:16:42,603 --> 01:16:45,022 Keď som vás včera videla, myslela som, že je to viac. 1269 01:16:45,731 --> 01:16:48,108 Iba... situačne. 1270 01:16:48,734 --> 01:16:50,319 - To je americká vec? - Ja ani neviem. 1271 01:16:51,653 --> 01:16:53,780 Takže si v pohode, ak po ňom vyštartujem? 1272 01:16:55,032 --> 01:16:57,201 Mám pocit, že bola chyba nechať ho ísť. 1273 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj. 1274 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj. 1275 01:17:05,292 --> 01:17:06,960 Viem, že sa mu naozaj páčiš. 1276 01:17:11,423 --> 01:17:13,467 Ako myslíš, že to mám s Benom urobiť? 1277 01:17:13,550 --> 01:17:15,385 Mám počkať až po svadby? 1278 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 - Neviem. - Spali ste spolu? 1279 01:17:19,181 --> 01:17:21,016 - Beatrice! - Nechala si školu? 1280 01:17:21,099 --> 01:17:23,435 {\an8}Podpáliš všetko, na čom si pracovala? 1281 01:17:23,519 --> 01:17:24,645 Je čas vrátiť sa? 1282 01:17:24,728 --> 01:17:27,231 Keď si sa rozišla s Jonathanom, všetko išlo do kelu. 1283 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 Berieš drogy? Lebo potom by som to chápala. 1284 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Kto vám povedal, že som nechala školu? Bol to Ben? 1285 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 - Nechala si školu? - Čo? 1286 01:17:33,904 --> 01:17:36,281 - Kedy si nám to chcela povedať? - Chceš sa nám pomstiť? 1287 01:17:36,365 --> 01:17:38,617 Prepáč, ak sme ťa celý život tlačili k úspechu. 1288 01:17:38,700 --> 01:17:39,910 Sme takí strašní rodičia. 1289 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 - Mami, nie je to o vás. - Áno, je. 1290 01:17:42,371 --> 01:17:44,998 Je to o nás a o tom, ako ťa nenecháme zahodiť život, 1291 01:17:45,082 --> 01:17:46,750 lebo niečím prechádzaš. 1292 01:17:46,834 --> 01:17:48,710 Všetci si vždy niečím prechádzajú. 1293 01:17:48,794 --> 01:17:50,087 Volá sa to život. 1294 01:17:50,170 --> 01:17:51,004 Hej. 1295 01:17:53,799 --> 01:17:56,468 Nemôžem tomu uveriť. Ty si im povedal, že som nechala školu? 1296 01:17:56,552 --> 01:17:58,929 - Nie, nepovedal. - Povedal to Peteovi a Pete nám. 1297 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 - Doriti. - Čo som povedal? 1298 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 - Doriti. - Čo som povedal? 1299 01:18:00,305 --> 01:18:02,933 Povedal som Peteovi, ale nemyslel som to tak. 1300 01:18:03,016 --> 01:18:05,060 - Povedal mi čo? - Raz by to zistili. 1301 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 - O tom nerozhoduješ ty. - Prepáč. Nechcel som. 1302 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 - Je jedno, ako sme to zistili. - Zistili čo? 1303 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 Nechala školu! 1304 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 To som vedel. 1305 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 - Si nahovno. - Urobil som chybu. Prepáč. 1306 01:18:16,071 --> 01:18:18,991 Nie si sám bezdôvodne. Nikto ti nemôže veriť. 1307 01:18:19,074 --> 01:18:21,285 - Áno? Aký je tvoj dôvod? - Chlapi ako ty. 1308 01:18:22,077 --> 01:18:23,704 To si vrav aj naďalej. 