1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 Com licença... 2 00:01:15,534 --> 00:01:16,743 Desculpe. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 Com licença! 4 00:01:23,792 --> 00:01:24,877 Desculpe. 5 00:01:36,805 --> 00:01:40,017 - Olá! Onde fica a casa de banho? - É só para clientes. 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 Está bem, eu compro qualquer coisa. 7 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 Tem de pagar ali. 8 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Não posso mesmo ir? Estou mesmo aflita. 9 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Cappuccino grande para Skylar? 10 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Obrigado. 11 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Eu acho... 12 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Não, eu sei. 13 00:01:58,869 --> 00:02:03,332 Estabelecimentos que vendam comida ou bebidas têm de ter casa de banho pública, 14 00:01:58,869 --> 00:02:03,332 Estabelecimentos que vendam comida ou bebidas têm de ter casa de banho pública, 15 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 quer a pessoa compre ou não. 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,460 A nossa regra é essa. 17 00:02:06,543 --> 00:02:09,795 Mas as regras da loja não podem sobrepor-se à lei. 18 00:02:11,006 --> 00:02:12,508 Por favor, é uma urgência. 19 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 Latte de caramelo, Miranda? 20 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Querida? 21 00:02:18,180 --> 00:02:20,098 Ia agora pedir. Queres o habitual? 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 A minha mulher quer um café duplo... 23 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 Embora te ande a custar adormecer, não é, querida? 24 00:02:27,356 --> 00:02:32,194 Talvez seja melhor um café simples. Ontem tiveste a luz acesa até à meia-noite. 25 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 Pois foi... 26 00:02:35,280 --> 00:02:39,993 Então é melhor um chá de menta com dois pacotes de açúcar. 27 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Obrigada, marido. 28 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 E o pão. É noite de tostas mistas. 29 00:02:47,251 --> 00:02:50,546 Agora que ela é cliente, dá-nos a chave da casa de banho? 30 00:02:53,715 --> 00:02:54,550 Obrigado. 31 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Obrigada. Foi muito simpático. 32 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Obrigada. Foi muito simpático. 33 00:03:03,517 --> 00:03:04,685 Foi um prazer. 34 00:03:05,561 --> 00:03:07,437 Sabe muito de leis de casa de banho. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Era um capítulo curto. 36 00:03:12,067 --> 00:03:12,901 Obrigada. 37 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 Depois venha beber o seu chá. 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Não posso deixar a minha mulher. 39 00:03:23,912 --> 00:03:24,997 Está bem. 40 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 Fantástico. 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 A gente... 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 ... vê-se depois da... 43 00:03:33,380 --> 00:03:35,174 CASA DE BANHO 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle, conheci agora um tipo. 45 00:03:44,516 --> 00:03:48,187 E não sei... houve ali qualquer coisa... 46 00:03:53,108 --> 00:03:56,320 Sei que já lá vai algum tempo, mas tenho a certeza. 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 Pagou-me um chá. 48 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 E depois se calhar roubou-me o casaco, mas que faço? 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 E depois se calhar roubou-me o casaco, mas que faço? 50 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Não sei! 51 00:04:03,702 --> 00:04:06,371 Devia estar a conhecer pessoas e a fazer coisas... 52 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 Halle, já te ligo. 53 00:04:12,294 --> 00:04:14,213 Bolas. 54 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Quente! 55 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Estás bem? 56 00:04:41,448 --> 00:04:44,993 Estou ótima! Estou mesmo ótima. 57 00:04:45,452 --> 00:04:48,789 Passei as últimas seis horas aflita para fazer chichi. 58 00:04:48,872 --> 00:04:51,750 Comecei agora um estágio 59 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 e não queria perguntar pela casa de banho, 60 00:04:54,294 --> 00:04:58,048 para não parecer fraca e incapaz de resolver problemas. 61 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Que estou a dizer? 62 00:05:00,259 --> 00:05:01,593 Está bem. 63 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 A propósito, não é fraqueza perguntar pela casa de banho. 64 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 Toda a gente pergunta. É muitíssimo normal. 65 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 Sim. 66 00:05:18,318 --> 00:05:19,486 Está bem. 67 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 Chá de menta. Dois de açúcar. 68 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 Obrigada. 69 00:05:26,285 --> 00:05:29,413 E obrigada por não me roubar o casaco. 70 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 Adeus. 71 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 Obrigada. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 Ouça! 73 00:05:50,309 --> 00:05:51,143 Você... 74 00:05:51,393 --> 00:05:52,978 Vai convidar-me para sair? 75 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Sim. 76 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Sim, vou. 77 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 Sou o Ben. 78 00:06:02,779 --> 00:06:04,156 Sou a Bea. 79 00:06:19,796 --> 00:06:23,133 Então, se aranhas gigantes nos atacassem, não conseguias proteger-nos. 80 00:06:23,217 --> 00:06:26,512 - Não, estarias morta. - Deixavas-me morrer? 81 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Não deixava, mas quereria sobreviver. 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,059 Desculpa, tens razão. Tens razão. 83 00:06:35,062 --> 00:06:37,231 - Eu fui ginasta. - Ginasta? 84 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 Sim, durante cinco anos. 85 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 Fiquei em 6º lugar na trave. 86 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 - Sexto! - Sim. 87 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 - Recebi uma faixa. - Impressionante. 88 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Todos recebem faixas. 89 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 Deixa arrefecer... 90 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 - Viste-me tirá-la do lume. - Porra, está quente! Meu Deus! 91 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Para ser advogada, tens de perceber de negligência 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Para ser advogada, tens de perceber de negligência 93 00:07:02,089 --> 00:07:06,176 e o McDonald's vs o habeas corpus daquela senhora. 94 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Nenhum desses termos foi bem aplicado. 95 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 Como sabes? Ainda não és advogada. 96 00:07:10,389 --> 00:07:12,307 Ainda podes escolher uma profissão mais nobre. 97 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Como a tua? 98 00:07:14,768 --> 00:07:18,021 Tens razão. Deixa-te estar. Hei de precisar de advogado. 99 00:07:18,105 --> 00:07:20,190 Nem sei se quero ser advogada. 100 00:07:21,817 --> 00:07:24,194 Não acredito que disse isto em voz alta... 101 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 Desculpa, a minha vida anda um desastre. 102 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 Mas talvez vá mudar. 103 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Acabaste de me conhecer. 104 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 Ou acabo dentro de um malão. 105 00:07:37,165 --> 00:07:41,420 Olha em volta! Parece um documentário reencenado sobre um assassino em série. 106 00:07:41,753 --> 00:07:43,714 Para que é a chave-inglesa gigante? 107 00:07:43,797 --> 00:07:48,010 Não seria um malão. Bastaria um trolley, és minúscula. 108 00:07:48,093 --> 00:07:50,012 E foi a minha mãe que ma deu. 109 00:07:50,095 --> 00:07:54,099 Disse que por muito partido que algo esteja, há sempre como o arranjar. 110 00:07:55,184 --> 00:07:58,353 Desculpa, nem sei porque estou a falar da minha mãe. 111 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 Está bem, então fala-me daquilo. 112 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 Está bem, então fala-me daquilo. 113 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 É uma história comprida. 114 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 Sobreviveram todos. 115 00:08:07,196 --> 00:08:08,280 Ótimo. 116 00:09:19,101 --> 00:09:22,229 Halle! Não sei... O tipo é fantástico! 117 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 Yo, vamos, Benny. Anda, fofo, vamos chegar tarde. 118 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 'Tá-se, Pete? 119 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Não acredito! Cozinhaste? 120 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Trocaste-me pela miúda e ela ficou cá? 121 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 Ele convidou-me para sair, depois convidei-o eu, 122 00:09:48,714 --> 00:09:51,758 depois andámos por aí a passear e adormecemos a falar. 123 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 Não sei. Vim-me embora antes de ele acordar. 124 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Não sei porquê. 125 00:09:57,181 --> 00:09:58,849 Porque o fiz? 126 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Que raio estou a fazer? 127 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Que raio estou a fazer? 128 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Pronto, adoro-te. Adeus. Desculpa ter-te acordado. 129 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 Isto é tudo novo para mim! Adeus. 130 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 Tens queijo e pão. Tinhas os ingredientes todos. 131 00:10:11,904 --> 00:10:13,572 Que vais fazer com isso? 132 00:10:13,655 --> 00:10:15,908 Porque pegaste na chave-inglesa gigante? 133 00:10:15,991 --> 00:10:17,492 Falaste-lhe da tua mãe? 134 00:10:18,368 --> 00:10:20,454 Não falas da tua mãe a ninguém. 135 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Foda-se, meu, estás apaixonado! 136 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Já não era sem tempo, meu! O meu menino apaixonou-se! 137 00:10:28,837 --> 00:10:33,884 O caraças! Estava morto por a tirar daqui. A rapariga é um desastre. 138 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 É uma vadia. 139 00:10:42,768 --> 00:10:47,564 O ÓDIO DÁ MUITO TRABALHO POR AQUI, MAS MAIS, O AMOR. 140 00:11:02,621 --> 00:11:04,540 SEIS MESES DEPOIS 141 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 Pete! 142 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 - Claudia! - Halle! 143 00:11:16,009 --> 00:11:17,302 Vamos lá... 144 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 Benny. 145 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 Tudo bem, rainha? 146 00:11:23,058 --> 00:11:26,144 Ben, esta é a Halle, a minha namorada nova. 147 00:11:26,520 --> 00:11:29,523 - Agora dizemos isso? - Sim. É na boa? 148 00:11:29,606 --> 00:11:33,026 Sim, bom... Não gosto de etiquetas, mas gosto muito de ti. 149 00:11:33,110 --> 00:11:36,113 Gosto muito dela e se ela quiser pôr-me uma etiqueta 150 00:11:36,196 --> 00:11:38,115 pode cosê-la onde quiser. 151 00:11:38,198 --> 00:11:41,535 Isto saiu estranho. Não estou numa de S&M nem nada disso. 152 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 A menos que tu estejas, o que seria fixe. É contigo. 153 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 Ela também gosta de ti. 154 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 O que é muito raro. 155 00:11:48,959 --> 00:11:50,711 Olha quem fala! 156 00:11:52,045 --> 00:11:53,255 Que tal o povo hoje? 157 00:11:53,589 --> 00:11:54,923 Ali, calmeirão. 158 00:11:58,468 --> 00:11:59,303 Bea! 159 00:11:59,386 --> 00:12:01,430 Gostam de dumplings? Comemos uns ótimos! 160 00:11:59,386 --> 00:12:01,430 Gostam de dumplings? Comemos uns ótimos! 161 00:12:01,513 --> 00:12:02,806 Pete, a minha irmã. 162 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 - O Pete, o irmão da Claudia. - Muito prazer. 163 00:12:05,684 --> 00:12:06,852 E o Ben. 164 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 Ben! 165 00:12:09,438 --> 00:12:11,565 Este é o Ben. Crescemos todos juntos. 166 00:12:13,942 --> 00:12:14,776 Olá. 167 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 Sim. 168 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Conhecem-se? 169 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 Já nos cruzámos. 170 00:12:19,573 --> 00:12:20,699 De raspão. 171 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 Que coincidência! 172 00:12:22,409 --> 00:12:25,871 - Vou buscar uma bebida. - A porta é ali, se quiseres pirar-te. 173 00:12:25,954 --> 00:12:29,082 - Como de costume. - Sim, sou um desastre. 174 00:12:31,543 --> 00:12:33,128 Vamos... 175 00:12:33,212 --> 00:12:35,506 Afastar-nos, sim. 176 00:12:35,589 --> 00:12:39,051 - Já és advogada? - Porquê? Precisas de defesa? 177 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Não, mas queria saber como passaste a Ética sem ignorar as pessoas. 178 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 Acho que é o cretino com que ela esteve quando deixou o Jonathan. 179 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Não acredito. 