1
00:01:13,115 --> 00:01:14,533
Permesso.
2
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
Scusi.
3
00:01:17,369 --> 00:01:18,829
Permesso!
4
00:01:23,792 --> 00:01:24,877
Scusi.
5
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Salve! Dov'è il bagno?
6
00:01:38,432 --> 00:01:40,017
È riservato ai clienti.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,186
Va bene. Prendo qualcosa.
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,314
Si paga lì.
9
00:01:48,275 --> 00:01:50,777
Posso andare prima? Mi scappa tanto.
10
00:01:50,861 --> 00:01:53,363
Cappuccino grande per Skyler?
11
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Grazie.
12
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
Tra l'altro credo...
13
00:01:56,867 --> 00:01:58,785
anzi, lo so,
14
00:01:58,869 --> 00:02:03,290
che i locali che servono da bere
devono avere i servizi aperti al pubblico
15
00:02:03,373 --> 00:02:05,209
anche in assenza di acquisti.
16
00:02:05,292 --> 00:02:06,460
È la nostra politica.
17
00:02:06,543 --> 00:02:09,505
La politica del locale
non può scavalcare la legge.
18
00:02:11,006 --> 00:02:12,508
La prego, è un'emergenza.
19
00:02:12,591 --> 00:02:14,218
Latte macchiato per Miranda?
20
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
Tesoro?
21
00:02:18,180 --> 00:02:20,098
Tocca a me. Prendi il solito?
22
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
Per mia moglie un caffè doppio...
23
00:02:24,353 --> 00:02:27,272
Però ultimamente
fai fatica a dormire, vero?
24
00:02:27,356 --> 00:02:29,608
Forse è meglio un caffè normale.
25
00:02:29,983 --> 00:02:32,194
Ieri a mezzanotte avevi la luce accesa.
26
00:02:33,445 --> 00:02:35,197
Già, vero?
27
00:02:35,280 --> 00:02:40,285
Allora mi sa che prendo un tè alla menta
con due cucchiaini di zucchero.
28
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Grazie, marito.
29
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
C'è anche il pane. Stasera toast.
30
00:02:47,251 --> 00:02:50,546
Ha effettuato un acquisto,
ci dà la chiave del bagno?
31
00:02:53,715 --> 00:02:54,550
Grazie.
32
00:02:59,805 --> 00:03:01,014
Grazie.
33
00:03:01,098 --> 00:03:04,643
- Molto gentile.
- È un piacere.
34
00:03:05,561 --> 00:03:07,437
Te ne intendi di leggi sui bagni.
35
00:03:08,063 --> 00:03:09,815
Era un capitolo breve.
36
00:03:12,025 --> 00:03:12,901
Grazie.
37
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
Aspetto qui con il tè.
38
00:03:19,825 --> 00:03:21,243
Non lascio mia moglie.
39
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
È... fantastico.
40
00:03:27,124 --> 00:03:28,292
Ci...
41
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
vediamo dall'altra parte del...
42
00:03:41,722 --> 00:03:44,433
Halle. Ho appena conosciuto uno.
43
00:03:44,516 --> 00:03:48,145
E... non lo so, è scattato qualcosa.
44
00:03:53,108 --> 00:03:56,320
È passato un po' dall'ultima volta,
ma ne sono sicura.
45
00:03:56,403 --> 00:03:57,613
Mi ha offerto un tè.
46
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
E forse mi ha rubato il cappotto, ma...
Cosa devo fare?
47
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Non lo so!
48
00:04:03,702 --> 00:04:05,996
È ora che conosca gente e faccia cose...
49
00:04:09,208 --> 00:04:10,709
Ti richiamo.
50
00:04:12,294 --> 00:04:14,213
Porca miseria!
51
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Tutto bene?
52
00:04:41,448 --> 00:04:44,993
Benissimo! Va tutto alla grande.
53
00:04:45,452 --> 00:04:48,789
Era da sei ore che mi scappava la pipì,
54
00:04:48,872 --> 00:04:51,750
ho appena cominciato uno stage
55
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
e non volevo chiedere dove fosse il bagno
56
00:04:54,294 --> 00:04:58,048
per non sembrare un anello debole
anziché una che risolve problemi.
57
00:04:58,131 --> 00:04:59,383
Cosa sto dicendo?
58
00:05:01,677 --> 00:05:05,305
A proposito, non è da deboli
chiedere dov'è il bagno.
59
00:05:05,389 --> 00:05:07,808
Lo fanno tutti. È una cosa normalissima.
60
00:05:08,267 --> 00:05:09,434
Sì.
61
00:05:22,489 --> 00:05:24,825
Tè alla menta.
Due cucchiaini di zucchero.
62
00:05:24,908 --> 00:05:25,909
Grazie.
63
00:05:26,285 --> 00:05:29,413
E grazie di non avermi rubato il cappotto.
64
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
Ciao.
65
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
Grazie.
66
00:05:48,974 --> 00:05:52,686
- Io... Tu...
- Adesso mi chiedi di uscire?
67
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
Sì.
68
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Sì, esatto.
69
00:06:01,612 --> 00:06:02,696
Io sono Ben.
70
00:06:02,779 --> 00:06:04,156
Io sono Bea.
71
00:06:19,796 --> 00:06:22,966
Se ci aggredissero ragni giganti,
non ci difenderesti?
72
00:06:23,050 --> 00:06:24,551
No. Saresti morta.
73
00:06:24,635 --> 00:06:26,512
Cosa? Mi lasceresti morire?
74
00:06:26,595 --> 00:06:30,057
Non ti lascerei morire,
vorrei solo sopravvivere.
75
00:06:30,140 --> 00:06:32,059
Scusa. Hai ragione. Hai ragione.
76
00:06:35,062 --> 00:06:37,231
- Ho fatto la ginnasta.
- La ginnasta?
77
00:06:37,314 --> 00:06:38,982
Sì, per cinque anni.
78
00:06:39,066 --> 00:06:42,027
Arrivai sesta alla trave.
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,112
- Sesta.
- Sì.
80
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
- Vinsi una coccarda.
- Però!
81
00:06:46,240 --> 00:06:47,908
La danno a tutti.
82
00:06:53,789 --> 00:06:54,957
Aspetta...
83
00:06:55,040 --> 00:06:59,044
- Mi hai appena visto toglierlo dal fuoco.
- Cazzo, scotta. Oh, mio Dio.
84
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
Per fare l'avvocato
devi sapere cos'è la negligenza
85
00:07:02,089 --> 00:07:06,176
e come finì con... l'habeas corpus
della donna che fece causa a McDonald's.
86
00:07:06,260 --> 00:07:08,387
Non hai azzeccato un solo termine.
87
00:07:08,470 --> 00:07:12,307
Sicura? Non sei ancora avvocato.
Potresti fare un mestiere più nobile.
88
00:07:12,391 --> 00:07:13,767
Come te?
89
00:07:14,768 --> 00:07:18,021
Hai ragione.
Prima o poi mi servirà un avvocato.
90
00:07:18,105 --> 00:07:20,315
Non so neanche se è quello che voglio.
91
00:07:21,817 --> 00:07:24,194
Non ci credo che l'ho detto ad alta voce.
92
00:07:28,532 --> 00:07:30,784
La mia vita è un disastro al momento.
93
00:07:31,785 --> 00:07:33,495
Magari sei a una svolta.
94
00:07:33,579 --> 00:07:34,955
Hai conosciuto me.
95
00:07:35,038 --> 00:07:36,874
O magari finisco in una valigia.
96
00:07:37,165 --> 00:07:39,001
Guarda questo posto.
97
00:07:39,084 --> 00:07:41,420
Siamo in un programma sui serial killer?
98
00:07:41,753 --> 00:07:43,630
Cosa ci fa una chiave inglese?
99
00:07:43,714 --> 00:07:47,968
Intanto non sarebbe una valigia,
ma un trolley, visto quanto sei piccola.
100
00:07:48,051 --> 00:07:49,970
E quella è un regalo di mia madre.
101
00:07:50,053 --> 00:07:54,099
Diceva che qualsiasi cosa,
per quanto rotta, si può aggiustare.
102
00:07:55,184 --> 00:07:58,353
Scusa, non so
perché ti parlo di mia madre.
103
00:07:58,770 --> 00:08:01,857
Va bene. Allora dimmi di quello.
104
00:08:02,399 --> 00:08:04,943
Quello è una lunga storia.
105
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
Sono sopravvissuti tutti.
106
00:08:07,196 --> 00:08:08,280
Ottimo.
107
00:09:18,267 --> 00:09:22,479
Oddio, Halle.
Non lo so. Lui è fantastico, cazzo.
108
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
Yo, andiamo, Benny.
Dai, pasticcino. Faremo tardi.
109
00:09:38,829 --> 00:09:40,122
Ciao, Pete.
110
00:09:40,747 --> 00:09:43,083
Non ci credo. Hai cucinato?
111
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Quella per cui mi hai dato buca
si è fermata?
112
00:09:46,336 --> 00:09:48,630
Prima ha proposto lui di uscire, poi io,
113
00:09:48,714 --> 00:09:51,758
abbiamo passeggiato
e parlato fino ad addormentarci.
114
00:09:52,759 --> 00:09:55,304
Sono andata via prima che si svegliasse.
115
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
Non lo so perché.
116
00:09:57,181 --> 00:09:58,849
Perché sono andata via?
117
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Che cazzo sto facendo?
118
00:10:00,809 --> 00:10:04,021
Ti voglio bene. Ciao.
Scusa se ti ho svegliato.
119
00:10:04,104 --> 00:10:05,856
È una situazione nuova per me.
120
00:10:05,939 --> 00:10:07,149
Ciao.
121
00:10:08,108 --> 00:10:11,069
Formaggio e pane, anche.
Non hai scordato niente.
122
00:10:11,904 --> 00:10:13,572
Che ci fai con quella?
123
00:10:13,655 --> 00:10:15,782
Perché hai preso la chiave inglese?
124
00:10:15,866 --> 00:10:17,492
Le hai parlato di tua madre?
125
00:10:18,368 --> 00:10:20,454
Non parli di lei con nessuno.
126
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Cazzo, amico. Ti sei innamorato.
127
00:10:25,834 --> 00:10:27,544
Era ora, cazzo.
128
00:10:27,628 --> 00:10:28,754
È innamorato!
129
00:10:28,837 --> 00:10:31,507
'Fanculo. Non si levava più di torno.
130
00:10:31,882 --> 00:10:33,884
Quella ragazza è un disastro.
131
00:10:33,967 --> 00:10:35,427
È una nullità.
132
00:10:42,768 --> 00:10:47,564
QUI C'ENTRA MOLTO L'ODIO,
MA ANCOR PIÙ L'AMORE.
133
00:11:02,621 --> 00:11:04,540
SEI MESI DOPO
134
00:11:10,546 --> 00:11:12,256
Pete! Ciao!
135
00:11:12,339 --> 00:11:14,216
- Claudia!
- Halle!
136
00:11:16,009 --> 00:11:17,302
Eccoci qui.
137
00:11:19,179 --> 00:11:20,264
Benny.
138
00:11:20,347 --> 00:11:21,974
Ehilà, regina.
139
00:11:23,058 --> 00:11:26,144
Ben, ti presento Halle,
la mia nuova ragazza.
140
00:11:26,520 --> 00:11:29,523
- Quindi lo rendiamo ufficiale?
- Sì. Ti sta bene?
141
00:11:29,606 --> 00:11:33,026
Sì, cioè, le etichette non mi piacciono,
ma tu sì, un casino.
142
00:11:33,110 --> 00:11:36,113
Lei mi piace e,
se vuole appiopparmi un'etichetta,
143
00:11:36,196 --> 00:11:38,115
può cucirmela dove le pare.
144
00:11:38,198 --> 00:11:41,535
Mi è uscita male.
Non sono il tipo da sadomaso.
145
00:11:41,618 --> 00:11:44,705
Ma forse tu sì, e allora va benissimo.
Sii te stesso.
146
00:11:44,788 --> 00:11:47,124
Anche a lei tu piaci davvero.
147
00:11:47,207 --> 00:11:48,625
E capita molto di rado.
148
00:11:48,959 --> 00:11:50,711
Senti chi parla.
149
00:11:52,045 --> 00:11:54,923
- Che aria tira stasera?
- Guarda là, ragazzone.
150
00:11:58,468 --> 00:11:59,303
Bea!
151
00:11:59,386 --> 00:12:02,806
- A voi piacciono i ravioli cinesi?
- Pete, mia sorella.
152
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
- Lui è Pete, il fratello di Claudia.
- Piacere.
153
00:12:05,684 --> 00:12:06,852
E Ben.
154
00:12:09,229 --> 00:12:11,356
Lui è Ben. Siamo cresciuti insieme.
155
00:12:13,859 --> 00:12:14,776
Ciao.
156
00:12:15,319 --> 00:12:16,236
Sì.
157
00:12:16,320 --> 00:12:17,696
Vi conoscete?
158
00:12:17,779 --> 00:12:19,198
Sì. Ci siamo già visti.
159
00:12:19,573 --> 00:12:20,699
Di sfuggita.
160
00:12:20,782 --> 00:12:22,326
Dai, che coincidenza!
161
00:12:22,409 --> 00:12:23,619
Prendo da bere.
162
00:12:23,702 --> 00:12:27,039
L'uscita è di là, se vuoi filartela.
È la tua specialità.
163
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
Be', sono un disastro.
164
00:12:31,543 --> 00:12:33,128
Andiamo...
165
00:12:33,212 --> 00:12:35,506
Via da qui. Sì.
166
00:12:35,589 --> 00:12:36,882
Sei diventata avvocato?
167
00:12:36,965 --> 00:12:39,051
Perché? Ti serve un difensore?
168
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Mi chiedevo solo come hai passato
l'esame di etica e lealtà.
169
00:12:42,971 --> 00:12:46,141
Sarà l'idiota con cui è stata
nella pausa da Jonathan.
170
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Ma dai.
171
00:12:47,643 --> 00:12:50,145
Quindi Bea è quella che è sparita?
172
00:12:50,229 --> 00:12:54,107
Ce l'aveva un'aria familiare,
ma io non vedo le facce, solo le anime.
173
00:12:54,191 --> 00:12:56,235
Almeno ha capito di volere Jonathan.
174
00:12:56,610 --> 00:12:59,947
- Sono fidanzata.
- Brava. Per le nozze ti regalo una scopa.
175
00:13:00,030 --> 00:13:03,492
Ti mando l'invito.
Abiti ancora al 28 di Donnaiolo Lane?
176
00:13:03,575 --> 00:13:05,994
Te lo ricordi.
Ha contato qualcosa per te.
177
00:13:06,078 --> 00:13:08,914
Con te ho toccato il fondo:
la notte con lo stronzetto.
178
00:13:08,997 --> 00:13:10,332
Ha detto "stronzetto"?
179
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
- Finiranno per picchiarsi?
- O per scopare.
180
00:13:14,378 --> 00:13:15,796
C'è una linea sottile.
181
00:13:15,879 --> 00:13:17,881
Arriviamo a fine serata per loro.
182
00:13:17,965 --> 00:13:20,801
Lei è tua sorella.
Tra loro non durerà molto.
183
00:13:20,884 --> 00:13:23,679
Lei è tua amica.
Non so come fanno a stare insieme.
184
00:13:23,762 --> 00:13:27,057
Adesso vado a brindare
al fatto che non ti rivedrò più.
185
00:13:27,140 --> 00:13:29,560
Salute, bro.
186
00:13:29,643 --> 00:13:32,813
TUTTI TRANNE TE
187
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
Prima di sancire la loro unione,
188
00:13:35,691 --> 00:13:40,904
se qualcuno è contrario al matrimonio
di queste due splendide persone
189
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
parli adesso o taccia per sempre.
190
00:13:43,615 --> 00:13:45,492
- Io ho un'obiezione.
- Leo.
191
00:13:45,576 --> 00:13:49,162
- Lascia stare.
- Non posso, Innie, non è giusto.
192
00:13:49,246 --> 00:13:52,040
Non posso benedire questa unione...
193
00:13:52,875 --> 00:13:55,836
senza che amici e parenti
vengano a festeggiare...
194
00:13:55,919 --> 00:13:57,796
In Australia!
195
00:13:57,880 --> 00:14:00,090
Ci sposiamo a Sydney!
196
00:14:00,757 --> 00:14:02,467
SIETE INVITATI!
22 DICEMBRE
197
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
(LÀ SARÀ ESTATE)
198
00:14:10,809 --> 00:14:13,770
Benvenuto a bordo. 2K, in testa.
199
00:14:14,062 --> 00:14:15,522
Grazie, Charlotte.
