1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 Permesso. 2 00:01:15,534 --> 00:01:16,743 Scusi. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 Permesso! 4 00:01:23,792 --> 00:01:24,877 Scusi. 5 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Salve! Dov'è il bagno? 6 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 È riservato ai clienti. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 Va bene. Prendo qualcosa. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 Si paga lì. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Posso andare prima? Mi scappa tanto. 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Cappuccino grande per Skyler? 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Grazie. 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Tra l'altro credo... 13 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 anzi, lo so, 14 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 che i locali che servono da bere devono avere i servizi aperti al pubblico 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,209 anche in assenza di acquisti. 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,460 È la nostra politica. 17 00:02:06,543 --> 00:02:09,505 La politica del locale non può scavalcare la legge. 18 00:02:11,006 --> 00:02:12,508 La prego, è un'emergenza. 19 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 Latte macchiato per Miranda? 20 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Tesoro? 21 00:02:18,180 --> 00:02:20,098 Tocca a me. Prendi il solito? 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 Per mia moglie un caffè doppio... 23 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 Però ultimamente fai fatica a dormire, vero? 24 00:02:27,356 --> 00:02:29,608 Forse è meglio un caffè normale. 25 00:02:29,983 --> 00:02:32,194 Ieri a mezzanotte avevi la luce accesa. 26 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 Già, vero? 27 00:02:35,280 --> 00:02:40,285 Allora mi sa che prendo un tè alla menta con due cucchiaini di zucchero. 28 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Grazie, marito. 29 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 C'è anche il pane. Stasera toast. 30 00:02:47,251 --> 00:02:50,546 Ha effettuato un acquisto, ci dà la chiave del bagno? 31 00:02:53,715 --> 00:02:54,550 Grazie. 32 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Grazie. 33 00:03:01,098 --> 00:03:04,643 - Molto gentile. - È un piacere. 34 00:03:05,561 --> 00:03:07,437 Te ne intendi di leggi sui bagni. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Era un capitolo breve. 36 00:03:12,025 --> 00:03:12,901 Grazie. 37 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 Aspetto qui con il tè. 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,243 Non lascio mia moglie. 39 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 È... fantastico. 40 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 Ci... 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 vediamo dall'altra parte del... 42 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle. Ho appena conosciuto uno. 43 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 E... non lo so, è scattato qualcosa. 44 00:03:53,108 --> 00:03:56,320 È passato un po' dall'ultima volta, ma ne sono sicura. 45 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 Mi ha offerto un tè. 46 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 E forse mi ha rubato il cappotto, ma... Cosa devo fare? 47 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Non lo so! 48 00:04:03,702 --> 00:04:05,996 È ora che conosca gente e faccia cose... 49 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 Ti richiamo. 50 00:04:12,294 --> 00:04:14,213 Porca miseria! 51 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Tutto bene? 52 00:04:41,448 --> 00:04:44,993 Benissimo! Va tutto alla grande. 53 00:04:45,452 --> 00:04:48,789 Era da sei ore che mi scappava la pipì, 54 00:04:48,872 --> 00:04:51,750 ho appena cominciato uno stage 55 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 e non volevo chiedere dove fosse il bagno 56 00:04:54,294 --> 00:04:58,048 per non sembrare un anello debole anziché una che risolve problemi. 57 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Cosa sto dicendo? 58 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 A proposito, non è da deboli chiedere dov'è il bagno. 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 Lo fanno tutti. È una cosa normalissima. 60 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 Sì. 61 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 Tè alla menta. Due cucchiaini di zucchero. 62 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 Grazie. 63 00:05:26,285 --> 00:05:29,413 E grazie di non avermi rubato il cappotto. 64 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 Ciao. 65 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 Grazie. 66 00:05:48,974 --> 00:05:52,686 - Io... Tu... - Adesso mi chiedi di uscire? 67 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Sì. 68 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Sì, esatto. 69 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 Io sono Ben. 70 00:06:02,779 --> 00:06:04,156 Io sono Bea. 71 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 Se ci aggredissero ragni giganti, non ci difenderesti? 72 00:06:23,050 --> 00:06:24,551 No. Saresti morta. 73 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 Cosa? Mi lasceresti morire? 74 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Non ti lascerei morire, vorrei solo sopravvivere. 75 00:06:30,140 --> 00:06:32,059 Scusa. Hai ragione. Hai ragione. 76 00:06:35,062 --> 00:06:37,231 - Ho fatto la ginnasta. - La ginnasta? 77 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 Sì, per cinque anni. 78 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 Arrivai sesta alla trave. 79 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 - Sesta. - Sì. 80 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 - Vinsi una coccarda. - Però! 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 La danno a tutti. 82 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 Aspetta... 83 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 - Mi hai appena visto toglierlo dal fuoco. - Cazzo, scotta. Oh, mio Dio. 84 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Per fare l'avvocato devi sapere cos'è la negligenza 85 00:07:02,089 --> 00:07:06,176 e come finì con... l'habeas corpus della donna che fece causa a McDonald's. 86 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Non hai azzeccato un solo termine. 87 00:07:08,470 --> 00:07:12,307 Sicura? Non sei ancora avvocato. Potresti fare un mestiere più nobile. 88 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 Come te? 89 00:07:14,768 --> 00:07:18,021 Hai ragione. Prima o poi mi servirà un avvocato. 90 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Non so neanche se è quello che voglio. 91 00:07:21,817 --> 00:07:24,194 Non ci credo che l'ho detto ad alta voce. 92 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 La mia vita è un disastro al momento. 93 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 Magari sei a una svolta. 94 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Hai conosciuto me. 95 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 O magari finisco in una valigia. 96 00:07:37,165 --> 00:07:39,001 Guarda questo posto. 97 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 Siamo in un programma sui serial killer? 98 00:07:41,753 --> 00:07:43,630 Cosa ci fa una chiave inglese? 99 00:07:43,714 --> 00:07:47,968 Intanto non sarebbe una valigia, ma un trolley, visto quanto sei piccola. 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,970 E quella è un regalo di mia madre. 101 00:07:50,053 --> 00:07:54,099 Diceva che qualsiasi cosa, per quanto rotta, si può aggiustare. 102 00:07:55,184 --> 00:07:58,353 Scusa, non so perché ti parlo di mia madre. 103 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 Va bene. Allora dimmi di quello. 104 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 Quello è una lunga storia. 105 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 Sono sopravvissuti tutti. 106 00:08:07,196 --> 00:08:08,280 Ottimo. 107 00:09:18,267 --> 00:09:22,479 Oddio, Halle. Non lo so. Lui è fantastico, cazzo. 108 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 Yo, andiamo, Benny. Dai, pasticcino. Faremo tardi. 109 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Ciao, Pete. 110 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Non ci credo. Hai cucinato? 111 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Quella per cui mi hai dato buca si è fermata? 112 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 Prima ha proposto lui di uscire, poi io, 113 00:09:48,714 --> 00:09:51,758 abbiamo passeggiato e parlato fino ad addormentarci. 114 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 Sono andata via prima che si svegliasse. 115 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Non lo so perché. 116 00:09:57,181 --> 00:09:58,849 Perché sono andata via? 117 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Che cazzo sto facendo? 118 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Ti voglio bene. Ciao. Scusa se ti ho svegliato. 119 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 È una situazione nuova per me. 120 00:10:05,939 --> 00:10:07,149 Ciao. 121 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 Formaggio e pane, anche. Non hai scordato niente. 122 00:10:11,904 --> 00:10:13,572 Che ci fai con quella? 123 00:10:13,655 --> 00:10:15,782 Perché hai preso la chiave inglese? 124 00:10:15,866 --> 00:10:17,492 Le hai parlato di tua madre? 125 00:10:18,368 --> 00:10:20,454 Non parli di lei con nessuno. 126 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Cazzo, amico. Ti sei innamorato. 127 00:10:25,834 --> 00:10:27,544 Era ora, cazzo. 128 00:10:27,628 --> 00:10:28,754 È innamorato! 129 00:10:28,837 --> 00:10:31,507 'Fanculo. Non si levava più di torno. 130 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 Quella ragazza è un disastro. 131 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 È una nullità. 132 00:10:42,768 --> 00:10:47,564 QUI C'ENTRA MOLTO L'ODIO, MA ANCOR PIÙ L'AMORE. 133 00:11:02,621 --> 00:11:04,540 SEI MESI DOPO 134 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 Pete! Ciao! 135 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 - Claudia! - Halle! 136 00:11:16,009 --> 00:11:17,302 Eccoci qui. 137 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 Benny. 138 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 Ehilà, regina. 139 00:11:23,058 --> 00:11:26,144 Ben, ti presento Halle, la mia nuova ragazza. 140 00:11:26,520 --> 00:11:29,523 - Quindi lo rendiamo ufficiale? - Sì. Ti sta bene? 141 00:11:29,606 --> 00:11:33,026 Sì, cioè, le etichette non mi piacciono, ma tu sì, un casino. 142 00:11:33,110 --> 00:11:36,113 Lei mi piace e, se vuole appiopparmi un'etichetta, 143 00:11:36,196 --> 00:11:38,115 può cucirmela dove le pare. 144 00:11:38,198 --> 00:11:41,535 Mi è uscita male. Non sono il tipo da sadomaso. 145 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 Ma forse tu sì, e allora va benissimo. Sii te stesso. 146 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 Anche a lei tu piaci davvero. 147 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 E capita molto di rado. 148 00:11:48,959 --> 00:11:50,711 Senti chi parla. 149 00:11:52,045 --> 00:11:54,923 - Che aria tira stasera? - Guarda là, ragazzone. 150 00:11:58,468 --> 00:11:59,303 Bea! 151 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 - A voi piacciono i ravioli cinesi? - Pete, mia sorella. 152 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 - Lui è Pete, il fratello di Claudia. - Piacere. 153 00:12:05,684 --> 00:12:06,852 E Ben. 154 00:12:09,229 --> 00:12:11,356 Lui è Ben. Siamo cresciuti insieme. 155 00:12:13,859 --> 00:12:14,776 Ciao. 156 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 Sì. 157 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Vi conoscete? 158 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 Sì. Ci siamo già visti. 159 00:12:19,573 --> 00:12:20,699 Di sfuggita. 160 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 Dai, che coincidenza! 161 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Prendo da bere. 162 00:12:23,702 --> 00:12:27,039 L'uscita è di là, se vuoi filartela. È la tua specialità. 163 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 Be', sono un disastro. 164 00:12:31,543 --> 00:12:33,128 Andiamo... 165 00:12:33,212 --> 00:12:35,506 Via da qui. Sì. 166 00:12:35,589 --> 00:12:36,882 Sei diventata avvocato? 167 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Perché? Ti serve un difensore? 168 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Mi chiedevo solo come hai passato l'esame di etica e lealtà. 169 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 Sarà l'idiota con cui è stata nella pausa da Jonathan. 170 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Ma dai. 171 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Quindi Bea è quella che è sparita? 172 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Ce l'aveva un'aria familiare, ma io non vedo le facce, solo le anime. 