180 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Então, a Bea é a miúda do café que o deixou pendurado? 181 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Achei-a familiar, mas não vejo caras, só almas. 182 00:12:54,191 --> 00:12:56,235 Ao menos, mostrou-lhe que queria o Jonathan. 183 00:12:56,610 --> 00:12:58,070 - Agora estou noiva. - Boa! 184 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 Onde têm lista? Compro-te uma vassoura. 185 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Mando-te um convite. Ainda vives no Beco do Fuckboy, nº 28? 186 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Lembras-te! Afinal sempre foi importante. 187 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Serás sempre o meu pior. A noitada com uma cabra. 188 00:13:08,997 --> 00:13:10,332 Ela chamou-lhe cabra? 189 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 - Achas que vão lutar? - Ou foder? 190 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 É uma linha ténue. 191 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 Vamos aguentar esta noite por elas. 192 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 Sendo tua irmã, decerto a relação não vai durar. 193 00:13:20,884 --> 00:13:23,679 Sendo tua amiga, pergunto-me porque estão juntas. 194 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 Então vou beber um copo e brindar a nunca mais te ver. 195 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 Brindo a isso, mano. 196 00:13:29,643 --> 00:13:32,813 TODOS MENOS TU 197 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Antes de declarar o matrimónio, 198 00:13:35,691 --> 00:13:40,904 se alguém tem algo a opor à união destas maravilhosas pessoas, 199 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 diga-o agora ou cale-se para sempre. 200 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 - Tenho uma objeção. - Leo. 201 00:13:45,576 --> 00:13:49,162 - Não faças isso. - Tem de ser, Innie, não está certo. 202 00:13:49,246 --> 00:13:52,040 Não posso abençoar esta união 203 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 sem que os amigos e a família se juntem a nós... 204 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 Na Austrália! 205 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 Vamos casar em Sydney! 206 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 Vamos casar em Sydney! 207 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 ESTÃO CONVIDADOS! 22 DE DEZEMBRO 208 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 (LÁ É VERÃO) 209 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 Bem-vindos a bordo. 2K, à frente. 210 00:14:14,062 --> 00:14:15,522 Obrigado, Charlotte. 211 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 51E. 212 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 - Quanto tempo é o voo? - Dezasseis horas. 213 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 51F. 214 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 Obrigada. 215 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 73F, lá atrás. 216 00:14:27,451 --> 00:14:28,660 Obrigada. 217 00:14:46,595 --> 00:14:47,429 Olá. 218 00:14:48,472 --> 00:14:49,598 Vais ao casamento? 219 00:14:50,182 --> 00:14:52,684 Da minha irmã? Sim, vou. 220 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 Que loucura estarmos no mesmo avião! 221 00:14:55,938 --> 00:14:58,232 Não há diariamente milhares de voos para Sydney. 222 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Mas há alguns. 223 00:14:59,483 --> 00:15:02,611 Qantas, American, Qantas por Dubai... 224 00:14:59,483 --> 00:15:02,611 Qantas, American, Qantas por Dubai... 225 00:15:02,694 --> 00:15:04,446 Voos partilhados... 226 00:15:04,530 --> 00:15:05,739 Foi serendipidade. 227 00:15:05,822 --> 00:15:09,284 - A palavra não significa o que pensas. - O teu noivo? É ele? 228 00:15:09,368 --> 00:15:12,412 Sou o Ben. Fui o livre-trânsito dela no teu intervalo. 229 00:15:12,496 --> 00:15:13,413 O quê? 230 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 Meu Deus, esqueci-me. 231 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 A Claud disse-me que o deixaste. 232 00:15:17,876 --> 00:15:19,336 Escapaste-te no casamento? 233 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 És mesmo criançola. 234 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 É um voo muito longo. Queres algo da 1ª classe? 235 00:15:24,508 --> 00:15:27,886 Biscoito aquecido? Máscara de olhos? Pijama? Os teus últimos 10 anos? 236 00:15:27,970 --> 00:15:31,974 Não, obrigada. Dispenso a creatinina e inseguranças de pila pequena. 237 00:15:32,266 --> 00:15:34,017 Não há aqui nada pequeno. 238 00:15:34,101 --> 00:15:36,436 - Que raio...? - Bom voo. 239 00:15:36,520 --> 00:15:37,729 Lamento imenso. 240 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Vemo-nos lá. 241 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 Porque é que tantos se sentem bloqueados? 242 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 Porque é que até os bem-sucedidos 243 00:15:48,115 --> 00:15:51,493 sentem amiúde que falta algo nas suas vidas? 244 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Porque é que tantos passam anos 245 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 a pensar melancolicamente nas escolhas que podiam ter feito? 246 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 Uma resposta a esse problema: 247 00:16:02,087 --> 00:16:05,382 muitos de nós têm vidas que estão desalinhadas 248 00:16:05,465 --> 00:16:08,969 com os nossos valores e preferências mais profundas. 249 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Ocupada 250 00:16:12,139 --> 00:16:13,932 Obrigado por ouvirem "O Cérebro Escondido". 251 00:16:14,016 --> 00:16:18,770 "O que a Psicologia Pode Ensinar-nos Sobre Viver as Nossas Vidas Mais Autênticas". 252 00:17:47,234 --> 00:17:48,569 Mas que raio...? 253 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Benny! 254 00:17:57,035 --> 00:17:58,579 Pendejo! 255 00:18:01,248 --> 00:18:03,542 - Pete! - Bem, que belo aspeto! 256 00:18:04,168 --> 00:18:06,712 - Obrigado por me vires buscar! - Não só a ti. 257 00:18:07,296 --> 00:18:09,339 - Linda Bea! - Pete! 258 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 As nossas irmãs vão casar! Incrível! 259 00:18:11,550 --> 00:18:14,887 - Eu sei, estou entusiasmadíssima! - Vamos lá então. 260 00:18:15,470 --> 00:18:16,680 Obrigado. 261 00:18:16,763 --> 00:18:19,474 Espero que tenham umas férias maravilhosas. 262 00:18:19,558 --> 00:18:22,519 Desejo-vos o melhor para o Festival do Outono. 263 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Prontos para a Austrália? 264 00:18:31,445 --> 00:18:35,240 Estou morto por que vejam onde estamos. A casa é demais! 265 00:18:35,324 --> 00:18:37,367 Estamos todos na mesma casa? 266 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 Sim, é do meu padrasto. 267 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 É superimportante manter os convidados juntos. 268 00:18:42,706 --> 00:18:46,001 Podias ter partilhado essa informação mais cedo. 269 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 Elas pensam que vocês se odeiam e não quiseram provocar o urso. 270 00:19:11,443 --> 00:19:13,153 Chegámos, malta! 271 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 Vamos! 272 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Nada mau, não? 273 00:19:17,491 --> 00:19:20,452 - Tu nem jogas ténis. - Eu sei, mas dá-me estilo. 274 00:19:20,536 --> 00:19:21,745 Olá! 275 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 Apresento-vos o Klonopin. 276 00:19:29,962 --> 00:19:31,046 Este é o Klonopin. 277 00:19:31,129 --> 00:19:34,424 Rebola. Rebola. Gira, gira. 278 00:19:35,884 --> 00:19:37,678 O único membro da família que é treinável. 279 00:19:37,761 --> 00:19:39,346 Já nos vemos! 280 00:19:45,394 --> 00:19:47,312 Tens razão, este sítio é demais! 281 00:19:47,396 --> 00:19:48,814 Eu sei! 282 00:19:49,314 --> 00:19:51,483 Pronto, vamos lá pisar a areia. 283 00:19:57,239 --> 00:19:59,700 - Fizeram as pazes? - Tudo bem. 284 00:19:59,783 --> 00:20:02,744 - Desde que ele não se aproxime. - Nem me convides. 285 00:19:59,783 --> 00:20:02,744 - Desde que ele não se aproxime. - Nem me convides. 286 00:20:02,828 --> 00:20:04,830 Nem assim! Estás sempre a aparecer. 287 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 Abrando sempre para ver os desastres. 288 00:20:07,124 --> 00:20:10,002 Então enterraram o machado, são águas passadas, 289 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 adultos a portar-se como adultos. 290 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 Mas tivemos um problema de última hora. 291 00:20:14,965 --> 00:20:16,550 Têm de partilhar o quarto. 292 00:20:16,633 --> 00:20:20,179 Só há uma cama, mas pendurámos uma cortina no meio e... 293 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Ela está a brincar. 294 00:20:21,680 --> 00:20:23,557 - A sério, Halle? - Tens piada. 295 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Não posso esperar mais. 296 00:20:25,934 --> 00:20:27,436 Espera por mim! 297 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 A Halle é tão cómica! 298 00:20:31,148 --> 00:20:34,318 É boa para ti. Faz-te bem alguma espontaneidade. 299 00:20:35,819 --> 00:20:39,114 Ouve, este fim de semana vai ser perfeito. 300 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Espero que sim. 301 00:20:40,657 --> 00:20:44,703 Sei que vou ter um milhão de imprevistos e já tenho solução para tudo, 302 00:20:44,786 --> 00:20:47,497 mas só quero que o casamento seja lindo, 303 00:20:47,581 --> 00:20:50,834 porque adoro aquela gaja e só quero casar com a tipa! 304 00:20:50,918 --> 00:20:53,337 - Entendes? - És tão romântica... 305 00:20:55,214 --> 00:20:57,466 Não te zangues, mas a Margaret está ali. 306 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 Porque me zangaria? 307 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 Porque me zangaria? 308 00:21:00,302 --> 00:21:03,388 Ela vive aqui. Estava 100% à espera de a ver. 309 00:21:04,181 --> 00:21:07,100 Margaret! Olha quem aqui está! 310 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 Lá está ela. 311 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 Cem por cento. 312 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Arranca-me esse penso de vez. 313 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 - Ben. - Que tal, forasteira? 314 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 Esperava que viesses. 315 00:21:26,203 --> 00:21:29,122 Pensei mandar mensagem, mas não sabia se ias gostar. 316 00:21:29,206 --> 00:21:30,415 Estás a brincar? 317 00:21:33,085 --> 00:21:34,795 Nunca mais saio daqui! 318 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 Nunca mais! 319 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 Como estão os pais? 320 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 Estão bem. A mãe agora julga-se australiana 321 00:21:42,511 --> 00:21:46,348 e o pai não está nada a apontar tudo o que é diferente aqui... 322 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Também estão inquietos com a tua reação. 323 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 De que falas? 324 00:21:51,395 --> 00:21:54,815 Todos pensaram que serias a primeira a casar. 325 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 Em pequena, só falavas em casar. 326 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Usavas papel higiénico como vestido de noiva e eu usava-o para fazer de múmia! 327 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Usavas papel higiénico como vestido de noiva e eu usava-o para fazer de múmia! 328 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 Esquece. Eu já não sou assim. 329 00:22:03,156 --> 00:22:05,868 Agora estou livre, estou desprogramada. 330 00:22:05,951 --> 00:22:10,205 Mas não significa que não apoie a tua ideia errada de que há almas gémeas. 331 00:22:10,289 --> 00:22:12,416 Que querida. Vai ser o teu brinde? 332 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 Tu e a Cláudia são a exceção. E estou mesmo feliz por ti. A sério. 333 00:22:18,755 --> 00:22:19,590 Está bem. 334 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Que se passa ali? 335 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 É a prima da Claudia. Foi aos Estados Unidos há uns anos. 336 00:22:29,349 --> 00:22:33,020 Andaram mais ou menos, mas ela acabou e partiu-lhe o coração. 337 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Não acredito, o tipo não tem coração. 338 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Parece que foi há séculos. Éramos bebés. 339 00:22:40,861 --> 00:22:44,448 Estou mesmo feliz por estares aqui. Podemos reatar como... 340 00:22:44,531 --> 00:22:46,158 ... talvez não bebés. 341 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 Eu adorava. 342 00:22:49,369 --> 00:22:50,204 Beau! 343 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 Vem conhecer o meu amigo. 344 00:22:53,916 --> 00:22:56,376 - É o meu parceiro, o Beau. - Olá, amigo. 345 00:22:57,419 --> 00:22:59,379 Tipo... parceiro de ténis? 346 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 Bom... às vezes, depois. 347 00:23:02,716 --> 00:23:04,051 Donde se conhecem? 348 00:23:04,134 --> 00:23:05,802 Andámos em tempos, não foi? 349 00:23:06,887 --> 00:23:08,597 A sério? Que bom. 350 00:23:09,181 --> 00:23:12,684 Este fim de semana vai ser para rebentar a barra. Beber até cair! 351 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 Vai ser um estalo. 352 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Tu lá sabes! 353 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 - Excelente tipo. - Sim. 354 00:23:25,531 --> 00:23:27,032 Editar perfil 355 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 Estudante Direito 356 00:23:34,957 --> 00:23:36,375 Universidade de Direito de Boston 357 00:23:40,003 --> 00:23:42,798 CONFIRMAR ANULAÇÃO 358 00:23:42,881 --> 00:23:44,383 Querida! 