1309 01:18:24,413 --> 01:18:25,414 Strč sa. 1310 01:18:26,164 --> 01:18:29,626 Nerobte to tu a teraz. Všetko som pokazil. Je to moja vina. 1311 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 Poďme si všetci zaplávať! Schladiť sa pred svadbou. 1312 01:18:32,629 --> 01:18:34,673 To je skvelý nápad. Skoré drinky? 1313 01:18:34,756 --> 01:18:38,385 Prepáčte, ale váš plán je zničený. 1314 01:18:38,468 --> 01:18:40,888 Nie sme spolu. Celý čas sme sa pretvarovali. 1315 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 - Ty si to vedel? - O čom to vlastne hovoria? 1316 01:18:43,765 --> 01:18:47,144 Možno sme ich chceli dať dokopy, 1317 01:18:47,227 --> 01:18:49,146 aby na zemi vládol pokoj. 1318 01:18:49,229 --> 01:18:50,606 Klamali ste nám? 1319 01:18:50,689 --> 01:18:53,066 O čom v poslednom čase neklameš? 1320 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 Takže aj mne si klamala? Nie ste spolu? 1321 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Nikdy by som nemohla byť s takým ako on. 1322 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Lebo ja som to posral. - Posral si to. 1323 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Lebo ja som to posral. - Posral si to. 1324 01:19:01,158 --> 01:19:03,619 - Ja som to posral? Ja? - Posral si to. Ty... 1325 01:19:03,702 --> 01:19:04,870 - Nie! - Klonopin, nie! 1326 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Zlý pes, Klonopin. 1327 01:19:08,207 --> 01:19:11,960 Teda dobrý, bolo to super, ale nabudúce pozri, čo sa deje. 1328 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 Tak ma to mrzí. 1329 01:19:29,645 --> 01:19:30,687 Hej... 1330 01:19:32,856 --> 01:19:33,690 Bea. 1331 01:19:36,944 --> 01:19:38,445 Torta bude v poriadku. 1332 01:19:38,529 --> 01:19:40,864 Bude v poriadku. Bude. 1333 01:20:15,065 --> 01:20:17,150 - Dobré? - Si dokonalá. 1334 01:20:41,884 --> 01:20:44,553 Je to v poriadku. Uvoľni sa. Stresuješ sa. 1335 01:20:44,636 --> 01:20:48,515 Nie je to v pohode. Nie všetko je, dobre? 1336 01:20:48,599 --> 01:20:51,685 Len sme chceli, aby to oslávili s nami, 1337 01:20:51,768 --> 01:20:53,520 a kazia to. 1338 01:20:53,604 --> 01:20:56,023 Celý víkend som taká vystresovaná 1339 01:20:56,106 --> 01:20:59,151 a teba viac zaujíma, čo sa deje s Beou ako so mnou. 1340 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 Viac ťa trápi plánovanie. 1341 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 Viac ťa trápi plánovanie. 1342 01:21:01,111 --> 01:21:03,363 Berieš si mňa alebo svoj itinerár? 1343 01:21:05,324 --> 01:21:08,952 Ak to takto cítiš, tak prečo to robíme? 1344 01:21:11,121 --> 01:21:13,540 Neviem. Ty mi povedz. 1345 01:21:21,965 --> 01:21:23,717 Ešte sa musíme pretvarovať raz. 1346 01:21:41,902 --> 01:21:43,320 - Taký pekný deň. - To áno. 1347 01:21:44,279 --> 01:21:45,364 Som z teba tak šťastný. 1348 01:21:46,406 --> 01:21:50,035 - Krásna. Tiež ťa ľúbim. - Ďakujem. 1349 01:21:52,955 --> 01:21:54,206 Claudia, Halle. 1350 01:21:55,207 --> 01:21:57,417 Sme somári. Vážne nás to mrzí. 1351 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 Som hrozná sestra a on hrozný kamarát. 1352 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 Som hrozná sestra a on hrozný kamarát. 1353 01:22:00,504 --> 01:22:04,216 Je to váš veľký deň. Nepokazíme ho. Sľubujeme. 