173 00:12:54,191 --> 00:12:56,235 Almeno ha capito di volere Jonathan. 174 00:12:56,610 --> 00:12:59,947 - Sono fidanzata. - Brava. Per le nozze ti regalo una scopa. 175 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Ti mando l'invito. Abiti ancora al 28 di Donnaiolo Lane? 176 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Te lo ricordi. Ha contato qualcosa per te. 177 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Con te ho toccato il fondo: la notte con lo stronzetto. 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,332 Ha detto "stronzetto"? 179 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 - Finiranno per picchiarsi? - O per scopare. 180 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 C'è una linea sottile. 181 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 Arriviamo a fine serata per loro. 182 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 Lei è tua sorella. Tra loro non durerà molto. 183 00:13:20,884 --> 00:13:23,679 Lei è tua amica. Non so come fanno a stare insieme. 184 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 Adesso vado a brindare al fatto che non ti rivedrò più. 185 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 Salute, bro. 186 00:13:29,643 --> 00:13:32,813 TUTTI TRANNE TE 187 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Prima di sancire la loro unione, 188 00:13:35,691 --> 00:13:40,904 se qualcuno è contrario al matrimonio di queste due splendide persone 189 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 parli adesso o taccia per sempre. 190 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 - Io ho un'obiezione. - Leo. 191 00:13:45,576 --> 00:13:49,162 - Lascia stare. - Non posso, Innie, non è giusto. 192 00:13:49,246 --> 00:13:52,040 Non posso benedire questa unione... 193 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 senza che amici e parenti vengano a festeggiare... 194 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 In Australia! 195 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 Ci sposiamo a Sydney! 196 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 SIETE INVITATI! 22 DICEMBRE 197 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 (LÀ SARÀ ESTATE) 198 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 Benvenuto a bordo. 2K, in testa. 199 00:14:14,062 --> 00:14:15,522 Grazie, Charlotte. 200 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 51E. 201 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 - Quanto dura il volo? - Sedici ore. 202 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 51F. 203 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 Grazie. 204 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 73F, proprio in fondo. 205 00:14:27,451 --> 00:14:28,660 Grazie. 206 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 Vai al matrimonio? 207 00:14:50,182 --> 00:14:52,684 Di mia sorella? Sì. 208 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 Pazzesco essere sullo stesso aereo. 209 00:14:55,938 --> 00:14:58,232 Non saranno migliaia, i voli per Sydney. 210 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Be', ce ne sono. 211 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 Qantas, American, Qantas via Dubai, qualche code-sharing. 212 00:15:04,530 --> 00:15:05,739 Che caso fortunato! 213 00:15:05,822 --> 00:15:09,535 - La fortuna è una cosa diversa. - Dov'è il tuo fidanzato? È lui? 214 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 Io sono Ben, 215 00:15:10,827 --> 00:15:13,413 - il suo sfizio durante la vostra pausa. - Cosa? 216 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 Oh, mio Dio, dimenticavo. 217 00:15:15,874 --> 00:15:19,336 L'hai mollato, mi hanno detto. Te la sei filata il gran giorno? 218 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 Sei proprio un bambino. 219 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 È lungo, il volo. Vuoi niente dalla prua? 220 00:15:24,508 --> 00:15:27,886 Biscotto? Mascherina? Pigiama? Gli ultimi dieci anni? 221 00:15:27,970 --> 00:15:31,974 No, grazie. Faccio a meno di creatina e insicurezza da uccello piccolo. 222 00:15:32,266 --> 00:15:34,017 Io non ho niente di piccolo. 223 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 Oh, cazzo! 224 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 - Buon volo. - Scusi tanto. 225 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Ci vediamo là. 226 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 Perché molti di noi si sentono bloccati? 227 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 Come mai anche ai più affermati 228 00:15:48,115 --> 00:15:51,493 spesso sembra che alla loro vita manchi qualcosa? 229 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Perché tante persone trascorrono anni 230 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 a rimpiangere scelte che avrebbero potuto fare? 231 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 Una possibile risposta al problema: 232 00:16:02,087 --> 00:16:05,382 molti di noi conducono una vita che non è in linea 233 00:16:05,465 --> 00:16:08,969 con i nostri valori più profondi e le nostre preferenze. 234 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Occupato 235 00:16:12,139 --> 00:16:13,932 Grazie di aver seguito 236 00:16:14,016 --> 00:16:18,770 "Come la psicologia può insegnarci a vivere la vita più autentica per noi". 237 00:17:47,067 --> 00:17:48,694 Ma che cazzo...? 238 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Ehi, Benny! 239 00:17:57,035 --> 00:17:58,579 Bendejo! 240 00:18:01,248 --> 00:18:03,542 Bravo, Ben, ti trovo bene. 241 00:18:04,168 --> 00:18:06,712 - Grazie di essere venuto. - Non solo per te. 242 00:18:07,296 --> 00:18:09,339 Bea, mia dea! 243 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 Le nostre sorelle spose. Che figata! 244 00:18:11,550 --> 00:18:14,887 - Sì, che emozione! - Diamoci una mossa, dai. 245 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 Grazie. 246 00:18:16,763 --> 00:18:19,266 Vi auguro una splendida vacanza. 247 00:18:19,725 --> 00:18:22,519 Auguri per la Festa di Metà Autunno. 248 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Pronti per l'Australia? 249 00:18:31,445 --> 00:18:35,240 Vedrete dove siamo alloggiati. La casa spacca. 250 00:18:35,324 --> 00:18:37,367 Stiamo tutti nello stesso posto? 251 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 Sì. Dal mio patrigno. 252 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 Ci tengono che stiamo tutti insieme. 253 00:18:42,706 --> 00:18:46,001 Sembra un'informazione che sarebbe stato meglio dare prima. 254 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 Pensano che voi due vi odiate, non volevano dar fuoco alle polveri. 255 00:19:11,443 --> 00:19:13,153 Ci siamo! 256 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 Andiamo! 257 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Niente male, vero? 258 00:19:17,491 --> 00:19:20,619 - Tu non giochi a tennis. - No, ma vado a segno lo stesso. 259 00:19:20,702 --> 00:19:21,745 Ciao! 260 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 Ragazzi, lui è Klonopin. 261 00:19:29,962 --> 00:19:31,046 Lui è Klonopin. 262 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 Rotola. Rotola. Gira, gira, gira. 263 00:19:35,884 --> 00:19:39,304 - È l'unico disciplinato, in famiglia. - A tra poco. 264 00:19:45,394 --> 00:19:47,312 Hai ragione. È un posto esagerato. 265 00:19:47,396 --> 00:19:48,814 Lo so. 266 00:19:49,189 --> 00:19:51,483 Su, andiamo in spiaggia. 267 00:19:57,239 --> 00:19:58,699 Avete fatto pace? 268 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 - Tutto a posto. - Basta che mi stia alla larga. 269 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 Non serve un invito. 270 00:20:02,828 --> 00:20:04,830 Pare di sì. Non ti togli dai piedi. 271 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 In caso di incidente rallento sempre. 272 00:20:07,124 --> 00:20:10,002 Sotterrate l'ascia di guerra, è acqua passata, 273 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 siate adulti che fanno gli adulti. 274 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 Però c'è un piccolo intoppo dell'ultimo minuto. 275 00:20:14,965 --> 00:20:16,550 Dividerete la stessa stanza. 276 00:20:16,633 --> 00:20:20,179 C'è un letto solo, ma abbiamo appeso una tenda nel mezzo... 277 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Scherza. 278 00:20:21,680 --> 00:20:23,557 - Dai, Halle. - Spiritosa. 279 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Non ce la faccio più. 280 00:20:25,934 --> 00:20:27,436 Aspettami! 281 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Halle parla senza pensare. 282 00:20:31,148 --> 00:20:34,318 È giusta per te. Un po' di spontaneità ti fa bene. 283 00:20:37,613 --> 00:20:39,198 Sarà un weekend perfetto. 284 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Lo spero. 285 00:20:40,741 --> 00:20:44,786 Ho previsto un milione di evenienze e situazioni possibili, 286 00:20:44,870 --> 00:20:47,581 e voglio solo che sia un bella cerimonia 287 00:20:47,664 --> 00:20:50,918 perché la amo di brutto e voglio sposarla, la stronzetta. 288 00:20:51,001 --> 00:20:53,337 - Capito? - Sei proprio romantica. 289 00:20:55,214 --> 00:20:57,007 Non prendertela, c'è Margaret. 290 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 Perché prendermela? 291 00:21:00,302 --> 00:21:03,388 Vive qui. Mi aspettavo di vederla, al 100%. 292 00:21:05,516 --> 00:21:07,100 Guarda chi c'è! 293 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 Eccola lì. 294 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 Al 100%. 295 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Vai e togliti il pensiero. 296 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 - Ben! - Come va, straniera? 297 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 Ci speravo che venissi. 298 00:21:26,203 --> 00:21:29,122 Volevo scriverti, ma non sapevo come l'avresti presa. 299 00:21:29,206 --> 00:21:30,415 Scherzi? 300 00:21:33,085 --> 00:21:34,795 Non me ne vado più. 301 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 Non andartene più! 302 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 Mamma e papà? 303 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 Stanno bene. Ormai mamma si considera australiana 304 00:21:42,511 --> 00:21:46,348 e papà non sottolinea ogni singola inezia che qui è diversa. 305 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Si preoccupano di come reagirai tu. 306 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 Ma cosa dici? 307 00:21:51,395 --> 00:21:54,815 Pensavamo tutti che ti saresti sposata per prima. 308 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 Da piccola ne parlavi sempre. 309 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Usavi la carta igienica come abito, io invece mi fasciavo come una mummia. 310 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 Basta. Non sono più così. 311 00:22:03,156 --> 00:22:05,868 Adesso sono libera. Deprogrammata. 312 00:22:05,951 --> 00:22:10,205 Però appoggio te e la tua idea distorta che esista l'anima gemella. 313 00:22:10,289 --> 00:22:12,416 Adorabile. Sarà il tuo brindisi? 314 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 Tu e Claudia siete un'eccezione. Sono felicissima per voi. Davvero. 315 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Che succede là? 316 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 È la cugina di Claudia. È stata negli Stati Uniti anni fa. 317 00:22:29,349 --> 00:22:33,353 Hanno avuto una storiella. Lo ha mollato e gli ha spezzato il cuore. 318 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Impossibile. Lui non ce l'ha un cuore. 319 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Sembra passato un secolo. Eravamo bambini. 320 00:22:40,861 --> 00:22:44,448 Sono felice di vederti. Possiamo riallacciare i rapporti... 321 00:22:44,531 --> 00:22:46,158 magari non come bambini. 322 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 Volentieri. 323 00:22:49,536 --> 00:22:50,621 Beau! 324 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 Ti presento un amico. 325 00:22:53,916 --> 00:22:56,084 - Lui è il mio partner, Beau. - Fratello. 326 00:22:57,419 --> 00:22:59,379 Partner... a tennis? 327 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 Sì, anche. Dopo. 328 00:23:02,716 --> 00:23:05,802 - Come vi conoscete? - Ce la siamo spassata, ai tempi. 329 00:23:06,887 --> 00:23:08,597 Ma dai! Bravo. 330 00:23:09,181 --> 00:23:12,684 Usciremo storti da 'sto weekend. Ci sfonderemo di alcol, eh? 331 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 Sarà uno sballo. 332 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Eccome. 333 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 - Un tipo fantastico. - Già. 334 00:23:25,531 --> 00:23:27,032 Modifica profilo 335 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 Studentessa di giurisprudenza 336 00:23:40,003 --> 00:23:42,673 BOSTON UNIVERSITY CONFERMA DI RINUNCIA AGLI STUDI 337 00:23:42,756 --> 00:23:43,590 Tesoro! 338 00:23:44,508 --> 00:23:46,301 - Ciao! Beatrice. - Papà! 339 00:23:46,385 --> 00:23:48,971 Ce l'hai fatta. Ciao, amore. 340 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 - Ciao, tesoro. Oh, mio Dio! - Ciao, mamma. 