1 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 抱歉 2 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 让一让 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 不好意思 4 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 抱歉 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,390 你好!请问这里有洗手间吗? 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,017 仅供本店顾客使用 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 好的 那我买点东西 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,272 去那边付钱 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 我可以先去吗?真的尿急 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 斯凯勒 你的大份卡布奇诺好了 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,239 谢谢 12 00:01:55,574 --> 00:01:56,700 我其实是 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 虽然还不是 但我知道 14 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 提供餐饮的场所必须对所有公众开放 15 00:01:58,911 --> 00:02:03,373 提供餐饮的场所必须对所有公众开放 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 无论对方是否有在该场所消费 17 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 抱歉 店里就这规定 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,047 店规不能取代州法律 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,508 求你了 真的很急 20 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 米兰达 你的焦糖拿铁 21 00:02:16,762 --> 00:02:17,638 亲爱的? 22 00:02:18,305 --> 00:02:20,641 要点餐了 还是老样子? 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 我老婆要点一杯双份意式浓缩 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 不过你最近睡眠不好吧 亲爱的? 25 00:02:27,356 --> 00:02:30,150 还是换成单份吧 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,736 昨晚你半夜才睡 27 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 是的 没错 28 00:02:35,280 --> 00:02:40,160 那我就点一杯薄荷茶 两份糖 29 00:02:40,994 --> 00:02:41,954 谢谢老公 30 00:02:44,039 --> 00:02:46,708 还有面包 今天是烤芝士三明治之夜 31 00:02:47,376 --> 00:02:51,088 她现在是消费者了 能给我们洗手间钥匙吗? 32 00:02:53,340 --> 00:02:54,508 谢谢 33 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 谢谢你的帮忙 34 00:02:59,888 --> 00:03:02,641 谢谢你的帮忙 35 00:03:03,559 --> 00:03:04,643 乐意至极 36 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 你还挺懂洗手间法律 37 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 那章不长 好记 38 00:03:12,025 --> 00:03:12,860 谢谢 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,489 我帮你取餐 等你出来 40 00:03:19,908 --> 00:03:21,243 不能留我老婆一个人 41 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 好的 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 那太好了 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 那我就 44 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 去那边跟你会合 45 00:03:33,380 --> 00:03:35,174 (洗手间) 46 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 哈莉 我遇到一个男生 47 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 我也说不好 好像有化学反应 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,278 我的确单身有段时间了 但我很确定 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 他给我买了茶 50 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 虽然也可能把我大衣偷走了 不过我该怎么办? 51 00:03:57,654 --> 00:04:01,783 虽然也可能把我大衣偷走了 不过我该怎么办? 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 我也不知道! 53 00:04:03,702 --> 00:04:06,914 我该重新认识新的人、丰富生活… 54 00:04:09,208 --> 00:04:10,667 哈莉 回头再打给你 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,795 该死 56 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 好烫! 57 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 你还好吧? 58 00:04:41,448 --> 00:04:45,536 很好!好得不能再好 59 00:04:45,619 --> 00:04:48,789 六个小时没上厕所了 60 00:04:48,872 --> 00:04:51,708 刚开始实习 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 不好意思问同事厕所在哪 62 00:04:54,253 --> 00:04:58,173 因为我不希望被他们看扁 怕他们觉得我没脑子 63 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 我在胡说什么? 64 00:05:00,133 --> 00:05:00,968 好的 65 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 但是询问洗手间在哪绝非懦弱的表现 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,766 这是人之常情 绝对正常 67 00:05:08,433 --> 00:05:09,309 是的 68 00:05:18,277 --> 00:05:19,444 好了 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,867 薄荷茶 两份糖 70 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 谢谢 71 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 还要谢谢你 没偷走我的外套 72 00:05:37,880 --> 00:05:38,922 再见 73 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 谢谢 74 00:05:47,347 --> 00:05:48,432 等等 75 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 -你… -你想约我吗? 76 00:05:54,855 --> 00:05:55,689 对 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,858 正有此意 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 我叫本 79 00:06:02,779 --> 00:06:03,947 我叫贝亚 80 00:06:19,796 --> 00:06:23,008 这么说如果巨型蜘蛛来袭 你保护不了我们? 81 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 对 你死定了 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 什么?你竟然看着我死? 83 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 我不想看你死去 但我会活下来 84 00:06:30,224 --> 00:06:32,017 对不起 你说得对 85 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 -我以前是体操运动员 -体操运动员? 86 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 对 当了五年 87 00:06:39,066 --> 00:06:41,985 平衡木项目得过第六名 88 00:06:42,069 --> 00:06:43,529 -第六名? -是的 89 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 -获得一条绶带 -真厉害 90 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 只要参赛都有绶带 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 冷一下再吃 92 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 -我不是刚从炉子上端下来吗? -天呐 好烫 93 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 想当律师 至少要懂玩忽职守、违规 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 想当律师 至少要懂玩忽职守、违规 95 00:07:02,172 --> 00:07:06,176 麦当劳还有女性人身保护令 96 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 法律术语乱用 97 00:07:08,470 --> 00:07:10,430 你怎么知道?你还不是律师 98 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 现在改行做更高尚的事业还不晚 99 00:07:12,391 --> 00:07:13,725 跟你一样? 100 00:07:14,810 --> 00:07:17,938 你说得对 还是别改行了 说不定我以后需要律师 101 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 我也不知道自己想不想当律师 102 00:07:21,900 --> 00:07:24,111 竟然大声说出来了 103 00:07:28,532 --> 00:07:30,742 抱歉 我现在生活一团糟 104 00:07:31,827 --> 00:07:33,453 或许很快就有转机 105 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 这不遇见我了吗? 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,832 万一我被你装进行李箱呢? 107 00:07:36,915 --> 00:07:39,001 你自己看看 108 00:07:39,084 --> 00:07:41,378 连环杀手重现纪录片的场景就这样 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,589 那里为什么摆个巨型扳手? 110 00:07:43,672 --> 00:07:48,177 要装也用不上行李箱 你这么矮 小拎包就够了 111 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 那扳手是我妈给我的 112 00:07:50,053 --> 00:07:52,639 她说:“不管事情多糟糕 113 00:07:52,723 --> 00:07:54,057 总有办法解决” 114 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 抱歉 不知道为什么跟你聊起我母亲 115 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 好吧 那又是什么? 116 00:07:58,979 --> 00:08:01,690 好吧 那又是什么? 117 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 这就说来话长 118 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 总之大家最后都活了下来 119 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 太好了 120 00:09:17,975 --> 00:09:22,437 哈莉 我觉得这个人很棒 121 00:09:35,784 --> 00:09:38,745 走吧 本尼 快点 要迟到了 122 00:09:38,829 --> 00:09:39,913 你好 皮特 123 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 真的假的 你做饭了? 124 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 让你放我鸽子的那个女生 在这过夜了? 125 00:09:46,336 --> 00:09:48,463 他想约我 我也算是开口约了他 126 00:09:48,547 --> 00:09:51,717 我们在城市里漫步 边聊边睡着了 127 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 不知道 我走的时候他还没醒 128 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 我也不知道 129 00:09:57,306 --> 00:09:58,348 我为什么要走? 130 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 我在搞什么? 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 我在搞什么? 132 00:10:00,767 --> 00:10:03,896 爱你 回聊 真抱歉把你吵醒 133 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 这对我来说是全新的体验 再见 134 00:10:08,233 --> 00:10:11,028 奶酪还有面包 一样都不少 135 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 你在那做什么呢? 136 00:10:13,655 --> 00:10:15,157 为什么拿着巨型扳手? 137 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 跟她说了你妈妈的事? 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 你从没跟别人提过你妈妈 139 00:10:20,996 --> 00:10:23,790 完了 兄弟 你对她动了真心 140 00:10:25,792 --> 00:10:27,544 也是时候了 141 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 我兄弟坠入爱河了 142 00:10:28,754 --> 00:10:32,049 才不是 巴不得她早点离开 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 那姑娘太差劲 144 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 微不足道 145 00:10:42,768 --> 00:10:47,523 (这些都是怨恨造成的后果 可是爱情的力量比它要大过许多) 146 00:10:47,606 --> 00:10:49,274 (威廉·莎士比亚) 147 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 (芬威球场) 148 00:11:02,621 --> 00:11:08,043 (六个月后) 149 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 皮特!你好! 150 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 -克劳迪亚! -哈莉! 151 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 你们好 152 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 本尼 153 00:11:20,472 --> 00:11:21,807 你好吗 妹妹? 154 00:11:23,141 --> 00:11:26,144 本 这是哈莉 我的新女友 155 00:11:26,228 --> 00:11:28,230 我们已经到这一步了? 156 00:11:28,313 --> 00:11:29,523 是的 这么说可以吗? 157 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 虽然不太喜欢被贴标签 但我很喜欢你这个人 158 00:11:33,151 --> 00:11:36,154 我非常喜欢你朋友 要是她想给我个标签 159 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 贴在我身上哪里都行 160 00:11:38,156 --> 00:11:41,535 这么说太诡异了 我不是喜欢施虐受虐那一套 161 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 要是你们喜欢也没关系 做自己就好 162 00:11:44,788 --> 00:11:48,584 她也很喜欢你 真难得 163 00:11:48,667 --> 00:11:50,669 你好意思说我 164 00:11:52,045 --> 00:11:54,882 -今天有漂亮妹子吗? -看那边 165 00:11:58,385 --> 00:11:59,303 贝亚! 166 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 你们喜欢饺子吗?饺子很好吃 167 00:11:59,386 --> 00:12:01,471 你们喜欢饺子吗?饺子很好吃 168 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 皮特 这是我妹妹 169 00:12:03,056 --> 00:12:05,559 -这是皮特 克劳迪亚的哥哥 -你好 170 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 还有本 171 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 本! 172 00:12:09,313 --> 00:12:11,899 这是本 我们从小一起长大 173 00:12:13,901 --> 00:12:14,735 你好 174 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 是你 175 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 你们认识? 176 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 见过 177 00:12:19,740 --> 00:12:20,699 不熟 178 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 好巧 179 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 我去喝点东西 180 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 想偷偷溜走的话 门在那边 181 00:12:25,954 --> 00:12:29,041 -这是你的专长 -毕竟我很差劲 182 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 我们… 183 00:12:33,212 --> 00:12:35,422 去别处看看 184 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 当上律师了吗? 