200
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
51E.
201
00:14:17,524 --> 00:14:19,860
- Quanto dura il volo?
- Sedici ore.
202
00:14:20,319 --> 00:14:21,653
51F.
203
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
Grazie.
204
00:14:23,655 --> 00:14:25,908
73F, proprio in fondo.
205
00:14:27,451 --> 00:14:28,660
Grazie.
206
00:14:48,472 --> 00:14:49,556
Vai al matrimonio?
207
00:14:50,182 --> 00:14:52,684
Di mia sorella? Sì.
208
00:14:53,560 --> 00:14:55,854
Pazzesco essere sullo stesso aereo.
209
00:14:55,938 --> 00:14:58,232
Non saranno migliaia, i voli per Sydney.
210
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Be', ce ne sono.
211
00:14:59,483 --> 00:15:04,446
Qantas, American, Qantas via Dubai,
qualche code-sharing.
212
00:15:04,530 --> 00:15:05,739
Che caso fortunato!
213
00:15:05,822 --> 00:15:09,535
- La fortuna è una cosa diversa.
- Dov'è il tuo fidanzato? È lui?
214
00:15:09,618 --> 00:15:10,744
Io sono Ben,
215
00:15:10,827 --> 00:15:13,413
- il suo sfizio durante la vostra pausa.
- Cosa?
216
00:15:13,497 --> 00:15:15,791
Oh, mio Dio, dimenticavo.
217
00:15:15,874 --> 00:15:19,336
L'hai mollato, mi hanno detto.
Te la sei filata il gran giorno?
218
00:15:19,837 --> 00:15:21,505
Sei proprio un bambino.
219
00:15:21,588 --> 00:15:24,424
È lungo, il volo. Vuoi niente dalla prua?
220
00:15:24,508 --> 00:15:27,886
Biscotto? Mascherina? Pigiama?
Gli ultimi dieci anni?
221
00:15:27,970 --> 00:15:31,974
No, grazie. Faccio a meno di creatina
e insicurezza da uccello piccolo.
222
00:15:32,266 --> 00:15:34,017
Io non ho niente di piccolo.
223
00:15:34,101 --> 00:15:35,644
Oh, cazzo!
224
00:15:35,727 --> 00:15:37,729
- Buon volo.
- Scusi tanto.
225
00:15:37,813 --> 00:15:39,189
Ci vediamo là.
226
00:15:43,360 --> 00:15:45,904
Perché molti di noi si sentono bloccati?
227
00:15:45,988 --> 00:15:48,031
Come mai anche ai più affermati
228
00:15:48,115 --> 00:15:51,493
spesso sembra
che alla loro vita manchi qualcosa?
229
00:15:51,577 --> 00:15:53,871
Perché tante persone trascorrono anni
230
00:15:53,954 --> 00:15:57,666
a rimpiangere scelte
che avrebbero potuto fare?
231
00:16:00,002 --> 00:16:02,004
Una possibile risposta al problema:
232
00:16:02,087 --> 00:16:05,382
molti di noi conducono una vita
che non è in linea
233
00:16:05,465 --> 00:16:08,969
con i nostri valori più profondi
e le nostre preferenze.
234
00:16:11,054 --> 00:16:12,055
Occupato
235
00:16:12,139 --> 00:16:13,932
Grazie di aver seguito
236
00:16:14,016 --> 00:16:18,770
"Come la psicologia può insegnarci
a vivere la vita più autentica per noi".
237
00:17:47,067 --> 00:17:48,694
Ma che cazzo...?
238
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
Ehi, Benny!
239
00:17:57,035 --> 00:17:58,579
Bendejo!
240
00:18:01,248 --> 00:18:03,542
Bravo, Ben, ti trovo bene.
241
00:18:04,168 --> 00:18:06,712
- Grazie di essere venuto.
- Non solo per te.
242
00:18:07,296 --> 00:18:09,339
Bea, mia dea!
243
00:18:09,423 --> 00:18:11,466
Le nostre sorelle spose. Che figata!
244
00:18:11,550 --> 00:18:14,887
- Sì, che emozione!
- Diamoci una mossa, dai.
245
00:18:15,679 --> 00:18:16,680
Grazie.
246
00:18:16,763 --> 00:18:19,266
Vi auguro una splendida vacanza.
247
00:18:19,725 --> 00:18:22,519
Auguri per la Festa di Metà Autunno.
248
00:18:24,688 --> 00:18:26,315
Pronti per l'Australia?
249
00:18:31,445 --> 00:18:35,240
Vedrete dove siamo alloggiati.
La casa spacca.
250
00:18:35,324 --> 00:18:37,367
Stiamo tutti nello stesso posto?
251
00:18:37,451 --> 00:18:39,912
Sì. Dal mio patrigno.
252
00:18:39,995 --> 00:18:42,623
Ci tengono che stiamo tutti insieme.
253
00:18:42,706 --> 00:18:46,001
Sembra un'informazione
che sarebbe stato meglio dare prima.
254
00:18:46,084 --> 00:18:49,838
Pensano che voi due vi odiate,
non volevano dar fuoco alle polveri.
255
00:19:11,443 --> 00:19:13,153
Ci siamo!
256
00:19:13,237 --> 00:19:14,655
Andiamo!
257
00:19:16,156 --> 00:19:17,407
Niente male, vero?
258
00:19:17,491 --> 00:19:20,619
- Tu non giochi a tennis.
- No, ma vado a segno lo stesso.
259
00:19:20,702 --> 00:19:21,745
Ciao!
260
00:19:25,415 --> 00:19:28,043
Ragazzi, lui è Klonopin.
261
00:19:29,962 --> 00:19:31,046
Lui è Klonopin.
262
00:19:31,129 --> 00:19:34,007
Rotola. Rotola. Gira, gira, gira.
263
00:19:35,884 --> 00:19:39,304
- È l'unico disciplinato, in famiglia.
- A tra poco.
264
00:19:45,394 --> 00:19:47,312
Hai ragione. È un posto esagerato.
265
00:19:47,396 --> 00:19:48,814
Lo so.
266
00:19:49,189 --> 00:19:51,483
Su, andiamo in spiaggia.
267
00:19:57,239 --> 00:19:58,699
Avete fatto pace?
268
00:19:58,782 --> 00:20:01,368
- Tutto a posto.
- Basta che mi stia alla larga.
269
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
Non serve un invito.
270
00:20:02,828 --> 00:20:04,830
Pare di sì. Non ti togli dai piedi.
271
00:20:04,913 --> 00:20:07,040
In caso di incidente rallento sempre.
272
00:20:07,124 --> 00:20:10,002
Sotterrate l'ascia di guerra,
è acqua passata,
273
00:20:10,085 --> 00:20:12,087
siate adulti che fanno gli adulti.
274
00:20:12,171 --> 00:20:14,882
Però c'è un piccolo intoppo
dell'ultimo minuto.
275
00:20:14,965 --> 00:20:16,550
Dividerete la stessa stanza.
276
00:20:16,633 --> 00:20:20,179
C'è un letto solo,
ma abbiamo appeso una tenda nel mezzo...
277
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
Scherza.
278
00:20:21,680 --> 00:20:23,557
- Dai, Halle.
- Spiritosa.
279
00:20:23,640 --> 00:20:24,975
Non ce la faccio più.
280
00:20:25,934 --> 00:20:27,436
Aspettami!
281
00:20:29,021 --> 00:20:31,064
Halle parla senza pensare.
282
00:20:31,148 --> 00:20:34,318
È giusta per te.
Un po' di spontaneità ti fa bene.
283
00:20:37,613 --> 00:20:39,198
Sarà un weekend perfetto.
284
00:20:39,573 --> 00:20:40,657
Lo spero.
285
00:20:40,741 --> 00:20:44,786
Ho previsto un milione
di evenienze e situazioni possibili,
286
00:20:44,870 --> 00:20:47,581
e voglio solo che sia un bella cerimonia
287
00:20:47,664 --> 00:20:50,918
perché la amo di brutto
e voglio sposarla, la stronzetta.
288
00:20:51,001 --> 00:20:53,337
- Capito?
- Sei proprio romantica.
289
00:20:55,214 --> 00:20:57,007
Non prendertela, c'è Margaret.
290
00:20:58,800 --> 00:21:00,219
Perché prendermela?
291
00:21:00,302 --> 00:21:03,388
Vive qui.
Mi aspettavo di vederla, al 100%.
292
00:21:05,516 --> 00:21:07,100
Guarda chi c'è!
293
00:21:07,809 --> 00:21:08,894
Eccola lì.
294
00:21:09,645 --> 00:21:11,313
Al 100%.
295
00:21:11,730 --> 00:21:13,607
Vai e togliti il pensiero.
296
00:21:20,280 --> 00:21:21,990
- Ben!
- Come va, straniera?
297
00:21:24,701 --> 00:21:26,119
Ci speravo che venissi.
298
00:21:26,203 --> 00:21:29,122
Volevo scriverti,
ma non sapevo come l'avresti presa.
299
00:21:29,206 --> 00:21:30,415
Scherzi?
300
00:21:33,085 --> 00:21:34,795
Non me ne vado più.
301
00:21:35,170 --> 00:21:36,797
Non andartene più!
302
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
Mamma e papà?
303
00:21:39,466 --> 00:21:42,427
Stanno bene.
Ormai mamma si considera australiana
304
00:21:42,511 --> 00:21:46,348
e papà non sottolinea
ogni singola inezia che qui è diversa.
305
00:21:47,349 --> 00:21:49,893
Si preoccupano di come reagirai tu.
306
00:21:49,977 --> 00:21:51,311
Ma cosa dici?
307
00:21:51,395 --> 00:21:54,815
Pensavamo tutti
che ti saresti sposata per prima.
308
00:21:54,898 --> 00:21:56,692
Da piccola ne parlavi sempre.
309
00:21:56,775 --> 00:22:00,904
Usavi la carta igienica come abito,
io invece mi fasciavo come una mummia.
310
00:22:00,988 --> 00:22:03,073
Basta. Non sono più così.
311
00:22:03,156 --> 00:22:05,868
Adesso sono libera. Deprogrammata.
312
00:22:05,951 --> 00:22:10,205
Però appoggio te e la tua idea distorta
che esista l'anima gemella.
313
00:22:10,289 --> 00:22:12,416
Adorabile. Sarà il tuo brindisi?
314
00:22:14,293 --> 00:22:18,255
Tu e Claudia siete un'eccezione.
Sono felicissima per voi. Davvero.
315
00:22:24,636 --> 00:22:25,804
Che succede là?
316
00:22:25,888 --> 00:22:29,266
È la cugina di Claudia.
È stata negli Stati Uniti anni fa.
317
00:22:29,349 --> 00:22:33,353
Hanno avuto una storiella.
Lo ha mollato e gli ha spezzato il cuore.
318
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
Impossibile. Lui non ce l'ha un cuore.
319
00:22:37,441 --> 00:22:40,777
Sembra passato un secolo.
Eravamo bambini.
320
00:22:40,861 --> 00:22:44,448
Sono felice di vederti.
Possiamo riallacciare i rapporti...
321
00:22:44,531 --> 00:22:46,158
magari non come bambini.
322
00:22:46,241 --> 00:22:47,910
Volentieri.
323
00:22:49,536 --> 00:22:50,621
Beau!
324
00:22:51,580 --> 00:22:52,998
Ti presento un amico.
325
00:22:53,916 --> 00:22:56,084
- Lui è il mio partner, Beau.
- Fratello.
326
00:22:57,419 --> 00:22:59,379
Partner... a tennis?
327
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
Sì, anche. Dopo.
328
00:23:02,716 --> 00:23:05,802
- Come vi conoscete?
- Ce la siamo spassata, ai tempi.
329
00:23:06,887 --> 00:23:08,597
Ma dai! Bravo.
330
00:23:09,181 --> 00:23:12,684
Usciremo storti da 'sto weekend.
Ci sfonderemo di alcol, eh?
331
00:23:12,768 --> 00:23:13,936
Sarà uno sballo.
332
00:23:14,728 --> 00:23:16,271
Eccome.
333
00:23:16,980 --> 00:23:18,982
- Un tipo fantastico.
- Già.
334
00:23:25,531 --> 00:23:27,032
Modifica profilo
335
00:23:29,201 --> 00:23:31,245
Studentessa di giurisprudenza
336
00:23:40,003 --> 00:23:42,673
BOSTON UNIVERSITY
CONFERMA DI RINUNCIA AGLI STUDI
337
00:23:42,756 --> 00:23:43,590
Tesoro!
338
00:23:44,508 --> 00:23:46,301
- Ciao! Beatrice.
- Papà!
339
00:23:46,385 --> 00:23:48,971
Ce l'hai fatta. Ciao, amore.
340
00:23:49,054 --> 00:23:52,057
- Ciao, tesoro. Oh, mio Dio!
- Ciao, mamma.
341
00:23:53,725 --> 00:23:55,352
Come sta il futuro avvocato?
342
00:23:55,435 --> 00:23:56,895
- Benissimo.
- Benissimo.
343
00:23:56,979 --> 00:23:58,564
Com'è andato il viaggio?
344
00:23:58,647 --> 00:24:02,776
È stato magico.
Gli australiani sono tutti meravigliosi.
345
00:24:02,860 --> 00:24:04,903
E, scusa, ma... attraenti.
346
00:24:05,571 --> 00:24:07,322
Però non capisco le loro spine.
347
00:24:07,406 --> 00:24:09,449
In pratica siamo in America.
348
00:24:09,533 --> 00:24:11,660
Parlano inglese.
Mangiano roba normale.
349
00:24:11,743 --> 00:24:14,204
Hanno un rapporto complicato
con il passato.
350
00:24:15,289 --> 00:24:17,499
Come ti senti, tesoro?
351
00:24:17,583 --> 00:24:18,667
Stai bene?
352
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
Sto benissimo.
La mia sorellona si sposa.
353
00:24:21,795 --> 00:24:23,213
Potevi essere tu.
354
00:24:23,297 --> 00:24:25,716
Potrai ancora essere tu. Un giorno.
355
00:24:25,799 --> 00:24:27,176
Hai notizie di Jonathan?
356
00:24:27,259 --> 00:24:29,636
- Si è fatto sentire?
- Dritti al punto.
357
00:24:29,720 --> 00:24:32,347
Ci addolora
che non sia più della famiglia.
358
00:24:32,431 --> 00:24:35,809
Era tutte le sere da noi,
da quando aveva 11 anni.
359
00:24:35,893 --> 00:24:36,977
Molto carino.
360
00:24:37,060 --> 00:24:41,231
In pratica era della famiglia
e stava per diventarlo ufficialmente.
361
00:24:41,315 --> 00:24:46,445
Se prometto di non chiedervi più niente,
mi date tregua almeno questo weekend?
362
00:24:47,029 --> 00:24:49,448
Vogliamo vedere le nostre figlie felici.
363
00:24:49,531 --> 00:24:52,034
Io sono felicissima.
Ma non quando fate così.
364
00:24:52,117 --> 00:24:53,994
Quando cerchiamo di indirizzarti?
365
00:24:54,077 --> 00:24:55,787
È un ragazzo fantastico.
366
00:24:55,871 --> 00:24:57,956
Pensaci. Va bene?
367
00:25:06,715 --> 00:25:09,593
Bea! Si cena alle sette e mezzo, capito?
368
00:25:09,676 --> 00:25:10,844
Sì.
369
00:25:11,428 --> 00:25:12,554
Sì.
370
00:25:27,736 --> 00:25:29,530
Ben, è pronta la cena.
371
00:25:29,613 --> 00:25:30,948
Sì, arrivo.
372
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
- È arrivato Ben.
- Eccovi, finalmente.
373
00:26:04,565 --> 00:26:06,233
Dai, amore. Attenzione!
374
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
- Papà, il discorso.
- Ah, sì. Certo.
375
00:26:09,403 --> 00:26:12,698
Saremo brevi,
perché avete fatto un lunghissimo viaggio
376
00:26:12,781 --> 00:26:14,491
e ve ne siamo molto grati.
377
00:26:15,033 --> 00:26:19,288
Da quando siamo tornati dagli Stati Uniti
ci mancano soprattutto i ragazzi.
378
00:26:20,622 --> 00:26:22,708
E voi, la nostra famiglia allargata.
379
00:26:22,791 --> 00:26:26,170
Siamo al settimo cielo
che siate venuti tutti quanti
380
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
prima di domenica.
381
00:26:27,588 --> 00:26:30,465
Quando festeggeremo Halle e Claudia
382
00:26:30,549 --> 00:26:34,219
che si avventurano
nel folle viaggio chiamato vita.