341 00:23:53,725 --> 00:23:55,352 Come sta il futuro avvocato? 342 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 - Benissimo. - Benissimo. 343 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 Com'è andato il viaggio? 344 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 È stato magico. Gli australiani sono tutti meravigliosi. 345 00:24:02,860 --> 00:24:04,903 E, scusa, ma... attraenti. 346 00:24:05,571 --> 00:24:07,322 Però non capisco le loro spine. 347 00:24:07,406 --> 00:24:09,449 In pratica siamo in America. 348 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 Parlano inglese. Mangiano roba normale. 349 00:24:11,743 --> 00:24:14,204 Hanno un rapporto complicato con il passato. 350 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 Come ti senti, tesoro? 351 00:24:17,583 --> 00:24:18,667 Stai bene? 352 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Sto benissimo. La mia sorellona si sposa. 353 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 Potevi essere tu. 354 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 Potrai ancora essere tu. Un giorno. 355 00:24:25,799 --> 00:24:27,176 Hai notizie di Jonathan? 356 00:24:27,259 --> 00:24:29,636 - Si è fatto sentire? - Dritti al punto. 357 00:24:29,720 --> 00:24:32,347 Ci addolora che non sia più della famiglia. 358 00:24:32,431 --> 00:24:35,809 Era tutte le sere da noi, da quando aveva 11 anni. 359 00:24:35,893 --> 00:24:36,977 Molto carino. 360 00:24:37,060 --> 00:24:41,231 In pratica era della famiglia e stava per diventarlo ufficialmente. 361 00:24:41,315 --> 00:24:46,445 Se prometto di non chiedervi più niente, mi date tregua almeno questo weekend? 362 00:24:47,029 --> 00:24:49,448 Vogliamo vedere le nostre figlie felici. 363 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Io sono felicissima. Ma non quando fate così. 364 00:24:52,117 --> 00:24:53,994 Quando cerchiamo di indirizzarti? 365 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 È un ragazzo fantastico. 366 00:24:55,871 --> 00:24:57,956 Pensaci. Va bene? 367 00:25:06,715 --> 00:25:09,593 Bea! Si cena alle sette e mezzo, capito? 368 00:25:09,676 --> 00:25:10,844 Sì. 369 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Sì. 370 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Ben, è pronta la cena. 371 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 Sì, arrivo. 372 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 - È arrivato Ben. - Eccovi, finalmente. 373 00:26:04,565 --> 00:26:06,233 Dai, amore. Attenzione! 374 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 - Papà, il discorso. - Ah, sì. Certo. 375 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Saremo brevi, perché avete fatto un lunghissimo viaggio 376 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 e ve ne siamo molto grati. 377 00:26:15,033 --> 00:26:19,288 Da quando siamo tornati dagli Stati Uniti ci mancano soprattutto i ragazzi. 378 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 E voi, la nostra famiglia allargata. 379 00:26:22,791 --> 00:26:26,170 Siamo al settimo cielo che siate venuti tutti quanti 380 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 prima di domenica. 381 00:26:27,588 --> 00:26:30,465 Quando festeggeremo Halle e Claudia 382 00:26:30,549 --> 00:26:34,219 che si avventurano nel folle viaggio chiamato vita. 383 00:26:34,636 --> 00:26:38,932 E, naturalmente, Innie e Leo, la nostra nuova famiglia. 384 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 Vi siamo estremamente grati, non solo per l'incredibile ospitalità, 385 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ma per aver messo al mondo una figlia splendida. 386 00:26:45,898 --> 00:26:47,649 Come si dice da noi: 387 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 abbondanza! 388 00:26:49,526 --> 00:26:51,737 - Salute! - Salute! 389 00:26:52,404 --> 00:26:53,488 Vai, amore. 390 00:27:17,888 --> 00:27:19,348 Quali corsi preferisci? 391 00:27:19,431 --> 00:27:21,850 Hai poi pensato agli illeciti civili? 392 00:27:21,934 --> 00:27:24,353 Le class action vanno parecchio oggi. 393 00:27:24,436 --> 00:27:27,940 - Jonathan cosa dice? Lui ti conosce bene. - Mamma. 394 00:27:28,607 --> 00:27:30,651 E perché ti mettemmo nel bagagliaio? 395 00:27:30,734 --> 00:27:32,986 Si nascose là dentro da sola. 396 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 Volevo venire a vedere Cenerentola. 397 00:27:35,155 --> 00:27:38,992 - Andavamo al Coachella. - Adesso lo so. Ma avevo nove anni! 398 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Allora, ascoltate. 399 00:27:40,452 --> 00:27:44,540 La salvia purifica dall'energia negativa. 400 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 Prendiamoci un momento per rilassarci. 401 00:27:48,210 --> 00:27:50,587 Non mi riferisco a nessuno in particolare. 402 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Però sto guardando te, Bea. 403 00:27:54,007 --> 00:27:55,843 E te, Ben. 404 00:27:55,926 --> 00:27:57,636 Il chakra della corona. 405 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 Sistemiamo il cobra. 406 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Purificati. 407 00:28:01,682 --> 00:28:03,725 Occhio al serpentello. 408 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 - Via! - Vai tu. Vai. 409 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 -"Sign of the Times." - Capito! 410 00:28:08,021 --> 00:28:09,273 Quattro parole. 411 00:28:09,648 --> 00:28:12,317 Prima parola. Il. Un. Di? Se. 412 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Ostilità. Odio. Bugiarda. 413 00:28:13,944 --> 00:28:15,737 - Cinque parole. - Zitto e basta. 414 00:28:15,821 --> 00:28:16,697 La Bibbia! 415 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Una donna che usa la sessualità per approfittarsi degli altri. 416 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mamma? Concentrati. Qui. 417 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 È un gioco da bianchi. Volete fregarvi a vicenda. 418 00:28:27,165 --> 00:28:29,543 Avete tempo da perdere. Rispondete e basta! 419 00:28:30,502 --> 00:28:33,463 - Sogno di una notte di mezza estate. - Due irresistibili brontoloni. 420 00:28:33,547 --> 00:28:35,048 - Ciao. - Ciao. 421 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 - Tu? - Donnaiolo. 422 00:28:41,680 --> 00:28:42,723 Catwoman vecchia. 423 00:28:44,433 --> 00:28:45,434 Il tuo ego. 424 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 Molto rumore per nulla. 425 00:28:47,436 --> 00:28:48,604 L'ultimo samurai. 426 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 - Cos'è questo? - Niente oggetti. 427 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 - Non ci vedono. - Sei scorretto. Scioccante. 428 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 - Tu hai tradito il fidanzato. - Eravamo in pausa. 429 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 O si rompe per sempre o è tradimento. 430 00:29:00,032 --> 00:29:01,575 Comunque sia, si mente. 431 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 Ho lasciato il segno, eh? 432 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 - Roger, cos'è? - Un battibecco. Una lite. 433 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 Cosa tengo in mano? 434 00:29:07,664 --> 00:29:09,499 - Fuochi d'artificio! -"Firework." 435 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 - Non è giusto. - Sei tu a non essere giusta. 436 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 - Dammelo. - Che ti prende? Smettila. 437 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 Cosa fai? Basta! 438 00:29:17,341 --> 00:29:18,467 Oddio. 439 00:29:21,261 --> 00:29:23,597 - Oh, mio Dio! - Merda! Che c...?! 440 00:29:25,265 --> 00:29:26,391 Halle! 441 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 - Via! - Papà! 442 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 Roger! 443 00:29:30,020 --> 00:29:31,396 Ci penso io. 444 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 Cazzo, roba da duri. 445 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Scusate! 446 00:29:45,452 --> 00:29:46,828 Rovineranno le nozze. 447 00:29:47,704 --> 00:29:49,873 Conta solo che stiamo insieme. 448 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 È vero. 449 00:29:52,417 --> 00:29:54,503 Senti, io ti amo immensamente, 450 00:29:54,586 --> 00:29:57,714 ma quei due coglioni distruggeranno il nostro weekend. 451 00:29:57,798 --> 00:30:00,634 E tutti i ricordi da conservare a lungo 452 00:30:00,717 --> 00:30:02,302 stanno andando a rotoli. 453 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 Andrà bene. Basta che professiamo il nostro amore. 454 00:30:05,889 --> 00:30:11,311 A me pare che la loro animosità sia sorta dopo una notte trascorsa insieme. 455 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 - Dico bene? - Di solito succede così. 456 00:30:13,856 --> 00:30:17,776 Appallottoliamo i sentimenti e li spingiamo bene in fondo 457 00:30:17,860 --> 00:30:19,653 per goderci una bottarella senza pensieri. 458 00:30:20,404 --> 00:30:22,447 Dunque la soluzione è semplice. 459 00:30:22,531 --> 00:30:24,700 Riportarli al fuoco di quella notte. 460 00:30:24,783 --> 00:30:27,035 Dobbiamo farli innamorare con l'inganno? 461 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 Nessuno ha parlato d'amore. 462 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Basta fare in modo che si saltino addosso. 463 00:30:34,418 --> 00:30:37,421 {\an8}AGGANCIA BENE L'ESCA ALL'AMO IL PESCE ABBOCCHERÀ 464 00:31:22,257 --> 00:31:24,635 Sì! Evvai! 465 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 Bello, vero? Bello. Gran bel colpo. 466 00:31:45,531 --> 00:31:47,407 Comincia tu. Vai. Dai. 467 00:31:47,491 --> 00:31:49,576 - Comincia tu. - No, tu. Vai tu. 468 00:31:49,660 --> 00:31:52,496 - È ovvio che è attratta da Ben. - Chi, padre? 469 00:31:52,579 --> 00:31:56,291 La sorella zitella di Halle. La tettona con gli occhi tristi. 470 00:31:56,375 --> 00:31:57,876 Non si dice. Cavolo! 471 00:31:58,627 --> 00:32:00,546 Sì, è vero. Che maleducato. 472 00:32:00,629 --> 00:32:02,840 Mi scuso con chi stava ascoltando. 473 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Cioè con te e basta, Pete. Perché sei l'unico che stava ascoltando. 474 00:32:06,969 --> 00:32:09,847 - Chiedo scusa. - Scuse accettate, andiamo avanti. 475 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 Sai che Bea è innamorata di Ben fin dalla prima notte? 476 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 Perché non gliel'ha detto? 477 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Da giovanotto, se mi piaceva una, 478 00:32:17,396 --> 00:32:20,315 io, da dietro, le tagliavo una ciocca di capelli 479 00:32:20,399 --> 00:32:22,192 e le davo una pacca sul sedere! 480 00:32:22,276 --> 00:32:24,403 - Che cavolo dici? - Sono negato. Scusa. 481 00:32:24,486 --> 00:32:26,029 Aveva paura di dirglielo. 482 00:32:26,113 --> 00:32:28,866 Ora si pente di essere andata via quel mattino. 483 00:32:28,949 --> 00:32:30,868 - Dimmi di più. - Perché io? 484 00:32:30,951 --> 00:32:33,412 Sei bravissimo. Ci sai fare. 485 00:32:33,495 --> 00:32:36,290 Perché il cappello? Nessuno mi vede, come in radio. 486 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 Bea vuole dirgli che le piace, lui abbassa la guardia e va da lei. 487 00:32:40,627 --> 00:32:43,589 Cupido a volte usa le frecce, altre volte le trappole. 488 00:32:43,672 --> 00:32:46,341 - Bravo. Mi piace. - Me lo sono appena inventato. 489 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Quindi lui deve andare da lei, calarsi le mutande e dire: "Vieni da paparino". 490 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 - Che fai? - Sono di un'altra generazione. 491 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 Che fa schifo. Avete rovinato il mondo. 492 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 Me ne vergogno tanto. 493 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 Ma il punto è: a Bea piace Ben. 494 00:33:02,274 --> 00:33:04,943 A Ben dispiace molto averla definita un disastro. 495 00:33:05,027 --> 00:33:07,529 Era il suo fragile ego maschile a parlare. 496 00:33:07,613 --> 00:33:09,406 Allora perché litiga con lei? 497 00:33:09,489 --> 00:33:11,408 Perché lei gli piace. 498 00:33:11,491 --> 00:33:13,327 E so che a Bea lui piace. 499 00:33:13,410 --> 00:33:16,788 Lo nega solo perché si è convinta che non amerà più nessuno. 500 00:33:16,872 --> 00:33:20,375 Piano! Io non parlo di amore. Parlo di sesso. 501 00:33:21,585 --> 00:33:22,794 C'è Ben! 502 00:33:34,139 --> 00:33:35,349 Ciao... 503 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 a te. 504 00:33:38,894 --> 00:33:42,189 - Oddio. L'hanno fatto anche con te. - Cosa? 505 00:33:42,272 --> 00:33:46,485 Non è che hai sentito "per caso" Halle e Claudia dire quanto mi piaci? 506 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 - Davvero? - Erano Pete e Roger. 507 00:33:52,115 --> 00:33:56,495 Fantastico. È un lavoro di squadra. Vogliono farci mettere insieme. 508 00:33:57,704 --> 00:33:59,665 - Non ci credo. - Vieni. 509 00:34:08,257 --> 00:34:12,427 Forse vogliono che non roviniamo il gran giorno facendo gli stronzi. 510 00:34:12,511 --> 00:34:15,597 Stronzi? Perché usi il plurale? 