185 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 怎么?你被别人告了? 186 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 没有 只是很好奇 不抛弃别人 律师道德能及格吗? 187 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 我觉得他应该就是 贝亚与乔纳森闹分手时遇到的混蛋 188 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 不会吧? 189 00:12:47,559 --> 00:12:50,145 贝亚就是那个玩消失的咖啡店女生? 190 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 我就说她看上去眼熟 不过 我通常不看脸 只看内在 191 00:12:54,191 --> 00:12:56,777 至少他让贝亚看清乔纳森才是对的人 192 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 -我订婚了 -恭喜 193 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 想要什么新婚礼物? 给你买个飞天扫帚吧 194 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 到时候给你寄喜帖 还住在渣男大道28号? 195 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 你记得我 看来那晚不是虚情假意 196 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 你是我人生的污点 那晚我遇见了贱人 197 00:13:08,997 --> 00:13:10,874 她刚才说他是贱人? 198 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 -他们俩会不会打起来? -或者上床 199 00:13:14,461 --> 00:13:15,796 一念之差 200 00:13:15,879 --> 00:13:17,965 为了他们 今晚和平相处 行吗? 201 00:13:18,048 --> 00:13:20,759 既然是你姐姐 她们肯定不会长久 202 00:13:20,843 --> 00:13:23,595 既然是你朋友 真不知道她们怎么会在一起 203 00:13:23,679 --> 00:13:27,057 我现在要去喝一杯 庆祝跟你再也不见 204 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 万幸 混蛋 205 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 在我宣布这对新人礼成之前 206 00:13:35,691 --> 00:13:38,819 如果有人反对二位佳人 207 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 携手走进神圣的婚姻殿堂 208 00:13:41,113 --> 00:13:43,657 请现在提出 否则永远不得再提 209 00:13:43,740 --> 00:13:46,827 -我反对 -里奥 别这样 210 00:13:46,910 --> 00:13:49,246 我必须反对 伊妮 她们这样是不对的 211 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 我做不到祝福这种结合… 212 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 除非她们的亲朋好友 和我们一起庆祝 213 00:13:55,878 --> 00:13:57,796 齐聚澳大利亚! 214 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 我们会在悉尼举行婚礼 215 00:13:57,880 --> 00:14:00,048 我们会在悉尼举行婚礼 216 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 (12月22日 欢迎参加 ) 217 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 (到时候这里是夏天) 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 欢迎登机 2K 头等舱 219 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 谢谢你 夏洛特 220 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 51E 221 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 -要飞多久? -16小时 222 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 51F 223 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 谢谢 224 00:14:23,530 --> 00:14:25,866 73F 一直走到最后 225 00:14:27,451 --> 00:14:28,493 谢谢 226 00:14:46,553 --> 00:14:47,387 你好 227 00:14:48,472 --> 00:14:50,140 去参加婚礼? 228 00:14:50,224 --> 00:14:51,934 是的 我姐的婚礼 229 00:14:53,727 --> 00:14:55,854 难以置信 我们竟然坐同一班飞机 230 00:14:55,938 --> 00:14:58,357 每天飞悉尼的航班好像没几个 231 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 其实还不少 澳洲航空 美国航空 232 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 其实还不少 澳洲航空 美国航空 233 00:15:01,318 --> 00:15:04,488 经停迪拜的澳航 以及代码共享航班 234 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 这就是缘分吧 235 00:15:05,822 --> 00:15:08,033 用词不当 孽缘还差不多 236 00:15:08,116 --> 00:15:09,535 你的未婚夫呢?就是这位吗? 237 00:15:09,618 --> 00:15:12,538 你好 我是本 你们没和好前 我是她的床伴 238 00:15:12,621 --> 00:15:13,455 什么? 239 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 天呐 我想起来了 240 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 克劳迪亚跟我说过 你把他甩了 241 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 难道是在婚礼当天逃婚? 242 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 你真的很幼稚 243 00:15:21,588 --> 00:15:24,466 要飞挺久 需要头等舱里的东西吗? 244 00:15:24,550 --> 00:15:27,886 热曲奇?眼罩?睡衣? 还是找回过去十年的人生? 245 00:15:27,970 --> 00:15:29,221 不用了 谢谢 246 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 不需要肌酸增肌 也不会因为鸡鸡小而自卑 247 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 我身上的东西都很大 248 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 搞什么? 249 00:15:35,727 --> 00:15:37,855 -旅途愉快 -真的很抱歉 250 00:15:37,938 --> 00:15:38,814 到时候见 251 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 为什么很多人觉得陷入困境? 252 00:15:46,238 --> 00:15:48,115 为什么哪怕最成功的人 253 00:15:48,198 --> 00:15:51,076 也时常感到人生有所缺憾? 254 00:15:51,660 --> 00:15:54,037 为什么许多人年复一年 255 00:15:54,121 --> 00:15:57,416 后悔当初没有做对的选择? 256 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 真相只有一个 257 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 真相只有一个 258 00:16:02,004 --> 00:16:05,424 许多人过的生活 259 00:16:05,507 --> 00:16:08,719 与他们心底真实的价值观相悖 260 00:16:11,054 --> 00:16:11,889 (舱尾洗手间 有人) 261 00:16:11,972 --> 00:16:13,599 感谢收听今天的《隐藏的大脑》 262 00:16:13,682 --> 00:16:18,729 “心理学教我们 如何活出最真实的自己” 263 00:17:47,109 --> 00:17:48,318 不是吧! 264 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 在这 本尼! 265 00:17:57,035 --> 00:17:58,537 笨蛋猴! 266 00:18:01,248 --> 00:18:03,500 -皮特! -本 精神不错 267 00:18:04,084 --> 00:18:07,254 -谢谢你来接我 老兄 -不只接你 268 00:18:07,337 --> 00:18:08,881 -亲爱的贝亚! -皮特! 269 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 我们的姐妹要结婚了 真不可思议 270 00:18:11,717 --> 00:18:14,344 -是的 好期待 -那就出发吧 271 00:18:15,387 --> 00:18:16,680 谢谢 272 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 我希望你们在这有个好的假期 273 00:18:19,600 --> 00:18:22,477 祝你们中秋一切顺利 274 00:18:24,771 --> 00:18:26,315 准备好见识澳大利亚了吗? 275 00:18:31,320 --> 00:18:34,489 等不及想给你们展示住处 那房子漂亮极了 276 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 大家住在一起? 277 00:18:37,534 --> 00:18:39,453 对 我继父的房子 278 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 他们希望所有人一起热闹 279 00:18:42,748 --> 00:18:46,001 应该早点告诉我 280 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 怕你们俩讨厌彼此 281 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 所以没敢告诉你们 282 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 到家了 各位! 283 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 看看去! 284 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 还不错吧? 285 00:19:17,491 --> 00:19:20,744 -你压根不会打网球 -是的 但我会挥球拍 286 00:19:20,827 --> 00:19:22,496 你们好 287 00:19:25,499 --> 00:19:28,001 来见见氯硝西泮 288 00:19:29,962 --> 00:19:31,088 这是氯硝西泮 289 00:19:31,171 --> 00:19:34,049 翻身 转圈 290 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 它只听家里人的话 291 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 一会儿见 292 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 你说得没错 这里真的好美 293 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 是的 294 00:19:49,273 --> 00:19:51,400 我们去踩踩沙子吧 295 00:19:57,281 --> 00:19:58,699 你们俩和好了吗? 296 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 -挺好 -只要他离我远点就没事 297 00:19:58,782 --> 00:20:01,326 -挺好 -只要他离我远点就没事 298 00:20:01,410 --> 00:20:02,870 不用你提醒 299 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 我看你心里没数 一直缠着我 300 00:20:05,247 --> 00:20:06,915 看见车祸都会驻足 心有不忍 301 00:20:06,999 --> 00:20:10,085 好的 看来你们已经冰释前嫌 302 00:20:10,169 --> 00:20:12,087 像两个成年人一样相处 303 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 不过有个情况没来得及告诉你们 304 00:20:14,965 --> 00:20:17,134 你们俩可能得睡一间房 305 00:20:17,217 --> 00:20:20,137 只有一张床 但我们在中间挂了浴帘… 306 00:20:20,220 --> 00:20:21,597 她开玩笑的 307 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 -不是吧 哈莉? -真好笑 308 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 我一刻也不想等了 309 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 等等我 310 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 哈莉这个小傻瓜 311 00:20:31,148 --> 00:20:33,817 她很适合你 你可以学着更随性一些 312 00:20:35,819 --> 00:20:38,614 听我说 这周末一定会很完美 313 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 但愿如此 314 00:20:40,616 --> 00:20:44,661 我做好了万全准备 315 00:20:44,745 --> 00:20:47,831 但求这次婚礼能完美顺利 316 00:20:47,915 --> 00:20:49,416 我太爱这姑娘了 317 00:20:49,499 --> 00:20:51,960 非她不可 我一定要跟她结婚 懂我意思吗? 318 00:20:52,044 --> 00:20:53,295 真浪漫 319 00:20:54,713 --> 00:20:56,965 别怪我 玛格丽特也来了 320 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 干嘛怪你? 321 00:20:58,884 --> 00:21:00,219 干嘛怪你? 322 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 她家在这里 我早就想到会看见她 323 00:21:02,930 --> 00:21:04,014 好的 324 00:21:04,097 --> 00:21:06,725 玛格丽特!看看谁来了? 325 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 是她没错 326 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 不差一丝一毫 327 00:21:11,355 --> 00:21:13,106 直面生活吧 328 00:21:20,280 --> 00:21:22,533 -本 -你还好吗? 329 00:21:24,743 --> 00:21:26,286 我还在想 你会不会来 330 00:21:26,370 --> 00:21:29,122 本想给你发消息 但怕你难过 331 00:21:29,206 --> 00:21:30,374 怎么会? 332 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 我不想回家 333 00:21:34,837 --> 00:21:36,421 就在这定居 334 00:21:38,173 --> 00:21:39,383 爸妈还好吗? 335 00:21:39,466 --> 00:21:42,719 挺好的 妈妈完全变成了澳洲人 336 00:21:42,803 --> 00:21:46,306 爸爸总挑剔澳洲和美国的不同之处 337 00:21:47,391 --> 00:21:50,102 他们还担心你 怕你不高兴 338 00:21:50,185 --> 00:21:51,395 怎么会? 339 00:21:51,478 --> 00:21:54,314 大家都以为你会先结婚 340 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 从小你就喜欢谈论自己的婚礼 341 00:21:56,733 --> 00:21:58,777 小时候把厕纸做成婚纱 342 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 我只知道用厕纸来扮木乃伊 343 00:21:58,861 --> 00:22:00,612 我只知道用厕纸来扮木乃伊 344 00:22:00,696 --> 00:22:03,073 哈莉 不会的 我已经变了 345 00:22:03,156 --> 00:22:05,367 我现在很自由 无拘无束 346 00:22:05,450 --> 00:22:07,035 但我还是会支持你 347 00:22:07,119 --> 00:22:10,247 哪怕你错误地相信 灵魂伴侣真的存在 348 00:22:10,330 --> 00:22:12,374 你真好 这是祝酒词吗? 349 00:22:14,376 --> 00:22:18,213 你和克劳迪亚当然是例外 我由衷为你高兴 350 00:22:18,297 --> 00:22:19,548 好的 351 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 那边什么情况? 352 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 那是克劳迪亚的表姐 几年前她来过美国 353 00:22:29,349 --> 00:22:30,684 和本约会过 没有下文 354 00:22:30,767 --> 00:22:32,978 和他分手 伤透他的心 355 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 不可能 那家伙根本没有心 356 00:22:37,107 --> 00:22:40,777 好久不见 那时我们还很年轻 357 00:22:40,861 --> 00:22:43,947 很高兴你也在 或许我们可以重新 358 00:22:44,573 --> 00:22:46,158 像成年人一样 359 00:22:46,241 --> 00:22:47,868 当然可以 360 00:22:49,661 --> 00:22:50,746 博欧 361 00:22:51,622 --> 00:22:52,831 来见见我朋友 362 00:22:53,916 --> 00:22:56,043 -本 这是我的伴侣 博欧 -你好 伙计 363 00:22:57,503 --> 00:22:59,338 网球搭档? 364 00:23:00,172 --> 00:23:01,507 有时事后会来两局 365 00:23:02,716 --> 00:23:04,092 你们俩怎么认识的? 366 00:23:04,176 --> 00:23:06,345 我们交往过 367 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 是吗?你小子行啊! 