1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 Permesso. 2 00:01:15,534 --> 00:01:16,743 Scusi. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 Permesso! 4 00:01:23,792 --> 00:01:24,877 Scusi. 5 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Salve! Dov'è il bagno? 6 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 È riservato ai clienti. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 Va bene. Prendo qualcosa. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 Si paga lì. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Posso andare prima? Mi scappa tanto. 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Cappuccino grande per Skyler? 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Grazie. 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Tra l'altro credo… 13 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 anzi, lo so, 14 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 che i locali che servono da bere devono avere i servizi aperti al pubblico 15 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 che i locali che servono da bere devono avere i servizi aperti al pubblico 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,209 anche in assenza di acquisti. 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,460 È la nostra politica. 18 00:02:06,543 --> 00:02:09,505 La politica del locale non può scavalcare la legge. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,508 La prego, è un'emergenza. 20 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 Latte macchiato per Miranda? 21 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Tesoro? 22 00:02:18,180 --> 00:02:20,098 Tocca a me. Prendi il solito? 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 Per mia moglie un caffè doppio… 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 Però ultimamente fai fatica a dormire, vero? 25 00:02:27,356 --> 00:02:29,608 Forse è meglio un caffè normale. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,194 Ieri a mezzanotte avevi la luce accesa. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 Già, vero? 28 00:02:35,280 --> 00:02:40,285 Allora mi sa che prendo un tè alla menta con due cucchiaini di zucchero. 29 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Grazie, marito. 30 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 C'è anche il pane. Stasera toast. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,546 Ha effettuato un acquisto, ci dà la chiave del bagno? 32 00:02:53,715 --> 00:02:54,550 Grazie. 33 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Grazie. 34 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Grazie. 35 00:03:01,098 --> 00:03:04,643 -Molto gentile. -È un piacere. 36 00:03:05,561 --> 00:03:07,437 Te ne intendi di leggi sui bagni. 37 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Era un capitolo breve. 38 00:03:12,025 --> 00:03:12,901 Grazie. 39 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 Aspetto qui con il tè. 40 00:03:19,825 --> 00:03:21,243 Non lascio mia moglie. 41 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 È… fantastico. 42 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 Ci… 43 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 vediamo dall'altra parte del… 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle. Ho appena conosciuto uno. 45 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 E… non lo so, è scattato qualcosa. 46 00:03:53,108 --> 00:03:56,320 È passato un po' dall'ultima volta, ma ne sono sicura. 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 Mi ha offerto un tè. 48 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 E forse mi ha rubato il cappotto, ma… Cosa devo fare? 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 E forse mi ha rubato il cappotto, ma… Cosa devo fare? 50 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Non lo so! 51 00:04:03,702 --> 00:04:05,996 È ora che conosca gente e faccia cose… 52 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 Ti richiamo. 53 00:04:12,294 --> 00:04:14,213 Porca miseria! 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Tutto bene? 55 00:04:41,448 --> 00:04:44,993 Benissimo! Va tutto alla grande. 56 00:04:45,452 --> 00:04:48,789 Era da sei ore che mi scappava la pipì, 57 00:04:48,872 --> 00:04:51,750 ho appena cominciato uno stage 58 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 e non volevo chiedere dove fosse il bagno 59 00:04:54,294 --> 00:04:58,048 per non sembrare un anello debole anziché una che risolve problemi. 60 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Cosa sto dicendo? 61 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 A proposito, non è da deboli chiedere dov'è il bagno. 62 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 Lo fanno tutti. È una cosa normalissima. 63 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 Sì. 64 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 Tè alla menta. Due cucchiaini di zucchero. 65 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 Grazie. 66 00:05:26,285 --> 00:05:29,413 E grazie di non avermi rubato il cappotto. 67 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 Ciao. 68 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 Grazie. 69 00:05:48,974 --> 00:05:52,686 -Io… Tu… -Adesso mi chiedi di uscire? 70 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Sì. 71 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Sì, esatto. 72 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 Io sono Ben. 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,156 Io sono Bea. 74 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 Se ci aggredissero ragni giganti, non ci difenderesti? 75 00:06:23,050 --> 00:06:24,551 No. Saresti morta. 76 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 Cosa? Mi lasceresti morire? 77 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Non ti lascerei morire, vorrei solo sopravvivere. 78 00:06:30,140 --> 00:06:32,059 Scusa. Hai ragione. Hai ragione. 79 00:06:35,062 --> 00:06:37,231 -Ho fatto la ginnasta. -La ginnasta? 80 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 Sì, per cinque anni. 81 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 Arrivai sesta alla trave. 82 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 -Sesta. -Sì. 83 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 -Vinsi una coccarda. -Però! 84 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 La danno a tutti. 85 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 Aspetta… 86 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 -Mi hai appena visto toglierlo dal fuoco. -Cazzo, scotta. Oh, mio Dio. 87 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Per fare l'avvocato devi sapere cos'è la negligenza 88 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Per fare l'avvocato devi sapere cos'è la negligenza 89 00:07:02,089 --> 00:07:06,176 e come finì con… l'habeas corpus della donna che fece causa a McDonald's. 90 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Non hai azzeccato un solo termine. 91 00:07:08,470 --> 00:07:12,307 Sicura? Non sei ancora avvocato. Potresti fare un mestiere più nobile. 92 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 Come te? 93 00:07:14,768 --> 00:07:18,021 Hai ragione. Prima o poi mi servirà un avvocato. 94 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Non so neanche se è quello che voglio. 95 00:07:21,817 --> 00:07:24,194 Non ci credo che l'ho detto ad alta voce. 96 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 La mia vita è un disastro al momento. 97 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 Magari sei a una svolta. 98 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Hai conosciuto me. 99 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 O magari finisco in una valigia. 100 00:07:37,165 --> 00:07:39,001 Guarda questo posto. 101 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 Siamo in un programma sui serial killer? 102 00:07:41,753 --> 00:07:43,630 Cosa ci fa una chiave inglese? 103 00:07:43,714 --> 00:07:47,968 Intanto non sarebbe una valigia, ma un trolley, visto quanto sei piccola. 104 00:07:48,051 --> 00:07:49,970 E quella è un regalo di mia madre. 105 00:07:50,053 --> 00:07:54,099 Diceva che qualsiasi cosa, per quanto rotta, si può aggiustare. 106 00:07:55,184 --> 00:07:58,353 Scusa, non so perché ti parlo di mia madre. 107 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 Va bene. Allora dimmi di quello. 108 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 Va bene. Allora dimmi di quello. 109 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 Quello è una lunga storia. 110 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 Sono sopravvissuti tutti. 111 00:08:07,196 --> 00:08:08,280 Ottimo. 112 00:09:18,267 --> 00:09:22,479 Oddio, Halle. Non lo so. Lui è fantastico, cazzo. 113 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 Yo, andiamo, Benny. Dai, pasticcino. Faremo tardi. 114 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Ciao, Pete. 115 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Non ci credo. Hai cucinato? 116 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Quella per cui mi hai dato buca si è fermata? 117 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 Prima ha proposto lui di uscire, poi io, 118 00:09:48,714 --> 00:09:51,758 abbiamo passeggiato e parlato fino ad addormentarci. 119 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 Sono andata via prima che si svegliasse. 120 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Non lo so perché. 121 00:09:57,181 --> 00:09:58,849 Perché sono andata via? 122 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Che cazzo sto facendo? 123 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Che cazzo sto facendo? 124 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Ti voglio bene. Ciao. Scusa se ti ho svegliato. 125 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 È una situazione nuova per me. 126 00:10:05,939 --> 00:10:07,149 Ciao. 127 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 Formaggio e pane, anche. Non hai scordato niente. 128 00:10:11,904 --> 00:10:13,572 Che ci fai con quella? 129 00:10:13,655 --> 00:10:15,782 Perché hai preso la chiave inglese? 130 00:10:15,866 --> 00:10:17,492 Le hai parlato di tua madre? 131 00:10:18,368 --> 00:10:20,454 Non parli di lei con nessuno. 132 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Cazzo, amico. Ti sei innamorato. 133 00:10:25,834 --> 00:10:27,544 Era ora, cazzo. 134 00:10:27,628 --> 00:10:28,754 È innamorato! 135 00:10:28,837 --> 00:10:31,507 'Fanculo. Non si levava più di torno. 136 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 Quella ragazza è un disastro. 137 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 È una nullità. 138 00:10:42,768 --> 00:10:47,564 QUI C'ENTRA MOLTO L'ODIO, MA ANCOR PIÙ L'AMORE. 139 00:11:02,621 --> 00:11:04,540 SEI MESI DOPO 140 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 Pete! Ciao! 141 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 -Claudia! -Halle! 142 00:11:16,009 --> 00:11:17,302 Eccoci qui. 143 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 Benny. 144 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 Ehilà, regina. 145 00:11:23,058 --> 00:11:26,144 Ben, ti presento Halle, la mia nuova ragazza. 146 00:11:26,520 --> 00:11:29,523 -Quindi lo rendiamo ufficiale? -Sì. Ti sta bene? 147 00:11:29,606 --> 00:11:33,026 Sì, cioè, le etichette non mi piacciono, ma tu sì, un casino. 148 00:11:33,110 --> 00:11:36,113 Lei mi piace e, se vuole appiopparmi un'etichetta, 149 00:11:36,196 --> 00:11:38,115 può cucirmela dove le pare. 150 00:11:38,198 --> 00:11:41,535 Mi è uscita male. Non sono il tipo da sadomaso. 151 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 Ma forse tu sì, e allora va benissimo. Sii te stesso. 152 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 Anche a lei tu piaci davvero. 153 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 E capita molto di rado. 154 00:11:48,959 --> 00:11:50,711 Senti chi parla. 155 00:11:52,045 --> 00:11:54,923 -Che aria tira stasera? -Guarda là, ragazzone. 156 00:11:58,468 --> 00:11:59,303 Bea! 157 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 -A voi piacciono i ravioli cinesi? -Pete, mia sorella. 158 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 -A voi piacciono i ravioli cinesi? -Pete, mia sorella. 159 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 -Lui è Pete, il fratello di Claudia. -Piacere. 160 00:12:05,684 --> 00:12:06,852 E Ben. 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,356 Lui è Ben. Siamo cresciuti insieme. 162 00:12:13,859 --> 00:12:14,776 Ciao. 163 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 Sì. 164 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Vi conoscete? 165 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 Sì. Ci siamo già visti. 166 00:12:19,573 --> 00:12:20,699 Di sfuggita. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 Dai, che coincidenza! 168 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Prendo da bere. 169 00:12:23,702 --> 00:12:27,039 L'uscita è di là, se vuoi filartela. È la tua specialità. 170 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 Be', sono un disastro. 171 00:12:31,543 --> 00:12:33,128 Andiamo… 172 00:12:33,212 --> 00:12:35,506 Via da qui. Sì. 173 00:12:35,589 --> 00:12:36,882 Sei diventata avvocato? 174 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Perché? Ti serve un difensore? 175 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Mi chiedevo solo come hai passato l'esame di etica e lealtà. 176 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 Sarà l'idiota con cui è stata nella pausa da Jonathan. 