383
00:26:34,636 --> 00:26:38,932
E, naturalmente, Innie e Leo,
la nostra nuova famiglia.
384
00:26:39,016 --> 00:26:42,936
Vi siamo estremamente grati,
non solo per l'incredibile ospitalità,
385
00:26:43,020 --> 00:26:45,814
ma per aver messo al mondo
una figlia splendida.
386
00:26:45,898 --> 00:26:47,649
Come si dice da noi:
387
00:26:48,025 --> 00:26:49,151
abbondanza!
388
00:26:49,526 --> 00:26:51,737
- Salute!
- Salute!
389
00:26:52,404 --> 00:26:53,488
Vai, amore.
390
00:27:17,888 --> 00:27:19,348
Quali corsi preferisci?
391
00:27:19,431 --> 00:27:21,850
Hai poi pensato agli illeciti civili?
392
00:27:21,934 --> 00:27:24,353
Le class action vanno parecchio oggi.
393
00:27:24,436 --> 00:27:27,940
- Jonathan cosa dice? Lui ti conosce bene.
- Mamma.
394
00:27:28,607 --> 00:27:30,651
E perché ti mettemmo nel bagagliaio?
395
00:27:30,734 --> 00:27:32,986
Si nascose là dentro da sola.
396
00:27:33,070 --> 00:27:35,072
Volevo venire a vedere Cenerentola.
397
00:27:35,155 --> 00:27:38,992
- Andavamo al Coachella.
- Adesso lo so. Ma avevo nove anni!
398
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Allora, ascoltate.
399
00:27:40,452 --> 00:27:44,540
La salvia purifica dall'energia negativa.
400
00:27:44,623 --> 00:27:48,126
Prendiamoci un momento per rilassarci.
401
00:27:48,210 --> 00:27:50,587
Non mi riferisco a nessuno in particolare.
402
00:27:50,671 --> 00:27:53,924
Però sto guardando te, Bea.
403
00:27:54,007 --> 00:27:55,843
E te, Ben.
404
00:27:55,926 --> 00:27:57,636
Il chakra della corona.
405
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
Sistemiamo il cobra.
406
00:28:00,264 --> 00:28:01,598
Purificati.
407
00:28:01,682 --> 00:28:03,725
Occhio al serpentello.
408
00:28:03,809 --> 00:28:05,310
- Via!
- Vai tu. Vai.
409
00:28:06,186 --> 00:28:07,938
-"Sign of the Times."
- Capito!
410
00:28:08,021 --> 00:28:09,273
Quattro parole.
411
00:28:09,648 --> 00:28:12,317
Prima parola. Il. Un. Di? Se.
412
00:28:12,401 --> 00:28:13,861
Ostilità. Odio. Bugiarda.
413
00:28:13,944 --> 00:28:15,737
- Cinque parole.
- Zitto e basta.
414
00:28:15,821 --> 00:28:16,697
La Bibbia!
415
00:28:17,239 --> 00:28:21,743
Una donna che usa la sessualità
per approfittarsi degli altri.
416
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
Mamma? Concentrati. Qui.
417
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
È un gioco da bianchi.
Volete fregarvi a vicenda.
418
00:28:27,165 --> 00:28:29,543
Avete tempo da perdere.
Rispondete e basta!
419
00:28:30,502 --> 00:28:33,463
- Sogno di una notte di mezza estate.
- Due irresistibili brontoloni.
420
00:28:33,547 --> 00:28:35,048
- Ciao.
- Ciao.
421
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
- Tu?
- Donnaiolo.
422
00:28:41,680 --> 00:28:42,723
Catwoman vecchia.
423
00:28:44,433 --> 00:28:45,434
Il tuo ego.
424
00:28:45,934 --> 00:28:47,352
Molto rumore per nulla.
425
00:28:47,436 --> 00:28:48,604
L'ultimo samurai.
426
00:28:50,147 --> 00:28:52,232
- Cos'è questo?
- Niente oggetti.
427
00:28:52,316 --> 00:28:54,776
- Non ci vedono.
- Sei scorretto. Scioccante.
428
00:28:54,860 --> 00:28:57,571
- Tu hai tradito il fidanzato.
- Eravamo in pausa.
429
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
O si rompe per sempre o è tradimento.
430
00:29:00,032 --> 00:29:01,575
Comunque sia, si mente.
431
00:29:01,658 --> 00:29:03,160
Ho lasciato il segno, eh?
432
00:29:03,243 --> 00:29:05,495
- Roger, cos'è?
- Un battibecco. Una lite.
433
00:29:05,579 --> 00:29:07,581
Cosa tengo in mano?
434
00:29:07,664 --> 00:29:09,499
- Fuochi d'artificio!
-"Firework."
435
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
- Non è giusto.
- Sei tu a non essere giusta.
436
00:29:13,837 --> 00:29:15,964
- Dammelo.
- Che ti prende? Smettila.
437
00:29:16,048 --> 00:29:17,257
Cosa fai? Basta!
438
00:29:17,341 --> 00:29:18,467
Oddio.
439
00:29:21,261 --> 00:29:23,597
- Oh, mio Dio!
- Merda! Che c...?!
440
00:29:25,265 --> 00:29:26,391
Halle!
441
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
- Via!
- Papà!
442
00:29:28,685 --> 00:29:29,937
Roger!
443
00:29:30,020 --> 00:29:31,396
Ci penso io.
444
00:29:36,318 --> 00:29:38,487
Cazzo, roba da duri.
445
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Scusate!
446
00:29:45,452 --> 00:29:46,828
Rovineranno le nozze.
447
00:29:47,704 --> 00:29:49,873
Conta solo che stiamo insieme.
448
00:29:49,957 --> 00:29:50,958
È vero.
449
00:29:52,417 --> 00:29:54,503
Senti, io ti amo immensamente,
450
00:29:54,586 --> 00:29:57,714
ma quei due coglioni
distruggeranno il nostro weekend.
451
00:29:57,798 --> 00:30:00,634
E tutti i ricordi da conservare a lungo
452
00:30:00,717 --> 00:30:02,302
stanno andando a rotoli.
453
00:30:02,386 --> 00:30:05,806
Andrà bene.
Basta che professiamo il nostro amore.
454
00:30:05,889 --> 00:30:11,311
A me pare che la loro animosità sia sorta
dopo una notte trascorsa insieme.
455
00:30:11,395 --> 00:30:13,772
- Dico bene?
- Di solito succede così.
456
00:30:13,856 --> 00:30:17,776
Appallottoliamo i sentimenti
e li spingiamo bene in fondo
457
00:30:17,860 --> 00:30:19,653
per goderci una bottarella senza pensieri.
458
00:30:20,404 --> 00:30:22,447
Dunque la soluzione è semplice.
459
00:30:22,531 --> 00:30:24,700
Riportarli al fuoco di quella notte.
460
00:30:24,783 --> 00:30:27,035
Dobbiamo farli innamorare con l'inganno?
461
00:30:27,119 --> 00:30:28,871
Nessuno ha parlato d'amore.
462
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Basta fare in modo che si saltino addosso.
463
00:30:34,418 --> 00:30:37,421
{\an8}AGGANCIA BENE L'ESCA ALL'AMO
IL PESCE ABBOCCHERÀ
464
00:31:22,257 --> 00:31:24,635
Sì! Evvai!
465
00:31:25,052 --> 00:31:28,472
Bello, vero? Bello. Gran bel colpo.
466
00:31:45,531 --> 00:31:47,407
Comincia tu. Vai. Dai.
467
00:31:47,491 --> 00:31:49,576
- Comincia tu.
- No, tu. Vai tu.
468
00:31:49,660 --> 00:31:52,496
- È ovvio che è attratta da Ben.
- Chi, padre?
469
00:31:52,579 --> 00:31:56,291
La sorella zitella di Halle.
La tettona con gli occhi tristi.
470
00:31:56,375 --> 00:31:57,876
Non si dice. Cavolo!
471
00:31:58,627 --> 00:32:00,546
Sì, è vero. Che maleducato.
472
00:32:00,629 --> 00:32:02,840
Mi scuso con chi stava ascoltando.
473
00:32:02,923 --> 00:32:06,885
Cioè con te e basta, Pete.
Perché sei l'unico che stava ascoltando.
474
00:32:06,969 --> 00:32:09,847
- Chiedo scusa.
- Scuse accettate, andiamo avanti.
475
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
Sai che Bea è innamorata di Ben
fin dalla prima notte?
476
00:32:13,433 --> 00:32:15,018
Perché non gliel'ha detto?
477
00:32:15,102 --> 00:32:17,312
Da giovanotto, se mi piaceva una,
478
00:32:17,396 --> 00:32:20,315
io, da dietro,
le tagliavo una ciocca di capelli
479
00:32:20,399 --> 00:32:22,192
e le davo una pacca sul sedere!
480
00:32:22,276 --> 00:32:24,403
- Che cavolo dici?
- Sono negato. Scusa.
481
00:32:24,486 --> 00:32:26,029
Aveva paura di dirglielo.
482
00:32:26,113 --> 00:32:28,866
Ora si pente
di essere andata via quel mattino.
483
00:32:28,949 --> 00:32:30,868
- Dimmi di più.
- Perché io?
484
00:32:30,951 --> 00:32:33,412
Sei bravissimo. Ci sai fare.
485
00:32:33,495 --> 00:32:36,290
Perché il cappello?
Nessuno mi vede, come in radio.
486
00:32:36,915 --> 00:32:40,544
Bea vuole dirgli che le piace,
lui abbassa la guardia e va da lei.
487
00:32:40,627 --> 00:32:43,589
Cupido a volte usa le frecce,
altre volte le trappole.
488
00:32:43,672 --> 00:32:46,341
- Bravo. Mi piace.
- Me lo sono appena inventato.
489
00:32:46,425 --> 00:32:50,721
Quindi lui deve andare da lei, calarsi
le mutande e dire: "Vieni da paparino".
490
00:32:50,804 --> 00:32:53,473
- Che fai?
- Sono di un'altra generazione.
491
00:32:53,557 --> 00:32:55,809
Che fa schifo. Avete rovinato il mondo.
492
00:32:55,893 --> 00:32:57,519
Me ne vergogno tanto.
493
00:32:57,603 --> 00:33:00,355
Ma il punto è: a Bea piace Ben.
494
00:33:02,274 --> 00:33:04,943
A Ben dispiace molto
averla definita un disastro.
495
00:33:05,027 --> 00:33:07,529
Era il suo fragile ego maschile a parlare.
496
00:33:07,613 --> 00:33:09,406
Allora perché litiga con lei?
497
00:33:09,489 --> 00:33:11,408
Perché lei gli piace.
498
00:33:11,491 --> 00:33:13,327
E so che a Bea lui piace.
499
00:33:13,410 --> 00:33:16,788
Lo nega solo perché si è convinta
che non amerà più nessuno.
500
00:33:16,872 --> 00:33:20,375
Piano! Io non parlo di amore.
Parlo di sesso.
501
00:33:21,585 --> 00:33:22,794
C'è Ben!
502
00:33:34,139 --> 00:33:35,349
Ciao...
503
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
a te.
504
00:33:38,894 --> 00:33:42,189
- Oddio. L'hanno fatto anche con te.
- Cosa?
505
00:33:42,272 --> 00:33:46,485
Non è che hai sentito "per caso"
Halle e Claudia dire quanto mi piaci?
506
00:33:48,529 --> 00:33:50,489
- Davvero?
- Erano Pete e Roger.
507
00:33:52,115 --> 00:33:56,495
Fantastico. È un lavoro di squadra.
Vogliono farci mettere insieme.
508
00:33:57,704 --> 00:33:59,665
- Non ci credo.
- Vieni.
509
00:34:08,257 --> 00:34:12,427
Forse vogliono che non roviniamo
il gran giorno facendo gli stronzi.
510
00:34:12,511 --> 00:34:15,597
Stronzi? Perché usi il plurale?
511
00:34:15,681 --> 00:34:17,516
Hai distrutto tu il salotto.
512
00:34:17,599 --> 00:34:19,643
Vi spiace darmi una mano?
513
00:34:19,726 --> 00:34:22,271
Non vorrei chiederlo,
ma ve ne sarei grata.
514
00:34:22,728 --> 00:34:24,106
- Certo.
- Sì.
515
00:34:32,155 --> 00:34:36,326
Allora, Roger ha lasciato
gli occhiali da sole sulla barca.
516
00:34:36,409 --> 00:34:40,539
Se non fosse attaccata al collo,
con la sua testa giocheremmo a bowling.
517
00:34:40,956 --> 00:34:43,917
Mi fate un favore e andate a prenderli?
518
00:34:44,001 --> 00:34:45,210
È quella a destra.
519
00:34:45,293 --> 00:34:47,588
- Tutti e due.
- Servono due persone?
520
00:34:47,670 --> 00:34:49,047
A me non sembra.
521
00:34:49,130 --> 00:34:50,465
Tutti e due.
522
00:34:51,257 --> 00:34:52,134
Sì.
523
00:34:59,141 --> 00:35:01,685
Quindi sono coinvolti tutti.
524
00:35:01,768 --> 00:35:02,811
Già.
525
00:35:04,188 --> 00:35:06,857
- Mi sento in colpa.
- Anch'io.
526
00:35:06,940 --> 00:35:10,360
- Non voglio deludere Halle e Claudia.
- Decisamente no.
527
00:35:10,444 --> 00:35:13,113
- Non sai nuotare?
- Nuoto benissimo.
528
00:35:13,197 --> 00:35:14,698
Perché hai il fiatone?
529
00:35:14,781 --> 00:35:17,367
Sto bene. Quanto mancherà?
530
00:35:17,451 --> 00:35:18,869
Hai gli occhi chiusi?
531
00:35:18,952 --> 00:35:19,995
È tutto buio.
532
00:35:20,078 --> 00:35:22,748
Hai la tartaruga e sei fuori forma?
533
00:35:22,831 --> 00:35:25,876
Non sono fuori forma!
Sollevo 134 chili. Una volta 136.
534
00:35:25,959 --> 00:35:29,379
- Ma non faccio cardio.
- Sei una bella bambolina.
535
00:35:30,088 --> 00:35:31,882
Non sono una bella bambolina!
536
00:35:31,965 --> 00:35:33,717
Scusa. Come non detto.
537
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Ci vediamo alla barca.
538
00:35:35,761 --> 00:35:36,845
Aspetta.
539
00:35:37,429 --> 00:35:39,014
Aspetta! Aspetta!
540
00:36:01,828 --> 00:36:03,830
Avrei potuto farcela da solo, ma...
541
00:36:04,373 --> 00:36:06,458
Vabbè. Grazie.
542
00:36:10,128 --> 00:36:11,672
Non ci credo, cazzo.
543
00:36:11,755 --> 00:36:14,049
Tesoro! Guarda chi c'è!
544
00:36:14,424 --> 00:36:16,760
- Non possono averlo fatto.
- Chi è?
545
00:36:16,844 --> 00:36:18,637
Il mio ex, Jonathan.
546
00:36:19,137 --> 00:36:20,848
- Ciao, Bea!
- Che ci fa qui?
547
00:36:20,931 --> 00:36:25,602
Quei due elicotteri d'assalto tentano
di farci tornare insieme da quattro mesi.
548
00:36:25,686 --> 00:36:28,605
E lo hanno portato qui
dall'altra parte del mondo?
549
00:36:28,689 --> 00:36:31,024
È roba da reparti speciali.
Non scherzano.
550
00:36:31,108 --> 00:36:34,069
I miei sono così.
Per loro butto via la mia vita.
551
00:36:34,361 --> 00:36:37,573
Lo riportiamo a casa così si sistema.
552
00:36:37,656 --> 00:36:39,408
A dopo!
553
00:36:42,244 --> 00:36:45,205
Forse è meglio
dire a tutti che stiamo insieme.
554
00:36:45,289 --> 00:36:48,250
- Cosa?
- Così io risolvo il mio problema.
555
00:36:48,333 --> 00:36:50,085
E tu il tuo.
556
00:36:53,922 --> 00:36:55,424
Io non ho un problema.
557
00:36:55,507 --> 00:36:56,884
Vuoi Margaret, si vede.
558
00:36:56,967 --> 00:36:58,302
- Non è vero.
- Sì.
559
00:36:58,385 --> 00:37:01,346
Ho visto come la guardavi.
E ti ha spezzato il cuore.
560
00:37:01,805 --> 00:37:04,474
Se ti vede con me,
vorrà ciò che non può avere.
561
00:37:04,558 --> 00:37:07,102
E allora addio, Crocodile Jack.
562
00:37:09,688 --> 00:37:11,190
Cazzo se è veloce.