511 00:34:15,681 --> 00:34:17,516 Hai distrutto tu il salotto. 512 00:34:17,599 --> 00:34:19,643 Vi spiace darmi una mano? 513 00:34:19,726 --> 00:34:22,271 Non vorrei chiederlo, ma ve ne sarei grata. 514 00:34:22,728 --> 00:34:24,106 - Certo. - Sì. 515 00:34:32,155 --> 00:34:36,326 Allora, Roger ha lasciato gli occhiali da sole sulla barca. 516 00:34:36,409 --> 00:34:40,539 Se non fosse attaccata al collo, con la sua testa giocheremmo a bowling. 517 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 Mi fate un favore e andate a prenderli? 518 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 È quella a destra. 519 00:34:45,293 --> 00:34:47,588 - Tutti e due. - Servono due persone? 520 00:34:47,670 --> 00:34:49,047 A me non sembra. 521 00:34:49,130 --> 00:34:50,465 Tutti e due. 522 00:34:51,257 --> 00:34:52,134 Sì. 523 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 Quindi sono coinvolti tutti. 524 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Già. 525 00:35:04,188 --> 00:35:06,857 - Mi sento in colpa. - Anch'io. 526 00:35:06,940 --> 00:35:10,360 - Non voglio deludere Halle e Claudia. - Decisamente no. 527 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 - Non sai nuotare? - Nuoto benissimo. 528 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 Perché hai il fiatone? 529 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 Sto bene. Quanto mancherà? 530 00:35:17,451 --> 00:35:18,869 Hai gli occhi chiusi? 531 00:35:18,952 --> 00:35:19,995 È tutto buio. 532 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Hai la tartaruga e sei fuori forma? 533 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Non sono fuori forma! Sollevo 134 chili. Una volta 136. 534 00:35:25,959 --> 00:35:29,379 - Ma non faccio cardio. - Sei una bella bambolina. 535 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 Non sono una bella bambolina! 536 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Scusa. Come non detto. 537 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Ci vediamo alla barca. 538 00:35:35,761 --> 00:35:36,845 Aspetta. 539 00:35:37,429 --> 00:35:39,014 Aspetta! Aspetta! 540 00:36:01,828 --> 00:36:03,830 Avrei potuto farcela da solo, ma... 541 00:36:04,373 --> 00:36:06,458 Vabbè. Grazie. 542 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Non ci credo, cazzo. 543 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 Tesoro! Guarda chi c'è! 544 00:36:14,424 --> 00:36:16,760 - Non possono averlo fatto. - Chi è? 545 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 Il mio ex, Jonathan. 546 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 - Ciao, Bea! - Che ci fa qui? 547 00:36:20,931 --> 00:36:25,602 Quei due elicotteri d'assalto tentano di farci tornare insieme da quattro mesi. 548 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 E lo hanno portato qui dall'altra parte del mondo? 549 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 È roba da reparti speciali. Non scherzano. 550 00:36:31,108 --> 00:36:34,069 I miei sono così. Per loro butto via la mia vita. 551 00:36:34,361 --> 00:36:37,573 Lo riportiamo a casa così si sistema. 552 00:36:37,656 --> 00:36:39,408 A dopo! 553 00:36:42,244 --> 00:36:45,205 Forse è meglio dire a tutti che stiamo insieme. 554 00:36:45,289 --> 00:36:48,250 - Cosa? - Così io risolvo il mio problema. 555 00:36:48,333 --> 00:36:50,085 E tu il tuo. 556 00:36:53,922 --> 00:36:55,424 Io non ho un problema. 557 00:36:55,507 --> 00:36:56,884 Vuoi Margaret, si vede. 558 00:36:56,967 --> 00:36:58,302 - Non è vero. - Sì. 559 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 Ho visto come la guardavi. E ti ha spezzato il cuore. 560 00:37:01,805 --> 00:37:04,474 Se ti vede con me, vorrà ciò che non può avere. 561 00:37:04,558 --> 00:37:07,102 E allora addio, Crocodile Jack. 562 00:37:09,688 --> 00:37:11,190 Cazzo se è veloce. 563 00:37:11,648 --> 00:37:14,443 Farla ingelosire non servirà. Non siamo ragazzini. 564 00:37:14,776 --> 00:37:18,363 Fidati, bro. In certe cose siamo tutti ragazzini. 565 00:37:18,447 --> 00:37:22,618 Hanno già provato di tutto per buttarci l'uno tra le braccia dell'altra. 566 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Stiamo al gioco. 567 00:37:24,036 --> 00:37:26,997 Non convinceremo nessuno che tra noi c'è attrazione. 568 00:37:30,542 --> 00:37:32,586 - Hai ragione. - Lo so. 569 00:37:35,756 --> 00:37:38,926 - Penso ancora alla notte passata insieme. - Sta' zitta. 570 00:37:40,969 --> 00:37:42,095 Sul serio. 571 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 Potrebbe essere divertente. 572 00:37:46,892 --> 00:37:51,063 Siamo a un matrimonio, a un milione di chilometri da casa. 573 00:37:52,022 --> 00:37:54,733 Che potrebbe succedere durante la messinscena? 574 00:37:57,903 --> 00:37:59,863 E quella notte da te... 575 00:37:59,947 --> 00:38:02,074 Non importa com'è finita. 576 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 È stata straordinaria. 577 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 Abbastanza convincente? 578 00:38:16,004 --> 00:38:18,257 'Fanculo. Va bene. 579 00:38:21,009 --> 00:38:22,511 Mi aspetti o no? 580 00:38:27,015 --> 00:38:28,141 Aspetta! 581 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Bea! Aspetta! 582 00:38:32,104 --> 00:38:34,648 {\an8}Una schermaglia di arguzie 583 00:38:34,731 --> 00:38:38,402 {\an8}Per chi vuole fare l'escursione, si parte subito. 584 00:38:38,485 --> 00:38:40,320 Siamo già in ritardo. 585 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Arriviamo. 586 00:38:41,488 --> 00:38:46,076 Le montagne sono lì da milioni di anni. Qualche minuto in più non le scalfirà. 587 00:38:46,159 --> 00:38:49,413 So che vuoi tranquillizzarmi e ti amo per questo. Grazie. 588 00:38:49,496 --> 00:38:51,123 Ma tento di arginare il caos 589 00:38:51,248 --> 00:38:54,001 e mi serve aiuto, non questa leggera noncuranza. 590 00:38:55,502 --> 00:38:58,505 È agitata. Ricordi quando ci siamo sposati noi? 591 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 Solo che eri la sposa più bella su questa Terra. 592 00:39:02,593 --> 00:39:03,760 Risposta giusta. 593 00:39:03,844 --> 00:39:06,680 Arriviamo, arriviamo, arriviamo! 594 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 Flic! Mi devi una Coca! 595 00:39:08,223 --> 00:39:10,309 - Basta. - Hai qualcosa tra i denti. 596 00:39:10,392 --> 00:39:12,895 - Me lo togli? - Vediamo, lo sfilo. 597 00:39:12,978 --> 00:39:13,979 Funziona. 598 00:39:14,062 --> 00:39:17,107 - Eccolo lì. Adesso lo prendo. - Dov'è? Toglilo. 599 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 Un residuo di pepe. 600 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 - Tesoro. - Toglilo. 601 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Eccolo qui. 602 00:39:24,198 --> 00:39:25,365 Che bello vederti! 603 00:39:25,449 --> 00:39:26,992 Non sapevo del tuo arrivo. 604 00:39:27,075 --> 00:39:28,869 Non te l'hanno detto, eh? 605 00:39:28,952 --> 00:39:31,580 Quando mi hanno invitato ho chiesto: 606 00:39:31,663 --> 00:39:34,708 "Bea lo sa? Altrimenti sarebbe davvero imbarazzante". 607 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 E adesso è imbarazzante. 608 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 No, per niente. 609 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 Sei di famiglia. Sarebbe imbarazzante se non ci fossi. 610 00:39:41,798 --> 00:39:44,343 - È bello che tu sia qui. - Sono felice per voi. 611 00:39:44,426 --> 00:39:46,512 - Congratulazioni. - Grazie. 612 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 Bene. 613 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 - È fantastico vederti. - Anche per me. 614 00:39:51,225 --> 00:39:52,559 Facciamo un'escursione, 615 00:39:52,643 --> 00:39:54,937 se qualcuno vuole venire, si parte. 616 00:39:55,020 --> 00:39:56,230 Si parte! 617 00:39:57,940 --> 00:40:00,901 - Ti presento Jonathan. - Salve. Io sono Ben. 618 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 L'amico di Pete e Claudia, giusto? 619 00:40:03,028 --> 00:40:04,196 Sì. 620 00:40:04,279 --> 00:40:06,114 Amico anche di Bea. 621 00:40:06,573 --> 00:40:08,283 Fra le altre cose. 622 00:40:13,580 --> 00:40:15,207 Sì. Piacere di conoscerti. 623 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Avrete tempo in macchina per fare qualsiasi cosa stiate facendo. 624 00:40:18,961 --> 00:40:20,462 Dai. Andiamo! 625 00:40:21,421 --> 00:40:23,131 Va bene. Sì. 626 00:40:23,215 --> 00:40:26,009 - Serve una strategia. - Sì, tu sei proprio negata. 627 00:40:26,093 --> 00:40:27,177 Cosa? 628 00:40:28,595 --> 00:40:29,972 Si va per davvero! 629 00:40:30,055 --> 00:40:32,307 Tesoro. Scusa. 630 00:40:32,391 --> 00:40:35,227 Dovevamo chiedertelo, ma non potevamo non invitarlo. 631 00:40:35,602 --> 00:40:40,148 Non c'è problema. Sono contenta che sia qui. Lo adoro, e anche Halle. 632 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 - Sul serio? - Sì. 633 00:40:41,733 --> 00:40:45,279 Ottimo. Magari, se state un po' insieme lontani dalla realtà, 634 00:40:45,362 --> 00:40:48,031 la fiamma si ravviva, si riattizza, rinasce. 635 00:40:48,115 --> 00:40:49,992 No, mamma. Sentite, no. 636 00:40:50,075 --> 00:40:53,453 Ho scordato di dirvelo, ma sto con Ben. 637 00:40:56,498 --> 00:40:57,583 Quello lì? 638 00:40:58,166 --> 00:40:59,877 Ben somiglia a Ken. 639 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 Vuoi venire? 640 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 Credo che resterò qui a fare una sfuriata ai tuoi. 641 00:41:04,840 --> 00:41:06,091 Divertitevi. 642 00:41:16,059 --> 00:41:19,479 Ci siamo appena messi insieme o prima lo tenevamo nascosto? 643 00:41:19,563 --> 00:41:23,650 Ci sono! Ci siamo reincontrati al messicano e abbiamo diviso un burrito. 644 00:41:23,734 --> 00:41:25,277 Cosa? No. 645 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 È tanto difficile? 646 00:41:26,862 --> 00:41:29,156 Sì. I miei non ci credono ancora. 647 00:41:29,239 --> 00:41:30,782 Lo sanno da cinque secondi. 648 00:41:30,866 --> 00:41:33,118 Sanno che non starei mai con uno come te. 649 00:41:33,202 --> 00:41:35,495 Hai avuto solo un ragazzo in vita tua. 650 00:41:35,579 --> 00:41:37,539 Jonathan è un uomo migliore di te. 651 00:41:37,623 --> 00:41:41,460 Però l'hai lasciato, e perché? Sembra proprio il tipo che cerchi. 652 00:41:41,543 --> 00:41:44,004 Tu non sai cosa cerco e non lo saprai mai. 653 00:41:44,087 --> 00:41:45,506 Fatti venire un'idea. 654 00:41:47,508 --> 00:41:49,801 Pomiciamo davanti a tutti. 655 00:41:49,885 --> 00:41:51,553 La metà ci crede già insieme. 656 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 È troppo. Dobbiamo fare qualcosa di più discreto, 657 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 non deve sembrare la classica conquista da donnaiolo. 658 00:41:57,851 --> 00:41:59,978 Mi chiami donnaiolo per offendere. 659 00:42:00,062 --> 00:42:01,355 Ma io me ne vanto. 660 00:42:01,438 --> 00:42:03,106 Dobbiamo essere affettuosi. 661 00:42:03,190 --> 00:42:05,108 So che il concetto ti è estraneo. 662 00:42:05,400 --> 00:42:06,818 Io so essere affettuoso. 663 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Ti ingozzerò di affetto. 664 00:42:08,820 --> 00:42:11,240 Non ci credo che hanno invitato Jonathan. 665 00:42:11,323 --> 00:42:13,700 - A che tavolo lo metto? - Hai pensato a Bea? 666 00:42:13,784 --> 00:42:15,661 Lei starà al nostro tavolo. 667 00:42:15,744 --> 00:42:19,039 Voglio dire che è già a terra per aver rotto con lui. 668 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 E non so cosa combina con l'università. Non ne parla più. 669 00:42:22,751 --> 00:42:25,087 Potrei metterlo con i cugini. 670 00:42:25,170 --> 00:42:26,338 Claudia! 671 00:42:29,049 --> 00:42:29,883 Bene. 672 00:42:31,552 --> 00:42:33,011 Porca vacca. 673 00:42:34,346 --> 00:42:35,681 Guardate, ragazzi. 674 00:42:35,764 --> 00:42:37,224 Bello! 675 00:42:37,307 --> 00:42:38,976 - Sì! - È bellissimo. 676 00:42:39,059 --> 00:42:43,272 - Ve l'avevo detto che valeva la pena. - Cavolo, che bello. 677 00:42:44,189 --> 00:42:46,108 - Che meraviglia. - Eccoci qui. 678 00:42:46,191 --> 00:42:47,359 Quanta pace. 679 00:42:47,442 --> 00:42:48,777 Che spettacolo, eh? 680 00:42:49,820 --> 00:42:51,029 È incredibile. 681 00:42:52,030 --> 00:42:53,740 Dai. Si va in scena. 682 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 Wow! 683 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 È tutto troppo romantico. 684 00:43:00,330 --> 00:43:02,583 Strusciati contro il collo. 685 00:43:03,417 --> 00:43:04,459 Avvicinati. 686 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 - Quanto sei bassa! - Non sei abbastanza alto per dirlo. 687 00:43:11,258 --> 00:43:13,427 - Soffri il solletico? - Sto recitando. 688 00:43:13,510 --> 00:43:14,970 Fai il poppante? 689 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 Va bene. Adesso basta. 690 00:43:17,264 --> 00:43:19,308 Implorami di smetterla, stronzetto. 691 00:43:19,391 --> 00:43:20,434 Smettila! 692 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Lascia fare a me. 693 00:43:22,728 --> 00:43:26,023 Ho il permesso di posare la mano sul tuo gluteo destro? 694 00:43:26,106 --> 00:43:27,149 Accordato. 695 00:43:28,150 --> 00:43:30,444 - Troppo forte. - Scusa. Devono bersela. 696 00:43:31,778 --> 00:43:33,155 Non in cerchio. 