359 00:23:44,466 --> 00:23:46,468 - Beatrice! - Pai! 360 00:23:46,552 --> 00:23:49,137 Chegaste! Olá, amor. 361 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 - Olá, querida. Meu Deus! - Olá, mãe. 362 00:23:53,725 --> 00:23:55,352 Como está a futura advogada? 363 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 - Fantástica. - Fantástico. 364 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 Como está a ser a viagem? 365 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 Mágica! Os australianos são maravilhosos. 366 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 Mágica! Os australianos são maravilhosos. 367 00:24:02,860 --> 00:24:04,903 E, não me leves a mal, bem giros. 368 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 Mas porquê tomadas tão estranhas? 369 00:24:07,406 --> 00:24:09,449 Isto é basicamente a América. 370 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 Falam inglês, comem comida normal. 371 00:24:11,743 --> 00:24:14,204 Têm uma relação complicada com o seu passado. 372 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 Como estás, querida? 373 00:24:17,583 --> 00:24:18,667 Estás bem? 374 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Estou ótima! A minha mana mais velha vai casar! 375 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 Podias ter sido tu. 376 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 Ainda podes vir a ser. Um dia. 377 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 Tiveste notícias do Jonathan? Ele ligou-te? 378 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 Já cá faltava. 379 00:24:29,720 --> 00:24:32,431 Estamos destroçados por já não o ter na família. 380 00:24:32,514 --> 00:24:35,809 Ele esteve em nossa casa todas as noites desde os 11 anos! 381 00:24:35,893 --> 00:24:36,977 Tão querido. 382 00:24:37,060 --> 00:24:41,231 Era praticamente da família e ia tornar-se da família. 383 00:24:41,315 --> 00:24:46,445 Se nunca mais vos pedir nada, deixam-me em paz este fim de semana? 384 00:24:47,029 --> 00:24:49,448 Só queremos a felicidade das nossas filhas. 385 00:24:49,531 --> 00:24:52,409 Sou muito feliz. Mas não quando me fazem isto. 386 00:24:52,492 --> 00:24:53,660 Indicar-te o rumo certo? 387 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 Ele é um tipo formidável. 388 00:24:55,871 --> 00:24:57,956 Pensa lá nisso. Sim? 389 00:25:06,715 --> 00:25:09,593 Bea! Jantar às sete e meia, sim? 390 00:25:09,676 --> 00:25:10,844 Sim. 391 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Sim. 392 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Ben, pronto para o jantar? 393 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 Sim, já vou. 394 00:26:02,062 --> 00:26:04,481 - Está aqui o Ben. - Chegaram finalmente! 395 00:26:04,565 --> 00:26:06,233 Pronto, amorzinho. Pessoal! 396 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 - Pai, o discurso. - Sim, certo. 397 00:26:09,403 --> 00:26:14,491 Vai ser curto, porque vieram todos de longe, algo que nós muito agradecemos. 398 00:26:15,033 --> 00:26:19,288 Aquilo que nos custa, tendo voltado para cá, é estar longe dos filhos. 399 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 E de vocês, a nossa família alargada. 400 00:26:22,791 --> 00:26:27,504 Estamos radiantes por ter a casa cheia antes do casamento no domingo. 401 00:26:27,588 --> 00:26:30,465 Onde festejaremos a Halle e a Claudia 402 00:26:30,549 --> 00:26:34,219 a lançarem-se nesta cena louca chamada vida. 403 00:26:34,636 --> 00:26:38,932 E, claro, a Innie e o Leo, a nossa nova família. 404 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 Estamos tão gratos não só pela incrível hospitalidade, 405 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 mas também por terem tido a vossa linda filha. 406 00:26:45,898 --> 00:26:47,649 Como se diz no nosso país: 407 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 Abbondanza! 408 00:26:49,526 --> 00:26:51,737 - À nossa! - À nossa! 409 00:26:52,404 --> 00:26:53,238 Agora, amor. 410 00:27:17,888 --> 00:27:21,767 Que cadeiras estás a adorar? Já pensaste mais em Direito Penal? 411 00:27:21,850 --> 00:27:24,353 O que está a dar são as ações coletivas. 412 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 Que diz o Jonathan? Conhece-te bem, que recomenda? 413 00:27:27,356 --> 00:27:28,649 - Mãe. - Está bem. 414 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 Nem me lembro porque te pusemos no porta-bagagens. 415 00:27:31,276 --> 00:27:35,072 - Não pusemos, ela é que se enfiou lá. - Queria ir ver a "Cinderella" convosco. 416 00:27:35,155 --> 00:27:38,992 - Nós íamos para o Coachella. - Agora sei, mas tinha 9 anos! 417 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Pronto, malta. 418 00:27:40,452 --> 00:27:44,540 A salva serve para limpar as energias negativas. 419 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 Vamos parar um momento para acalmar. 420 00:27:48,210 --> 00:27:50,587 Não estou a olhar para ninguém em especial. 421 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Mas estou a olhar para ti, Bea. 422 00:27:54,007 --> 00:27:55,843 E para ti, Ben. 423 00:27:55,926 --> 00:27:57,636 A chakra da coroa. 424 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 A cobra... 425 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 A cobra... 426 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Limpa. 427 00:28:01,682 --> 00:28:03,725 - A doninha... - Certo. 428 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 - Vai! - Vai tu, vai! 429 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 - "Sinal dos Tempos". - Já sei! 430 00:28:08,021 --> 00:28:09,273 Certo, 4 palavras. 431 00:28:09,648 --> 00:28:12,317 Primeira palavra. O A. de? Se. 432 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Animosidade. Ódio. Mentiroso. 433 00:28:13,944 --> 00:28:15,737 - Cinco palavras. - Cala a boca. 434 00:28:15,821 --> 00:28:16,697 A Bíblia! 435 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Uma mulher que usa a sua sexualidade para se aproveitar dos outros. 436 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mãe? Concentra-te, sim? Aqui. Aqui. 437 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 Isto é jogo de brancos. Andam sempre enganar-se... 438 00:28:27,165 --> 00:28:29,543 Têm tanto tempo livre... Diz a palavra! 439 00:28:30,627 --> 00:28:33,463 - Sonho de Uma Noite de Verão. - Dois Novos Rabugentos. 440 00:28:33,547 --> 00:28:35,048 - Olá. - Olá. 441 00:28:37,301 --> 00:28:39,178 Está bem, pronto... 442 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 - Tu? - Fuckboy. 443 00:28:41,680 --> 00:28:42,723 Velha Catwoman. 444 00:28:44,433 --> 00:28:45,434 O teu ego. 445 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 Muito Barulho Por Nada. 446 00:28:47,436 --> 00:28:48,520 O Último Samurai. 447 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 - O que é isto? - Sem adereços. 448 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 - E depois? Ninguém vê. - Batoteiro! Que choque! 449 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 - Diz a que enganou o noivo. - Tínhamos dado um tempo. 450 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 Ou se acabou de vez ou é traição. 451 00:29:00,032 --> 00:29:03,535 - Seja como for, alguém mente a alguém. - Irritei-te mesmo. 452 00:29:03,619 --> 00:29:05,495 - Que é isto? - Um arrufo. Uma discussão. 453 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 Que tenho na mão? 454 00:29:07,664 --> 00:29:09,833 - Fogo de artifício! - Por Katy Perry. 455 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 - Não é justo. - Tu não és justa. 456 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 - Dá-me isso. - Que se passa contigo? Para! 457 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 Que fazes? Para! 458 00:29:17,341 --> 00:29:18,467 Meu Deus! 459 00:29:21,261 --> 00:29:23,597 - Meu Deus! - Merda, o que é que... 460 00:29:25,265 --> 00:29:26,391 Halle! 461 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Afasta-te! 462 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 - Pai! - Roger! 463 00:29:30,020 --> 00:29:31,438 Eu resolvo. 464 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 Essa foi mesmo à gangsta! 465 00:29:41,573 --> 00:29:42,741 Desculpa! 466 00:29:45,452 --> 00:29:47,162 Vão estragar-nos o casamento. 467 00:29:47,663 --> 00:29:49,873 O que importa é estarmos juntos. 468 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 É verdade. 469 00:29:52,417 --> 00:29:54,503 Olha, querida, amo-te perdidamente, 470 00:29:54,586 --> 00:29:57,756 mas aqueles parvalhões vão estragar-nos o fim de semana. 471 00:29:57,840 --> 00:30:00,634 E as recordações, que teremos por muito tempo, 472 00:29:57,840 --> 00:30:00,634 E as recordações, que teremos por muito tempo, 473 00:30:00,717 --> 00:30:02,302 estão prestes a ir pelo cano. 474 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 Vai correr bem, amor. Basta ir ali declarar o nosso amor. 475 00:30:05,889 --> 00:30:11,311 Parece-me que a animosidade veio à tona depois de passarem a noite juntos. 476 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 - Estou certo? - Costuma ser assim. 477 00:30:13,856 --> 00:30:17,943 Amarrotamos os sentimentos e enfiamo-los bem cá para dentro 478 00:30:18,026 --> 00:30:19,653 para poder gozar a coisa. 479 00:30:20,404 --> 00:30:22,447 Então a solução parece simples. 480 00:30:22,531 --> 00:30:24,700 Pomo-los na noite em que se embeiçaram. 481 00:30:24,783 --> 00:30:28,871 - Levamo-los a apaixonarem-se? - Ninguém falou em paixão, querida. 482 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Só precisamos que saltem para cima um do outro. 483 00:30:34,418 --> 00:30:37,421 {\an8}APARELHA BEM O ANZOL O PEIXE HÁ DE MORDER 484 00:31:22,257 --> 00:31:24,676 Sim! Vá lá! 485 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 Foi bom, não? Foi bom! Acertaste bem! 486 00:31:45,531 --> 00:31:47,407 Não, diz tu. Meu, diz tu. 487 00:31:47,491 --> 00:31:49,576 - Diz tu. - Não, tu. 488 00:31:49,660 --> 00:31:52,496 - Ela não tira os olhos do Ben. - Quem, pai? 489 00:31:52,579 --> 00:31:56,291 A irmã solteira da Halle. A mamalhuda de olhar triste. 490 00:31:56,375 --> 00:31:57,876 Isso não se diz! Bolas! 491 00:31:58,669 --> 00:32:00,504 Pois, pois... Não, foi foleiro. 492 00:31:58,669 --> 00:32:00,504 Pois, pois... Não, foi foleiro. 493 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 Peço desculpa a quem ouviu. 494 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Que foste só tu, Pete. Eras o único que estava a ouvir. 495 00:32:06,969 --> 00:32:09,847 - Peço desculpa. - Pedido aceite e avancemos. 496 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 Sabes que ela está apaixonada pelo Ben desde que se conhecem? 497 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 Porque é que não lhe disse? 498 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Quando era chavalo e curtia uma miúda, 499 00:32:17,396 --> 00:32:20,315 ia por detrás dela, cortava-lhe uma mecha de cabelo 500 00:32:20,399 --> 00:32:22,192 e depois dava-lhe uma palmada no rabo! 501 00:32:22,276 --> 00:32:24,403 - Então...? - Não tenho jeito para isto. Desculpa. 502 00:32:24,486 --> 00:32:28,866 A Bea teve medo de lhe dizer, mas disse-me que lamenta ter partido naquela manhã. 503 00:32:28,949 --> 00:32:30,868 - Conta-me mais, filho. - Porquê eu? 504 00:32:30,951 --> 00:32:33,412 Porque tens jeito para isto. Tu consegues. 505 00:32:33,495 --> 00:32:36,748 Para que é o chapéu? Ninguém vê, é um folhetim radiofónico. 506 00:32:36,957 --> 00:32:40,544 A Bea quer que lhe digamos que gosta dele para ele a procurar. 507 00:32:40,627 --> 00:32:43,589 Uns cupidos matam com setas, outros, com armadilhas. 508 00:32:43,672 --> 00:32:46,341 - Essa foi boa. Gostei. - Inventei agora. 509 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Ele tem de ir ter com ela, baixar as cuecas e dizer: "Vem ao papá". 510 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 Que estás a fazer? 511 00:32:51,805 --> 00:32:53,473 Sou doutra geração. 512 00:32:53,557 --> 00:32:57,519 - Uma geração de merda. Lixou-nos o mundo. - Para minha grande vergonha. 513 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 Mas a questão é: a Bea gosta do Ben. 514 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 Mas a questão é: a Bea gosta do Ben. 515 00:33:02,274 --> 00:33:05,152 Ele sente-se mal por lhe ter chamado "desastre" 516 00:33:05,235 --> 00:33:07,529 e diz que foi o seu frágil ego masculino. 517 00:33:07,613 --> 00:33:09,489 Então porque é agressivo com ela? 518 00:33:09,573 --> 00:33:11,408 Porque gosta dela. 519 00:33:11,491 --> 00:33:13,327 E eu sei que ela gosta dele. 520 00:33:13,410 --> 00:33:16,788 Mas nega-o, porque se convenceu de que não voltará a amar. 521 00:33:16,872 --> 00:33:20,417 Não estou a falar de amor, querida. Falo de pila. 522 00:33:21,585 --> 00:33:22,794 É o Ben! 523 00:33:34,139 --> 00:33:35,349 Tu... 524 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 ... aí. 525 00:33:38,894 --> 00:33:40,938 Ótimo, também te enganaram. 526 00:33:41,355 --> 00:33:42,189 O quê? 527 00:33:42,272 --> 00:33:46,485 Ouviste "por acaso" a Halle e a Claudia a dizer que gosto de ti? 528 00:33:47,069 --> 00:33:49,029 - Não. - A sério? 529 00:33:49,321 --> 00:33:50,531 Foi o Pete e o Roger. 530 00:33:52,115 --> 00:33:55,118 Fantástico! Uniram-se para isto. 531 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Querem que fiquemos juntos. 532 00:33:57,746 --> 00:33:59,665 - Não acredito! - Anda cá. 533 00:34:08,257 --> 00:34:12,427 Talvez só queiram que não sejamos parvos e estraguemos o melhor dia da vida delas? 534 00:34:12,511 --> 00:34:15,597 "Sejamos"? Não me incluas nos parvos. 