563
00:37:11,648 --> 00:37:14,443
Farla ingelosire non servirà.
Non siamo ragazzini.
564
00:37:14,776 --> 00:37:18,363
Fidati, bro.
In certe cose siamo tutti ragazzini.
565
00:37:18,447 --> 00:37:22,618
Hanno già provato di tutto per buttarci
l'uno tra le braccia dell'altra.
566
00:37:22,701 --> 00:37:23,952
Stiamo al gioco.
567
00:37:24,036 --> 00:37:26,997
Non convinceremo nessuno
che tra noi c'è attrazione.
568
00:37:30,542 --> 00:37:32,586
- Hai ragione.
- Lo so.
569
00:37:35,756 --> 00:37:38,926
- Penso ancora alla notte passata insieme.
- Sta' zitta.
570
00:37:40,969 --> 00:37:42,095
Sul serio.
571
00:37:44,097 --> 00:37:46,225
Potrebbe essere divertente.
572
00:37:46,892 --> 00:37:51,063
Siamo a un matrimonio,
a un milione di chilometri da casa.
573
00:37:52,022 --> 00:37:54,733
Che potrebbe succedere
durante la messinscena?
574
00:37:57,903 --> 00:37:59,863
E quella notte da te...
575
00:37:59,947 --> 00:38:02,074
Non importa com'è finita.
576
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
È stata straordinaria.
577
00:38:11,458 --> 00:38:13,168
Abbastanza convincente?
578
00:38:16,004 --> 00:38:18,257
'Fanculo. Va bene.
579
00:38:21,009 --> 00:38:22,511
Mi aspetti o no?
580
00:38:27,015 --> 00:38:28,141
Aspetta!
581
00:38:30,060 --> 00:38:32,020
Bea! Aspetta!
582
00:38:32,104 --> 00:38:34,648
{\an8}Una schermaglia di arguzie
583
00:38:34,731 --> 00:38:38,402
{\an8}Per chi vuole fare l'escursione,
si parte subito.
584
00:38:38,485 --> 00:38:40,320
Siamo già in ritardo.
585
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
Arriviamo.
586
00:38:41,488 --> 00:38:46,076
Le montagne sono lì da milioni di anni.
Qualche minuto in più non le scalfirà.
587
00:38:46,159 --> 00:38:49,413
So che vuoi tranquillizzarmi
e ti amo per questo. Grazie.
588
00:38:49,496 --> 00:38:51,123
Ma tento di arginare il caos
589
00:38:51,248 --> 00:38:54,001
e mi serve aiuto,
non questa leggera noncuranza.
590
00:38:55,502 --> 00:38:58,505
È agitata.
Ricordi quando ci siamo sposati noi?
591
00:38:58,589 --> 00:39:01,967
Solo che eri la sposa più bella
su questa Terra.
592
00:39:02,593 --> 00:39:03,760
Risposta giusta.
593
00:39:03,844 --> 00:39:06,680
Arriviamo, arriviamo, arriviamo!
594
00:39:06,763 --> 00:39:08,140
Flic! Mi devi una Coca!
595
00:39:08,223 --> 00:39:10,309
- Basta.
- Hai qualcosa tra i denti.
596
00:39:10,392 --> 00:39:12,895
- Me lo togli?
- Vediamo, lo sfilo.
597
00:39:12,978 --> 00:39:13,979
Funziona.
598
00:39:14,062 --> 00:39:17,107
- Eccolo lì. Adesso lo prendo.
- Dov'è? Toglilo.
599
00:39:17,191 --> 00:39:18,400
Un residuo di pepe.
600
00:39:18,483 --> 00:39:19,818
- Tesoro.
- Toglilo.
601
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Eccolo qui.
602
00:39:24,198 --> 00:39:25,365
Che bello vederti!
603
00:39:25,449 --> 00:39:26,992
Non sapevo del tuo arrivo.
604
00:39:27,075 --> 00:39:28,869
Non te l'hanno detto, eh?
605
00:39:28,952 --> 00:39:31,580
Quando mi hanno invitato ho chiesto:
606
00:39:31,663 --> 00:39:34,708
"Bea lo sa?
Altrimenti sarebbe davvero imbarazzante".
607
00:39:35,626 --> 00:39:37,294
E adesso è imbarazzante.
608
00:39:37,377 --> 00:39:38,921
No, per niente.
609
00:39:39,004 --> 00:39:41,715
Sei di famiglia.
Sarebbe imbarazzante se non ci fossi.
610
00:39:41,798 --> 00:39:44,343
- È bello che tu sia qui.
- Sono felice per voi.
611
00:39:44,426 --> 00:39:46,512
- Congratulazioni.
- Grazie.
612
00:39:47,012 --> 00:39:48,138
Bene.
613
00:39:48,222 --> 00:39:51,141
- È fantastico vederti.
- Anche per me.
614
00:39:51,225 --> 00:39:52,559
Facciamo un'escursione,
615
00:39:52,643 --> 00:39:54,937
se qualcuno vuole venire, si parte.
616
00:39:55,020 --> 00:39:56,230
Si parte!
617
00:39:57,940 --> 00:40:00,901
- Ti presento Jonathan.
- Salve. Io sono Ben.
618
00:40:00,984 --> 00:40:02,945
L'amico di Pete e Claudia, giusto?
619
00:40:03,028 --> 00:40:04,196
Sì.
620
00:40:04,279 --> 00:40:06,114
Amico anche di Bea.
621
00:40:06,573 --> 00:40:08,283
Fra le altre cose.
622
00:40:13,580 --> 00:40:15,207
Sì. Piacere di conoscerti.
623
00:40:15,290 --> 00:40:18,877
Avrete tempo in macchina
per fare qualsiasi cosa stiate facendo.
624
00:40:18,961 --> 00:40:20,462
Dai. Andiamo!
625
00:40:21,421 --> 00:40:23,131
Va bene. Sì.
626
00:40:23,215 --> 00:40:26,009
- Serve una strategia.
- Sì, tu sei proprio negata.
627
00:40:26,093 --> 00:40:27,177
Cosa?
628
00:40:28,595 --> 00:40:29,972
Si va per davvero!
629
00:40:30,055 --> 00:40:32,307
Tesoro. Scusa.
630
00:40:32,391 --> 00:40:35,227
Dovevamo chiedertelo,
ma non potevamo non invitarlo.
631
00:40:35,602 --> 00:40:40,148
Non c'è problema. Sono contenta
che sia qui. Lo adoro, e anche Halle.
632
00:40:40,232 --> 00:40:41,650
- Sul serio?
- Sì.
633
00:40:41,733 --> 00:40:45,279
Ottimo. Magari, se state un po' insieme
lontani dalla realtà,
634
00:40:45,362 --> 00:40:48,031
la fiamma si ravviva,
si riattizza, rinasce.
635
00:40:48,115 --> 00:40:49,992
No, mamma. Sentite, no.
636
00:40:50,075 --> 00:40:53,453
Ho scordato di dirvelo, ma sto con Ben.
637
00:40:56,498 --> 00:40:57,583
Quello lì?
638
00:40:58,166 --> 00:40:59,877
Ben somiglia a Ken.
639
00:40:59,960 --> 00:41:01,587
Vuoi venire?
640
00:41:01,670 --> 00:41:04,756
Credo che resterò qui
a fare una sfuriata ai tuoi.
641
00:41:04,840 --> 00:41:06,091
Divertitevi.
642
00:41:16,059 --> 00:41:19,479
Ci siamo appena messi insieme
o prima lo tenevamo nascosto?
643
00:41:19,563 --> 00:41:23,650
Ci sono! Ci siamo reincontrati
al messicano e abbiamo diviso un burrito.
644
00:41:23,734 --> 00:41:25,277
Cosa? No.
645
00:41:25,360 --> 00:41:26,778
È tanto difficile?
646
00:41:26,862 --> 00:41:29,156
Sì. I miei non ci credono ancora.
647
00:41:29,239 --> 00:41:30,782
Lo sanno da cinque secondi.
648
00:41:30,866 --> 00:41:33,118
Sanno che non starei mai
con uno come te.
649
00:41:33,202 --> 00:41:35,495
Hai avuto solo un ragazzo in vita tua.
650
00:41:35,579 --> 00:41:37,539
Jonathan è un uomo migliore di te.
651
00:41:37,623 --> 00:41:41,460
Però l'hai lasciato, e perché?
Sembra proprio il tipo che cerchi.
652
00:41:41,543 --> 00:41:44,004
Tu non sai cosa cerco e non lo saprai mai.
653
00:41:44,087 --> 00:41:45,506
Fatti venire un'idea.
654
00:41:47,508 --> 00:41:49,801
Pomiciamo davanti a tutti.
655
00:41:49,885 --> 00:41:51,553
La metà ci crede già insieme.
656
00:41:51,637 --> 00:41:54,723
È troppo.
Dobbiamo fare qualcosa di più discreto,
657
00:41:54,806 --> 00:41:57,768
non deve sembrare
la classica conquista da donnaiolo.
658
00:41:57,851 --> 00:41:59,978
Mi chiami donnaiolo per offendere.
659
00:42:00,062 --> 00:42:01,355
Ma io me ne vanto.
660
00:42:01,438 --> 00:42:03,106
Dobbiamo essere affettuosi.
661
00:42:03,190 --> 00:42:05,108
So che il concetto ti è estraneo.
662
00:42:05,400 --> 00:42:06,818
Io so essere affettuoso.
663
00:42:06,902 --> 00:42:08,737
Ti ingozzerò di affetto.
664
00:42:08,820 --> 00:42:11,240
Non ci credo che hanno invitato Jonathan.
665
00:42:11,323 --> 00:42:13,700
- A che tavolo lo metto?
- Hai pensato a Bea?
666
00:42:13,784 --> 00:42:15,661
Lei starà al nostro tavolo.
667
00:42:15,744 --> 00:42:19,039
Voglio dire che è già a terra
per aver rotto con lui.
668
00:42:19,122 --> 00:42:22,668
E non so cosa combina con l'università.
Non ne parla più.
669
00:42:22,751 --> 00:42:25,087
Potrei metterlo con i cugini.
670
00:42:25,170 --> 00:42:26,338
Claudia!
671
00:42:29,049 --> 00:42:29,883
Bene.
672
00:42:31,552 --> 00:42:33,011
Porca vacca.
673
00:42:34,346 --> 00:42:35,681
Guardate, ragazzi.
674
00:42:35,764 --> 00:42:37,224
Bello!
675
00:42:37,307 --> 00:42:38,976
- Sì!
- È bellissimo.
676
00:42:39,059 --> 00:42:43,272
- Ve l'avevo detto che valeva la pena.
- Cavolo, che bello.
677
00:42:44,189 --> 00:42:46,108
- Che meraviglia.
- Eccoci qui.
678
00:42:46,191 --> 00:42:47,359
Quanta pace.
679
00:42:47,442 --> 00:42:48,777
Che spettacolo, eh?
680
00:42:49,820 --> 00:42:51,029
È incredibile.
681
00:42:52,030 --> 00:42:53,740
Dai. Si va in scena.
682
00:42:55,450 --> 00:42:56,869
Wow!
683
00:42:56,952 --> 00:43:00,247
È tutto troppo romantico.
684
00:43:00,330 --> 00:43:02,583
Strusciati contro il collo.
685
00:43:03,417 --> 00:43:04,459
Avvicinati.
686
00:43:06,795 --> 00:43:10,090
- Quanto sei bassa!
- Non sei abbastanza alto per dirlo.
687
00:43:11,258 --> 00:43:13,427
- Soffri il solletico?
- Sto recitando.
688
00:43:13,510 --> 00:43:14,970
Fai il poppante?
689
00:43:15,554 --> 00:43:17,181
Va bene. Adesso basta.
690
00:43:17,264 --> 00:43:19,308
Implorami di smetterla, stronzetto.
691
00:43:19,391 --> 00:43:20,434
Smettila!
692
00:43:21,059 --> 00:43:22,394
Lascia fare a me.
693
00:43:22,728 --> 00:43:26,023
Ho il permesso di posare la mano
sul tuo gluteo destro?
694
00:43:26,106 --> 00:43:27,149
Accordato.
695
00:43:28,150 --> 00:43:30,444
- Troppo forte.
- Scusa. Devono bersela.
696
00:43:31,778 --> 00:43:33,155
Non in cerchio.
697
00:43:33,238 --> 00:43:35,032
Non è una lampada magica.
698
00:43:49,713 --> 00:43:51,423
E adesso un nuovo gioco.
699
00:43:51,507 --> 00:43:54,176
- Non ho mai palpato per finta.
- Si vede. Provo io.
700
00:43:58,889 --> 00:44:00,349
Non porti le mutande?
701
00:44:00,432 --> 00:44:02,267
È un costume. Sono in vacanza.
702
00:44:04,102 --> 00:44:05,771
Attenzione al varco.
703
00:44:05,854 --> 00:44:07,231
- Come vado?
- Bene.
704
00:44:07,314 --> 00:44:08,815
Ma non girarci intorno.
705
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
Ti sei persa nel bosco.
706
00:44:10,567 --> 00:44:12,110
- Scusa.
- Tiralo fuori.
707
00:44:16,740 --> 00:44:18,075
Prova tu.
708
00:44:18,158 --> 00:44:20,953
Mi infilo un dito nel culo?
Come li convince...?
709
00:44:21,036 --> 00:44:22,037
Su di te.
710
00:44:23,288 --> 00:44:27,084
Sei sottovuoto qui sotto.
Come ci entri in questi cosi?
711
00:44:27,709 --> 00:44:29,336
Quant'è stretto.
712
00:44:29,419 --> 00:44:30,921
Visto? Serve delicatezza.
713
00:44:33,841 --> 00:44:35,300
Porca miseria!
714
00:44:35,884 --> 00:44:38,011
Non ci stavano guardando?
715
00:44:39,096 --> 00:44:41,682
Hai un neo sul sedere?
716
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
- Sento qualcosa.
- Non ho nei.
717
00:44:45,936 --> 00:44:47,020
Cazzo!
718
00:44:47,354 --> 00:44:48,480
Cazzo!
719
00:44:49,940 --> 00:44:51,149
Cazzo!
720
00:44:51,233 --> 00:44:52,150
Cazzo!
721
00:44:52,234 --> 00:44:53,360
Cazzo!
722
00:44:53,902 --> 00:44:55,904
Ne ho addosso altri? Li ho addosso?
723
00:44:55,988 --> 00:44:57,322
Non lo so!
724
00:44:57,406 --> 00:45:00,492
Controlla! I ragni cacciano in coppia!
725
00:45:03,787 --> 00:45:05,789
Niente foto.
726
00:45:05,873 --> 00:45:08,000
Mettete via il telefono.
727
00:45:08,083 --> 00:45:09,877
Non rubiamogli lo spirito.
728
00:45:09,960 --> 00:45:11,837
- Ce n'è ancora? Dove?
- Non lo so!
729
00:45:12,212 --> 00:45:13,881
Li sento! Li sento!
730
00:45:14,631 --> 00:45:17,009
- Mi sembra di vedere qualcosa.
- Cosa vedi?
731
00:45:18,594 --> 00:45:20,387
È una parte del corpo. A posto.
732
00:45:20,679 --> 00:45:23,515
Se ne avevo uno io,
forse ce l'hai anche tu.
733
00:45:26,602 --> 00:45:27,686
Tutto bene.
734
00:45:28,228 --> 00:45:30,189
Forse è meglio di come ho fatto io.
735
00:45:30,272 --> 00:45:31,273
Sì.
736
00:45:33,525 --> 00:45:34,526
Cazzo.
737
00:45:36,862 --> 00:45:39,281
Bravo, piccoletto.
Riprendi il tuo viaggio.
738
00:45:39,656 --> 00:45:41,575
Noi non ereditiamo la Terra.
739
00:45:41,658 --> 00:45:44,161
Ce la prestano le altre creature.
740
00:45:46,496 --> 00:45:48,832
Ciao, ragazzi. Che ci siamo persi?
741
00:45:48,916 --> 00:45:50,167
Oh, mio Dio.
742
00:46:01,637 --> 00:46:03,096
Perché non ci riesco?
743
00:46:03,180 --> 00:46:06,016
Perché i tuffi si imparano a sei anni.
744
00:46:07,684 --> 00:46:08,977
Ce la farai, tesoro.
745
00:46:09,061 --> 00:46:11,355
Si concentri sulla punta dei piedi.
746
00:46:11,438 --> 00:46:12,856
Me lo insegnò mia madre.
747
00:46:12,940 --> 00:46:17,402
Fingendo di tendere una corda dal naso
ai piedi, si mantiene la posizione.