177 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Ma dai. 178 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Quindi Bea è quella che è sparita? 179 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Ce l'aveva un'aria familiare, ma io non vedo le facce, solo le anime. 180 00:12:54,191 --> 00:12:56,235 Almeno ha capito di volere Jonathan. 181 00:12:56,610 --> 00:12:59,947 -Sono fidanzata. -Brava. Per le nozze ti regalo una scopa. 182 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Ti mando l'invito. Abiti ancora al 28 di Donnaiolo Lane? 183 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Te lo ricordi. Ha contato qualcosa per te. 184 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Con te ho toccato il fondo: la notte con lo stronzetto. 185 00:13:08,997 --> 00:13:10,332 Ha detto "stronzetto"? 186 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 -Finiranno per picchiarsi? -O per scopare. 187 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 C'è una linea sottile. 188 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 Arriviamo a fine serata per loro. 189 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 Lei è tua sorella. Tra loro non durerà molto. 190 00:13:20,884 --> 00:13:23,679 Lei è tua amica. Non so come fanno a stare insieme. 191 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 Adesso vado a brindare al fatto che non ti rivedrò più. 192 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 Salute, bro. 193 00:13:29,643 --> 00:13:32,813 TUTTI TRANNE TE 194 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Prima di sancire la loro unione, 195 00:13:35,691 --> 00:13:40,904 se qualcuno è contrario al matrimonio di queste due splendide persone 196 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 parli adesso o taccia per sempre. 197 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 -Io ho un'obiezione. -Leo. 198 00:13:45,576 --> 00:13:49,162 -Lascia stare. -Non posso, Innie, non è giusto. 199 00:13:49,246 --> 00:13:52,040 Non posso benedire questa unione… 200 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 senza che amici e parenti vengano a festeggiare… 201 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 In Australia! 202 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 Ci sposiamo a Sydney! 203 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 Ci sposiamo a Sydney! 204 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 SIETE INVITATI! 22 DICEMBRE 205 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 (LÀ SARÀ ESTATE) 206 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 Benvenuto a bordo. 2K, in testa. 207 00:14:14,062 --> 00:14:15,522 Grazie, Charlotte. 208 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 51E. 209 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 -Quanto dura il volo? -Sedici ore. 210 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 51F. 211 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 Grazie. 212 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 73F, proprio in fondo. 213 00:14:27,451 --> 00:14:28,660 Grazie. 214 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 Vai al matrimonio? 215 00:14:50,182 --> 00:14:52,684 Di mia sorella? Sì. 216 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 Pazzesco essere sullo stesso aereo. 217 00:14:55,938 --> 00:14:58,232 Non saranno migliaia, i voli per Sydney. 218 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Be', ce ne sono. 219 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 Qantas, American, Qantas via Dubai, qualche code-sharing. 220 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 Qantas, American, Qantas via Dubai, qualche code-sharing. 221 00:15:04,530 --> 00:15:05,739 Che caso fortunato! 222 00:15:05,822 --> 00:15:09,535 -La fortuna è una cosa diversa. -Dov'è il tuo fidanzato? È lui? 223 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 Io sono Ben, 224 00:15:10,827 --> 00:15:13,413 -il suo sfizio durante la vostra pausa. -Cosa? 225 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 Oh, mio Dio, dimenticavo. 226 00:15:15,874 --> 00:15:19,336 L'hai mollato, mi hanno detto. Te la sei filata il gran giorno? 227 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 Sei proprio un bambino. 228 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 È lungo, il volo. Vuoi niente dalla prua? 229 00:15:24,508 --> 00:15:27,886 Biscotto? Mascherina? Pigiama? Gli ultimi dieci anni? 230 00:15:27,970 --> 00:15:31,974 No, grazie. Faccio a meno di creatina e insicurezza da uccello piccolo. 231 00:15:32,266 --> 00:15:34,017 Io non ho niente di piccolo. 232 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 Oh, cazzo! 233 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 -Buon volo. -Scusi tanto. 234 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Ci vediamo là. 235 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 Perché molti di noi si sentono bloccati? 236 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 Come mai anche ai più affermati 237 00:15:48,115 --> 00:15:51,493 spesso sembra che alla loro vita manchi qualcosa? 238 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Perché tante persone trascorrono anni 239 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 a rimpiangere scelte che avrebbero potuto fare? 240 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 Una possibile risposta al problema: 241 00:16:02,087 --> 00:16:05,382 molti di noi conducono una vita che non è in linea 242 00:16:05,465 --> 00:16:08,969 con i nostri valori più profondi e le nostre preferenze. 243 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Occupato 244 00:16:12,139 --> 00:16:13,932 Grazie di aver seguito 245 00:16:14,016 --> 00:16:18,770 "Come la psicologia può insegnarci a vivere la vita più autentica per noi". 246 00:17:47,067 --> 00:17:48,694 Ma che cazzo…? 247 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Ehi, Benny! 248 00:17:57,035 --> 00:17:58,579 Bendejo! 249 00:18:01,248 --> 00:18:03,542 Bravo, Ben, ti trovo bene. 250 00:18:04,168 --> 00:18:06,712 -Grazie di essere venuto. -Non solo per te. 251 00:18:07,296 --> 00:18:09,339 Bea, mia dea! 252 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 Le nostre sorelle spose. Che figata! 253 00:18:11,550 --> 00:18:14,887 -Sì, che emozione! -Diamoci una mossa, dai. 254 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 Grazie. 255 00:18:16,763 --> 00:18:19,266 Vi auguro una splendida vacanza. 256 00:18:19,725 --> 00:18:22,519 Auguri per la Festa di Metà Autunno. 257 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Pronti per l'Australia? 258 00:18:31,445 --> 00:18:35,240 Vedrete dove siamo alloggiati. La casa spacca. 259 00:18:35,324 --> 00:18:37,367 Stiamo tutti nello stesso posto? 260 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 Sì. Dal mio patrigno. 261 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 Ci tengono che stiamo tutti insieme. 262 00:18:42,706 --> 00:18:46,001 Sembra un'informazione che sarebbe stato meglio dare prima. 263 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 Pensano che voi due vi odiate, non volevano dar fuoco alle polveri. 264 00:19:11,443 --> 00:19:13,153 Ci siamo! 265 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 Andiamo! 266 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Niente male, vero? 267 00:19:17,491 --> 00:19:20,619 -Tu non giochi a tennis. -No, ma vado a segno lo stesso. 268 00:19:20,702 --> 00:19:21,745 Ciao! 269 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 Ragazzi, lui è Klonopin. 270 00:19:29,962 --> 00:19:31,046 Lui è Klonopin. 271 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 Rotola. Rotola. Gira, gira, gira. 272 00:19:35,884 --> 00:19:39,304 -È l'unico disciplinato, in famiglia. -A tra poco. 273 00:19:45,394 --> 00:19:47,312 Hai ragione. È un posto esagerato. 274 00:19:47,396 --> 00:19:48,814 Lo so. 275 00:19:49,189 --> 00:19:51,483 Su, andiamo in spiaggia. 276 00:19:57,239 --> 00:19:58,699 Avete fatto pace? 277 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 -Tutto a posto. -Basta che mi stia alla larga. 278 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 -Tutto a posto. -Basta che mi stia alla larga. 279 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 Non serve un invito. 280 00:20:02,828 --> 00:20:04,830 Pare di sì. Non ti togli dai piedi. 281 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 In caso di incidente rallento sempre. 282 00:20:07,124 --> 00:20:10,002 Sotterrate l'ascia di guerra, è acqua passata, 283 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 siate adulti che fanno gli adulti. 284 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 Però c'è un piccolo intoppo dell'ultimo minuto. 285 00:20:14,965 --> 00:20:16,550 Dividerete la stessa stanza. 286 00:20:16,633 --> 00:20:20,179 C'è un letto solo, ma abbiamo appeso una tenda nel mezzo… 287 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Scherza. 288 00:20:21,680 --> 00:20:23,557 -Dai, Halle. -Spiritosa. 289 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Non ce la faccio più. 290 00:20:25,934 --> 00:20:27,436 Aspettami! 291 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Halle parla senza pensare. 292 00:20:31,148 --> 00:20:34,318 È giusta per te. Un po' di spontaneità ti fa bene. 293 00:20:37,613 --> 00:20:39,198 Sarà un weekend perfetto. 294 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Lo spero. 295 00:20:40,741 --> 00:20:44,786 Ho previsto un milione di evenienze e situazioni possibili, 296 00:20:44,870 --> 00:20:47,581 e voglio solo che sia un bella cerimonia 297 00:20:47,664 --> 00:20:50,918 perché la amo di brutto e voglio sposarla, la stronzetta. 298 00:20:51,001 --> 00:20:53,337 -Capito? -Sei proprio romantica. 299 00:20:55,214 --> 00:20:57,007 Non prendertela, c'è Margaret. 300 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 Perché prendermela? 301 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 Perché prendermela? 302 00:21:00,302 --> 00:21:03,388 Vive qui. Mi aspettavo di vederla, al 100%. 303 00:21:05,516 --> 00:21:07,100 Guarda chi c'è! 304 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 Eccola lì. 305 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 Al 100%. 306 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Vai e togliti il pensiero. 307 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 -Ben! -Come va, straniera? 308 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 Ci speravo che venissi. 309 00:21:26,203 --> 00:21:29,122 Volevo scriverti, ma non sapevo come l'avresti presa. 310 00:21:29,206 --> 00:21:30,415 Scherzi? 311 00:21:33,085 --> 00:21:34,795 Non me ne vado più. 312 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 Non andartene più! 313 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 Mamma e papà? 314 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 Stanno bene. Ormai mamma si considera australiana 315 00:21:42,511 --> 00:21:46,348 e papà non sottolinea ogni singola inezia che qui è diversa. 316 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Si preoccupano di come reagirai tu. 317 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 Ma cosa dici? 318 00:21:51,395 --> 00:21:54,815 Pensavamo tutti che ti saresti sposata per prima. 319 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 Da piccola ne parlavi sempre. 320 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Usavi la carta igienica come abito, io invece mi fasciavo come una mummia. 321 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Usavi la carta igienica come abito, io invece mi fasciavo come una mummia. 322 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 Basta. Non sono più così. 323 00:22:03,156 --> 00:22:05,868 Adesso sono libera. Deprogrammata. 324 00:22:05,951 --> 00:22:10,205 Però appoggio te e la tua idea distorta che esista l'anima gemella. 325 00:22:10,289 --> 00:22:12,416 Adorabile. Sarà il tuo brindisi? 326 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 Tu e Claudia siete un'eccezione. Sono felicissima per voi. Davvero. 327 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Che succede là? 328 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 È la cugina di Claudia. È stata negli Stati Uniti anni fa. 329 00:22:29,349 --> 00:22:33,353 Hanno avuto una storiella. Lo ha mollato e gli ha spezzato il cuore. 330 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Impossibile. Lui non ce l'ha un cuore. 331 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Sembra passato un secolo. Eravamo bambini. 332 00:22:40,861 --> 00:22:44,448 Sono felice di vederti. Possiamo riallacciare i rapporti… 333 00:22:44,531 --> 00:22:46,158 magari non come bambini. 334 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 Volentieri. 335 00:22:49,536 --> 00:22:50,621 Beau! 336 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 Ti presento un amico. 337 00:22:53,916 --> 00:22:56,084 -Lui è il mio partner, Beau. -Fratello. 338 00:22:57,419 --> 00:22:59,379 Partner… a tennis? 339 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 Sì, anche. Dopo. 340 00:23:02,716 --> 00:23:05,802 -Come vi conoscete? -Ce la siamo spassata, ai tempi. 341 00:23:06,887 --> 00:23:08,597 Ma dai! Bravo. 342 00:23:09,181 --> 00:23:12,684 Usciremo storti da 'sto weekend. Ci sfonderemo di alcol, eh? 343 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 Sarà uno sballo. 344 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Eccome. 345 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 -Un tipo fantastico. -Già. 346 00:23:25,531 --> 00:23:27,032 Modifica profilo 347 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 Studentessa di giurisprudenza 348 00:23:40,003 --> 00:23:42,673 BOSTON UNIVERSITY CONFERMA DI RINUNCIA AGLI STUDI 349 00:23:42,756 --> 00:23:43,590 Tesoro! 