535 00:34:15,681 --> 00:34:17,516 Tu é que destruíste a sala. 536 00:34:17,599 --> 00:34:19,643 Podem ajudar-me com uma coisa? 537 00:34:19,726 --> 00:34:22,271 Odeio pedir, mas agradecia muito. 538 00:34:22,728 --> 00:34:24,106 - Claro. - Sim. 539 00:34:32,155 --> 00:34:36,326 O Roger deixou os óculos de sol no veleiro. 540 00:34:36,409 --> 00:34:40,539 Se não tivesse a cabeça presa ao corpo, usávamo-la no bowling! 541 00:34:40,956 --> 00:34:43,375 Acham que podem ir lá buscá-los a nado? 542 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 É o da direita. 543 00:34:45,293 --> 00:34:47,545 - Os dois? - São precisas duas pessoas? 544 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Não me parece. 545 00:34:49,130 --> 00:34:50,465 Vão. 546 00:34:51,257 --> 00:34:52,134 Sim. 547 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 Está tudo metido nisto... 548 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 Está tudo metido nisto... 549 00:35:01,768 --> 00:35:02,769 Pois é. 550 00:35:04,188 --> 00:35:06,857 - Sinto-me mal. - Eu também. 551 00:35:06,940 --> 00:35:10,360 - Não quero chatear a Halle e a Claudia. - Claro que não. 552 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 - Não sabes nadar? - Nado lindamente. 553 00:35:13,197 --> 00:35:15,782 - Porque estás tão ofegante? - Estou bem. 554 00:35:16,366 --> 00:35:18,869 - Falta muito? - Tens os olhos fechados? 555 00:35:18,952 --> 00:35:19,995 Está tudo escuro. 556 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Porque estás tão aflito? Tens bons peitorais. 557 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Não estou aflito. Levanto 134kg. Uma vez, até 136. 558 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 Mas não faço cardio. 559 00:35:27,252 --> 00:35:29,379 Meu Deus! É só para impressionar! 560 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 Não é só para impressionar! 561 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Estás bem. Desculpa. 562 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Vemo-nos no barco. 563 00:35:35,761 --> 00:35:36,929 Espera. 564 00:35:37,429 --> 00:35:39,014 Espera, espera! 565 00:36:01,828 --> 00:36:03,830 Eu podia ter conseguido, mas... 566 00:36:04,373 --> 00:36:06,458 Na boa. Obrigado. 567 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Porra, não acredito! 568 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 Querida! Olha quem aqui está! 569 00:36:14,424 --> 00:36:16,760 - Não acredito...! - Quem é aquele? 570 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 É o meu ex, o Jonathan. 571 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 - Olá, Bea! - Que faz ele aqui? 572 00:36:20,931 --> 00:36:25,435 Os meus extra zelosos pais andam a tentar juntar-nos há quatro meses. 573 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 E trouxeram-no até cá para o casamento da tua irmã? 574 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 Muito astuciosos, não brincam em serviço. 575 00:36:31,108 --> 00:36:34,069 Os meus pais são assim. Acham que desperdiço a vida. 576 00:36:34,403 --> 00:36:37,573 Querida, vamos até casa para ele se instalar. 577 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 Até logo! 578 00:36:42,286 --> 00:36:45,205 Devíamos alinhar. Espalhar que estamos juntos. 579 00:36:45,289 --> 00:36:48,375 - O quê? - Resolvia-me aquele problema. 580 00:36:48,458 --> 00:36:50,085 E aquele teu problema. 581 00:36:54,089 --> 00:36:55,424 Não tenho um problema. 582 00:36:55,507 --> 00:36:57,885 - É óbvio que a desejas. - Não desejo nada! 583 00:36:57,968 --> 00:37:01,763 Desejas, sim. Vi-te a olhá-la ontem. E sei que ela te deu um desgosto. 584 00:36:57,968 --> 00:37:01,763 Desejas, sim. Vi-te a olhá-la ontem. E sei que ela te deu um desgosto. 585 00:37:01,847 --> 00:37:04,516 Se ela te vir comigo, quererá o que não pode ter. 586 00:37:04,600 --> 00:37:06,810 E aí, adeusinho, "Crocodile Jack"! 587 00:37:09,688 --> 00:37:11,148 Fogo, ele é rápido! 588 00:37:11,648 --> 00:37:14,443 Fazer-lhe ciúmes não resulta, isto não é o 7º ano. 589 00:37:14,776 --> 00:37:18,363 Acredita, mano. Nestas coisas, estamos todos no 7º ano. 590 00:37:18,447 --> 00:37:22,618 Els já montaram o cenário todo para nos empurrar um para o outro. 591 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Vamos alinhar. 592 00:37:24,036 --> 00:37:26,997 Não convenceremos ninguém de que gostamos um do outro. 593 00:37:30,626 --> 00:37:32,586 - Tens razão. - Eu sei. 594 00:37:35,881 --> 00:37:38,926 - Ainda penso naquela nossa noite. - Cala-te. 595 00:37:41,094 --> 00:37:42,095 A sério. 596 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 Isto até pode ser divertido. 597 00:37:46,975 --> 00:37:51,063 Estamos num casamento a milhares de quilómetros de casa. 598 00:37:52,022 --> 00:37:55,150 Quem sabe o que pode acontecer a coberto desta palhaçada? 599 00:37:57,903 --> 00:37:59,863 Quanto àquela noite em tua casa... 600 00:37:59,947 --> 00:38:01,782 ... não importa como acabou. 601 00:37:59,947 --> 00:38:01,782 ... não importa como acabou. 602 00:38:02,157 --> 00:38:03,825 Não deixou de ser incrível. 603 00:38:11,542 --> 00:38:13,168 Suficientemente convincente? 604 00:38:16,004 --> 00:38:18,257 Que se foda, vamos a isso. 605 00:38:21,009 --> 00:38:22,511 Podes esperar? 606 00:38:27,015 --> 00:38:28,141 Espera! 607 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Bea! Espera! 608 00:38:32,104 --> 00:38:34,648 {\an8}Uma luta de espíritos 609 00:38:34,731 --> 00:38:38,402 {\an8}Se quiserem fazer a caminhada, temos de partir agora. 610 00:38:38,485 --> 00:38:40,320 Já estamos atrasados. 611 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Nós vamos. 612 00:38:41,488 --> 00:38:45,993 Amor, as montanhas estão ali há milénios. Podem esperar mais uns minutos. 613 00:38:46,076 --> 00:38:49,413 Sei que tentas acalmar-me e adoro-te por isso. Obrigada. 614 00:38:49,496 --> 00:38:54,209 Mas estou a arrebanhar gatos e preciso de ajuda e não de atitudes zen. 615 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 É dos nervos... 616 00:38:56,962 --> 00:38:58,630 Lembras-te do nosso casamento? 617 00:38:58,714 --> 00:39:02,009 Só que eras a noiva mais linda deste verde planeta de Deus. 618 00:38:58,714 --> 00:39:02,009 Só que eras a noiva mais linda deste verde planeta de Deus. 619 00:39:02,593 --> 00:39:03,760 Resposta certa. 620 00:39:03,844 --> 00:39:05,846 Estamos a vir! Estamos a vir! 621 00:39:05,929 --> 00:39:08,098 - Estamos a vir! - Deves-me uma Coca-Cola! 622 00:39:08,182 --> 00:39:09,016 Para! 623 00:39:09,099 --> 00:39:11,310 - Tens uma coisa nos dentes. - Tiras? 624 00:39:11,393 --> 00:39:12,895 Deixa ver... 625 00:39:12,978 --> 00:39:13,979 Está a resultar. 626 00:39:14,062 --> 00:39:17,107 - Está aqui, vou tirar. - Onde? Tira, tira! 627 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 Um pedaço de pimenta. 628 00:39:18,483 --> 00:39:19,902 - Querida... - Tira! 629 00:39:19,985 --> 00:39:21,820 Cá está ele! 630 00:39:21,904 --> 00:39:23,030 Olá. 631 00:39:23,322 --> 00:39:25,365 - Jonathan! - Que bom ver-te. 632 00:39:25,449 --> 00:39:26,992 Não sabia que vinhas. 633 00:39:27,075 --> 00:39:28,869 Os teus pais não te disseram. 634 00:39:28,952 --> 00:39:31,580 Certo, quando me convidaram, perguntei logo: 635 00:39:31,663 --> 00:39:34,708 "A Bea sabe? Senão vai ser constrangedor." 636 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 E está a ser constrangedor. 637 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 - Não está nada! - Não, não. 638 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 És da família. Estranho seria não estares aqui. 639 00:39:41,798 --> 00:39:45,260 - Que bom teres vindo! - Estou feliz pelas duas. E parabéns. 640 00:39:45,469 --> 00:39:46,512 Obrigada. 641 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 Boa. 642 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 - É bom ver-te! - Também acho! 643 00:39:51,225 --> 00:39:54,937 Vamos fazer uma caminhada, se quiserem vir, vamos partir agora. 644 00:39:55,020 --> 00:39:56,146 'Bora lá! 645 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Ben? 646 00:39:57,981 --> 00:40:00,025 - Este é o Jonathan. - Olá. 647 00:39:57,981 --> 00:40:00,025 - Este é o Jonathan. - Olá. 648 00:40:00,484 --> 00:40:02,945 - Sou o Ben. - Amigo do Pete e da Claudia? 649 00:40:03,028 --> 00:40:04,071 Sim. 650 00:40:04,363 --> 00:40:05,697 E amigo da Bea. 651 00:40:06,573 --> 00:40:07,950 Entre outras coisas... 652 00:40:13,580 --> 00:40:15,207 Muito prazer. 653 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Teremos tempo no carro para fazer o que quer que isso seja. 654 00:40:18,961 --> 00:40:20,462 'Bora! Vamos lá! 655 00:40:23,298 --> 00:40:26,009 - Temos de arranjar um plano. - És tão má nisto. 656 00:40:26,093 --> 00:40:27,177 O quê? 657 00:40:28,428 --> 00:40:29,805 Vamos fazer isto! 658 00:40:29,888 --> 00:40:32,307 Querida? Desculpa. 659 00:40:32,391 --> 00:40:35,227 Devíamos ter perguntado, mas tínhamos de o convidar. 660 00:40:35,602 --> 00:40:40,148 Tudo bem, ainda bem que veio. Adoro-o e a Halle também. 661 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 - A sério? - Sim. 662 00:40:41,733 --> 00:40:45,279 Ótimo. Então passem um bocadinho longe do mundo real 663 00:40:45,362 --> 00:40:48,031 e vê se conseguem reativar, reacender, renascer. 664 00:40:48,115 --> 00:40:49,992 Não, mãe, não. 665 00:40:50,075 --> 00:40:53,453 Esqueci-me de vos dizer, mas estou com o Ben. 666 00:40:56,498 --> 00:40:57,583 Aquele tipo? 667 00:40:58,166 --> 00:40:59,877 O Ben parece o Ken. 668 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 Queres vir? 669 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 Queres vir? 670 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 Acho que vou ficar aqui a gritar com os teus pais. 671 00:41:04,840 --> 00:41:06,091 Divirtam-se! 672 00:41:16,059 --> 00:41:19,479 E fingimos que começámos agora ou já andávamos às escondidas? 673 00:41:19,563 --> 00:41:23,650 Já sei! Encontrámo-nos em Chipotle e comemos um burrito tipo Dama e Vagabundo! 674 00:41:23,734 --> 00:41:25,027 Não. 675 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 Não pode ser tão difícil. 676 00:41:26,862 --> 00:41:29,156 Mais do que pensas. Os meus pais não acreditam. 677 00:41:29,239 --> 00:41:33,118 - Souberam há 5 segundos. - Sabem que nunca andaria com um como tu. 678 00:41:33,202 --> 00:41:35,495 Só tiveste um namorado até hoje! 679 00:41:35,579 --> 00:41:37,539 Nunca lhe chegarás aos calcanhares. 680 00:41:37,623 --> 00:41:41,460 E, ainda assim, deixaste-o. Porquê? Parece perfeito para ti. 681 00:41:41,543 --> 00:41:44,087 Não sabes o que acho perfeito e nunca saberás. 682 00:41:44,171 --> 00:41:46,590 - Vamos lá planear. - Está bem. 683 00:41:47,508 --> 00:41:51,553 Enrolamo-nos à frente de toda a gente. Metade julgar-se-á responsável. 684 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 Isso é demais. Temos de fazer algo mais dissimulado, 685 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 para não pareceres ser só um Fuckboy num casamento. 686 00:41:57,851 --> 00:42:01,355 Continuas a chamar-me Fuckboy como se fosse um insulto. Assumo-o. 687 00:41:57,851 --> 00:42:01,355 Continuas a chamar-me Fuckboy como se fosse um insulto. Assumo-o. 688 00:42:01,438 --> 00:42:03,106 Basta que sejamos afetuosos. 689 00:42:03,190 --> 00:42:05,108 Sei que é algo que te é estranho. 690 00:42:05,400 --> 00:42:06,818 Eu sei ser afetuoso. 691 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Vou ser tão afetuoso que até dói! 692 00:42:08,820 --> 00:42:11,031 É incrível terem convidado o Jonathan. 693 00:42:11,114 --> 00:42:13,700 - Agora tenho de lhe arranjar lugar. - E a Bea? 694 00:42:13,784 --> 00:42:15,661 Ela está bem, está na nossa mesa. 695 00:42:15,744 --> 00:42:19,039 Não, ela já está em baixo, a recuperar da separação. 696 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 E não sei o que há com a faculdade, nunca mais falou disso. 697 00:42:22,751 --> 00:42:25,087 Posso pô-lo com os primos. 698 00:42:25,170 --> 00:42:26,338 Claudia! 699 00:42:29,049 --> 00:42:29,883 Muito bem... 700 00:42:31,552 --> 00:42:33,011 Caraças! 701 00:42:34,346 --> 00:42:35,681 Vejam lá isto, malta! 702 00:42:35,764 --> 00:42:37,224 Lindo! 703 00:42:37,307 --> 00:42:38,976 - Sim! - É lindíssimo! 704 00:42:39,059 --> 00:42:42,271 - Vês? Eu disse-te que ia ser bom. - Meu, é mesmo fixe. 705 00:42:44,189 --> 00:42:46,108 - É tão bonito! - Cá estamos! 706 00:42:46,191 --> 00:42:49,069 - Sintam a serenidade. - Espetacular, não? 707 00:42:49,820 --> 00:42:51,029 É incrível. 708 00:42:52,030 --> 00:42:53,282 Vamos a isso. 709 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 É tão romântico! 710 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 É tão romântico! 711 00:43:00,330 --> 00:43:02,207 Esfrega o nariz no meu pescoço. 712 00:43:02,666 --> 00:43:04,042 - Está bem. - Força. 713 00:43:06,795 --> 00:43:07,754 Bolas, és baixa. 714 00:43:07,838 --> 00:43:09,631 Não tens altura para dizer isso. 715 00:43:11,258 --> 00:43:13,427 - Tens cócegas? - Estou a fingir. 716 00:43:13,510 --> 00:43:14,761 Tipo puto? 717 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 Pronto, já podes parar. 718 00:43:17,264 --> 00:43:19,308 Suplica-me que pare, minha cabrinha. 719 00:43:19,391 --> 00:43:20,434 Para! 720 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Deixa-me fazer. 721 00:43:22,728 --> 00:43:25,856 Autorização para pôr a minha mão na tua nádega direita. 722 00:43:26,106 --> 00:43:27,149 Autorizado. 723 00:43:28,150 --> 00:43:30,777 - Bruto demais. - Temos de ser convincentes. 724 00:43:31,778 --> 00:43:34,615 Escusas de massajar. Isto não é uma lâmpada mágica. 725 00:43:49,713 --> 00:43:51,423 Agora estás a brincar ao Bop It! 726 00:43:51,507 --> 00:43:54,760 - Nunca apalpei ostensivamente um rabo. - Vê-se, deixa-me tentar. 