748
00:46:17,486 --> 00:46:18,695
Le spiace riprovare?
749
00:46:18,779 --> 00:46:22,241
Intanto le faccio una domanda banale.
Per sgombrare la mente.
750
00:46:22,324 --> 00:46:24,576
Dev'essere una domanda sugli aerei
751
00:46:24,660 --> 00:46:28,247
o sull'assassinio
dell'arciduca Francesco Ferdinando.
752
00:46:29,915 --> 00:46:31,750
Quale azienda creò il Concorde?
753
00:46:34,294 --> 00:46:37,214
...British Airways
insieme al governo francese.
754
00:46:37,506 --> 00:46:38,841
Come sono andato?
755
00:46:39,591 --> 00:46:41,009
C'era quasi.
756
00:46:41,093 --> 00:46:44,179
Forse può insegnarglieli tua madre,
i tuffi.
757
00:46:45,097 --> 00:46:46,682
Lei non c'è più.
758
00:46:46,765 --> 00:46:48,725
Mi dispiace tanto.
759
00:46:49,101 --> 00:46:50,686
Sì. Mi dispiace.
760
00:46:50,769 --> 00:46:54,690
Riproviamo, ma stavolta
prevedi una risposta più breve.
761
00:46:54,773 --> 00:46:56,024
Ho un'idea migliore.
762
00:46:56,859 --> 00:46:59,736
Lasci fare a me. La guiderò io.
763
00:47:00,320 --> 00:47:01,655
Non pensi.
764
00:47:01,738 --> 00:47:03,532
Attento alla sua spalla.
765
00:47:03,615 --> 00:47:06,159
Saltai giù da un treno in corsa a Parigi.
766
00:47:06,243 --> 00:47:08,579
Non dovevo vedere la Torre Eiffel da sola.
767
00:47:08,662 --> 00:47:10,205
Dovevo dirle che la amavo.
768
00:47:10,289 --> 00:47:11,999
Quando trovi quella giusta,
769
00:47:12,082 --> 00:47:13,625
non conta altro.
770
00:47:21,592 --> 00:47:24,595
È stato incredibile. Grazie, grazie!
771
00:47:25,679 --> 00:47:27,431
Ma bravo.
772
00:47:28,515 --> 00:47:30,559
- Ce l'ho fatta?
- Sì.
773
00:47:30,976 --> 00:47:32,436
Complimenti, amore.
774
00:47:32,519 --> 00:47:33,937
Ha un talento innato.
775
00:47:34,021 --> 00:47:36,690
Mi fa piacere
che siete stati un po' con Ben.
776
00:47:36,773 --> 00:47:38,066
Voi state davvero...?
777
00:47:38,150 --> 00:47:40,194
Entrando in confidenza con rispetto,
778
00:47:40,277 --> 00:47:43,447
come si addice
a una donna gentile e intelligente.
779
00:47:43,530 --> 00:47:46,158
- Sì, siamo nella fase iniziale.
- Ma non troppo.
780
00:47:46,241 --> 00:47:47,618
Neanche tanto avanzata.
781
00:47:47,701 --> 00:47:51,705
Cominciamo a camminare insieme
nel folle viaggio che è la vita.
782
00:47:52,122 --> 00:47:54,541
Perciò mi sono preoccupata
vedendo Jonathan.
783
00:47:54,625 --> 00:47:56,335
Non voglio ferirlo.
784
00:47:56,418 --> 00:47:59,129
Io avevo proposto
di dissimulare la nostra gioia...
785
00:47:59,213 --> 00:48:01,965
Ma il nostro amore è troppo forte.
786
00:48:02,049 --> 00:48:04,510
So cosa pensate.
787
00:48:04,801 --> 00:48:07,596
- Che lui è troppo vecchio.
- Non lo pensano. Vero?
788
00:48:08,263 --> 00:48:11,517
Mi date 27 anni, 28 appena compiuti, no?
789
00:48:13,519 --> 00:48:16,563
- Sì, siamo molto felici.
- Felicissimi.
790
00:48:21,902 --> 00:48:24,363
Un tempo avevi un fisico così.
791
00:48:24,446 --> 00:48:27,533
Non è vero. Quel tipo è fatto di pietra.
792
00:48:28,909 --> 00:48:30,869
- Si tengono per mano.
- Funziona.
793
00:48:30,953 --> 00:48:33,163
Si sono fatti fregare come due scemi.
794
00:48:37,292 --> 00:48:39,294
Erano cazzate quelle su tua madre?
795
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
- Cosa?
- La storia della chiave inglese.
796
00:48:42,130 --> 00:48:45,217
La credevo una battuta
che rifili a tutte le nullità.
797
00:48:47,344 --> 00:48:48,470
L'hai sentito.
798
00:48:51,390 --> 00:48:52,933
Senti, non volevo...
799
00:48:57,020 --> 00:48:58,438
Scusami.
800
00:48:59,189 --> 00:49:01,108
E non era una battuta.
801
00:49:03,360 --> 00:49:05,237
Sei gentile con papà, grazie.
802
00:49:09,783 --> 00:49:13,954
Datti una sciacquata. Hai addosso
la sua crema fattore un miliardo.
803
00:49:21,712 --> 00:49:23,964
Ehilà, fratello. Faccio in fretta.
804
00:49:29,219 --> 00:49:32,764
Allora, l'Australia...
Cosa ne dici? Che te ne pare?
805
00:49:32,848 --> 00:49:34,099
È fantastica.
806
00:49:34,558 --> 00:49:38,061
Mags parla sempre di te.
Dice che sei un cazzone toppissimo.
807
00:49:38,478 --> 00:49:41,940
-"Mags" è Margaret? E "cazzone..."?
- Un buon amico.
808
00:49:44,193 --> 00:49:48,614
Surfi sul serio solo
se ti si infila la sabbia nello sfiato.
809
00:49:49,239 --> 00:49:50,741
E nel bocchettone.
810
00:49:51,074 --> 00:49:52,618
Il "bocchettone" è...?
811
00:49:52,701 --> 00:49:54,286
Il cofano.
812
00:49:55,078 --> 00:49:56,580
La punta di manzo.
813
00:49:57,497 --> 00:49:59,917
E dai, fratello. Il formichiere.
814
00:50:02,419 --> 00:50:04,338
Comunque, è bello conoscerti.
815
00:50:05,047 --> 00:50:06,173
A dopo!
816
00:50:09,384 --> 00:50:10,677
'Giorno, tesoro!
817
00:50:13,889 --> 00:50:15,140
Ehi, sorella!
818
00:50:15,557 --> 00:50:16,642
Ti va una partita?
819
00:50:17,017 --> 00:50:18,227
Vuoi perdere.
820
00:50:22,105 --> 00:50:23,524
Come te la passi?
821
00:50:23,607 --> 00:50:25,567
Piuttosto bene. E tu?
822
00:50:26,068 --> 00:50:27,444
Non male, direi.
823
00:50:27,528 --> 00:50:30,948
Come vanno gli studi?
Hai già deciso in che ramo praticare?
824
00:50:31,240 --> 00:50:34,243
Mi conosci. La pratica non è il mio forte.
825
00:50:34,660 --> 00:50:35,869
Hai ancora dubbi?
826
00:50:35,953 --> 00:50:37,704
Ormai sono quasi certezze.
827
00:50:38,288 --> 00:50:40,457
So che è strana, la mia presenza qui.
828
00:50:40,541 --> 00:50:43,126
Ma, credimi, io non c'entro niente.
829
00:50:43,210 --> 00:50:45,963
I tuoi mi hanno abbindolato
dandomi le loro miglia.
830
00:50:46,046 --> 00:50:48,632
Va bene così.
Fai parte della famiglia.
831
00:50:49,800 --> 00:50:52,803
Mentirei se dicessi
che non penso più a te.
832
00:50:57,099 --> 00:50:58,433
Sì, anch'io.
833
00:51:01,228 --> 00:51:03,856
Da quanto tempo tu e quel Ben siete...?
834
00:51:03,939 --> 00:51:05,482
È una cosa nuova.
835
00:51:05,566 --> 00:51:08,402
Non nuovissima, ma abbastanza.
836
00:51:08,485 --> 00:51:10,320
Lo trovo un tipo fantastico.
837
00:51:11,238 --> 00:51:13,490
- Non è vero.
- No, per niente.
838
00:51:15,826 --> 00:51:17,870
Grazie di averla presa così bene.
839
00:51:20,038 --> 00:51:22,124
Non solo questa cosa,
840
00:51:22,207 --> 00:51:24,293
ma anche questa.
841
00:51:26,211 --> 00:51:27,963
È davvero bello vederti.
842
00:51:28,046 --> 00:51:29,756
Sono contenta che tu sia qui.
843
00:51:30,799 --> 00:51:32,342
Adesso divertiamoci.
844
00:51:32,801 --> 00:51:33,635
Sicuro.
845
00:51:48,609 --> 00:51:49,735
Fratello.
846
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Sono io.
847
00:51:52,196 --> 00:51:53,822
Vuoi un caffè?
848
00:51:53,906 --> 00:51:55,365
È il più buono del mondo.
849
00:51:55,449 --> 00:51:57,826
Andate molto fieri del vostro caffè, qui.
850
00:51:57,910 --> 00:51:59,620
È il più buono, cazzo.
851
00:52:01,205 --> 00:52:02,414
Sentirai.
852
00:52:06,919 --> 00:52:08,170
Cazzo. Che buono!
853
00:52:08,921 --> 00:52:11,131
Pensavo di andare a correre, più tardi.
854
00:52:12,466 --> 00:52:13,884
Vuoi venire?
855
00:52:15,302 --> 00:52:18,555
Vado in bici con Bea,
quindi mi sa che non posso.
856
00:52:18,847 --> 00:52:20,557
Ha un debole per te, eh?
857
00:52:20,891 --> 00:52:21,892
L'hai notato?
858
00:52:23,268 --> 00:52:25,479
Da quanto state insieme tu e Beau?
859
00:52:25,562 --> 00:52:26,939
Ce la spassiamo e basta.
860
00:52:27,022 --> 00:52:30,817
È carino, ma credo
di volere qualcuno che sia meno casual.
861
00:52:30,901 --> 00:52:32,152
Più romantico.
862
00:52:35,531 --> 00:52:38,075
Ma noi due perché abbiamo rotto?
863
00:52:38,825 --> 00:52:41,703
Non ricordo bene,
ma credo tu mi abbia definito
864
00:52:41,787 --> 00:52:45,082
un babbeo immaturo
affogato nel deodorante da macho.
865
00:52:50,087 --> 00:52:52,381
A giudicare dal profumo, sei cambiato.
866
00:52:52,923 --> 00:52:54,132
Bea è fortunata.
867
00:53:09,231 --> 00:53:10,983
Apri la porta.
868
00:53:14,152 --> 00:53:16,864
- Che c'è?
- Margaret ci crede una coppia.
869
00:53:16,947 --> 00:53:17,865
Ottimo.
870
00:53:18,574 --> 00:53:22,995
Deve credere al giusto tipo di coppia,
cioè contingente, non una coppia-coppia.
871
00:53:23,078 --> 00:53:25,706
Sennò non infrangerà
il codice delle amiche.
872
00:53:25,789 --> 00:53:27,916
La nostra coppia va rivista,
873
00:53:28,000 --> 00:53:30,586
così da lasciare spazio a un'apertura
874
00:53:30,669 --> 00:53:33,088
in cui lei possa infilarsi
per fare coppia.
875
00:53:33,172 --> 00:53:34,131
Sei fatto?
876
00:53:34,214 --> 00:53:37,259
È il caffè.
Fa l'effetto della metanfetamina. Credo.
877
00:53:37,342 --> 00:53:41,180
Anzi, lo so. Ero alla Goldman.
Si sposava un socio, ho seguito l'onda.
878
00:53:41,263 --> 00:53:42,890
Oh, Signore, ma chi sei tu?
879
00:53:42,973 --> 00:53:44,683
Uno che cerca una soluzione.
880
00:53:45,809 --> 00:53:48,562
Che stanza! È molto più grande...
Hai un quadro?
881
00:53:48,645 --> 00:53:50,189
Com'è rosso!
882
00:53:50,272 --> 00:53:53,317
Dobbiamo alzare il tiro.
Fingerci nella fase folle.
883
00:53:53,400 --> 00:53:54,985
Facciamo sesso in corridoio?
884
00:53:55,068 --> 00:53:56,653
Così non è folle!
885
00:53:57,029 --> 00:53:58,572
Ma potrebbe apparire folle.
886
00:53:58,655 --> 00:54:03,076
Stasera, alla cena di prova, fingeremo
che io ti piaccia, ma non veramente,
887
00:54:03,160 --> 00:54:05,871
e che tu mi piaccia, ma non abbastanza da...
888
00:54:07,080 --> 00:54:08,373
Riprenditi.
889
00:54:08,832 --> 00:54:10,751
Perché mi picchi?
890
00:54:13,795 --> 00:54:17,716
Klonopin, fingi che sia una volpe
che ci ha rovinato il giardino.
891
00:54:19,801 --> 00:54:21,762
A pezzi! Falla a pezzi!
892
00:54:21,845 --> 00:54:25,015
Così. A pezzi. Falla a pezzi.
893
00:54:25,974 --> 00:54:27,768
- Visto?
- Ce l'ha fatta! Sì!
894
00:54:28,685 --> 00:54:32,022
Eccole qui!
Attenzione, gente! Si parte.
895
00:54:32,105 --> 00:54:33,273
Muoviamoci!
896
00:54:42,407 --> 00:54:43,408
Grazie.
897
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Ciao, ragazzi!
898
00:55:06,390 --> 00:55:07,683
Grazie.
899
00:55:09,893 --> 00:55:12,229
Hai visto quant'è grande la barca?
900
00:55:24,825 --> 00:55:26,118
Bella mossa.
901
00:55:26,201 --> 00:55:27,411
Bel vestito.
902
00:55:27,870 --> 00:55:29,162
Sono carini, eh?
903
00:55:40,549 --> 00:55:43,760
CALATI NEL RUOLO
CON UNA MASCHERA
904
00:55:59,401 --> 00:56:01,820
- Adoro il tuo vestito.
- Grazie.
905
00:56:01,904 --> 00:56:05,365
- Cosa volete bere?
- Cosa prevede la tradizione?
906
00:56:05,824 --> 00:56:08,493
Tre scotch lisci
e champagne per la signora.
907
00:56:08,577 --> 00:56:10,329
- Benissimo.
- D'accordo.
908
00:56:10,412 --> 00:56:11,538
Ti sei ricordato.
909
00:56:11,622 --> 00:56:13,665
Che non reggi i superalcolici? Sì.
910
00:56:13,749 --> 00:56:15,417
La mia auto puzza ancora.
911
00:56:15,501 --> 00:56:17,544
Lo sai che mi sento molto in colpa.
912
00:56:19,588 --> 00:56:21,131
Fu una serata divertente.
913
00:56:21,423 --> 00:56:22,841
Fu un'estate divertente.
914
00:56:23,800 --> 00:56:25,177
Mags!
915
00:56:27,721 --> 00:56:29,640
Il capitano ci lascia il timone.
916
00:56:29,723 --> 00:56:30,849
Arrivo.
917
00:56:30,933 --> 00:56:33,143
- Andiamo!
- Aspetta. Ho i tacchi.
918
00:56:33,852 --> 00:56:35,229
Come siamo fortunati!
919
00:56:35,312 --> 00:56:38,815
Facciamo avanti e indietro in barca
senza un vero motivo.
920
00:56:40,526 --> 00:56:42,361
Tu poi, Polly Pocket,
921
00:56:42,444 --> 00:56:44,071
sei la reginetta del ballo.
922
00:56:52,454 --> 00:56:54,248
Guarda. È la Tasmania quella?
923
00:56:54,331 --> 00:56:55,707
No, tesoro, è...
924
00:56:56,166 --> 00:56:57,835
Sì. Può darsi.
925
00:56:58,544 --> 00:57:00,087
Halle, la Tasmania.
926
00:57:00,170 --> 00:57:01,338
Sì, eccola!
927
00:57:01,421 --> 00:57:03,423
- Almeno hanno avuto tatto.
- Ah, sì?
928
00:57:05,300 --> 00:57:07,219
Mi ricorda il ballo della scuola.
929
00:57:07,511 --> 00:57:09,388
Il primo o il secondo?
930
00:57:09,471 --> 00:57:12,349
Jonathan è decisamente
il ragazzo perfetto.
931
00:57:12,432 --> 00:57:14,226
Per noi è come un figlio.