350 00:23:44,508 --> 00:23:46,301 -Ciao! Beatrice. -Papà! 351 00:23:46,385 --> 00:23:48,971 Ce l'hai fatta. Ciao, amore. 352 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 -Ciao, tesoro. Oh, mio Dio! -Ciao, mamma. 353 00:23:53,725 --> 00:23:55,352 Come sta il futuro avvocato? 354 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 -Benissimo. -Benissimo. 355 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 Com'è andato il viaggio? 356 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 È stato magico. Gli australiani sono tutti meravigliosi. 357 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 È stato magico. Gli australiani sono tutti meravigliosi. 358 00:24:02,860 --> 00:24:04,903 E, scusa, ma… attraenti. 359 00:24:05,571 --> 00:24:07,322 Però non capisco le loro spine. 360 00:24:07,406 --> 00:24:09,449 In pratica siamo in America. 361 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 Parlano inglese. Mangiano roba normale. 362 00:24:11,743 --> 00:24:14,204 Hanno un rapporto complicato con il passato. 363 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 Come ti senti, tesoro? 364 00:24:17,583 --> 00:24:18,667 Stai bene? 365 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Sto benissimo. La mia sorellona si sposa. 366 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 Potevi essere tu. 367 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 Potrai ancora essere tu. Un giorno. 368 00:24:25,799 --> 00:24:27,176 Hai notizie di Jonathan? 369 00:24:27,259 --> 00:24:29,636 -Si è fatto sentire? -Dritti al punto. 370 00:24:29,720 --> 00:24:32,347 Ci addolora che non sia più della famiglia. 371 00:24:32,431 --> 00:24:35,809 Era tutte le sere da noi, da quando aveva 11 anni. 372 00:24:35,893 --> 00:24:36,977 Molto carino. 373 00:24:37,060 --> 00:24:41,231 In pratica era della famiglia e stava per diventarlo ufficialmente. 374 00:24:41,315 --> 00:24:46,445 Se prometto di non chiedervi più niente, mi date tregua almeno questo weekend? 375 00:24:47,029 --> 00:24:49,448 Vogliamo vedere le nostre figlie felici. 376 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Io sono felicissima. Ma non quando fate così. 377 00:24:52,117 --> 00:24:53,994 Quando cerchiamo di indirizzarti? 378 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 È un ragazzo fantastico. 379 00:24:55,871 --> 00:24:57,956 Pensaci. Va bene? 380 00:25:06,715 --> 00:25:09,593 Bea! Si cena alle sette e mezzo, capito? 381 00:25:09,676 --> 00:25:10,844 Sì. 382 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Sì. 383 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Ben, è pronta la cena. 384 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 Sì, arrivo. 385 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 -È arrivato Ben. -Eccovi, finalmente. 386 00:26:04,565 --> 00:26:06,233 Dai, amore. Attenzione! 387 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 -Papà, il discorso. -Ah, sì. Certo. 388 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Saremo brevi, perché avete fatto un lunghissimo viaggio 389 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 e ve ne siamo molto grati. 390 00:26:15,033 --> 00:26:19,288 Da quando siamo tornati dagli Stati Uniti ci mancano soprattutto i ragazzi. 391 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 E voi, la nostra famiglia allargata. 392 00:26:22,791 --> 00:26:26,170 Siamo al settimo cielo che siate venuti tutti quanti 393 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 prima di domenica. 394 00:26:27,588 --> 00:26:30,465 Quando festeggeremo Halle e Claudia 395 00:26:30,549 --> 00:26:34,219 che si avventurano nel folle viaggio chiamato vita. 396 00:26:34,636 --> 00:26:38,932 E, naturalmente, Innie e Leo, la nostra nuova famiglia. 397 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 Vi siamo estremamente grati, non solo per l'incredibile ospitalità, 398 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ma per aver messo al mondo una figlia splendida. 399 00:26:45,898 --> 00:26:47,649 Come si dice da noi: 400 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 abbondanza! 401 00:26:49,526 --> 00:26:51,737 -Salute! -Salute! 402 00:26:52,404 --> 00:26:53,488 Vai, amore. 403 00:27:17,888 --> 00:27:19,348 Quali corsi preferisci? 404 00:27:19,431 --> 00:27:21,850 Hai poi pensato agli illeciti civili? 405 00:27:21,934 --> 00:27:24,353 Le class action vanno parecchio oggi. 406 00:27:24,436 --> 00:27:27,940 -Jonathan cosa dice? Lui ti conosce bene. -Mamma. 407 00:27:28,607 --> 00:27:30,651 E perché ti mettemmo nel bagagliaio? 408 00:27:30,734 --> 00:27:32,986 Si nascose là dentro da sola. 409 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 Volevo venire a vedere Cenerentola. 410 00:27:35,155 --> 00:27:38,992 -Andavamo al Coachella. -Adesso lo so. Ma avevo nove anni! 411 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Allora, ascoltate. 412 00:27:40,452 --> 00:27:44,540 La salvia purifica dall'energia negativa. 413 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 Prendiamoci un momento per rilassarci. 414 00:27:48,210 --> 00:27:50,587 Non mi riferisco a nessuno in particolare. 415 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Però sto guardando te, Bea. 416 00:27:54,007 --> 00:27:55,843 E te, Ben. 417 00:27:55,926 --> 00:27:57,636 Il chakra della corona. 418 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 Sistemiamo il cobra. 419 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 Sistemiamo il cobra. 420 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Purificati. 421 00:28:01,682 --> 00:28:03,725 Occhio al serpentello. 422 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 -Via! -Vai tu. Vai. 423 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 -"Sign of the Times." -Capito! 424 00:28:08,021 --> 00:28:09,273 Quattro parole. 425 00:28:09,648 --> 00:28:12,317 Prima parola. Il. Un. Di? Se. 426 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 Ostilità. Odio. Bugiarda. 427 00:28:13,944 --> 00:28:15,737 -Cinque parole. -Zitto e basta. 428 00:28:15,821 --> 00:28:16,697 La Bibbia! 429 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Una donna che usa la sessualità per approfittarsi degli altri. 430 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mamma? Concentrati. Qui. 431 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 È un gioco da bianchi. Volete fregarvi a vicenda. 432 00:28:27,165 --> 00:28:29,543 Avete tempo da perdere. Rispondete e basta! 433 00:28:30,502 --> 00:28:33,463 -Sogno di una notte di mezza estate. -Due irresistibili brontoloni. 434 00:28:33,547 --> 00:28:35,048 -Ciao. -Ciao. 435 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 -Tu? -Donnaiolo. 436 00:28:41,680 --> 00:28:42,723 Catwoman vecchia. 437 00:28:44,433 --> 00:28:45,434 Il tuo ego. 438 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 Molto rumore per nulla. 439 00:28:47,436 --> 00:28:48,604 L'ultimo samurai. 440 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 -Cos'è questo? -Niente oggetti. 441 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 -Non ci vedono. -Sei scorretto. Scioccante. 442 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 -Tu hai tradito il fidanzato. -Eravamo in pausa. 443 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 O si rompe per sempre o è tradimento. 444 00:29:00,032 --> 00:29:01,575 Comunque sia, si mente. 445 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 Ho lasciato il segno, eh? 446 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 -Roger, cos'è? -Un battibecco. Una lite. 447 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 Cosa tengo in mano? 448 00:29:07,664 --> 00:29:09,499 -Fuochi d'artificio! -"Firework." 449 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 -Non è giusto. -Sei tu a non essere giusta. 450 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 -Dammelo. -Che ti prende? Smettila. 451 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 Cosa fai? Basta! 452 00:29:17,341 --> 00:29:18,467 Oddio. 453 00:29:21,261 --> 00:29:23,597 -Oh, mio Dio! -Merda! Che c…?! 454 00:29:25,265 --> 00:29:26,391 Halle! 455 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 -Via! -Papà! 456 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 Roger! 457 00:29:30,020 --> 00:29:31,396 Ci penso io. 458 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 Cazzo, roba da duri. 459 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Scusate! 460 00:29:45,452 --> 00:29:46,828 Rovineranno le nozze. 461 00:29:47,704 --> 00:29:49,873 Conta solo che stiamo insieme. 462 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 È vero. 463 00:29:52,417 --> 00:29:54,503 Senti, io ti amo immensamente, 464 00:29:54,586 --> 00:29:57,714 ma quei due coglioni distruggeranno il nostro weekend. 465 00:29:57,798 --> 00:30:00,634 E tutti i ricordi da conservare a lungo 466 00:29:57,798 --> 00:30:00,634 E tutti i ricordi da conservare a lungo 467 00:30:00,717 --> 00:30:02,302 stanno andando a rotoli. 468 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 Andrà bene. Basta che professiamo il nostro amore. 469 00:30:05,889 --> 00:30:11,311 A me pare che la loro animosità sia sorta dopo una notte trascorsa insieme. 470 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 -Dico bene? -Di solito succede così. 471 00:30:13,856 --> 00:30:17,776 Appallottoliamo i sentimenti e li spingiamo bene in fondo 472 00:30:17,860 --> 00:30:19,653 per goderci una bottarella senza pensieri. 473 00:30:20,404 --> 00:30:22,447 Dunque la soluzione è semplice. 474 00:30:22,531 --> 00:30:24,700 Riportarli al fuoco di quella notte. 475 00:30:24,783 --> 00:30:27,035 Dobbiamo farli innamorare con l'inganno? 476 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 Nessuno ha parlato d'amore. 477 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Basta fare in modo che si saltino addosso. 478 00:30:34,418 --> 00:30:37,421 {\an8}AGGANCIA BENE L'ESCA ALL'AMO IL PESCE ABBOCCHERÀ 479 00:31:22,257 --> 00:31:24,635 Sì! Evvai! 480 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 Bello, vero? Bello. Gran bel colpo. 481 00:31:45,531 --> 00:31:47,407 Comincia tu. Vai. Dai. 482 00:31:47,491 --> 00:31:49,576 -Comincia tu. -No, tu. Vai tu. 483 00:31:49,660 --> 00:31:52,496 -È ovvio che è attratta da Ben. -Chi, padre? 484 00:31:52,579 --> 00:31:56,291 La sorella zitella di Halle. La tettona con gli occhi tristi. 485 00:31:56,375 --> 00:31:57,876 Non si dice. Cavolo! 486 00:31:58,627 --> 00:32:00,546 Sì, è vero. Che maleducato. 487 00:31:58,627 --> 00:32:00,546 Sì, è vero. Che maleducato. 488 00:32:00,629 --> 00:32:02,840 Mi scuso con chi stava ascoltando. 489 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Cioè con te e basta, Pete. Perché sei l'unico che stava ascoltando. 490 00:32:06,969 --> 00:32:09,847 -Chiedo scusa. -Scuse accettate, andiamo avanti. 491 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 Sai che Bea è innamorata di Ben fin dalla prima notte? 492 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 Perché non gliel'ha detto? 493 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Da giovanotto, se mi piaceva una, 494 00:32:17,396 --> 00:32:20,315 io, da dietro, le tagliavo una ciocca di capelli 495 00:32:20,399 --> 00:32:22,192 e le davo una pacca sul sedere! 496 00:32:22,276 --> 00:32:24,403 -Che cavolo dici? -Sono negato. Scusa. 497 00:32:24,486 --> 00:32:26,029 Aveva paura di dirglielo. 498 00:32:26,113 --> 00:32:28,866 Ora si pente di essere andata via quel mattino. 499 00:32:28,949 --> 00:32:30,868 -Dimmi di più. -Perché io? 500 00:32:30,951 --> 00:32:33,412 Sei bravissimo. Ci sai fare. 501 00:32:33,495 --> 00:32:36,290 Perché il cappello? Nessuno mi vede, come in radio. 502 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 Bea vuole dirgli che le piace, lui abbassa la guardia e va da lei. 503 00:32:40,627 --> 00:32:43,589 Cupido a volte usa le frecce, altre volte le trappole. 504 00:32:43,672 --> 00:32:46,341 -Bravo. Mi piace. -Me lo sono appena inventato. 505 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Quindi lui deve andare da lei, calarsi le mutande e dire: "Vieni da paparino". 506 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 -Che fai? -Sono di un'altra generazione. 507 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 Che fa schifo. Avete rovinato il mondo. 508 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 Me ne vergogno tanto. 509 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 Ma il punto è: a Bea piace Ben. 510 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 Ma il punto è: a Bea piace Ben. 511 00:33:02,274 --> 00:33:04,943 A Ben dispiace molto averla definita un disastro. 512 00:33:05,027 --> 00:33:07,529 Era il suo fragile ego maschile a parlare. 513 00:33:07,613 --> 00:33:09,406 Allora perché litiga con lei? 514 00:33:09,489 --> 00:33:11,408 Perché lei gli piace. 515 00:33:11,491 --> 00:33:13,327 E so che a Bea lui piace. 516 00:33:13,410 --> 00:33:16,788 Lo nega solo perché si è convinta che non amerà più nessuno. 517 00:33:16,872 --> 00:33:20,375 Piano! Io non parlo di amore. Parlo di sesso. 518 00:33:21,585 --> 00:33:22,794 C'è Ben! 519 00:33:34,139 --> 00:33:35,349 Ciao… 520 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 a te. 521 00:33:38,894 --> 00:33:42,189 -Oddio. L'hanno fatto anche con te. -Cosa? 522 00:33:42,272 --> 00:33:46,485 Non è che hai sentito "per caso" Halle e Claudia dire quanto mi piaci? 523 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 -Davvero? -Erano Pete e Roger. 524 00:33:52,115 --> 00:33:56,495 Fantastico. È un lavoro di squadra. Vogliono farci mettere insieme. 525 00:33:57,704 --> 00:33:59,665 -Non ci credo. -Vieni. 