697 00:43:33,238 --> 00:43:35,032 Non è una lampada magica. 698 00:43:49,713 --> 00:43:51,423 E adesso un nuovo gioco. 699 00:43:51,507 --> 00:43:54,176 - Non ho mai palpato per finta. - Si vede. Provo io. 700 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Non porti le mutande? 701 00:44:00,432 --> 00:44:02,267 È un costume. Sono in vacanza. 702 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Attenzione al varco. 703 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 - Come vado? - Bene. 704 00:44:07,314 --> 00:44:08,815 Ma non girarci intorno. 705 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Ti sei persa nel bosco. 706 00:44:10,567 --> 00:44:12,110 - Scusa. - Tiralo fuori. 707 00:44:16,740 --> 00:44:18,075 Prova tu. 708 00:44:18,158 --> 00:44:20,953 Mi infilo un dito nel culo? Come li convince...? 709 00:44:21,036 --> 00:44:22,037 Su di te. 710 00:44:23,288 --> 00:44:27,084 Sei sottovuoto qui sotto. Come ci entri in questi cosi? 711 00:44:27,709 --> 00:44:29,336 Quant'è stretto. 712 00:44:29,419 --> 00:44:30,921 Visto? Serve delicatezza. 713 00:44:33,841 --> 00:44:35,300 Porca miseria! 714 00:44:35,884 --> 00:44:38,011 Non ci stavano guardando? 715 00:44:39,096 --> 00:44:41,682 Hai un neo sul sedere? 716 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 - Sento qualcosa. - Non ho nei. 717 00:44:45,936 --> 00:44:47,020 Cazzo! 718 00:44:47,354 --> 00:44:48,480 Cazzo! 719 00:44:49,940 --> 00:44:51,149 Cazzo! 720 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Cazzo! 721 00:44:52,234 --> 00:44:53,360 Cazzo! 722 00:44:53,902 --> 00:44:55,904 Ne ho addosso altri? Li ho addosso? 723 00:44:55,988 --> 00:44:57,322 Non lo so! 724 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Controlla! I ragni cacciano in coppia! 725 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 Niente foto. 726 00:45:05,873 --> 00:45:08,000 Mettete via il telefono. 727 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 Non rubiamogli lo spirito. 728 00:45:09,960 --> 00:45:11,837 - Ce n'è ancora? Dove? - Non lo so! 729 00:45:12,212 --> 00:45:13,881 Li sento! Li sento! 730 00:45:14,631 --> 00:45:17,009 - Mi sembra di vedere qualcosa. - Cosa vedi? 731 00:45:18,594 --> 00:45:20,387 È una parte del corpo. A posto. 732 00:45:20,679 --> 00:45:23,515 Se ne avevo uno io, forse ce l'hai anche tu. 733 00:45:26,602 --> 00:45:27,686 Tutto bene. 734 00:45:28,228 --> 00:45:30,189 Forse è meglio di come ho fatto io. 735 00:45:30,272 --> 00:45:31,273 Sì. 736 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Cazzo. 737 00:45:36,862 --> 00:45:39,281 Bravo, piccoletto. Riprendi il tuo viaggio. 738 00:45:39,656 --> 00:45:41,575 Noi non ereditiamo la Terra. 739 00:45:41,658 --> 00:45:44,161 Ce la prestano le altre creature. 740 00:45:46,496 --> 00:45:48,832 Ciao, ragazzi. Che ci siamo persi? 741 00:45:48,916 --> 00:45:50,167 Oh, mio Dio. 742 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 Perché non ci riesco? 743 00:46:03,180 --> 00:46:06,016 Perché i tuffi si imparano a sei anni. 744 00:46:07,684 --> 00:46:08,977 Ce la farai, tesoro. 745 00:46:09,061 --> 00:46:11,355 Si concentri sulla punta dei piedi. 746 00:46:11,438 --> 00:46:12,856 Me lo insegnò mia madre. 747 00:46:12,940 --> 00:46:17,402 Fingendo di tendere una corda dal naso ai piedi, si mantiene la posizione. 748 00:46:17,486 --> 00:46:18,695 Le spiace riprovare? 749 00:46:18,779 --> 00:46:22,241 Intanto le faccio una domanda banale. Per sgombrare la mente. 750 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Dev'essere una domanda sugli aerei 751 00:46:24,660 --> 00:46:28,247 o sull'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando. 752 00:46:29,915 --> 00:46:31,750 Quale azienda creò il Concorde? 753 00:46:34,294 --> 00:46:37,214 ...British Airways insieme al governo francese. 754 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Come sono andato? 755 00:46:39,591 --> 00:46:41,009 C'era quasi. 756 00:46:41,093 --> 00:46:44,179 Forse può insegnarglieli tua madre, i tuffi. 757 00:46:45,097 --> 00:46:46,682 Lei non c'è più. 758 00:46:46,765 --> 00:46:48,725 Mi dispiace tanto. 759 00:46:49,101 --> 00:46:50,686 Sì. Mi dispiace. 760 00:46:50,769 --> 00:46:54,690 Riproviamo, ma stavolta prevedi una risposta più breve. 761 00:46:54,773 --> 00:46:56,024 Ho un'idea migliore. 762 00:46:56,859 --> 00:46:59,736 Lasci fare a me. La guiderò io. 763 00:47:00,320 --> 00:47:01,655 Non pensi. 764 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 Attento alla sua spalla. 765 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 Saltai giù da un treno in corsa a Parigi. 766 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 Non dovevo vedere la Torre Eiffel da sola. 767 00:47:08,662 --> 00:47:10,205 Dovevo dirle che la amavo. 768 00:47:10,289 --> 00:47:11,999 Quando trovi quella giusta, 769 00:47:12,082 --> 00:47:13,625 non conta altro. 770 00:47:21,592 --> 00:47:24,595 È stato incredibile. Grazie, grazie! 771 00:47:25,679 --> 00:47:27,431 Ma bravo. 772 00:47:28,515 --> 00:47:30,559 - Ce l'ho fatta? - Sì. 773 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 Complimenti, amore. 774 00:47:32,519 --> 00:47:33,937 Ha un talento innato. 775 00:47:34,021 --> 00:47:36,690 Mi fa piacere che siete stati un po' con Ben. 776 00:47:36,773 --> 00:47:38,066 Voi state davvero...? 777 00:47:38,150 --> 00:47:40,194 Entrando in confidenza con rispetto, 778 00:47:40,277 --> 00:47:43,447 come si addice a una donna gentile e intelligente. 779 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 - Sì, siamo nella fase iniziale. - Ma non troppo. 780 00:47:46,241 --> 00:47:47,618 Neanche tanto avanzata. 781 00:47:47,701 --> 00:47:51,705 Cominciamo a camminare insieme nel folle viaggio che è la vita. 782 00:47:52,122 --> 00:47:54,541 Perciò mi sono preoccupata vedendo Jonathan. 783 00:47:54,625 --> 00:47:56,335 Non voglio ferirlo. 784 00:47:56,418 --> 00:47:59,129 Io avevo proposto di dissimulare la nostra gioia... 785 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Ma il nostro amore è troppo forte. 786 00:48:02,049 --> 00:48:04,510 So cosa pensate. 787 00:48:04,801 --> 00:48:07,596 - Che lui è troppo vecchio. - Non lo pensano. Vero? 788 00:48:08,263 --> 00:48:11,517 Mi date 27 anni, 28 appena compiuti, no? 789 00:48:13,519 --> 00:48:16,563 - Sì, siamo molto felici. - Felicissimi. 790 00:48:21,902 --> 00:48:24,363 Un tempo avevi un fisico così. 791 00:48:24,446 --> 00:48:27,533 Non è vero. Quel tipo è fatto di pietra. 792 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 - Si tengono per mano. - Funziona. 793 00:48:30,953 --> 00:48:33,163 Si sono fatti fregare come due scemi. 794 00:48:37,292 --> 00:48:39,294 Erano cazzate quelle su tua madre? 795 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 - Cosa? - La storia della chiave inglese. 796 00:48:42,130 --> 00:48:45,217 La credevo una battuta che rifili a tutte le nullità. 797 00:48:47,344 --> 00:48:48,470 L'hai sentito. 798 00:48:51,390 --> 00:48:52,933 Senti, non volevo... 799 00:48:57,020 --> 00:48:58,438 Scusami. 800 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 E non era una battuta. 801 00:49:03,360 --> 00:49:05,237 Sei gentile con papà, grazie. 802 00:49:09,783 --> 00:49:13,954 Datti una sciacquata. Hai addosso la sua crema fattore un miliardo. 803 00:49:21,712 --> 00:49:23,964 Ehilà, fratello. Faccio in fretta. 804 00:49:29,219 --> 00:49:32,764 Allora, l'Australia... Cosa ne dici? Che te ne pare? 805 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 È fantastica. 806 00:49:34,558 --> 00:49:38,061 Mags parla sempre di te. Dice che sei un cazzone toppissimo. 807 00:49:38,478 --> 00:49:41,940 -"Mags" è Margaret? E "cazzone..."? - Un buon amico. 808 00:49:44,193 --> 00:49:48,614 Surfi sul serio solo se ti si infila la sabbia nello sfiato. 809 00:49:49,239 --> 00:49:50,741 E nel bocchettone. 810 00:49:51,074 --> 00:49:52,618 Il "bocchettone" è...? 811 00:49:52,701 --> 00:49:54,286 Il cofano. 812 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 La punta di manzo. 813 00:49:57,497 --> 00:49:59,917 E dai, fratello. Il formichiere. 814 00:50:02,419 --> 00:50:04,338 Comunque, è bello conoscerti. 815 00:50:05,047 --> 00:50:06,173 A dopo! 816 00:50:09,384 --> 00:50:10,677 'Giorno, tesoro! 817 00:50:13,889 --> 00:50:15,140 Ehi, sorella! 818 00:50:15,557 --> 00:50:16,642 Ti va una partita? 819 00:50:17,017 --> 00:50:18,227 Vuoi perdere. 820 00:50:22,105 --> 00:50:23,524 Come te la passi? 821 00:50:23,607 --> 00:50:25,567 Piuttosto bene. E tu? 822 00:50:26,068 --> 00:50:27,444 Non male, direi. 823 00:50:27,528 --> 00:50:30,948 Come vanno gli studi? Hai già deciso in che ramo praticare? 824 00:50:31,240 --> 00:50:34,243 Mi conosci. La pratica non è il mio forte. 825 00:50:34,660 --> 00:50:35,869 Hai ancora dubbi? 826 00:50:35,953 --> 00:50:37,704 Ormai sono quasi certezze. 827 00:50:38,288 --> 00:50:40,457 So che è strana, la mia presenza qui. 828 00:50:40,541 --> 00:50:43,126 Ma, credimi, io non c'entro niente. 829 00:50:43,210 --> 00:50:45,963 I tuoi mi hanno abbindolato dandomi le loro miglia. 830 00:50:46,046 --> 00:50:48,632 Va bene così. Fai parte della famiglia. 831 00:50:49,800 --> 00:50:52,803 Mentirei se dicessi che non penso più a te. 832 00:50:57,099 --> 00:50:58,433 Sì, anch'io. 833 00:51:01,228 --> 00:51:03,856 Da quanto tempo tu e quel Ben siete...? 834 00:51:03,939 --> 00:51:05,482 È una cosa nuova. 835 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 Non nuovissima, ma abbastanza. 836 00:51:08,485 --> 00:51:10,320 Lo trovo un tipo fantastico. 837 00:51:11,238 --> 00:51:13,490 - Non è vero. - No, per niente. 838 00:51:15,826 --> 00:51:17,870 Grazie di averla presa così bene. 839 00:51:20,038 --> 00:51:22,124 Non solo questa cosa, 840 00:51:22,207 --> 00:51:24,293 ma anche questa. 841 00:51:26,211 --> 00:51:27,963 È davvero bello vederti. 842 00:51:28,046 --> 00:51:29,756 Sono contenta che tu sia qui. 843 00:51:30,799 --> 00:51:32,342 Adesso divertiamoci. 844 00:51:32,801 --> 00:51:33,635 Sicuro. 845 00:51:48,609 --> 00:51:49,735 Fratello. 846 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Sono io. 847 00:51:52,196 --> 00:51:53,822 Vuoi un caffè? 848 00:51:53,906 --> 00:51:55,365 È il più buono del mondo. 849 00:51:55,449 --> 00:51:57,826 Andate molto fieri del vostro caffè, qui. 850 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 È il più buono, cazzo. 851 00:52:01,205 --> 00:52:02,414 Sentirai. 852 00:52:06,919 --> 00:52:08,170 Cazzo. Che buono! 853 00:52:08,921 --> 00:52:11,131 Pensavo di andare a correre, più tardi. 854 00:52:12,466 --> 00:52:13,884 Vuoi venire? 855 00:52:15,302 --> 00:52:18,555 Vado in bici con Bea, quindi mi sa che non posso. 856 00:52:18,847 --> 00:52:20,557 Ha un debole per te, eh? 857 00:52:20,891 --> 00:52:21,892 L'hai notato? 858 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 Da quanto state insieme tu e Beau? 859 00:52:25,562 --> 00:52:26,939 Ce la spassiamo e basta. 860 00:52:27,022 --> 00:52:30,817 È carino, ma credo di volere qualcuno che sia meno casual. 861 00:52:30,901 --> 00:52:32,152 Più romantico. 862 00:52:35,531 --> 00:52:38,075 Ma noi due perché abbiamo rotto? 863 00:52:38,825 --> 00:52:41,703 Non ricordo bene, ma credo tu mi abbia definito 864 00:52:41,787 --> 00:52:45,082 un babbeo immaturo affogato nel deodorante da macho. 865 00:52:50,087 --> 00:52:52,381 A giudicare dal profumo, sei cambiato. 866 00:52:52,923 --> 00:52:54,132 Bea è fortunata. 867 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 Apri la porta. 868 00:53:14,152 --> 00:53:16,864 - Che c'è? - Margaret ci crede una coppia. 869 00:53:16,947 --> 00:53:17,865 Ottimo. 870 00:53:18,574 --> 00:53:22,995 Deve credere al giusto tipo di coppia, cioè contingente, non una coppia-coppia. 871 00:53:23,078 --> 00:53:25,706 Sennò non infrangerà il codice delle amiche. 872 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 La nostra coppia va rivista, 873 00:53:28,000 --> 00:53:30,586 così da lasciare spazio a un'apertura 874 00:53:30,669 --> 00:53:33,088 in cui lei possa infilarsi per fare coppia. 875 00:53:33,172 --> 00:53:34,131 Sei fatto? 876 00:53:34,214 --> 00:53:37,259 È il caffè. Fa l'effetto della metanfetamina. Credo. 877 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Anzi, lo so. Ero alla Goldman. Si sposava un socio, ho seguito l'onda. 878 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 Oh, Signore, ma chi sei tu? 879 00:53:42,973 --> 00:53:44,683 Uno che cerca una soluzione. 880 00:53:45,809 --> 00:53:48,562 Che stanza! È molto più grande... Hai un quadro? 881 00:53:48,645 --> 00:53:50,189 Com'è rosso! 882 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 Dobbiamo alzare il tiro. Fingerci nella fase folle. 883 00:53:53,400 --> 00:53:54,985 Facciamo sesso in corridoio? 884 00:53:55,068 --> 00:53:56,653 Così non è folle! 885 00:53:57,029 --> 00:53:58,572 Ma potrebbe apparire folle. 886 00:53:58,655 --> 00:54:03,076 Stasera, alla cena di prova, fingeremo che io ti piaccia, ma non veramente, 887 00:54:03,160 --> 00:54:05,871 e che tu mi piaccia, ma non abbastanza da... 888 00:54:07,080 --> 00:54:08,373 Riprenditi. 889 00:54:08,832 --> 00:54:10,751 Perché mi picchi? 890 00:54:13,795 --> 00:54:17,716 Klonopin, fingi che sia una volpe che ci ha rovinato il giardino. 891 00:54:19,801 --> 00:54:21,762 A pezzi! Falla a pezzi! 