1354 01:22:05,467 --> 01:22:08,136 Ale nech obaja viete, ak to dnes poseriete, 1355 01:22:08,220 --> 01:22:10,472 mám požičaný nôž. 1356 01:22:10,556 --> 01:22:11,932 Je lesklý a nový. 1357 01:22:57,311 --> 01:22:59,563 Láska je nákazlivá. 1358 01:23:00,189 --> 01:23:02,774 Pohltí vás, pošteklí 1359 01:23:03,525 --> 01:23:05,444 a je to, akoby ste kráčali na vzduchu. 1360 01:23:06,111 --> 01:23:07,487 Je to ako tento vánok. 1361 01:23:07,571 --> 01:23:09,948 Je vo vašich kostiach. Vo vašom dychu. 1362 01:23:10,032 --> 01:23:11,992 V tlkote srdca. 1363 01:23:12,075 --> 01:23:16,288 Nemôžete ju hľadať, opísať, ani jej ujsť. 1364 01:23:16,914 --> 01:23:19,791 Halle, tak veľmi ťa milujem. 1365 01:23:20,584 --> 01:23:22,127 A asi to nehovorím dosť. 1366 01:23:22,878 --> 01:23:26,840 Si yin môjmu yangu, arašidové maslo môjmu džemu. 1367 01:23:26,924 --> 01:23:29,176 Budem ťa milovať navždy. 1368 01:23:29,801 --> 01:23:33,347 Claudia, milujem ťa takou veľkou časťou môjho srdca, 1369 01:23:34,181 --> 01:23:35,974 že žiadna už nemôže protestovať. 1370 01:23:36,058 --> 01:23:37,267 To je veľmi dobré. 1371 01:23:37,893 --> 01:23:38,977 Vymyslela som si to. 1372 01:23:40,437 --> 01:23:41,271 Klonopin. 1373 01:23:50,239 --> 01:23:52,991 Vyhlasujem vás za manželky! 1374 01:24:29,486 --> 01:24:31,238 Pozri. Tam je. 1375 01:24:32,948 --> 01:24:34,366 Ahoj, rodičia. 1376 01:24:34,449 --> 01:24:35,951 To je Tasmania? 1377 01:24:38,328 --> 01:24:39,997 Ako sa máš, zlatko? 1378 01:24:40,080 --> 01:24:43,250 Je mi tak ľúto, že som klamala o škole. 1379 01:24:43,333 --> 01:24:45,210 Nechcela som vás znovu sklamať. 1380 01:24:45,294 --> 01:24:48,505 - Ak by si nám to povedala, mohli sme... - Vyhovoriť mi to? 1381 01:24:48,589 --> 01:24:51,133 Nie. Možno ťa podporiť. 1382 01:24:51,216 --> 01:24:53,927 - Viem, že je to pre vás desivé. - Áno. 1383 01:24:54,011 --> 01:24:57,806 Ale aj pre mňa a musím to vyriešiť sama. 1384 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Viem, že niekedy vieme byť trochu... 1385 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Viem, že niekedy vieme byť trochu... 1386 01:25:02,144 --> 01:25:03,854 - Kontrolujúci? - Nie. 1387 01:25:03,937 --> 01:25:05,439 - Príliš? - Nie. 1388 01:25:05,522 --> 01:25:06,356 Totálne šialení? 1389 01:25:06,440 --> 01:25:08,275 - Áno. - Áno, presne. 1390 01:25:08,358 --> 01:25:11,320 Ale iba preto, že ťa tak veľmi ľúbime. 1391 01:25:13,822 --> 01:25:14,907 Ľúbim ťa. 1392 01:25:18,076 --> 01:25:19,369 Na zdravie! 1393 01:25:19,453 --> 01:25:21,121 - Na nás! - Na nás! 1394 01:25:49,316 --> 01:25:52,110 - Myslím, že to teraz musíme využiť. - Viem. 1395 01:25:52,194 --> 01:25:54,363 - Ahoj, teta. Môžem si ho ukradnúť? - Áno? 1396 01:25:55,197 --> 01:25:57,866 - Vôbec nie. Do toho. Bavte sa. - Môžem? 1397 01:26:00,244 --> 01:26:01,078 Ahoj. 1398 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 Ahoj. 1399 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 Kde je Beau? 1400 01:26:06,834 --> 01:26:07,960 Odišiel. 1401 01:26:08,710 --> 01:26:11,797 Povedal, že videl vlnu, ktorú nemohol nezjazdiť. 1402 01:26:12,673 --> 01:26:13,507 To ma mrzí. 1403 01:26:14,132 --> 01:26:15,509 Nikdy to nič nebolo. 1404 01:26:17,177 --> 01:26:18,178 A ty a Bea. 1405 01:26:18,887 --> 01:26:21,014 Povedala, že ste len „situační“. 1406 01:26:22,808 --> 01:26:24,017 To povedala? 