727 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Não tens cuecas? 728 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Não tens cuecas? 729 00:44:00,432 --> 00:44:02,267 É fato de banho, estou de férias. 730 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Está bem, atenção à fenda. 731 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 - Que tal? - Está bem. 732 00:44:07,314 --> 00:44:08,815 Mas escusas de te demorar. 733 00:44:08,899 --> 00:44:09,942 Mesmo em cheio! 734 00:44:10,567 --> 00:44:12,110 - Desculpa. - Tira o dedo. 735 00:44:16,740 --> 00:44:18,075 Tenta lá tu. 736 00:44:18,158 --> 00:44:20,953 Enfiar o meu dedo no meu cu? Como é que isso convence... 737 00:44:21,036 --> 00:44:22,037 Ah, no teu... 738 00:44:23,288 --> 00:44:27,084 Credo, parece que foi embalado em vácuo! Como é que te enfiaste aqui? 739 00:44:27,709 --> 00:44:29,336 Está apertado. 740 00:44:29,419 --> 00:44:30,921 É como pegar num passarinho bebé. 741 00:44:33,841 --> 00:44:35,008 Porra! 742 00:44:35,884 --> 00:44:37,594 Eles não estavam a ver? 743 00:44:39,096 --> 00:44:41,682 - Tens uma borbulha no rabo? - Não. 744 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 - A sério? Sinto algo. - Não tenho borbulhas. 745 00:44:45,936 --> 00:44:47,020 Mas que raio...?! 746 00:44:47,354 --> 00:44:48,480 Mas que raio...?! 747 00:44:49,940 --> 00:44:51,149 Mas que raio...?! 748 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Mas que raio...?! 749 00:44:52,234 --> 00:44:53,360 Mas que raio...?! 750 00:44:53,902 --> 00:44:55,904 Há mais? Tenho mais? 751 00:44:55,988 --> 00:44:57,322 Não sei! Não sei! 752 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Vê bem! As aranhas caçam em pares! Caçam em pares! 753 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Vê bem! As aranhas caçam em pares! Caçam em pares! 754 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 Não fotografem. 755 00:45:05,873 --> 00:45:08,000 Larguem a câmara. 756 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 Não vamos tirar-lhe o espírito. 757 00:45:09,960 --> 00:45:11,837 - Há mais? Onde estão? - Não sei! 758 00:45:12,212 --> 00:45:13,881 Estou a sentir! Sinto-as! 759 00:45:14,631 --> 00:45:17,050 - Acho que vejo qualquer coisa. - Vês o quê? 760 00:45:18,594 --> 00:45:20,387 Não, faz parte de ti. Está tudo bem. 761 00:45:20,679 --> 00:45:23,515 Se eu tinha uma em mim, tu se calhar também tens! 762 00:45:26,602 --> 00:45:27,519 Está tudo bem. 763 00:45:28,228 --> 00:45:30,189 Há forma melhor de verificar do que a minha... 764 00:45:30,272 --> 00:45:31,273 Sim. 765 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Porra. 766 00:45:36,862 --> 00:45:39,281 Pronto, pequenino. Retoma a tua viagem. 767 00:45:39,656 --> 00:45:41,575 Nós não herdamos a Terra. 768 00:45:41,658 --> 00:45:44,161 As nossas criaturas é que no-la emprestam. 769 00:45:46,496 --> 00:45:48,832 Malta, que perdemos? 770 00:45:48,916 --> 00:45:50,167 Meu Deus! 771 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 Porque não sei mergulhar? 772 00:46:03,180 --> 00:46:06,016 Porque a pessoa aprende a mergulhar aos 6 anos. 773 00:46:07,601 --> 00:46:08,977 Vais conseguir, querido. 774 00:46:09,061 --> 00:46:12,898 Já tentou focar-se nos dedos dos pés? A minha mãe ensinou-me o truque. 775 00:46:12,981 --> 00:46:17,402 Imagino um fio do nariz aos dedos dos pés e mantenha a posição. 776 00:46:17,486 --> 00:46:18,695 Pode repetir? 777 00:46:18,779 --> 00:46:22,241 Desta vez, gritarei uma pergunta. Vai ajudá-lo a concentrar-se. 778 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Faça-lhe uma pergunta sobre aviões 779 00:46:24,660 --> 00:46:28,247 ou sobre o assassinato do Arquiduque Franz Ferdinand. 780 00:46:29,915 --> 00:46:31,750 Que companhia criou o Concorde? 781 00:46:34,294 --> 00:46:37,214 ... acordo entre a British Airways e o governo francês. 782 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Que tal me saí? 783 00:46:39,591 --> 00:46:41,009 Está a melhorar. 784 00:46:41,093 --> 00:46:44,179 Talvez a tua mãe possa ensiná-lo a mergulhar. 785 00:46:45,097 --> 00:46:46,682 Já morreu. 786 00:46:46,765 --> 00:46:48,725 Lamento imenso. 787 00:46:49,101 --> 00:46:50,435 Sim, lamento. 788 00:46:50,769 --> 00:46:54,690 Vou repetir, mas desta vez quero uma pergunta de resposta mais curta. 789 00:46:54,773 --> 00:46:56,024 Tive uma ideia melhor. 790 00:46:56,859 --> 00:46:59,736 Eu mergulho, e o senhor alinha-se comigo. 791 00:47:00,320 --> 00:47:01,655 Não pense. 792 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 Cuidado com o ombro dele. 793 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 Aleijei-me em Paris, a saltar de um comboio em andamento. 794 00:47:06,243 --> 00:47:10,330 - Não me deixou ir sozinha à Torre Eiffel. - Tinha de lhe dizer que a amo. 795 00:47:10,414 --> 00:47:13,166 Quando sabemos que ela é a tal, nada mais importa. 796 00:47:21,592 --> 00:47:24,595 Foi incrível! Obrigado! Obrigado! 797 00:47:25,679 --> 00:47:27,556 Toma lá. 798 00:47:28,515 --> 00:47:30,559 - Consegui? - Sim. 799 00:47:30,976 --> 00:47:33,937 - Bom trabalho, amor. - O teu pai tem jeito. 800 00:47:34,021 --> 00:47:36,690 Ainda bem que passaram algum tempo com o Ben. 801 00:47:36,773 --> 00:47:38,066 Vocês estão mesmo a...? 802 00:47:38,150 --> 00:47:40,194 A conhecer-nos, com muito respeito, 803 00:47:40,277 --> 00:47:43,447 como merece a mulher meiga e inteligente que é a vossa filha. 804 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 - Estamos na fase inicial. - Já não tão inicial. 805 00:47:46,241 --> 00:47:47,618 Nem demasiado avançada. 806 00:47:47,701 --> 00:47:51,705 Aquele momento mágico em que dois seres se juntam na viagem louca da vida. 807 00:47:52,122 --> 00:47:54,541 Daí ficar tão inquieta quando vi o Jonathan. 808 00:47:54,625 --> 00:47:56,335 Não quero magoá-lo. 809 00:47:56,418 --> 00:47:59,129 Até sugeri escondermos isto por causa dele... 810 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Mas o nosso amor é tão forte... 811 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Mas o nosso amor é tão forte... 812 00:48:02,049 --> 00:48:04,176 E sei o que estão a pensar. 813 00:48:04,801 --> 00:48:07,596 - Ele é tão mais velho. - Não estavam, pois não? 814 00:48:08,263 --> 00:48:11,517 Devem achar que tenho uns 27, 28 e pouco...? 815 00:48:13,519 --> 00:48:16,563 - Sim, estamos muito felizes. - Impossível estar mais! 816 00:48:21,902 --> 00:48:24,363 Dantes, também estavas assim. 817 00:48:24,446 --> 00:48:27,324 Não estava nada. Aquele tipo é feito de pedra. 818 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 - Estão de mãos dadas. - Funcionou! 819 00:48:30,953 --> 00:48:33,163 Nem acredito que tenham mordido o isco. 820 00:48:37,292 --> 00:48:39,294 Aquela treta era sobre a tua mãe? 821 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 - O quê? - A história da chave inglesa gigante. 822 00:48:42,130 --> 00:48:45,217 Pensei que fosse só para engatar vadias de uma só noite. 823 00:48:47,344 --> 00:48:48,470 Também ouviste isso. 824 00:48:51,390 --> 00:48:52,933 Olha, eu não queria... 825 00:48:57,020 --> 00:48:57,980 Lamento. 826 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 E não foi para te engatar. 827 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 E não foi para te engatar. 828 00:49:03,360 --> 00:49:05,571 Obrigada por seres simpático com o meu pai. 829 00:49:09,783 --> 00:49:11,410 Devias passar-te por água. 830 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 Estás cheio do protetor 1 000 000 dele. 831 00:49:21,712 --> 00:49:24,715 - Olá, meu, é só um duchinho rápido. - Está bem. 832 00:49:29,219 --> 00:49:30,053 A Austrália... 833 00:49:30,637 --> 00:49:32,764 Que achas? Estás a gostar? 834 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 É fantástica. 835 00:49:34,558 --> 00:49:36,602 A Mags está sempre a falar de ti. 836 00:49:36,685 --> 00:49:38,353 Chama-te mega chaço. 837 00:49:38,478 --> 00:49:41,940 - A Mags é a Margaret? E "mega chaço" é... - Bom amigo. 838 00:49:45,068 --> 00:49:48,614 Sabemos que o surf foi bom quando temos areia na racheta. 839 00:49:49,239 --> 00:49:50,741 Aí e no ponteiro. 840 00:49:51,074 --> 00:49:52,409 E o ponteiro é...? 841 00:49:52,701 --> 00:49:54,077 O carapucinho. 842 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 O ponto preto da banana? 843 00:49:57,789 --> 00:49:59,917 Então, meu? Tu sabes, o papa-formigas! 844 00:50:02,419 --> 00:50:04,338 Mas pronto, gostei de conversar. 845 00:50:05,047 --> 00:50:06,173 Até breve! 846 00:50:09,384 --> 00:50:10,677 Bom dia, amor. 847 00:50:13,889 --> 00:50:15,140 Amiga! 848 00:50:15,557 --> 00:50:16,642 Vai um joguinho? 849 00:50:17,017 --> 00:50:18,227 Vais perder. 850 00:50:22,105 --> 00:50:23,524 Como tens passado? 851 00:50:23,607 --> 00:50:25,567 Bastante bem, e tu? 852 00:50:26,068 --> 00:50:27,444 Acho que também. 853 00:50:27,528 --> 00:50:30,948 Como vai a faculdade? Já sabes que Direito queres seguir? 854 00:50:31,240 --> 00:50:34,243 Sabes como sou, nunca fui de "seguir"... 855 00:50:34,660 --> 00:50:35,869 Continuas sem saber? 856 00:50:35,953 --> 00:50:37,704 Direita ao terceiro. 857 00:50:38,288 --> 00:50:40,457 É estranho. Eu estar aqui... 858 00:50:40,541 --> 00:50:43,043 Acredita que não fui eu que pedi. 859 00:50:43,126 --> 00:50:45,963 Os teus pais enganaram-me, pagaram o voo com milhas. 860 00:50:46,046 --> 00:50:48,632 Que queridos! Tu fazes parte da família. 861 00:50:49,800 --> 00:50:52,803 Mentiria se dissesse que não tenho pensado em ti. 862 00:50:57,099 --> 00:50:58,433 Eu também. 863 00:51:01,228 --> 00:51:03,856 Há quanto tempo é que tu e aquele Ben...? 864 00:51:03,939 --> 00:51:05,482 É recente. 865 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 Não completamente recente, mas é para o recente. 866 00:51:08,819 --> 00:51:10,654 Parece-me um tipo formidável. 867 00:51:11,238 --> 00:51:13,490 - Não acredito. - E é verdade. 868 00:51:15,826 --> 00:51:17,870 Obrigada por levares isto na desportiva. 869 00:51:20,038 --> 00:51:22,124 Não só isto, 870 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 mas também isto. 871 00:51:26,211 --> 00:51:27,963 É mesmo bom ver-te, Bea. 872 00:51:28,046 --> 00:51:29,464 Ainda bem que estás aqui. 873 00:51:30,799 --> 00:51:33,635 - Agora vamos divertir-nos. - Vamos a isso. 874 00:51:48,442 --> 00:51:49,276 Amigo! 875 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Sou eu. 876 00:51:52,321 --> 00:51:53,572 Queres café? 877 00:51:53,906 --> 00:51:55,365 É o melhor do mundo. 878 00:51:55,449 --> 00:51:57,826 Orgulham-se mesmo muito do vosso café. 879 00:51:57,910 --> 00:52:00,329 - É o melhor do mundo. - Certo. 880 00:51:57,910 --> 00:52:00,329 - É o melhor do mundo. - Certo. 881 00:52:01,205 --> 00:52:02,080 Aprecia. 882 00:52:06,919 --> 00:52:08,170 Fogo, é mesmo bom! 883 00:52:08,921 --> 00:52:11,131 Pensei ir correr um bocado mais logo. 884 00:52:12,466 --> 00:52:13,884 Queres vir? 885 00:52:15,302 --> 00:52:18,555 Vou dar uma volta de bicla com a Bea, por isso não posso. 886 00:52:18,847 --> 00:52:20,557 Ela está caidinha por ti, não? 887 00:52:20,891 --> 00:52:21,892 Topaste-a? 888 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 Há quanto tempo estás com o Beau? 889 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 Não andamos propriamente. 890 00:52:27,397 --> 00:52:30,817 Ele é simpático, mas procuro uma relação mais estável. 891 00:52:30,901 --> 00:52:32,152 Mais romântica. 892 00:52:35,531 --> 00:52:38,075 Relembra-me lá porque acabámos. 893 00:52:38,825 --> 00:52:41,703 Não me lembro bem, mas disseste algo tipo 894 00:52:41,787 --> 00:52:45,082 eu ser "um bronco imaturo borrifado com desodorizante Axe". 895 00:52:50,087 --> 00:52:52,381 Pelo cheiro, já não és esse tipo. 896 00:52:52,923 --> 00:52:54,132 A Bea tem sorte. 897 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 Bea. Abre a porta. 898 00:53:11,608 --> 00:53:12,609 Bea! 899 00:53:14,152 --> 00:53:15,445 Que se passa? 900 00:53:15,529 --> 00:53:18,198 - A Margaret acha que andamos. - Fantástico. 901 00:53:18,282 --> 00:53:20,284 Não. Tem é de pensar que curtimos, 902 00:53:20,367 --> 00:53:22,995 não que namoramos mesmo, mas que é conjuntural. 903 00:53:23,078 --> 00:53:25,706 Se ela acreditar que namoramos, não se mete. 904 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 Temos de afinar a nossa relação, 905 00:53:28,000 --> 00:53:31,628 para parecer que curtimos, mas que há uma aberta para ela se meter 906 00:53:31,712 --> 00:53:33,088 e namorarmos nós. 907 00:53:33,172 --> 00:53:35,924 - Meteste coca? - Não, é deste café, parece droga! 908 00:53:36,008 --> 00:53:37,009 Estou só a supor. 909 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Não, sei. Trabalhei na Goldman. Casamento dum sócio. Tive de alinhar. 910 00:53:41,263 --> 00:53:44,600 - Credo, meu, quem és tu?! - Sou um gajo a tentar perceber! 911 00:53:45,809 --> 00:53:48,562 Olha o teu quarto! É muito maior. Tens um quadro?! 912 00:53:48,645 --> 00:53:50,189 É tão vermelho! 913 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 Temos de acelerar isto, tem de ser mais espampanante. 914 00:53:53,400 --> 00:53:56,653 - Como? Queres comer-me no corredor? - Isso não é espampanante! 915 00:53:57,029 --> 00:53:58,572 Por acaso, até pode ser. 916 00:53:58,906 --> 00:54:03,076 Hoje é o jantar de ensaio, vamos fingir que me curtes, mas não totalmente, 917 00:53:58,906 --> 00:54:03,076 Hoje é o jantar de ensaio, vamos fingir que me curtes, mas não totalmente, 918 00:54:03,160 --> 00:54:05,871 e eu até te curto, mas tu topas que nunca será... 919 00:54:07,080 --> 00:54:08,373 Atina, meu! 920 00:54:08,832 --> 00:54:10,751 Bates-me tanto! 921 00:54:13,837 --> 00:54:17,758 Klonopin, finge que isto é uma raposa que nos deu cabo do jardim. 