892 00:54:21,845 --> 00:54:25,015 Così. A pezzi. Falla a pezzi. 893 00:54:25,974 --> 00:54:27,768 - Visto? - Ce l'ha fatta! Sì! 894 00:54:28,685 --> 00:54:32,022 Eccole qui! Attenzione, gente! Si parte. 895 00:54:32,105 --> 00:54:33,273 Muoviamoci! 896 00:54:42,407 --> 00:54:43,408 Grazie. 897 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 Ciao, ragazzi! 898 00:55:06,390 --> 00:55:07,683 Grazie. 899 00:55:09,893 --> 00:55:12,229 Hai visto quant'è grande la barca? 900 00:55:24,825 --> 00:55:26,118 Bella mossa. 901 00:55:26,201 --> 00:55:27,411 Bel vestito. 902 00:55:27,870 --> 00:55:29,162 Sono carini, eh? 903 00:55:40,549 --> 00:55:43,760 CALATI NEL RUOLO CON UNA MASCHERA 904 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 - Adoro il tuo vestito. - Grazie. 905 00:56:01,904 --> 00:56:05,365 - Cosa volete bere? - Cosa prevede la tradizione? 906 00:56:05,824 --> 00:56:08,493 Tre scotch lisci e champagne per la signora. 907 00:56:08,577 --> 00:56:10,329 - Benissimo. - D'accordo. 908 00:56:10,412 --> 00:56:11,538 Ti sei ricordato. 909 00:56:11,622 --> 00:56:13,665 Che non reggi i superalcolici? Sì. 910 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 La mia auto puzza ancora. 911 00:56:15,501 --> 00:56:17,544 Lo sai che mi sento molto in colpa. 912 00:56:19,588 --> 00:56:21,131 Fu una serata divertente. 913 00:56:21,423 --> 00:56:22,841 Fu un'estate divertente. 914 00:56:23,800 --> 00:56:25,177 Mags! 915 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 Il capitano ci lascia il timone. 916 00:56:29,723 --> 00:56:30,849 Arrivo. 917 00:56:30,933 --> 00:56:33,143 - Andiamo! - Aspetta. Ho i tacchi. 918 00:56:33,852 --> 00:56:35,229 Come siamo fortunati! 919 00:56:35,312 --> 00:56:38,815 Facciamo avanti e indietro in barca senza un vero motivo. 920 00:56:40,526 --> 00:56:42,361 Tu poi, Polly Pocket, 921 00:56:42,444 --> 00:56:44,071 sei la reginetta del ballo. 922 00:56:52,454 --> 00:56:54,248 Guarda. È la Tasmania quella? 923 00:56:54,331 --> 00:56:55,707 No, tesoro, è... 924 00:56:56,166 --> 00:56:57,835 Sì. Può darsi. 925 00:56:58,544 --> 00:57:00,087 Halle, la Tasmania. 926 00:57:00,170 --> 00:57:01,338 Sì, eccola! 927 00:57:01,421 --> 00:57:03,423 - Almeno hanno avuto tatto. - Ah, sì? 928 00:57:05,300 --> 00:57:07,219 Mi ricorda il ballo della scuola. 929 00:57:07,511 --> 00:57:09,388 Il primo o il secondo? 930 00:57:09,471 --> 00:57:12,349 Jonathan è decisamente il ragazzo perfetto. 931 00:57:12,432 --> 00:57:14,226 Per noi è come un figlio. 932 00:57:14,309 --> 00:57:16,562 Forse è quello il problema. 933 00:57:16,645 --> 00:57:19,231 Forse Bea non vuole scoparsi il fratello. 934 00:57:20,732 --> 00:57:23,902 - È la sua canzone preferita. - Sì. "Kiss me." 935 00:57:41,003 --> 00:57:43,088 Come va? I tuoi hanno desistito? 936 00:57:46,717 --> 00:57:48,010 A te come va? 937 00:57:49,386 --> 00:57:50,596 Arrivo. 938 00:57:54,266 --> 00:57:56,560 - Si fa sul serio. - Almeno sai ballare? 939 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Tu lasciami condurre. 940 00:57:58,312 --> 00:57:59,771 Oddio. 941 00:58:46,818 --> 00:58:48,028 Margaret ci guarda? 942 00:58:51,031 --> 00:58:53,492 Non vedo con Stronzetto Hemsworth in mezzo. 943 00:58:54,159 --> 00:58:57,579 Tutti sul ponte superiore. Facciamo un brindisi! 944 00:58:58,038 --> 00:58:58,872 Vieni. 945 00:59:03,418 --> 00:59:05,087 Che vuoi fare? 946 00:59:05,170 --> 00:59:06,505 Concludere l'affare. 947 00:59:15,013 --> 00:59:17,349 - Facciamo Titanic. - Cosa? 948 00:59:17,432 --> 00:59:20,102 - Servitevi pure, ecco lo champagne. - Grazie. 949 00:59:20,185 --> 00:59:21,395 Prendete da bere! 950 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Facciamo Titanic. 951 00:59:25,315 --> 00:59:27,025 È troppo banale. 952 00:59:27,109 --> 00:59:28,110 Appunto. 953 00:59:28,610 --> 00:59:32,739 Una cosa così banale la farebbero solo due che sanno quant'è banale 954 00:59:32,823 --> 00:59:35,534 ma, poiché vivono le prime fasi dell'attrazione, 955 00:59:35,617 --> 00:59:38,829 sono del tutto a proprio agio con la loro banalità. 956 00:59:38,912 --> 00:59:39,913 Fidati. 957 00:59:40,497 --> 00:59:41,957 - Oh, mio Dio. - Dai. 958 00:59:42,040 --> 00:59:43,292 È troppo lezioso. 959 00:59:43,375 --> 00:59:45,919 Anche dire "lezioso", vecchietto. 960 00:59:48,046 --> 00:59:49,381 Salute! 961 00:59:54,094 --> 00:59:55,846 Sollevami le braccia. 962 00:59:55,929 --> 00:59:57,139 Ho visto il film. 963 00:59:57,222 --> 00:59:58,432 Davvero? 964 01:00:04,521 --> 01:00:06,148 Non funzionerà mai. 965 01:00:09,151 --> 01:00:11,403 Mai vista una cosa così carina. 966 01:00:11,486 --> 01:00:12,863 Fanno Titanic? 967 01:00:13,780 --> 01:00:14,990 Che figata. 968 01:00:18,035 --> 01:00:19,703 Ci guardano? 969 01:00:22,080 --> 01:00:23,165 Sì. 970 01:00:23,248 --> 01:00:24,791 Se la bevono? 971 01:00:24,875 --> 01:00:26,710 Non so come potrebbero. 972 01:00:26,793 --> 01:00:29,588 È successo davvero. Ce l'abbiamo fatta. 973 01:00:29,671 --> 01:00:32,716 Siamo bravi. Siamo una vera forza. 974 01:00:33,675 --> 01:00:35,886 Jonathan, hai visto la Tasmania? 975 01:00:35,969 --> 01:00:37,930 Innie, sto bene. 976 01:00:38,013 --> 01:00:39,473 Va bene così. 977 01:00:48,690 --> 01:00:50,108 Non dici la battuta? 978 01:00:51,985 --> 01:00:54,655 È "il re del mondo". Sei il re del mondo. 979 01:00:56,865 --> 01:00:58,367 Jack, sto volando. 980 01:00:58,450 --> 01:01:00,285 Possiamo fermarci qui. 981 01:01:11,338 --> 01:01:12,589 Sono andati via. Fine. 982 01:01:16,635 --> 01:01:17,469 Oh, mio Dio! 983 01:01:23,267 --> 01:01:25,561 Aspettate! Aiuto! Aspettate! 984 01:01:43,120 --> 01:01:44,454 Stai bene? 985 01:01:44,538 --> 01:01:45,581 Sì. 986 01:01:46,039 --> 01:01:48,292 - Perché ti sei buttato? - Per salvarti. 987 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 Ma nuoti malissimo. 988 01:01:49,835 --> 01:01:52,546 Io nuoto benissimo. Sulle brevi distanze. 989 01:01:57,384 --> 01:01:59,344 - Moriremo. - Non moriremo. 990 01:01:59,428 --> 01:02:02,055 - Andremo in ipotermia. - L'acqua è a 30 gradi. 991 01:02:02,139 --> 01:02:03,599 Ci divoreranno gli squali. 992 01:02:06,768 --> 01:02:09,354 Cazzo, ci divoreranno gli squali! 993 01:02:09,438 --> 01:02:10,772 Andrà tutto bene. 994 01:02:10,856 --> 01:02:13,859 Una volta passai dieci ore in acqua alle Cayman. 995 01:02:14,401 --> 01:02:17,154 - Con la Goldman? - Sì, eravamo a un bar mitzvah. 996 01:02:17,237 --> 01:02:18,697 Ero un po' fatto di crack. 997 01:02:22,075 --> 01:02:24,620 - Oh, mio Dio! - Roger! Oh, mio Dio! 998 01:02:24,703 --> 01:02:26,830 Hanno fatto Titanic fino in fondo. 999 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 - Complimenti! - Fermate la barca! 1000 01:02:29,416 --> 01:02:32,169 - Sam, fermi la barca! - Vado io. 1001 01:02:32,252 --> 01:02:34,755 - Resta calmo! - Non è bravo a nuotare. 1002 01:02:41,970 --> 01:02:43,138 Là. 1003 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 Sicuro? 1004 01:02:46,141 --> 01:02:48,018 Sì. Andiamo. 1005 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 Non facciamo inversione? 1006 01:02:54,775 --> 01:02:56,693 L'acqua è bassa, ci incaglieremmo. 1007 01:02:56,777 --> 01:02:58,362 Ho chiamato i soccorsi. 1008 01:02:58,445 --> 01:02:59,404 Oh, tesoro. 1009 01:03:20,300 --> 01:03:21,677 Tutto bene? 1010 01:03:29,434 --> 01:03:30,769 Forza, dai. 1011 01:03:30,853 --> 01:03:32,187 Oddio. 1012 01:03:32,271 --> 01:03:35,065 - Vieni avanti. - Tu mettiti nel mezzo. 1013 01:03:38,360 --> 01:03:41,488 È stata probabilmente la più... 1014 01:03:41,572 --> 01:03:44,157 Se non hai fatto colpo su Margaret... 1015 01:03:44,491 --> 01:03:48,579 Non c'è niente di più romantico che buttarsi in acqua per salvarmi. 1016 01:03:48,662 --> 01:03:51,164 Jonathan non l'ha fatto, questo è certo. 1017 01:03:51,248 --> 01:03:53,083 I tuoi l'avranno notato. 1018 01:03:53,166 --> 01:03:54,835 Non gliene hai dato il tempo. 1019 01:03:55,794 --> 01:03:58,005 Perché continui a difenderlo? 1020 01:03:58,547 --> 01:04:00,174 E perché l'hai mollato? 1021 01:04:00,465 --> 01:04:02,676 - È complicato. - Non è mai complicato. 1022 01:04:02,759 --> 01:04:05,721 Ti ha tradita? Problemi di droga? 1023 01:04:05,804 --> 01:04:08,182 L'hai beccato a misurarsi l'uccello con l'app? 1024 01:04:10,893 --> 01:04:12,311 Non abbiamo mai litigato. 1025 01:04:12,686 --> 01:04:13,979 Non è un bene? 1026 01:04:14,062 --> 01:04:15,731 Era una relazione comoda. 1027 01:04:15,814 --> 01:04:20,152 E lui è fantastico. Non c'è nessun altro per me, perché ho avuto il migliore. 1028 01:04:20,777 --> 01:04:22,988 Ho mollato l'università, lui non lo sa. 1029 01:04:23,280 --> 01:04:26,366 E non ho idea di che cosa fare della mia vita. 1030 01:04:27,784 --> 01:04:30,662 Ci divoreranno gli squali, dovevo dirlo a qualcuno. 1031 01:04:30,996 --> 01:04:32,164 Nessuno lo sa? 1032 01:04:33,040 --> 01:04:36,418 Non è il weekend giusto per sganciare la bomba. 1033 01:04:36,793 --> 01:04:39,129 - Alla fine ti sei decisa. - In che senso? 1034 01:04:39,505 --> 01:04:43,634 Quella notte dicesti di non voler diventare avvocato, perciò... 1035 01:04:44,760 --> 01:04:45,928 Te lo ricordi? 1036 01:04:46,011 --> 01:04:47,930 Fu una notte memorabile. 1037 01:04:48,013 --> 01:04:50,516 Finché non te la filasti, ovvio. 1038 01:04:53,894 --> 01:04:54,937 Perché? 1039 01:04:57,731 --> 01:04:59,942 Mi avevi spaventata a morte. 1040 01:05:02,110 --> 01:05:06,198 Era la prima volta che mi sentivo il fuoco dentro, dovevo spegnerlo. 1041 01:05:09,076 --> 01:05:11,078 Ne so qualcosina anch'io. 1042 01:05:13,622 --> 01:05:16,291 Ci rimasi malissimo quando andasti via. 1043 01:05:16,375 --> 01:05:19,545 Per questo dissi a Pete quelle cose terribili su di te. 1044 01:05:19,628 --> 01:05:20,963 Non le pensavo. 1045 01:05:27,302 --> 01:05:28,679 Ma guardaci. 1046 01:05:29,596 --> 01:05:33,141 Incasinati come pochi, a mollo in mezzo al porto. 1047 01:05:35,978 --> 01:05:39,398 Prometti che, se ne usciremo vivi, quello lo vedremo da terra. 1048 01:05:39,481 --> 01:05:41,608 La vista da qui è spettacolare. 1049 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 È stupido, ma voglio vedere le persone. 1050 01:05:45,112 --> 01:05:47,781 I posti così sono pieni di persone innamorate. 1051 01:05:48,323 --> 01:05:50,117 Proposte di matrimonio, sposini, 1052 01:05:50,200 --> 01:05:54,246 romantici che saltano da un treno per vedere il monumento con l'amata. 1053 01:05:54,705 --> 01:05:56,748 Come tuo padre e la Torre Eiffel? 1054 01:05:58,250 --> 01:05:59,334 Te l'ha raccontato? 1055 01:06:00,878 --> 01:06:03,589 Quando si trova l'amore non conta altro. 1056 01:06:05,382 --> 01:06:07,509 È quello che mi servirebbe adesso. 1057 01:06:08,844 --> 01:06:10,304 Non è stupido. 1058 01:06:11,638 --> 01:06:14,600 Tu, io e il teatro dell'Opera. È deciso. 1059 01:06:15,434 --> 01:06:16,685 Promesso. 1060 01:06:27,029 --> 01:06:29,656 Soccorso portuale. Rimanete dove siete. 1061 01:06:30,449 --> 01:06:31,783 Staccatevi dalla boa. 1062 01:07:13,534 --> 01:07:14,743 Che c'è? 1063 01:07:16,370 --> 01:07:18,163 Ho un po' paura di volare! 1064 01:07:18,247 --> 01:07:21,041 Non voli di continuo per lavoro? 1065 01:07:21,124 --> 01:07:23,752 Ho una routine molto precisa. 1066 01:07:23,836 --> 01:07:27,798 Mascherina, cuffie e mi chiudo in una bolla. 1067 01:07:30,843 --> 01:07:33,512 Io non sono ancora scritta 1068 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 Non puoi leggermi nel pensiero 1069 01:07:36,557 --> 01:07:39,309 Non sono definita 1070 01:07:39,393 --> 01:07:41,353 È la canzone che mi calma. 1071 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 - Come fai a conoscerla? - Non importa. 1072 01:07:44,565 --> 01:07:47,609 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1073 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 Apri la finestra sporca 1074 01:07:50,362 --> 01:07:51,989 Lascia che il sole illumini 1075 01:07:52,072 --> 01:07:53,949 Le parole che non trovavi 1076 01:07:54,032 --> 01:07:57,119 Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1077 01:07:57,202 --> 01:07:59,413 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1078 01:07:59,496 --> 01:08:01,456 Liberati dalle inibizioni 1079 01:08:01,540 --> 01:08:03,709 Senti la pioggia sulla pelle 1080 01:08:04,209 --> 01:08:06,461 Nessun altro può sentirla per te 1081 01:08:06,545 --> 01:08:08,630 Solo tu puoi accoglierla 1082 01:08:08,964 --> 01:08:10,924 Nessun altro, nessun altro 1083 01:08:11,008 --> 01:08:13,343 Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1084 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 Immergiti nelle parole non dette 1085 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 Vivi la vita a braccia spalancate 1086 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Oggi è l'inizio del tuo libro 1087 01:08:21,518 --> 01:08:24,395 Il resto non è ancora scritto 1088 01:08:24,770 --> 01:08:25,856 Stai bene? 1089 01:08:25,939 --> 01:08:27,232 Chiudi la bocca, cazzo. 1090 01:08:58,013 --> 01:09:02,309 Soccorso portuale 1091 01:09:10,399 --> 01:09:13,028 - Grazie ancora. - State alla larga dall'acqua. 1092 01:09:14,988 --> 01:09:16,240 Ti va un caffè? 1093 01:09:16,907 --> 01:09:19,368 Non la roba che fanno qui. Non dormirei. 1094 01:09:19,993 --> 01:09:21,578 Già. 1095 01:09:21,662 --> 01:09:24,915 - Grazie di avermi salvata, più o meno. - È stato divertente. 