526 00:34:08,257 --> 00:34:12,427 Forse vogliono che non roviniamo il gran giorno facendo gli stronzi. 527 00:34:12,511 --> 00:34:15,597 Stronzi? Perché usi il plurale? 528 00:34:15,681 --> 00:34:17,516 Hai distrutto tu il salotto. 529 00:34:17,599 --> 00:34:19,643 Vi spiace darmi una mano? 530 00:34:19,726 --> 00:34:22,271 Non vorrei chiederlo, ma ve ne sarei grata. 531 00:34:22,728 --> 00:34:24,106 -Certo. -Sì. 532 00:34:32,155 --> 00:34:36,326 Allora, Roger ha lasciato gli occhiali da sole sulla barca. 533 00:34:36,409 --> 00:34:40,539 Se non fosse attaccata al collo, con la sua testa giocheremmo a bowling. 534 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 Mi fate un favore e andate a prenderli? 535 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 È quella a destra. 536 00:34:45,293 --> 00:34:47,588 -Tutti e due. -Servono due persone? 537 00:34:47,670 --> 00:34:49,047 A me non sembra. 538 00:34:49,130 --> 00:34:50,465 Tutti e due. 539 00:34:51,257 --> 00:34:52,134 Sì. 540 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 Quindi sono coinvolti tutti. 541 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 Quindi sono coinvolti tutti. 542 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Già. 543 00:35:04,188 --> 00:35:06,857 -Mi sento in colpa. -Anch'io. 544 00:35:06,940 --> 00:35:10,360 -Non voglio deludere Halle e Claudia. -Decisamente no. 545 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 -Non sai nuotare? -Nuoto benissimo. 546 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 Perché hai il fiatone? 547 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 Sto bene. Quanto mancherà? 548 00:35:17,451 --> 00:35:18,869 Hai gli occhi chiusi? 549 00:35:18,952 --> 00:35:19,995 È tutto buio. 550 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Hai la tartaruga e sei fuori forma? 551 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Non sono fuori forma! Sollevo 134 chili. Una volta 136. 552 00:35:25,959 --> 00:35:29,379 -Ma non faccio cardio. -Sei una bella bambolina. 553 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 Non sono una bella bambolina! 554 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Scusa. Come non detto. 555 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Ci vediamo alla barca. 556 00:35:35,761 --> 00:35:36,845 Aspetta. 557 00:35:37,429 --> 00:35:39,014 Aspetta! Aspetta! 558 00:36:01,828 --> 00:36:03,830 Avrei potuto farcela da solo, ma… 559 00:36:04,373 --> 00:36:06,458 Vabbè. Grazie. 560 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Non ci credo, cazzo. 561 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 Tesoro! Guarda chi c'è! 562 00:36:14,424 --> 00:36:16,760 -Non possono averlo fatto. -Chi è? 563 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 Il mio ex, Jonathan. 564 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 -Ciao, Bea! -Che ci fa qui? 565 00:36:20,931 --> 00:36:25,602 Quei due elicotteri d'assalto tentano di farci tornare insieme da quattro mesi. 566 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 E lo hanno portato qui dall'altra parte del mondo? 567 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 È roba da reparti speciali. Non scherzano. 568 00:36:31,108 --> 00:36:34,069 I miei sono così. Per loro butto via la mia vita. 569 00:36:34,361 --> 00:36:37,573 Lo riportiamo a casa così si sistema. 570 00:36:37,656 --> 00:36:39,408 A dopo! 571 00:36:42,244 --> 00:36:45,205 Forse è meglio dire a tutti che stiamo insieme. 572 00:36:45,289 --> 00:36:48,250 -Cosa? -Così io risolvo il mio problema. 573 00:36:48,333 --> 00:36:50,085 E tu il tuo. 574 00:36:53,922 --> 00:36:55,424 Io non ho un problema. 575 00:36:55,507 --> 00:36:56,884 Vuoi Margaret, si vede. 576 00:36:56,967 --> 00:36:58,302 -Non è vero. -Sì. 577 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 Ho visto come la guardavi. E ti ha spezzato il cuore. 578 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 Ho visto come la guardavi. E ti ha spezzato il cuore. 579 00:37:01,805 --> 00:37:04,474 Se ti vede con me, vorrà ciò che non può avere. 580 00:37:04,558 --> 00:37:07,102 E allora addio, Crocodile Jack. 581 00:37:09,688 --> 00:37:11,190 Cazzo se è veloce. 582 00:37:11,648 --> 00:37:14,443 Farla ingelosire non servirà. Non siamo ragazzini. 583 00:37:14,776 --> 00:37:18,363 Fidati, bro. In certe cose siamo tutti ragazzini. 584 00:37:18,447 --> 00:37:22,618 Hanno già provato di tutto per buttarci l'uno tra le braccia dell'altra. 585 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Stiamo al gioco. 586 00:37:24,036 --> 00:37:26,997 Non convinceremo nessuno che tra noi c'è attrazione. 587 00:37:30,542 --> 00:37:32,586 -Hai ragione. -Lo so. 588 00:37:35,756 --> 00:37:38,926 -Penso ancora alla notte passata insieme. -Sta' zitta. 589 00:37:40,969 --> 00:37:42,095 Sul serio. 590 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 Potrebbe essere divertente. 591 00:37:46,892 --> 00:37:51,063 Siamo a un matrimonio, a un milione di chilometri da casa. 592 00:37:52,022 --> 00:37:54,733 Che potrebbe succedere durante la messinscena? 593 00:37:57,903 --> 00:37:59,863 E quella notte da te… 594 00:37:59,947 --> 00:38:02,074 Non importa com'è finita. 595 00:37:59,947 --> 00:38:02,074 Non importa com'è finita. 596 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 È stata straordinaria. 597 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 Abbastanza convincente? 598 00:38:16,004 --> 00:38:18,257 'Fanculo. Va bene. 599 00:38:21,009 --> 00:38:22,511 Mi aspetti o no? 600 00:38:27,015 --> 00:38:28,141 Aspetta! 601 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Bea! Aspetta! 602 00:38:32,104 --> 00:38:34,648 {\an8}Una schermaglia di arguzie 603 00:38:34,731 --> 00:38:38,402 {\an8}Per chi vuole fare l'escursione, si parte subito. 604 00:38:38,485 --> 00:38:40,320 Siamo già in ritardo. 605 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Arriviamo. 606 00:38:41,488 --> 00:38:46,076 Le montagne sono lì da milioni di anni. Qualche minuto in più non le scalfirà. 607 00:38:46,159 --> 00:38:49,413 So che vuoi tranquillizzarmi e ti amo per questo. Grazie. 608 00:38:49,496 --> 00:38:51,123 Ma tento di arginare il caos 609 00:38:51,248 --> 00:38:54,001 e mi serve aiuto, non questa leggera noncuranza. 610 00:38:55,502 --> 00:38:58,505 È agitata. Ricordi quando ci siamo sposati noi? 611 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 Solo che eri la sposa più bella su questa Terra. 612 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 Solo che eri la sposa più bella su questa Terra. 613 00:39:02,593 --> 00:39:03,760 Risposta giusta. 614 00:39:03,844 --> 00:39:06,680 Arriviamo, arriviamo, arriviamo! 615 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 Flic! Mi devi una Coca! 616 00:39:08,223 --> 00:39:10,309 -Basta. -Hai qualcosa tra i denti. 617 00:39:10,392 --> 00:39:12,895 -Me lo togli? -Vediamo, lo sfilo. 618 00:39:12,978 --> 00:39:13,979 Funziona. 619 00:39:14,062 --> 00:39:17,107 -Eccolo lì. Adesso lo prendo. -Dov'è? Toglilo. 620 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 Un residuo di pepe. 621 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 -Tesoro. -Toglilo. 622 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Eccolo qui. 623 00:39:24,198 --> 00:39:25,365 Che bello vederti! 624 00:39:25,449 --> 00:39:26,992 Non sapevo del tuo arrivo. 625 00:39:27,075 --> 00:39:28,869 Non te l'hanno detto, eh? 626 00:39:28,952 --> 00:39:31,580 Quando mi hanno invitato ho chiesto: 627 00:39:31,663 --> 00:39:34,708 "Bea lo sa? Altrimenti sarebbe davvero imbarazzante". 628 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 E adesso è imbarazzante. 629 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 No, per niente. 630 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 Sei di famiglia. Sarebbe imbarazzante se non ci fossi. 631 00:39:41,798 --> 00:39:44,343 -È bello che tu sia qui. -Sono felice per voi. 632 00:39:44,426 --> 00:39:46,512 -Congratulazioni. -Grazie. 633 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 Bene. 634 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 -È fantastico vederti. -Anche per me. 635 00:39:51,225 --> 00:39:52,559 Facciamo un'escursione, 636 00:39:52,643 --> 00:39:54,937 se qualcuno vuole venire, si parte. 637 00:39:55,020 --> 00:39:56,230 Si parte! 638 00:39:57,940 --> 00:40:00,901 -Ti presento Jonathan. -Salve. Io sono Ben. 639 00:39:57,940 --> 00:40:00,901 -Ti presento Jonathan. -Salve. Io sono Ben. 640 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 L'amico di Pete e Claudia, giusto? 641 00:40:03,028 --> 00:40:04,196 Sì. 642 00:40:04,279 --> 00:40:06,114 Amico anche di Bea. 643 00:40:06,573 --> 00:40:08,283 Fra le altre cose. 644 00:40:13,580 --> 00:40:15,207 Sì. Piacere di conoscerti. 645 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Avrete tempo in macchina per fare qualsiasi cosa stiate facendo. 646 00:40:18,961 --> 00:40:20,462 Dai. Andiamo! 647 00:40:21,421 --> 00:40:23,131 Va bene. Sì. 648 00:40:23,215 --> 00:40:26,009 -Serve una strategia. -Sì, tu sei proprio negata. 649 00:40:26,093 --> 00:40:27,177 Cosa? 650 00:40:28,595 --> 00:40:29,972 Si va per davvero! 651 00:40:30,055 --> 00:40:32,307 Tesoro. Scusa. 652 00:40:32,391 --> 00:40:35,227 Dovevamo chiedertelo, ma non potevamo non invitarlo. 653 00:40:35,602 --> 00:40:40,148 Non c'è problema. Sono contenta che sia qui. Lo adoro, e anche Halle. 654 00:40:40,232 --> 00:40:41,650 -Sul serio? -Sì. 655 00:40:41,733 --> 00:40:45,279 Ottimo. Magari, se state un po' insieme lontani dalla realtà, 656 00:40:45,362 --> 00:40:48,031 la fiamma si ravviva, si riattizza, rinasce. 657 00:40:48,115 --> 00:40:49,992 No, mamma. Sentite, no. 658 00:40:50,075 --> 00:40:53,453 Ho scordato di dirvelo, ma sto con Ben. 659 00:40:56,498 --> 00:40:57,583 Quello lì? 660 00:40:58,166 --> 00:40:59,877 Ben somiglia a Ken. 661 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 Vuoi venire? 662 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 Vuoi venire? 663 00:41:01,670 --> 00:41:04,756 Credo che resterò qui a fare una sfuriata ai tuoi. 664 00:41:04,840 --> 00:41:06,091 Divertitevi. 665 00:41:16,059 --> 00:41:19,479 Ci siamo appena messi insieme o prima lo tenevamo nascosto? 666 00:41:19,563 --> 00:41:23,650 Ci sono! Ci siamo reincontrati al messicano e abbiamo diviso un burrito. 667 00:41:23,734 --> 00:41:25,277 Cosa? No. 668 00:41:25,360 --> 00:41:26,778 È tanto difficile? 669 00:41:26,862 --> 00:41:29,156 Sì. I miei non ci credono ancora. 670 00:41:29,239 --> 00:41:30,782 Lo sanno da cinque secondi. 671 00:41:30,866 --> 00:41:33,118 Sanno che non starei mai con uno come te. 672 00:41:33,202 --> 00:41:35,495 Hai avuto solo un ragazzo in vita tua. 673 00:41:35,579 --> 00:41:37,539 Jonathan è un uomo migliore di te. 674 00:41:37,623 --> 00:41:41,460 Però l'hai lasciato, e perché? Sembra proprio il tipo che cerchi. 675 00:41:41,543 --> 00:41:44,004 Tu non sai cosa cerco e non lo saprai mai. 676 00:41:44,087 --> 00:41:45,506 Fatti venire un'idea. 677 00:41:47,508 --> 00:41:49,801 Pomiciamo davanti a tutti. 678 00:41:49,885 --> 00:41:51,553 La metà ci crede già insieme. 679 00:41:51,637 --> 00:41:54,723 È troppo. Dobbiamo fare qualcosa di più discreto, 680 00:41:54,806 --> 00:41:57,768 non deve sembrare la classica conquista da donnaiolo. 681 00:41:57,851 --> 00:41:59,978 Mi chiami donnaiolo per offendere. 682 00:42:00,062 --> 00:42:01,355 Ma io me ne vanto. 683 00:42:01,438 --> 00:42:03,106 Dobbiamo essere affettuosi. 684 00:42:03,190 --> 00:42:05,108 So che il concetto ti è estraneo. 685 00:42:05,400 --> 00:42:06,818 Io so essere affettuoso. 686 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Ti ingozzerò di affetto. 687 00:42:08,820 --> 00:42:11,240 Non ci credo che hanno invitato Jonathan. 688 00:42:11,323 --> 00:42:13,700 -A che tavolo lo metto? -Hai pensato a Bea? 689 00:42:13,784 --> 00:42:15,661 Lei starà al nostro tavolo. 690 00:42:15,744 --> 00:42:19,039 Voglio dire che è già a terra per aver rotto con lui. 691 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 E non so cosa combina con l'università. Non ne parla più. 692 00:42:22,751 --> 00:42:25,087 Potrei metterlo con i cugini. 693 00:42:25,170 --> 00:42:26,338 Claudia! 694 00:42:29,049 --> 00:42:29,883 Bene. 695 00:42:31,552 --> 00:42:33,011 Porca vacca. 696 00:42:34,346 --> 00:42:35,681 Guardate, ragazzi. 697 00:42:35,764 --> 00:42:37,224 Bello! 698 00:42:37,307 --> 00:42:38,976 -Sì! -È bellissimo. 699 00:42:39,059 --> 00:42:43,272 -Ve l'avevo detto che valeva la pena. -Cavolo, che bello. 700 00:42:44,189 --> 00:42:46,108 -Che meraviglia. -Eccoci qui. 701 00:42:46,191 --> 00:42:47,359 Quanta pace. 702 00:42:47,442 --> 00:42:48,777 Che spettacolo, eh? 703 00:42:49,820 --> 00:42:51,029 È incredibile. 704 00:42:52,030 --> 00:42:53,740 Dai. Si va in scena. 705 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 Wow! 706 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 È tutto troppo romantico. 707 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 È tutto troppo romantico. 708 00:43:00,330 --> 00:43:02,583 Strusciati contro il collo. 709 00:43:03,417 --> 00:43:04,459 Avvicinati. 710 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 -Quanto sei bassa! -Non sei abbastanza alto per dirlo. 711 00:43:11,258 --> 00:43:13,427 -Soffri il solletico? -Sto recitando. 712 00:43:13,510 --> 00:43:14,970 Fai il poppante? 713 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 Va bene. Adesso basta. 714 00:43:17,264 --> 00:43:19,308 Implorami di smetterla, stronzetto. 715 00:43:19,391 --> 00:43:20,434 Smettila! 716 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Lascia fare a me. 717 00:43:22,728 --> 00:43:26,023 Ho il permesso di posare la mano sul tuo gluteo destro? 