1407 01:26:33,235 --> 01:26:34,069 Áno. 1408 01:26:36,905 --> 01:26:37,781 Si v poriadku? 1409 01:26:37,865 --> 01:26:40,701 Áno. Vieme, že to bol pre teba ťažký víkend. 1410 01:26:42,202 --> 01:26:43,370 Neviem. 1411 01:26:43,453 --> 01:26:45,539 A posledných pár dní 1412 01:26:45,622 --> 01:26:48,625 som si naozaj uvedomila, ako veľmi mi chýbaš. 1413 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Nejdeš sa prejsť, vyvetrať si hlavu? 1414 01:26:53,463 --> 01:26:56,049 - Áno. Pôjdeme s tebou. - Nie, nepôjdeme. Nie. 1415 01:26:56,133 --> 01:26:58,927 Ľúbim ťa, ale toto je naša svadba, takže... 1416 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 Ste si isté? 1417 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 Ste si isté? 1418 01:27:00,470 --> 01:27:01,680 - Áno. - Áno. 1419 01:27:01,763 --> 01:27:04,725 Možno si pôjdem poobzerať ľudí. 1420 01:27:04,808 --> 01:27:05,809 Len nie... 1421 01:27:07,144 --> 01:27:08,312 týchto. 1422 01:27:11,565 --> 01:27:12,399 Ďakujem. 1423 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 Ahoj. 1424 01:27:24,828 --> 01:27:25,662 Ben. 1425 01:27:31,919 --> 01:27:33,378 Tak dlho som to chcel. 1426 01:27:36,048 --> 01:27:38,050 Ale myslím, že sa len držím spomienky. 1427 01:27:39,510 --> 01:27:40,677 A taktiež... 1428 01:27:44,848 --> 01:27:45,849 Prepáč. 1429 01:27:46,642 --> 01:27:47,809 Tak ma to mrzí. 1430 01:28:31,061 --> 01:28:33,522 - Nikdy som Beu takú nevidela. - Naozaj? 1431 01:28:34,273 --> 01:28:36,775 Povedala si, že medzi láskou a nenávisťou je malá hranica. 1432 01:28:37,609 --> 01:28:40,195 Nebola som prvá, čo to povedala, ale áno. 1433 01:28:40,279 --> 01:28:41,363 Viem, že to znie šialene, 1434 01:28:41,446 --> 01:28:43,031 ale aj keď po sebe ziapali, 1435 01:28:43,115 --> 01:28:45,158 nikdy som Beu nevidela šťastnejšiu. 1436 01:28:45,242 --> 01:28:46,326 Ani Bena. 1437 01:28:47,661 --> 01:28:49,955 Nevlastný otec. Môžem na slovo? 1438 01:28:50,038 --> 01:28:53,125 Nech je to rýchle, synak. Sľúbil som svojej dáme tanec. 1439 01:28:53,208 --> 01:28:54,543 Ale nepovedz to svojej mame. 1440 01:28:56,378 --> 01:28:59,006 Si tak múdry. Vieš, kto tiež? Ben. 1441 01:29:00,132 --> 01:29:02,217 Vieš, kto by bol pre Bena dokonalý? 1442 01:29:02,301 --> 01:29:05,179 To hundrajúce dievča, ktoré vždy vyzerá, že má tajomstvo. 1443 01:29:05,262 --> 01:29:07,556 - Vieš, že sa volá Bea! - Mal si mi odpovedať. 1444 01:29:07,639 --> 01:29:09,141 Prestanete? 1445 01:29:09,933 --> 01:29:10,934 Prestaňte. 1446 01:29:12,102 --> 01:29:13,812 Ako, kamoš? Ako sa máš, Ben? 1447 01:29:13,896 --> 01:29:15,814 - A vy tiež. - Čo? 1448 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Dosť hlasného rozprávania a načúvania. Proste dosť. 1449 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 - Nevedeli sme, že tam si. - Nevedeli sme, že počúvaš. 1450 01:29:23,322 --> 01:29:24,364 My áno. 1451 01:29:24,448 --> 01:29:27,117 - Predstavenie. - A išlo nám super. 1452 01:29:27,201 --> 01:29:28,243 Čo to s vami je? 1453 01:29:28,327 --> 01:29:33,290 Celý víkend ste mi klamali, manipulovali mnou a zahrávali sa. 1454 01:29:33,373 --> 01:29:35,167 Neviem, čo je pravda a čo nie. 1455 01:29:35,250 --> 01:29:36,877 Kamoš, viem, že je to trochu nejasné, 1456 01:29:37,586 --> 01:29:39,630 ale myslel som vážne, čo som povedal o láske. 