1096 01:09:25,457 --> 01:09:26,750 Stupido, ma divertente. 1097 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 Non c'è niente di meglio. 1098 01:09:39,763 --> 01:09:41,014 Scotta! 1099 01:09:42,307 --> 01:09:43,517 Oh, mio Dio. 1100 01:09:44,142 --> 01:09:45,894 Quand'è che imparerai? 1101 01:09:47,270 --> 01:09:49,106 Devo soffiarci sopra? 1102 01:09:57,823 --> 01:09:59,157 È ancora bollente? 1103 01:11:46,390 --> 01:11:48,892 Stiamo diventando bravi a fingere. 1104 01:11:48,976 --> 01:11:51,520 Non so neanche più cosa è reale. 1105 01:11:52,145 --> 01:11:54,982 Tutto quello che faccio sembra essere un errore. 1106 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? State bene? 1107 01:12:11,623 --> 01:12:13,750 Ben, Bea, ci siete? 1108 01:12:14,251 --> 01:12:15,878 Guarda in cucina. 1109 01:12:46,575 --> 01:12:49,578 Tesoro, cosa c'è lì? L'impronta di una mano? 1110 01:12:51,496 --> 01:12:52,706 Non lo so. 1111 01:13:02,674 --> 01:13:05,677 Gli uomini sono sempre stati ingannatori 1112 01:13:48,178 --> 01:13:50,013 Forza, splendore! 1113 01:13:50,097 --> 01:13:52,182 Abbiamo da fare. Dai, andiamo! 1114 01:13:53,183 --> 01:13:55,018 Sei pronto? Siamo i testimoni. 1115 01:13:55,102 --> 01:13:56,353 Arrivo. 1116 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Strofina per bene. Chissà cosa c'era nell'acqua. 1117 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 - Ho fatto la doccia anche ieri sera. - Due docce in 8 ore? 1118 01:14:02,442 --> 01:14:04,695 Sei un mito! Evviva la pulizia! 1119 01:14:16,290 --> 01:14:20,002 Auguri, è il gran giorno! Sei emozionata? 1120 01:14:20,085 --> 01:14:22,462 Sì, sono entusiasta di sposare Claudia. 1121 01:14:22,546 --> 01:14:26,175 Però ho l'impressione che stiamo tutti recitando una parte 1122 01:14:26,258 --> 01:14:28,969 e la pompa magna non fa per me, vorrei scappare. 1123 01:14:29,052 --> 01:14:30,053 Vieni. 1124 01:14:30,512 --> 01:14:34,141 Conta solo che tu e Claudia passerete la vita insieme. 1125 01:14:34,892 --> 01:14:35,893 Ti voglio bene. 1126 01:14:36,727 --> 01:14:38,145 Anch'io. 1127 01:14:39,521 --> 01:14:42,065 Ce la fai ad andare a prendere la torta? 1128 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 Sì, signora. 1129 01:14:43,442 --> 01:14:46,486 Grandioso. Ti accompagnerà Margaret, per sicurezza. 1130 01:14:46,570 --> 01:14:47,696 Margaret. 1131 01:14:56,788 --> 01:14:57,998 Allora, parla. 1132 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Chi scegli? Margaret o Bea? 1133 01:15:00,417 --> 01:15:03,545 Non guardarmi così. Facciamo due chiacchiere. 1134 01:15:03,629 --> 01:15:05,589 Comunque, capisco. È dura. 1135 01:15:05,672 --> 01:15:07,216 Margarita è il tuo ideale. 1136 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 Sicura di sé, bella, e sa estinguere il fuoco con poco. 1137 01:15:11,261 --> 01:15:13,722 Donna Beata, invece... 1138 01:15:13,805 --> 01:15:16,350 È intelligente, spiritosa, sveglia 1139 01:15:16,433 --> 01:15:19,353 e ha un culo che ci rimbalzerebbe una moneta. 1140 01:15:19,436 --> 01:15:22,981 Mica tratto da oggetto Margaret. Non si fa, è mia cugina. 1141 01:15:23,065 --> 01:15:25,901 - Non si fa neanche con Bea. - Ci tieni proprio tanto. 1142 01:15:26,235 --> 01:15:29,112 Ehi, Sydney! Il mio amico è innamorato! 1143 01:15:29,196 --> 01:15:31,114 - Smettila! Basta. - Perché? 1144 01:15:31,198 --> 01:15:33,992 So cosa state facendo, tutti quanti. 1145 01:15:34,076 --> 01:15:36,870 Siamo stati al vostro gioco. Ma è una finta. 1146 01:15:37,246 --> 01:15:39,706 Colpa del mio patrigno, eh? Recita da schifo. 1147 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 - Anche tu, bro. - Così offendi. 1148 01:15:41,959 --> 01:15:43,168 Devi scegliere Bea. 1149 01:15:43,252 --> 01:15:46,630 Non lo so, amico. Non lo so, cazzo. Lei non sa cosa vuole. 1150 01:15:47,005 --> 01:15:49,758 È single per la prima volta in vita sua. 1151 01:15:49,842 --> 01:15:52,928 Ha mollato l'università. C'è qui il suo fidanzato. 1152 01:15:53,470 --> 01:15:55,472 Basta con 'ste storie da bianco... 1153 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 Calma, bro. Davvero. 1154 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 Appena una storia si fa seria, scappi, 1155 01:16:00,102 --> 01:16:03,689 ti definisci un donnaiolo, trovi una scusa e passi oltre. 1156 01:16:04,565 --> 01:16:05,774 Scegli Bea. 1157 01:16:05,858 --> 01:16:07,985 Ti sei buttato da una barca per lei. 1158 01:16:11,196 --> 01:16:12,364 È perfetta. 1159 01:16:12,447 --> 01:16:14,449 La adoreranno. Grazie infinite. 1160 01:16:14,533 --> 01:16:17,369 - Ve la metto nella scatola. - Grazie. 1161 01:16:18,620 --> 01:16:20,497 Perché sposarsi in pompa magna? 1162 01:16:20,581 --> 01:16:23,000 Basta coccolarsi senza sbandierarlo in giro. 1163 01:16:23,083 --> 01:16:26,253 Io mi sono vestita da sposa per cinque Halloween di fila. 1164 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 - Ma smettila. - Lo so, è patetico. 1165 01:16:30,132 --> 01:16:32,843 Però adesso concordo: tutto questo non fa per me. 1166 01:16:33,260 --> 01:16:34,595 Niente di serio con Ben? 1167 01:16:35,220 --> 01:16:36,221 Cosa? 1168 01:16:37,097 --> 01:16:38,807 No, siamo... 1169 01:16:39,391 --> 01:16:42,019 Siamo solo una coppia contingente. 1170 01:16:42,436 --> 01:16:45,022 Ieri al porto ho pensato ci fosse di più. 1171 01:16:45,480 --> 01:16:46,565 È solo... 1172 01:16:47,065 --> 01:16:48,108 contingente. 1173 01:16:48,567 --> 01:16:50,819 - È un'usanza americana? - Nemmeno lo so. 1174 01:16:51,737 --> 01:16:54,281 Quindi ti sta bene se ci provo con lui? 1175 01:16:54,948 --> 01:16:57,242 Forse ho sbagliato a lasciarlo andare. 1176 01:16:59,661 --> 01:17:02,581 Se non sei d'accordo, basta che lo dici. Davvero. 1177 01:17:05,375 --> 01:17:07,127 So che gli piaci molto. 1178 01:17:11,423 --> 01:17:13,425 Come me la gioco con Ben? 1179 01:17:13,509 --> 01:17:15,511 Aspetto dopo le nozze? 1180 01:17:16,428 --> 01:17:18,222 Non lo so. 1181 01:17:18,305 --> 01:17:20,015 Ci sei andata a letto? 1182 01:17:20,098 --> 01:17:23,435 {\an8}- Hai mollato l'università? - Mandi all'aria tanta fatica? 1183 01:17:23,519 --> 01:17:27,189 - Puoi reiscriverti? - Rompi con Jonathan e va tutto in malora. 1184 01:17:27,272 --> 01:17:29,483 Ti droghi? Almeno capirei il perché. 1185 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Ve l'ha detto Ben che ho mollato l'università? 1186 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 - Hai mollato? - Cosa? 1187 01:17:33,904 --> 01:17:36,198 - Quando volevi dircelo? - È una ripicca? 1188 01:17:36,281 --> 01:17:38,575 Scusa se ti abbiamo spinta ad affermarti. 1189 01:17:38,659 --> 01:17:39,910 Che genitori orribili! 1190 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 - Voi non c'entrate. - Sì, invece. 1191 01:17:42,371 --> 01:17:45,040 Non ti permetteremo di buttare via la tua vita 1192 01:17:45,123 --> 01:17:46,667 solo per qualche ostacolo. 1193 01:17:46,750 --> 01:17:50,170 Gli ostacoli ci sono sempre, per tutti. È la vita. 1194 01:17:53,757 --> 01:17:56,468 Sei incredibile. Gli hai detto dell'università? 1195 01:17:56,552 --> 01:17:58,846 - No. - Ce l'ha detto Pete. 1196 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 - Merda. - Cosa? 1197 01:18:00,305 --> 01:18:03,475 - L'ho detto a Pete, ma non volevo. - Mi hai detto cosa? 1198 01:18:03,559 --> 01:18:05,060 Tanto l'avrebbero saputo. 1199 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 - Non stava a te decidere. - Scusa. Non volevo. 1200 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 - Non importa come l'abbiamo saputo. - Cosa? 1201 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 Ha mollato l'università. 1202 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 Sì, lo sapevo. 1203 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 - Sei una merda. - Ho sbagliato. Ti chiedo scusa. 1204 01:18:16,071 --> 01:18:18,866 Sei solo per un motivo: di te non ci si può fidare. 1205 01:18:18,949 --> 01:18:21,326 - E il tuo motivo qual è? - I tipi come te. 1206 01:18:22,160 --> 01:18:23,745 Raccontatela pure. 1207 01:18:24,246 --> 01:18:25,414 Vaffanculo. 1208 01:18:25,497 --> 01:18:27,708 Calma, adesso non fate così. 1209 01:18:27,791 --> 01:18:29,626 Ho fatto io il casino. Colpa mia. 1210 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 Rilassiamoci con un tuffo prima della cerimonia. 1211 01:18:32,629 --> 01:18:34,590 Ottima idea. Un aperitivo? 1212 01:18:34,673 --> 01:18:38,385 Ragazzi, scusate tanto, ma il vostro piano è andato a monte. 1213 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 Noi non stiamo insieme. Stavamo fingendo. 1214 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 - Lo sapevate? - Di cosa parlano? 1215 01:18:43,765 --> 01:18:46,560 Potremmo aver tramato per fare di loro una coppia 1216 01:18:46,643 --> 01:18:49,146 perché nella nostra terra regnasse la pace. 1217 01:18:49,229 --> 01:18:53,066 Ci hai mentito? Su che cosa sei stata sincera ultimamente? 1218 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 Hai mentito anche a me? Non state insieme? 1219 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Non starei mai con uno così. 1220 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Certo, ho fatto tutto a pezzi io. - Sì, proprio a pezzi. 1221 01:19:01,158 --> 01:19:02,492 - Io? - Sì, tu. 1222 01:19:02,576 --> 01:19:03,660 - Io? - Tu... 1223 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Cattivo, Klonopin. 1224 01:19:08,207 --> 01:19:11,793 Cioè, bravo, sei un killer, ma impara a capire le situazioni. 1225 01:19:12,961 --> 01:19:14,588 Mi dispiace tanto. 1226 01:19:36,944 --> 01:19:40,864 La torta si può salvare. Rimedieremo. 1227 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 - Va bene? - Sei perfetta. 1228 01:20:42,593 --> 01:20:44,511 Rilassati. Così ti agiti e basta. 1229 01:20:44,595 --> 01:20:48,682 Sì che importa. Non va tutto bene. 1230 01:20:48,765 --> 01:20:53,395 Dovevano venire qui per festeggiare noi e stanno rovinando tutto. 1231 01:20:53,478 --> 01:20:55,856 E poi lo vedi come sono stressata 1232 01:20:55,939 --> 01:20:59,026 e ti preoccupi più per Bea che per me. 1233 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 Be', tu pensi solo al programma. Sposi me o la tua agenda? 1234 01:21:05,324 --> 01:21:09,244 Se è così che la pensi, perché ci sposiamo? 1235 01:21:11,121 --> 01:21:12,581 Non lo so. 1236 01:21:12,664 --> 01:21:14,041 Dimmelo tu. 1237 01:21:22,007 --> 01:21:24,134 Dobbiamo fingere un'ultima volta. 1238 01:21:55,123 --> 01:21:57,459 Siamo due stronzi. Scusateci, davvero. 1239 01:21:57,543 --> 01:22:00,420 Io sono una pessima sorella e lui un pessimo amico. 1240 01:22:00,504 --> 01:22:01,880 È il vostro giorno. 1241 01:22:02,422 --> 01:22:04,091 Non lo rovineremo. Promesso. 1242 01:22:05,133 --> 01:22:08,011 Ma, tanto perché lo sappiate, se oggi fate casini, 1243 01:22:08,095 --> 01:22:12,474 - il mio accessorio prestato è un coltello. - Nuovo e scintillante. 1244 01:22:57,227 --> 01:22:59,605 L'amore è inebriante. 1245 01:22:59,938 --> 01:23:01,607 Ti avvolge, 1246 01:23:01,690 --> 01:23:03,317 ti stuzzica, 1247 01:23:03,400 --> 01:23:06,028 ti fa credere di poter camminare a mezz'aria. 1248 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 È come questo vento. 1249 01:23:07,613 --> 01:23:11,783 Si sente nelle ossa, nel respiro. In ogni battito del cuore. 1250 01:23:11,867 --> 01:23:14,328 Non si può cercare, né descrivere. 1251 01:23:14,703 --> 01:23:16,330 E non si può sfuggire. 1252 01:23:18,290 --> 01:23:20,501 Ti amo tanto. 1253 01:23:20,584 --> 01:23:22,169 E non lo dico abbastanza. 1254 01:23:22,794 --> 01:23:25,255 Tu sei lo yin del mio yang. 1255 01:23:25,339 --> 01:23:28,592 Il burro della mia marmellata. E ti amerò per sempre. 1256 01:23:30,886 --> 01:23:34,056 Il mio cuore è talmente pieno di amore per te 1257 01:23:34,139 --> 01:23:35,974 che le proteste non hanno spazio. 1258 01:23:36,058 --> 01:23:37,601 Bellissima. 1259 01:23:37,684 --> 01:23:39,061 L'ho appena inventata. 1260 01:23:50,239 --> 01:23:53,033 Vi dichiaro... sposate! 1261 01:24:29,278 --> 01:24:31,780 Guarda. Eccola lì. 1262 01:24:32,906 --> 01:24:34,366 Salve, genitori. 1263 01:24:34,449 --> 01:24:36,493 È la Tasmania quella? 1264 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Come stai, tesoro? 1265 01:24:39,997 --> 01:24:43,250 Mi dispiace tanto di avervi mentito sull'università. 1266 01:24:43,333 --> 01:24:45,085 Non volevo deludervi ancora. 1267 01:24:45,169 --> 01:24:47,045 A saperlo, avremmo potuto... 1268 01:24:47,129 --> 01:24:48,505 Farmi cambiare idea? 1269 01:24:48,589 --> 01:24:51,175 Avremmo potuto darti il nostro appoggio. 1270 01:24:51,258 --> 01:24:53,927 So che vi fa paura. 1271 01:24:54,011 --> 01:24:58,473 Fa paura anche a me e devo capire da sola come cavarmela. 1272 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 So che forse ogni tanto risultiamo un po'... 1273 01:25:02,144 --> 01:25:03,937 Manipolatori? 1274 01:25:04,021 --> 01:25:05,731 Dispotici? 1275 01:25:05,814 --> 01:25:08,275 - Fuori di testa? - Sì. Esatto. 1276 01:25:08,358 --> 01:25:10,777 Ma solo perché ti vogliamo tanto bene. 1277 01:25:13,822 --> 01:25:14,948 Ti voglio bene. 1278 01:25:17,784 --> 01:25:19,286 Salute! 