718 00:43:26,106 --> 00:43:27,149 Accordato. 719 00:43:28,150 --> 00:43:30,444 -Troppo forte. -Scusa. Devono bersela. 720 00:43:31,778 --> 00:43:33,155 Non in cerchio. 721 00:43:33,238 --> 00:43:35,032 Non è una lampada magica. 722 00:43:49,713 --> 00:43:51,423 E adesso un nuovo gioco. 723 00:43:51,507 --> 00:43:54,176 -Non ho mai palpato per finta. -Si vede. Provo io. 724 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Non porti le mutande? 725 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Non porti le mutande? 726 00:44:00,432 --> 00:44:02,267 È un costume. Sono in vacanza. 727 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Attenzione al varco. 728 00:44:05,854 --> 00:44:07,231 -Come vado? -Bene. 729 00:44:07,314 --> 00:44:08,815 Ma non girarci intorno. 730 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Ti sei persa nel bosco. 731 00:44:10,567 --> 00:44:12,110 -Scusa. -Tiralo fuori. 732 00:44:16,740 --> 00:44:18,075 Prova tu. 733 00:44:18,158 --> 00:44:20,953 Mi infilo un dito nel culo? Come li convince…? 734 00:44:21,036 --> 00:44:22,037 Su di te. 735 00:44:23,288 --> 00:44:27,084 Sei sottovuoto qui sotto. Come ci entri in questi cosi? 736 00:44:27,709 --> 00:44:29,336 Quant'è stretto. 737 00:44:29,419 --> 00:44:30,921 Visto? Serve delicatezza. 738 00:44:33,841 --> 00:44:35,300 Porca miseria! 739 00:44:35,884 --> 00:44:38,011 Non ci stavano guardando? 740 00:44:39,096 --> 00:44:41,682 Hai un neo sul sedere? 741 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 -Sento qualcosa. -Non ho nei. 742 00:44:45,936 --> 00:44:47,020 Cazzo! 743 00:44:47,354 --> 00:44:48,480 Cazzo! 744 00:44:49,940 --> 00:44:51,149 Cazzo! 745 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Cazzo! 746 00:44:52,234 --> 00:44:53,360 Cazzo! 747 00:44:53,902 --> 00:44:55,904 Ne ho addosso altri? Li ho addosso? 748 00:44:55,988 --> 00:44:57,322 Non lo so! 749 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Controlla! I ragni cacciano in coppia! 750 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Controlla! I ragni cacciano in coppia! 751 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 Niente foto. 752 00:45:05,873 --> 00:45:08,000 Mettete via il telefono. 753 00:45:08,083 --> 00:45:09,877 Non rubiamogli lo spirito. 754 00:45:09,960 --> 00:45:11,837 -Ce n'è ancora? Dove? -Non lo so! 755 00:45:12,212 --> 00:45:13,881 Li sento! Li sento! 756 00:45:14,631 --> 00:45:17,009 -Mi sembra di vedere qualcosa. -Cosa vedi? 757 00:45:18,594 --> 00:45:20,387 È una parte del corpo. A posto. 758 00:45:20,679 --> 00:45:23,515 Se ne avevo uno io, forse ce l'hai anche tu. 759 00:45:26,602 --> 00:45:27,686 Tutto bene. 760 00:45:28,228 --> 00:45:30,189 Forse è meglio di come ho fatto io. 761 00:45:30,272 --> 00:45:31,273 Sì. 762 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Cazzo. 763 00:45:36,862 --> 00:45:39,281 Bravo, piccoletto. Riprendi il tuo viaggio. 764 00:45:39,656 --> 00:45:41,575 Noi non ereditiamo la Terra. 765 00:45:41,658 --> 00:45:44,161 Ce la prestano le altre creature. 766 00:45:46,496 --> 00:45:48,832 Ciao, ragazzi. Che ci siamo persi? 767 00:45:48,916 --> 00:45:50,167 Oh, mio Dio. 768 00:46:01,637 --> 00:46:03,096 Perché non ci riesco? 769 00:46:03,180 --> 00:46:06,016 Perché i tuffi si imparano a sei anni. 770 00:46:07,684 --> 00:46:08,977 Ce la farai, tesoro. 771 00:46:09,061 --> 00:46:11,355 Si concentri sulla punta dei piedi. 772 00:46:11,438 --> 00:46:12,856 Me lo insegnò mia madre. 773 00:46:12,940 --> 00:46:17,402 Fingendo di tendere una corda dal naso ai piedi, si mantiene la posizione. 774 00:46:17,486 --> 00:46:18,695 Le spiace riprovare? 775 00:46:18,779 --> 00:46:22,241 Intanto le faccio una domanda banale. Per sgombrare la mente. 776 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Dev'essere una domanda sugli aerei 777 00:46:24,660 --> 00:46:28,247 o sull'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando. 778 00:46:29,915 --> 00:46:31,750 Quale azienda creò il Concorde? 779 00:46:34,294 --> 00:46:37,214 …British Airways insieme al governo francese. 780 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Come sono andato? 781 00:46:39,591 --> 00:46:41,009 C'era quasi. 782 00:46:41,093 --> 00:46:44,179 Forse può insegnarglieli tua madre, i tuffi. 783 00:46:45,097 --> 00:46:46,682 Lei non c'è più. 784 00:46:46,765 --> 00:46:48,725 Mi dispiace tanto. 785 00:46:49,101 --> 00:46:50,686 Sì. Mi dispiace. 786 00:46:50,769 --> 00:46:54,690 Riproviamo, ma stavolta prevedi una risposta più breve. 787 00:46:54,773 --> 00:46:56,024 Ho un'idea migliore. 788 00:46:56,859 --> 00:46:59,736 Lasci fare a me. La guiderò io. 789 00:47:00,320 --> 00:47:01,655 Non pensi. 790 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 Attento alla sua spalla. 791 00:47:03,615 --> 00:47:06,159 Saltai giù da un treno in corsa a Parigi. 792 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 Non dovevo vedere la Torre Eiffel da sola. 793 00:47:08,662 --> 00:47:10,205 Dovevo dirle che la amavo. 794 00:47:10,289 --> 00:47:11,999 Quando trovi quella giusta, 795 00:47:12,082 --> 00:47:13,625 non conta altro. 796 00:47:21,592 --> 00:47:24,595 È stato incredibile. Grazie, grazie! 797 00:47:25,679 --> 00:47:27,431 Ma bravo. 798 00:47:28,515 --> 00:47:30,559 -Ce l'ho fatta? -Sì. 799 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 Complimenti, amore. 800 00:47:32,519 --> 00:47:33,937 Ha un talento innato. 801 00:47:34,021 --> 00:47:36,690 Mi fa piacere che siete stati un po' con Ben. 802 00:47:36,773 --> 00:47:38,066 Voi state davvero…? 803 00:47:38,150 --> 00:47:40,194 Entrando in confidenza con rispetto, 804 00:47:40,277 --> 00:47:43,447 come si addice a una donna gentile e intelligente. 805 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 -Sì, siamo nella fase iniziale. -Ma non troppo. 806 00:47:46,241 --> 00:47:47,618 Neanche tanto avanzata. 807 00:47:47,701 --> 00:47:51,705 Cominciamo a camminare insieme nel folle viaggio che è la vita. 808 00:47:52,122 --> 00:47:54,541 Perciò mi sono preoccupata vedendo Jonathan. 809 00:47:54,625 --> 00:47:56,335 Non voglio ferirlo. 810 00:47:56,418 --> 00:47:59,129 Io avevo proposto di dissimulare la nostra gioia… 811 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Ma il nostro amore è troppo forte. 812 00:47:59,213 --> 00:48:01,965 Ma il nostro amore è troppo forte. 813 00:48:02,049 --> 00:48:04,510 So cosa pensate. 814 00:48:04,801 --> 00:48:07,596 -Che lui è troppo vecchio. -Non lo pensano. Vero? 815 00:48:08,263 --> 00:48:11,517 Mi date 27 anni, 28 appena compiuti, no? 816 00:48:13,519 --> 00:48:16,563 -Sì, siamo molto felici. -Felicissimi. 817 00:48:21,902 --> 00:48:24,363 Un tempo avevi un fisico così. 818 00:48:24,446 --> 00:48:27,533 Non è vero. Quel tipo è fatto di pietra. 819 00:48:28,909 --> 00:48:30,869 -Si tengono per mano. -Funziona. 820 00:48:30,953 --> 00:48:33,163 Si sono fatti fregare come due scemi. 821 00:48:37,292 --> 00:48:39,294 Erano cazzate quelle su tua madre? 822 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 -Cosa? -La storia della chiave inglese. 823 00:48:42,130 --> 00:48:45,217 La credevo una battuta che rifili a tutte le nullità. 824 00:48:47,344 --> 00:48:48,470 L'hai sentito. 825 00:48:51,390 --> 00:48:52,933 Senti, non volevo… 826 00:48:57,020 --> 00:48:58,438 Scusami. 827 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 E non era una battuta. 828 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 E non era una battuta. 829 00:49:03,360 --> 00:49:05,237 Sei gentile con papà, grazie. 830 00:49:09,783 --> 00:49:13,954 Datti una sciacquata. Hai addosso la sua crema fattore un miliardo. 831 00:49:21,712 --> 00:49:23,964 Ehilà, fratello. Faccio in fretta. 832 00:49:29,219 --> 00:49:32,764 Allora, l'Australia… Cosa ne dici? Che te ne pare? 833 00:49:32,848 --> 00:49:34,099 È fantastica. 834 00:49:34,558 --> 00:49:38,061 Mags parla sempre di te. Dice che sei un cazzone toppissimo. 835 00:49:38,478 --> 00:49:41,940 -"Mags" è Margaret? E "cazzone…"? -Un buon amico. 836 00:49:44,193 --> 00:49:48,614 Surfi sul serio solo se ti si infila la sabbia nello sfiato. 837 00:49:49,239 --> 00:49:50,741 E nel bocchettone. 838 00:49:51,074 --> 00:49:52,618 Il "bocchettone" è…? 839 00:49:52,701 --> 00:49:54,286 Il cofano. 840 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 La punta di manzo. 841 00:49:57,497 --> 00:49:59,917 E dai, fratello. Il formichiere. 842 00:50:02,419 --> 00:50:04,338 Comunque, è bello conoscerti. 843 00:50:05,047 --> 00:50:06,173 A dopo! 844 00:50:09,384 --> 00:50:10,677 'Giorno, tesoro! 845 00:50:13,889 --> 00:50:15,140 Ehi, sorella! 846 00:50:15,557 --> 00:50:16,642 Ti va una partita? 847 00:50:17,017 --> 00:50:18,227 Vuoi perdere. 848 00:50:22,105 --> 00:50:23,524 Come te la passi? 849 00:50:23,607 --> 00:50:25,567 Piuttosto bene. E tu? 850 00:50:26,068 --> 00:50:27,444 Non male, direi. 851 00:50:27,528 --> 00:50:30,948 Come vanno gli studi? Hai già deciso in che ramo praticare? 852 00:50:31,240 --> 00:50:34,243 Mi conosci. La pratica non è il mio forte. 853 00:50:34,660 --> 00:50:35,869 Hai ancora dubbi? 854 00:50:35,953 --> 00:50:37,704 Ormai sono quasi certezze. 855 00:50:38,288 --> 00:50:40,457 So che è strana, la mia presenza qui. 856 00:50:40,541 --> 00:50:43,126 Ma, credimi, io non c'entro niente. 857 00:50:43,210 --> 00:50:45,963 I tuoi mi hanno abbindolato dandomi le loro miglia. 858 00:50:46,046 --> 00:50:48,632 Va bene così. Fai parte della famiglia. 859 00:50:49,800 --> 00:50:52,803 Mentirei se dicessi che non penso più a te. 860 00:50:57,099 --> 00:50:58,433 Sì, anch'io. 861 00:51:01,228 --> 00:51:03,856 Da quanto tempo tu e quel Ben siete…? 862 00:51:03,939 --> 00:51:05,482 È una cosa nuova. 863 00:51:05,566 --> 00:51:08,402 Non nuovissima, ma abbastanza. 864 00:51:08,485 --> 00:51:10,320 Lo trovo un tipo fantastico. 865 00:51:11,238 --> 00:51:13,490 -Non è vero. -No, per niente. 866 00:51:15,826 --> 00:51:17,870 Grazie di averla presa così bene. 867 00:51:20,038 --> 00:51:22,124 Non solo questa cosa, 868 00:51:22,207 --> 00:51:24,293 ma anche questa. 869 00:51:26,211 --> 00:51:27,963 È davvero bello vederti. 870 00:51:28,046 --> 00:51:29,756 Sono contenta che tu sia qui. 871 00:51:30,799 --> 00:51:32,342 Adesso divertiamoci. 872 00:51:32,801 --> 00:51:33,635 Sicuro. 873 00:51:48,609 --> 00:51:49,735 Fratello. 874 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Sono io. 875 00:51:52,196 --> 00:51:53,822 Vuoi un caffè? 876 00:51:53,906 --> 00:51:55,365 È il più buono del mondo. 877 00:51:55,449 --> 00:51:57,826 Andate molto fieri del vostro caffè, qui. 878 00:51:57,910 --> 00:51:59,620 È il più buono, cazzo. 879 00:52:01,205 --> 00:52:02,414 Sentirai. 880 00:52:06,919 --> 00:52:08,170 Cazzo. Che buono! 881 00:52:08,921 --> 00:52:11,131 Pensavo di andare a correre, più tardi. 882 00:52:12,466 --> 00:52:13,884 Vuoi venire? 883 00:52:15,302 --> 00:52:18,555 Vado in bici con Bea, quindi mi sa che non posso. 884 00:52:18,847 --> 00:52:20,557 Ha un debole per te, eh? 885 00:52:20,891 --> 00:52:21,892 L'hai notato? 886 00:52:23,268 --> 00:52:25,479 Da quanto state insieme tu e Beau? 887 00:52:25,562 --> 00:52:26,939 Ce la spassiamo e basta. 888 00:52:27,022 --> 00:52:30,817 È carino, ma credo di volere qualcuno che sia meno casual. 889 00:52:30,901 --> 00:52:32,152 Più romantico. 890 00:52:35,531 --> 00:52:38,075 Ma noi due perché abbiamo rotto? 891 00:52:38,825 --> 00:52:41,703 Non ricordo bene, ma credo tu mi abbia definito 892 00:52:41,787 --> 00:52:45,082 un babbeo immaturo affogato nel deodorante da macho. 893 00:52:50,087 --> 00:52:52,381 A giudicare dal profumo, sei cambiato. 894 00:52:52,923 --> 00:52:54,132 Bea è fortunata. 895 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 Apri la porta. 896 00:53:14,152 --> 00:53:16,864 -Che c'è? -Margaret ci crede una coppia. 897 00:53:16,947 --> 00:53:17,865 Ottimo. 898 00:53:18,574 --> 00:53:22,995 Deve credere al giusto tipo di coppia, cioè contingente, non una coppia-coppia. 899 00:53:23,078 --> 00:53:25,706 Sennò non infrangerà il codice delle amiche. 900 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 La nostra coppia va rivista, 901 00:53:28,000 --> 00:53:30,586 così da lasciare spazio a un'apertura 902 00:53:30,669 --> 00:53:33,088 in cui lei possa infilarsi per fare coppia. 903 00:53:33,172 --> 00:53:34,131 Sei fatto? 904 00:53:34,214 --> 00:53:37,259 È il caffè. Fa l'effetto della metanfetamina. Credo. 905 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Anzi, lo so. Ero alla Goldman. Si sposava un socio, ho seguito l'onda. 906 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 Oh, Signore, ma chi sei tu? 907 00:53:42,973 --> 00:53:44,683 Uno che cerca una soluzione. 908 00:53:45,809 --> 00:53:48,562 Che stanza! È molto più grande… Hai un quadro? 909 00:53:48,645 --> 00:53:50,189 Com'è rosso! 910 00:53:50,272 --> 00:53:53,317 Dobbiamo alzare il tiro. Fingerci nella fase folle. 911 00:53:53,400 --> 00:53:54,985 Facciamo sesso in corridoio? 912 00:53:55,068 --> 00:53:56,653 Così non è folle! 913 00:53:57,029 --> 00:53:58,572 Ma potrebbe apparire folle. 914 00:53:58,655 --> 00:54:03,076 Stasera, alla cena di prova, fingeremo che io ti piaccia, ma non veramente, 915 00:53:58,655 --> 00:54:03,076 Stasera, alla cena di prova, fingeremo che io ti piaccia, ma non veramente, 916 00:54:03,160 --> 00:54:05,871 e che tu mi piaccia, ma non abbastanza da… 917 00:54:07,080 --> 00:54:08,373 Riprenditi. 918 00:54:08,832 --> 00:54:10,751 Perché mi picchi? 919 00:54:13,795 --> 00:54:17,716 Klonopin, fingi che sia una volpe che ci ha rovinato il giardino. 920 00:54:19,801 --> 00:54:21,762 A pezzi! Falla a pezzi! 921 00:54:21,845 --> 00:54:25,015 Così. A pezzi. Falla a pezzi. 