1457 01:29:39,713 --> 01:29:41,673 Je príliš cenná, aby sa ňou plytvalo. 1458 01:29:44,009 --> 01:29:45,802 Nevidel som ju. Je... 1459 01:29:45,886 --> 01:29:47,721 Pred chvíľou sa išla prejsť. 1460 01:29:47,804 --> 01:29:49,681 Keď ťa videla pobozkať Margaret. 1461 01:29:50,641 --> 01:29:51,475 Čo? 1462 01:29:52,351 --> 01:29:55,229 Nepobozkal som Margaret. Ona pobozkala mňa. Cúvol som. 1463 01:29:55,312 --> 01:29:57,481 - Nechcem byť s Margaret. - Proste prestaň. 1464 01:29:57,564 --> 01:29:59,316 Ty nádherný idiot. 1465 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu. 1466 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu. 1467 01:30:02,528 --> 01:30:04,905 A nech ťa netrápi vekový rozdiel. 1468 01:30:04,988 --> 01:30:05,822 Mám 29. 1469 01:30:06,573 --> 01:30:08,784 Zlatko, nikto nemá 29. 1470 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 Viete, kam išla? 1471 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 Chcela sa poprechádzať, poobzerať si ľudí. 1472 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 To povedala? Poobzerať si ľudí? 1473 01:30:15,332 --> 01:30:18,335 Myslím, že to bol eufemizmus o plakaní osamote. 1474 01:30:19,586 --> 01:30:20,838 Nie. Nie je. 1475 01:30:22,214 --> 01:30:23,841 Myslím, že viem, kde môže byť. 1476 01:30:23,924 --> 01:30:25,509 Tak dobrý bože, choď si po ňu. 1477 01:30:25,592 --> 01:30:28,178 Prejdi mesto, blok po bloku. Prehľadaj ho. 1478 01:30:28,262 --> 01:30:29,847 Zo severu na juh, z východu na západ. 1479 01:30:29,930 --> 01:30:32,558 - Leo, viem presne, kde je. - Tak to je ľahšie. 1480 01:30:39,356 --> 01:30:41,316 Len musím nájsť idúci vlak. 1481 01:30:44,319 --> 01:30:45,654 Čo sa tu deje? 1482 01:30:45,737 --> 01:30:47,364 - To je káva? - Áno. 1483 01:30:48,198 --> 01:30:49,283 Dobre. 1484 01:30:52,661 --> 01:30:56,123 Zavolajte prístavnú hliadku! 1485 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 Ben! Panebože! 1486 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 Ben! Panebože! 1487 01:31:07,217 --> 01:31:08,677 - Nos k prstom. - Čo? Nie! 1488 01:31:08,760 --> 01:31:10,012 - Bože. - Si šialený? 1489 01:31:39,791 --> 01:31:41,084 Potrebujem láskavosť. 1490 01:31:51,094 --> 01:31:53,514 Som nepopísaná 1491 01:32:26,463 --> 01:32:29,299 Prečo ľudí neberiete loďou? 1492 01:32:29,383 --> 01:32:30,717 Len choď po to dievča. 1493 01:32:31,802 --> 01:32:32,803 Ďakujem. 1494 01:32:43,021 --> 01:32:44,022 Pardon! 1495 01:32:44,606 --> 01:32:45,607 Pardon! 1496 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 Nepobozkal som Margaret. To ona mňa. 1497 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 Nepobozkal som Margaret. To ona mňa. 1498 01:33:00,789 --> 01:33:02,833 Viem, že je to blbá výhovorka, ale je pravdivá. 1499 01:33:04,835 --> 01:33:06,753 Nenašiel som idúci vlak. 1500 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 Prepáč, toto bolo to najlepšie. 1501 01:33:09,298 --> 01:33:10,966 Zbláznil si sa? 1502 01:33:11,049 --> 01:33:12,050 Áno. 1503 01:33:12,134 --> 01:33:14,261 Lebo sme sa stretli pred dvomi rokmi 1504 01:33:14,344 --> 01:33:16,305 a nestrávil som s tebou každý deň. 1505 01:33:16,388 --> 01:33:18,015 To je znak šialeného človeka. 1506 01:33:18,849 --> 01:33:21,560 Neznášala som ťa. Nedala som ti na výber. 