932
00:57:14,309 --> 00:57:16,562
Forse è quello il problema.
933
00:57:16,645 --> 00:57:19,231
Forse Bea non vuole scoparsi il fratello.
934
00:57:20,732 --> 00:57:23,902
- È la sua canzone preferita.
- Sì. "Kiss me."
935
00:57:41,003 --> 00:57:43,088
Come va? I tuoi hanno desistito?
936
00:57:46,717 --> 00:57:48,010
A te come va?
937
00:57:49,386 --> 00:57:50,596
Arrivo.
938
00:57:54,266 --> 00:57:56,560
- Si fa sul serio.
- Almeno sai ballare?
939
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Tu lasciami condurre.
940
00:57:58,312 --> 00:57:59,771
Oddio.
941
00:58:46,818 --> 00:58:48,028
Margaret ci guarda?
942
00:58:51,031 --> 00:58:53,492
Non vedo
con Stronzetto Hemsworth in mezzo.
943
00:58:54,159 --> 00:58:57,579
Tutti sul ponte superiore.
Facciamo un brindisi!
944
00:58:58,038 --> 00:58:58,872
Vieni.
945
00:59:03,418 --> 00:59:05,087
Che vuoi fare?
946
00:59:05,170 --> 00:59:06,505
Concludere l'affare.
947
00:59:15,013 --> 00:59:17,349
- Facciamo Titanic.
- Cosa?
948
00:59:17,432 --> 00:59:20,102
- Servitevi pure, ecco lo champagne.
- Grazie.
949
00:59:20,185 --> 00:59:21,395
Prendete da bere!
950
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Facciamo Titanic.
951
00:59:25,315 --> 00:59:27,025
È troppo banale.
952
00:59:27,109 --> 00:59:28,110
Appunto.
953
00:59:28,610 --> 00:59:32,739
Una cosa così banale la farebbero solo
due che sanno quant'è banale
954
00:59:32,823 --> 00:59:35,534
ma, poiché vivono
le prime fasi dell'attrazione,
955
00:59:35,617 --> 00:59:38,829
sono del tutto a proprio agio
con la loro banalità.
956
00:59:38,912 --> 00:59:39,913
Fidati.
957
00:59:40,497 --> 00:59:41,957
- Oh, mio Dio.
- Dai.
958
00:59:42,040 --> 00:59:43,292
È troppo lezioso.
959
00:59:43,375 --> 00:59:45,919
Anche dire "lezioso", vecchietto.
960
00:59:48,046 --> 00:59:49,381
Salute!
961
00:59:54,094 --> 00:59:55,846
Sollevami le braccia.
962
00:59:55,929 --> 00:59:57,139
Ho visto il film.
963
00:59:57,222 --> 00:59:58,432
Davvero?
964
01:00:04,521 --> 01:00:06,148
Non funzionerà mai.
965
01:00:09,151 --> 01:00:11,403
Mai vista una cosa così carina.
966
01:00:11,486 --> 01:00:12,863
Fanno Titanic?
967
01:00:13,780 --> 01:00:14,990
Che figata.
968
01:00:18,035 --> 01:00:19,703
Ci guardano?
969
01:00:22,080 --> 01:00:23,165
Sì.
970
01:00:23,248 --> 01:00:24,791
Se la bevono?
971
01:00:24,875 --> 01:00:26,710
Non so come potrebbero.
972
01:00:26,793 --> 01:00:29,588
È successo davvero. Ce l'abbiamo fatta.
973
01:00:29,671 --> 01:00:32,716
Siamo bravi. Siamo una vera forza.
974
01:00:33,675 --> 01:00:35,886
Jonathan, hai visto la Tasmania?
975
01:00:35,969 --> 01:00:37,930
Innie, sto bene.
976
01:00:38,013 --> 01:00:39,473
Va bene così.
977
01:00:48,690 --> 01:00:50,108
Non dici la battuta?
978
01:00:51,985 --> 01:00:54,655
È "il re del mondo". Sei il re del mondo.
979
01:00:56,865 --> 01:00:58,367
Jack, sto volando.
980
01:00:58,450 --> 01:01:00,285
Possiamo fermarci qui.
981
01:01:11,338 --> 01:01:12,589
Sono andati via. Fine.
982
01:01:16,635 --> 01:01:17,469
Oh, mio Dio!
983
01:01:23,267 --> 01:01:25,561
Aspettate! Aiuto! Aspettate!
984
01:01:43,120 --> 01:01:44,454
Stai bene?
985
01:01:44,538 --> 01:01:45,581
Sì.
986
01:01:46,039 --> 01:01:48,292
- Perché ti sei buttato?
- Per salvarti.
987
01:01:48,375 --> 01:01:49,751
Ma nuoti malissimo.
988
01:01:49,835 --> 01:01:52,546
Io nuoto benissimo. Sulle brevi distanze.
989
01:01:57,384 --> 01:01:59,344
- Moriremo.
- Non moriremo.
990
01:01:59,428 --> 01:02:02,055
- Andremo in ipotermia.
- L'acqua è a 30 gradi.
991
01:02:02,139 --> 01:02:03,599
Ci divoreranno gli squali.
992
01:02:06,768 --> 01:02:09,354
Cazzo, ci divoreranno gli squali!
993
01:02:09,438 --> 01:02:10,772
Andrà tutto bene.
994
01:02:10,856 --> 01:02:13,859
Una volta passai dieci ore in acqua
alle Cayman.
995
01:02:14,401 --> 01:02:17,154
- Con la Goldman?
- Sì, eravamo a un bar mitzvah.
996
01:02:17,237 --> 01:02:18,697
Ero un po' fatto di crack.
997
01:02:22,075 --> 01:02:24,620
- Oh, mio Dio!
- Roger! Oh, mio Dio!
998
01:02:24,703 --> 01:02:26,830
Hanno fatto Titanic fino in fondo.
999
01:02:26,914 --> 01:02:29,333
- Complimenti!
- Fermate la barca!
1000
01:02:29,416 --> 01:02:32,169
- Sam, fermi la barca!
- Vado io.
1001
01:02:32,252 --> 01:02:34,755
- Resta calmo!
- Non è bravo a nuotare.
1002
01:02:41,970 --> 01:02:43,138
Là.
1003
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
Sicuro?
1004
01:02:46,141 --> 01:02:48,018
Sì. Andiamo.
1005
01:02:53,148 --> 01:02:54,691
Non facciamo inversione?
1006
01:02:54,775 --> 01:02:56,693
L'acqua è bassa, ci incaglieremmo.
1007
01:02:56,777 --> 01:02:58,362
Ho chiamato i soccorsi.
1008
01:02:58,445 --> 01:02:59,404
Oh, tesoro.
1009
01:03:20,300 --> 01:03:21,677
Tutto bene?
1010
01:03:29,434 --> 01:03:30,769
Forza, dai.
1011
01:03:30,853 --> 01:03:32,187
Oddio.
1012
01:03:32,271 --> 01:03:35,065
- Vieni avanti.
- Tu mettiti nel mezzo.
1013
01:03:38,360 --> 01:03:41,488
È stata probabilmente la più...
1014
01:03:41,572 --> 01:03:44,157
Se non hai fatto colpo su Margaret...
1015
01:03:44,491 --> 01:03:48,579
Non c'è niente di più romantico
che buttarsi in acqua per salvarmi.
1016
01:03:48,662 --> 01:03:51,164
Jonathan non l'ha fatto, questo è certo.
1017
01:03:51,248 --> 01:03:53,083
I tuoi l'avranno notato.
1018
01:03:53,166 --> 01:03:54,835
Non gliene hai dato il tempo.
1019
01:03:55,794 --> 01:03:58,005
Perché continui a difenderlo?
1020
01:03:58,547 --> 01:04:00,174
E perché l'hai mollato?
1021
01:04:00,465 --> 01:04:02,676
- È complicato.
- Non è mai complicato.
1022
01:04:02,759 --> 01:04:05,721
Ti ha tradita? Problemi di droga?
1023
01:04:05,804 --> 01:04:08,182
L'hai beccato
a misurarsi l'uccello con l'app?
1024
01:04:10,893 --> 01:04:12,311
Non abbiamo mai litigato.
1025
01:04:12,686 --> 01:04:13,979
Non è un bene?
1026
01:04:14,062 --> 01:04:15,731
Era una relazione comoda.
1027
01:04:15,814 --> 01:04:20,152
E lui è fantastico. Non c'è nessun altro
per me, perché ho avuto il migliore.
1028
01:04:20,777 --> 01:04:22,988
Ho mollato l'università, lui non lo sa.
1029
01:04:23,280 --> 01:04:26,366
E non ho idea
di che cosa fare della mia vita.
1030
01:04:27,784 --> 01:04:30,662
Ci divoreranno gli squali,
dovevo dirlo a qualcuno.
1031
01:04:30,996 --> 01:04:32,164
Nessuno lo sa?
1032
01:04:33,040 --> 01:04:36,418
Non è il weekend giusto
per sganciare la bomba.
1033
01:04:36,793 --> 01:04:39,129
- Alla fine ti sei decisa.
- In che senso?
1034
01:04:39,505 --> 01:04:43,634
Quella notte dicesti
di non voler diventare avvocato, perciò...
1035
01:04:44,760 --> 01:04:45,928
Te lo ricordi?
1036
01:04:46,011 --> 01:04:47,930
Fu una notte memorabile.
1037
01:04:48,013 --> 01:04:50,516
Finché non te la filasti, ovvio.
1038
01:04:53,894 --> 01:04:54,937
Perché?
1039
01:04:57,731 --> 01:04:59,942
Mi avevi spaventata a morte.
1040
01:05:02,110 --> 01:05:06,198
Era la prima volta che mi sentivo
il fuoco dentro, dovevo spegnerlo.
1041
01:05:09,076 --> 01:05:11,078
Ne so qualcosina anch'io.
1042
01:05:13,622 --> 01:05:16,291
Ci rimasi malissimo quando andasti via.
1043
01:05:16,375 --> 01:05:19,545
Per questo dissi a Pete
quelle cose terribili su di te.
1044
01:05:19,628 --> 01:05:20,963
Non le pensavo.
1045
01:05:27,302 --> 01:05:28,679
Ma guardaci.
1046
01:05:29,596 --> 01:05:33,141
Incasinati come pochi,
a mollo in mezzo al porto.
1047
01:05:35,978 --> 01:05:39,398
Prometti che, se ne usciremo vivi,
quello lo vedremo da terra.
1048
01:05:39,481 --> 01:05:41,608
La vista da qui è spettacolare.
1049
01:05:42,818 --> 01:05:45,028
È stupido, ma voglio vedere le persone.
1050
01:05:45,112 --> 01:05:47,781
I posti così sono pieni
di persone innamorate.
1051
01:05:48,323 --> 01:05:50,117
Proposte di matrimonio, sposini,
1052
01:05:50,200 --> 01:05:54,246
romantici che saltano da un treno
per vedere il monumento con l'amata.
1053
01:05:54,705 --> 01:05:56,748
Come tuo padre e la Torre Eiffel?
1054
01:05:58,250 --> 01:05:59,334
Te l'ha raccontato?
1055
01:06:00,878 --> 01:06:03,589
Quando si trova l'amore non conta altro.
1056
01:06:05,382 --> 01:06:07,509
È quello che mi servirebbe adesso.
1057
01:06:08,844 --> 01:06:10,304
Non è stupido.
1058
01:06:11,638 --> 01:06:14,600
Tu, io e il teatro dell'Opera. È deciso.
1059
01:06:15,434 --> 01:06:16,685
Promesso.
1060
01:06:27,029 --> 01:06:29,656
Soccorso portuale. Rimanete dove siete.
1061
01:06:30,449 --> 01:06:31,783
Staccatevi dalla boa.
1062
01:07:13,534 --> 01:07:14,743
Che c'è?
1063
01:07:16,370 --> 01:07:18,163
Ho un po' paura di volare!
1064
01:07:18,247 --> 01:07:21,041
Non voli di continuo per lavoro?
1065
01:07:21,124 --> 01:07:23,752
Ho una routine molto precisa.
1066
01:07:23,836 --> 01:07:27,798
Mascherina, cuffie
e mi chiudo in una bolla.
1067
01:07:30,843 --> 01:07:33,512
Io non sono ancora scritta
1068
01:07:34,012 --> 01:07:36,098
Non puoi leggermi nel pensiero
1069
01:07:36,557 --> 01:07:39,309
Non sono definita
1070
01:07:39,393 --> 01:07:41,353
È la canzone che mi calma.
1071
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
- Come fai a conoscerla?
- Non importa.
1072
01:07:44,565 --> 01:07:47,609
Gli occhi fissi
Sulla pagina bianca davanti a te
1073
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
Apri la finestra sporca
1074
01:07:50,362 --> 01:07:51,989
Lascia che il sole illumini
1075
01:07:52,072 --> 01:07:53,949
Le parole che non trovavi
1076
01:07:54,032 --> 01:07:57,119
Cerchi di afferrare qualcosa lontano
1077
01:07:57,202 --> 01:07:59,413
È così vicino, ne senti quasi il gusto
1078
01:07:59,496 --> 01:08:01,456
Liberati dalle inibizioni
1079
01:08:01,540 --> 01:08:03,709
Senti la pioggia sulla pelle
1080
01:08:04,209 --> 01:08:06,461
Nessun altro può sentirla per te
1081
01:08:06,545 --> 01:08:08,630
Solo tu puoi accoglierla
1082
01:08:08,964 --> 01:08:10,924
Nessun altro, nessun altro
1083
01:08:11,008 --> 01:08:13,343
Può pronunciare le parole sulle tue labbra
1084
01:08:13,760 --> 01:08:16,013
Immergiti nelle parole non dette
1085
01:08:16,095 --> 01:08:18,473
Vivi la vita a braccia spalancate
1086
01:08:18,557 --> 01:08:21,100
Oggi è l'inizio del tuo libro
1087
01:08:21,518 --> 01:08:24,395
Il resto non è ancora scritto
1088
01:08:24,770 --> 01:08:25,856
Stai bene?
1089
01:08:25,939 --> 01:08:27,232
Chiudi la bocca, cazzo.
1090
01:08:58,013 --> 01:09:02,309
Soccorso portuale
1091
01:09:10,399 --> 01:09:13,028
- Grazie ancora.
- State alla larga dall'acqua.
1092
01:09:14,988 --> 01:09:16,240
Ti va un caffè?
1093
01:09:16,907 --> 01:09:19,368
Non la roba che fanno qui. Non dormirei.
1094
01:09:19,993 --> 01:09:21,578
Già.
1095
01:09:21,662 --> 01:09:24,915
- Grazie di avermi salvata, più o meno.
- È stato divertente.
1096
01:09:25,457 --> 01:09:26,750
Stupido, ma divertente.
1097
01:09:26,834 --> 01:09:28,417
Non c'è niente di meglio.
1098
01:09:39,763 --> 01:09:41,014
Scotta!
1099
01:09:42,307 --> 01:09:43,517
Oh, mio Dio.
1100
01:09:44,142 --> 01:09:45,894
Quand'è che imparerai?
1101
01:09:47,270 --> 01:09:49,106
Devo soffiarci sopra?
1102
01:09:57,823 --> 01:09:59,157
È ancora bollente?
1103
01:11:46,390 --> 01:11:48,892
Stiamo diventando bravi a fingere.
1104
01:11:48,976 --> 01:11:51,520
Non so neanche più cosa è reale.
1105
01:11:52,145 --> 01:11:54,982
Tutto quello che faccio
sembra essere un errore.
1106
01:12:05,784 --> 01:12:08,412
Ben? Bea? State bene?
1107
01:12:11,623 --> 01:12:13,750
Ben, Bea, ci siete?
1108
01:12:14,251 --> 01:12:15,878
Guarda in cucina.
1109
01:12:46,575 --> 01:12:49,578
Tesoro, cosa c'è lì?
L'impronta di una mano?
1110
01:12:51,496 --> 01:12:52,706
Non lo so.
1111
01:13:02,674 --> 01:13:05,677
Gli uomini sono sempre stati ingannatori
1112
01:13:48,178 --> 01:13:50,013
Forza, splendore!
1113
01:13:50,097 --> 01:13:52,182
Abbiamo da fare. Dai, andiamo!
1114
01:13:53,183 --> 01:13:55,018
Sei pronto? Siamo i testimoni.
1115
01:13:55,102 --> 01:13:56,353
Arrivo.
1116
01:13:56,436 --> 01:13:59,147
Strofina per bene.
Chissà cosa c'era nell'acqua.
1117
01:13:59,231 --> 01:14:02,359
- Ho fatto la doccia anche ieri sera.