1279 01:25:19,369 --> 01:25:21,205 - A noi! - A noi! 1280 01:25:49,274 --> 01:25:51,985 - Adesso bisogna usarlo. - Già. 1281 01:25:52,069 --> 01:25:54,238 Zia? Ti dispiace se te lo rubo? 1282 01:25:54,321 --> 01:25:56,114 No, ci mancherebbe. Fa' pure. 1283 01:25:56,198 --> 01:25:58,075 - Ti dispiace? - Divertitevi. 1284 01:26:00,202 --> 01:26:01,245 Ciao. 1285 01:26:02,829 --> 01:26:03,872 Ciao. 1286 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 Dov'è Beau? 1287 01:26:06,834 --> 01:26:08,585 Se l'è svignata. 1288 01:26:08,669 --> 01:26:11,839 Ha visto un'onda che era moralmente obbligato a cavalcare. 1289 01:26:12,422 --> 01:26:13,549 Mi dispiace. 1290 01:26:13,924 --> 01:26:15,551 Non c'era granché tra noi. 1291 01:26:17,052 --> 01:26:18,470 E fra te e Bea? 1292 01:26:18,887 --> 01:26:21,056 Era una cosa "contingente", dice lei. 1293 01:26:22,683 --> 01:26:24,059 Dice così? 1294 01:26:33,068 --> 01:26:34,152 Sì. 1295 01:26:36,780 --> 01:26:37,781 Stai bene? 1296 01:26:37,865 --> 01:26:40,742 Sappiamo che è stato un weekend difficile per te. 1297 01:26:42,119 --> 01:26:43,370 Non saprei. 1298 01:26:43,453 --> 01:26:48,667 Questi giorni mi hanno fatto veramente capire quanto mi manchi. 1299 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Vai a fare due passi. Sgombra la mente. 1300 01:26:53,463 --> 01:26:56,008 - Sì. Veniamo con te. - No, invece. 1301 01:26:56,091 --> 01:26:59,386 Ti voglio bene, ma è il nostro matrimonio, perciò... 1302 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 - Siete sicure? - Sì. 1303 01:27:01,680 --> 01:27:04,641 Allora magari vado a guardare un po' le persone. 1304 01:27:04,725 --> 01:27:06,059 Però non... 1305 01:27:07,019 --> 01:27:08,353 queste persone. 1306 01:27:11,315 --> 01:27:12,399 Grazie. 1307 01:27:18,155 --> 01:27:19,156 Ciao. 1308 01:27:31,835 --> 01:27:33,420 L'ho desiderato a lungo. 1309 01:27:35,923 --> 01:27:38,091 Ma mi sto aggrappando a un ricordo. 1310 01:27:39,426 --> 01:27:40,719 E poi... 1311 01:27:44,806 --> 01:27:46,183 Scusa. 1312 01:27:46,642 --> 01:27:48,101 Scusami tanto. 1313 01:28:30,978 --> 01:28:33,730 - Non avevo mai visto Bea così. - Davvero? 1314 01:28:34,273 --> 01:28:37,401 L'hai detto tu che una linea sottile separa amore e odio. 1315 01:28:37,484 --> 01:28:40,028 Non sono stata la prima a dirlo, però sì. 1316 01:28:40,112 --> 01:28:41,280 Sembra assurdo, 1317 01:28:41,363 --> 01:28:45,158 ma, anche quando bisticciavano, Bea sembrava più felice che mai. 1318 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 Lo stesso vale per Ben. 1319 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 Ehi, patrigno. Posso parlarti? 1320 01:28:49,997 --> 01:28:53,125 Sì, ma alla svelta. Devo un ballo alla mia damigella. 1321 01:28:53,208 --> 01:28:54,585 Non dirlo a tua madre. 1322 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 Come sei arguto! 1323 01:28:57,379 --> 01:28:59,506 Sai chi altro è arguto? Ben. 1324 01:29:00,132 --> 01:29:02,259 E sai chi sarebbe perfetta per Ben? 1325 01:29:02,342 --> 01:29:05,179 La ragazza che sembra sempre nascondere un segreto. 1326 01:29:05,262 --> 01:29:07,598 - Si chiama Bea. - Era un rimando a prima. 1327 01:29:08,098 --> 01:29:09,474 La smettete? 1328 01:29:09,933 --> 01:29:11,018 Smettetela. 1329 01:29:12,019 --> 01:29:13,729 Come va, fratello? 1330 01:29:13,812 --> 01:29:15,814 - Anche voi. - Cosa? 1331 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Basta parlare ad alta voce perché io vi senta. Smettetela. 1332 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 - Non sapevamo che tu fossi lì. - È vero. 1333 01:29:23,322 --> 01:29:25,741 Noi sì. Abbiamo recitato solo per te. 1334 01:29:25,824 --> 01:29:27,034 E siamo stati grandi. 1335 01:29:27,117 --> 01:29:28,285 Ma cosa vi prende? 1336 01:29:28,368 --> 01:29:33,373 Non avete fatto altro che mentirmi, manipolarmi e trattarmi come un burattino. 1337 01:29:33,457 --> 01:29:35,167 Non so più cosa è reale. 1338 01:29:35,250 --> 01:29:39,505 Sei un po' confuso, lo so, ma ciò che ho detto sull'amore lo penso davvero. 1339 01:29:39,588 --> 01:29:41,673 È troppo prezioso per sprecarlo. 1340 01:29:44,009 --> 01:29:45,802 Non l'ho vista. È...? 1341 01:29:45,886 --> 01:29:49,723 - È andata a fare due passi. - Dopo averti visto baciare Margaret. 1342 01:29:50,516 --> 01:29:51,558 Cosa? 1343 01:29:52,184 --> 01:29:54,144 È stata Margaret a baciare me. 1344 01:29:54,228 --> 01:29:56,230 Io mi sono tirato indietro. 1345 01:29:56,313 --> 01:29:57,481 Adesso basta. 1346 01:29:57,564 --> 01:29:59,191 Idiota che non sei altro. 1347 01:29:59,274 --> 01:30:02,486 Corri. Non aspettarlo, l'amore. Conquistalo! 1348 01:30:02,778 --> 01:30:05,864 - Non importa la differenza di età. - Ho 29 anni. 1349 01:30:06,448 --> 01:30:08,784 Tesoro, nessuno ha 29 anni. 1350 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 Sapete dov'è andata? 1351 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 In giro, a guardare le persone, ha detto. 1352 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 Ha detto così? A guardare le persone? 1353 01:30:15,332 --> 01:30:18,377 Credo fosse un eufemismo, voleva piangere da sola. 1354 01:30:19,586 --> 01:30:21,296 No, non è così. 1355 01:30:22,130 --> 01:30:23,841 Credo di sapere dov'è. 1356 01:30:23,924 --> 01:30:25,551 Allora va' da lei. 1357 01:30:25,634 --> 01:30:28,220 Perlustra la città, fai una ricerca a tappeto. 1358 01:30:28,303 --> 01:30:31,181 - Da nord a sud, poi da est a ovest. - So dov'è. 1359 01:30:31,265 --> 01:30:32,599 Allora è più facile. 1360 01:30:39,314 --> 01:30:41,358 Mi manca solo un treno in corsa. 1361 01:30:44,152 --> 01:30:45,612 Che succede? 1362 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 - Quello è caffè? - Sì. 1363 01:30:52,661 --> 01:30:56,373 Chiamate il soccorso portuale! 1364 01:30:57,791 --> 01:31:00,169 Ben! Oh, mio Dio! 1365 01:31:07,092 --> 01:31:08,677 Dal naso ai piedi. 1366 01:31:08,760 --> 01:31:10,053 - Oh, Dio. - Sei matto? 1367 01:31:39,583 --> 01:31:41,084 Mi serve un favore. 1368 01:31:50,969 --> 01:31:53,305 Io non sono ancora scritta 1369 01:32:26,296 --> 01:32:29,216 Perché non recuperate la gente con la barca? 1370 01:32:29,299 --> 01:32:31,134 Vai da lei e basta. 1371 01:32:31,718 --> 01:32:33,053 Grazie. 1372 01:32:42,855 --> 01:32:44,147 Permesso! 1373 01:32:44,439 --> 01:32:45,691 Permesso! 1374 01:32:58,954 --> 01:33:00,706 È stata Margaret a baciare me. 1375 01:33:00,789 --> 01:33:02,875 Fa pena come scusa, ma è vero. 1376 01:33:04,710 --> 01:33:06,670 Non ho trovato un treno in corsa. 1377 01:33:06,753 --> 01:33:08,547 Scusa, ho fatto del mio meglio. 1378 01:33:09,214 --> 01:33:10,966 Sei pazzo? 1379 01:33:11,049 --> 01:33:16,221 Sì. Perché ci siamo conosciuti due anni fa e non ho trascorso ogni giorno con te. 1380 01:33:16,305 --> 01:33:18,056 Vuol dire essere pazzi. 1381 01:33:18,765 --> 01:33:21,435 Ti odiavo. Non ti ho dato scelta. 1382 01:33:21,518 --> 01:33:24,980 Io di certo non ti odiavo. Anche se per te ero uno stronzetto. 1383 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 Facevi lo stronzetto, ho detto. 1384 01:33:26,940 --> 01:33:28,442 Lo sono stato, anche. 1385 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 Per come ho gestito le cose: la prima notte, 1386 01:33:31,778 --> 01:33:33,113 stanotte. 1387 01:33:34,114 --> 01:33:35,699 Sì, non è stato il massimo. 1388 01:33:36,700 --> 01:33:38,285 Perché sei andato via? 1389 01:33:39,328 --> 01:33:41,496 Pensavo che ti saresti pentita. 1390 01:33:41,580 --> 01:33:45,000 E non sopportavo l'idea di perdere un'altra persona che... 1391 01:33:46,043 --> 01:33:47,252 amavo veramente. 1392 01:33:49,838 --> 01:33:53,133 Da tempo mi pento di tutto, ma non di stanotte. 1393 01:33:56,136 --> 01:33:57,888 Amo il modo in cui litighiamo. 1394 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Amo la tua intelligenza. 1395 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Amo il tuo strano modo di infilarmi le mani nei pantaloni. 1396 01:34:03,644 --> 01:34:06,355 E amo il fatto che tu sappia che cosa non vuoi. 1397 01:34:07,564 --> 01:34:09,107 E se non fossi io, 1398 01:34:09,775 --> 01:34:12,569 se non fossi io quello che cerchi, quello giusto... 1399 01:34:13,403 --> 01:34:14,905 capirei. 1400 01:34:16,240 --> 01:34:20,077 Ma sarebbe un vero schifo, cazzo. 1401 01:34:25,874 --> 01:34:27,709 Vuoi baciarmi adesso? 1402 01:34:29,753 --> 01:34:31,755 Sì. Eccome. 1403 01:34:45,394 --> 01:34:47,813 Che corsa, Mister Niente Cardio! 1404 01:34:47,896 --> 01:34:50,065 Sto morendo. Sono senza fiato. 1405 01:35:23,140 --> 01:35:26,059 Io non sono ancora scritta 1406 01:35:26,143 --> 01:35:28,353 Non puoi leggermi nel pensiero 1407 01:35:28,437 --> 01:35:30,689 Non sono definita 1408 01:35:32,774 --> 01:35:35,611 Sono appena all'inizio 1409 01:35:35,694 --> 01:35:38,030 Ho la penna in mano 1410 01:35:38,113 --> 01:35:40,824 Il finale non è programmato 1411 01:35:41,700 --> 01:35:45,037 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1412 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 Apri la finestra sporca 1413 01:35:47,539 --> 01:35:51,084 Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1414 01:35:51,168 --> 01:35:54,630 Come fate a conoscere la mia canzone? Come fanno a conoscerla? 1415 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1416 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 Liberati dalle inibizioni 1417 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Senti la pioggia sulla pelle 1418 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 Nessun altro può sentirla per te 1419 01:36:03,931 --> 01:36:06,099 Solo tu puoi accoglierla 1420 01:36:06,183 --> 01:36:08,310 Nessun altro, nessun altro 1421 01:36:08,393 --> 01:36:11,021 Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1422 01:36:11,104 --> 01:36:13,524 {\an8}Immergiti nelle parole non dette 1423 01:36:13,607 --> 01:36:15,817 {\an8}Vivi la vita a braccia spalancate 1424 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 Oggi è l'inizio del tuo libro 1425 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 Il resto non è ancora scritto 1426 01:36:21,198 --> 01:36:22,574 MOLTO RUMORE PER NULLA 1427 01:36:23,158 --> 01:36:25,953 Io infrango la tradizione 1428 01:36:26,036 --> 01:36:28,288 A volte i miei tentativi 1429 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 Sono sopra le righe Sì 1430 01:36:32,376 --> 01:36:35,420 {\an8}Siamo condizionati 1431 01:36:35,504 --> 01:36:37,256 {\an8}A non commettere errori 1432 01:36:37,756 --> 01:36:40,717 {\an8}Ma io non posso vivere così 1433 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1434 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}Apri la finestra sporca 1435 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1436 01:36:51,395 --> 01:36:54,606 {\an8}Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1437 01:36:54,690 --> 01:36:56,984 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1438 01:36:57,150 --> 01:36:58,986 Per favore, lasciami in pace 1439 01:36:59,069 --> 01:37:01,572 Senti la pioggia sulla pelle 1440 01:37:01,655 --> 01:37:03,699 Nessun altro può sentirla per te 1441 01:37:06,368 --> 01:37:08,412 {\an8}Nessun altro, nessun altro 1442 01:37:08,495 --> 01:37:10,873 {\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1443 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Immergiti nelle parole non dette 1444 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 Vivi la vita a braccia spalancate 1445 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}Oggi è l’inizio del tuo libro 1446 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}Il resto non è ancora scritto 1447 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 Stavate per annullare tutto per colpa nostra, scusate. 1448 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 - Cosa? - Cosa? 1449 01:37:26,430 --> 01:37:27,598 Vi ho viste litigare. 1450 01:37:27,681 --> 01:37:31,101 Era una recita perché vi sentiste in colpa e faceste pace. 1451 01:37:31,185 --> 01:37:33,478 Sposi me o la tua preziosa agenda? 1452 01:37:33,562 --> 01:37:36,940 Se è così che la pensi, non so più perché ci sposiamo. 1453 01:37:38,567 --> 01:37:39,651 Grazie mille. 1454 01:37:39,735 --> 01:37:41,111 Burattini. 1455 01:37:41,195 --> 01:37:44,198 - Siamo solo burattini. - Sì. 1456 01:37:44,281 --> 01:37:47,534 {\an8}Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1457 01:37:47,618 --> 01:37:49,953 {\an8}Apri la finestra sporca 1458 01:37:50,037 --> 01:37:53,957 Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1459 01:37:54,041 --> 01:37:57,002 Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1460 01:37:57,085 --> 01:37:59,463 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1461 01:38:05,302 --> 01:38:07,596 {\an8}Senti la pioggia sulla pelle 1462 01:38:07,679 --> 01:38:10,015 Nessun altro può sentirla per te 1463 01:38:10,098 --> 01:38:12,142 Solo tu puoi accoglierla 1464 01:38:12,226 --> 01:38:14,561 {\an8}Nessun altro, nessun altro 1465 01:38:14,645 --> 01:38:17,105 {\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1466 01:38:17,189 --> 01:38:19,650 {\an8}Immergiti nelle parole non dette 1467 01:38:19,733 --> 01:38:21,985 {\an8}Vivi la vita a braccia spalancate 1468 01:38:22,069 --> 01:38:24,738 Oggi è l’inizio del tuo libro 1469 01:38:24,821 --> 01:38:27,407 Il resto non è ancora scritto