922 00:54:19,843 --> 00:54:21,803 Dá cabo dela! Dá cabo dela! 923 00:54:21,887 --> 00:54:25,057 Sim, dá cabo dela! Dá cabo dela! 924 00:54:26,016 --> 00:54:27,809 - Estás a ver? - Deu cabo dela! 925 00:54:28,727 --> 00:54:32,022 Estão aqui! Pronto, malta, tudo para os carros! 926 00:54:32,105 --> 00:54:33,273 Despachem-se! 927 00:54:42,407 --> 00:54:43,408 Obrigada. 928 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 Malta! 929 00:55:06,390 --> 00:55:07,683 Obrigada. 930 00:55:09,893 --> 00:55:12,229 Viste o tamanho daquele barco? 931 00:55:24,825 --> 00:55:26,118 Belo toque. 932 00:55:26,201 --> 00:55:27,411 Belo vestido. 933 00:55:27,870 --> 00:55:29,162 Não formam um belo par? 934 00:55:40,549 --> 00:55:43,760 ASSUME O TEU PAPEL COM UM DISFARCE 935 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 - Adoro esse vestido. - Obrigada. 936 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 - Adoro esse vestido. - Obrigada. 937 00:56:01,904 --> 00:56:05,365 - Que desejam beber? - Que costuma beber-se nestes jantares? 938 00:56:05,824 --> 00:56:08,493 Três whiskies e champanhe para a senhora. 939 00:56:08,577 --> 00:56:10,329 - Muito bem. - Boa. 940 00:56:10,412 --> 00:56:11,538 Lembraste-te. 941 00:56:11,622 --> 00:56:13,665 Que não aguentas bebidas brancas? 942 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 O meu carro ainda cheira. 943 00:56:15,501 --> 00:56:17,544 Ainda me envergonho disso. 944 00:56:19,588 --> 00:56:21,131 Foi uma noite divertida. 945 00:56:21,423 --> 00:56:22,841 Foi um verão divertido. 946 00:56:23,800 --> 00:56:25,177 Mags! 947 00:56:26,678 --> 00:56:29,640 Mags, o comandante diz que podemos pilotar o navio! 948 00:56:29,723 --> 00:56:30,849 Está bem, vou já! 949 00:56:30,933 --> 00:56:33,143 - Vamos! - Espera, estou de saltos. 950 00:56:33,852 --> 00:56:35,229 Olha a nossa sorte! 951 00:56:35,312 --> 00:56:38,815 A passear de barco para cá e para lá, sem nenhum motivo real. 952 00:56:40,526 --> 00:56:42,361 E olha para ti, "Polly Pocket". 953 00:56:42,444 --> 00:56:43,987 És a belle do baile. 954 00:56:52,454 --> 00:56:54,248 Vejam! Aquilo é Tasmânia? 955 00:56:54,331 --> 00:56:55,707 Não, querido, é... 956 00:56:56,166 --> 00:56:57,835 Sim, acho que é capaz. 957 00:56:58,544 --> 00:57:00,087 Halle, olha a Tasmânia! 958 00:56:58,544 --> 00:57:00,087 Halle, olha a Tasmânia! 959 00:57:00,170 --> 00:57:01,338 Pois é! 960 00:57:01,421 --> 00:57:03,465 - Ao menos, foi subtil. - Foi? 961 00:57:05,300 --> 00:57:07,219 Isto lembra o baile de finalistas. 962 00:57:07,511 --> 00:57:09,388 Da primeira ou da segunda vez? 963 00:57:09,471 --> 00:57:12,349 O Jonathan é perfeito. 964 00:57:12,432 --> 00:57:14,226 É como um filho para nós. 965 00:57:14,309 --> 00:57:16,270 O problema pode ser esse. 966 00:57:16,645 --> 00:57:18,981 Talvez a Bea não queira comer o irmão. 967 00:57:20,732 --> 00:57:23,485 - É a canção preferida dele. - Sim, "Kiss Me". 968 00:57:41,003 --> 00:57:43,547 Como vai isso? Os teus pais estão mais calmos? 969 00:57:46,717 --> 00:57:47,634 E tu? 970 00:57:49,386 --> 00:57:50,596 Aqui vou eu. 971 00:57:54,266 --> 00:57:55,309 Vamos a isso. 972 00:57:55,392 --> 00:57:56,560 Tu sabes dançar? 973 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Deixa-me conduzir. 974 00:57:58,312 --> 00:57:59,313 Meu Deus! 975 00:58:46,818 --> 00:58:48,028 A Margaret está a ver? 976 00:58:51,031 --> 00:58:53,492 É difícil dizer, com o cabrão do "Hemsworth". 977 00:58:54,159 --> 00:58:57,579 Tudo para o convés superior. Vamos brindar com champanhe! 978 00:58:58,038 --> 00:58:58,872 Anda comigo. 979 00:59:03,418 --> 00:59:04,837 Que vamos fazer? 980 00:59:05,045 --> 00:59:06,463 Dar a estocada final. 981 00:59:15,222 --> 00:59:17,182 - Faz-me a cena do Titanic. - O quê? 982 00:59:17,432 --> 00:59:18,934 Sirvam-se de champanhe. 983 00:59:22,813 --> 00:59:23,981 Faz-me a cena do Titanic. 984 00:59:25,315 --> 00:59:27,025 Não, isso é patético. 985 00:59:27,109 --> 00:59:28,110 Exatamente. 986 00:59:28,610 --> 00:59:33,115 As únicas pessoas que fariam algo tão patético são quem sabe que é patético, 987 00:59:33,198 --> 00:59:35,534 mas estão a começar a gostar uma da outra, 988 00:59:35,617 --> 00:59:38,829 por isso estão completamente à vontade para ser patéticas. 989 00:59:38,912 --> 00:59:39,913 Acredita. 990 00:59:40,497 --> 00:59:41,957 - Meu Deus! - Vá lá! 991 00:59:42,040 --> 00:59:43,292 Isto é mesmo cringe. 992 00:59:43,375 --> 00:59:45,919 Dizer cringe também. 993 00:59:48,046 --> 00:59:49,381 À nossa! 994 00:59:54,094 --> 00:59:55,846 Levanta-me os braços. 995 00:59:55,929 --> 00:59:57,139 Eu vi o filme. 996 00:59:57,222 --> 00:59:58,432 Viste? 997 01:00:02,060 --> 01:00:04,021 - Está bem. - Certo... 998 01:00:04,521 --> 01:00:06,064 Isto nunca resultará. 999 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 É a coisa mais fofa que já vi. 1000 01:00:11,403 --> 01:00:12,863 Estão a fazer o Titanic? 1001 01:00:18,035 --> 01:00:19,203 Estão a ver? 1002 01:00:22,080 --> 01:00:23,165 Sim. 1003 01:00:23,248 --> 01:00:24,791 Engoliram? 1004 01:00:24,875 --> 01:00:26,502 Custa-me a crer que sim. 1005 01:00:26,793 --> 01:00:27,711 É real. 1006 01:00:28,337 --> 01:00:29,588 Conseguimos! 1007 01:00:29,671 --> 01:00:32,508 Somos bons. Somos mesmo bons para caraças. 1008 01:00:33,675 --> 01:00:35,886 Jonathan, viste a Tasmânia? 1009 01:00:35,969 --> 01:00:37,429 Innie, estou bem. 1010 01:00:38,013 --> 01:00:39,014 Está tudo bem. 1011 01:00:48,690 --> 01:00:50,192 Vais dizer aquilo? 1012 01:00:51,985 --> 01:00:54,321 É: "Sou o rei do mundo"! És o rei do mundo. 1013 01:00:56,865 --> 01:00:58,367 Jack, estou a voar! 1014 01:00:58,450 --> 01:00:59,952 Podemos ficar por aqui. 1015 01:01:11,338 --> 01:01:12,589 Já foram, acabou o espetáculo. 1016 01:01:16,635 --> 01:01:17,469 Meu Deus! 1017 01:01:23,267 --> 01:01:25,561 Não! Esperem, esperem! Ajudem! Esperem! 1018 01:01:30,440 --> 01:01:31,441 Bea! 1019 01:01:39,992 --> 01:01:40,909 Bea! 1020 01:01:43,120 --> 01:01:44,454 Estás bem? 1021 01:01:44,538 --> 01:01:45,581 Sim. 1022 01:01:46,248 --> 01:01:48,292 - Porque saltaste? - Para te salvar. 1023 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 Mas tu mal sabes nadar. 1024 01:01:49,835 --> 01:01:52,546 Nado muito bem, mas em curtas distâncias. 1025 01:01:57,384 --> 01:01:59,344 - Vamos morrer. - Não vamos nada. 1026 01:01:59,428 --> 01:02:02,055 - Vamos enregelar. - A água está a 32 graus. 1027 01:01:59,428 --> 01:02:02,055 - Vamos enregelar. - A água está a 32 graus. 1028 01:02:02,139 --> 01:02:03,599 Vamos ser comidos por tubarões. 1029 01:02:06,768 --> 01:02:09,062 Porra, vamos ser comidos por tubarões! 1030 01:02:09,438 --> 01:02:10,772 Vai correr tudo bem. 1031 01:02:10,856 --> 01:02:13,901 Uma vez, passei dez horas assim, nas Ilhas Caimão. 1032 01:02:14,401 --> 01:02:15,277 - Na Goldman? - Sim. 1033 01:02:15,360 --> 01:02:17,529 No bar mitzvah do filho de um sócio. 1034 01:02:17,613 --> 01:02:18,947 Tinha snifado uma linha. 1035 01:02:22,075 --> 01:02:23,327 - Meu Deus! - Roger! 1036 01:02:24,119 --> 01:02:26,830 - Meu Deus! - Estão a fazer o Titanic todo. 1037 01:02:27,122 --> 01:02:29,333 - Adoro essa dedicação! - Parem o barco! 1038 01:02:29,416 --> 01:02:32,044 - Sam, manda parar o barco. - Eu vou lá. 1039 01:02:32,252 --> 01:02:34,755 - Mantém a calma. - Ele não nada bem. 1040 01:02:35,255 --> 01:02:36,256 Ben! 1041 01:02:41,970 --> 01:02:42,804 Ali! 1042 01:02:44,932 --> 01:02:45,807 Tens a certeza? 1043 01:02:46,266 --> 01:02:48,018 Sim, anda lá. 1044 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 Porque não viramos o barco? 1045 01:02:54,775 --> 01:02:56,693 É pouco profundo, encalharíamos. 1046 01:02:56,777 --> 01:02:58,362 Mas já notificámos a Guarda. 1047 01:02:58,445 --> 01:02:59,404 Querido! 1048 01:03:20,300 --> 01:03:21,677 Estás bem? 1049 01:03:23,262 --> 01:03:24,513 Estou bem. 1050 01:03:29,434 --> 01:03:30,769 Vá, pronto... 1051 01:03:30,853 --> 01:03:32,187 Meu Deus! 1052 01:03:32,271 --> 01:03:34,982 - Chega-te para a frente. - Põe-te no meio. 1053 01:03:38,360 --> 01:03:41,280 Foi provavelmente o mais... 1054 01:03:41,572 --> 01:03:43,991 Se isto não conquistar a Margaret... 1055 01:03:44,491 --> 01:03:48,579 Não há nada mais romântico do que saltar ao mar para me salvar. 1056 01:03:48,829 --> 01:03:51,206 O Jonathan não saltou. 1057 01:03:51,290 --> 01:03:53,083 Os teus pais devem ter reparado. 1058 01:03:53,166 --> 01:03:54,835 Nem lhe deste alternativa. 1059 01:03:55,794 --> 01:03:57,796 Porque insistes em defendê-lo? 1060 01:03:58,547 --> 01:04:00,174 Porque acabaste com ele? 1061 01:03:58,547 --> 01:04:00,174 Porque acabaste com ele? 1062 01:04:00,465 --> 01:04:02,676 - É complicado. - Nunca é. 1063 01:04:02,759 --> 01:04:05,596 Ele enganava-te? Tinha problemas com droga? 1064 01:04:05,679 --> 01:04:08,223 Apanhaste-o a medir a pila com a App da régua? 1065 01:04:10,893 --> 01:04:12,311 Nunca discutíamos. 1066 01:04:13,061 --> 01:04:15,731 - Isso não é bom? - Era simplesmente confortável. 1067 01:04:16,148 --> 01:04:20,152 E é um tipo estupendo, portanto, não tenho hipóteses, já tive o melhor. 1068 01:04:20,986 --> 01:04:26,366 Nem consegui dizer-lhe que deixei Direito. E não faço ideia do que vou fazer da vida. 1069 01:04:27,784 --> 01:04:30,662 Vamos ser comidos por tubarões, tinha de dizer a alguém. 1070 01:04:30,996 --> 01:04:32,164 Mais ninguém sabe? 1071 01:04:33,040 --> 01:04:36,418 Não me pareceu o fim de semana certo para largar essa bomba. 1072 01:04:36,793 --> 01:04:39,129 - Fizeste-o finalmente. - O quê? 1073 01:04:39,505 --> 01:04:43,634 Naquela noite disseste que não querias ser advogada... 1074 01:04:44,760 --> 01:04:45,928 Lembras-te disso? 1075 01:04:46,011 --> 01:04:47,930 Foi uma noite memorável. 1076 01:04:48,013 --> 01:04:50,516 Até te pirares, claro. 1077 01:04:53,894 --> 01:04:54,937 Porque o fizeste? 1078 01:04:57,731 --> 01:04:59,942 Porque me assustaste imenso. 1079 01:05:02,110 --> 01:05:06,198 Foi a primeira vez na vida que senti fogo e tive de arrefecer. 1080 01:05:09,076 --> 01:05:11,078 Entendo bem o que dizes. 1081 01:05:13,622 --> 01:05:15,707 A tua partida magoou-me muito. 1082 01:05:16,375 --> 01:05:19,545 Daí ter dito ao Pete aquelas coisas horríveis sobre ti. 1083 01:05:19,628 --> 01:05:20,963 Não era o que sentia. 1084 01:05:27,302 --> 01:05:28,679 Olha para nós... 1085 01:05:29,596 --> 01:05:32,975 Dois gajos perturbados a flutuar no meio do porto. 1086 01:05:35,978 --> 01:05:39,398 Se sairmos disto vivos, promete que vamos ver aquilo em terra. 1087 01:05:39,481 --> 01:05:41,775 Esta é uma vista do caraças. 1088 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 É estúpido, mas quero vê-la com gente. 1089 01:05:45,112 --> 01:05:48,240 Aqueles sítios estão sempre cheios de gente apaixonada. 1090 01:05:48,323 --> 01:05:50,742 Pedidos de casamento, casais em lua de mel, 1091 01:05:50,826 --> 01:05:54,454 românticos a saltar de comboios em andamento para os ver com a sua amada... 1092 01:05:54,705 --> 01:05:56,748 Como o teu pai e a Torre Eiffel? 1093 01:05:58,250 --> 01:05:59,334 Ele contou-te? 1094 01:06:00,878 --> 01:06:03,589 Quando se ama, nada mais interessa. 1095 01:06:05,382 --> 01:06:07,134 Quem me dera sentir isso... 1096 01:06:08,844 --> 01:06:10,304 Não é estúpido. 1097 01:06:11,638 --> 01:06:13,223 Eu, tu e a Ópera. 1098 01:06:13,891 --> 01:06:14,725 Combinado. 1099 01:06:15,434 --> 01:06:16,685 Prometo. 1100 01:06:27,029 --> 01:06:29,656 Fala a Guarda. Não se mexam. 1101 01:06:30,449 --> 01:06:32,117 Afastem-se da boia, por favor. 1102 01:07:13,534 --> 01:07:14,743 Que se passa? 1103 01:07:16,370 --> 01:07:17,955 Tenho medo de voar! 1104 01:07:18,247 --> 01:07:20,832 Não estás sempre a voar no teu trabalho? 1105 01:07:21,124 --> 01:07:23,460 Tenho uma rotina muito marcada. 1106 01:07:23,836 --> 01:07:25,921 Máscara para os olhos, auscultadores. 1107 01:07:26,255 --> 01:07:27,631 Crio uma bolha. 1108 01:07:30,843 --> 01:07:33,512 Ainda estou por escrever 1109 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 A minha mente é ilegível 1110 01:07:36,557 --> 01:07:38,183 Não sou definida 1111 01:07:39,393 --> 01:07:41,436 Isso é a minha canção da serenidade. 1112 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 - Como sabes dela? - Não te preocupes. 1113 01:07:44,565 --> 01:07:47,609 A olhar para uma página em branco Diante de ti 1114 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 Abre a janela suja 1115 01:07:50,362 --> 01:07:51,989 E deixa o sol iluminar 1116 01:07:52,072 --> 01:07:53,949 As palavras que não encontraste 1117 01:07:54,032 --> 01:07:57,119 A tentar alcançar algo à distância 1118 01:07:57,202 --> 01:07:59,413 Tão perto que quase o provas 1119 01:07:59,496 --> 01:08:01,456 Solta as tuas inibições 1120 01:07:59,496 --> 01:08:01,456 Solta as tuas inibições 1121 01:08:01,540 --> 01:08:03,709 Sente a chuva na tua pele 1122 01:08:04,209 --> 01:08:06,461 Ninguém pode senti-la por ti 1123 01:08:06,545 --> 01:08:08,630 Só tu podes deixá-la entrar 1124 01:08:08,964 --> 01:08:10,924 Mais ninguém Mais ninguém 1125 01:08:11,008 --> 01:08:13,343 Pronuncia as palavras dos teus lábios 1126 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1127 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 Vive a vida de braços abertos 1128 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 É hoje que o teu livro começa 1129 01:08:21,518 --> 01:08:23,854 O resto está por escrever 1130 01:08:24,770 --> 01:08:25,856 Estás bem? 1131 01:08:25,939 --> 01:08:27,232 Cala a boca. 1132 01:08:27,316 --> 01:08:28,233 Está bem. 1133 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 GUARDA DO PORTO 1134 01:08:57,386 --> 01:09:00,390 GUARDA DO PORTO 1135 01:09:10,399 --> 01:09:13,319 - Mais uma vez, obrigado. - Afastem-se da água, sim? 1136 01:09:14,988 --> 01:09:16,240 Queres café? 1137 01:09:16,907 --> 01:09:19,368 O deles, não. Passaria a noite acordada. 