1507 01:33:21,643 --> 01:33:23,020 Ja teba určite nie. 1508 01:33:23,103 --> 01:33:24,980 Aj keď si ma nazvala poserom. 1509 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 Povedala som, že si sa tak správal. 1510 01:33:26,940 --> 01:33:28,066 Nie, bol som posera. 1511 01:33:29,443 --> 01:33:31,695 Ako som všetko riešil. Aj tú prvú noc. 1512 01:33:31,778 --> 01:33:33,071 Aj poslednú. 1513 01:33:34,239 --> 01:33:35,657 Áno, to nebolo najlepšie. 1514 01:33:36,783 --> 01:33:38,035 Prečo si odišiel? 1515 01:33:39,411 --> 01:33:40,996 Myslel som, že to oľutuješ. 1516 01:33:41,705 --> 01:33:44,583 A nevedel som si predstaviť, že prídem ešte o niekoho, koho... 1517 01:33:46,126 --> 01:33:47,252 som naozaj miloval. 1518 01:33:49,963 --> 01:33:52,883 Minulá noc je prvá vec, ktorú som dlho neľutovala. 1519 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Milujem, ako sa hádame. 1520 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Milujem, aká si múdra. 1521 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Milujem, aká si múdra. 1522 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Milujem, ako divne mi strkáš ruky do gatí. 1523 01:34:03,644 --> 01:34:06,313 A milujem, ako vieš, čo nechceš. 1524 01:34:07,648 --> 01:34:08,857 A ak to nie som ja... 1525 01:34:09,858 --> 01:34:14,154 ak nespĺňam všetky tvoje požiadavky, ak nie som ten pravý, chápem. 1526 01:34:16,323 --> 01:34:19,493 Ale bolo by to naozaj, naozaj nanič. 1527 01:34:25,999 --> 01:34:27,668 Takže teraz ma pobozkáš? 1528 01:34:29,795 --> 01:34:31,713 Áno. Pobozkám. 1529 01:34:45,352 --> 01:34:47,896 To bolo veľa behu na pána Žiadne kardio. 1530 01:34:47,980 --> 01:34:50,023 Áno, umieram. Potrebujem vzduch. 1531 01:35:23,182 --> 01:35:26,101 Som nepopísaná 1532 01:35:26,185 --> 01:35:28,437 Nemôžeš čítať moje myšlienky 1533 01:35:28,520 --> 01:35:30,689 Som nedefinovaná 1534 01:35:32,733 --> 01:35:35,569 Len začínam 1535 01:35:35,652 --> 01:35:38,071 Pero je v mojej ruke 1536 01:35:38,155 --> 01:35:40,782 Koniec nie je plánovaný 1537 01:35:41,658 --> 01:35:45,037 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1538 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 Otvor to špinavé okno 1539 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1540 01:35:51,251 --> 01:35:54,171 Ako poznáte moju upokojujúcu pesničku? Ako ju poznáš ty? 1541 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 Tak blízko, takmer na jazyku 1542 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 Zbav sa zábran 1543 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Cíť dážď na svojej koži 1544 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Cíť dážď na svojej koži 1545 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 Nik iný okrem teba to necíti 1546 01:36:03,931 --> 01:36:06,183 Len ty to môžeš pocítiť 1547 01:36:06,266 --> 01:36:08,310 Nikto iný, nikto iný 1548 01:36:08,393 --> 01:36:11,063 Nemôže hovoriť tvoje slová 1549 01:36:11,146 --> 01:36:13,482 {\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách 1550 01:36:13,565 --> 01:36:15,817 {\an8}Ži svoj život s otvorením náručím 1551 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1552 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 Zvyšok je stále nenapísaný 