922 00:54:25,974 --> 00:54:27,768 -Visto? -Ce l'ha fatta! Sì! 923 00:54:28,685 --> 00:54:32,022 Eccole qui! Attenzione, gente! Si parte. 924 00:54:32,105 --> 00:54:33,273 Muoviamoci! 925 00:54:42,407 --> 00:54:43,408 Grazie. 926 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 Ciao, ragazzi! 927 00:55:06,390 --> 00:55:07,683 Grazie. 928 00:55:09,893 --> 00:55:12,229 Hai visto quant'è grande la barca? 929 00:55:24,825 --> 00:55:26,118 Bella mossa. 930 00:55:26,201 --> 00:55:27,411 Bel vestito. 931 00:55:27,870 --> 00:55:29,162 Sono carini, eh? 932 00:55:40,549 --> 00:55:43,760 CALATI NEL RUOLO CON UNA MASCHERA 933 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 -Adoro il tuo vestito. -Grazie. 934 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 -Adoro il tuo vestito. -Grazie. 935 00:56:01,904 --> 00:56:05,365 -Cosa volete bere? -Cosa prevede la tradizione? 936 00:56:05,824 --> 00:56:08,493 Tre scotch lisci e champagne per la signora. 937 00:56:08,577 --> 00:56:10,329 -Benissimo. -D'accordo. 938 00:56:10,412 --> 00:56:11,538 Ti sei ricordato. 939 00:56:11,622 --> 00:56:13,665 Che non reggi i superalcolici? Sì. 940 00:56:13,749 --> 00:56:15,417 La mia auto puzza ancora. 941 00:56:15,501 --> 00:56:17,544 Lo sai che mi sento molto in colpa. 942 00:56:19,588 --> 00:56:21,131 Fu una serata divertente. 943 00:56:21,423 --> 00:56:22,841 Fu un'estate divertente. 944 00:56:23,800 --> 00:56:25,177 Mags! 945 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 Il capitano ci lascia il timone. 946 00:56:29,723 --> 00:56:30,849 Arrivo. 947 00:56:30,933 --> 00:56:33,143 -Andiamo! -Aspetta. Ho i tacchi. 948 00:56:33,852 --> 00:56:35,229 Come siamo fortunati! 949 00:56:35,312 --> 00:56:38,815 Facciamo avanti e indietro in barca senza un vero motivo. 950 00:56:40,526 --> 00:56:42,361 Tu poi, Polly Pocket, 951 00:56:42,444 --> 00:56:44,071 sei la reginetta del ballo. 952 00:56:52,454 --> 00:56:54,248 Guarda. È la Tasmania quella? 953 00:56:54,331 --> 00:56:55,707 No, tesoro, è… 954 00:56:56,166 --> 00:56:57,835 Sì. Può darsi. 955 00:56:58,544 --> 00:57:00,087 Halle, la Tasmania. 956 00:56:58,544 --> 00:57:00,087 Halle, la Tasmania. 957 00:57:00,170 --> 00:57:01,338 Sì, eccola! 958 00:57:01,421 --> 00:57:03,423 -Almeno hanno avuto tatto. -Ah, sì? 959 00:57:05,300 --> 00:57:07,219 Mi ricorda il ballo della scuola. 960 00:57:07,511 --> 00:57:09,388 Il primo o il secondo? 961 00:57:09,471 --> 00:57:12,349 Jonathan è decisamente il ragazzo perfetto. 962 00:57:12,432 --> 00:57:14,226 Per noi è come un figlio. 963 00:57:14,309 --> 00:57:16,562 Forse è quello il problema. 964 00:57:16,645 --> 00:57:19,231 Forse Bea non vuole scoparsi il fratello. 965 00:57:20,732 --> 00:57:23,902 -È la sua canzone preferita. -Sì. "Kiss me." 966 00:57:41,003 --> 00:57:43,088 Come va? I tuoi hanno desistito? 967 00:57:46,717 --> 00:57:48,010 A te come va? 968 00:57:49,386 --> 00:57:50,596 Arrivo. 969 00:57:54,266 --> 00:57:56,560 -Si fa sul serio. -Almeno sai ballare? 970 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Tu lasciami condurre. 971 00:57:58,312 --> 00:57:59,771 Oddio. 972 00:58:46,818 --> 00:58:48,028 Margaret ci guarda? 973 00:58:51,031 --> 00:58:53,492 Non vedo con Stronzetto Hemsworth in mezzo. 974 00:58:54,159 --> 00:58:57,579 Tutti sul ponte superiore. Facciamo un brindisi! 975 00:58:58,038 --> 00:58:58,872 Vieni. 976 00:59:03,418 --> 00:59:05,087 Che vuoi fare? 977 00:59:05,170 --> 00:59:06,505 Concludere l'affare. 978 00:59:15,013 --> 00:59:17,349 -Facciamo Titanic. -Cosa? 979 00:59:17,432 --> 00:59:20,102 -Servitevi pure, ecco lo champagne. -Grazie. 980 00:59:20,185 --> 00:59:21,395 Prendete da bere! 981 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Facciamo Titanic. 982 00:59:25,315 --> 00:59:27,025 È troppo banale. 983 00:59:27,109 --> 00:59:28,110 Appunto. 984 00:59:28,610 --> 00:59:32,739 Una cosa così banale la farebbero solo due che sanno quant'è banale 985 00:59:32,823 --> 00:59:35,534 ma, poiché vivono le prime fasi dell'attrazione, 986 00:59:35,617 --> 00:59:38,829 sono del tutto a proprio agio con la loro banalità. 987 00:59:38,912 --> 00:59:39,913 Fidati. 988 00:59:40,497 --> 00:59:41,957 -Oh, mio Dio. -Dai. 989 00:59:42,040 --> 00:59:43,292 È troppo lezioso. 990 00:59:43,375 --> 00:59:45,919 Anche dire "lezioso", vecchietto. 991 00:59:48,046 --> 00:59:49,381 Salute! 992 00:59:54,094 --> 00:59:55,846 Sollevami le braccia. 993 00:59:55,929 --> 00:59:57,139 Ho visto il film. 994 00:59:57,222 --> 00:59:58,432 Davvero? 995 01:00:04,521 --> 01:00:06,148 Non funzionerà mai. 996 01:00:09,151 --> 01:00:11,403 Mai vista una cosa così carina. 997 01:00:11,486 --> 01:00:12,863 Fanno Titanic? 998 01:00:13,780 --> 01:00:14,990 Che figata. 999 01:00:18,035 --> 01:00:19,703 Ci guardano? 1000 01:00:22,080 --> 01:00:23,165 Sì. 1001 01:00:23,248 --> 01:00:24,791 Se la bevono? 1002 01:00:24,875 --> 01:00:26,710 Non so come potrebbero. 1003 01:00:26,793 --> 01:00:29,588 È successo davvero. Ce l'abbiamo fatta. 1004 01:00:29,671 --> 01:00:32,716 Siamo bravi. Siamo una vera forza. 1005 01:00:33,675 --> 01:00:35,886 Jonathan, hai visto la Tasmania? 1006 01:00:35,969 --> 01:00:37,930 Innie, sto bene. 1007 01:00:38,013 --> 01:00:39,473 Va bene così. 1008 01:00:48,690 --> 01:00:50,108 Non dici la battuta? 1009 01:00:51,985 --> 01:00:54,655 È "il re del mondo". Sei il re del mondo. 1010 01:00:56,865 --> 01:00:58,367 Jack, sto volando. 1011 01:00:58,450 --> 01:01:00,285 Possiamo fermarci qui. 1012 01:00:58,450 --> 01:01:00,285 Possiamo fermarci qui. 1013 01:01:11,338 --> 01:01:12,589 Sono andati via. Fine. 1014 01:01:16,635 --> 01:01:17,469 Oh, mio Dio! 1015 01:01:23,267 --> 01:01:25,561 Aspettate! Aiuto! Aspettate! 1016 01:01:43,120 --> 01:01:44,454 Stai bene? 1017 01:01:44,538 --> 01:01:45,581 Sì. 1018 01:01:46,039 --> 01:01:48,292 -Perché ti sei buttato? -Per salvarti. 1019 01:01:48,375 --> 01:01:49,751 Ma nuoti malissimo. 1020 01:01:49,835 --> 01:01:52,546 Io nuoto benissimo. Sulle brevi distanze. 1021 01:01:57,384 --> 01:01:59,344 -Moriremo. -Non moriremo. 1022 01:01:59,428 --> 01:02:02,055 -Andremo in ipotermia. -L'acqua è a 30 gradi. 1023 01:01:59,428 --> 01:02:02,055 -Andremo in ipotermia. -L'acqua è a 30 gradi. 1024 01:02:02,139 --> 01:02:03,599 Ci divoreranno gli squali. 1025 01:02:06,768 --> 01:02:09,354 Cazzo, ci divoreranno gli squali! 1026 01:02:09,438 --> 01:02:10,772 Andrà tutto bene. 1027 01:02:10,856 --> 01:02:13,859 Una volta passai dieci ore in acqua alle Cayman. 1028 01:02:14,401 --> 01:02:17,154 -Con la Goldman? -Sì, eravamo a un bar mitzvah. 1029 01:02:17,237 --> 01:02:18,697 Ero un po' fatto di crack. 1030 01:02:22,075 --> 01:02:24,620 -Oh, mio Dio! -Roger! Oh, mio Dio! 1031 01:02:24,703 --> 01:02:26,830 Hanno fatto Titanic fino in fondo. 1032 01:02:26,914 --> 01:02:29,333 -Complimenti! -Fermate la barca! 1033 01:02:29,416 --> 01:02:32,169 -Sam, fermi la barca! -Vado io. 1034 01:02:32,252 --> 01:02:34,755 -Resta calmo! -Non è bravo a nuotare. 1035 01:02:41,970 --> 01:02:43,138 Là. 1036 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 Sicuro? 1037 01:02:46,141 --> 01:02:48,018 Sì. Andiamo. 1038 01:02:53,148 --> 01:02:54,691 Non facciamo inversione? 1039 01:02:54,775 --> 01:02:56,693 L'acqua è bassa, ci incaglieremmo. 1040 01:02:56,777 --> 01:02:58,362 Ho chiamato i soccorsi. 1041 01:02:58,445 --> 01:02:59,404 Oh, tesoro. 1042 01:03:20,300 --> 01:03:21,677 Tutto bene? 1043 01:03:29,434 --> 01:03:30,769 Forza, dai. 1044 01:03:30,853 --> 01:03:32,187 Oddio. 1045 01:03:32,271 --> 01:03:35,065 -Vieni avanti. -Tu mettiti nel mezzo. 1046 01:03:38,360 --> 01:03:41,488 È stata probabilmente la più… 1047 01:03:41,572 --> 01:03:44,157 Se non hai fatto colpo su Margaret… 1048 01:03:44,491 --> 01:03:48,579 Non c'è niente di più romantico che buttarsi in acqua per salvarmi. 1049 01:03:48,662 --> 01:03:51,164 Jonathan non l'ha fatto, questo è certo. 1050 01:03:51,248 --> 01:03:53,083 I tuoi l'avranno notato. 1051 01:03:53,166 --> 01:03:54,835 Non gliene hai dato il tempo. 1052 01:03:55,794 --> 01:03:58,005 Perché continui a difenderlo? 1053 01:03:58,547 --> 01:04:00,174 E perché l'hai mollato? 1054 01:03:58,547 --> 01:04:00,174 E perché l'hai mollato? 1055 01:04:00,465 --> 01:04:02,676 -È complicato. -Non è mai complicato. 1056 01:04:02,759 --> 01:04:05,721 Ti ha tradita? Problemi di droga? 1057 01:04:05,804 --> 01:04:08,182 L'hai beccato a misurarsi l'uccello con l'app? 1058 01:04:10,893 --> 01:04:12,311 Non abbiamo mai litigato. 1059 01:04:12,686 --> 01:04:13,979 Non è un bene? 1060 01:04:14,062 --> 01:04:15,731 Era una relazione comoda. 1061 01:04:15,814 --> 01:04:20,152 E lui è fantastico. Non c'è nessun altro per me, perché ho avuto il migliore. 1062 01:04:20,777 --> 01:04:22,988 Ho mollato l'università, lui non lo sa. 1063 01:04:23,280 --> 01:04:26,366 E non ho idea di che cosa fare della mia vita. 1064 01:04:27,784 --> 01:04:30,662 Ci divoreranno gli squali, dovevo dirlo a qualcuno. 1065 01:04:30,996 --> 01:04:32,164 Nessuno lo sa? 1066 01:04:33,040 --> 01:04:36,418 Non è il weekend giusto per sganciare la bomba. 1067 01:04:36,793 --> 01:04:39,129 -Alla fine ti sei decisa. -In che senso? 1068 01:04:39,505 --> 01:04:43,634 Quella notte dicesti di non voler diventare avvocato, perciò… 1069 01:04:44,760 --> 01:04:45,928 Te lo ricordi? 1070 01:04:46,011 --> 01:04:47,930 Fu una notte memorabile. 1071 01:04:48,013 --> 01:04:50,516 Finché non te la filasti, ovvio. 1072 01:04:53,894 --> 01:04:54,937 Perché? 1073 01:04:57,731 --> 01:04:59,942 Mi avevi spaventata a morte. 1074 01:05:02,110 --> 01:05:06,198 Era la prima volta che mi sentivo il fuoco dentro, dovevo spegnerlo. 1075 01:05:09,076 --> 01:05:11,078 Ne so qualcosina anch'io. 1076 01:05:13,622 --> 01:05:16,291 Ci rimasi malissimo quando andasti via. 1077 01:05:16,375 --> 01:05:19,545 Per questo dissi a Pete quelle cose terribili su di te. 1078 01:05:19,628 --> 01:05:20,963 Non le pensavo. 1079 01:05:27,302 --> 01:05:28,679 Ma guardaci. 1080 01:05:29,596 --> 01:05:33,141 Incasinati come pochi, a mollo in mezzo al porto. 1081 01:05:35,978 --> 01:05:39,398 Prometti che, se ne usciremo vivi, quello lo vedremo da terra. 1082 01:05:39,481 --> 01:05:41,608 La vista da qui è spettacolare. 1083 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 È stupido, ma voglio vedere le persone. 1084 01:05:45,112 --> 01:05:47,781 I posti così sono pieni di persone innamorate. 1085 01:05:48,323 --> 01:05:50,117 Proposte di matrimonio, sposini, 1086 01:05:50,200 --> 01:05:54,246 romantici che saltano da un treno per vedere il monumento con l'amata. 1087 01:05:54,705 --> 01:05:56,748 Come tuo padre e la Torre Eiffel? 1088 01:05:58,250 --> 01:05:59,334 Te l'ha raccontato? 1089 01:06:00,878 --> 01:06:03,589 Quando si trova l'amore non conta altro. 1090 01:06:05,382 --> 01:06:07,509 È quello che mi servirebbe adesso. 1091 01:06:08,844 --> 01:06:10,304 Non è stupido. 1092 01:06:11,638 --> 01:06:14,600 Tu, io e il teatro dell'Opera. È deciso. 1093 01:06:15,434 --> 01:06:16,685 Promesso. 1094 01:06:27,029 --> 01:06:29,656 Soccorso portuale. Rimanete dove siete. 1095 01:06:30,449 --> 01:06:31,783 Staccatevi dalla boa. 1096 01:07:13,534 --> 01:07:14,743 Che c'è? 1097 01:07:16,370 --> 01:07:18,163 Ho un po' paura di volare! 1098 01:07:18,247 --> 01:07:21,041 Non voli di continuo per lavoro? 1099 01:07:21,124 --> 01:07:23,752 Ho una routine molto precisa. 1100 01:07:23,836 --> 01:07:27,798 Mascherina, cuffie e mi chiudo in una bolla. 1101 01:07:30,843 --> 01:07:33,512 Io non sono ancora scritta 1102 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 Non puoi leggermi nel pensiero 1103 01:07:36,557 --> 01:07:39,309 Non sono definita 1104 01:07:39,393 --> 01:07:41,353 È la canzone che mi calma. 1105 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 -Come fai a conoscerla? -Non importa. 1106 01:07:44,565 --> 01:07:47,609 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1107 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 Apri la finestra sporca 1108 01:07:50,362 --> 01:07:51,989 Lascia che il sole illumini 1109 01:07:52,072 --> 01:07:53,949 Le parole che non trovavi 1110 01:07:54,032 --> 01:07:57,119 Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1111 01:07:57,202 --> 01:07:59,413 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1112 01:07:59,496 --> 01:08:01,456 Liberati dalle inibizioni 1113 01:07:59,496 --> 01:08:01,456 Liberati dalle inibizioni 1114 01:08:01,540 --> 01:08:03,709 Senti la pioggia sulla pelle 1115 01:08:04,209 --> 01:08:06,461 Nessun altro può sentirla per te 1116 01:08:06,545 --> 01:08:08,630 Solo tu puoi accoglierla 1117 01:08:08,964 --> 01:08:10,924 Nessun altro, nessun altro 1118 01:08:11,008 --> 01:08:13,343 Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1119 01:08:13,760 --> 01:08:16,013 Immergiti nelle parole non dette 1120 01:08:16,095 --> 01:08:18,473 Vivi la vita a braccia spalancate 1121 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Oggi è l'inizio del tuo libro 1122 01:08:21,518 --> 01:08:24,395 Il resto non è ancora scritto 1123 01:08:24,770 --> 01:08:25,856 Stai bene? 1124 01:08:25,939 --> 01:08:27,232 Chiudi la bocca, cazzo. 1125 01:08:58,013 --> 01:09:02,309 Soccorso portuale 1126 01:08:58,013 --> 01:09:02,309 Soccorso portuale 1127 01:09:10,399 --> 01:09:13,028 -Grazie ancora. -State alla larga dall'acqua. 1128 01:09:14,988 --> 01:09:16,240 Ti va un caffè? 1129 01:09:16,907 --> 01:09:19,368 Non la roba che fanno qui. Non dormirei. 1130 01:09:19,993 --> 01:09:21,578 Già. 1131 01:09:21,662 --> 01:09:24,915 -Grazie di avermi salvata, più o meno. -È stato divertente. 1132 01:09:25,457 --> 01:09:26,750 Stupido, ma divertente. 1133 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 Non c'è niente di meglio. 1134 01:09:39,763 --> 01:09:41,014 Scotta! 1135 01:09:42,307 --> 01:09:43,517 Oh, mio Dio. 1136 01:09:44,142 --> 01:09:45,894 Quand'è che imparerai? 