- Due docce in 8 ore?
1118
01:14:02,442 --> 01:14:04,695
Sei un mito! Evviva la pulizia!
1119
01:14:16,290 --> 01:14:20,002
Auguri, è il gran giorno! Sei emozionata?
1120
01:14:20,085 --> 01:14:22,462
Sì, sono entusiasta di sposare Claudia.
1121
01:14:22,546 --> 01:14:26,175
Però ho l'impressione
che stiamo tutti recitando una parte
1122
01:14:26,258 --> 01:14:28,969
e la pompa magna non fa per me,
vorrei scappare.
1123
01:14:29,052 --> 01:14:30,053
Vieni.
1124
01:14:30,512 --> 01:14:34,141
Conta solo che tu e Claudia
passerete la vita insieme.
1125
01:14:34,892 --> 01:14:35,893
Ti voglio bene.
1126
01:14:36,727 --> 01:14:38,145
Anch'io.
1127
01:14:39,521 --> 01:14:42,065
Ce la fai ad andare a prendere la torta?
1128
01:14:42,149 --> 01:14:43,358
Sì, signora.
1129
01:14:43,442 --> 01:14:46,486
Grandioso.
Ti accompagnerà Margaret, per sicurezza.
1130
01:14:46,570 --> 01:14:47,696
Margaret.
1131
01:14:56,788 --> 01:14:57,998
Allora, parla.
1132
01:14:58,081 --> 01:15:00,334
Chi scegli? Margaret o Bea?
1133
01:15:00,417 --> 01:15:03,545
Non guardarmi così.
Facciamo due chiacchiere.
1134
01:15:03,629 --> 01:15:05,589
Comunque, capisco. È dura.
1135
01:15:05,672 --> 01:15:07,216
Margarita è il tuo ideale.
1136
01:15:07,299 --> 01:15:11,178
Sicura di sé, bella,
e sa estinguere il fuoco con poco.
1137
01:15:11,261 --> 01:15:13,722
Donna Beata, invece...
1138
01:15:13,805 --> 01:15:16,350
È intelligente, spiritosa, sveglia
1139
01:15:16,433 --> 01:15:19,353
e ha un culo
che ci rimbalzerebbe una moneta.
1140
01:15:19,436 --> 01:15:22,981
Mica tratto da oggetto Margaret.
Non si fa, è mia cugina.
1141
01:15:23,065 --> 01:15:25,901
- Non si fa neanche con Bea.
- Ci tieni proprio tanto.
1142
01:15:26,235 --> 01:15:29,112
Ehi, Sydney! Il mio amico è innamorato!
1143
01:15:29,196 --> 01:15:31,114
- Smettila! Basta.
- Perché?
1144
01:15:31,198 --> 01:15:33,992
So cosa state facendo, tutti quanti.
1145
01:15:34,076 --> 01:15:36,870
Siamo stati al vostro gioco.
Ma è una finta.
1146
01:15:37,246 --> 01:15:39,706
Colpa del mio patrigno, eh?
Recita da schifo.
1147
01:15:39,790 --> 01:15:41,875
- Anche tu, bro.
- Così offendi.
1148
01:15:41,959 --> 01:15:43,168
Devi scegliere Bea.
1149
01:15:43,252 --> 01:15:46,630
Non lo so, amico. Non lo so, cazzo.
Lei non sa cosa vuole.
1150
01:15:47,005 --> 01:15:49,758
È single per la prima volta in vita sua.
1151
01:15:49,842 --> 01:15:52,928
Ha mollato l'università.
C'è qui il suo fidanzato.
1152
01:15:53,470 --> 01:15:55,472
Basta con 'ste storie da bianco...
1153
01:15:55,556 --> 01:15:57,724
Calma, bro. Davvero.
1154
01:15:57,808 --> 01:16:00,018
Appena una storia si fa seria, scappi,
1155
01:16:00,102 --> 01:16:03,689
ti definisci un donnaiolo,
trovi una scusa e passi oltre.
1156
01:16:04,565 --> 01:16:05,774
Scegli Bea.
1157
01:16:05,858 --> 01:16:07,985
Ti sei buttato da una barca per lei.
1158
01:16:11,196 --> 01:16:12,364
È perfetta.
1159
01:16:12,447 --> 01:16:14,449
La adoreranno. Grazie infinite.
1160
01:16:14,533 --> 01:16:17,369
- Ve la metto nella scatola.
- Grazie.
1161
01:16:18,620 --> 01:16:20,497
Perché sposarsi in pompa magna?
1162
01:16:20,581 --> 01:16:23,000
Basta coccolarsi
senza sbandierarlo in giro.
1163
01:16:23,083 --> 01:16:26,253
Io mi sono vestita da sposa
per cinque Halloween di fila.
1164
01:16:26,336 --> 01:16:29,256
- Ma smettila.
- Lo so, è patetico.
1165
01:16:30,132 --> 01:16:32,843
Però adesso concordo:
tutto questo non fa per me.
1166
01:16:33,260 --> 01:16:34,595
Niente di serio con Ben?
1167
01:16:35,220 --> 01:16:36,221
Cosa?
1168
01:16:37,097 --> 01:16:38,807
No, siamo...
1169
01:16:39,391 --> 01:16:42,019
Siamo solo una coppia contingente.
1170
01:16:42,436 --> 01:16:45,022
Ieri al porto
ho pensato ci fosse di più.
1171
01:16:45,480 --> 01:16:46,565
È solo...
1172
01:16:47,065 --> 01:16:48,108
contingente.
1173
01:16:48,567 --> 01:16:50,819
- È un'usanza americana?
- Nemmeno lo so.
1174
01:16:51,737 --> 01:16:54,281
Quindi ti sta bene se ci provo con lui?
1175
01:16:54,948 --> 01:16:57,242
Forse ho sbagliato a lasciarlo andare.
1176
01:16:59,661 --> 01:17:02,581
Se non sei d'accordo,
basta che lo dici. Davvero.
1177
01:17:05,375 --> 01:17:07,127
So che gli piaci molto.
1178
01:17:11,423 --> 01:17:13,425
Come me la gioco con Ben?
1179
01:17:13,509 --> 01:17:15,511
Aspetto dopo le nozze?
1180
01:17:16,428 --> 01:17:18,222
Non lo so.
1181
01:17:18,305 --> 01:17:20,015
Ci sei andata a letto?
1182
01:17:20,098 --> 01:17:23,435
{\an8}- Hai mollato l'università?
- Mandi all'aria tanta fatica?
1183
01:17:23,519 --> 01:17:27,189
- Puoi reiscriverti?
- Rompi con Jonathan e va tutto in malora.
1184
01:17:27,272 --> 01:17:29,483
Ti droghi? Almeno capirei il perché.
1185
01:17:29,566 --> 01:17:32,277
Ve l'ha detto Ben
che ho mollato l'università?
1186
01:17:32,361 --> 01:17:33,820
- Hai mollato?
- Cosa?
1187
01:17:33,904 --> 01:17:36,198
- Quando volevi dircelo?
- È una ripicca?
1188
01:17:36,281 --> 01:17:38,575
Scusa se ti abbiamo spinta ad affermarti.
1189
01:17:38,659 --> 01:17:39,910
Che genitori orribili!
1190
01:17:39,993 --> 01:17:42,287
- Voi non c'entrate.
- Sì, invece.
1191
01:17:42,371 --> 01:17:45,040
Non ti permetteremo
di buttare via la tua vita
1192
01:17:45,123 --> 01:17:46,667
solo per qualche ostacolo.
1193
01:17:46,750 --> 01:17:50,170
Gli ostacoli ci sono sempre, per tutti.
È la vita.
1194
01:17:53,757 --> 01:17:56,468
Sei incredibile.
Gli hai detto dell'università?
1195
01:17:56,552 --> 01:17:58,846
- No.
- Ce l'ha detto Pete.
1196
01:17:58,929 --> 01:18:00,222
- Merda.
- Cosa?
1197
01:18:00,305 --> 01:18:03,475
- L'ho detto a Pete, ma non volevo.
- Mi hai detto cosa?
1198
01:18:03,559 --> 01:18:05,060
Tanto l'avrebbero saputo.
1199
01:18:05,143 --> 01:18:07,646
- Non stava a te decidere.
- Scusa. Non volevo.
1200
01:18:07,729 --> 01:18:10,399
- Non importa come l'abbiamo saputo.
- Cosa?
1201
01:18:10,482 --> 01:18:11,942
Ha mollato l'università.
1202
01:18:12,025 --> 01:18:13,026
Sì, lo sapevo.
1203
01:18:13,110 --> 01:18:15,988
- Sei una merda.
- Ho sbagliato. Ti chiedo scusa.
1204
01:18:16,071 --> 01:18:18,866
Sei solo per un motivo:
di te non ci si può fidare.
1205
01:18:18,949 --> 01:18:21,326
- E il tuo motivo qual è?
- I tipi come te.
1206
01:18:22,160 --> 01:18:23,745
Raccontatela pure.
1207
01:18:24,246 --> 01:18:25,414
Vaffanculo.
1208
01:18:25,497 --> 01:18:27,708
Calma, adesso non fate così.
1209
01:18:27,791 --> 01:18:29,626
Ho fatto io il casino. Colpa mia.
1210
01:18:29,710 --> 01:18:32,546
Rilassiamoci con un tuffo
prima della cerimonia.
1211
01:18:32,629 --> 01:18:34,590
Ottima idea. Un aperitivo?
1212
01:18:34,673 --> 01:18:38,385
Ragazzi, scusate tanto,
ma il vostro piano è andato a monte.
1213
01:18:38,468 --> 01:18:41,346
Noi non stiamo insieme.
Stavamo fingendo.
1214
01:18:41,430 --> 01:18:43,682
- Lo sapevate?
- Di cosa parlano?
1215
01:18:43,765 --> 01:18:46,560
Potremmo aver tramato
per fare di loro una coppia
1216
01:18:46,643 --> 01:18:49,146
perché nella nostra terra
regnasse la pace.
1217
01:18:49,229 --> 01:18:53,066
Ci hai mentito?
Su che cosa sei stata sincera ultimamente?
1218
01:18:53,150 --> 01:18:55,944
Hai mentito anche a me? Non state insieme?
1219
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Non starei mai con uno così.
1220
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
- Certo, ho fatto tutto a pezzi io.
- Sì, proprio a pezzi.
1221
01:19:01,158 --> 01:19:02,492
- Io?
- Sì, tu.
1222
01:19:02,576 --> 01:19:03,660
- Io?
- Tu...
1223
01:19:06,580 --> 01:19:08,123
Cattivo, Klonopin.
1224
01:19:08,207 --> 01:19:11,793
Cioè, bravo, sei un killer,
ma impara a capire le situazioni.
1225
01:19:12,961 --> 01:19:14,588
Mi dispiace tanto.
1226
01:19:36,944 --> 01:19:40,864
La torta si può salvare. Rimedieremo.
1227
01:20:14,898 --> 01:20:17,276
- Va bene?
- Sei perfetta.
1228
01:20:42,593 --> 01:20:44,511
Rilassati.
Così ti agiti e basta.
1229
01:20:44,595 --> 01:20:48,682
Sì che importa.
Non va tutto bene.
1230
01:20:48,765 --> 01:20:53,395
Dovevano venire qui per festeggiare noi
e stanno rovinando tutto.
1231
01:20:53,478 --> 01:20:55,856
E poi lo vedi come sono stressata
1232
01:20:55,939 --> 01:20:59,026
e ti preoccupi più per Bea che per me.
1233
01:20:59,109 --> 01:21:03,780
Be', tu pensi solo al programma.
Sposi me o la tua agenda?
1234
01:21:05,324 --> 01:21:09,244
Se è così che la pensi,
perché ci sposiamo?
1235
01:21:11,121 --> 01:21:12,581
Non lo so.
1236
01:21:12,664 --> 01:21:14,041
Dimmelo tu.
1237
01:21:22,007 --> 01:21:24,134
Dobbiamo fingere un'ultima volta.
1238
01:21:55,123 --> 01:21:57,459
Siamo due stronzi. Scusateci, davvero.
1239
01:21:57,543 --> 01:22:00,420
Io sono una pessima sorella
e lui un pessimo amico.
1240
01:22:00,504 --> 01:22:01,880
È il vostro giorno.
1241
01:22:02,422 --> 01:22:04,091
Non lo rovineremo. Promesso.
1242
01:22:05,133 --> 01:22:08,011
Ma, tanto perché lo sappiate,
se oggi fate casini,
1243
01:22:08,095 --> 01:22:12,474
- il mio accessorio prestato è un coltello.
- Nuovo e scintillante.
1244
01:22:57,227 --> 01:22:59,605
L'amore è inebriante.
1245
01:22:59,938 --> 01:23:01,607
Ti avvolge,
1246
01:23:01,690 --> 01:23:03,317
ti stuzzica,
1247
01:23:03,400 --> 01:23:06,028
ti fa credere
di poter camminare a mezz'aria.
1248
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
È come questo vento.
1249
01:23:07,613 --> 01:23:11,783
Si sente nelle ossa, nel respiro.
In ogni battito del cuore.
1250
01:23:11,867 --> 01:23:14,328
Non si può cercare, né descrivere.
1251
01:23:14,703 --> 01:23:16,330
E non si può sfuggire.
1252
01:23:18,290 --> 01:23:20,501
Ti amo tanto.
1253
01:23:20,584 --> 01:23:22,169
E non lo dico abbastanza.
1254
01:23:22,794 --> 01:23:25,255
Tu sei lo yin del mio yang.
1255
01:23:25,339 --> 01:23:28,592
Il burro della mia marmellata.
E ti amerò per sempre.
1256
01:23:30,886 --> 01:23:34,056
Il mio cuore
è talmente pieno di amore per te
1257
01:23:34,139 --> 01:23:35,974
che le proteste non hanno spazio.
1258
01:23:36,058 --> 01:23:37,601
Bellissima.
1259
01:23:37,684 --> 01:23:39,061
L'ho appena inventata.
1260
01:23:50,239 --> 01:23:53,033
Vi dichiaro... sposate!
1261
01:24:29,278 --> 01:24:31,780
Guarda. Eccola lì.
1262
01:24:32,906 --> 01:24:34,366
Salve, genitori.
1263
01:24:34,449 --> 01:24:36,493
È la Tasmania quella?
1264
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Come stai, tesoro?
1265
01:24:39,997 --> 01:24:43,250
Mi dispiace tanto
di avervi mentito sull'università.
1266
01:24:43,333 --> 01:24:45,085
Non volevo deludervi ancora.
1267
01:24:45,169 --> 01:24:47,045
A saperlo, avremmo potuto...
1268
01:24:47,129 --> 01:24:48,505
Farmi cambiare idea?
1269
01:24:48,589 --> 01:24:51,175
Avremmo potuto darti il nostro appoggio.
1270
01:24:51,258 --> 01:24:53,927
So che vi fa paura.
1271
01:24:54,011 --> 01:24:58,473
Fa paura anche a me
e devo capire da sola come cavarmela.
1272
01:24:58,557 --> 01:25:02,060
So che forse ogni tanto risultiamo un po'...
1273
01:25:02,144 --> 01:25:03,937
Manipolatori?
1274
01:25:04,021 --> 01:25:05,731
Dispotici?
1275
01:25:05,814 --> 01:25:08,275
- Fuori di testa?
- Sì. Esatto.
1276
01:25:08,358 --> 01:25:10,777
Ma solo perché ti vogliamo tanto bene.
1277
01:25:13,822 --> 01:25:14,948
Ti voglio bene.
1278
01:25:17,784 --> 01:25:19,286
Salute!
1279
01:25:19,369 --> 01:25:21,205
- A noi!
- A noi!
1280
01:25:49,274 --> 01:25:51,985
- Adesso bisogna usarlo.
- Già.
1281
01:25:52,069 --> 01:25:54,238
Zia? Ti dispiace se te lo rubo?
1282
01:25:54,321 --> 01:25:56,114
No, ci mancherebbe. Fa' pure.
1283
01:25:56,198 --> 01:25:58,075
- Ti dispiace?
- Divertitevi.
1284
01:26:00,202 --> 01:26:01,245
Ciao.
1285
01:26:02,829 --> 01:26:03,872
Ciao.
1286
01:26:05,499 --> 01:26:06,750
Dov'è Beau?
1287
01:26:06,834 --> 01:26:08,585
Se l'è svignata.
1288
01:26:08,669 --> 01:26:11,839
Ha visto un'onda
che era moralmente obbligato a cavalcare.
1289
01:26:12,422 --> 01:26:13,549
Mi dispiace.
1290
01:26:13,924 --> 01:26:15,551
Non c'era granché tra noi.