1553 01:36:21,198 --> 01:36:22,533 MNOHO KRIKU PRE NIČ 1554 01:36:23,158 --> 01:36:25,994 Odkláňam sa od tradície 1555 01:36:26,078 --> 01:36:28,288 Občas sú moje pokusy 1556 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 Cez čiaru, áno 1557 01:36:32,376 --> 01:36:35,504 {\an8}Sme učení 1558 01:36:35,587 --> 01:36:37,214 {\an8}Nerobiť chyby 1559 01:36:37,840 --> 01:36:40,926 {\an8}Ale ja tak žiť nemôžem 1560 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 Dívam sa na prázdny list pred tebou 1561 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}Otvor to špinavé okno 1562 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1563 01:36:51,395 --> 01:36:54,648 {\an8}Siahať na niečo v diaľke 1564 01:36:54,731 --> 01:36:56,942 Tak blízko, takmer na jazyku 1565 01:36:57,025 --> 01:36:58,944 Prosím, nechaj ma na pokoji. 1566 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 Cíť dážď na svojej koži 1567 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 Cíť dážď na svojej koži 1568 01:37:01,655 --> 01:37:03,657 Nik iný okrem teba to necíti 1569 01:37:06,535 --> 01:37:08,453 {\an8}Nikto iný, nikto iný 1570 01:37:08,537 --> 01:37:10,873 {\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová 1571 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Máčaj sa v nevyslovených slovách 1572 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 Ži svoj život s otvorením náručím 1573 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1574 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}Zvyšok je stále nenapísaný 1575 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 Prepáčte, že ste takmer odvolali svadbu kvôli našim blbostiam. 1576 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 - Čo? - Čo? 1577 01:37:26,430 --> 01:37:28,307 - Videl som, ako sa hádate na verande. - Nie. 1578 01:37:28,390 --> 01:37:31,226 Nie, hrali sme to, aby ste sa cítili zle a udobrili. 1579 01:37:31,310 --> 01:37:33,520 Berieš si svoj cenný itinerár alebo mňa? 1580 01:37:33,604 --> 01:37:36,481 Ak to takto cítiš, neviem, prečo to robíme. 1581 01:37:38,609 --> 01:37:39,693 Ďakujeme veľmi pekne. 1582 01:37:39,776 --> 01:37:40,777 Bábky. 1583 01:37:41,361 --> 01:37:44,198 - Sme len bábky. - Hej. 1584 01:37:44,281 --> 01:37:47,576 {\an8}Dívam sa na prázdny list pred tebou 1585 01:37:47,659 --> 01:37:49,953 {\an8}Otvor to špinavé okno 1586 01:37:50,037 --> 01:37:53,916 Nech slnko svieti Na slová, ktoré nevieš nájsť... 1587 01:37:53,999 --> 01:37:57,002 Siahať na niečo v diaľke 1588 01:37:57,085 --> 01:37:59,421 Tak blízko, takmer na jazyku 1589 01:38:05,052 --> 01:38:07,596 {\an8}Cíť dážď na svojej koži 1590 01:38:07,679 --> 01:38:12,142 Nik iný okrem teba to necíti Len ty to môžeš pocítiť 1591 01:38:12,226 --> 01:38:14,645 {\an8}Nikto iný, nikto iný 1592 01:38:14,728 --> 01:38:17,105 {\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová 1593 01:38:17,189 --> 01:38:19,691 {\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách 1594 01:38:19,775 --> 01:38:22,069 {\an8}Ži svoj život s otvorením náručím 1595 01:38:22,152 --> 01:38:24,947 Dnešným dňom sa začína tvoja kniha 1596 01:38:25,030 --> 01:38:27,491 Zvyšok je stále nenapísaný 1597 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 Preklad titulkov: Iva Novysedlakova