1137 01:09:47,270 --> 01:09:49,106 Devo soffiarci sopra? 1138 01:09:57,823 --> 01:09:59,157 È ancora bollente? 1139 01:11:46,390 --> 01:11:48,892 Stiamo diventando bravi a fingere. 1140 01:11:48,976 --> 01:11:51,520 Non so neanche più cosa è reale. 1141 01:11:52,145 --> 01:11:54,982 Tutto quello che faccio sembra essere un errore. 1142 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? State bene? 1143 01:12:11,623 --> 01:12:13,750 Ben, Bea, ci siete? 1144 01:12:14,251 --> 01:12:15,878 Guarda in cucina. 1145 01:12:46,575 --> 01:12:49,578 Tesoro, cosa c'è lì? L'impronta di una mano? 1146 01:12:51,496 --> 01:12:52,706 Non lo so. 1147 01:13:02,674 --> 01:13:05,677 Gli uomini sono sempre stati ingannatori 1148 01:13:48,178 --> 01:13:50,013 Forza, splendore! 1149 01:13:50,097 --> 01:13:52,182 Abbiamo da fare. Dai, andiamo! 1150 01:13:53,183 --> 01:13:55,018 Sei pronto? Siamo i testimoni. 1151 01:13:55,102 --> 01:13:56,353 Arrivo. 1152 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Strofina per bene. Chissà cosa c'era nell'acqua. 1153 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 -Ho fatto la doccia anche ieri sera. -Due docce in 8 ore? 1154 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 -Ho fatto la doccia anche ieri sera. -Due docce in 8 ore? 1155 01:14:02,442 --> 01:14:04,695 Sei un mito! Evviva la pulizia! 1156 01:14:16,290 --> 01:14:20,002 Auguri, è il gran giorno! Sei emozionata? 1157 01:14:20,085 --> 01:14:22,462 Sì, sono entusiasta di sposare Claudia. 1158 01:14:22,546 --> 01:14:26,175 Però ho l'impressione che stiamo tutti recitando una parte 1159 01:14:26,258 --> 01:14:28,969 e la pompa magna non fa per me, vorrei scappare. 1160 01:14:29,052 --> 01:14:30,053 Vieni. 1161 01:14:30,512 --> 01:14:34,141 Conta solo che tu e Claudia passerete la vita insieme. 1162 01:14:34,892 --> 01:14:35,893 Ti voglio bene. 1163 01:14:36,727 --> 01:14:38,145 Anch'io. 1164 01:14:39,521 --> 01:14:42,065 Ce la fai ad andare a prendere la torta? 1165 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 Sì, signora. 1166 01:14:43,442 --> 01:14:46,486 Grandioso. Ti accompagnerà Margaret, per sicurezza. 1167 01:14:46,570 --> 01:14:47,696 Margaret. 1168 01:14:56,788 --> 01:14:57,998 Allora, parla. 1169 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Chi scegli? Margaret o Bea? 1170 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Chi scegli? Margaret o Bea? 1171 01:15:00,417 --> 01:15:03,545 Non guardarmi così. Facciamo due chiacchiere. 1172 01:15:03,629 --> 01:15:05,589 Comunque, capisco. È dura. 1173 01:15:05,672 --> 01:15:07,216 Margarita è il tuo ideale. 1174 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 Sicura di sé, bella, e sa estinguere il fuoco con poco. 1175 01:15:11,261 --> 01:15:13,722 Donna Beata, invece… 1176 01:15:13,805 --> 01:15:16,350 È intelligente, spiritosa, sveglia 1177 01:15:16,433 --> 01:15:19,353 e ha un culo che ci rimbalzerebbe una moneta. 1178 01:15:19,436 --> 01:15:22,981 Mica tratto da oggetto Margaret. Non si fa, è mia cugina. 1179 01:15:23,065 --> 01:15:25,901 -Non si fa neanche con Bea. -Ci tieni proprio tanto. 1180 01:15:26,235 --> 01:15:29,112 Ehi, Sydney! Il mio amico è innamorato! 1181 01:15:29,196 --> 01:15:31,114 -Smettila! Basta. -Perché? 1182 01:15:31,198 --> 01:15:33,992 So cosa state facendo, tutti quanti. 1183 01:15:34,076 --> 01:15:36,870 Siamo stati al vostro gioco. Ma è una finta. 1184 01:15:37,246 --> 01:15:39,706 Colpa del mio patrigno, eh? Recita da schifo. 1185 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 -Anche tu, bro. -Così offendi. 1186 01:15:41,959 --> 01:15:43,168 Devi scegliere Bea. 1187 01:15:43,252 --> 01:15:46,630 Non lo so, amico. Non lo so, cazzo. Lei non sa cosa vuole. 1188 01:15:47,005 --> 01:15:49,758 È single per la prima volta in vita sua. 1189 01:15:49,842 --> 01:15:52,928 Ha mollato l'università. C'è qui il suo fidanzato. 1190 01:15:53,470 --> 01:15:55,472 Basta con 'ste storie da bianco… 1191 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 Calma, bro. Davvero. 1192 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 Appena una storia si fa seria, scappi, 1193 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 Appena una storia si fa seria, scappi, 1194 01:16:00,102 --> 01:16:03,689 ti definisci un donnaiolo, trovi una scusa e passi oltre. 1195 01:16:04,565 --> 01:16:05,774 Scegli Bea. 1196 01:16:05,858 --> 01:16:07,985 Ti sei buttato da una barca per lei. 1197 01:16:11,196 --> 01:16:12,364 È perfetta. 1198 01:16:12,447 --> 01:16:14,449 La adoreranno. Grazie infinite. 1199 01:16:14,533 --> 01:16:17,369 -Ve la metto nella scatola. -Grazie. 1200 01:16:18,620 --> 01:16:20,497 Perché sposarsi in pompa magna? 1201 01:16:20,581 --> 01:16:23,000 Basta coccolarsi senza sbandierarlo in giro. 1202 01:16:23,083 --> 01:16:26,253 Io mi sono vestita da sposa per cinque Halloween di fila. 1203 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 -Ma smettila. -Lo so, è patetico. 1204 01:16:30,132 --> 01:16:32,843 Però adesso concordo: tutto questo non fa per me. 1205 01:16:33,260 --> 01:16:34,595 Niente di serio con Ben? 1206 01:16:35,220 --> 01:16:36,221 Cosa? 1207 01:16:37,097 --> 01:16:38,807 No, siamo… 1208 01:16:39,391 --> 01:16:42,019 Siamo solo una coppia contingente. 1209 01:16:42,436 --> 01:16:45,022 Ieri al porto ho pensato ci fosse di più. 1210 01:16:45,480 --> 01:16:46,565 È solo… 1211 01:16:47,065 --> 01:16:48,108 contingente. 1212 01:16:48,567 --> 01:16:50,819 -È un'usanza americana? -Nemmeno lo so. 1213 01:16:51,737 --> 01:16:54,281 Quindi ti sta bene se ci provo con lui? 1214 01:16:54,948 --> 01:16:57,242 Forse ho sbagliato a lasciarlo andare. 1215 01:16:59,661 --> 01:17:02,581 Se non sei d'accordo, basta che lo dici. Davvero. 1216 01:16:59,661 --> 01:17:02,581 Se non sei d'accordo, basta che lo dici. Davvero. 1217 01:17:05,375 --> 01:17:07,127 So che gli piaci molto. 1218 01:17:11,423 --> 01:17:13,425 Come me la gioco con Ben? 1219 01:17:13,509 --> 01:17:15,511 Aspetto dopo le nozze? 1220 01:17:16,428 --> 01:17:18,222 Non lo so. 1221 01:17:18,305 --> 01:17:20,015 Ci sei andata a letto? 1222 01:17:20,098 --> 01:17:23,435 {\an8}-Hai mollato l'università? -Mandi all'aria tanta fatica? 1223 01:17:23,519 --> 01:17:27,189 -Puoi reiscriverti? -Rompi con Jonathan e va tutto in malora. 1224 01:17:27,272 --> 01:17:29,483 Ti droghi? Almeno capirei il perché. 1225 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Ve l'ha detto Ben che ho mollato l'università? 1226 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 -Hai mollato? -Cosa? 1227 01:17:33,904 --> 01:17:36,198 -Quando volevi dircelo? -È una ripicca? 1228 01:17:36,281 --> 01:17:38,575 Scusa se ti abbiamo spinta ad affermarti. 1229 01:17:38,659 --> 01:17:39,910 Che genitori orribili! 1230 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 -Voi non c'entrate. -Sì, invece. 1231 01:17:42,371 --> 01:17:45,040 Non ti permetteremo di buttare via la tua vita 1232 01:17:45,123 --> 01:17:46,667 solo per qualche ostacolo. 1233 01:17:46,750 --> 01:17:50,170 Gli ostacoli ci sono sempre, per tutti. È la vita. 1234 01:17:53,757 --> 01:17:56,468 Sei incredibile. Gli hai detto dell'università? 1235 01:17:56,552 --> 01:17:58,846 -No. -Ce l'ha detto Pete. 1236 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 -Merda. -Cosa? 1237 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 -Merda. -Cosa? 1238 01:18:00,305 --> 01:18:03,475 -L'ho detto a Pete, ma non volevo. -Mi hai detto cosa? 1239 01:18:03,559 --> 01:18:05,060 Tanto l'avrebbero saputo. 1240 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 -Non stava a te decidere. -Scusa. Non volevo. 1241 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 -Non importa come l'abbiamo saputo. -Cosa? 1242 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 Ha mollato l'università. 1243 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 Sì, lo sapevo. 1244 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 -Sei una merda. -Ho sbagliato. Ti chiedo scusa. 1245 01:18:16,071 --> 01:18:18,866 Sei solo per un motivo: di te non ci si può fidare. 1246 01:18:18,949 --> 01:18:21,326 -E il tuo motivo qual è? -I tipi come te. 1247 01:18:22,160 --> 01:18:23,745 Raccontatela pure. 1248 01:18:24,246 --> 01:18:25,414 Vaffanculo. 1249 01:18:25,497 --> 01:18:27,708 Calma, adesso non fate così. 1250 01:18:27,791 --> 01:18:29,626 Ho fatto io il casino. Colpa mia. 1251 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 Rilassiamoci con un tuffo prima della cerimonia. 1252 01:18:32,629 --> 01:18:34,590 Ottima idea. Un aperitivo? 1253 01:18:34,673 --> 01:18:38,385 Ragazzi, scusate tanto, ma il vostro piano è andato a monte. 1254 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 Noi non stiamo insieme. Stavamo fingendo. 1255 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 -Lo sapevate? -Di cosa parlano? 1256 01:18:43,765 --> 01:18:46,560 Potremmo aver tramato per fare di loro una coppia 1257 01:18:46,643 --> 01:18:49,146 perché nella nostra terra regnasse la pace. 1258 01:18:49,229 --> 01:18:53,066 Ci hai mentito? Su che cosa sei stata sincera ultimamente? 1259 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 Hai mentito anche a me? Non state insieme? 1260 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Non starei mai con uno così. 1261 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 -Certo, ho fatto tutto a pezzi io. -Sì, proprio a pezzi. 1262 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 -Certo, ho fatto tutto a pezzi io. -Sì, proprio a pezzi. 1263 01:19:01,158 --> 01:19:02,492 -Io? -Sì, tu. 1264 01:19:02,576 --> 01:19:03,660 -Io? -Tu… 1265 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Cattivo, Klonopin. 1266 01:19:08,207 --> 01:19:11,793 Cioè, bravo, sei un killer, ma impara a capire le situazioni. 1267 01:19:12,961 --> 01:19:14,588 Mi dispiace tanto. 1268 01:19:36,944 --> 01:19:40,864 La torta si può salvare. Rimedieremo. 1269 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 -Va bene? -Sei perfetta. 1270 01:20:42,593 --> 01:20:44,511 Rilassati. Così ti agiti e basta. 1271 01:20:44,595 --> 01:20:48,682 Sì che importa. Non va tutto bene. 1272 01:20:48,765 --> 01:20:53,395 Dovevano venire qui per festeggiare noi e stanno rovinando tutto. 1273 01:20:53,478 --> 01:20:55,856 E poi lo vedi come sono stressata 1274 01:20:55,939 --> 01:20:59,026 e ti preoccupi più per Bea che per me. 1275 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 Be', tu pensi solo al programma. Sposi me o la tua agenda? 1276 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 Be', tu pensi solo al programma. Sposi me o la tua agenda? 1277 01:21:05,324 --> 01:21:09,244 Se è così che la pensi, perché ci sposiamo? 1278 01:21:11,121 --> 01:21:12,581 Non lo so. 1279 01:21:12,664 --> 01:21:14,041 Dimmelo tu. 1280 01:21:22,007 --> 01:21:24,134 Dobbiamo fingere un'ultima volta. 1281 01:21:55,123 --> 01:21:57,459 Siamo due stronzi. Scusateci, davvero. 1282 01:21:57,543 --> 01:22:00,420 Io sono una pessima sorella e lui un pessimo amico. 1283 01:21:57,543 --> 01:22:00,420 Io sono una pessima sorella e lui un pessimo amico. 1284 01:22:00,504 --> 01:22:01,880 È il vostro giorno. 1285 01:22:02,422 --> 01:22:04,091 Non lo rovineremo. Promesso. 1286 01:22:05,133 --> 01:22:08,011 Ma, tanto perché lo sappiate, se oggi fate casini, 1287 01:22:08,095 --> 01:22:12,474 -il mio accessorio prestato è un coltello. -Nuovo e scintillante. 1288 01:22:57,227 --> 01:22:59,605 L'amore è inebriante. 1289 01:22:59,938 --> 01:23:01,607 Ti avvolge, 1290 01:22:59,938 --> 01:23:01,607 Ti avvolge, 1291 01:23:01,690 --> 01:23:03,317 ti stuzzica, 1292 01:23:03,400 --> 01:23:06,028 ti fa credere di poter camminare a mezz'aria. 1293 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 È come questo vento. 1294 01:23:07,613 --> 01:23:11,783 Si sente nelle ossa, nel respiro. In ogni battito del cuore. 1295 01:23:11,867 --> 01:23:14,328 Non si può cercare, né descrivere. 1296 01:23:14,703 --> 01:23:16,330 E non si può sfuggire. 1297 01:23:18,290 --> 01:23:20,501 Ti amo tanto. 1298 01:23:20,584 --> 01:23:22,169 E non lo dico abbastanza. 1299 01:23:22,794 --> 01:23:25,255 Tu sei lo yin del mio yang. 1300 01:23:25,339 --> 01:23:28,592 Il burro della mia marmellata. E ti amerò per sempre. 1301 01:23:30,886 --> 01:23:34,056 Il mio cuore è talmente pieno di amore per te 1302 01:23:34,139 --> 01:23:35,974 che le proteste non hanno spazio. 1303 01:23:36,058 --> 01:23:37,601 Bellissima. 1304 01:23:37,684 --> 01:23:39,061 L'ho appena inventata. 1305 01:23:50,239 --> 01:23:53,033 Vi dichiaro… sposate! 1306 01:24:29,278 --> 01:24:31,780 Guarda. Eccola lì. 1307 01:24:32,906 --> 01:24:34,366 Salve, genitori. 1308 01:24:34,449 --> 01:24:36,493 È la Tasmania quella? 1309 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Come stai, tesoro? 1310 01:24:39,997 --> 01:24:43,250 Mi dispiace tanto di avervi mentito sull'università. 1311 01:24:43,333 --> 01:24:45,085 Non volevo deludervi ancora. 1312 01:24:45,169 --> 01:24:47,045 A saperlo, avremmo potuto… 1313 01:24:47,129 --> 01:24:48,505 Farmi cambiare idea? 1314 01:24:48,589 --> 01:24:51,175 Avremmo potuto darti il nostro appoggio. 1315 01:24:51,258 --> 01:24:53,927 So che vi fa paura. 1316 01:24:54,011 --> 01:24:58,473 Fa paura anche a me e devo capire da sola come cavarmela. 1317 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 So che forse ogni tanto risultiamo un po'… 1318 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 So che forse ogni tanto risultiamo un po'… 1319 01:25:02,144 --> 01:25:03,937 Manipolatori? 1320 01:25:04,021 --> 01:25:05,731 Dispotici? 1321 01:25:05,814 --> 01:25:08,275 -Fuori di testa? -Sì. Esatto. 