1138 01:09:19,993 --> 01:09:21,078 Sim. 1139 01:09:21,662 --> 01:09:23,080 Obrigada por me salvares. 1140 01:09:23,913 --> 01:09:24,915 Foi divertido. 1141 01:09:25,457 --> 01:09:28,417 - Estúpido, mas divertido. - Não há melhor diversão. 1142 01:09:39,763 --> 01:09:41,014 Não, está quente! 1143 01:09:42,307 --> 01:09:43,517 Meu Deus! 1144 01:09:44,142 --> 01:09:45,894 Quando aprendes? 1145 01:09:47,270 --> 01:09:49,147 Queres que sopre? 1146 01:09:57,823 --> 01:09:59,157 Ainda está quente? 1147 01:11:46,390 --> 01:11:48,350 Já fingimos muito bem. 1148 01:11:48,892 --> 01:11:50,853 Já não sei o que é real. 1149 01:11:52,145 --> 01:11:54,982 Tudo o que faço me parece um erro. 1150 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? Vocês estão bem? 1151 01:12:11,623 --> 01:12:13,750 Ben, Bea? Estão aqui? 1152 01:12:14,251 --> 01:12:15,878 Vê na cozinha. 1153 01:12:25,012 --> 01:12:26,096 Bea? 1154 01:12:26,680 --> 01:12:27,931 Beatrice! 1155 01:12:29,057 --> 01:12:30,309 Beatrice! 1156 01:12:46,575 --> 01:12:49,578 Querido, que é aquilo? É uma impressão de uma mão? 1157 01:12:51,496 --> 01:12:52,706 Não sei. 1158 01:13:02,674 --> 01:13:05,677 Os Homens Foram Sempre Traidores 1159 01:13:48,178 --> 01:13:50,013 Vá lá, beldade! 1160 01:13:50,097 --> 01:13:52,182 Temos tarefas! Vamos lá! 1161 01:13:53,183 --> 01:13:56,353 - Pronto? Temos cenas de noivo para fazer. - Meu, vou já. 1162 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Espero que te tenhas esfregado, sabe-se lá o que há no porto. 1163 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 - Tomei duche ontem à noite. - Dois duches em oito horas? 1164 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 - Tomei duche ontem à noite. - Dois duches em oito horas? 1165 01:14:02,442 --> 01:14:04,695 Força, Rei! Limpa-te! 1166 01:14:16,290 --> 01:14:20,002 Feliz dia do casamento! Estás entusiasmada? 1167 01:14:20,085 --> 01:14:22,462 Sim, estou imenso, por casar com a Claudia. 1168 01:14:22,546 --> 01:14:26,175 Mas também vou dar uma festa em que todos parecem ter um papel 1169 01:14:26,258 --> 01:14:29,219 e não estava nada nessa e só me apetece fugir com ela. 1170 01:14:29,303 --> 01:14:30,137 Anda cá. 1171 01:14:30,512 --> 01:14:34,141 O que importa é que tu e a Claudia vão passar o resto da vida juntas. 1172 01:14:34,892 --> 01:14:35,893 Adoro-te. 1173 01:14:36,727 --> 01:14:37,603 E eu a ti. 1174 01:14:38,187 --> 01:14:39,021 Bea? 1175 01:14:40,397 --> 01:14:43,358 - Ainda podes ir buscar o bolo, certo? - Sim, senhora. 1176 01:14:43,442 --> 01:14:46,486 Fantástico. A Margaret também vai, pelo sim, pelo não. 1177 01:14:46,570 --> 01:14:47,487 A Margaret... 1178 01:14:56,788 --> 01:14:57,998 Está bem. Diz, amor. 1179 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Quem vai ser, a Margaret ou a Bea? 1180 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Quem vai ser, a Margaret ou a Bea? 1181 01:15:00,417 --> 01:15:03,003 Não me faças isso. Somos gajas a falar. 1182 01:15:03,629 --> 01:15:05,589 Eu percebo. É difícil. 1183 01:15:05,672 --> 01:15:07,216 A Magpie é a miúda dos teus sonhos. 1184 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 É segura, bela e sabe apagar um fogo com a roupa. 1185 01:15:11,261 --> 01:15:13,222 Já a Beeswax... 1186 01:15:13,805 --> 01:15:16,183 É esperta, divertida, ágil 1187 01:15:16,266 --> 01:15:18,268 e tem um rabo duro como rocha. 1188 01:15:18,352 --> 01:15:20,103 - Pete. - O que é? 1189 01:15:20,187 --> 01:15:22,981 Não objetifiquei a Margaret, seria impróprio, é minha prima. 1190 01:15:23,065 --> 01:15:26,235 - Também é impróprio com a Bea. - É mais profundo do que pensei. 1191 01:15:26,318 --> 01:15:27,736 Sydney! 1192 01:15:27,819 --> 01:15:29,112 Ele está apaixonado! 1193 01:15:29,196 --> 01:15:31,114 - Para com isso, meu! - O quê? 1194 01:15:31,198 --> 01:15:34,034 Eu sei o que estás a fazer, o que estiveram a fazer. 1195 01:15:34,117 --> 01:15:36,870 Lançaram o isco e nós alinhámos, mas foi a fingir. 1196 01:15:37,246 --> 01:15:39,706 Foi o meu padrasto. O gajo não sabe fingir. 1197 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 - Nem tu, mano. - Essa foi foleira. 1198 01:15:41,959 --> 01:15:45,295 - Tem mesmo de ser a Bea. - Não sei mesmo, meu. 1199 01:15:45,379 --> 01:15:47,005 Ela não sabe o que quer. 1200 01:15:47,089 --> 01:15:49,758 Está solteira pela primeira vez na vida. 1201 01:15:49,842 --> 01:15:52,928 Abandonou os estudos, o noivo dela está aqui. 1202 01:15:53,470 --> 01:15:55,472 Para lá com essa cena à branco... 1203 01:15:57,057 --> 01:16:00,018 A sério! Sempre que algo se torna sério, foges. 1204 01:15:57,057 --> 01:16:00,018 A sério! Sempre que algo se torna sério, foges. 1205 01:16:00,102 --> 01:16:03,689 Dizes que és um Fuckboy, arranjas uma desculpa e segues. 1206 01:16:04,565 --> 01:16:07,442 É a Bea. Saltaste do barco por ela. 1207 01:16:11,196 --> 01:16:14,449 Está perfeito. Elas vão adorar! Muito obrigada. 1208 01:16:14,533 --> 01:16:17,369 - Vou pôr numa caixa. - Obrigada. 1209 01:16:18,620 --> 01:16:20,497 Não entendo esta pompa toda. 1210 01:16:20,581 --> 01:16:23,000 Se gostas de alguém, beija-o e pronto. 1211 01:16:23,083 --> 01:16:26,253 Usei um vestido de noiva no Halloween cinco anos seguidos. 1212 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 - Não acredito! - Eu sei, é patético. 1213 01:16:30,132 --> 01:16:32,843 Mas agora concordo contigo. Isto não é para mim. 1214 01:16:33,260 --> 01:16:34,928 Isso com o Ben não é sério? 1215 01:16:35,220 --> 01:16:36,221 O quê? 1216 01:16:37,097 --> 01:16:38,807 Não, não, é só... 1217 01:16:39,391 --> 01:16:42,019 A conjuntura uniu-nos. 1218 01:16:42,436 --> 01:16:45,063 Quando vos vi no porto, parecia mais que isso. 1219 01:16:45,480 --> 01:16:46,565 É só... 1220 01:16:47,065 --> 01:16:48,150 ... conjuntural. 1221 01:16:48,567 --> 01:16:50,819 - Isso é uma cena americana? - Nem sei. 1222 01:16:51,737 --> 01:16:54,615 Então não te importas que tente aproximar-me dele? 1223 01:16:54,948 --> 01:16:57,743 Sinto que talvez tenha sido um erro acabar com ele. 1224 01:16:59,661 --> 01:17:02,372 Se não for na boa, diz-me. A sério. 1225 01:16:59,661 --> 01:17:02,372 Se não for na boa, diz-me. A sério. 1226 01:17:05,375 --> 01:17:07,127 Eu sei que ele gosta de ti. 1227 01:17:11,423 --> 01:17:13,425 Como achas que devo avançar? 1228 01:17:13,509 --> 01:17:15,511 Espero até depois do casamento? 1229 01:17:16,428 --> 01:17:19,097 - Não sei. - Vocês já foram para a cama? 1230 01:17:19,181 --> 01:17:20,974 - Beatrice! - Deixaste a faculdade? 1231 01:17:21,058 --> 01:17:25,020 {\an8}- Vais destruir tudo o que alcançaste? - Ainda podes reinscrever-te? 1232 01:17:25,103 --> 01:17:27,189 Acabaste com o Jonathan e tudo descambou. 1233 01:17:27,272 --> 01:17:29,483 Drogas-te? É que se sim, já percebo. 1234 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Quem disse que deixei Direito? Foi o Ben? 1235 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 - Deixaste o curso? - O quê? 1236 01:17:33,904 --> 01:17:36,198 - Quando ias dizer? - É para te vingares? 1237 01:17:36,281 --> 01:17:39,910 Desculpa se sempre quisemos que fosses bem-sucedida. Somos pais horríveis. 1238 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 - Mãe, isto não é sobre vocês. - É, sim. 1239 01:17:42,371 --> 01:17:46,667 É, sim, e não deixaremos que desperdices a vida por andares confusa. 1240 01:17:46,750 --> 01:17:50,170 Há sempre qualquer coisa, chama-se vida. 1241 01:17:53,757 --> 01:17:56,468 Não acredito! Contaste-lhes que deixei Direito? 1242 01:17:56,552 --> 01:17:58,846 - Não! - Disse ao Pete e ele contou-nos. 1243 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 - Merda. - Disse o quê? 1244 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 - Merda. - Disse o quê? 1245 01:18:00,305 --> 01:18:03,475 - Disse ao Pete, mas não foi isso. - Disseste-me o quê? 1246 01:18:03,559 --> 01:18:05,060 Eles acabariam por saber. 1247 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 - Não te cabia decidir! - Não disse por mal. 1248 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 - Não interessa como descobrimos. - O quê? 1249 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 Ela deixou Direito. 1250 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 Sim, eu sabia. 1251 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 - És um merdas. - Cometi um erro, lamento. 1252 01:18:16,071 --> 01:18:18,866 É natural estares sozinho. Ninguém confia em ti. 1253 01:18:18,949 --> 01:18:21,326 - E qual é a tua razão? - Tipos como tu. 1254 01:18:22,160 --> 01:18:23,745 Vai-te convencendo disso... 1255 01:18:24,246 --> 01:18:25,414 Vai à merda. 1256 01:18:26,206 --> 01:18:29,626 Não façam isso agora. Dei cabo de tudo, a culpa é minha. 1257 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 Vamos dar um mergulho? Acalmar antes do casamento? 1258 01:18:32,629 --> 01:18:34,590 Boa ideia. E talvez uns copos? 1259 01:18:34,673 --> 01:18:38,385 Meninas, lamento imenso, mas o vosso plano não resultou. 1260 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 Nós não estamos juntos. Estivemos sempre a fingir. 1261 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 - Sabias? - De que falam elas? 1262 01:18:43,765 --> 01:18:46,560 Podemos tê-los levado a ter uma relação, 1263 01:18:46,643 --> 01:18:49,146 para que a paz imperasse na terra. 1264 01:18:49,229 --> 01:18:53,066 Mentiste-nos? Que verdade nos tens dito, ultimamente? 1265 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 Também me mentiste? Vocês não estão juntos? 1266 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Nunca estaria com alguém assim. 1267 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Sim, porque eu é que fiz merda. - Fizeste merda, sim. 1268 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 - Sim, porque eu é que fiz merda. - Fizeste merda, sim. 1269 01:19:01,158 --> 01:19:02,492 - Fiz merda? - Fizeste. 1270 01:19:02,576 --> 01:19:03,619 - Fiz merda? - Fizeste! 1271 01:19:03,702 --> 01:19:04,870 - Não! - Klonopin! 1272 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Cão feio, Klonopin! 1273 01:19:08,207 --> 01:19:11,793 Quero dizer, és lindo, mataste aquilo, mas para a próxima avalia melhor. 1274 01:19:12,961 --> 01:19:14,588 Lamento imenso. 1275 01:19:32,898 --> 01:19:33,732 Bea... 1276 01:19:36,944 --> 01:19:38,820 Acho que isto do bolo se resolve. 1277 01:19:38,904 --> 01:19:40,197 Vai ficar ótimo. 1278 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 - Está bom? - Estás perfeita. 1279 01:20:42,593 --> 01:20:44,511 Tem calma. Não te enerves. 1280 01:20:44,595 --> 01:20:48,682 Não está nada tudo bem. Não está tudo bem, ouviste? 1281 01:20:48,765 --> 01:20:53,395 Só lhes pedimos que viessem festejar connosco e eles estão a estragar tudo. 1282 01:20:53,478 --> 01:20:55,856 Passei o fim de semana tão tensa, 1283 01:20:55,939 --> 01:20:59,026 e tu andas mais ralada com a Bea do que comigo. 1284 01:20:59,109 --> 01:21:03,405 E tu só pensas na planificação. Vais casar comigo ou com o itinerário? 1285 01:20:59,109 --> 01:21:03,405 E tu só pensas na planificação. Vais casar comigo ou com o itinerário? 1286 01:21:05,324 --> 01:21:08,660 Se é isso que tu sentes, para quê fazer isto? 1287 01:21:11,121 --> 01:21:12,289 Não sei. 1288 01:21:12,664 --> 01:21:13,874 Diz-me tu. 1289 01:21:21,882 --> 01:21:24,009 Temos de fingir mais uma última coisa. 1290 01:21:44,279 --> 01:21:45,364 Estou tão feliz por ti. 1291 01:21:46,406 --> 01:21:50,035 - Estás lindíssima. - Obrigada. 1292 01:21:52,955 --> 01:21:54,289 Claudia. Halle. 1293 01:21:55,123 --> 01:21:57,459 Somos uns cretinos. Lamentamos imenso. 1294 01:21:57,543 --> 01:22:00,420 Sou uma irmã horrível e ele é um amigo horrível. 1295 01:21:57,543 --> 01:22:00,420 Sou uma irmã horrível e ele é um amigo horrível. 1296 01:22:00,504 --> 01:22:01,880 É o vosso grande dia. 1297 01:22:02,422 --> 01:22:04,466 Não vamos estragar nada. Prometemos. 1298 01:22:05,133 --> 01:22:08,011 Mas só para que saibam, caso façam merda hoje, 1299 01:22:08,095 --> 01:22:10,305 a minha coisa emprestada é uma naifa. 1300 01:22:10,389 --> 01:22:12,474 E está reluzente e novinha. 1301 01:22:57,227 --> 01:22:59,605 O amor é inebriante. 1302 01:22:59,938 --> 01:23:01,607 Envolve-nos, 1303 01:22:59,938 --> 01:23:01,607 Envolve-nos, 1304 01:23:01,690 --> 01:23:03,317 provoca-nos 1305 01:23:03,400 --> 01:23:05,861 e faz-nos sentir que podemos caminhar no ar. 1306 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 É como este vento. 1307 01:23:07,613 --> 01:23:11,783 Está-nos nos ossos, no hálito, em cada batida do nosso coração. 1308 01:23:11,867 --> 01:23:14,620 Não se pode procurá-lo, não se pode descrevê-lo, 1309 01:23:14,703 --> 01:23:16,330 e não se pode escapar-lhe. 1310 01:23:16,914 --> 01:23:17,831 Halle. 1311 01:23:18,290 --> 01:23:20,042 Amo-te tanto. 1312 01:23:20,584 --> 01:23:22,169 E não o digo o suficiente. 1313 01:23:22,794 --> 01:23:24,922 És o yin do meu yang. 1314 01:23:25,339 --> 01:23:28,926 A manteiga de amendoim da minha geleia. E amar-te-ei para sempre. 1315 01:23:29,676 --> 01:23:30,802 Claudia. 1316 01:23:30,886 --> 01:23:33,430 Amo-te com tanto do meu coração 1317 01:23:34,223 --> 01:23:35,974 que nada sobra para protestar. 1318 01:23:36,058 --> 01:23:37,601 Isso é muito bom. 1319 01:23:37,684 --> 01:23:39,061 Inventei agora. 1320 01:23:40,437 --> 01:23:41,563 Klonopin. 1321 01:23:50,239 --> 01:23:52,699 Declaro-vos casadas! 1322 01:24:29,278 --> 01:24:31,280 Olha! Cá está ela. 1323 01:24:32,906 --> 01:24:34,366 Olá, pais! 1324 01:24:34,449 --> 01:24:36,285 Aquilo é a Tasmânia? 1325 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Como estás, querida? 1326 01:24:39,997 --> 01:24:45,085 Desculpem ter mentido sobre a faculdade. Não queria voltar a desiludir-vos. 1327 01:24:45,169 --> 01:24:48,505 - Se tivesses dito, talvez pudéssemos... - Tentar demover-me? 1328 01:24:48,589 --> 01:24:51,175 Não, podíamos ter-te apoiado. 1329 01:24:51,258 --> 01:24:53,760 Eu sei que a ideia vos assusta. 1330 01:24:54,011 --> 01:24:55,846 Mas também me assusta e... 1331 01:24:56,388 --> 01:24:58,515 Tenho de perceber o que quero sozinha. 1332 01:24:58,599 --> 01:25:02,060 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um bocado... 1333 01:24:58,599 --> 01:25:02,060 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um bocado... 1334 01:25:02,144 --> 01:25:03,937 - Controladores? - Não. 1335 01:25:04,021 --> 01:25:05,439 - Prepotentes? - Não. 1336 01:25:05,814 --> 01:25:08,275 - Doidos varridos? - Sim, é isso. 1337 01:25:08,358 --> 01:25:10,777 Mas é só por te amarmos tanto. 1338 01:25:13,822 --> 01:25:14,948 Adoro-te. 1339 01:25:19,369 --> 01:25:20,954 - À nossa! - À nossa! 1340 01:25:49,274 --> 01:25:51,985 - Temos de usar isto agora. - Eu sei. 1341 01:25:52,069 --> 01:25:54,238 Olá, tia. Importas-te que to roube? 1342 01:25:54,321 --> 01:25:56,114 Claro que não, leva-o. 1343 01:25:56,198 --> 01:25:58,075 - Importas-te? - Divirtam-se. 1344 01:26:02,829 --> 01:26:03,872 Olá. 1345 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 O Beau? 1346 01:26:06,834 --> 01:26:07,960 Bazou. 1347 01:26:08,669 --> 01:26:11,839 Disse que viu uma onda que não podia moralmente ignorar. 1348 01:26:12,422 --> 01:26:13,549 Lamento. 1349 01:26:13,924 --> 01:26:15,551 Nunca foi realmente nada. 1350 01:26:17,052 --> 01:26:18,470 E tu e a Bea... 1351 01:26:18,887 --> 01:26:21,056 Ela disse que era conjuntural. 1352 01:26:22,683 --> 01:26:23,809 Ela disse isso? 1353 01:26:33,068 --> 01:26:34,152 Sim. 1354 01:26:36,780 --> 01:26:37,781 Estás bem? 1355 01:26:37,865 --> 01:26:40,742 Sabemos que o fim de semana tem sido duro. 1356 01:26:42,119 --> 01:26:43,203 Não sei. 1357 01:26:43,453 --> 01:26:48,458 E estes últimos dias fizeram-me perceber que sinto muito a tua falta. 1358 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Vai dar uma volta. Para desanuviar. 1359 01:26:53,463 --> 01:26:56,008 - Sim, nós vamos contigo. - Não, não vamos. 1360 01:26:56,091 --> 01:26:59,386 Adoro-te, mas este é o nosso casamento e... 1361 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 - Têm a certeza? - Sim. 1362 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 - Têm a certeza? - Sim. 1363 01:27:01,680 --> 01:27:04,641 Se calhar, vou ver gente... 1364 01:27:04,725 --> 01:27:06,059 Mas não... 1365 01:27:07,019 --> 01:27:08,353 ... esta gente. 1366 01:27:11,315 --> 01:27:12,399 Obrigada. 1367 01:27:18,155 --> 01:27:19,156 Adeus. 1368 01:27:24,661 --> 01:27:25,704 Ben... 1369 01:27:31,835 --> 01:27:33,420 Queria isto há tanto tempo. 1370 01:27:35,923 --> 01:27:38,091 Mas acho que me agarrei a uma memória. 1371 01:27:39,426 --> 01:27:40,719 E além disso... 1372 01:27:44,806 --> 01:27:45,933 Lamento. 1373 01:27:46,642 --> 01:27:48,101 Lamento muito. 1374 01:28:30,978 --> 01:28:33,480 - Nunca vi a Bea assim. - A sério? 1375 01:28:34,273 --> 01:28:37,401 Tu disseste que há uma ténue linha entre o amor e o ódio. 1376 01:28:37,484 --> 01:28:40,028 Não fui a primeira a dizê-lo, mas sim. 1377 01:28:40,112 --> 01:28:42,990 Parece loucura, mas mesmo quando estavam a desatinar, 1378 01:28:43,073 --> 01:28:45,158 nunca vi a Bea tão feliz. 1379 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 Nem o Ben. 1380 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 Olá, padrasto. Podemos falar? 1381 01:28:49,997 --> 01:28:53,125 Sim, mas depressa, filho. Prometi à minha senhora dançar. 1382 01:28:53,208 --> 01:28:54,585 Mas não digas à tua mãe. 1383 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 És tão esperto! 1384 01:28:57,379 --> 01:28:59,506 Sabes quem mais é esperto? O Ben. 1385 01:29:00,132 --> 01:29:02,259 Sabes quem seria perfeita para o Ben? 1386 01:29:02,342 --> 01:29:05,179 Aquela miúda calada que tem sempre um ar secretista. 1387 01:29:05,262 --> 01:29:07,598 - Sabes que se chama Bea. - Era para contextualizar. 1388 01:29:08,098 --> 01:29:09,474 Podem parar? 1389 01:29:09,933 --> 01:29:11,018 Parem. 1390 01:29:12,019 --> 01:29:13,770 Como vai isso? Como estás, Ben? 1391 01:29:13,896 --> 01:29:15,814 - E vocês também. - O quê? 1392 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Chega de falar alto para eu ouvir. Parem com isso. 1393 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 - Não sabíamos que estavas ali. - A sério, não sabíamos. 1394 01:29:23,322 --> 01:29:25,741 Nós sabíamos. Queríamos que ele ouvisse. 1395 01:29:25,824 --> 01:29:27,034 E arrasámos. 1396 01:29:27,117 --> 01:29:33,373 Que se passa convosco? Passaram o fim de semana a mentir-me e a manipular-me. 1397 01:29:33,457 --> 01:29:35,167 Já nem sei o que é real! 1398 01:29:35,250 --> 01:29:39,505 Amigo, sei que estás confuso, mas aquilo que disse do amor é verdade. 1399 01:29:39,588 --> 01:29:42,049 É demasiado precioso para ser desperdiçado. 1400 01:29:44,009 --> 01:29:47,095 - Não a vi, ela está...? - Foi dar uma volta. 1401 01:29:47,804 --> 01:29:49,723 Quando te viu a beijar a Margaret. 1402 01:29:50,516 --> 01:29:51,475 O quê? 1403 01:29:52,184 --> 01:29:54,269 Não a beijei, foi ela que me beijou! 1404 01:29:54,353 --> 01:29:56,230 Eu recuei, não quero a Margaret. 1405 01:29:56,313 --> 01:29:57,481 Para com isso. 1406 01:29:57,564 --> 01:29:59,191 Seu idiota lindo! 1407 01:29:59,274 --> 01:30:02,486 Corre. Não esperes pelo amor, luta por ele! 1408 01:29:59,274 --> 01:30:02,486 Corre. Não esperes pelo amor, luta por ele! 1409 01:30:02,778 --> 01:30:04,655 E esquece a diferença de idades. 1410 01:30:04,863 --> 01:30:05,864 Tenho 29. 1411 01:30:06,448 --> 01:30:08,784 Querido, ninguém tem 29. 1412 01:30:09,618 --> 01:30:12,871 - Sabem aonde foi? - Disse que queria passear e ver gente. 1413 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 Foi o que ela disse? Ver gente. 1414 01:30:15,332 --> 01:30:18,377 Acho que foi um eufemismo para dizer "chorar sozinha". 1415 01:30:19,586 --> 01:30:21,296 Não, não foi. 1416 01:30:22,130 --> 01:30:23,841 Acho que sei onde pode estar. 1417 01:30:23,924 --> 01:30:25,551 Então vai buscá-la, homem! 1418 01:30:25,634 --> 01:30:28,220 Revira a cidade, quarteirão a quarteirão! 1419 01:30:28,303 --> 01:30:31,181 - Primeiro N-S, depois, E-O! - Sei exatamente onde está. 1420 01:30:31,265 --> 01:30:32,599 Isso facilita tudo. 1421 01:30:39,314 --> 01:30:41,358 Tenho é de encontrar um comboio em andamento. 1422 01:30:44,152 --> 01:30:45,320 Que se passa aqui? 1423 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 - Isso é café? - Sim. 1424 01:30:48,240 --> 01:30:49,366 Está bem. 1425 01:30:52,661 --> 01:30:55,956 Chamem a Guarda do Porto! 1426 01:30:57,791 --> 01:31:00,169 Ben! Meu Deus! 1427 01:30:57,791 --> 01:31:00,169 Ben! Meu Deus! 1428 01:31:07,092 --> 01:31:08,677 Do nariz aos dedos dos pés. 1429 01:31:08,760 --> 01:31:10,053 - Céus! - Estás doido? 1430 01:31:39,625 --> 01:31:41,126 Preciso de um favor. 1431 01:31:51,011 --> 01:31:53,347 Não sou escrita 1432 01:32:26,338 --> 01:32:29,258 Porque não recolhem as pessoas de barco? 1433 01:32:29,341 --> 01:32:30,926 Vai lá sacar a miúda. 1434 01:32:31,760 --> 01:32:33,095 Obrigado. 1435 01:32:42,896 --> 01:32:44,189 Com licença! 1436 01:32:44,481 --> 01:32:45,732 Com licença! 1437 01:32:58,996 --> 01:33:03,208 Não beijei a Margaret. Ela é que me beijou. Parece treta, mas é verdade. 1438 01:32:58,996 --> 01:33:03,208 Não beijei a Margaret. Ela é que me beijou. Parece treta, mas é verdade. 1439 01:33:04,710 --> 01:33:06,670 Não encontrei um comboio em andamento. 1440 01:33:06,753 --> 01:33:08,547 Desculpa, foi o melhor que consegui. 1441 01:33:09,214 --> 01:33:10,966 Estás doido? 1442 01:33:11,049 --> 01:33:16,221 Sim, porque conhecemo-nos há dois anos e não tenho estado sempre contigo. 1443 01:33:16,305 --> 01:33:18,056 Isso é um sinal de loucura. 1444 01:33:18,765 --> 01:33:21,435 Odiei-te. Não te dei alternativa. 1445 01:33:21,518 --> 01:33:23,020 Eu não te odiei nada. 1446 01:33:23,103 --> 01:33:24,980 Mesmo tendo-me chamado cabra. 1447 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 Disse que parecias uma cabra. 1448 01:33:26,940 --> 01:33:28,275 Não, fui uma cabra. 1449 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 A forma como geri aquilo, a primeira noite... 1450 01:33:31,778 --> 01:33:33,113 Como agi ontem à noite. 1451 01:33:34,114 --> 01:33:35,699 Sim, não foi espetacular. 1452 01:33:36,700 --> 01:33:38,285 Porque te foste embora? 1453 01:33:39,328 --> 01:33:41,246 Julguei que te ias arrepender. 1454 01:33:41,580 --> 01:33:44,791 E não aguentei a ideia de perder mais alguém que... 1455 01:33:46,043 --> 01:33:47,085 ... amava mesmo. 1456 01:33:49,838 --> 01:33:53,467 A noite passada foi a única coisa que não lamentei em muito tempo. 1457 01:33:56,136 --> 01:33:57,888 Adoro a forma como discutimos. 1458 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Adoro que sejas esperta. 1459 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Adoro que sejas esperta. 1460 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Adoro a forma estranha como enfias as mãos nas minhas calças. 1461 01:34:03,644 --> 01:34:06,355 E adoro que saibas o que não queres. 1462 01:34:07,564 --> 01:34:09,107 E se não for eu, 1463 01:34:09,775 --> 01:34:12,569 se não for perfeito para ti, se não for aquele que... 1464 01:34:13,403 --> 01:34:14,488 Eu percebo. 1465 01:34:16,240 --> 01:34:19,785 Mas isso seria mesmo uma grande merda. 1466 01:34:25,874 --> 01:34:27,668 E então, vais beijar-me agora? 1467 01:34:29,753 --> 01:34:31,547 Sim, vou. 1468 01:34:45,394 --> 01:34:47,813 Foi muita corrida para quem não faz cardio. 1469 01:34:47,896 --> 01:34:50,065 Sim, estou a morrer, preciso de ar. 1470 01:35:23,140 --> 01:35:26,059 Ainda estou por escrever 1471 01:35:26,143 --> 01:35:28,353 A minha mente é ilegível 1472 01:35:28,437 --> 01:35:30,689 Não sou definida 1473 01:35:32,774 --> 01:35:35,611 Ainda agora comecei 1474 01:35:35,694 --> 01:35:38,030 Tenho a caneta na mão 1475 01:35:38,113 --> 01:35:40,824 Não planifiquei o final 1476 01:35:41,700 --> 01:35:45,037 A olhar para uma página em branco Diante de ti 1477 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 Abre a janela suja 1478 01:35:47,539 --> 01:35:51,084 E deixa o sol iluminar As palavras que não encontraste 1479 01:35:51,168 --> 01:35:54,630 Como sabem a minha canção da serenidade? Como é que eles sabem? 1480 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 Tão perto que quase podes prová-lo 1481 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 Solta as tuas inibições 1482 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Sente a chuva na tua pele 1483 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Sente a chuva na tua pele 1484 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 Ninguém pode senti-la por ti 1485 01:36:03,931 --> 01:36:06,099 Só tu podes deixá-la entrar 1486 01:36:06,183 --> 01:36:08,310 Mais ninguém Mais ninguém 1487 01:36:08,393 --> 01:36:11,021 Pronuncia as palavras dos teus lábios 1488 01:36:11,104 --> 01:36:13,524 {\an8}Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1489 01:36:13,607 --> 01:36:15,817 {\an8}Vive a vida de braços abertos 1490 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 É hoje que o teu livro começa 1491 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 O resto está por escrever 1492 01:36:21,198 --> 01:36:22,574 MUITO BARULHO POR NADA 1493 01:36:23,158 --> 01:36:25,953 Quebro a tradição 1494 01:36:26,036 --> 01:36:28,288 Às vezes as minhas tentativas 1495 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 Ultrapassam os limites Sim 1496 01:36:32,376 --> 01:36:35,420 {\an8}Fomos condicionados 1497 01:36:35,504 --> 01:36:37,256 {\an8}Para não cometer erros 1498 01:36:37,756 --> 01:36:40,717 {\an8}Mas não sei viver assim 1499 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 A olhar para a página em branco À tua frente 1500 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}Abre a janela suja 1501 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}Deixa que o sol ilumine As palavras que não encontras 1502 01:36:51,395 --> 01:36:54,606 {\an8}A tentar alcançar algo à distância 1503 01:36:54,690 --> 01:36:56,942 Tão perto que quase o provas 1504 01:36:57,025 --> 01:36:58,986 Por favor, deixa-me em paz. 1505 01:36:59,069 --> 01:37:01,572 Sente a chuva na tua pele 1506 01:36:59,069 --> 01:37:01,572 Sente a chuva na tua pele 1507 01:37:01,655 --> 01:37:03,699 Ninguém pode senti-la por ti 1508 01:37:06,368 --> 01:37:08,412 {\an8}Mais ninguém Mais ninguém 1509 01:37:08,495 --> 01:37:10,873 {\an8}Pronuncia as palavras dos teus lábios 1510 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1511 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 Vive a vida de braços abertos 1512 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}É hoje que o teu livro começa 1513 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}O resto está por escrever 1514 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 Lamento que quase tenham cancelado o casamento por nossa causa. 1515 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 - O quê? - O quê? 1516 01:37:26,430 --> 01:37:27,598 Vi-vos a discutir. 1517 01:37:27,681 --> 01:37:31,101 Simulámos a discussão para se sentirem mal e fazerem as pazes. 1518 01:37:31,185 --> 01:37:33,478 Vais casar comigo ou com o teu precioso itinerário? 1519 01:37:33,562 --> 01:37:36,940 Se é assim que pensas, nem sei porque fazemos isto. 1520 01:37:38,567 --> 01:37:39,651 Muito obrigada. 1521 01:37:39,735 --> 01:37:41,111 Marionetas. 1522 01:37:41,195 --> 01:37:42,654 Fomos marionetas. 1523 01:37:43,322 --> 01:37:44,198 Sim. 1524 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 Tradução das legendas: Sara David Lopes