1291
01:26:17,052 --> 01:26:18,470
E fra te e Bea?
1292
01:26:18,887 --> 01:26:21,056
Era una cosa "contingente", dice lei.
1293
01:26:22,683 --> 01:26:24,059
Dice così?
1294
01:26:33,068 --> 01:26:34,152
Sì.
1295
01:26:36,780 --> 01:26:37,781
Stai bene?
1296
01:26:37,865 --> 01:26:40,742
Sappiamo che è stato
un weekend difficile per te.
1297
01:26:42,119 --> 01:26:43,370
Non saprei.
1298
01:26:43,453 --> 01:26:48,667
Questi giorni mi hanno fatto
veramente capire quanto mi manchi.
1299
01:26:51,086 --> 01:26:53,380
Vai a fare due passi.
Sgombra la mente.
1300
01:26:53,463 --> 01:26:56,008
- Sì. Veniamo con te.
- No, invece.
1301
01:26:56,091 --> 01:26:59,386
Ti voglio bene,
ma è il nostro matrimonio, perciò...
1302
01:26:59,469 --> 01:27:01,597
- Siete sicure?
- Sì.
1303
01:27:01,680 --> 01:27:04,641
Allora magari
vado a guardare un po' le persone.
1304
01:27:04,725 --> 01:27:06,059
Però non...
1305
01:27:07,019 --> 01:27:08,353
queste persone.
1306
01:27:11,315 --> 01:27:12,399
Grazie.
1307
01:27:18,155 --> 01:27:19,156
Ciao.
1308
01:27:31,835 --> 01:27:33,420
L'ho desiderato a lungo.
1309
01:27:35,923 --> 01:27:38,091
Ma mi sto aggrappando a un ricordo.
1310
01:27:39,426 --> 01:27:40,719
E poi...
1311
01:27:44,806 --> 01:27:46,183
Scusa.
1312
01:27:46,642 --> 01:27:48,101
Scusami tanto.
1313
01:28:30,978 --> 01:28:33,730
- Non avevo mai visto Bea così.
- Davvero?
1314
01:28:34,273 --> 01:28:37,401
L'hai detto tu
che una linea sottile separa amore e odio.
1315
01:28:37,484 --> 01:28:40,028
Non sono stata la prima a dirlo, però sì.
1316
01:28:40,112 --> 01:28:41,280
Sembra assurdo,
1317
01:28:41,363 --> 01:28:45,158
ma, anche quando bisticciavano,
Bea sembrava più felice che mai.
1318
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
Lo stesso vale per Ben.
1319
01:28:47,536 --> 01:28:49,913
Ehi, patrigno. Posso parlarti?
1320
01:28:49,997 --> 01:28:53,125
Sì, ma alla svelta.
Devo un ballo alla mia damigella.
1321
01:28:53,208 --> 01:28:54,585
Non dirlo a tua madre.
1322
01:28:55,502 --> 01:28:57,296
Come sei arguto!
1323
01:28:57,379 --> 01:28:59,506
Sai chi altro è arguto? Ben.
1324
01:29:00,132 --> 01:29:02,259
E sai chi sarebbe perfetta per Ben?
1325
01:29:02,342 --> 01:29:05,179
La ragazza che sembra sempre
nascondere un segreto.
1326
01:29:05,262 --> 01:29:07,598
- Si chiama Bea.
- Era un rimando a prima.
1327
01:29:08,098 --> 01:29:09,474
La smettete?
1328
01:29:09,933 --> 01:29:11,018
Smettetela.
1329
01:29:12,019 --> 01:29:13,729
Come va, fratello?
1330
01:29:13,812 --> 01:29:15,814
- Anche voi.
- Cosa?
1331
01:29:15,898 --> 01:29:20,444
Basta parlare ad alta voce
perché io vi senta. Smettetela.
1332
01:29:20,527 --> 01:29:23,238
- Non sapevamo che tu fossi lì.
- È vero.
1333
01:29:23,322 --> 01:29:25,741
Noi sì. Abbiamo recitato solo per te.
1334
01:29:25,824 --> 01:29:27,034
E siamo stati grandi.
1335
01:29:27,117 --> 01:29:28,285
Ma cosa vi prende?
1336
01:29:28,368 --> 01:29:33,373
Non avete fatto altro che mentirmi,
manipolarmi e trattarmi come un burattino.
1337
01:29:33,457 --> 01:29:35,167
Non so più cosa è reale.
1338
01:29:35,250 --> 01:29:39,505
Sei un po' confuso, lo so, ma ciò
che ho detto sull'amore lo penso davvero.
1339
01:29:39,588 --> 01:29:41,673
È troppo prezioso per sprecarlo.
1340
01:29:44,009 --> 01:29:45,802
Non l'ho vista. È...?
1341
01:29:45,886 --> 01:29:49,723
- È andata a fare due passi.
- Dopo averti visto baciare Margaret.
1342
01:29:50,516 --> 01:29:51,558
Cosa?
1343
01:29:52,184 --> 01:29:54,144
È stata Margaret a baciare me.
1344
01:29:54,228 --> 01:29:56,230
Io mi sono tirato indietro.
1345
01:29:56,313 --> 01:29:57,481
Adesso basta.
1346
01:29:57,564 --> 01:29:59,191
Idiota che non sei altro.
1347
01:29:59,274 --> 01:30:02,486
Corri. Non aspettarlo, l'amore.
Conquistalo!
1348
01:30:02,778 --> 01:30:05,864
- Non importa la differenza di età.
- Ho 29 anni.
1349
01:30:06,448 --> 01:30:08,784
Tesoro, nessuno ha 29 anni.
1350
01:30:08,867 --> 01:30:10,202
Sapete dov'è andata?
1351
01:30:10,285 --> 01:30:12,871
In giro, a guardare le persone, ha detto.
1352
01:30:12,955 --> 01:30:15,249
Ha detto così? A guardare le persone?
1353
01:30:15,332 --> 01:30:18,377
Credo fosse un eufemismo,
voleva piangere da sola.
1354
01:30:19,586 --> 01:30:21,296
No, non è così.
1355
01:30:22,130 --> 01:30:23,841
Credo di sapere dov'è.
1356
01:30:23,924 --> 01:30:25,551
Allora va' da lei.
1357
01:30:25,634 --> 01:30:28,220
Perlustra la città,
fai una ricerca a tappeto.
1358
01:30:28,303 --> 01:30:31,181
- Da nord a sud, poi da est a ovest.
- So dov'è.
1359
01:30:31,265 --> 01:30:32,599
Allora è più facile.
1360
01:30:39,314 --> 01:30:41,358
Mi manca solo un treno in corsa.
1361
01:30:44,152 --> 01:30:45,612
Che succede?
1362
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
- Quello è caffè?
- Sì.
1363
01:30:52,661 --> 01:30:56,373
Chiamate il soccorso portuale!
1364
01:30:57,791 --> 01:31:00,169
Ben! Oh, mio Dio!
1365
01:31:07,092 --> 01:31:08,677
Dal naso ai piedi.
1366
01:31:08,760 --> 01:31:10,053
- Oh, Dio.
- Sei matto?
1367
01:31:39,583 --> 01:31:41,084
Mi serve un favore.
1368
01:31:50,969 --> 01:31:53,305
Io non sono ancora scritta
1369
01:32:26,296 --> 01:32:29,216
Perché non recuperate la gente
con la barca?
1370
01:32:29,299 --> 01:32:31,134
Vai da lei e basta.
1371
01:32:31,718 --> 01:32:33,053
Grazie.
1372
01:32:42,855 --> 01:32:44,147
Permesso!
1373
01:32:44,439 --> 01:32:45,691
Permesso!
1374
01:32:58,954 --> 01:33:00,706
È stata Margaret a baciare me.
1375
01:33:00,789 --> 01:33:02,875
Fa pena come scusa, ma è vero.
1376
01:33:04,710 --> 01:33:06,670
Non ho trovato un treno in corsa.
1377
01:33:06,753 --> 01:33:08,547
Scusa, ho fatto del mio meglio.
1378
01:33:09,214 --> 01:33:10,966
Sei pazzo?
1379
01:33:11,049 --> 01:33:16,221
Sì. Perché ci siamo conosciuti due anni fa
e non ho trascorso ogni giorno con te.
1380
01:33:16,305 --> 01:33:18,056
Vuol dire essere pazzi.
1381
01:33:18,765 --> 01:33:21,435
Ti odiavo. Non ti ho dato scelta.
1382
01:33:21,518 --> 01:33:24,980
Io di certo non ti odiavo.
Anche se per te ero uno stronzetto.
1383
01:33:25,063 --> 01:33:26,857
Facevi lo stronzetto, ho detto.
1384
01:33:26,940 --> 01:33:28,442
Lo sono stato, anche.
1385
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
Per come ho gestito le cose:
la prima notte,
1386
01:33:31,778 --> 01:33:33,113
stanotte.
1387
01:33:34,114 --> 01:33:35,699
Sì, non è stato il massimo.
1388
01:33:36,700 --> 01:33:38,285
Perché sei andato via?
1389
01:33:39,328 --> 01:33:41,496
Pensavo che ti saresti pentita.
1390
01:33:41,580 --> 01:33:45,000
E non sopportavo l'idea
di perdere un'altra persona che...
1391
01:33:46,043 --> 01:33:47,252
amavo veramente.
1392
01:33:49,838 --> 01:33:53,133
Da tempo mi pento di tutto,
ma non di stanotte.
1393
01:33:56,136 --> 01:33:57,888
Amo il modo in cui litighiamo.
1394
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Amo la tua intelligenza.
1395
01:34:00,098 --> 01:34:03,560
Amo il tuo strano modo
di infilarmi le mani nei pantaloni.
1396
01:34:03,644 --> 01:34:06,355
E amo il fatto che tu sappia
che cosa non vuoi.
1397
01:34:07,564 --> 01:34:09,107
E se non fossi io,
1398
01:34:09,775 --> 01:34:12,569
se non fossi io quello che cerchi,
quello giusto...
1399
01:34:13,403 --> 01:34:14,905
capirei.
1400
01:34:16,240 --> 01:34:20,077
Ma sarebbe un vero schifo, cazzo.
1401
01:34:25,874 --> 01:34:27,709
Vuoi baciarmi adesso?
1402
01:34:29,753 --> 01:34:31,755
Sì. Eccome.
1403
01:34:45,394 --> 01:34:47,813
Che corsa, Mister Niente Cardio!
1404
01:34:47,896 --> 01:34:50,065
Sto morendo. Sono senza fiato.
1405
01:35:23,140 --> 01:35:26,059
Io non sono ancora scritta
1406
01:35:26,143 --> 01:35:28,353
Non puoi leggermi nel pensiero
1407
01:35:28,437 --> 01:35:30,689
Non sono definita
1408
01:35:32,774 --> 01:35:35,611
Sono appena all'inizio
1409
01:35:35,694 --> 01:35:38,030
Ho la penna in mano
1410
01:35:38,113 --> 01:35:40,824
Il finale non è programmato
1411
01:35:41,700 --> 01:35:45,037
Gli occhi fissi
Sulla pagina bianca davanti a te
1412
01:35:45,120 --> 01:35:47,456
Apri la finestra sporca
1413
01:35:47,539 --> 01:35:51,084
Lascia che il sole illumini
Le parole che non trovavi
1414
01:35:51,168 --> 01:35:54,630
Come fate a conoscere la mia canzone?
Come fanno a conoscerla?
1415
01:35:54,713 --> 01:35:57,049
È così vicino, ne senti quasi il gusto
1416
01:35:57,132 --> 01:35:59,134
Liberati dalle inibizioni
1417
01:35:59,218 --> 01:36:01,345
Senti la pioggia sulla pelle
1418
01:36:01,428 --> 01:36:03,847
Nessun altro può sentirla per te
1419
01:36:03,931 --> 01:36:06,099
Solo tu puoi accoglierla
1420
01:36:06,183 --> 01:36:08,310
Nessun altro, nessun altro
1421
01:36:08,393 --> 01:36:11,021
Può pronunciare le parole sulle tue labbra
1422
01:36:11,104 --> 01:36:13,524
{\an8}Immergiti nelle parole non dette
1423
01:36:13,607 --> 01:36:15,817
{\an8}Vivi la vita a braccia spalancate
1424
01:36:15,901 --> 01:36:18,820
Oggi è l'inizio del tuo libro
1425
01:36:18,904 --> 01:36:21,114
Il resto non è ancora scritto
1426
01:36:21,198 --> 01:36:22,574
MOLTO RUMORE PER NULLA
1427
01:36:23,158 --> 01:36:25,953
Io infrango la tradizione
1428
01:36:26,036 --> 01:36:28,288
A volte i miei tentativi
1429
01:36:28,372 --> 01:36:32,292
Sono sopra le righe
Sì
1430
01:36:32,376 --> 01:36:35,420
{\an8}Siamo condizionati
1431
01:36:35,504 --> 01:36:37,256
{\an8}A non commettere errori
1432
01:36:37,756 --> 01:36:40,717
{\an8}Ma io non posso vivere così
1433
01:36:41,718 --> 01:36:44,888
Gli occhi fissi
Sulla pagina bianca davanti a te
1434
01:36:44,972 --> 01:36:47,224
{\an8}Apri la finestra sporca
1435
01:36:47,307 --> 01:36:51,311
{\an8}Lascia che il sole illumini
Le parole che non trovavi
1436
01:36:51,395 --> 01:36:54,606
{\an8}Cerchi di afferrare qualcosa lontano
1437
01:36:54,690 --> 01:36:56,984
È così vicino, ne senti quasi il gusto
1438
01:36:57,150 --> 01:36:58,986
Per favore, lasciami in pace
1439
01:36:59,069 --> 01:37:01,572
Senti la pioggia sulla pelle
1440
01:37:01,655 --> 01:37:03,699
Nessun altro può sentirla per te
1441
01:37:06,368 --> 01:37:08,412
{\an8}Nessun altro, nessun altro
1442
01:37:08,495 --> 01:37:10,873
{\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra
1443
01:37:10,956 --> 01:37:13,458
Immergiti nelle parole non dette
1444
01:37:13,542 --> 01:37:15,961
Vivi la vita a braccia spalancate
1445
01:37:16,044 --> 01:37:18,881
{\an8}Oggi è l’inizio del tuo libro
1446
01:37:18,964 --> 01:37:21,425
{\an8}Il resto non è ancora scritto
1447
01:37:21,508 --> 01:37:24,553
Stavate per annullare tutto
per colpa nostra, scusate.
1448
01:37:24,636 --> 01:37:26,346
- Cosa?
- Cosa?
1449
01:37:26,430 --> 01:37:27,598
Vi ho viste litigare.
1450
01:37:27,681 --> 01:37:31,101
Era una recita perché
vi sentiste in colpa e faceste pace.
1451
01:37:31,185 --> 01:37:33,478
Sposi me o la tua preziosa agenda?
1452
01:37:33,562 --> 01:37:36,940
Se è così che la pensi,
non so più perché ci sposiamo.
1453
01:37:38,567 --> 01:37:39,651
Grazie mille.
1454
01:37:39,735 --> 01:37:41,111
Burattini.
1455
01:37:41,195 --> 01:37:44,198
- Siamo solo burattini.
- Sì.
1456
01:37:44,281 --> 01:37:47,534
{\an8}Gli occhi fissi
Sulla pagina bianca davanti a te
1457
01:37:47,618 --> 01:37:49,953
{\an8}Apri la finestra sporca
1458
01:37:50,037 --> 01:37:53,957
Lascia che il sole illumini
Le parole che non trovavi
1459
01:37:54,041 --> 01:37:57,002
Cerchi di afferrare qualcosa lontano
1460
01:37:57,085 --> 01:37:59,463
È così vicino, ne senti quasi il gusto
1461
01:38:05,302 --> 01:38:07,596
{\an8}Senti la pioggia sulla pelle
1462
01:38:07,679 --> 01:38:10,015
Nessun altro può sentirla per te
1463
01:38:10,098 --> 01:38:12,142
Solo tu puoi accoglierla
1464
01:38:12,226 --> 01:38:14,561
{\an8}Nessun altro, nessun altro
1465
01:38:14,645 --> 01:38:17,105
{\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra
1466
01:38:17,189 --> 01:38:19,650
{\an8}Immergiti nelle parole non dette
1467
01:38:19,733 --> 01:38:21,985
{\an8}Vivi la vita a braccia spalancate
1468
01:38:22,069 --> 01:38:24,738
Oggi è l’inizio del tuo libro
1469
01:38:24,821 --> 01:38:27,407
Il resto non è ancora scritto