368 00:23:09,223 --> 00:23:12,601 这周末要来点刺激的 不醉不归 369 00:23:12,684 --> 00:23:14,102 肯定很棒 370 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 那是自然 371 00:23:17,064 --> 00:23:18,607 -他人不错 -是的 372 00:23:24,196 --> 00:23:25,447 (贝亚翠丝·梅西拿) 373 00:23:25,531 --> 00:23:27,282 (编辑个人资料) 374 00:23:29,201 --> 00:23:31,286 (波士顿大学法学院在读) 375 00:23:34,915 --> 00:23:36,333 (波士顿大学法学院) 376 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 (波大法学院 退学确认函) 377 00:23:42,714 --> 00:23:43,549 亲爱的 378 00:23:44,466 --> 00:23:46,343 -贝亚翠丝 你在这 -爸爸 379 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 你来了 乖女儿 380 00:23:49,054 --> 00:23:51,098 乖女儿 好开心 381 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 你好 妈妈 382 00:23:53,809 --> 00:23:55,310 我们未来的大律师怎么样? 383 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 -挺好的 -那就好 384 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 你们在这玩得如何? 385 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 很美妙 澳大利亚人很友善 386 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 很美妙 澳大利亚人很友善 387 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 不好意思 但他们长得也很帅 388 00:24:05,445 --> 00:24:07,322 他们这里插头为什么这么奇怪? 389 00:24:07,406 --> 00:24:09,408 这里的人和美国人没区别 390 00:24:09,491 --> 00:24:11,910 都说英语 吃得也差不多 391 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 都有非常复杂的历史 392 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 你还好吗 闺女? 393 00:24:17,624 --> 00:24:18,667 没事吧? 394 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 一切都很好 我姐姐要结婚了 395 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 本来你先结的 396 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 总有一天你还是会结 397 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 和乔纳森有联系吗?他打给你没? 398 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 没说几句又提他 399 00:24:29,720 --> 00:24:32,306 他离开这个家后 我们很伤心 400 00:24:32,389 --> 00:24:35,934 他从差不多11岁起 就每晚都在我们家 401 00:24:36,018 --> 00:24:38,520 -特别乖 -和家人没两样 402 00:24:38,604 --> 00:24:41,231 差点就真的成为一家人 403 00:24:41,315 --> 00:24:43,817 我就一个请求 404 00:24:43,901 --> 00:24:46,403 能不能这周末放过我? 405 00:24:47,196 --> 00:24:49,448 我们只是希望 两个女儿都能幸福 406 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 我现在很快乐 但你们这样我很难做人 407 00:24:52,117 --> 00:24:54,203 只是不希望你走弯路 408 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 他是个好男人 409 00:24:55,871 --> 00:24:57,623 再考虑考虑 好吗? 410 00:25:06,715 --> 00:25:09,551 贝亚 晚餐七点半开始 411 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 知道了 412 00:25:11,470 --> 00:25:12,304 好 413 00:25:27,569 --> 00:25:29,446 本 晚餐准备好了 414 00:25:29,530 --> 00:25:30,906 好的 马上就来 415 00:26:01,103 --> 00:26:02,020 你们好 416 00:26:02,104 --> 00:26:04,481 -本过来了 -你们终于来了 417 00:26:04,565 --> 00:26:06,066 好了 亲爱的 各位 418 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 -爸 该你讲话了 -对 好的 稍等 419 00:26:09,403 --> 00:26:10,612 我就长话短说 420 00:26:10,696 --> 00:26:12,823 你们一路舟车劳顿 421 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 我和卡罗尔很是感激 422 00:26:15,117 --> 00:26:17,953 我们从美国回来后 423 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 非常想念孩子们 424 00:26:20,706 --> 00:26:22,708 还有你们 各位亲属 425 00:26:22,791 --> 00:26:25,419 所以我们很高兴 426 00:26:25,502 --> 00:26:27,504 大家能在婚礼前齐聚一堂 427 00:26:27,588 --> 00:26:30,382 在此 祝贺哈莉和克劳迪亚 428 00:26:30,465 --> 00:26:34,178 即将携手 开始新的人生之旅 429 00:26:34,803 --> 00:26:38,932 当然 也感谢亲家 伊妮和里奥 430 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 感谢你们如此热情 431 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 也感谢你们养了这么个好女儿 432 00:26:45,898 --> 00:26:49,109 借用老家意大利的说法 “旅途愉快!” 433 00:26:49,193 --> 00:26:51,695 -干杯! -干杯! 434 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 开始吧 435 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 你喜欢哪些课程? 436 00:27:19,640 --> 00:27:21,975 最近有没有考虑 往侵权责任法方向发展? 437 00:27:22,059 --> 00:27:24,353 现在集体诉讼是潮流 438 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 乔纳森怎么说?他最了解你 他觉得你应该当什么律师? 439 00:27:27,356 --> 00:27:29,024 -妈 -好吧 440 00:27:29,107 --> 00:27:31,235 我不记得为什么把你放进后备箱 441 00:27:31,318 --> 00:27:32,986 不是我们放的 是她躲进后备箱偷跑 442 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 我记得想和你们去看《灰姑娘》 443 00:27:35,155 --> 00:27:36,782 我们是打算去科切拉音乐节 444 00:27:36,865 --> 00:27:38,992 我现在知道了 可当时才九岁! 445 00:27:39,076 --> 00:27:40,452 大家过来一下 446 00:27:40,536 --> 00:27:44,540 鼠尾草可以驱除负能量 447 00:27:44,623 --> 00:27:47,626 一起在此刻 让内心平静下来 448 00:27:47,709 --> 00:27:50,462 不是说谁有负能量 449 00:27:50,546 --> 00:27:53,924 但可能贝亚需要注意 450 00:27:54,007 --> 00:27:55,217 还有本 451 00:27:55,926 --> 00:27:57,219 从顶轮 452 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 移至骨盆区域 453 00:27:58,554 --> 00:28:00,180 移至骨盆区域 454 00:28:00,264 --> 00:28:01,557 净化 455 00:28:01,640 --> 00:28:03,725 -这里也熏一熏 -好的 456 00:28:03,809 --> 00:28:05,269 -开始! -你去 457 00:28:06,228 --> 00:28:07,938 -《时代印记》 -好的! 458 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 好 四个字 459 00:28:09,314 --> 00:28:12,317 第一个字 一?要?又? 460 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 憎恨 讨厌 骗子 461 00:28:13,944 --> 00:28:15,696 -五个字 -不是 闭上你的臭嘴 462 00:28:15,779 --> 00:28:16,655 《圣经》 463 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 一个用性占别人便宜的女人 464 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 妈 注意力集中 看我 465 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 白人就喜欢玩这游戏 浪费时间欺骗彼此 466 00:28:27,165 --> 00:28:29,501 教你们个省事的办法 直接说答案就行了 467 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 -《仲夏夜之梦》 -《斗气老顽童》 468 00:28:33,672 --> 00:28:35,007 -你好 -你好 469 00:28:37,259 --> 00:28:39,136 好的 我知道了 470 00:28:40,137 --> 00:28:41,054 -你… -渣男 471 00:28:41,680 --> 00:28:42,681 老年猫女 472 00:28:44,516 --> 00:28:45,392 你的自尊心 473 00:28:45,976 --> 00:28:47,352 《无事生非》 474 00:28:47,436 --> 00:28:48,562 《最后的武士》 475 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 -这是什么? -不行 不能用道具 476 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 -没事 没人看见 -作弊 不愧是你 477 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 -背着未婚夫出轨的人好意思说我 -我们当时在闹分手 478 00:28:57,654 --> 00:28:59,823 如果没有彻底分手 就是出轨 479 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 不管怎么说 有人在撒谎 480 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 不管怎么说 有人在撒谎 481 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 你对我意见很大是吗? 482 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 -罗杰 这是什么? -吵架 争吵 483 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 我是说我手上拿的是什么? 484 00:29:07,664 --> 00:29:10,042 -烟火 -《烟火》凯蒂·佩里唱的 485 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 -这样不公平 -干什么?你才不公平 486 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 -把它给我 -你这人什么毛病?住手 487 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 你在干什么?住手 488 00:29:17,341 --> 00:29:18,425 天呐! 489 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 -救命! -该死!搞什么? 490 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 哈莉! 491 00:29:27,351 --> 00:29:28,602 退后! 492 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 -爸! -罗杰! 493 00:29:30,020 --> 00:29:30,979 我来 494 00:29:36,318 --> 00:29:38,445 相当勇猛 495 00:29:41,657 --> 00:29:43,200 -抱歉 -抱歉 496 00:29:45,452 --> 00:29:47,454 他们会毁了婚礼 497 00:29:47,538 --> 00:29:49,873 一家人在一起才是最重要的 498 00:29:49,957 --> 00:29:50,916 没错 499 00:29:52,459 --> 00:29:54,461 亲爱的 我愿意为你上刀山下火海 500 00:29:54,545 --> 00:29:57,798 但这两个蠢货会毁了这个周末 501 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 把本该铭记的美好婚礼 502 00:29:57,881 --> 00:30:00,759 把本该铭记的美好婚礼 503 00:30:00,843 --> 00:30:02,302 变成难以抹去的不堪回忆 504 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 不会有事的 我们只需站在圣坛前 宣誓对彼此的爱就够了 505 00:30:05,889 --> 00:30:11,436 在我看来 他们之间的恩怨 是共度良宵后才产生的 506 00:30:11,520 --> 00:30:13,772 -我说得对吗? -这是人之常情 507 00:30:13,856 --> 00:30:18,068 我们把内心真情实感深藏 508 00:30:18,151 --> 00:30:19,778 只为获得一刻的欢愉 509 00:30:20,404 --> 00:30:22,614 解决办法也简单 510 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 让他们回到情意绵绵的那晚 511 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 故意引导他们爱上彼此? 512 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 不一定要相爱 513 00:30:28,954 --> 00:30:31,540 只需要让他们上床就行 514 00:30:34,418 --> 00:30:39,423 {\an8}(好好把钓钩放下去 鱼儿就要吞饵了) 515 00:31:22,257 --> 00:31:24,635 太棒了!好球! 516 00:31:24,718 --> 00:31:28,430 打得不错吧?你觉得呢? 517 00:31:45,531 --> 00:31:47,449 不行 你去 我不去 518 00:31:47,533 --> 00:31:49,743 -你去说 -你去 519 00:31:49,826 --> 00:31:52,496 -她显然对本有意思 -谁 父亲? 520 00:31:52,579 --> 00:31:56,375 哈莉未婚的妹妹 波涛胸涌又满脸无辜 521 00:31:56,458 --> 00:31:58,627 这么说很没礼貌 522 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 恕我无礼 523 00:31:58,710 --> 00:32:00,504 恕我无礼 524 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 有谁听见的话 我向你道歉 525 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 也就是你 皮特 这里除了我只有你一人 526 00:32:06,969 --> 00:32:07,803 非常抱歉 527 00:32:07,886 --> 00:32:09,847 我接受你的道歉 接着说 528 00:32:09,930 --> 00:32:13,308 您可知道他们相遇的那晚 贝亚就爱上了本? 529 00:32:13,392 --> 00:32:15,018 那她为什么不告诉本? 530 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 我年轻的时候 喜欢上一个女孩 531 00:32:17,396 --> 00:32:20,274 我会偷偷靠近她 剪下一撮她的头发 532 00:32:20,357 --> 00:32:22,192 然后一巴掌拍在她屁股上 533 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 -你在瞎说什么? -我也不知道 这种事我不擅长 534 00:32:24,570 --> 00:32:26,113 贝亚不敢向他开口 535 00:32:26,196 --> 00:32:28,866 但我跟她谈过 她说 她很后悔那天早晨匆匆离开 536 00:32:28,949 --> 00:32:30,909 -继续说 孩子 -怎么总是我? 537 00:32:30,993 --> 00:32:33,787 因为你说得很好 加油 538 00:32:33,871 --> 00:32:36,874 干嘛把帽子给我? 这是广播剧 看不见动作 539 00:32:36,957 --> 00:32:38,876 贝亚希望我们跟他说 她真的很喜欢他 540 00:32:38,959 --> 00:32:41,128 希望他能放下防备 为爱奔赴 541 00:32:41,211 --> 00:32:43,630 有的人被爱神用箭射中 有的人却被爱神捆绑 542 00:32:43,714 --> 00:32:46,341 -说得真好 我喜欢这句 -我瞎编的 543 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 所以他得自己去找贝亚 脱下裤子 说:“到爸爸这儿来” 544 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 -你怎么这样说话? -我们那代人就这么说话 545 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 你们那代人糟糕透顶 把整个世界都毁了 546 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 对此我深感抱歉 547 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 最重要的就是 548 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 贝亚喜欢本 549 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 贝亚喜欢本 550 00:33:01,773 --> 00:33:04,943 本很后悔 说自己不该说她很差劲 551 00:33:05,027 --> 00:33:07,613 他说当时是为了维护男人脆弱的面子 552 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 那他为什么要跟她吵架? 553 00:33:09,573 --> 00:33:12,951 因为本喜欢贝亚 我知道贝亚也喜欢本 554 00:33:13,035 --> 00:33:14,453 她只是不想承认 555 00:33:14,536 --> 00:33:16,788 因为她对自己说 再也不会爱上任何人 556 00:33:16,872 --> 00:33:20,375 不 我说的不是爱不爱的问题 我说的是上床 557 00:33:21,335 --> 00:33:22,753 本过来了 558 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 你好啊 559 00:33:36,099 --> 00:33:36,934 美女 560 00:33:38,602 --> 00:33:42,189 -完了 你也上当了 -什么? 561 00:33:42,272 --> 00:33:46,443 你是不是偶然听到哈莉和克劳迪亚说 我非常喜欢你? 562 00:33:47,110 --> 00:33:48,987 -没有 -真的吗? 563 00:33:49,071 --> 00:33:50,489 是皮特和罗杰说的 564 00:33:52,074 --> 00:33:56,453 妙计 团队合作 他们想撮合我们俩 565 00:33:57,663 --> 00:33:59,623 -不可能 -过来 566 00:34:08,382 --> 00:34:10,342 可能他们只是希望我们别再捣乱 567 00:34:10,425 --> 00:34:12,511 别毁了她们的人生大事 568 00:34:12,594 --> 00:34:15,639 “我们”?捣乱的人是你 569 00:34:15,722 --> 00:34:19,685 -是你弄坏了客厅 -你们俩能帮我个忙吗? 570 00:34:19,768 --> 00:34:22,813 本来不想麻烦你们 但实在没办法 571 00:34:22,896 --> 00:34:24,147 -没问题 -好的 572 00:34:32,322 --> 00:34:36,409 罗杰把墨镜落在船上了 573 00:34:36,493 --> 00:34:40,496 他那脑子一天不如一天 拿来当球踢还差不多 574 00:34:41,081 --> 00:34:43,125 游过去帮忙拿一下吧? 575 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 右边那艘 576 00:34:45,293 --> 00:34:47,545 -我们俩都要去? -有必要两个人去吗? 577 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 好像不需要 578 00:34:49,130 --> 00:34:50,174 你们俩快去吧 579 00:34:51,257 --> 00:34:52,092 这就对了 580 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 看来所有人都参与这件事 581 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 看来所有人都参与这件事 582 00:35:01,810 --> 00:35:02,644 是的 583 00:35:03,896 --> 00:35:05,689 我有点内疚 584 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 我也是 585 00:35:06,982 --> 00:35:10,360 -我不想让哈莉和克劳迪亚扫兴 -当然 586 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 -能不能先别游了? -我非常擅长游泳 587 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 你怎么气喘吁吁的? 588 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 我没事 还有多远? 589 00:35:17,451 --> 00:35:19,995 -你的眼睛闭上了吗? -一片漆黑 590 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 怎么体力这么差? 不是有十块腹肌吗? 591 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 我体力不差 我能卧举134千克 有次136 592 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 只是有氧运动做得少 593 00:35:27,252 --> 00:35:30,047 天哪 原来你是徒有其表 594 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 我不是! 595 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 好吧 对不住 596 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 我先去船上 一会儿见 597 00:35:35,761 --> 00:35:36,637 等等 598 00:35:37,429 --> 00:35:38,889 等等我 599 00:36:01,828 --> 00:36:06,166 我自己可以游过来 不过还是谢谢你 600 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 不会吧! 601 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 亲爱的 看看谁来了? 602 00:36:14,091 --> 00:36:16,760 -真有他们的 -那是谁? 603 00:36:16,844 --> 00:36:19,304 我的前男友 乔纳森 604 00:36:19,388 --> 00:36:20,848 -贝亚! -他来这里干什么? 605 00:36:20,931 --> 00:36:23,392 我父母控制欲极强 过去几个月 606 00:36:23,475 --> 00:36:25,602 一直想让我们复合 607 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 他们出钱让他飞越半个地球 来参加你姐姐的婚礼? 608 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 这可不太妙 他们动真格的 609 00:36:31,108 --> 00:36:34,027 我父母就这样 生怕我放弃了大好人生 610 00:36:34,111 --> 00:36:37,573 我们带他回屋收拾一下 611 00:36:37,656 --> 00:36:38,824 一会儿见! 612 00:36:41,869 --> 00:36:45,205 不如我们将计就计 跟大家说我们在一起了 613 00:36:45,289 --> 00:36:48,166 -什么? -这样我的问题就能一劳永逸 614 00:36:48,250 --> 00:36:49,877 你的也能 615 00:36:54,089 --> 00:36:55,465 我没问题要解决 616 00:36:55,549 --> 00:36:56,884 很明显 你喜欢玛格丽特 617 00:36:56,967 --> 00:36:58,218 -我才没有 -你有 618 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 我昨晚看见你看她的眼神 619 00:36:58,302 --> 00:37:00,095 我昨晚看见你看她的眼神 620 00:37:00,179 --> 00:37:01,889 我知道她伤过你的心 621 00:37:01,972 --> 00:37:04,433 如果看见你跟我在一起 就会心生妒忌 622 00:37:04,516 --> 00:37:06,727 然后那个澳洲佬就出局了 623 00:37:09,688 --> 00:37:10,939 天哪 他游得真快 624 00:37:11,648 --> 00:37:14,401 想让她吃醋不可能 我们又不是小孩 625 00:37:14,484 --> 00:37:18,363 相信我 谈恋爱时大家都很幼稚 626 00:37:18,447 --> 00:37:20,699 他们费尽心机 627 00:37:20,782 --> 00:37:22,618 就想让我们对彼此投怀送抱 628 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 不如顺势而为 629 00:37:24,036 --> 00:37:26,955 没办法让他们相信我们真心相爱 630 00:37:30,584 --> 00:37:32,252 -你说得对 -是的 631 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 我时常想到我们共度的那晚 632 00:37:38,342 --> 00:37:39,468 拉倒吧 633 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 我说真的 634 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 其实可以找点乐子 635 00:37:46,892 --> 00:37:50,646 我们在参加婚礼 离家十万八千里 636 00:37:51,980 --> 00:37:54,691 或许我们可以再当一回有情人 637 00:37:57,903 --> 00:37:59,404 在你家的那一夜 638 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 不论后来结局如何 639 00:38:01,823 --> 00:38:03,450 还是很美妙的 640 00:38:11,542 --> 00:38:13,126 这说服力够吗? 641 00:38:16,004 --> 00:38:18,215 不管了 就这么干 642 00:38:20,717 --> 00:38:22,135 能不能等等人家? 643 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 等等我啦! 644 00:38:30,143 --> 00:38:32,020 贝亚 慢点! 645 00:38:32,104 --> 00:38:34,773 {\an8}(欢喜冤家) 646 00:38:34,857 --> 00:38:38,527 {\an8}谁想去远足 现在就出发 647 00:38:38,610 --> 00:38:40,404 我们的进度已经慢了 648 00:38:40,487 --> 00:38:41,488 我们要去 649 00:38:41,572 --> 00:38:43,949 亲爱的 那些山已经屹立了几百万年 650 00:38:44,032 --> 00:38:46,159 晚几分钟不会让它们伤心 651 00:38:46,243 --> 00:38:48,078 宝贝 我知道你想让我冷静下来 652 00:38:48,161 --> 00:38:49,580 真的很爱你做的一切 谢谢 653 00:38:49,663 --> 00:38:51,874 但现在我要把羊赶到一起 需要你的帮助 654 00:38:51,957 --> 00:38:54,209 拜托你别这么泰然自若 655 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 婚前焦虑 656 00:38:56,962 --> 00:38:58,463 还记得我们的婚礼吗? 657 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 只记得你是这地球上 658 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 只记得你是这地球上 659 00:39:00,841 --> 00:39:02,467 最美丽的新娘 660 00:39:02,551 --> 00:39:03,886 回答正确 661 00:39:03,969 --> 00:39:06,763 我们来了! 662 00:39:06,847 --> 00:39:08,098 异口同声!请我喝可乐 663 00:39:08,182 --> 00:39:09,016 别学我了 664 00:39:09,099 --> 00:39:11,560 -你牙齿上有东西 -能帮我弄掉吗? 665 00:39:11,643 --> 00:39:13,937 我帮你挑出来 我来弄 666 00:39:14,021 --> 00:39:17,107 -就在那 马上就好 -在哪?快弄出来 667 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 黑胡椒碎 668 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 -亲爱的 -快弄出来 669 00:39:19,902 --> 00:39:21,778 看谁来了? 670 00:39:21,862 --> 00:39:22,988 你好 671 00:39:23,071 --> 00:39:25,282 -乔纳森 -见到你我好开心 672 00:39:25,365 --> 00:39:26,992 我完全不知道你会来 673 00:39:27,075 --> 00:39:28,994 看来你父母没告诉你 674 00:39:29,077 --> 00:39:31,705 好吧 他们来邀请我时 我一开始就问过 675 00:39:31,788 --> 00:39:34,666 “贝亚同意吗?不然会很尴尬” 676 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 现在果然很尴尬 677 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 -怎么会 -没有 678 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 你就是家里人 没有你在才尴尬 679 00:39:41,798 --> 00:39:44,301 -很高兴你能来 -真为你们高兴 680 00:39:44,384 --> 00:39:46,470 -恭喜 -谢谢 681 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 挺好 682 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 -很高兴见到你 -我也是 683 00:39:51,225 --> 00:39:52,643 我们要去爬山 684 00:39:52,726 --> 00:39:54,978 想来的人现在就出发 685 00:39:55,062 --> 00:39:56,438 走吧! 686 00:39:56,522 --> 00:39:58,815 本 过来见见乔纳森 687 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 你好 我是本 688 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 你好 我是本 689 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 你好 皮特和克劳迪亚的朋友对吗? 690 00:40:03,028 --> 00:40:04,154 -是的 -好 691 00:40:04,238 --> 00:40:05,739 也是贝亚的朋友 692 00:40:06,615 --> 00:40:07,908 但不止是朋友 693 00:40:13,705 --> 00:40:15,207 幸会 694 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 在车上可以慢慢寒暄 695 00:40:18,961 --> 00:40:20,128 快走! 696 00:40:21,505 --> 00:40:23,257 好的 没事 697 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 -我们得制定作战计划 -是的 你表现太糟糕 698 00:40:26,218 --> 00:40:27,219 什么? 699 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 终于要出发了! 700 00:40:29,972 --> 00:40:32,307 闺女 真抱歉 701 00:40:32,391 --> 00:40:35,185 我们应该先询问你的意见 但必须得邀请他 702 00:40:35,269 --> 00:40:40,148 没关系 他能来我很开心 我爱他 哈莉也爱他 703 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 -真的吗? -是的 704 00:40:41,733 --> 00:40:42,568 那就好 705 00:40:42,651 --> 00:40:45,362 你们俩找个时间单独相处 706 00:40:45,445 --> 00:40:48,031 看看还能不能旧情复燃 707 00:40:48,115 --> 00:40:50,075 不 妈妈 708 00:40:50,158 --> 00:40:53,412 忘了告诉你 我现在和本在一起 709 00:40:56,498 --> 00:40:57,332 就那家伙? 710 00:40:58,250 --> 00:40:59,960 看着像《芭比》里的肯 711 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 你要一起来吗? 712 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 我就不去了 留下来骂你父母 713 00:41:04,840 --> 00:41:05,841 玩得开心 714 00:41:16,059 --> 00:41:17,936 要表现得像刚刚确定关系 715 00:41:18,020 --> 00:41:19,479 还是刚刚公开恋情? 716 00:41:19,563 --> 00:41:22,399 我有主意了 就说我们在墨西哥快餐店相遇 717 00:41:22,482 --> 00:41:23,817 然后从墨西哥卷的两头向中间吃 718 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 什么?不要 719 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 这事没那么难 720 00:41:26,862 --> 00:41:29,364 别轻敌 我父母还不相信呢 721 00:41:29,448 --> 00:41:30,991 因为你才刚告诉他们 722 00:41:31,074 --> 00:41:33,202 他们知道我绝不会看上你这种人 723 00:41:33,285 --> 00:41:35,579 你这辈子只跟一个男人交往过 724 00:41:35,662 --> 00:41:37,623 乔纳森的为人肯定比你好得多 725 00:41:37,706 --> 00:41:39,833 然而你还是跟他分手了 到底为什么? 726 00:41:39,917 --> 00:41:41,543 他似乎符合你所有的要求 727 00:41:41,627 --> 00:41:44,087 你对我的要求一无所知 我也不会告诉你 728 00:41:44,171 --> 00:41:45,464 赶紧想个办法吧 729 00:41:45,547 --> 00:41:46,548 好 730 00:41:47,424 --> 00:41:49,760 我们在所有人面前亲热 731 00:41:49,843 --> 00:41:51,553 反正有一半人想撮合我们 732 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 不行 那样太过了 不能这么张扬 733 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 循序渐进才像真的 不能是渣男在婚礼上随便玩玩 734 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 你一直喊我渣男 但其实我并不以此为耻 735 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 你一直喊我渣男 但其实我并不以此为耻 736 00:42:00,938 --> 00:42:05,067 得真情流露 我知道这对你很难 737 00:42:05,150 --> 00:42:06,818 我可以真情流露 738 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 绝对能把你迷得神魂颠倒 739 00:42:08,820 --> 00:42:11,198 你父母竟然邀请了乔纳森 740 00:42:11,281 --> 00:42:13,033 现在我又得重新安排座位 741 00:42:13,116 --> 00:42:14,493 -那贝亚呢? -没事 742 00:42:14,576 --> 00:42:15,786 她和我们坐一桌 743 00:42:15,869 --> 00:42:19,039 我是说她刚经历分手 心情处在低谷 744 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 也不知道她在学校情况如何 她也不愿意说 745 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 应该可以让他和表亲们坐一桌 746 00:42:25,254 --> 00:42:26,463 有没有听我说话 747 00:42:28,924 --> 00:42:29,925 到了 748 00:42:31,635 --> 00:42:32,845 不可思议! 749 00:42:34,388 --> 00:42:35,764 快来看看 750 00:42:35,848 --> 00:42:37,307 真漂亮! 751 00:42:37,391 --> 00:42:39,101 -好棒! -太美了! 752 00:42:39,184 --> 00:42:42,145 -我就说肯定很美 -真的 753 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 -美不胜收 -没错 754 00:42:46,275 --> 00:42:47,359 感受这份宁静 755 00:42:47,442 --> 00:42:48,819 很壮观 对吗? 756 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 不可思议 757 00:42:52,072 --> 00:42:53,740 表演开始 758 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 这景色真浪漫 759 00:42:56,994 --> 00:43:00,372 这景色真浪漫 760 00:43:00,455 --> 00:43:02,124 亲亲蹭蹭我的脖子 761 00:43:02,749 --> 00:43:04,084 -好的 -来吧 762 00:43:06,795 --> 00:43:09,756 -你可真矮 -你也没那么高吧 763 00:43:11,466 --> 00:43:13,427 -你怕痒吗? -不 这叫演技 764 00:43:13,510 --> 00:43:14,720 演技够烂 765 00:43:15,554 --> 00:43:17,347 行了 停吧 766 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 求我啊 小贱人 767 00:43:19,349 --> 00:43:20,225 住手! 768 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 我来 769 00:43:22,811 --> 00:43:25,272 请求允许我将左手放在你的右臀上 770 00:43:26,064 --> 00:43:27,065 批准 771 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 -太用力了 -抱歉 得演得逼真一点 772 00:43:31,862 --> 00:43:33,155 别画圈 773 00:43:33,238 --> 00:43:34,781 -又不是神灯 -什么? 774 00:43:49,671 --> 00:43:51,507 现在开始瞎捏乱扯了 775 00:43:51,590 --> 00:43:54,134 -我以前摸屁股没有观众 -明白 我来试试 776 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 你没穿内裤? 777 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 你没穿内裤? 778 00:44:00,516 --> 00:44:02,643 这是泳裤 我在度假 779 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 小心缝隙 780 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 -怎么样? -很爽 781 00:44:07,314 --> 00:44:08,982 不必浮于表面 782 00:44:09,066 --> 00:44:10,567 直捣黄龙 783 00:44:10,651 --> 00:44:12,069 -不好意思 -拿出来 784 00:44:16,740 --> 00:44:18,200 你试试 785 00:44:18,283 --> 00:44:21,036 把手指塞进自己屁股? 这样怎么能说服… 786 00:44:21,119 --> 00:44:21,995 懂了 伸手进你裤子 787 00:44:24,039 --> 00:44:27,042 简直跟真空包装似的 怎么穿进去的? 788 00:44:27,793 --> 00:44:30,879 太紧了 你看 要这样轻柔一点 789 00:44:33,882 --> 00:44:35,133 无语 790 00:44:35,884 --> 00:44:37,761 他们压根没看到? 791 00:44:38,804 --> 00:44:41,723 -你屁股上有痣吗? -没有啊 792 00:44:41,807 --> 00:44:44,184 -是吗?我好像摸到一个 -没有痣 793 00:44:45,602 --> 00:44:47,563 搞什么! 794 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 搞什么! 795 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 搞什么! 796 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 搞什么! 797 00:44:52,234 --> 00:44:53,318 搞什么! 798 00:44:53,986 --> 00:44:57,281 -我身上还有吗? -不知道! 799 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 帮我检查一下 蜘蛛都是成对出现! 800 00:44:57,364 --> 00:45:00,450 帮我检查一下 蜘蛛都是成对出现! 801 00:45:03,871 --> 00:45:05,873 不要拍照 802 00:45:05,956 --> 00:45:08,000 把相机放下 803 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 不要偷走它的灵魂 804 00:45:09,960 --> 00:45:12,379 -还有没有? -不知道! 805 00:45:12,462 --> 00:45:13,839 我摸到了! 806 00:45:14,715 --> 00:45:17,009 -我好像看到了 -看到什么? 807 00:45:18,343 --> 00:45:20,345 不是蜘蛛 是你身体部位 没事 808 00:45:20,429 --> 00:45:22,514 如果我身上有了蜘蛛 809 00:45:22,598 --> 00:45:24,057 你身上也可能有 810 00:45:26,602 --> 00:45:27,436 不会 811 00:45:28,437 --> 00:45:31,231 -我应该像你这样检查才对 -对的 812 00:45:33,150 --> 00:45:34,484 糟了 813 00:45:36,904 --> 00:45:39,823 小家伙 继续你的旅程 814 00:45:39,907 --> 00:45:41,575 人类不是地球的主人 815 00:45:41,658 --> 00:45:44,119 只是向万物生灵借用罢了 816 00:45:46,246 --> 00:45:48,790 各位 我们错过了什么? 817 00:45:48,874 --> 00:45:50,042 我的天哪! 818 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 为什么我总是做不好? 819 00:46:03,180 --> 00:46:05,557 因为一般人六岁就学会跳水了 820 00:46:07,726 --> 00:46:08,977 下次一定行 亲爱的 821 00:46:09,061 --> 00:46:11,355 有没有试过把注意力放在脚趾上? 822 00:46:11,438 --> 00:46:12,648 这个技巧是我妈教我的 823 00:46:12,731 --> 00:46:15,400 想象从鼻子到脚尖连着一根线 824 00:46:15,484 --> 00:46:17,402 就保持这个姿势 825 00:46:17,486 --> 00:46:18,779 要不再试一次? 826 00:46:18,862 --> 00:46:22,241 这次我来问你一些小问题 帮你分散注意力 827 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 最好是关于飞机 828 00:46:24,660 --> 00:46:28,205 或者刺杀弗朗茨·斐迪南大公 829 00:46:29,915 --> 00:46:31,708 哪家公司发明了协和式飞机? 830 00:46:34,294 --> 00:46:37,506 英国航空公司与法国政府联合研发 831 00:46:37,589 --> 00:46:38,799 怎么样? 832 00:46:39,633 --> 00:46:41,009 好一点了 833 00:46:41,093 --> 00:46:44,137 或许应该请你妈妈教他跳水 834 00:46:45,138 --> 00:46:46,682 她去世了 835 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 非常抱歉 836 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 抱歉 837 00:46:50,936 --> 00:46:54,648 我再试一次 这次问个答案短的问题 838 00:46:54,731 --> 00:46:55,983 我有个更好的办法 839 00:46:56,859 --> 00:46:59,528 我来做动作 跟着我的节奏 840 00:47:00,445 --> 00:47:01,655 别想太多 841 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 小心 他的肩膀不太好 842 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 在巴黎 我从飞驰的火车跳下 摔断了胳膊 843 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 非不让我自己欣赏埃菲尔铁塔 844 00:47:08,662 --> 00:47:10,330 必须向她表明心意 845 00:47:10,414 --> 00:47:13,333 只要确定她就是真命天女 其他都不重要 846 00:47:22,217 --> 00:47:24,553 太棒了 谢谢! 847 00:47:25,804 --> 00:47:27,306 真厉害 848 00:47:28,599 --> 00:47:29,683 我成功了吗? 849 00:47:29,766 --> 00:47:31,101 -是的 -是吧? 850 00:47:31,185 --> 00:47:32,561 干得漂亮 亲爱的 851 00:47:32,644 --> 00:47:34,104 你爸爸很有天赋 852 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 看来你们跟本玩得很开心 853 00:47:36,732 --> 00:47:38,066 你们俩真的… 854 00:47:38,150 --> 00:47:40,444 以尊重彼此的方式 增进了解 855 00:47:40,527 --> 00:47:43,447 您女儿善解人意、天资聪颖 我必须谨慎对待她 856 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 -对 我们刚在一起没多久 -但也有段时间了 857 00:47:46,241 --> 00:47:47,784 还没到那个地步 858 00:47:47,868 --> 00:47:50,120 电光火石之间 两个人走到了一起 859 00:47:50,204 --> 00:47:52,289 人生真是场疯狂的旅行 860 00:47:52,372 --> 00:47:54,625 所以看到乔纳森时我很担忧 861 00:47:54,708 --> 00:47:56,376 不想让他伤心 862 00:47:56,460 --> 00:47:59,004 我甚至跟贝亚说 为了他 我们得收敛一些 863 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 但我们的爱意太过强烈 864 00:47:59,087 --> 00:48:01,965 但我们的爱意太过强烈 865 00:48:02,049 --> 00:48:04,468 我知道你们在想什么 866 00:48:04,551 --> 00:48:06,512 你们觉得他比我大很多 867 00:48:06,595 --> 00:48:08,222 他们没这想法吧? 868 00:48:08,305 --> 00:48:11,475 估计觉得我27岁左右 或者28岁出头 869 00:48:13,685 --> 00:48:15,521 我们很幸福 870 00:48:15,604 --> 00:48:16,980 -最幸福的人 -没错 871 00:48:21,944 --> 00:48:24,238 年轻的时候你也像他那样 872 00:48:24,321 --> 00:48:27,491 我可没有 那家伙的肌肉像雕塑一样 873 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 -他们牵着手 -计划好像成功了 874 00:48:30,953 --> 00:48:33,121 这两个笨蛋竟然这么容易上当 875 00:48:37,334 --> 00:48:39,294 你妈妈的事是编的吗? 876 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 -什么? -巨型扳手的故事 877 00:48:42,130 --> 00:48:45,175 是不是每个微不足道的一夜情对象 都听过那段台词? 878 00:48:47,427 --> 00:48:48,428 这句话你也听到了? 879 00:48:51,306 --> 00:48:52,599 我不是那个意思 880 00:48:56,895 --> 00:48:57,896 对不起 881 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 故事不是编的 882 00:48:59,189 --> 00:49:00,816 故事不是编的 883 00:49:03,277 --> 00:49:05,195 谢谢你帮我爸 884 00:49:09,825 --> 00:49:13,912 你最好去冲个澡 他的防晒霜都蹭在你身上了 885 00:49:21,670 --> 00:49:24,673 -你好 老兄 我迅速冲一下 -好吧 886 00:49:29,303 --> 00:49:32,764 你觉得澳大利亚怎么样? 887 00:49:32,848 --> 00:49:34,641 这里很棒 888 00:49:34,725 --> 00:49:38,604 玛格对你赞不绝口 说你是“开膛贱人” 889 00:49:38,687 --> 00:49:41,148 “玛格”指“玛格丽特”? 那“开膛贱人”是指… 890 00:49:41,231 --> 00:49:42,482 好朋友 891 00:49:44,318 --> 00:49:48,530 只有冲浪姿势正确 肛门里才会有沙子 892 00:49:49,239 --> 00:49:50,699 火鸡头里也有 893 00:49:50,782 --> 00:49:52,117 “火鸡头”是指… 894 00:49:52,784 --> 00:49:54,036 就是猪皮帽 895 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 那里多出来的帽子 896 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 还不懂吗?食蚁兽 897 00:50:02,503 --> 00:50:04,254 总之 和你聊天很愉快 898 00:50:05,130 --> 00:50:06,131 回见 899 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 你好 亲爱的! 900 00:50:13,931 --> 00:50:15,098 美女 901 00:50:15,182 --> 00:50:16,600 想下棋吗? 902 00:50:16,683 --> 00:50:18,185 你输定了 903 00:50:22,105 --> 00:50:23,565 最近怎么样? 904 00:50:23,649 --> 00:50:25,192 挺好的 你呢? 905 00:50:26,193 --> 00:50:27,444 还行 906 00:50:27,528 --> 00:50:30,906 学校怎么样? 想好专攻哪个法律领域了吗? 907 00:50:30,989 --> 00:50:34,201 我这人你最了解 不擅长这些 908 00:50:34,785 --> 00:50:37,663 -还要再想想吗? -三思而后行 909 00:50:38,330 --> 00:50:40,541 我知道我的出现很奇怪 910 00:50:40,624 --> 00:50:43,168 但相信我 不是我策划的 911 00:50:43,252 --> 00:50:45,963 你父母没对我说实话 还让我用他们的里程数 912 00:50:46,046 --> 00:50:48,590 挺好的 他们把你当家里人 913 00:50:50,008 --> 00:50:52,761 但我确实最近常常想起你 914 00:50:57,015 --> 00:50:58,141 我也是 915 00:51:01,395 --> 00:51:03,981 你跟本在一起多久了? 916 00:51:04,064 --> 00:51:05,482 新恋情 917 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 不算特别新 但也是最近的事 918 00:51:08,485 --> 00:51:10,279 我觉得他人不错 919 00:51:11,196 --> 00:51:12,197 少来 920 00:51:12,281 --> 00:51:13,448 我的确不喜欢他 921 00:51:15,826 --> 00:51:17,828 谢谢你的理解 922 00:51:19,997 --> 00:51:24,293 不仅是婚礼的事 还有我们俩 923 00:51:26,295 --> 00:51:27,963 很高兴能见到你 贝亚 924 00:51:28,046 --> 00:51:29,298 你能来 我很开心 925 00:51:30,966 --> 00:51:32,301 来玩吧 926 00:51:32,759 --> 00:51:33,594 好的 927 00:51:48,817 --> 00:51:49,818 伙计 928 00:51:50,861 --> 00:51:51,695 喊我? 929 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 喝咖啡吗? 930 00:51:53,906 --> 00:51:55,532 世界顶级 931 00:51:55,616 --> 00:51:57,826 你们真的对本地咖啡很自豪 932 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 因为就是世界上最好的 933 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 -好吧 -尝尝看 934 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 -好吧 -尝尝看 935 00:52:07,002 --> 00:52:08,128 真好喝 936 00:52:09,046 --> 00:52:11,089 我一会儿要去跑步 937 00:52:12,591 --> 00:52:13,675 你想一起来吗? 938 00:52:15,427 --> 00:52:18,514 我要和贝亚去骑车 应该去不了 939 00:52:19,097 --> 00:52:21,850 -她很喜欢你嘛 -你也发现了? 940 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 你和博欧在一起多久了? 941 00:52:25,562 --> 00:52:26,939 我们只是玩玩 942 00:52:27,022 --> 00:52:30,901 他人挺好的 但我想谈个更认真的恋爱 943 00:52:30,984 --> 00:52:32,110 更浪漫的那种 944 00:52:35,656 --> 00:52:37,491 我们之前为什么分手? 945 00:52:38,909 --> 00:52:41,620 不太记得了 但你好像说过 946 00:52:41,703 --> 00:52:45,040 说我是浑身香水味的幼稚鬼 947 00:52:50,212 --> 00:52:54,091 你好像已经变了 贝亚很幸运 948 00:53:09,231 --> 00:53:10,941 贝亚 开门 949 00:53:11,733 --> 00:53:12,568 贝亚 950 00:53:14,319 --> 00:53:15,571 怎么了? 951 00:53:15,654 --> 00:53:17,865 -玛格丽特以为我们在一起了 -很好 952 00:53:17,948 --> 00:53:20,284 不 玛格丽特要获得准确的信号 953 00:53:20,367 --> 00:53:22,995 不能以为我们要白头偕老 而是因为特定情况在一起 954 00:53:23,078 --> 00:53:25,914 如果她觉得我们很认真 就不愿意背叛女性同胞 955 00:53:25,998 --> 00:53:28,876 所以我们要把握好尺度 虽然在一起 956 00:53:28,959 --> 00:53:30,752 但要释放其他可能的信号 957 00:53:30,836 --> 00:53:33,088 她一嫉妒 做出行动 我和她就能在一起 958 00:53:33,172 --> 00:53:35,841 -你嗑药了吗? -没 澳洲咖啡劲太大 堪比冰毒 959 00:53:35,924 --> 00:53:37,259 我猜的 960 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 其实不是猜的 我在高盛工作 合伙人婚礼上 大家吸了点助兴 961 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 不是吧 你究竟什么人? 962 00:53:42,973 --> 00:53:44,433 我想弄清楚现在的状况 963 00:53:45,934 --> 00:53:48,604 你这房间比我的大多了 墙上还有画? 964 00:53:48,687 --> 00:53:50,189 好鲜艳的红色 965 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 我们要再加把劲 演出热恋的感觉 966 00:53:53,400 --> 00:53:54,985 你还要我怎么做?去走廊上做爱? 967 00:53:55,068 --> 00:53:56,612 我不是这个意思! 968 00:53:57,237 --> 00:53:59,198 不过 这倒提醒我了 969 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 今晚有婚礼彩排晚宴 所以我们要有所表现 970 00:53:59,281 --> 00:54:01,200 今晚有婚礼彩排晚宴 所以我们要有所表现 971 00:54:01,283 --> 00:54:03,535 你要看上去喜欢我 但没那么喜欢 972 00:54:03,619 --> 00:54:06,455 我看上去喜欢你 但我脸上的表情 说明我们永远… 973 00:54:07,164 --> 00:54:08,332 镇定一点 974 00:54:08,957 --> 00:54:10,709 这下清醒了 975 00:54:13,921 --> 00:54:17,591 氯硝西泮 把这个当成狐狸 现在狐狸把花园弄得一团糟 976 00:54:19,968 --> 00:54:22,346 弄它!上啊! 977 00:54:22,429 --> 00:54:25,224 -对了 咬它! -干掉它! 978 00:54:25,766 --> 00:54:27,768 -厉害吗? -厉害 它做到了 979 00:54:28,810 --> 00:54:32,022 他们来了 好的各位 准备出发 980 00:54:32,105 --> 00:54:34,399 -快点! -你真美 981 00:54:42,324 --> 00:54:43,408 谢谢 982 00:54:57,923 --> 00:54:58,924 各位 983 00:55:06,557 --> 00:55:07,558 谢谢 984 00:55:09,893 --> 00:55:12,187 你看那艘船 好大 985 00:55:24,908 --> 00:55:26,201 完美落地 986 00:55:26,285 --> 00:55:27,369 裙子很美 987 00:55:27,995 --> 00:55:29,121 他们真般配 是不是? 988 00:55:40,799 --> 00:55:43,802 (伪装成你要的模样) 989 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 -你的裙子真好看 -谢谢 990 00:55:59,526 --> 00:56:01,570 -你的裙子真好看 -谢谢 991 00:56:02,070 --> 00:56:03,322 各位想喝点什么? 992 00:56:03,405 --> 00:56:05,949 彩排晚宴一般喝什么? 993 00:56:06,033 --> 00:56:08,410 三杯威士忌 不加冰 给她一杯香槟 994 00:56:08,493 --> 00:56:09,828 -听起来不错 -好的 995 00:56:10,621 --> 00:56:11,663 你还记得 996 00:56:11,747 --> 00:56:13,665 是的 你喝不了烈酒 997 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 上次吐在我车里 至今还有余味 998 00:56:15,501 --> 00:56:17,503 我跟你说过 真的非常抱歉 999 00:56:19,713 --> 00:56:21,089 那天晚上可真有趣 1000 00:56:21,173 --> 00:56:22,799 整个夏天都很美好 1001 00:56:23,842 --> 00:56:25,052 玛格! 1002 00:56:26,762 --> 00:56:29,765 玛格 船长说我们可以开船 1003 00:56:29,848 --> 00:56:30,849 好的 马上就来 1004 00:56:30,933 --> 00:56:33,185 -快来! -慢点 我穿着高跟鞋 1005 00:56:33,852 --> 00:56:35,354 我们可真幸运 1006 00:56:35,437 --> 00:56:38,774 在船上休闲娱乐 并不真的要去哪里 1007 00:56:38,857 --> 00:56:40,734 -好 -剧透警告 1008 00:56:40,817 --> 00:56:43,654 再看看你 洋娃娃 你就是舞会王后 1009 00:56:52,579 --> 00:56:54,498 那是塔斯马尼亚州吗? 1010 00:56:54,581 --> 00:56:56,083 不 亲爱的 那是… 1011 00:56:56,166 --> 00:56:57,793 对 很有可能 1012 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 -哈莉 快来看塔斯马尼亚 -好的 来了 1013 00:56:58,669 --> 00:57:01,296 -哈莉 快来看塔斯马尼亚 -好的 来了 1014 00:57:01,380 --> 00:57:04,049 -一点都不刻意 -是吗? 1015 00:57:05,592 --> 00:57:09,388 -不知怎么 我想起毕业舞会 -第一次还是第二次? 1016 00:57:09,471 --> 00:57:12,432 乔纳森是最般配的人 1017 00:57:12,516 --> 00:57:14,268 我们对他视如己出 1018 00:57:14,351 --> 00:57:16,311 那你们问题很大 1019 00:57:16,812 --> 00:57:19,064 贝亚可能不想和亲兄弟上床 1020 00:57:20,941 --> 00:57:23,360 -那是他最爱的歌 -对 《吻我》 1021 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 进展如何?你父母还烦你吗? 1022 00:57:46,842 --> 00:57:47,885 你那边呢? 1023 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 我来了 1024 00:57:54,433 --> 00:57:56,560 -游戏开始 -你会跳舞吗? 1025 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 跟着我的步伐 1026 00:57:58,312 --> 00:57:59,438 真要命 1027 00:58:46,985 --> 00:58:47,986 玛格丽特在看吗? 1028 00:58:51,198 --> 00:58:54,076 有那个混蛋雷神挡着不太看得清 1029 00:58:54,159 --> 00:58:58,163 所有人去顶层甲板 马上开香槟庆祝 1030 00:58:58,247 --> 00:58:59,456 跟我来 1031 00:59:03,502 --> 00:59:05,212 现在要干什么? 1032 00:59:05,295 --> 00:59:06,463 把事办完 1033 00:59:15,222 --> 00:59:17,349 -来演《泰坦尼克号》 -什么? 1034 00:59:17,975 --> 00:59:20,310 -尽情享用香槟 -好的 1035 00:59:20,394 --> 00:59:21,562 这里有喝的 1036 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 演《泰坦尼克号》 1037 00:59:25,440 --> 00:59:27,150 不行 太俗了 1038 00:59:27,234 --> 00:59:30,737 说得正是 只有知道这招多俗的人 1039 00:59:30,821 --> 00:59:32,739 才能做得出来 1040 00:59:32,823 --> 00:59:35,659 还得是热恋期的人 1041 00:59:35,742 --> 00:59:38,954 他们压根不在意别人的目光 1042 00:59:39,037 --> 00:59:39,872 相信我 1043 00:59:40,622 --> 00:59:42,040 -真要命 -来吧 1044 00:59:42,124 --> 00:59:43,417 真的好尬 1045 00:59:43,500 --> 00:59:45,419 “好尬”也过时了 1046 00:59:45,961 --> 00:59:47,337 干杯! 1047 00:59:48,130 --> 00:59:49,339 干杯! 1048 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 举起我的胳膊 1049 00:59:56,180 --> 00:59:58,140 -我看过那电影 -是吗? 1050 01:00:02,186 --> 01:00:03,979 -这样 -对 1051 01:00:04,605 --> 01:00:06,106 这样不可能奏效 1052 01:00:09,276 --> 01:00:11,653 他们俩太有爱了 1053 01:00:11,737 --> 01:00:12,821 在演《泰坦尼克号》吗? 1054 01:00:13,906 --> 01:00:14,948 太酷了 1055 01:00:18,035 --> 01:00:19,328 他们在看吗? 1056 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 看着呢 1057 01:00:23,373 --> 01:00:26,210 -他们信了吗? -想象不出来 1058 01:00:26,793 --> 01:00:29,171 成了 计划成功 1059 01:00:29,796 --> 01:00:32,341 我们真的很厉害 专业红娘 1060 01:00:33,926 --> 01:00:35,969 乔纳森 想不想看塔斯马尼亚? 1061 01:00:36,053 --> 01:00:37,304 伊妮 我没事 1062 01:00:38,138 --> 01:00:38,972 别担心 1063 01:00:48,774 --> 01:00:50,108 该说台词了吧? 1064 01:00:52,069 --> 01:00:54,238 我是“世界之王” 你是世界之王 1065 01:00:57,032 --> 01:00:58,408 杰克 我在飞 1066 01:00:58,492 --> 01:00:59,952 差不多了 1067 01:01:11,630 --> 01:01:13,173 他们走了 表演结束 1068 01:01:16,593 --> 01:01:17,427 天哪! 1069 01:01:23,267 --> 01:01:25,811 等等 别走 救命! 1070 01:01:30,566 --> 01:01:31,400 贝亚! 1071 01:01:40,200 --> 01:01:41,034 贝亚! 1072 01:01:43,370 --> 01:01:44,413 你还好吗? 1073 01:01:44,496 --> 01:01:47,124 还好 你跳下来干嘛? 1074 01:01:47,207 --> 01:01:48,292 救你 1075 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 但你游泳超烂 1076 01:01:49,835 --> 01:01:52,504 我游泳可好了 只是擅长短途 1077 01:01:57,551 --> 01:01:59,636 -我们会死的 -不会的 1078 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 -我们身体会失温 -这海水有32摄氏度 1079 01:01:59,720 --> 01:02:02,181 -我们身体会失温 -这海水有32摄氏度 1080 01:02:02,264 --> 01:02:04,183 我们会被鲨鱼吃掉 1081 01:02:06,894 --> 01:02:08,770 完了 我们要被鲨鱼吃掉 1082 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 我们不会有事的 1083 01:02:11,023 --> 01:02:14,443 有一次 我在开曼群岛海岸边 踩水十小时 1084 01:02:14,526 --> 01:02:17,321 -工作需要? -合伙人的小孩成人礼 1085 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 就吸了点粉 1086 01:02:22,201 --> 01:02:24,620 -我的天哪! -罗杰!天哪! 1087 01:02:24,703 --> 01:02:26,830 好像他们要把《泰坦尼克号》演完 1088 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 -真敬业! -把船停下 1089 01:02:29,416 --> 01:02:30,834 山姆 停船! 1090 01:02:30,918 --> 01:02:33,295 -我这就去救他们 -保持镇静 1091 01:02:33,378 --> 01:02:35,339 -他不擅长游泳 -贝亚! 1092 01:02:35,422 --> 01:02:36,423 本! 1093 01:02:41,845 --> 01:02:42,679 去那边 1094 01:02:44,681 --> 01:02:46,058 你游得过去吗? 1095 01:02:46,141 --> 01:02:47,976 可以 走 1096 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 为什么还没调转船头? 1097 01:02:54,775 --> 01:02:56,735 我们在浅水区 掉头会搁浅 1098 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 -已经通知港口救援队 -怎么办? 1099 01:03:20,551 --> 01:03:21,552 上得来吗? 1100 01:03:23,387 --> 01:03:24,221 可以 1101 01:03:29,560 --> 01:03:30,894 好了 1102 01:03:30,978 --> 01:03:32,229 天哪 1103 01:03:32,312 --> 01:03:34,523 -往那边去一点 -腿放中间 1104 01:03:38,110 --> 01:03:41,280 刚才大概是最… 1105 01:03:41,780 --> 01:03:43,991 如果你没赢回玛格丽特的心 1106 01:03:44,616 --> 01:03:48,704 跳海救我就是世上最浪漫的举动 1107 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 乔纳森没跳 这点毋庸置疑 1108 01:03:51,540 --> 01:03:53,375 你父母肯定注意到了 1109 01:03:53,458 --> 01:03:55,419 你也没给他机会跳 1110 01:03:55,919 --> 01:03:57,713 你为什么总是帮他说话? 1111 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 当初又为什么和他分手? 1112 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 当初又为什么和他分手? 1113 01:04:00,841 --> 01:04:02,676 -很难解释清楚 -没那么复杂 1114 01:04:02,759 --> 01:04:05,888 怎么 他出轨了?嗑药? 1115 01:04:05,971 --> 01:04:08,140 他用直尺应用量鸡鸡 被你发现了? 1116 01:04:11,018 --> 01:04:13,979 -我们从不吵架 -这不是好事吗? 1117 01:04:14,062 --> 01:04:16,982 我们之间太平淡 他是个很好的人 1118 01:04:17,065 --> 01:04:18,859 也就是说没有比他更好的人 1119 01:04:18,942 --> 01:04:20,110 因为我们最合适 1120 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 连从法学院退学了这件事 我都说不出口 1121 01:04:23,030 --> 01:04:26,325 我也不知道自己的人生何去何从 1122 01:04:27,910 --> 01:04:30,621 既然我们会被鲨鱼吃掉 死前我得说出来 1123 01:04:31,121 --> 01:04:32,122 他们都不知道? 1124 01:04:33,165 --> 01:04:35,751 我不想在这周末引起轰动 1125 01:04:37,002 --> 01:04:39,087 -你终于做到了 -什么? 1126 01:04:39,713 --> 01:04:43,592 那天晚上 你说过不想当律师 1127 01:04:44,843 --> 01:04:45,969 你还记得? 1128 01:04:46,595 --> 01:04:48,096 那晚的确很难忘 1129 01:04:48,180 --> 01:04:50,474 但你却悄悄离开了 1130 01:04:54,061 --> 01:04:54,895 为什么离开? 1131 01:04:57,856 --> 01:04:59,650 你令我恐惧 1132 01:05:02,027 --> 01:05:05,781 那是我这辈子第一次燃起火花 所以我要把火扑灭 1133 01:05:09,117 --> 01:05:10,661 我懂你的意思 1134 01:05:13,497 --> 01:05:15,624 看到你离开 我真的很伤心 1135 01:05:16,458 --> 01:05:18,961 所以才跟皮特说了那些混账话 1136 01:05:19,753 --> 01:05:20,963 但心里不是这么想的 1137 01:05:27,469 --> 01:05:28,470 我们可真行 1138 01:05:29,763 --> 01:05:33,100 双双带着内心的伤痛 在海上漂着 1139 01:05:36,103 --> 01:05:39,398 答应我 如果能活着上岸 我们要在陆地上看一次歌剧院 1140 01:05:39,481 --> 01:05:41,608 这个视角已经很棒了 1141 01:05:42,985 --> 01:05:45,028 说来可笑 但我想去看看门口的人 1142 01:05:45,112 --> 01:05:47,739 这种地标建筑 周围都是相爱的人们 1143 01:05:48,365 --> 01:05:52,077 求婚的人 度蜜月的人 浪漫的人跳下行进中的火车 1144 01:05:52,160 --> 01:05:54,204 只为和爱的人共赏美景 1145 01:05:54,913 --> 01:05:59,293 -比如你爸还有埃菲尔铁塔? -他跟你说了? 1146 01:06:01,003 --> 01:06:03,505 为了爱情 什么都可以不要 1147 01:06:05,507 --> 01:06:07,467 我现在需要听这句话 1148 01:06:09,011 --> 01:06:10,053 这一点都不可笑 1149 01:06:11,722 --> 01:06:14,558 我和你去欣赏悉尼歌剧院 就这么约定了 1150 01:06:15,517 --> 01:06:16,643 我答应你 1151 01:06:27,029 --> 01:06:29,615 我们是港口救援队 别乱动 1152 01:06:30,657 --> 01:06:32,367 准备离开浮标 1153 01:07:13,659 --> 01:07:14,701 怎么了? 1154 01:07:16,495 --> 01:07:18,038 我有点害怕飞行 1155 01:07:18,539 --> 01:07:21,166 你工作不是需要到处飞吗? 1156 01:07:21,250 --> 01:07:23,210 我有固定的飞行习惯 1157 01:07:23,961 --> 01:07:27,339 戴上眼罩 耳机 与环境隔绝就不怕 1158 01:07:30,759 --> 01:07:34,012 我的人生有待书写 1159 01:07:34,096 --> 01:07:36,431 你猜不透我的心 1160 01:07:36,515 --> 01:07:38,725 我不被定义 1161 01:07:39,518 --> 01:07:40,978 这是我的安神曲 1162 01:07:42,104 --> 01:07:44,481 -你怎么知道的? -这不重要 1163 01:07:44,565 --> 01:07:47,568 注视眼前空白的书页 1164 01:07:47,651 --> 01:07:50,362 打开尘封内心的结 1165 01:07:50,445 --> 01:07:52,030 让阳光照亮 1166 01:07:52,114 --> 01:07:54,074 你还未谱写过的篇章 1167 01:07:54,157 --> 01:07:57,160 追逐远方的梦想 1168 01:07:57,244 --> 01:07:59,496 眼看成功就要绽放 1169 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 冲破所有束缚吧! 1170 01:07:59,580 --> 01:08:01,456 冲破所有束缚吧! 1171 01:08:01,540 --> 01:08:03,667 感受雨滴落在身上 1172 01:08:04,293 --> 01:08:06,420 没人能否定你的感受 1173 01:08:06,503 --> 01:08:08,630 决定权只在你 1174 01:08:08,714 --> 01:08:10,966 没有人 有资格 1175 01:08:11,049 --> 01:08:13,677 定义你内心的想法 1176 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 探寻全新的世界 1177 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 张开双臂拥抱明天 1178 01:08:18,557 --> 01:08:21,685 今天是你人生篇章的起点 1179 01:08:21,768 --> 01:08:24,479 未来等你书写 1180 01:08:24,979 --> 01:08:26,023 感觉好点了吧? 1181 01:08:26,106 --> 01:08:27,899 -闭嘴 别说话 -明白 1182 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 (港口救援队) 1183 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 (港口救援队) 1184 01:09:10,399 --> 01:09:12,611 -再次感谢 -别再靠近水边了 1185 01:09:15,072 --> 01:09:16,198 想不想喝咖啡? 1186 01:09:16,990 --> 01:09:19,326 这里的太猛 不能喝 会失眠 1187 01:09:20,118 --> 01:09:20,953 也对 1188 01:09:21,662 --> 01:09:24,872 -谢谢你救我未果 -还挺有趣的 1189 01:09:25,499 --> 01:09:26,750 虽然没脑子 但还挺浪漫 1190 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 那样最好不过 1191 01:09:39,888 --> 01:09:41,139 别吃 烫! 1192 01:09:42,349 --> 01:09:43,350 天哪 1193 01:09:44,059 --> 01:09:45,853 你什么时候才能吸取教训? 1194 01:09:47,312 --> 01:09:48,647 要我帮你吹吹吗? 1195 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 还烫吗? 1196 01:11:46,473 --> 01:11:48,308 我们演得越来越逼真 1197 01:11:48,976 --> 01:11:51,019 我已经分不清真假 1198 01:11:52,229 --> 01:11:54,773 一切都像个错误 1199 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 本?贝亚?你们俩还好吗? 1200 01:12:11,748 --> 01:12:13,375 本 贝亚 你们在吗? 1201 01:12:14,376 --> 01:12:15,544 去厨房看看 1202 01:12:25,137 --> 01:12:27,472 贝亚?贝亚翠丝? 1203 01:12:29,141 --> 01:12:30,142 你在吗? 1204 01:12:46,658 --> 01:12:49,244 老公你看 那是什么?手印? 1205 01:12:51,580 --> 01:12:52,581 不知道 1206 01:13:02,674 --> 01:13:07,054 (男人都是骗子) 1207 01:13:48,345 --> 01:13:50,097 快点 老兄! 1208 01:13:50,180 --> 01:13:52,140 我们有活要干 快点 1209 01:13:53,308 --> 01:13:55,185 本 你好了吗?伴郎有很多事要做 1210 01:13:55,269 --> 01:13:56,353 马上就好 1211 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 你最好从里到外洗干净 海水里不知道有什么 1212 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 -我昨晚也洗了 -八小时内洗两次? 1213 01:13:59,231 --> 01:14:02,442 -我昨晚也洗了 -八小时内洗两次? 1214 01:14:02,526 --> 01:14:04,653 不错 小伙子 真爱干净! 1215 01:14:16,373 --> 01:14:18,292 婚礼快乐! 1216 01:14:18,375 --> 01:14:20,043 激动吗? 1217 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 等不及赶紧跟克劳迪亚结婚 1218 01:14:22,546 --> 01:14:24,715 但还要举办婚礼派对 1219 01:14:24,798 --> 01:14:27,885 所有人好像是戏剧里的角色 但我又不太喜欢露天话剧 1220 01:14:27,968 --> 01:14:29,636 -所以我想私奔 -抱一下 1221 01:14:30,637 --> 01:14:32,347 最重要的是你和克劳迪亚 1222 01:14:32,431 --> 01:14:34,099 从此将携手共度一生 1223 01:14:35,225 --> 01:14:37,603 -我爱你 -我也爱你 1224 01:14:37,686 --> 01:14:38,854 贝亚? 1225 01:14:39,563 --> 01:14:42,065 你还是可以去取蛋糕吧? 1226 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 当然没问题 1227 01:14:43,442 --> 01:14:46,570 很好 我让玛格丽特跟你一起去 以防万一 1228 01:14:46,653 --> 01:14:47,654 玛格丽特 1229 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 跟我说说 究竟喜欢谁 玛格丽特还是贝亚? 1230 01:14:56,955 --> 01:15:00,042 跟我说说 究竟喜欢谁 玛格丽特还是贝亚? 1231 01:15:00,626 --> 01:15:03,587 说说嘛 别憋着 我们姐俩聊聊心里话 1232 01:15:03,670 --> 01:15:05,631 但我能理解 确实很难抉择 1233 01:15:05,714 --> 01:15:07,341 玛格丽特是你的梦中情人 1234 01:15:07,424 --> 01:15:09,092 充满自信 美丽大方 1235 01:15:09,176 --> 01:15:11,178 还会用裙子灭火 1236 01:15:11,261 --> 01:15:13,180 另一边 贝亚 1237 01:15:13,805 --> 01:15:16,225 聪慧 风趣 反应快 1238 01:15:16,308 --> 01:15:18,393 翘臀也是顶呱呱 1239 01:15:18,477 --> 01:15:20,020 -皮特 -怎么了? 1240 01:15:20,103 --> 01:15:23,148 我又不能物化玛格丽特 那样很不得体 她是我表亲 1241 01:15:23,232 --> 01:15:26,485 -物化贝亚也不合适 -看来你对她用情至深 1242 01:15:26,568 --> 01:15:27,778 悉尼 请注意! 1243 01:15:27,861 --> 01:15:30,739 -我哥们儿恋爱了! -别这样 快停下! 1244 01:15:30,822 --> 01:15:32,199 -怎么了? -我知道你想干什么 1245 01:15:32,282 --> 01:15:33,951 我也清楚你们最近在打什么算盘 1246 01:15:34,034 --> 01:15:36,828 你们用计撮合我俩 于是我们将计就计 但其实是假的 1247 01:15:37,412 --> 01:15:39,748 是我继父露馅了对吧?他演技太差 1248 01:15:39,831 --> 01:15:42,084 -你演技也很烂 -这么说就过分了 1249 01:15:42,167 --> 01:15:45,254 -肯定是喜欢贝亚 -我也不知道 一头雾水 1250 01:15:45,337 --> 01:15:47,256 她不知道自己要什么 1251 01:15:47,339 --> 01:15:49,883 这是她人生中第一次恢复单身 1252 01:15:49,967 --> 01:15:52,886 刚从法学院退学 未婚夫又来了 1253 01:15:53,512 --> 01:15:55,472 我受够了白人男孩那套磨磨唧唧… 1254 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 对不起 我错了 1255 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 每次谈恋爱刚要开始认真 你就转身逃跑 1256 01:15:57,808 --> 01:16:00,310 每次谈恋爱刚要开始认真 你就转身逃跑 1257 01:16:00,394 --> 01:16:03,647 说自己是渣男 随便找个借口 然后再找下一个 1258 01:16:04,731 --> 01:16:07,484 就是喜欢贝亚 你都为她跳船了! 1259 01:16:11,280 --> 01:16:12,447 这蛋糕真的好漂亮 1260 01:16:12,531 --> 01:16:15,784 -她们一定很喜欢 非常感谢 -我帮你们装盒 1261 01:16:15,868 --> 01:16:17,244 -谢谢 -谢谢 1262 01:16:18,620 --> 01:16:20,539 我不太理解为什么要办盛大的婚礼 1263 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 喜欢一个人 冲上去热烈亲吻 自己享受就行了 1264 01:16:23,083 --> 01:16:26,211 我曾经连续五年 年年万圣节穿婚纱扮新娘 1265 01:16:26,295 --> 01:16:29,047 -不是吧! -我知道 很可悲 1266 01:16:30,132 --> 01:16:32,801 但我现在同意你说的 这些都没必要 1267 01:16:33,427 --> 01:16:35,846 -你和本真心相爱吗? -什么? 1268 01:16:36,972 --> 01:16:38,432 不 我们只是… 1269 01:16:39,474 --> 01:16:41,977 因为特定情况在一起 1270 01:16:42,603 --> 01:16:45,022 昨晚看见你们的举动 我以为你们心心相印 1271 01:16:45,731 --> 01:16:48,108 只是特定情况下 1272 01:16:48,734 --> 01:16:50,319 -这在美国很常见? -我也不知道 1273 01:16:51,653 --> 01:16:53,780 如果我追他 你介意吗? 1274 01:16:55,032 --> 01:16:57,201 我之前跟他分手 似乎做错了 1275 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 如果你介意的话就和我直说 1276 01:16:59,620 --> 01:17:02,331 如果你介意的话就和我直说 1277 01:17:05,292 --> 01:17:06,960 据我所知 他真的很喜欢你 1278 01:17:11,423 --> 01:17:13,467 你觉得我要怎么跟本说? 1279 01:17:13,550 --> 01:17:15,385 等婚礼结束后再说? 1280 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 -我也不知道 -你们俩睡过了吗? 1281 01:17:19,181 --> 01:17:21,016 -贝亚翠丝! -你退学了? 1282 01:17:21,099 --> 01:17:23,435 {\an8}这么多年的心血 你就打算将它付之一炬? 1283 01:17:23,519 --> 01:17:24,645 现在还能重新报名吗? 1284 01:17:24,728 --> 01:17:27,231 自从你跟乔纳森分手 就一直在走下坡路 1285 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 你是不是嗑药了?那样我还能理解 1286 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 谁告诉你们的?是本吗? 1287 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 -你退学了? -什么? 1288 01:17:33,904 --> 01:17:36,281 -你打算什么时候告诉我们? -是为了报复我们管你太严? 1289 01:17:36,365 --> 01:17:38,617 抱歉 一直帮你不断获得成功 1290 01:17:38,700 --> 01:17:39,910 我们真是失败的父母 1291 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 -妈 这跟你没关系 -当然有关系 1292 01:17:42,371 --> 01:17:44,998 我们绝不会看着你自毁前程 1293 01:17:45,082 --> 01:17:46,750 遇到点挫折就这样 1294 01:17:46,834 --> 01:17:48,710 大家都会经历磨难 1295 01:17:48,794 --> 01:17:50,087 这就是人生 1296 01:17:50,170 --> 01:17:51,004 你们好 1297 01:17:53,799 --> 01:17:56,468 你怎么这样?告诉他们我退学了? 1298 01:17:56,552 --> 01:17:58,929 -我没有 -他告诉皮特 皮特告诉了我们 1299 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 -糟糕 -我跟你说了什么? 1300 01:17:59,012 --> 01:18:00,222 -糟糕 -我跟你说了什么? 1301 01:18:00,305 --> 01:18:02,933 我是告诉了皮特 但不是故意的 1302 01:18:03,016 --> 01:18:05,060 -告诉我什么? -他们总有一天会知道 1303 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 -那也轮不到你来说 -对不起 我不是有意的 1304 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 -怎么发现的不重要 -发现什么? 1305 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 她从法学院退学了! 1306 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 这我知道 1307 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 -你真是糟糕透顶 -是我的错 对不起 1308 01:18:16,071 --> 01:18:18,991 你孤身一人是有原因的 没人能相信你 1309 01:18:19,074 --> 01:18:21,285 -是吗?那你单身的原因呢? -被你这种人骗 1310 01:18:22,077 --> 01:18:23,704 继续自欺欺人吧 1311 01:18:24,413 --> 01:18:25,414 滚远点 1312 01:18:26,164 --> 01:18:29,626 别在这时候吵架 是我不好 我弄砸了 1313 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 不如我们去游泳吧? 婚礼前冷静一下 1314 01:18:32,629 --> 01:18:34,673 好主意 要不提前喝两杯? 1315 01:18:34,756 --> 01:18:38,385 各位 很抱歉 但你们的计谋没能得逞 1316 01:18:38,468 --> 01:18:40,888 我们没在一起 装给你们看的 1317 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 -你早就知道? -他们在说什么? 1318 01:18:43,765 --> 01:18:47,144 为了能让和平重降人间 1319 01:18:47,227 --> 01:18:49,146 我们精心策划了一场好戏 1320 01:18:49,229 --> 01:18:50,606 你骗了我们? 1321 01:18:50,689 --> 01:18:53,066 最近还有什么事是真的? 1322 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 你也骗了我?你俩没在一起? 1323 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 我绝不可能跟这种人在一起 1324 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 -是啊 是我毁了一切 -你的确毁了一切 1325 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 -是啊 是我毁了一切 -你的确毁了一切 1326 01:19:01,158 --> 01:19:03,619 -我毁了一切?是我? -是你 就是你… 1327 01:19:03,702 --> 01:19:04,870 -不要! -氯硝西泮 不要! 1328 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 坏狗狗 氯硝西泮 1329 01:19:08,207 --> 01:19:11,960 好狗狗 你干掉了狐狸 但下次要注意场合 1330 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 真的非常抱歉 1331 01:19:29,645 --> 01:19:30,687 那个… 1332 01:19:32,856 --> 01:19:33,690 贝亚 1333 01:19:36,944 --> 01:19:38,445 蛋糕应该没事 1334 01:19:38,529 --> 01:19:40,864 没担心 没事的 1335 01:20:15,065 --> 01:20:17,150 -怎么样? -美极了 1336 01:20:41,884 --> 01:20:44,553 没事的 放轻松 别这么紧绷 1337 01:20:44,636 --> 01:20:48,515 怎么没事?一切都不顺利 1338 01:20:48,599 --> 01:20:51,685 让他们来是祝贺我们 1339 01:20:51,768 --> 01:20:53,520 结果他们毁了一切 1340 01:20:53,604 --> 01:20:56,023 这两天我压力好大 1341 01:20:56,106 --> 01:20:59,151 你一直担心贝亚 都不关心我 1342 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 你只想着日程安排 1343 01:20:59,234 --> 01:21:01,028 你只想着日程安排 1344 01:21:01,111 --> 01:21:03,363 是要跟我结婚还是跟行程结婚? 1345 01:21:05,324 --> 01:21:08,952 既然你这么想 那这婚何必再结? 1346 01:21:11,121 --> 01:21:13,540 我也不知道 这得问你 1347 01:21:21,965 --> 01:21:23,717 再装最后一次 1348 01:21:41,902 --> 01:21:43,320 -天气真好 -是的 1349 01:21:44,279 --> 01:21:45,364 真为你高兴 1350 01:21:46,406 --> 01:21:50,035 -太美好了 我也爱你 -谢谢 1351 01:21:52,955 --> 01:21:54,206 克劳迪亚 哈莉 1352 01:21:55,207 --> 01:21:57,417 我们俩是混蛋 真的很抱歉 1353 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 我是个混账妹妹 他是混账朋友 1354 01:21:57,501 --> 01:22:00,420 我是个混账妹妹 他是混账朋友 1355 01:22:00,504 --> 01:22:04,216 今天是你们大喜的日子 我们肯定不捣乱 发誓 1356 01:22:05,467 --> 01:22:08,136 丑话说前面 如果你们搞砸我的婚礼 1357 01:22:08,220 --> 01:22:10,472 我就去找把刀 1358 01:22:10,556 --> 01:22:11,932 又尖又亮的那种 1359 01:22:57,311 --> 01:22:59,563 爱情使人沉醉 1360 01:23:00,189 --> 01:23:02,774 包裹你 挠得你心痒 1361 01:23:03,525 --> 01:23:05,444 让你觉得飘飘然 1362 01:23:06,111 --> 01:23:07,487 正如此刻的微风 1363 01:23:07,571 --> 01:23:09,948 爱让你刻骨铭心 爱让你如沐春风 1364 01:23:10,032 --> 01:23:11,992 爱是你每一次心跳的理由 1365 01:23:12,075 --> 01:23:16,288 爱无处可循、难以名状 同时让你无处可逃 1366 01:23:16,914 --> 01:23:19,791 哈莉 我非常爱你 1367 01:23:20,584 --> 01:23:22,127 但这句话我好像说得不够多 1368 01:23:22,878 --> 01:23:26,840 我是阳 你就是我的阴 我是高山 你就是我的流水 1369 01:23:26,924 --> 01:23:29,176 生生世世爱你永不变 1370 01:23:29,801 --> 01:23:33,347 克劳迪亚 我用整个心儿爱着你 1371 01:23:34,181 --> 01:23:35,974 简直分不出一部分来向你诉说 1372 01:23:36,058 --> 01:23:37,267 说得真好 1373 01:23:37,893 --> 01:23:38,977 我现编的 1374 01:23:40,437 --> 01:23:41,271 氯硝西泮 来 1375 01:23:50,239 --> 01:23:52,991 我宣布你们二人喜结连理! 1376 01:24:20,644 --> 01:24:24,690 (克 哈) 1377 01:24:29,486 --> 01:24:31,238 快看 她在那 1378 01:24:32,948 --> 01:24:34,366 你们好 亲家 1379 01:24:34,449 --> 01:24:35,951 那是塔斯马尼亚吗? 1380 01:24:38,328 --> 01:24:39,997 你还好吗 乖女儿? 1381 01:24:40,080 --> 01:24:43,250 学校的事我撒谎了 对不起 1382 01:24:43,333 --> 01:24:45,210 我不想再次令你们失望 1383 01:24:45,294 --> 01:24:48,505 -如果你早点说 或许我们就能… -打消我退学的念头? 1384 01:24:48,589 --> 01:24:51,133 不 或许我们就能宽慰你 1385 01:24:51,216 --> 01:24:53,927 -我知道你们怕我走弯路 -是的 1386 01:24:54,011 --> 01:24:57,806 我也怕 但人总要自己长大 1387 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 我知道 我们时不时会有点… 1388 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 我知道 我们时不时会有点… 1389 01:25:02,144 --> 01:25:03,854 -控制欲强? -不 1390 01:25:03,937 --> 01:25:05,439 -难以招架? -不 1391 01:25:05,522 --> 01:25:06,356 上火抓狂? 1392 01:25:06,440 --> 01:25:08,275 -对 -就是这个词 1393 01:25:08,358 --> 01:25:11,320 但这是因为 我们爱女心切 1394 01:25:13,822 --> 01:25:14,907 爱你 1395 01:25:18,076 --> 01:25:19,369 干杯! 1396 01:25:19,453 --> 01:25:21,121 -恭喜各位! -同喜同喜! 1397 01:25:49,316 --> 01:25:52,110 -现在正需要跳舞放松 -是的 1398 01:25:52,194 --> 01:25:54,363 -阿姨 能把他借给我一下吗? -怎么了? 1399 01:25:55,197 --> 01:25:57,866 -没问题 去吧 开心点 -过来一下 1400 01:26:00,244 --> 01:26:01,078 你好 1401 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 你好 1402 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 博欧呢? 1403 01:26:06,834 --> 01:26:07,960 他走了 1404 01:26:08,710 --> 01:26:11,797 说是看到一阵大浪 不冲不行 1405 01:26:12,673 --> 01:26:13,507 真抱歉 1406 01:26:14,132 --> 01:26:15,509 我和他没那么认真 1407 01:26:17,177 --> 01:26:18,178 你和贝亚也是 1408 01:26:18,887 --> 01:26:21,014 她说你们是“特定情况下”的恋爱 1409 01:26:22,808 --> 01:26:24,017 她说的? 1410 01:26:33,235 --> 01:26:34,069 对 1411 01:26:36,905 --> 01:26:37,781 你还好吗? 1412 01:26:37,865 --> 01:26:40,701 这个周末你过得很艰难 1413 01:26:42,202 --> 01:26:43,370 我也不知道 1414 01:26:43,453 --> 01:26:45,539 这两天 1415 01:26:45,622 --> 01:26:48,625 我终于意识到有多思念你 1416 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 出去走走吧 转换一下心情 1417 01:26:53,463 --> 01:26:56,049 -对 我们跟你一起 -我们就不去了 1418 01:26:56,133 --> 01:26:58,927 我爱你 但这是我们的婚礼 1419 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 你们不介意? 1420 01:26:59,469 --> 01:27:00,387 你们不介意? 1421 01:27:00,470 --> 01:27:01,680 -当然 -对 1422 01:27:01,763 --> 01:27:04,725 我想去观察人群 1423 01:27:04,808 --> 01:27:05,809 但不想 1424 01:27:07,144 --> 01:27:08,312 观察这些人 1425 01:27:11,565 --> 01:27:12,399 谢谢你们 1426 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 再见 1427 01:27:24,828 --> 01:27:25,662 本 1428 01:27:31,919 --> 01:27:33,378 这是我梦寐以求的时刻 1429 01:27:36,048 --> 01:27:38,050 但我可能只是怀念曾经的美好 1430 01:27:39,510 --> 01:27:40,677 我… 1431 01:27:44,848 --> 01:27:45,849 抱歉 1432 01:27:46,642 --> 01:27:47,809 真的很抱歉 1433 01:28:31,061 --> 01:28:33,522 -从没见过贝亚这副模样 -是吗? 1434 01:28:34,273 --> 01:28:36,775 是你说爱恨只在一念之间 1435 01:28:37,609 --> 01:28:40,195 这是常识 不过 也是 1436 01:28:40,279 --> 01:28:41,363 我知道这很不可思议 1437 01:28:41,446 --> 01:28:43,031 即使在他们拌嘴的时候 1438 01:28:43,115 --> 01:28:45,158 贝亚第一次这么幸福 1439 01:28:45,242 --> 01:28:46,326 本也是 1440 01:28:47,661 --> 01:28:49,955 继父 能听我说两句吗? 1441 01:28:50,038 --> 01:28:53,125 好的 但长话短说 我答应一位女士跟她跳舞 1442 01:28:53,208 --> 01:28:54,543 别告诉你母亲 1443 01:28:56,378 --> 01:28:59,006 你是聪明人 还有谁是聪明人?本 1444 01:29:00,132 --> 01:29:02,217 你知道谁和本最般配吗? 1445 01:29:02,301 --> 01:29:05,179 有个女孩 说话总是支支吾吾 心中似乎藏有秘密 1446 01:29:05,262 --> 01:29:07,556 -你明知道她叫贝亚! -这叫首尾呼应 1447 01:29:07,639 --> 01:29:09,141 你们俩够了没? 1448 01:29:09,933 --> 01:29:10,934 别说了 1449 01:29:12,102 --> 01:29:13,812 你好啊 本 1450 01:29:13,896 --> 01:29:15,814 -还有你们俩 -怎么了? 1451 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 别再故意说给我听 打住吧 1452 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 -我们压根不知道你在那边 -也不知道你在听 1453 01:29:23,322 --> 01:29:24,364 我们知道 1454 01:29:24,448 --> 01:29:27,117 -观众就是他 -演出很成功 1455 01:29:27,201 --> 01:29:28,243 你们到底想怎么样? 1456 01:29:28,327 --> 01:29:33,290 这个周末 我被人欺骗、操纵 1457 01:29:33,373 --> 01:29:35,167 已经分不清真假 1458 01:29:35,250 --> 01:29:36,877 我知道你感到困惑 1459 01:29:37,586 --> 01:29:39,630 但主持婚礼时 我对爱情的表述是真的 1460 01:29:39,713 --> 01:29:41,673 爱情很珍贵 浪费不得 1461 01:29:44,009 --> 01:29:45,802 我没见到她 她是不是… 1462 01:29:45,886 --> 01:29:47,721 她刚才出去散心了 1463 01:29:47,804 --> 01:29:49,681 因为看到你和玛格丽特接吻 1464 01:29:50,641 --> 01:29:51,475 什么? 1465 01:29:52,351 --> 01:29:55,229 我没亲她 是她亲的我 我回绝了 1466 01:29:55,312 --> 01:29:57,481 -我不想和玛格丽特在一起 -够了 1467 01:29:57,564 --> 01:29:59,316 真是个傻瓜 1468 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 去追她 别等待爱情 要去争取 1469 01:29:59,399 --> 01:30:02,444 去追她 别等待爱情 要去争取 1470 01:30:02,528 --> 01:30:04,905 别担心年龄差 1471 01:30:04,988 --> 01:30:05,822 我今年29岁 1472 01:30:06,573 --> 01:30:08,784 那就不止29 1473 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 你们知道她去哪了吗? 1474 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 她想四处走走 说是去观察人群 1475 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 她真这么说?观察人群? 1476 01:30:15,332 --> 01:30:18,335 大概是委婉说法 其实是独自哭泣去了 1477 01:30:19,586 --> 01:30:20,838 不是的 1478 01:30:22,214 --> 01:30:23,841 我大概知道她在哪 1479 01:30:23,924 --> 01:30:25,509 那你还在等什么?去追她 1480 01:30:25,592 --> 01:30:28,178 搜遍大街小巷 每块砖头都别放过 1481 01:30:28,262 --> 01:30:29,847 从北到南 由东向西 1482 01:30:29,930 --> 01:30:32,558 -里奥 我知道她的确切位置 -那就简单多了 1483 01:30:39,356 --> 01:30:41,316 但我得找辆飞驰的火车 1484 01:30:44,319 --> 01:30:45,654 你们在干嘛? 1485 01:30:45,737 --> 01:30:47,364 -这是咖啡吗? -是的 1486 01:30:48,198 --> 01:30:49,283 好吧 1487 01:30:52,661 --> 01:30:56,123 打给港口救援队! 1488 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 本!天哪! 1489 01:30:57,958 --> 01:31:00,127 本!天哪! 1490 01:31:07,217 --> 01:31:08,677 -鼻尖到脚尖 我跳! -不行! 1491 01:31:08,760 --> 01:31:10,012 -我的天! -你疯了? 1492 01:31:39,791 --> 01:31:41,084 想请你们帮个忙 1493 01:31:51,094 --> 01:31:53,514 我的人生有待书写 1494 01:32:26,463 --> 01:32:29,299 为什么你们不开船救人? 1495 01:32:29,383 --> 01:32:30,717 快去追心上人吧 1496 01:32:31,802 --> 01:32:32,803 谢谢 1497 01:32:43,021 --> 01:32:44,022 抱歉! 1498 01:32:44,606 --> 01:32:45,607 让一让! 1499 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 我没有亲玛格丽特 是她亲了我 1500 01:32:59,079 --> 01:33:00,706 我没有亲玛格丽特 是她亲了我 1501 01:33:00,789 --> 01:33:02,833 我知道这理由很扯 但是真话 1502 01:33:04,835 --> 01:33:06,753 我没能找到飞驰的火车 1503 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 抱歉 我已经尽力了 1504 01:33:09,298 --> 01:33:10,966 你是不是脑子坏了? 1505 01:33:11,049 --> 01:33:12,050 是的 1506 01:33:12,134 --> 01:33:14,261 从我们第一次见面 至今已经两年 1507 01:33:14,344 --> 01:33:16,305 我竟然没有跟你每天在一起 1508 01:33:16,388 --> 01:33:18,015 的确是脑子坏了 1509 01:33:18,849 --> 01:33:21,560 我当时讨厌你 也没给你机会选择 1510 01:33:21,643 --> 01:33:23,020 我没有讨厌你 1511 01:33:23,103 --> 01:33:24,980 哪怕你说我是贱人 1512 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 我是说你的行为很贱 1513 01:33:26,940 --> 01:33:28,066 不 我就是贱人 1514 01:33:29,443 --> 01:33:31,695 我面对生活的方式 我们第一晚过后我的行为 1515 01:33:31,778 --> 01:33:33,071 以及我昨晚的行为都很糟 1516 01:33:34,239 --> 01:33:35,657 是的 的确不像话 1517 01:33:36,783 --> 01:33:38,035 昨晚为什么离开? 1518 01:33:39,411 --> 01:33:40,996 我怕你会后悔 1519 01:33:41,705 --> 01:33:44,583 我无法承受再次失去 1520 01:33:46,126 --> 01:33:47,252 人生挚爱 1521 01:33:49,963 --> 01:33:52,883 这么久以来 我唯独对昨晚毫不后悔 1522 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 我喜欢跟你拌嘴 1523 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 喜欢你的聪明伶俐 1524 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 喜欢你的聪明伶俐 1525 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 喜欢你以奇怪的方式把手伸进我裤裆 1526 01:34:03,644 --> 01:34:06,313 也喜欢你坚持自己的内心 1527 01:34:07,648 --> 01:34:08,857 如果你不喜欢我 1528 01:34:09,858 --> 01:34:14,154 达不到你的要求 当不了你的真命天子 我理解 1529 01:34:16,323 --> 01:34:19,493 但那就太惨了 1530 01:34:25,999 --> 01:34:27,668 你现在想吻我吗? 1531 01:34:29,795 --> 01:34:31,713 想 1532 01:34:45,352 --> 01:34:47,896 无氧先生跑了不少路 1533 01:34:47,980 --> 01:34:50,023 是的 累死了 快给我点氧气 1534 01:35:23,182 --> 01:35:26,101 我的人生有待书写 1535 01:35:26,185 --> 01:35:28,437 你猜不透我的心 1536 01:35:28,520 --> 01:35:30,689 我不被定义 1537 01:35:32,733 --> 01:35:35,569 精彩刚刚开始 1538 01:35:35,652 --> 01:35:38,071 人生由我执笔 1539 01:35:38,155 --> 01:35:40,782 结局未定 1540 01:35:41,658 --> 01:35:45,037 注视眼前空白的书页 1541 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 打开尘封内心的结 1542 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 让阳光照亮你还未谱写的篇章 1543 01:35:51,251 --> 01:35:54,171 他们怎么知道我的安神曲? 1544 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 眼看成功就要绽放 1545 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 冲破所有束缚吧! 1546 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 感受雨滴落在身上 1547 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 感受雨滴落在身上 1548 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 没人能否定你的感受 1549 01:36:03,931 --> 01:36:06,183 决定权只在你 1550 01:36:06,266 --> 01:36:08,310 没有人 有资格 1551 01:36:08,393 --> 01:36:11,063 定义你内心的想法 1552 01:36:11,146 --> 01:36:13,482 {\an8}探寻全新的世界 1553 01:36:13,565 --> 01:36:15,817 {\an8}张开双臂拥抱明天 1554 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 今天是你人生篇章的起点 1555 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 未来等你书写 1556 01:36:21,198 --> 01:36:22,533 (《无事生非》) 1557 01:36:23,158 --> 01:36:25,994 我打破传统 1558 01:36:26,078 --> 01:36:28,288 探险有时 1559 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 也会突破边界 1560 01:36:32,376 --> 01:36:35,504 {\an8}世人都希望 1561 01:36:35,587 --> 01:36:37,214 {\an8}不要犯错 1562 01:36:37,840 --> 01:36:40,926 {\an8}但我无法那样过活 1563 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 注视眼前空白的书页 1564 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}打开尘封内心的结 1565 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}让阳光照亮你还未谱写的篇章 1566 01:36:51,395 --> 01:36:54,648 {\an8}追逐远方的梦想 1567 01:36:54,731 --> 01:36:56,942 眼看成功就要绽放 1568 01:36:57,025 --> 01:36:58,944 (拜托别来烦我) 1569 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 感受雨滴落在身上 1570 01:36:59,027 --> 01:37:01,572 感受雨滴落在身上 1571 01:37:01,655 --> 01:37:03,657 没人能否定你的感受 1572 01:37:06,535 --> 01:37:08,453 {\an8}没有人 有资格 1573 01:37:08,537 --> 01:37:10,873 {\an8}定义你内心的想法 1574 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 探寻全新的世界 1575 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 张开双臂拥抱明天 1576 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}今天是你人生篇章的起点 1577 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}未来等你书写 1578 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 差点因为我们取消婚礼 真抱歉 1579 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 -什么? -什么? 1580 01:37:26,430 --> 01:37:28,307 -我看见你们在门廊争吵 -没有 1581 01:37:28,390 --> 01:37:31,226 我们故意演了出戏 让你们内疚 然后和好 1582 01:37:31,310 --> 01:37:33,520 你想娶宝贵的行程还是我? 1583 01:37:33,604 --> 01:37:36,481 既然你这么想 那这婚何必再结? 1584 01:37:38,609 --> 01:37:39,693 谢谢观看 1585 01:37:39,776 --> 01:37:40,777 木偶 1586 01:37:41,361 --> 01:37:44,198 -我们就是木偶 -没错 1587 01:37:44,281 --> 01:37:47,576 {\an8}注视眼前空白的书页 1588 01:37:47,659 --> 01:37:49,953 {\an8}打开尘封内心的结 1589 01:37:50,037 --> 01:37:53,916 让阳光照亮你还未谱写的篇章 1590 01:37:53,999 --> 01:37:57,002 追逐远方的梦想 1591 01:37:57,085 --> 01:37:59,421 眼看成功就要绽放 1592 01:38:05,052 --> 01:38:07,596 {\an8}感受雨滴落在身上 1593 01:38:07,679 --> 01:38:12,142 没人能否定你的感受 决定权只在你 1594 01:38:12,226 --> 01:38:14,645 {\an8}没有人 有资格 1595 01:38:14,728 --> 01:38:17,105 {\an8}定义你内心的想法 1596 01:38:17,189 --> 01:38:19,691 {\an8}探寻全新的世界 1597 01:38:19,775 --> 01:38:22,069 {\an8}张开双臂拥抱明天 1598 01:38:22,152 --> 01:38:24,947 今天是你人生篇章的起点 1599 01:38:25,030 --> 01:38:27,491 未来等你书写 1600 01:38:29,409 --> 01:38:31,411 字幕翻译:夏莹钰 1601 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 字幕翻译: 夏莹钰