1322 01:25:08,358 --> 01:25:10,777 Ma solo perché ti vogliamo tanto bene. 1323 01:25:13,822 --> 01:25:14,948 Ti voglio bene. 1324 01:25:17,784 --> 01:25:19,286 Salute! 1325 01:25:19,369 --> 01:25:21,205 -A noi! -A noi! 1326 01:25:49,274 --> 01:25:51,985 -Adesso bisogna usarlo. -Già. 1327 01:25:52,069 --> 01:25:54,238 Zia? Ti dispiace se te lo rubo? 1328 01:25:54,321 --> 01:25:56,114 No, ci mancherebbe. Fa' pure. 1329 01:25:56,198 --> 01:25:58,075 -Ti dispiace? -Divertitevi. 1330 01:26:00,202 --> 01:26:01,245 Ciao. 1331 01:26:02,829 --> 01:26:03,872 Ciao. 1332 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 Dov'è Beau? 1333 01:26:06,834 --> 01:26:08,585 Se l'è svignata. 1334 01:26:08,669 --> 01:26:11,839 Ha visto un'onda che era moralmente obbligato a cavalcare. 1335 01:26:12,422 --> 01:26:13,549 Mi dispiace. 1336 01:26:13,924 --> 01:26:15,551 Non c'era granché tra noi. 1337 01:26:17,052 --> 01:26:18,470 E fra te e Bea? 1338 01:26:18,887 --> 01:26:21,056 Era una cosa "contingente", dice lei. 1339 01:26:22,683 --> 01:26:24,059 Dice così? 1340 01:26:33,068 --> 01:26:34,152 Sì. 1341 01:26:36,780 --> 01:26:37,781 Stai bene? 1342 01:26:37,865 --> 01:26:40,742 Sappiamo che è stato un weekend difficile per te. 1343 01:26:42,119 --> 01:26:43,370 Non saprei. 1344 01:26:43,453 --> 01:26:48,667 Questi giorni mi hanno fatto veramente capire quanto mi manchi. 1345 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Vai a fare due passi. Sgombra la mente. 1346 01:26:53,463 --> 01:26:56,008 -Sì. Veniamo con te. -No, invece. 1347 01:26:56,091 --> 01:26:59,386 Ti voglio bene, ma è il nostro matrimonio, perciò… 1348 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 -Siete sicure? -Sì. 1349 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 -Siete sicure? -Sì. 1350 01:27:01,680 --> 01:27:04,641 Allora magari vado a guardare un po' le persone. 1351 01:27:04,725 --> 01:27:06,059 Però non… 1352 01:27:07,019 --> 01:27:08,353 queste persone. 1353 01:27:11,315 --> 01:27:12,399 Grazie. 1354 01:27:18,155 --> 01:27:19,156 Ciao. 1355 01:27:31,835 --> 01:27:33,420 L'ho desiderato a lungo. 1356 01:27:35,923 --> 01:27:38,091 Ma mi sto aggrappando a un ricordo. 1357 01:27:39,426 --> 01:27:40,719 E poi… 1358 01:27:44,806 --> 01:27:46,183 Scusa. 1359 01:27:46,642 --> 01:27:48,101 Scusami tanto. 1360 01:28:30,978 --> 01:28:33,730 -Non avevo mai visto Bea così. -Davvero? 1361 01:28:34,273 --> 01:28:37,401 L'hai detto tu che una linea sottile separa amore e odio. 1362 01:28:37,484 --> 01:28:40,028 Non sono stata la prima a dirlo, però sì. 1363 01:28:40,112 --> 01:28:41,280 Sembra assurdo, 1364 01:28:41,363 --> 01:28:45,158 ma, anche quando bisticciavano, Bea sembrava più felice che mai. 1365 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 Lo stesso vale per Ben. 1366 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 Ehi, patrigno. Posso parlarti? 1367 01:28:49,997 --> 01:28:53,125 Sì, ma alla svelta. Devo un ballo alla mia damigella. 1368 01:28:53,208 --> 01:28:54,585 Non dirlo a tua madre. 1369 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 Come sei arguto! 1370 01:28:57,379 --> 01:28:59,506 Sai chi altro è arguto? Ben. 1371 01:29:00,132 --> 01:29:02,259 E sai chi sarebbe perfetta per Ben? 1372 01:29:02,342 --> 01:29:05,179 La ragazza che sembra sempre nascondere un segreto. 1373 01:29:05,262 --> 01:29:07,598 -Si chiama Bea. -Era un rimando a prima. 1374 01:29:08,098 --> 01:29:09,474 La smettete? 1375 01:29:09,933 --> 01:29:11,018 Smettetela. 1376 01:29:12,019 --> 01:29:13,729 Come va, fratello? 1377 01:29:13,812 --> 01:29:15,814 -Anche voi. -Cosa? 1378 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Basta parlare ad alta voce perché io vi senta. Smettetela. 1379 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 -Non sapevamo che tu fossi lì. -È vero. 1380 01:29:23,322 --> 01:29:25,741 Noi sì. Abbiamo recitato solo per te. 1381 01:29:25,824 --> 01:29:27,034 E siamo stati grandi. 1382 01:29:27,117 --> 01:29:28,285 Ma cosa vi prende? 1383 01:29:28,368 --> 01:29:33,373 Non avete fatto altro che mentirmi, manipolarmi e trattarmi come un burattino. 1384 01:29:33,457 --> 01:29:35,167 Non so più cosa è reale. 1385 01:29:35,250 --> 01:29:39,505 Sei un po' confuso, lo so, ma ciò che ho detto sull'amore lo penso davvero. 1386 01:29:39,588 --> 01:29:41,673 È troppo prezioso per sprecarlo. 1387 01:29:44,009 --> 01:29:45,802 Non l'ho vista. È…? 1388 01:29:45,886 --> 01:29:49,723 -È andata a fare due passi. -Dopo averti visto baciare Margaret. 1389 01:29:50,516 --> 01:29:51,558 Cosa? 1390 01:29:52,184 --> 01:29:54,144 È stata Margaret a baciare me. 1391 01:29:54,228 --> 01:29:56,230 Io mi sono tirato indietro. 1392 01:29:56,313 --> 01:29:57,481 Adesso basta. 1393 01:29:57,564 --> 01:29:59,191 Idiota che non sei altro. 1394 01:29:59,274 --> 01:30:02,486 Corri. Non aspettarlo, l'amore. Conquistalo! 1395 01:29:59,274 --> 01:30:02,486 Corri. Non aspettarlo, l'amore. Conquistalo! 1396 01:30:02,778 --> 01:30:05,864 -Non importa la differenza di età. -Ho 29 anni. 1397 01:30:06,448 --> 01:30:08,784 Tesoro, nessuno ha 29 anni. 1398 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 Sapete dov'è andata? 1399 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 In giro, a guardare le persone, ha detto. 1400 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 Ha detto così? A guardare le persone? 1401 01:30:15,332 --> 01:30:18,377 Credo fosse un eufemismo, voleva piangere da sola. 1402 01:30:19,586 --> 01:30:21,296 No, non è così. 1403 01:30:22,130 --> 01:30:23,841 Credo di sapere dov'è. 1404 01:30:23,924 --> 01:30:25,551 Allora va' da lei. 1405 01:30:25,634 --> 01:30:28,220 Perlustra la città, fai una ricerca a tappeto. 1406 01:30:28,303 --> 01:30:31,181 -Da nord a sud, poi da est a ovest. -So dov'è. 1407 01:30:31,265 --> 01:30:32,599 Allora è più facile. 1408 01:30:39,314 --> 01:30:41,358 Mi manca solo un treno in corsa. 1409 01:30:44,152 --> 01:30:45,612 Che succede? 1410 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 -Quello è caffè? -Sì. 1411 01:30:52,661 --> 01:30:56,373 Chiamate il soccorso portuale! 1412 01:30:57,791 --> 01:31:00,169 Ben! Oh, mio Dio! 1413 01:30:57,791 --> 01:31:00,169 Ben! Oh, mio Dio! 1414 01:31:07,092 --> 01:31:08,677 Dal naso ai piedi. 1415 01:31:08,760 --> 01:31:10,053 -Oh, Dio. -Sei matto? 1416 01:31:39,583 --> 01:31:41,084 Mi serve un favore. 1417 01:31:50,969 --> 01:31:53,305 Io non sono ancora scritta 1418 01:32:26,296 --> 01:32:29,216 Perché non recuperate la gente con la barca? 1419 01:32:29,299 --> 01:32:31,134 Vai da lei e basta. 1420 01:32:31,718 --> 01:32:33,053 Grazie. 1421 01:32:42,855 --> 01:32:44,147 Permesso! 1422 01:32:44,439 --> 01:32:45,691 Permesso! 1423 01:32:58,954 --> 01:33:00,706 È stata Margaret a baciare me. 1424 01:32:58,954 --> 01:33:00,706 È stata Margaret a baciare me. 1425 01:33:00,789 --> 01:33:02,875 Fa pena come scusa, ma è vero. 1426 01:33:04,710 --> 01:33:06,670 Non ho trovato un treno in corsa. 1427 01:33:06,753 --> 01:33:08,547 Scusa, ho fatto del mio meglio. 1428 01:33:09,214 --> 01:33:10,966 Sei pazzo? 1429 01:33:11,049 --> 01:33:16,221 Sì. Perché ci siamo conosciuti due anni fa e non ho trascorso ogni giorno con te. 1430 01:33:16,305 --> 01:33:18,056 Vuol dire essere pazzi. 1431 01:33:18,765 --> 01:33:21,435 Ti odiavo. Non ti ho dato scelta. 1432 01:33:21,518 --> 01:33:24,980 Io di certo non ti odiavo. Anche se per te ero uno stronzetto. 1433 01:33:25,063 --> 01:33:26,857 Facevi lo stronzetto, ho detto. 1434 01:33:26,940 --> 01:33:28,442 Lo sono stato, anche. 1435 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 Per come ho gestito le cose: la prima notte, 1436 01:33:31,778 --> 01:33:33,113 stanotte. 1437 01:33:34,114 --> 01:33:35,699 Sì, non è stato il massimo. 1438 01:33:36,700 --> 01:33:38,285 Perché sei andato via? 1439 01:33:39,328 --> 01:33:41,496 Pensavo che ti saresti pentita. 1440 01:33:41,580 --> 01:33:45,000 E non sopportavo l'idea di perdere un'altra persona che… 1441 01:33:46,043 --> 01:33:47,252 amavo veramente. 1442 01:33:49,838 --> 01:33:53,133 Da tempo mi pento di tutto, ma non di stanotte. 1443 01:33:56,136 --> 01:33:57,888 Amo il modo in cui litighiamo. 1444 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Amo la tua intelligenza. 1445 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Amo la tua intelligenza. 1446 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Amo il tuo strano modo di infilarmi le mani nei pantaloni. 1447 01:34:03,644 --> 01:34:06,355 E amo il fatto che tu sappia che cosa non vuoi. 1448 01:34:07,564 --> 01:34:09,107 E se non fossi io, 1449 01:34:09,775 --> 01:34:12,569 se non fossi io quello che cerchi, quello giusto… 1450 01:34:13,403 --> 01:34:14,905 capirei. 1451 01:34:16,240 --> 01:34:20,077 Ma sarebbe un vero schifo, cazzo. 1452 01:34:25,874 --> 01:34:27,709 Vuoi baciarmi adesso? 1453 01:34:29,753 --> 01:34:31,755 Sì. Eccome. 1454 01:34:45,394 --> 01:34:47,813 Che corsa, Mister Niente Cardio! 1455 01:34:47,896 --> 01:34:50,065 Sto morendo. Sono senza fiato. 1456 01:35:23,140 --> 01:35:26,059 Io non sono ancora scritta 1457 01:35:26,143 --> 01:35:28,353 Non puoi leggermi nel pensiero 1458 01:35:28,437 --> 01:35:30,689 Non sono definita 1459 01:35:32,774 --> 01:35:35,611 Sono appena all'inizio 1460 01:35:35,694 --> 01:35:38,030 Ho la penna in mano 1461 01:35:38,113 --> 01:35:40,824 Il finale non è programmato 1462 01:35:41,700 --> 01:35:45,037 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1463 01:35:45,120 --> 01:35:47,456 Apri la finestra sporca 1464 01:35:47,539 --> 01:35:51,084 Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1465 01:35:51,168 --> 01:35:54,630 Come fate a conoscere la mia canzone? Come fanno a conoscerla? 1466 01:35:54,713 --> 01:35:57,049 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1467 01:35:57,132 --> 01:35:59,134 Liberati dalle inibizioni 1468 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Senti la pioggia sulla pelle 1469 01:35:59,218 --> 01:36:01,345 Senti la pioggia sulla pelle 1470 01:36:01,428 --> 01:36:03,847 Nessun altro può sentirla per te 1471 01:36:03,931 --> 01:36:06,099 Solo tu puoi accoglierla 1472 01:36:06,183 --> 01:36:08,310 Nessun altro, nessun altro 1473 01:36:08,393 --> 01:36:11,021 Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1474 01:36:11,104 --> 01:36:13,524 {\an8}Immergiti nelle parole non dette 1475 01:36:13,607 --> 01:36:15,817 {\an8}Vivi la vita a braccia spalancate 1476 01:36:15,901 --> 01:36:18,820 Oggi è l'inizio del tuo libro 1477 01:36:18,904 --> 01:36:21,114 Il resto non è ancora scritto 1478 01:36:21,198 --> 01:36:22,574 MOLTO RUMORE PER NULLA 1479 01:36:23,158 --> 01:36:25,953 Io infrango la tradizione 1480 01:36:26,036 --> 01:36:28,288 A volte i miei tentativi 1481 01:36:28,372 --> 01:36:32,292 Sono sopra le righe Sì 1482 01:36:32,376 --> 01:36:35,420 {\an8}Siamo condizionati 1483 01:36:35,504 --> 01:36:37,256 {\an8}A non commettere errori 1484 01:36:37,756 --> 01:36:40,717 {\an8}Ma io non posso vivere così 1485 01:36:41,718 --> 01:36:44,888 Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1486 01:36:44,972 --> 01:36:47,224 {\an8}Apri la finestra sporca 1487 01:36:47,307 --> 01:36:51,311 {\an8}Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1488 01:36:51,395 --> 01:36:54,606 {\an8}Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1489 01:36:54,690 --> 01:36:56,984 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1490 01:36:57,150 --> 01:36:58,986 Per favore, lasciami in pace 1491 01:36:59,069 --> 01:37:01,572 Senti la pioggia sulla pelle 1492 01:36:59,069 --> 01:37:01,572 Senti la pioggia sulla pelle 1493 01:37:01,655 --> 01:37:03,699 Nessun altro può sentirla per te 1494 01:37:06,368 --> 01:37:08,412 {\an8}Nessun altro, nessun altro 1495 01:37:08,495 --> 01:37:10,873 {\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1496 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Immergiti nelle parole non dette 1497 01:37:13,542 --> 01:37:15,961 Vivi la vita a braccia spalancate 1498 01:37:16,044 --> 01:37:18,881 {\an8}Oggi è l’inizio del tuo libro 1499 01:37:18,964 --> 01:37:21,425 {\an8}Il resto non è ancora scritto 1500 01:37:21,508 --> 01:37:24,553 Stavate per annullare tutto per colpa nostra, scusate. 1501 01:37:24,636 --> 01:37:26,346 -Cosa? -Cosa? 1502 01:37:26,430 --> 01:37:27,598 Vi ho viste litigare. 1503 01:37:27,681 --> 01:37:31,101 Era una recita perché vi sentiste in colpa e faceste pace. 1504 01:37:31,185 --> 01:37:33,478 Sposi me o la tua preziosa agenda? 1505 01:37:33,562 --> 01:37:36,940 Se è così che la pensi, non so più perché ci sposiamo. 1506 01:37:38,567 --> 01:37:39,651 Grazie mille. 1507 01:37:39,735 --> 01:37:41,111 Burattini. 1508 01:37:41,195 --> 01:37:44,198 -Siamo solo burattini. -Sì. 1509 01:37:44,281 --> 01:37:47,534 {\an8}Gli occhi fissi Sulla pagina bianca davanti a te 1510 01:37:47,618 --> 01:37:49,953 {\an8}Apri la finestra sporca 1511 01:37:50,037 --> 01:37:53,957 Lascia che il sole illumini Le parole che non trovavi 1512 01:37:54,041 --> 01:37:57,002 Cerchi di afferrare qualcosa lontano 1513 01:37:57,085 --> 01:37:59,463 È così vicino, ne senti quasi il gusto 1514 01:38:05,302 --> 01:38:07,596 {\an8}Senti la pioggia sulla pelle 1515 01:38:07,679 --> 01:38:10,015 Nessun altro può sentirla per te 1516 01:38:10,098 --> 01:38:12,142 Solo tu puoi accoglierla 1517 01:38:12,226 --> 01:38:14,561 {\an8}Nessun altro, nessun altro 1518 01:38:14,645 --> 01:38:17,105 {\an8}Può pronunciare le parole sulle tue labbra 1519 01:38:17,189 --> 01:38:19,650 {\an8}Immergiti nelle parole non dette 1520 01:38:19,733 --> 01:38:21,985 {\an8}Vivi la vita a braccia spalancate 1521 01:38:22,069 --> 01:38:24,738 Oggi è l’inizio del tuo libro 1522 01:38:24,821 --> 01:38:27,407 Il resto non è ancora scritto 1523 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli