1
00:01:13,115 --> 00:01:14,533
Pardon.
2
00:01:15,534 --> 00:01:17,327
Sorry.
3
00:01:36,805 --> 00:01:40,017
Waar is jullie wc?
-Die is alleen voor klanten.
4
00:01:40,100 --> 00:01:42,186
Dan koop ik wel iets.
5
00:01:43,770 --> 00:01:45,314
Je moet daar betalen.
6
00:01:48,275 --> 00:01:50,777
Mag ik nu alvast? Ik moet heel nodig.
7
00:01:50,861 --> 00:01:53,780
Een grote cappuccino voor Skyler?
8
00:01:55,282 --> 00:01:58,785
Ik weet toevallig ook...
9
00:01:58,869 --> 00:02:05,209
...dat horecazaken openbaar toegankelijk
moeten zijn, ongeacht of je iets koopt.
10
00:01:58,869 --> 00:02:05,209
...dat horecazaken openbaar toegankelijk
moeten zijn, ongeacht of je iets koopt.
11
00:02:05,292 --> 00:02:07,002
Het is ons beleid.
12
00:02:07,085 --> 00:02:10,631
Dat is ondergeschikt aan wetgeving.
13
00:02:11,173 --> 00:02:12,508
Ik moet echt heel nodig.
14
00:02:12,591 --> 00:02:14,218
Caramel latte voor Miranda?
15
00:02:16,678 --> 00:02:18,180
Schat?
16
00:02:18,263 --> 00:02:20,891
Ik kan bestellen.
Wil je wat je altijd neemt?
17
00:02:21,808 --> 00:02:24,686
Mijn vrouw wil een dubbele espresso.
18
00:02:24,770 --> 00:02:30,067
Je slaapt de laatste tijd wel slecht.
We kunnen beter een enkele doen.
19
00:02:30,150 --> 00:02:33,362
Gisteravond hield je
tot na twaalven het licht aan.
20
00:02:33,445 --> 00:02:35,197
Ja, dat is wel waar.
21
00:02:35,280 --> 00:02:40,661
Dan neem ik wel een muntthee
met twee suiker.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,829
Bedankt, echtgenoot.
23
00:02:44,039 --> 00:02:47,167
En dat brood ook. Het is tosti-avond.
24
00:02:47,251 --> 00:02:51,296
Zij is een klant,
dus mogen we de sleutel van het toilet?
25
00:02:59,805 --> 00:03:01,014
Dank je wel.
26
00:02:59,805 --> 00:03:01,014
Dank je wel.
27
00:03:01,098 --> 00:03:04,643
Dat was heel aardig.
-Graag gedaan.
28
00:03:05,644 --> 00:03:07,980
Je weet veel van het toiletrecht.
29
00:03:08,063 --> 00:03:10,440
Het was een dun hoofdstukje.
30
00:03:12,109 --> 00:03:12,943
Bedankt.
31
00:03:15,779 --> 00:03:18,657
Ik wacht hier wel met je thee.
32
00:03:19,825 --> 00:03:22,077
Ik kan m'n vrouw niet achterlaten.
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
Geweldig.
34
00:03:27,124 --> 00:03:28,292
Ik zie je...
35
00:03:29,459 --> 00:03:31,587
...straks dan wel.
36
00:03:41,722 --> 00:03:44,433
Halle. Ik heb net een jongen ontmoet.
37
00:03:44,516 --> 00:03:48,187
Ik weet niet, maar het klikte.
38
00:03:53,108 --> 00:03:57,613
Het is alweer even geleden, maar ik
weet het zeker. Hij betaalde m'n thee.
39
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
En misschien heeft hij m'n jas gestolen.
Wat moet ik doen?
40
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
En misschien heeft hij m'n jas gestolen.
Wat moet ik doen?
41
00:04:02,534 --> 00:04:05,996
Geen idee. Ik moet nu mensen
ontmoeten en dingen ondernemen.
42
00:04:09,208 --> 00:04:10,709
Ik bel je wel terug.
43
00:04:12,294 --> 00:04:13,962
Verdomme.
44
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Alles oké?
45
00:04:41,448 --> 00:04:44,993
Helemaal. Alles is helemaal oké.
46
00:04:45,536 --> 00:04:48,789
Ik moest al een uur of zes plassen...
47
00:04:48,872 --> 00:04:51,792
...en ik was net
aan een nieuwe stage begonnen.
48
00:04:51,875 --> 00:04:58,048
Ik wilde niet vragen waar de wc was
omdat ik niet als zwak wilde overkomen.
49
00:04:58,131 --> 00:04:59,383
Wat zeg ik allemaal?
50
00:05:01,677 --> 00:05:05,305
Het is trouwens niet zwak
om te vragen waar de wc is.
51
00:05:05,389 --> 00:05:07,808
Dat doet iedereen. Volkomen normaal.
52
00:05:22,489 --> 00:05:24,825
Muntthee met twee suiker.
53
00:05:26,326 --> 00:05:29,413
En fijn dat je m'n jas niet hebt gestolen.
54
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
Dag.
55
00:05:51,310 --> 00:05:53,478
Ga je me mee uit vragen?
56
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Inderdaad.
57
00:06:01,612 --> 00:06:02,696
Ik ben Ben.
58
00:06:02,779 --> 00:06:04,573
Ik ben Bea.
59
00:06:19,796 --> 00:06:22,966
Dus je kunt ons niet beschermen
tegen reuzespinnen.
60
00:06:23,050 --> 00:06:26,595
Nee, dat overleef je niet.
-Wat? Zou je me laten doodgaan?
61
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Dat niet,
maar ik moet zelf zien te overleven.
62
00:06:30,140 --> 00:06:32,059
Sorry, je hebt gelijk.
63
00:06:35,062 --> 00:06:38,982
Ik heb aan turnen gedaan. Een jaar of
vijf.
64
00:06:39,066 --> 00:06:42,027
Ik ben zesde geworden op de balk.
65
00:06:42,110 --> 00:06:44,112
Zesde.
66
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
Ik heb een lintje.
-Knap.
67
00:06:46,240 --> 00:06:47,908
Iedereen krijgt een lintje.
68
00:06:53,580 --> 00:06:59,044
Laat het afkoelen. Je ziet toch
dat ik het net uit de pan haal?
69
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
Als advocaat moet je weten
wat nalatigheid is...
70
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
Als advocaat moet je weten
wat nalatigheid is...
71
00:07:02,089 --> 00:07:06,176
...en McDonald's
tegen die habeas corpus van die vrouw.
72
00:07:06,260 --> 00:07:08,387
Je gebruikt al die termen verkeerd.
73
00:07:08,470 --> 00:07:10,347
Hoezo? Je bent nog geen advocaat.
74
00:07:10,430 --> 00:07:13,767
Je kunt nog een nobeler beroep kiezen.
-Zoals dat van jou?
75
00:07:14,768 --> 00:07:17,980
Je hebt gelijk.
Ik zal ooit een advocaat nodig hebben.
76
00:07:18,063 --> 00:07:20,524
Ik weet niet of ik wel advocaat wil
worden.
77
00:07:21,859 --> 00:07:24,194
Zei ik dat nou echt?
78
00:07:28,532 --> 00:07:31,702
Sorry, m'n leven is momenteel een
puinhoop.
79
00:07:31,785 --> 00:07:34,955
Misschien gaat het wel beter
nu je mij hebt ontmoet.
80
00:07:35,038 --> 00:07:36,832
Of ik eindig in een koffer.
81
00:07:36,915 --> 00:07:41,795
Kijk hoe je woont. Je kunt hier zo
een docu over seriemoordenaars maken.
82
00:07:41,879 --> 00:07:43,755
Wat doet die enorme sleutel daar?
83
00:07:43,839 --> 00:07:48,051
Het zou hoogstens een rolkoffertje zijn
omdat jij zo klein bent.
84
00:07:48,135 --> 00:07:55,142
En die sleutel heb ik van m'n moeder.
Om dingen te fiksen als ze kapot zijn.
85
00:07:55,225 --> 00:07:59,605
Sorry, ik weet niet
waarom ik over m'n moeder begin.
86
00:07:59,688 --> 00:08:02,316
Leg dan eens uit wat dat ding daar doet.
87
00:07:59,688 --> 00:08:02,316
Leg dan eens uit wat dat ding daar doet.
88
00:08:02,399 --> 00:08:04,902
Dat is een lang verhaal.
89
00:08:04,985 --> 00:08:08,155
Iedereen heeft het overleefd.
-Gelukkig.
90
00:09:19,142 --> 00:09:22,479
Halle, die jongen is echt leuk.
91
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
We moeten gaan, anders halen we het niet.
92
00:09:38,829 --> 00:09:40,664
Hoe is ie, Pete?
93
00:09:40,747 --> 00:09:43,584
Serieus. Heb je gekookt?
94
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Is dat meisje blijven slapen?
95
00:09:46,336 --> 00:09:48,589
We hebben elkaar mee uit gevraagd.
96
00:09:48,672 --> 00:09:52,718
We zijn gaan wandelen en later
zijn we al pratend in slaap gevallen.
97
00:09:52,801 --> 00:09:55,304
Ik ben vertrokken voor hij wakker werd.
98
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
Ik weet niet waarom.
99
00:09:57,222 --> 00:10:00,726
Waarom eigenlijk? Waar ben ik mee bezig?
100
00:09:57,222 --> 00:10:00,726
Waarom eigenlijk? Waar ben ik mee bezig?
101
00:10:00,809 --> 00:10:04,021
Ik hou van je.
Sorry dat ik je wakker heb gebeld.
102
00:10:04,104 --> 00:10:06,356
Dit is allemaal nieuw voor me.
103
00:10:08,233 --> 00:10:11,820
Kaas én brood.
Je bent geen ingrediënt vergeten.
104
00:10:11,904 --> 00:10:15,866
Wat doe je met de grote sleutel?
105
00:10:15,949 --> 00:10:18,410
Heb je haar over je moeder verteld?
106
00:10:18,493 --> 00:10:20,454
Dat doe je nooit.
107
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Gast, je bent verliefd.
108
00:10:25,834 --> 00:10:28,754
Dat werd tijd. Je bent verliefd.
109
00:10:28,837 --> 00:10:33,884
Welnee, ik heb haar eruit gegooid.
Ze is echt vreselijk.
110
00:10:33,967 --> 00:10:35,385
Zo onnozel.
111
00:10:42,768 --> 00:10:46,188
HIER IS VEEL WERK VOOR HAAT
DOCH MEER VOOR LIEFDE
112
00:11:02,621 --> 00:11:04,581
ZES MAANDEN LATER
113
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
Pete.
114
00:11:12,339 --> 00:11:14,341
Claudia.
-Halle.
115
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
Daar ben je dan.
116
00:11:19,471 --> 00:11:22,057
Benny.
-Hoe gaat ie, meid?
117
00:11:23,183 --> 00:11:26,144
Dit is Halle, m'n nieuwe vriendin.
118
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
Zeggen we dat nu?
-Ja, vind je dat oké?
119
00:11:29,606 --> 00:11:33,193
Ik hou niet zo van labels,
maar wel veel van jou.
120
00:11:33,277 --> 00:11:38,282
Ik vind je vriendin heel leuk,
en ze mag rustig een label op me naaien.
121
00:11:38,365 --> 00:11:41,535
Dat klonk gek. Ik ben niet van de sm,
hoor.
122
00:11:41,618 --> 00:11:44,705
Behalve als jij dat wel bent.
Wees lekker jezelf.
123
00:11:44,788 --> 00:11:47,332
Ze vindt jou ook heel leuk.
124
00:11:47,416 --> 00:11:50,711
En dat heeft ze niet vaak.
-Dat moet jij nodig zeggen.
125
00:11:52,045 --> 00:11:54,923
Beetje leuke mensen hier?
-Daar moet je zijn.
126
00:11:58,385 --> 00:12:01,430
Bea.
-Houden jullie van dumplings?
127
00:11:58,385 --> 00:12:01,430
Bea.
-Houden jullie van dumplings?
128
00:12:01,513 --> 00:12:03,015
Pete, dit is m'n zus.
129
00:12:03,098 --> 00:12:05,684
Dit is Pete, Claudia's broer.
-Aangenaam.
130
00:12:05,767 --> 00:12:08,061
En Ben.
131
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
Dit is Ben.
We kennen elkaar al van jongs af aan.
132
00:12:16,320 --> 00:12:17,696
Kennen jullie elkaar?
133
00:12:17,779 --> 00:12:20,699
Ja, we kennen elkaar.
-Nauwelijks.
134
00:12:20,782 --> 00:12:23,619
Wat toevallig.
-Ik ga een drankje halen.
135
00:12:23,702 --> 00:12:27,039
De deur is daar,
voor als je stiekem weg wilt glippen.
136
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
Ik ben dan ook vreselijk.
137
00:12:31,543 --> 00:12:35,506
Laten we...
-Hier weggaan.
138
00:12:35,589 --> 00:12:39,051
Ben je al advocaat?
-Heb je soms een strafpleiter nodig?
139
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Nee, ik vroeg me af hoe je
je tentamen ethiek hebt kunnen halen.
140
00:12:42,971 --> 00:12:47,518
Dat is de zak met wie Bea iets had
toen het even uit was met Jonathan.
141
00:12:47,601 --> 00:12:50,145
Is Bea dat meisje dat hem heeft geghost?
142
00:12:50,229 --> 00:12:54,107
Ze kwam me al bekend voor.
Maar ik kijk alleen naar iemands ziel.
143
00:12:54,191 --> 00:12:56,610
Ze weet nu wel dat Jonathan de ware is.
144
00:12:56,693 --> 00:12:59,947
Ik ben verloofd.
-Leuk. Ik koop wel een bezem voor je.
145
00:13:00,030 --> 00:13:03,492
Ik nodig je wel uit.
Woon je nog aan Fuckboy Lane 28?
146
00:13:03,575 --> 00:13:05,994
Je weet het nog.
Het betekende dus wel iets.
147
00:13:06,078 --> 00:13:08,914
Dieper kon ik niet zinken.
M'n nacht met een bitch.
148
00:13:08,997 --> 00:13:10,832
Noemt ze hem nou een bitch?
149
00:13:10,916 --> 00:13:14,294
Zouden ze gaan knokken?
-Of neuken.
150
00:13:14,378 --> 00:13:15,796
Het kan allebei.
151
00:13:15,879 --> 00:13:17,840
Het draait vanavond om hen.
152
00:13:17,923 --> 00:13:20,843
Ze is jouw zus,
dus hun relatie duurt vast niet lang.
153
00:13:20,926 --> 00:13:23,679
Ik snap niet wat ze moet
met jouw vriendin.
154
00:13:23,762 --> 00:13:27,057
Ik ga proosten
op dat we elkaar nooit meer zien.
155
00:13:27,140 --> 00:13:29,560
Proost dan maar, bro.
156
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
Ik ga jullie zo in de echt verbinden.
157
00:13:35,691 --> 00:13:40,904
Wie bezwaar heeft tegen het huwelijk
van deze twee prachtige mensen...
158
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
...moet zich nu uitspreken.
159
00:13:43,615 --> 00:13:46,910
Ik heb een bezwaar.
-Leo, doe dat nou niet.
160
00:13:46,994 --> 00:13:49,162
Ik moet wel. Dit deugt niet.
161
00:13:49,246 --> 00:13:51,832
Ik kan niet m'n zegen geven...
162
00:13:52,875 --> 00:13:55,836
...zonder al hun vrienden en familie
erbij.
163
00:13:55,919 --> 00:13:57,796
In Australië.
164
00:13:57,880 --> 00:14:00,674
We gaan trouwen in Sydney.
165
00:13:57,880 --> 00:14:00,674
We gaan trouwen in Sydney.
166
00:14:00,757 --> 00:14:04,344
KOM OOK OP 22 DECEMBER
(HET IS DAAR DAN ZOMER)
167
00:14:10,809 --> 00:14:13,729
Welkom aan boord. Stoel 2K, voorin.
168
00:14:13,812 --> 00:14:15,522
Dank je, Charlotte.
169
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
51E.
170
00:14:17,524 --> 00:14:20,319
Hoelang is het vliegen?
-16 uur.
171
00:14:20,402 --> 00:14:21,695
51F.
172
00:14:23,822 --> 00:14:25,908
73F, helemaal achterin.
173
00:14:48,472 --> 00:14:52,684
Ga je naar de bruiloft?
-Van m'n zus? Inderdaad, ja.
174
00:14:53,560 --> 00:14:55,854
Bizar, we zitten op dezelfde vlucht.
175
00:14:55,938 --> 00:14:59,399
Zoveel vluchten gaan er niet naar Sydney.
-Nog best aardig wat.
176
00:14:59,483 --> 00:15:04,446
Qantas, American,
Qantas via Dubai, codeshares.
177
00:14:59,483 --> 00:15:04,446
Qantas, American,
Qantas via Dubai, codeshares.
178
00:15:04,530 --> 00:15:07,950
Het is serendipiteit.
-Dat betekent iets anders.
179
00:15:08,033 --> 00:15:09,535
Is dit je verloofde?
180
00:15:09,618 --> 00:15:13,413
Ik ben Ben, haar hall pass
tijdens jullie relatiepauze.
181
00:15:13,497 --> 00:15:15,791
O ja, dat was ik vergeten.
182
00:15:15,874 --> 00:15:19,753
Je hebt het uitgemaakt.
Ben je gevlucht op je trouwdag?
183
00:15:19,837 --> 00:15:21,505
Kinderachtig, zeg.
184
00:15:21,588 --> 00:15:24,383
Het is een lange vlucht. Kan ik wat halen?
185
00:15:24,466 --> 00:15:27,886
Koekje? Oogmasker? Pyjama?
De laatste tien jaar van je leven?
186
00:15:27,970 --> 00:15:31,932
Nee, ik heb geen creatine
of small dick insecurity nodig.
187
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
Er is niks small aan mij.
188
00:15:35,727 --> 00:15:37,729
Fijne vlucht.
-Sorry.
189
00:15:37,813 --> 00:15:39,273
Ik zie je daar wel.
190
00:15:43,360 --> 00:15:46,113
Waarom voelen we ons vaak vastzitten?
191
00:15:46,196 --> 00:15:51,660
Waarom vinden zelfs succesvolle mensen
vaak dat er iets ontbreekt in hun leven?
192
00:15:51,743 --> 00:15:57,666
Waarom hebben mensen jarenlang spijt
van keuzes die ze niet hebben gemaakt?
193
00:16:00,002 --> 00:16:04,047
Eén antwoord daarop is
dat we vaak een leven leiden...
194
00:16:04,131 --> 00:16:08,844
...dat niet strookt
met onze diepste waarden en voorkeuren.
195
00:16:11,054 --> 00:16:13,432
Fijn dat u luistert naar Verborgen Brein:
196
00:16:13,515 --> 00:16:18,770
'Wat psychologie ons kan leren
over het leiden van een authentiek leven.'
197
00:17:47,109 --> 00:17:48,110
What the fuck?
198
00:17:55,701 --> 00:17:58,579
Hé, Benny. Bendejo.
199
00:18:01,248 --> 00:18:03,542
Pete.
-Je ziet er goed uit.
200
00:18:04,251 --> 00:18:07,212
Fijn dat je me ophaalt.
-Niet alleen jou.
201
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
Spelling Bea.
-Pete.
202
00:18:09,464 --> 00:18:11,466
Onze zussen gaan trouwen. Te gek.
203
00:18:11,550 --> 00:18:14,553
Ik heb er zo'n zin in.
-Kom, we gaan.
204
00:18:15,554 --> 00:18:16,680
Bedankt.
205
00:18:16,763 --> 00:18:19,641
Ik wens jullie een fijne vakantie.
206
00:18:19,725 --> 00:18:22,519
En veel plezier op het midherfstfestival.
207
00:18:24,688 --> 00:18:26,315
Klaar voor Australië?
208
00:18:31,445 --> 00:18:35,449
Dat huis waar we logeren is echt vet.
209
00:18:35,532 --> 00:18:39,953
Logeren we allemaal in hetzelfde huis?
-Ja, het huis van m'n stiefvader.
210
00:18:40,037 --> 00:18:42,623
Ze willen dat iedereen bij elkaar zit.
211
00:18:42,706 --> 00:18:46,001
Dat had ik wel wat eerder willen weten.
212
00:18:46,084 --> 00:18:49,838
Ze hebben niks gezegd
omdat ze denken dat jullie elkaar haten.
213
00:19:16,156 --> 00:19:17,407
Niet gek, hè?
214
00:19:17,491 --> 00:19:21,203
Je speelt niet eens tennis.
-Maar ik heb wel balgevoel.
215
00:19:25,415 --> 00:19:28,043
Dit is Klonopin.
216
00:19:29,962 --> 00:19:34,132
Dit is Klonopin. Omrollen. Draaien.
217
00:19:35,884 --> 00:19:39,346
Het enige familielid dat getraind is.
-Tot zo.
218
00:19:45,394 --> 00:19:49,147
Dit is inderdaad waanzinnig.
-Ja, hè?
219
00:19:49,231 --> 00:19:51,483
Kom, we gaan naar het strand.
220
00:19:57,239 --> 00:19:58,991
Is alles oké tussen jullie?
221
00:19:59,074 --> 00:20:01,368
Wel zolang hij uit m'n buurt blijft.
222
00:19:59,074 --> 00:20:01,368
Wel zolang hij uit m'n buurt blijft.
223
00:20:01,451 --> 00:20:04,746
Geen probleem.
-Je laat me anders niet met rust.
224
00:20:04,830 --> 00:20:07,666
Omdat ik wil zien
hoe jij er een puinhoop van maakt.
225
00:20:07,749 --> 00:20:12,087
De strijdbijl is begraven. Zand erover.
Twee volwassenen die volwassen doen.
226
00:20:12,171 --> 00:20:16,550
Er is nog wel een dingetje.
Jullie moeten een kamer delen.
227
00:20:16,633 --> 00:20:20,053
Er is maar één bed,
met een douchegordijn in het midden.
228
00:20:20,137 --> 00:20:21,597
Ze maakt een grapje.
229
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
Serieus?
-Heel grappig.
230
00:20:23,724 --> 00:20:25,851
Ik kan niet langer wachten.
231
00:20:25,934 --> 00:20:27,519
Wacht op mij.
232
00:20:29,021 --> 00:20:31,148
Halle is zo'n mafkees.
233
00:20:31,231 --> 00:20:34,193
Jij kunt wel wat spontaniteit gebruiken.
234
00:20:37,446 --> 00:20:39,489
Dit wordt een perfect weekend.
235
00:20:39,573 --> 00:20:40,657
Ik hoop het.
236
00:20:40,741 --> 00:20:44,786
Er zijn zo veel dingen die mis kunnen
gaan.
237
00:20:44,870 --> 00:20:51,460
Ik wil een prachtige bruiloft omdat ik gek
op haar ben en met die bitch wil trouwen.
238
00:20:51,543 --> 00:20:53,337
Wat ben je toch een romanticus.
239
00:20:54,963 --> 00:20:58,050
Niet boos worden,
maar Margaret is er ook.
240
00:20:58,800 --> 00:21:03,388
Waarom zou ik boos worden? Ze woont hier,
dus ik had niet anders verwacht.
241
00:20:58,800 --> 00:21:03,388
Waarom zou ik boos worden? Ze woont hier,
dus ik had niet anders verwacht.
242
00:21:04,181 --> 00:21:07,100
Margaret, kijk eens wie er is.
243
00:21:07,809 --> 00:21:08,894
Daar is ze.
244
00:21:09,645 --> 00:21:11,313
Helemaal.
245
00:21:11,772 --> 00:21:13,690
Ga de pleister er maar aftrekken.
246
00:21:20,280 --> 00:21:21,990
Ben.
-Hoe gaat het?
247
00:21:24,701 --> 00:21:26,286
Fijn dat je er bent.
248
00:21:26,370 --> 00:21:30,415
Ik wou je appen, maar ik wist niet
of je dat leuk zou vinden.
249
00:21:33,085 --> 00:21:36,797
Ik ga nooit meer weg.
-Blijf hier.
250
00:21:38,215 --> 00:21:40,509
Hoe is het met pap en mam?
-Goed.
251
00:21:40,592 --> 00:21:46,348
Mam denkt dat ze Australisch is en pap
gaat maar door over wat hier anders is.
252
00:21:47,349 --> 00:21:49,893
Ze maken zich ook zorgen om jou.
253
00:21:49,977 --> 00:21:51,270
Hoe bedoel je?
254
00:21:51,353 --> 00:21:54,189
Iedereen dacht
dat jij als eerste zou trouwen.
255
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
Je had het er altijd over.
256
00:21:56,775 --> 00:22:00,904
Je maakte van wc-papier een bruidsjurk,
ik werd een mummie.
257
00:21:56,775 --> 00:22:00,904
Je maakte van wc-papier een bruidsjurk,
ik werd een mummie.
258
00:22:00,988 --> 00:22:03,073
Stop. Zo ben ik niet meer.
259
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Ik ben nu vrij. Gedeprogrammeerd.
260
00:22:05,534 --> 00:22:10,205
Maar jij mag nog best blijven geloven
dat soulmates bestaan, hoor.
261
00:22:10,289 --> 00:22:12,416
Lief van je. Wordt dat je toost?
262
00:22:14,376 --> 00:22:19,590
Jij en Claudia zijn de uitzondering.
En ik ben echt heel blij voor je.
263
00:22:24,636 --> 00:22:25,762
Wat gebeurt daar?
264
00:22:25,846 --> 00:22:29,266
Dat is Claudia's nichtje.
Ze was een paar jaar terug in de VS.
265
00:22:29,349 --> 00:22:33,353
Ze hadden kort wat samen
en toen heeft ze z'n hart gebroken.
266
00:22:33,437 --> 00:22:35,981
Kan niet, hij heeft geen hart.
267
00:22:37,107 --> 00:22:40,777
Het lijkt zo lang geleden.
We waren nog kleine kinderen.
268
00:22:40,861 --> 00:22:42,404
Leuk dat je er bent.
269
00:22:42,487 --> 00:22:46,158
Kunnen we de draad oppikken.
Misschien nu niet als kinderen.
270
00:22:46,241 --> 00:22:47,910
Dat lijkt me heel leuk.
271
00:22:49,536 --> 00:22:50,746
Beau.
272
00:22:51,580 --> 00:22:52,998
Kom eens kennismaken.
273
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Dit is m'n partner Beau.
-Hé, maat.
274
00:22:57,419 --> 00:23:00,005
Tennispartner, bedoel je?
275
00:22:57,419 --> 00:23:00,005
Tennispartner, bedoel je?
276
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
Soms daarna.
277
00:23:02,716 --> 00:23:06,803
Waar kennen jullie elkaar van?
-We hebben even wat gehad, hè?
278
00:23:06,887 --> 00:23:09,264
O ja? Goed bezig.
279
00:23:09,348 --> 00:23:12,684
We gaan lam worden dit weekend.
Even lekker tanken.
280
00:23:12,768 --> 00:23:14,645
Het wordt echt lijp.
281
00:23:14,728 --> 00:23:16,855
Echt wel.
282
00:23:16,939 --> 00:23:18,690
Geweldige gozer.
283
00:23:24,196 --> 00:23:26,698
STUDENT FACULTEIT RECHTEN
284
00:23:34,998 --> 00:23:37,793
BEVESTIGING VAN UITSCHRIJVING
285
00:23:42,714 --> 00:23:44,258
Lieverd.
286
00:23:44,341 --> 00:23:48,053
Beatrice, je bent er.
287
00:23:48,136 --> 00:23:50,681
Dag, schatje.
-Hé, lieverd.
288
00:23:53,559 --> 00:23:56,728
Hoe is het met onze toekomstige advocaat?
-Geweldig.
289
00:23:56,812 --> 00:24:02,609
Hoe was jullie tripje?
-Magisch. Australiërs zijn zo leuk.
290
00:23:56,812 --> 00:24:02,609
Hoe was jullie tripje?
-Magisch. Australiërs zijn zo leuk.
291
00:24:02,693 --> 00:24:05,612
En ook heel erg knap.
292
00:24:05,696 --> 00:24:09,283
Maar ze hebben rare stekkers.
Verder is het sprekend Amerika.
293
00:24:09,366 --> 00:24:14,037
Ze praten Engels, eten normaal en hebben
een ingewikkelde relatie met hun verleden.
294
00:24:15,122 --> 00:24:18,500
Hoe is het met jou?
-Gaat het wel?
295
00:24:18,584 --> 00:24:21,545
Ja, top. M'n grote zus gaat trouwen.
296
00:24:21,795 --> 00:24:25,716
Jij had het ook kunnen zijn.
Het kan nog steeds. Ooit.
297
00:24:25,799 --> 00:24:28,427
Nog iets gehoord van Jonathan?
298
00:24:28,510 --> 00:24:32,347
Dat duurde ook niet lang.
-We missen hem zo in onze familie.
299
00:24:32,431 --> 00:24:36,143
Hij was vanaf z'n elfde
elke avond bij ons thuis.
300
00:24:36,226 --> 00:24:41,231
We zagen hem als familie en we dachten
dat hij het ook echt zou worden.
301
00:24:41,315 --> 00:24:47,070
Kunnen jullie me dit weekend
alsjeblieft een beetje ontzien?
302
00:24:47,154 --> 00:24:49,448
We willen twee gelukkige dochters.
303
00:24:49,531 --> 00:24:52,034
Dat ben ik, maar niet als jullie zo doen.
304
00:24:52,117 --> 00:24:55,787
Als we jou een duwtje
de goede kant op geven? Hij is zo leuk.
305
00:24:55,871 --> 00:24:58,540
Denk erover na, oké?
306
00:25:06,715 --> 00:25:09,593
Bea, we gaan om half acht eten.
307
00:25:27,736 --> 00:25:30,948
Ben, we gaan zo eten.
-Ik kom eraan.
308
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
Daar is Ben.
309
00:26:04,231 --> 00:26:06,233
Mensen, even jullie aandacht.
310
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
Pap, de toespraak.
311
00:26:09,403 --> 00:26:12,698
We houden het kort,
want jullie hebben lang moeten reizen.
312
00:26:12,781 --> 00:26:14,950
Dat waarderen Carol en ik enorm.
313
00:26:15,033 --> 00:26:19,288
Sinds we terug zijn uit de VS
missen we vooral onze kinderen.
314
00:26:20,622 --> 00:26:22,708
En jullie, hun aanhang en vrienden.
315
00:26:22,791 --> 00:26:27,504
Dus we zijn dolblij dat iedereen er is
voor de bruiloft op zondag.
316
00:26:27,588 --> 00:26:30,465
Dan vieren we dat Halle en Claudia...
317
00:26:30,549 --> 00:26:34,636
...beginnen aan hun ontdekkingsreis
van het leven.
318
00:26:34,720 --> 00:26:38,932
En natuurlijk Innie en Leo,
onze nieuwe familie.
319
00:26:39,016 --> 00:26:42,936
We zijn jullie heel dankbaar
voor jullie geweldige gastvrijheid...
320
00:26:43,020 --> 00:26:45,814
...en voor jullie prachtige dochter.
321
00:26:45,898 --> 00:26:49,151
In ons land zeggen ze dan: Abbondanza.
322
00:26:49,651 --> 00:26:51,737
Proost.
323
00:26:52,404 --> 00:26:53,947
Nu.
324
00:27:17,888 --> 00:27:19,348
Welke vakken vind je leuk?
325
00:27:19,431 --> 00:27:24,353
Misschien aansprakelijkheidsrecht?
Groepsvorderingen zijn nu heel populair.
326
00:27:24,436 --> 00:27:28,690
Wat zegt Jonathan? Hij kent je zo goed.
327
00:27:29,107 --> 00:27:30,943
Waarom hadden we je
in de kofferbak gedaan?
328
00:27:31,026 --> 00:27:32,986
Ze was er zelf in gekropen.
329
00:27:33,070 --> 00:27:35,072
Ik wilde mee naar Cinderella.
330
00:27:35,155 --> 00:27:38,992
We gingen naar Coachella.
-Ik was toen nog maar negen.
331
00:27:39,076 --> 00:27:44,540
Mensen, met salie kun je
negatieve energie laten verdwijnen.
332
00:27:44,623 --> 00:27:47,835
Laten we allemaal even tot rust komen.
333
00:27:47,918 --> 00:27:50,587
Ik kijk niet iemand specifiek aan.
334
00:27:50,671 --> 00:27:53,924
Maar ik kijk wel naar jou, Bea.
335
00:27:54,007 --> 00:27:55,843
En jou, Ben.
336
00:27:55,926 --> 00:27:57,636
Kroonchakra.
337
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
Dit is voor die cobra.
338
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
Dit is voor die cobra.
339
00:28:00,264 --> 00:28:01,598
Zuiveren.
340
00:28:01,682 --> 00:28:03,725
Ook die wezel even.
341
00:28:03,809 --> 00:28:05,310
Start.
342
00:28:06,186 --> 00:28:07,938
'Sign of the Times.'
343
00:28:08,021 --> 00:28:09,731
Oké, vier woorden.
344
00:28:09,815 --> 00:28:12,109
Eerste woord. The. A. Of? If.
345
00:28:12,192 --> 00:28:13,861
Vijandigheid. Haat. Leugenaar.
346
00:28:13,944 --> 00:28:15,737
Vijf woorden.
-Nee, hou je kop.
347
00:28:15,821 --> 00:28:17,155
De Bijbel.
348
00:28:17,239 --> 00:28:21,743
Een vrouw die haar seksualiteit inzet
om te profiteren van anderen.
349
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
Mam, focus. Kijk goed naar ons.
350
00:28:24,204 --> 00:28:28,500
Dit is een spel voor witte mensen.
Jullie hebben allemaal te veel tijd.
351
00:28:28,584 --> 00:28:30,544
Zeg gewoon dat woord.
352
00:28:30,627 --> 00:28:33,088
Midzomernachtdroom.
-Grumpy Old Men.
353
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
Fuckboy.
354
00:28:41,680 --> 00:28:42,723
Oude Catwoman.
355
00:28:44,683 --> 00:28:46,018
Je ego.
356
00:28:50,147 --> 00:28:52,232
Wat is dit?
-Dat mag niet.
357
00:28:52,316 --> 00:28:54,776
Niemand ziet ons.
-Een bedrieger. Verrassend.
358
00:28:54,860 --> 00:28:57,571
Jij ging vreemd.
-We hadden een relatiepauze.
359
00:28:57,654 --> 00:29:01,575
Of het is uit, of je gaat vreemd.
In beide gevallen liegt er iemand.
360
00:28:57,654 --> 00:29:01,575
Of het is uit, of je gaat vreemd.
In beide gevallen liegt er iemand.
361
00:29:01,658 --> 00:29:03,160
Dat zit je wel dwars, hè?
362
00:29:03,243 --> 00:29:05,871
Wat is dit?
-Een ruzie. Gekibbel.
363
00:29:05,954 --> 00:29:08,498
Wat heb ik in m'n hand?
-Vuurwerk.
364
00:29:08,582 --> 00:29:10,167
'Firework' van Katy Perry.
365
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
Dat is oneerlijk.
-Jij bent oneerlijk.
366
00:29:13,837 --> 00:29:17,883
Wat mankeert jou? Hou op.
-Wat doe je? Stop.
367
00:29:27,768 --> 00:29:28,644
Achteruit.
368
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Laat mij maar.
369
00:29:36,318 --> 00:29:38,487
Zo doe je dat.
370
00:29:41,573 --> 00:29:43,242
Sorry.
371
00:29:45,452 --> 00:29:47,621
Ze gaan onze bruiloft verpesten.
372
00:29:47,704 --> 00:29:50,958
Onze liefde is het enige wat telt.
-Dat is waar.
373
00:29:52,417 --> 00:29:57,714
Ik ben stapelgek op je, maar
die eikels gaan ons weekend verkloten.
374
00:29:57,798 --> 00:30:02,302
En ze gaan onze herinneringen
voor de rest van ons leven verzieken.
375
00:29:57,798 --> 00:30:02,302
En ze gaan onze herinneringen
voor de rest van ons leven verzieken.
376
00:30:02,386 --> 00:30:05,806
We hoeven alleen maar
elkaar de liefde te verklaren.
377
00:30:05,889 --> 00:30:11,311
Hun animositeit ontstond pas nadat ze
samen een nacht hadden doorgebracht.
378
00:30:11,395 --> 00:30:13,772
Klopt dat?
-Zo gaat het meestal.
379
00:30:13,856 --> 00:30:17,776
We stoppen onze gevoelens heel diep weg...
380
00:30:17,860 --> 00:30:20,320
...om een beetje te kunnen rollebollen.
381
00:30:20,404 --> 00:30:24,700
Dan moeten we ze terugbrengen naar
de avond dat ze elkaar zo leuk vonden.
382
00:30:24,783 --> 00:30:27,035
Ze op elkaar verliefd laten worden?
383
00:30:27,119 --> 00:30:28,871
Het gaat niet om liefde.
384
00:30:28,954 --> 00:30:31,748
We zorgen ervoor dat ze elkaar bespringen.
385
00:30:34,418 --> 00:30:37,421
{\an8}GOED AAS AAN DE HAAK
ZAL DE VIS DOEN BIJTEN
386
00:31:25,052 --> 00:31:28,472
Goed, hè? Dat was een goeie klap.
387
00:31:49,743 --> 00:31:52,496
Ze heeft een oogje op Ben.
-Wie, vader?
388
00:31:52,579 --> 00:31:56,291
Halle's vrijgezelle zus.
Met die forse boezem en droevige ogen.
389
00:31:56,375 --> 00:31:58,544
Dat kun je niet zeggen.
390
00:31:58,627 --> 00:32:02,840
Ja, dat was wel ongepast.
M'n excuses aan iedereen die dat hoorde.
391
00:31:58,627 --> 00:32:02,840
Ja, dat was wel ongepast.
M'n excuses aan iedereen die dat hoorde.
392
00:32:02,923 --> 00:32:06,885
Alleen aan jou dus.
Want alleen jij kon dat horen.
393
00:32:06,969 --> 00:32:10,264
Mijn excuses.
-Aanvaard. Ander onderwerp.
394
00:32:10,347 --> 00:32:13,308
Bea is al vanaf die eerste nacht
verliefd op Ben.
395
00:32:13,392 --> 00:32:15,018
Waarom zei ze dan niks?
396
00:32:15,102 --> 00:32:17,437
Als ik vroeger een meisje leuk vond,
397
00:32:17,521 --> 00:32:20,315
knipte ik stiekem
een lok van haar haar af.
398
00:32:20,399 --> 00:32:22,734
En dan sloeg ik haar op haar kont.
399
00:32:22,818 --> 00:32:24,403
Ik ben hier slecht in.
400
00:32:24,486 --> 00:32:28,866
Bea durfde het niet te zeggen. Ze heeft
spijt dat ze die ochtend is weggegaan.
401
00:32:28,949 --> 00:32:30,284
Vertel me meer.
402
00:32:30,367 --> 00:32:33,495
Waarom ik?
-Omdat jij er zo goed in bent.
403
00:32:33,579 --> 00:32:36,832
Wat moet ik met die hoed?
Het is een hoorspel.
404
00:32:36,915 --> 00:32:40,544
Bea wil dat we het hem vertellen
zodat hij haar opzoekt.
405
00:32:40,627 --> 00:32:43,672
Sommige cupido's doden met pijlen,
anderen met valstrikken.
406
00:32:43,755 --> 00:32:46,341
Die was goed.
-Ik verzin het ter plekke.
407
00:32:46,425 --> 00:32:50,721
Hij moet naar haar toe gaan, z'n broek
laten zakken en zeggen: Kom bij papa.
408
00:32:50,804 --> 00:32:53,473
Wat doe je?
-Ik kom uit een andere generatie.
409
00:32:53,557 --> 00:32:57,519
Jouw generatie heeft alles verkloot.
-En daar schaam ik me voor.
410
00:32:57,603 --> 00:33:00,814
Maar waar het op neerkomt,
is dat Bea Ben leuk vindt.
411
00:32:57,603 --> 00:33:00,814
Maar waar het op neerkomt,
is dat Bea Ben leuk vindt.
412
00:33:01,857 --> 00:33:04,943
Ben schaamt zich ervoor
dat hij haar vreselijk noemde.
413
00:33:05,027 --> 00:33:07,529
Hij wijt het aan z'n fragiele ego.
414
00:33:07,613 --> 00:33:11,408
Waarom ruziet hij dan met haar?
-Omdat hij haar leuk vindt.
415
00:33:11,491 --> 00:33:13,327
En zij hem ook.
416
00:33:13,410 --> 00:33:16,788
Maar ze denkt
dat ze nooit meer liefde zal kennen.
417
00:33:16,872 --> 00:33:21,251
Ik heb het niet over liefde,
maar over een pik.
418
00:33:21,335 --> 00:33:22,794
Daar heb je Ben.
419
00:33:34,139 --> 00:33:35,891
Hé...
420
00:33:35,974 --> 00:33:37,100
...jij.
421
00:33:38,602 --> 00:33:42,189
Ze hebben het dus ook bij jou geprobeerd.
422
00:33:42,272 --> 00:33:46,860
Heb jij net 'toevallig' Halle en Claudia
horen zeggen hoe leuk ik je vind?
423
00:33:46,944 --> 00:33:48,987
Nee.
-Echt niet?
424
00:33:49,071 --> 00:33:50,531
Het waren Pete en Roger.
425
00:33:52,115 --> 00:33:55,327
Geweldig. Het is een teamprestatie.
426
00:33:55,410 --> 00:33:57,621
Ze willen ons koppelen.
427
00:33:57,704 --> 00:34:00,165
Welnee.
-Kom eens mee.
428
00:33:57,704 --> 00:34:00,165
Welnee.
-Kom eens mee.
429
00:34:07,881 --> 00:34:12,427
Of ze willen niet dat we ons gedragen als
twee eikels die hun bruiloft verzieken.
430
00:34:12,511 --> 00:34:17,516
We? Jij bent de enige eikel hier.
Jij hebt de woonkamer gesloopt.
431
00:34:17,599 --> 00:34:22,813
Kunnen jullie me even helpen?
Ik zou het enorm op prijs stellen.
432
00:34:22,896 --> 00:34:24,147
Tuurlijk.
433
00:34:32,155 --> 00:34:36,326
Roger heeft z'n zonnebril
op de zeilboot laten liggen.
434
00:34:36,409 --> 00:34:40,496
Als z'n hoofd niet vastzat,
zouden we het als bowlingbal gebruiken.
435
00:34:40,581 --> 00:34:43,917
Kunnen jullie hem misschien gaan halen?
436
00:34:44,001 --> 00:34:45,878
Die boot rechts.
-Wij allebei?
437
00:34:45,960 --> 00:34:49,047
Moet dat echt met z'n tweeën?
-Volgens mij niet.
438
00:34:49,130 --> 00:34:50,507
Jawel, hoor.
439
00:34:59,141 --> 00:35:02,811
Iedereen zit dus in het complot.
-Ja.
440
00:34:59,141 --> 00:35:02,811
Iedereen zit dus in het complot.
-Ja.
441
00:35:03,896 --> 00:35:06,857
Ik voel me schuldig.
-Ik ook.
442
00:35:06,940 --> 00:35:08,984
Ik wil Halle en Claudia
niet teleurstellen.
443
00:35:09,067 --> 00:35:10,360
Zeker niet.
444
00:35:10,444 --> 00:35:13,113
Kun jij niet zwemmen?
-Juist heel goed.
445
00:35:13,197 --> 00:35:14,698
Je bent buiten adem.
446
00:35:14,781 --> 00:35:17,367
Welnee. Hoe ver zou het nog zijn?
447
00:35:17,451 --> 00:35:19,995
Heb je je ogen dicht?
-Alles is donker.
448
00:35:20,078 --> 00:35:22,748
Hoezo ben jij niet fit?
Je hebt een wasbordje.
449
00:35:22,831 --> 00:35:25,876
Ik ben wel fit.
Ik heb een keer 135 kilo gedrukt.
450
00:35:25,959 --> 00:35:30,005
Ik doe alleen geen cardio.
-Mijn hemel, je bent hot-girl fit.
451
00:35:30,088 --> 00:35:31,882
Helemaal niet.
452
00:35:31,965 --> 00:35:33,717
Oké, mijn fout.
453
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Ik zie je bij de boot.
454
00:35:35,761 --> 00:35:39,014
Wacht. Wacht nou even.
455
00:36:01,828 --> 00:36:06,250
Het was me in m'n eentje ook wel
gelukt, hoor. Maar goed. Bedankt.
456
00:36:10,128 --> 00:36:11,672
Nee, hè?
457
00:36:11,755 --> 00:36:14,007
Schat, kijk eens wie er is.
458
00:36:14,091 --> 00:36:15,968
Niet te geloven.
459
00:36:16,051 --> 00:36:19,054
Wie is dat?
-M'n ex. Jonathan.
460
00:36:19,137 --> 00:36:20,848
Hé, Bea.
-Wat doet hij hier?
461
00:36:20,931 --> 00:36:25,602
M'n bemoeizuchtige ouders proberen
ons al maanden weer bij elkaar te krijgen.
462
00:36:25,686 --> 00:36:28,605
Hebben ze hem helemaal ingevlogen?
463
00:36:28,689 --> 00:36:31,024
Ze pakken het serieus aan.
464
00:36:31,108 --> 00:36:34,027
M'n ouders vinden
dat ik er een potje van maak.
465
00:36:34,111 --> 00:36:37,573
We gaan hem eventjes laten zien
waar hij logeert.
466
00:36:37,656 --> 00:36:39,408
Tot zo.
467
00:36:41,869 --> 00:36:45,998
Misschien moeten we tegen iedereen zeggen
dat we een stel zijn.
468
00:36:46,081 --> 00:36:50,085
Dat zou dat probleem voor mij oplossen.
En dat probleem voor jou.
469
00:36:53,922 --> 00:36:55,424
Ik heb geen probleem.
470
00:36:55,507 --> 00:36:57,801
Jij wilt overduidelijk Margaret.
471
00:36:57,885 --> 00:37:01,763
Ik zag wel hoe je naar haar keek.
En ze heeft je hart gebroken.
472
00:36:57,885 --> 00:37:01,763
Ik zag wel hoe je naar haar keek.
En ze heeft je hart gebroken.
473
00:37:01,847 --> 00:37:07,686
Als ze je met mij ziet, wil ze je hebben.
En dan dumpt ze Crocodile Jack.
474
00:37:09,688 --> 00:37:11,565
Hij kan echt hard zwemmen.
475
00:37:11,648 --> 00:37:14,401
Dat werkt niet.
We zitten niet in de brugklas.
476
00:37:14,484 --> 00:37:18,363
Met dit soort dingen
zitten we allemaal in de brugklas.
477
00:37:18,447 --> 00:37:22,618
Ze doen zo hun best
om ons in elkaars armen te drijven.
478
00:37:22,701 --> 00:37:23,952
Laten we ervoor gaan.
479
00:37:24,036 --> 00:37:26,997
Niemand gelooft dat wij elkaar leuk
vinden.
480
00:37:30,542 --> 00:37:32,586
Je hebt gelijk.
-Weet ik.
481
00:37:35,923 --> 00:37:38,926
Ik denk nog weleens aan onze nacht samen.
-Hou op.
482
00:37:40,969 --> 00:37:42,095
Ik meen het.
483
00:37:44,097 --> 00:37:46,808
Dit kan best leuk worden.
484
00:37:46,892 --> 00:37:50,812
We zijn op een bruiloft,
mijlenver van huis.
485
00:37:52,022 --> 00:37:54,733
Wie weet wat er kan gebeuren.
486
00:37:57,903 --> 00:38:01,740
Het doet er niet toe
hoe die nacht bij jou eindigde.
487
00:37:57,903 --> 00:38:01,740
Het doet er niet toe
hoe die nacht bij jou eindigde.
488
00:38:01,823 --> 00:38:04,117
Het was wel een geweldige nacht.
489
00:38:11,458 --> 00:38:13,168
Overtuigend genoeg?
490
00:38:16,004 --> 00:38:18,257
Oké, we doen het gewoon.
491
00:38:21,218 --> 00:38:22,511
Wacht nou even.
492
00:38:27,015 --> 00:38:28,141
Wacht.
493
00:38:32,104 --> 00:38:34,773
{\an8}EEN VROLIJKE OORLOG
494
00:38:34,857 --> 00:38:38,735
{\an8}Voor wie mee gaat lopen: we moeten nu weg.
495
00:38:38,819 --> 00:38:41,530
We lopen achter op schema.
-We komen eraan.
496
00:38:41,613 --> 00:38:46,159
Die bergen zijn er al miljoenen jaren.
Die paar minuten kunnen er nog wel bij.
497
00:38:46,243 --> 00:38:49,538
Ik weet dat je me wilt kalmeren,
en dat is heel lief van je.
498
00:38:49,621 --> 00:38:54,334
Maar ik heb hulp nodig met dit stelletje
ongeregeld, geen sussende woordjes.
499
00:38:55,627 --> 00:38:58,630
Zenuwen. Herinner je je onze bruiloft nog?
500
00:38:58,714 --> 00:39:02,634
Jij was de mooiste bruid
van de hele wereld.
501
00:38:58,714 --> 00:39:02,634
Jij was de mooiste bruid
van de hele wereld.
502
00:39:02,718 --> 00:39:03,886
Goed geantwoord.
503
00:39:03,969 --> 00:39:06,805
We komen al.
504
00:39:06,889 --> 00:39:09,141
Tegelijk. Ik krijg een cola van je.
505
00:39:09,224 --> 00:39:11,435
Er zit iets tussen je tanden.
506
00:39:11,518 --> 00:39:14,104
Laat mij maar even.
507
00:39:14,188 --> 00:39:16,899
Ik zie het al. Laat mij maar.
-Pak het.
508
00:39:16,982 --> 00:39:18,525
Pak het.
-Stukje peper.
509
00:39:18,609 --> 00:39:21,862
Schat. Hier is hij dan.
510
00:39:23,197 --> 00:39:25,490
Jonathan.
-Goed je te zien.
511
00:39:25,574 --> 00:39:29,703
Ik wist niet dat je zou komen.
-Je ouders hebben dus toch niks gezegd.
512
00:39:29,786 --> 00:39:34,833
Ik had gevraagd of jij op de hoogte was,
omdat het anders gênant zou worden.
513
00:39:35,626 --> 00:39:37,294
En nu is het gênant.
514
00:39:37,377 --> 00:39:38,921
Welnee.
515
00:39:39,004 --> 00:39:41,715
Het zou gênant zijn als je er niet was.
516
00:39:41,798 --> 00:39:46,512
Ik vind het zo fijn dat je er bent.
-Nog gefeliciteerd.
517
00:39:48,222 --> 00:39:51,141
Leuk je te zien.
-Jou ook.
518
00:39:51,225 --> 00:39:54,937
We gaan wandelen.
Voor wie mee wil: we gaan nu weg.
519
00:39:55,020 --> 00:39:56,230
We gaan.
520
00:39:56,313 --> 00:39:58,732
Ben, dit is Jonathan.
521
00:39:58,815 --> 00:40:00,901
Hé, ik ben Ben.
522
00:39:58,815 --> 00:40:00,901
Hé, ik ben Ben.
523
00:40:00,984 --> 00:40:04,196
Je bent bevriend met Pete en Claudia,
toch?
524
00:40:04,279 --> 00:40:06,490
En met Bea.
525
00:40:06,573 --> 00:40:08,408
En nog wel wat meer dan dat.
526
00:40:13,580 --> 00:40:15,207
Leuk je te leren kennen.
527
00:40:15,290 --> 00:40:18,877
Ik weet niet wat dit is,
maar doe dat maar in de auto.
528
00:40:18,961 --> 00:40:20,462
We gaan.
529
00:40:23,215 --> 00:40:26,885
We moeten een plan verzinnen.
-Ja, jij bakt hier niks van.
530
00:40:28,303 --> 00:40:30,889
We gaan dit doen.
-Lieverd.
531
00:40:30,973 --> 00:40:35,561
Sorry. Ik had het je moeten vragen,
maar we moesten hem wel uitnodigen.
532
00:40:35,644 --> 00:40:40,023
Geeft niks. Ik ben blij dat hij er is.
Ik hou van hem en Halle ook.
533
00:40:40,107 --> 00:40:41,525
Echt?
534
00:40:41,608 --> 00:40:47,906
Ga samen dan maar leuke dingen doen
om te kijken of de vonk weer overslaat.
535
00:40:47,990 --> 00:40:53,328
Dat bedoel ik niet. Ik had het jullie
nog niet verteld, maar ik ben nu met Ben.
536
00:41:00,043 --> 00:41:01,670
Ga je ook mee?
537
00:41:01,753 --> 00:41:06,175
Ik denk dat ik hier blijf om je ouders
uit te foeteren. Veel plezier.
538
00:41:16,143 --> 00:41:19,563
Is het nou net aan tussen ons
of hadden we al een tijdje iets?
539
00:41:19,646 --> 00:41:25,485
Ik weet het. We hebben elkaar ontmoet
bij de Chipotle en een burrito gedeeld.
540
00:41:25,569 --> 00:41:29,239
Zo moeilijk kan het niet zijn.
-M'n ouders geloven het nog niet.
541
00:41:29,323 --> 00:41:33,202
Je hebt het ze net verteld.
-Ze weten dat jij m'n type niet bent.
542
00:41:33,285 --> 00:41:35,579
Je hebt nog maar één vriend gehad.
543
00:41:35,662 --> 00:41:37,623
Jij zult nooit aan Jonathan kunnen tippen.
544
00:41:37,706 --> 00:41:41,543
Waarom is het dan uit?
Hij voldoet aan al je eisen.
545
00:41:41,627 --> 00:41:46,507
Je kent m'n eisen niet en die
zul je ook nooit kennen. Verzin iets.
546
00:41:47,591 --> 00:41:51,637
We gaan bekken terwijl iedereen kijkt.
Dat verwachten ze toch al.
547
00:41:51,720 --> 00:41:57,768
Nee, het moet subtieler. Niet alsof ik
op een bruiloft een fuckboy heb opgepikt.
548
00:41:57,851 --> 00:42:01,104
Dat vind ik geen belediging, hoor.
Ik ben een fuckboy.
549
00:41:57,851 --> 00:42:01,104
Dat vind ik geen belediging, hoor.
Ik ben een fuckboy.
550
00:42:01,188 --> 00:42:05,067
Laten we genegenheid tonen.
Ik weet dat dat lastig is voor jou.
551
00:42:05,150 --> 00:42:08,820
Dat kan ik heus wel.
Ik ga keihard genegenheid tonen.
552
00:42:08,904 --> 00:42:12,908
Wat doet Jonathan hier?
Aan welke tafel moet hij nou zitten?
553
00:42:12,991 --> 00:42:15,702
En Bea dan?
-Die zit bij ons aan tafel.
554
00:42:15,786 --> 00:42:19,039
Ze is al niet zo vrolijk
omdat haar relatie net uit is.
555
00:42:19,122 --> 00:42:22,668
En ze heeft het ook nooit meer
over haar studie.
556
00:42:22,751 --> 00:42:25,254
Hij kan bij de neven en nichten zitten.
557
00:42:34,346 --> 00:42:37,850
Moet je zien.
-Gaaf.
558
00:42:37,933 --> 00:42:39,142
Prachtig.
559
00:42:39,226 --> 00:42:42,271
Ik zei het toch?
-Echt gaaf.
560
00:42:44,189 --> 00:42:46,108
Schitterend.
-Daar is het.
561
00:42:46,191 --> 00:42:49,403
Zo sereen.
-Spectaculair, hè?
562
00:42:49,486 --> 00:42:51,029
Geweldig.
563
00:42:52,030 --> 00:42:53,782
Oké, actie.
564
00:42:56,952 --> 00:43:00,247
Wat ongelooflijk romantisch is dit.
565
00:42:56,952 --> 00:43:00,247
Wat ongelooflijk romantisch is dit.
566
00:43:00,330 --> 00:43:03,333
Oké, kus me in m'n hals.
567
00:43:03,417 --> 00:43:04,543
Toe maar.
568
00:43:06,712 --> 00:43:07,713
Wat ben je klein.
569
00:43:07,796 --> 00:43:10,257
Je bent niet lang genoeg om dat te zeggen.
570
00:43:11,258 --> 00:43:13,427
Ben je kietelig?
-Dat heet acteren.
571
00:43:13,510 --> 00:43:15,470
Je lijkt wel een kleuter.
572
00:43:15,554 --> 00:43:17,181
Stop nou maar.
573
00:43:17,264 --> 00:43:19,308
Ik wil je horen smeken, bitch.
574
00:43:19,391 --> 00:43:20,976
Hou op.
575
00:43:21,059 --> 00:43:22,644
Laat mij nou maar.
576
00:43:22,728 --> 00:43:26,023
Mag ik m'n linkerhand
op je rechterbil leggen?
577
00:43:26,106 --> 00:43:27,149
Oké.
578
00:43:28,275 --> 00:43:30,444
Te hard.
-Het moet wel echt lijken.
579
00:43:31,778 --> 00:43:35,032
Niet wrijven, het is geen wonderlamp.
580
00:43:49,713 --> 00:43:51,423
Nu ben je aan het graaien.
581
00:43:51,507 --> 00:43:55,010
Ik heb dit nog nooit voor de show gedaan.
-Laat mij eens.
582
00:43:58,889 --> 00:44:02,684
Draag je geen onderbroek?
-Een zwembroek. Ik ben op vakantie.
583
00:43:58,889 --> 00:44:02,684
Draag je geen onderbroek?
-Een zwembroek. Ik ben op vakantie.
584
00:44:04,102 --> 00:44:05,771
Denk om het gat.
585
00:44:05,854 --> 00:44:08,815
Oké zo?
-Prima. Maar je mag wel bewegen.
586
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
Indringer.
587
00:44:10,567 --> 00:44:12,110
Sorry.
-Haal hem eruit.
588
00:44:16,740 --> 00:44:18,075
Probeer jij maar.
589
00:44:18,158 --> 00:44:20,953
Moet ik m'n vinger
in m'n eigen kont steken? Hoe...
590
00:44:21,036 --> 00:44:22,037
O, bij jou.
591
00:44:23,288 --> 00:44:27,084
Alsof het vacuüm is gezogen.
Hoe pers jij jezelf hierin?
592
00:44:27,709 --> 00:44:30,921
Dat zit strak.
Alsof je een vogeltje vasthoudt.
593
00:44:35,884 --> 00:44:38,011
Hebben ze er niks van gezien?
594
00:44:38,804 --> 00:44:41,682
Heb je een moedervlek op je kont of zo?
595
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Ik voel iets.
-Ik heb geen moedervlek.
596
00:44:53,902 --> 00:44:57,322
Zitten er nog meer?
-Weet ik veel.
597
00:44:57,406 --> 00:45:00,492
Goed kijken.
Spinnen jagen altijd met z'n tweeën.
598
00:44:57,406 --> 00:45:00,492
Goed kijken.
Spinnen jagen altijd met z'n tweeën.
599
00:45:03,787 --> 00:45:05,789
Geen foto's.
600
00:45:05,873 --> 00:45:09,877
Doe de camera's weg.
We gaan niet z'n ziel afpakken.
601
00:45:09,960 --> 00:45:12,129
Zitten er nog meer? Waar zitten ze?
602
00:45:12,212 --> 00:45:14,548
Ik voel hem zitten.
603
00:45:14,631 --> 00:45:17,050
Ik zie iets.
-Wat dan?
604
00:45:18,343 --> 00:45:20,387
Dat hoort bij jou. Niks aan de hand.
605
00:45:20,470 --> 00:45:23,515
Misschien zitten ze ook wel
onder jouw kleren.
606
00:45:26,602 --> 00:45:28,145
Ik zie niks.
607
00:45:28,228 --> 00:45:31,273
Dat is handiger dan wat ik deed.
608
00:45:36,862 --> 00:45:39,698
Zet je reis voort, kleintje.
609
00:45:39,781 --> 00:45:44,161
De aarde is niet ons eigendom.
Wij lenen haar slechts van onze dieren.
610
00:45:46,246 --> 00:45:48,832
Wat hebben we gemist?
611
00:46:01,386 --> 00:46:06,016
Waarom lukt me dit nou niet?
-Duiken hoor je te leren als je zes bent.
612
00:46:07,684 --> 00:46:08,977
Het gaat je wel lukken.
613
00:46:09,061 --> 00:46:12,564
Probeer naar je tenen te kijken.
Trucje van m'n moeder.
614
00:46:12,648 --> 00:46:17,402
Doe alsof er een touwtje loopt van
je neus naar je tenen en blijf zo staan.
615
00:46:17,486 --> 00:46:18,695
Doe het nog eens.
616
00:46:18,779 --> 00:46:22,241
Dan stel ik een quizvraag
om je hoofd leeg te maken.
617
00:46:22,324 --> 00:46:24,576
Als het maar een vraag over vliegtuigen
618
00:46:24,660 --> 00:46:28,205
of de moord
op aartshertog Franz Ferdinand is.
619
00:46:29,915 --> 00:46:31,750
Welk bedrijf maakte de Concorde?
620
00:46:34,294 --> 00:46:37,422
...tussen British Airways
en de Franse overheid.
621
00:46:37,506 --> 00:46:38,841
Hoe zag het eruit?
622
00:46:39,591 --> 00:46:41,009
Beter.
623
00:46:41,093 --> 00:46:44,179
Misschien kan je moeder hem leren duiken.
624
00:46:45,097 --> 00:46:46,682
Die is overleden.
625
00:46:46,765 --> 00:46:49,518
Wat naar voor je.
626
00:46:50,769 --> 00:46:54,690
Nog een keer, maar nu een vraag
met een korter antwoord.
627
00:46:54,773 --> 00:46:56,024
Ik weet iets beters.
628
00:46:56,859 --> 00:47:00,237
Laat het maar aan mij over,
ik begeleid je wel.
629
00:46:56,859 --> 00:47:00,237
Laat het maar aan mij over,
ik begeleid je wel.
630
00:47:00,320 --> 00:47:03,240
Niet nadenken.
-Kijk uit met z'n schouder.
631
00:47:03,323 --> 00:47:06,159
Ik ben in Parijs
van een rijdende trein gesprongen.
632
00:47:06,243 --> 00:47:08,579
Ik mocht niet alleen naar de Eiffeltoren.
633
00:47:08,662 --> 00:47:13,584
Ik moest haar m'n liefde verklaren.
Als het de ware is, moet je ervoor gaan.
634
00:47:22,217 --> 00:47:24,595
Dat was geweldig. Bedankt.
635
00:47:25,679 --> 00:47:27,347
Heel goed.
636
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
Is het gelukt?
637
00:47:30,601 --> 00:47:33,937
Goed gedaan, schat.
-Je vader heeft talent.
638
00:47:34,021 --> 00:47:36,690
Leuk dat jullie iets doen met Ben.
639
00:47:36,773 --> 00:47:40,194
Zijn jullie echt...
-Samen op een respectvolle manier...
640
00:47:40,277 --> 00:47:43,447
...die past bij zo'n lieve
en slimme vrouw als je dochter.
641
00:47:43,530 --> 00:47:45,324
Het is nog pril.
642
00:47:45,407 --> 00:47:47,701
Niet te pril.
-Ook niet heel vergevorderd.
643
00:47:47,784 --> 00:47:52,122
Dat magische moment waarop twee mensen
samen aan hun levensreis beginnen.
644
00:47:52,206 --> 00:47:56,335
Daarom maakte ik me zorgen om Jonathan.
Ik wil hem niet kwetsen.
645
00:47:56,418 --> 00:48:01,965
Ik wou het eerst ook geheimhouden.
-Maar onze liefde is gewoon te sterk.
646
00:47:56,418 --> 00:48:01,965
Ik wou het eerst ook geheimhouden.
-Maar onze liefde is gewoon te sterk.
647
00:48:02,049 --> 00:48:04,468
Ik weet wat jullie denken.
648
00:48:04,551 --> 00:48:08,180
Dat hij veel ouder is.
-Dat dachten jullie niet, toch?
649
00:48:08,263 --> 00:48:11,517
Jullie denken vast dat ik 27, begin 28
ben.
650
00:48:13,519 --> 00:48:16,605
Ja, we zijn heel gelukkig.
-Supergelukkig.
651
00:48:21,902 --> 00:48:24,279
Jij zag er vroeger ook zo uit.
652
00:48:24,363 --> 00:48:27,533
Welnee, die jongen is
één grote bonk spieren.
653
00:48:28,867 --> 00:48:30,869
Ze lopen hand in hand.
-Het werkt.
654
00:48:30,953 --> 00:48:33,163
Wat een stel goedgelovige sukkels.
655
00:48:37,292 --> 00:48:40,087
Had je dat over je moeder
nou uit je duim gezogen?
656
00:48:40,170 --> 00:48:42,047
Over die enorme sleutel?
657
00:48:42,130 --> 00:48:45,217
Misschien zeg je dat wel
tegen al je onenightstands.
658
00:48:47,344 --> 00:48:49,096
Heb je dat ook gehoord?
659
00:48:51,390 --> 00:48:52,933
Ik wilde niet...
660
00:48:57,020 --> 00:48:58,438
Het spijt me.
661
00:48:59,189 --> 00:49:01,108
En ik had het niet verzonnen.
662
00:48:59,189 --> 00:49:01,108
En ik had het niet verzonnen.
663
00:49:03,360 --> 00:49:05,904
Bedankt dat je zo aardig was
voor m'n vader.
664
00:49:09,783 --> 00:49:14,621
Ga nou maar zijn zonnebrandcrème
met factor één miljard van je afspoelen.
665
00:49:21,712 --> 00:49:23,672
Ik ga even snel voor.
666
00:49:29,219 --> 00:49:32,764
Vertel eens, wat vind je van Australië?
667
00:49:32,848 --> 00:49:34,600
Het is geweldig.
668
00:49:34,683 --> 00:49:38,395
Mags heeft het aldoor over je.
Ze vindt je een zieke gast.
669
00:49:38,478 --> 00:49:41,148
'Mags' is Margaret?
En 'een zieke gast' is...
670
00:49:41,231 --> 00:49:42,524
Een goeie vriend.
671
00:49:44,193 --> 00:49:49,156
Je weet dat je lekker hebt gesurft
als er zand in je hol zit.
672
00:49:49,239 --> 00:49:50,699
En in je snater.
673
00:49:50,782 --> 00:49:52,618
En 'snater' is...
674
00:49:52,701 --> 00:49:54,286
Je slaghoedje.
675
00:49:55,078 --> 00:49:56,580
Je fluitslurf?
676
00:49:57,497 --> 00:49:59,917
Kom op nou. De miereneter.
677
00:50:02,419 --> 00:50:04,338
Maar goed, tof dat je er bent.
678
00:50:05,214 --> 00:50:06,298
Later.
679
00:50:09,384 --> 00:50:10,677
Hallo, schat.
680
00:50:13,889 --> 00:50:17,059
Hé, maat. Potje schaken?
681
00:50:17,142 --> 00:50:18,769
Ik maak je in.
682
00:50:22,105 --> 00:50:25,984
Hoe gaat het?
-Best goed. Met jou?
683
00:50:26,068 --> 00:50:27,444
Wel goed.
684
00:50:27,528 --> 00:50:30,906
En met je studie?
Weet je al welke richting je gaat kiezen?
685
00:50:30,989 --> 00:50:34,576
Je kent me. Ik heb weinig richtingsgevoel.
686
00:50:34,660 --> 00:50:37,704
Twijfel je nog?
-Nog meer dan eerst.
687
00:50:38,288 --> 00:50:43,126
Ik weet dat het gek is dat ik hier ben.
Maar ik ben erin geluisd.
688
00:50:43,210 --> 00:50:45,963
Je ouders hebben mijn vlucht betaald.
689
00:50:46,046 --> 00:50:49,716
Aardig van ze. Je hoort bij de familie.
690
00:50:49,800 --> 00:50:52,803
Ik geef toe dat ik wel
aan je heb zitten denken.
691
00:50:57,099 --> 00:50:58,433
Ik ook aan jou.
692
00:51:01,228 --> 00:51:03,856
Hoelang zijn jij en die Ben al...
693
00:51:03,939 --> 00:51:08,402
Het is nog pril.
Niet pril-pril, maar prillerig.
694
00:51:08,485 --> 00:51:11,154
Hij lijkt me heel aardig.
695
00:51:11,238 --> 00:51:13,490
Dat vind je niet.
-Nee.
696
00:51:15,826 --> 00:51:18,579
Fijn dat je het zo relaxed opvat.
697
00:51:20,038 --> 00:51:22,124
Niet alleen dit.
698
00:51:23,584 --> 00:51:25,002
Maar ook tussen ons.
699
00:51:26,211 --> 00:51:29,506
Goed je te zien, Bea.
-Ik ben blij dat je er bent.
700
00:51:30,799 --> 00:51:33,635
En nu gaan we wat leuks doen.
-Prima.
701
00:51:48,901 --> 00:51:50,652
Maat.
702
00:51:50,736 --> 00:51:52,237
Dat ben ik.
703
00:51:52,321 --> 00:51:55,365
Koffie? De beste ter wereld.
704
00:51:55,449 --> 00:51:57,826
Jullie zijn erg trots op jullie koffie.
705
00:51:57,910 --> 00:52:00,329
Het is ook de beste ter wereld.
706
00:51:57,910 --> 00:52:00,329
Het is ook de beste ter wereld.
707
00:52:01,205 --> 00:52:02,331
Geniet ervan.
708
00:52:06,919 --> 00:52:08,170
Het is echt lekker.
709
00:52:08,921 --> 00:52:11,131
Ik ga straks even hardlopen.
710
00:52:12,466 --> 00:52:13,926
Loop je mee?
711
00:52:15,385 --> 00:52:19,014
Ik ga fietsen met Bea, dus ik kan niet.
712
00:52:19,097 --> 00:52:21,892
Ze vindt je leuk, hè?
-Is het je opgevallen?
713
00:52:23,268 --> 00:52:26,939
Hoelang zijn Beau en jij al samen?
-Het is niet zo serieus.
714
00:52:27,022 --> 00:52:32,152
Hij is aardig, maar ik ben op zoek
naar meer vastigheid en romantiek.
715
00:52:35,531 --> 00:52:38,075
Waarom is het tussen ons uitgegaan?
716
00:52:38,784 --> 00:52:41,703
Ik weet het niet meer precies,
maar je noemde me...
717
00:52:41,787 --> 00:52:45,082
...een onvolwassen druiloor
met te veel Axe-deodorant.
718
00:52:50,212 --> 00:52:54,258
Je ruikt nu wel anders.
Bea mag in haar handen knijpen.
719
00:53:09,231 --> 00:53:10,983
Bea, doe open.
720
00:53:14,152 --> 00:53:16,864
Wat is er?
-Margaret denkt dat wij samen zijn.
721
00:53:16,947 --> 00:53:17,865
Mooi zo.
722
00:53:17,948 --> 00:53:22,995
Nee, het moet de goeie vorm
van samen zijn, niet serieus samen.
723
00:53:23,078 --> 00:53:25,706
Anders zal ze nooit een move maken.
724
00:53:25,789 --> 00:53:27,916
We moeten ons samenzijn afstemmen.
725
00:53:28,000 --> 00:53:33,088
Er moet een opening in ons samenzijn
komen waar zij door naar binnen kan.
726
00:53:33,172 --> 00:53:35,924
Ben jij aan de coke?
-Nee, die koffie is net meth.
727
00:53:36,008 --> 00:53:37,259
Vermoed ik.
728
00:53:37,342 --> 00:53:41,180
Nee, ik weet het zeker.
Bij Goldman kom je er niet onderuit.
729
00:53:41,263 --> 00:53:42,890
Wie ben jij eigenlijk?
730
00:53:42,973 --> 00:53:44,766
Ik weet het ook allemaal niet.
731
00:53:45,809 --> 00:53:50,272
Jouw kamer is veel groter.
Heb jij een schilderij? Wat is dat rood.
732
00:53:50,355 --> 00:53:53,317
Er moet een tandje bij.
Alsof we helemaal gaga zijn.
733
00:53:53,400 --> 00:53:57,112
Wil je me soms nemen in de gang?
-Dat is niet gaga.
734
00:53:57,237 --> 00:53:59,072
Of misschien ook wel.
735
00:53:59,156 --> 00:54:03,118
Vanavond is het oefendiner.
We moeten veinzen dat je me leuk vindt.
736
00:53:59,156 --> 00:54:03,118
Vanavond is het oefendiner.
We moeten veinzen dat je me leuk vindt.
737
00:54:03,202 --> 00:54:07,039
En ik jou, maar je moet aan mij
kunnen zien dat het toch nooit...
738
00:54:07,122 --> 00:54:08,874
Verman je eens, gast.
739
00:54:08,957 --> 00:54:10,792
Je slaat me zo vaak.
740
00:54:13,921 --> 00:54:18,008
Klonopin, doe alsof dit een echte vos is
die onze tuin heeft vernield.
741
00:54:19,968 --> 00:54:21,929
Verkloot hem maar.
742
00:54:22,012 --> 00:54:24,806
Ja, toe maar. Verkloot hem.
743
00:54:25,766 --> 00:54:27,809
Zag je dat?
-Ja.
744
00:54:28,727 --> 00:54:30,187
Ze zijn er.
745
00:54:30,270 --> 00:54:32,940
We kunnen vertrekken.
746
00:55:06,390 --> 00:55:07,683
Dank je.
747
00:55:09,893 --> 00:55:12,229
Wat een enorme boot, hè?
748
00:55:24,825 --> 00:55:27,411
Leuk bedacht.
-Leuke jurk.
749
00:55:28,036 --> 00:55:29,162
Knap stel, hè?
750
00:55:40,799 --> 00:55:43,802
SPEEL JE ROL IN EEN VERMOMMING
751
00:55:59,401 --> 00:56:01,820
Wat een mooie jurk.
752
00:55:59,401 --> 00:56:01,820
Wat een mooie jurk.
753
00:56:01,904 --> 00:56:05,741
Wat willen jullie drinken?
-Wat drink je meestal bij een oefendiner?
754
00:56:05,824 --> 00:56:08,660
Drie whisky
en een champagne voor mevrouw.
755
00:56:10,412 --> 00:56:13,665
Je weet het nog.
-Dat jij niet tegen sterke drank kunt? Ja.
756
00:56:13,749 --> 00:56:17,544
Die lucht hangt nog in m'n auto.
-Ik voel me heel schuldig.
757
00:56:19,588 --> 00:56:22,841
Dat was een leuke avond. Een leuke zomer.
758
00:56:23,800 --> 00:56:25,177
Mags.
759
00:56:26,678 --> 00:56:29,640
We mogen van de kapitein
het schip besturen.
760
00:56:29,723 --> 00:56:33,143
Oké, ik kom al. Rustig, ik draag hakken.
761
00:56:33,852 --> 00:56:38,815
Wat zijn we toch geluksvogels.
Een beetje rondvaren op een boot.
762
00:56:40,734 --> 00:56:43,987
En jij bent het mooiste meisje hier.
763
00:56:52,454 --> 00:56:55,999
Is dat Tasmanië?
-Nee, dat is...
764
00:56:56,083 --> 00:56:58,460
Ja, dat denk ik wel.
765
00:56:58,544 --> 00:57:01,421
Halle, daar ligt Tasmanië.
766
00:56:58,544 --> 00:57:01,421
Halle, daar ligt Tasmanië.
767
00:57:01,505 --> 00:57:04,091
Heel subtiel.
-Vind je?
768
00:57:05,384 --> 00:57:09,388
Dit doet me denken aan het schoolbal.
-De eerste of de tweede keer?
769
00:57:09,471 --> 00:57:14,226
Jonathan is zo'n leuke jongen.
-We zien hem als onze zoon.
770
00:57:14,309 --> 00:57:19,314
Dat is misschien wel je probleem.
Bea wil het niet met haar broer doen.
771
00:57:20,732 --> 00:57:23,151
Dat is z'n lievelingsnummer.
772
00:57:41,003 --> 00:57:43,881
Hoe gaat het?
Dimmen je ouders al een beetje?
773
00:57:46,717 --> 00:57:48,385
En met jou?
774
00:57:54,266 --> 00:57:56,560
Kom maar op.
-Kun je wel dansen?
775
00:57:56,643 --> 00:57:58,562
Laat mij maar leiden.
776
00:58:46,818 --> 00:58:48,028
Kijkt Margaret?
777
00:58:51,031 --> 00:58:54,117
Lastig te zien.
Bitch Hemsworth staat ervoor.
778
00:58:54,201 --> 00:58:58,038
Iedereen naar boven.
We gaan toosten met champagne.
779
00:58:58,121 --> 00:58:59,414
Kom mee.
780
00:59:03,418 --> 00:59:06,505
Wat gaan we doen?
-We gaan dit nu afmaken.
781
00:59:15,013 --> 00:59:17,349
Doe Titanic met me.
782
00:59:17,432 --> 00:59:20,102
Pak maar een glas champagne.
783
00:59:22,813 --> 00:59:23,981
Doe Titanic met me.
784
00:59:25,315 --> 00:59:28,110
Nee, dat is zo suf.
-Precies.
785
00:59:28,610 --> 00:59:32,739
De enigen die zoiets sufs doen,
zijn mensen die weten hoe suf het is.
786
00:59:32,823 --> 00:59:38,954
Maar omdat hun liefde nog pril is,
zijn ze oké met hun eigen suffigheid.
787
00:59:39,037 --> 00:59:40,414
Geloof me.
788
00:59:41,582 --> 00:59:43,417
Kom op.
-Dit is zo cringe.
789
00:59:43,500 --> 00:59:45,919
Dat is cringe zeggen ook, ouwe vent.
790
00:59:54,094 --> 00:59:55,846
Til m'n armen op.
791
00:59:55,929 --> 00:59:58,432
Ik heb de film gezien, hoor.
-O ja?
792
01:00:04,521 --> 01:00:06,648
Dit gaat echt niet werken.
793
01:00:09,151 --> 01:00:11,403
Wat superschattig.
794
01:00:11,486 --> 01:00:12,863
Doen ze Titanic?
795
01:00:18,035 --> 01:00:19,536
Kijken ze?
796
01:00:22,080 --> 01:00:23,165
Ja.
797
01:00:23,248 --> 01:00:26,710
Trappen ze erin?
-Dat lijkt me heel sterk.
798
01:00:26,793 --> 01:00:29,588
Het is echt. Het is ons gelukt.
799
01:00:29,671 --> 01:00:32,549
We zijn goed, verdomd goed.
800
01:00:33,383 --> 01:00:35,886
Jonathan, heb jij Tasmanië al gezien?
801
01:00:35,969 --> 01:00:39,473
Het geeft niet, Innie. Echt niet.
802
01:00:48,690 --> 01:00:50,317
Ga je die zin ook zeggen?
803
01:00:51,985 --> 01:00:54,488
Dat je koning van de wereld bent.
804
01:00:56,865 --> 01:00:58,367
Jack, ik vlieg.
805
01:00:58,450 --> 01:01:00,285
Stop nou maar.
806
01:00:58,450 --> 01:01:00,285
Stop nou maar.
807
01:01:11,338 --> 01:01:13,215
Ze zijn weg. We zijn klaar.
808
01:01:23,267 --> 01:01:25,853
Nee, wacht. Help.
809
01:01:30,440 --> 01:01:31,441
Bea.
810
01:01:43,120 --> 01:01:44,454
Gaat het?
811
01:01:46,248 --> 01:01:48,292
Wat doe je nou?
-Jou redden.
812
01:01:48,375 --> 01:01:53,172
Maar je zwemt zo beroerd.
-Ik ben heel goed op korte stukjes.
813
01:01:57,384 --> 01:01:59,553
We gaan dood.
-Welnee.
814
01:01:59,636 --> 01:02:02,306
We raken onderkoeld.
-Het water is 30 graden.
815
01:01:59,636 --> 01:02:02,306
We raken onderkoeld.
-Het water is 30 graden.
816
01:02:02,389 --> 01:02:04,308
We worden opgegeten door haaien.
817
01:02:06,768 --> 01:02:09,354
We worden opgegeten door haaien.
818
01:02:09,438 --> 01:02:14,318
Het komt goed. Ik heb ooit tien uur lang
gewatertrappeld bij de Kaaimaneilanden.
819
01:02:14,401 --> 01:02:17,154
Goldman?
-Ja, een bar mitswa.
820
01:02:17,237 --> 01:02:19,198
Een beetje crack.
821
01:02:24,703 --> 01:02:28,290
Ze doen Titanic helemaal. Goed bezig.
822
01:02:28,373 --> 01:02:30,501
Stop met varen.
823
01:02:30,584 --> 01:02:32,294
Ik ga al.
824
01:02:32,377 --> 01:02:34,755
Rustig.
-Hij is geen goeie zwemmer.
825
01:02:42,179 --> 01:02:43,430
Daarheen.
826
01:02:44,681 --> 01:02:48,018
Weet je het zeker?
-Ja, kom mee.
827
01:02:53,148 --> 01:02:56,693
Waarom keren we niet?
-Daar is het te ondiep voor.
828
01:02:56,777 --> 01:02:59,404
Maar Harbour Rescue is onderweg.
829
01:03:20,300 --> 01:03:21,677
Lukt het?
830
01:03:29,434 --> 01:03:30,727
Kom op.
831
01:03:32,271 --> 01:03:34,982
Iets naar voren.
-Ga naar het midden.
832
01:03:38,318 --> 01:03:41,488
Dat was volgens mij de meest...
833
01:03:41,572 --> 01:03:44,449
Als Margaret hier niet voor valt...
834
01:03:44,533 --> 01:03:48,579
Er is niets romantischer
dan erin springen om mij te redden.
835
01:03:48,662 --> 01:03:51,331
Jonathan heeft het
in elk geval niet gedaan.
836
01:03:51,415 --> 01:03:55,711
Dat moeten je ouders hebben gezien.
-Je hebt hem ook geen kans gegeven.
837
01:03:55,794 --> 01:03:58,463
Waarom verdedig je hem toch steeds?
838
01:03:58,547 --> 01:04:01,508
Waarom heb je het uitgemaakt?
-Dat is gecompliceerd.
839
01:03:58,547 --> 01:04:01,508
Waarom heb je het uitgemaakt?
-Dat is gecompliceerd.
840
01:04:01,592 --> 01:04:05,721
Dat is het nooit. Ging hij vreemd?
Gebruikte hij drugs?
841
01:04:05,804 --> 01:04:08,807
Heb je hem betrapt
bij het meten van z'n pik?
842
01:04:10,893 --> 01:04:12,811
We hebben nooit ruzie gehad.
843
01:04:12,895 --> 01:04:15,731
Dat is toch goed?
-Het voelde te gemakkelijk.
844
01:04:15,814 --> 01:04:20,819
Niemand kan aan hem tippen, dus
ik ga nooit iemand vinden die beter is.
845
01:04:20,903 --> 01:04:26,366
Hij weet niet eens dat ik gestopt ben met
rechten. Wat moet ik nou met m'n leven?
846
01:04:27,784 --> 01:04:31,038
We gaan toch dood.
Ik moest het iemand vertellen.
847
01:04:31,121 --> 01:04:32,956
Weet verder niemand het?
848
01:04:33,040 --> 01:04:36,418
Dit is niet het weekend
om die bom te droppen.
849
01:04:36,919 --> 01:04:39,546
Je hebt het eindelijk gedaan.
850
01:04:39,630 --> 01:04:44,676
Tijdens die ene avond zei je
dat je toch niet advocaat wilde worden.
851
01:04:44,760 --> 01:04:47,930
Weet je dat nog?
-Het was een gedenkwaardige avond.
852
01:04:48,013 --> 01:04:50,516
Tot jij er stiekem vandoor ging.
853
01:04:53,894 --> 01:04:55,646
Waarom deed je dat eigenlijk?
854
01:04:57,731 --> 01:05:00,484
Omdat jij me de stuipen op het lijf joeg.
855
01:04:57,731 --> 01:05:00,484
Omdat jij me de stuipen op het lijf joeg.
856
01:05:02,110 --> 01:05:06,740
Voor het eerst in m'n leven
voelde ik vuur en dat moest ik uitblazen.
857
01:05:09,076 --> 01:05:11,078
Daar kan ik over meepraten.
858
01:05:13,497 --> 01:05:16,291
Het kwetste me dat je wegging.
859
01:05:16,375 --> 01:05:20,963
Daarom zei ik al die vreselijke dingen
tegen Pete. Dat is niet wat ik voelde.
860
01:05:27,302 --> 01:05:28,679
Moet je ons nou zien.
861
01:05:29,680 --> 01:05:33,767
Twee gestoorde mensen
die midden in de haven drijven.
862
01:05:35,936 --> 01:05:39,398
Als we dit overleven,
gaan we dat vanaf het vasteland bekijken.
863
01:05:39,481 --> 01:05:41,775
Het uitzicht is top vanaf hier.
864
01:05:42,776 --> 01:05:45,028
Het is stom, maar ik wil de mensen zien.
865
01:05:45,112 --> 01:05:50,117
Verliefde mensen die een aanzoek doen
of op huwelijksreis zijn.
866
01:05:50,200 --> 01:05:54,621
Romantici die uit een trein springen
om een gebouw met hun geliefde te zien.
867
01:05:54,705 --> 01:05:56,748
Zoals je vader en de Eiffeltoren?
868
01:05:58,250 --> 01:05:59,918
Heeft hij je dat verteld?
869
01:06:00,878 --> 01:06:03,589
Als het liefde is, moet je ervoor gaan.
870
01:06:05,382 --> 01:06:07,509
Ik kan nu wel wat liefde gebruiken.
871
01:06:08,844 --> 01:06:10,304
Het is niet stom.
872
01:06:11,638 --> 01:06:14,600
Jij, ik en het Opera House.
Het is een date.
873
01:06:15,434 --> 01:06:16,685
Dat beloof ik.
874
01:06:27,029 --> 01:06:29,656
Dit is Harbour Rescue. Blijf zitten.
875
01:07:13,534 --> 01:07:14,743
Wat is er?
876
01:07:16,370 --> 01:07:18,038
Ik heb een beetje vliegangst.
877
01:07:18,121 --> 01:07:21,041
Je vliegt toch heel vaak voor je werk?
878
01:07:21,124 --> 01:07:23,752
Ik heb m'n eigen routine.
879
01:07:23,836 --> 01:07:27,798
Oogmasker, koptelefoon, m'n eigen bubbel.
880
01:07:39,393 --> 01:07:41,353
Dat is mijn kalmeringslied.
881
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
Hoe ken je dat?
-Doet er niet toe.
882
01:08:24,979 --> 01:08:27,733
Alles oké?
-Hou je klep.
883
01:09:10,399 --> 01:09:13,069
Nogmaals bedankt.
-Blijf uit het water, oké?
884
01:09:14,988 --> 01:09:16,240
Koffie?
885
01:09:16,907 --> 01:09:19,993
Niet die koffie van hier.
Dan doe ik geen oog dicht.
886
01:09:21,662 --> 01:09:23,830
Nog bedankt voor je reddingspoging.
887
01:09:23,913 --> 01:09:25,415
Het was leuk.
888
01:09:25,499 --> 01:09:28,417
Stom, maar leuk.
-Dat moet je hebben.
889
01:09:39,763 --> 01:09:41,098
Het is heet.
890
01:09:44,142 --> 01:09:45,894
Leer je het dan nooit?
891
01:09:47,270 --> 01:09:49,147
Zal ik erop blazen?
892
01:09:57,823 --> 01:09:59,157
Is het nog heet?
893
01:11:46,390 --> 01:11:48,892
We zijn goed geworden in doen alsof.
894
01:11:48,976 --> 01:11:52,062
Ik weet niet meer wat echt is.
895
01:11:52,145 --> 01:11:54,982
Alles wat ik doe, voelt als een fout.
896
01:12:05,784 --> 01:12:08,412
Ben? Bea? Alles oké?
897
01:12:11,623 --> 01:12:14,168
Zijn jullie hier?
898
01:12:14,251 --> 01:12:15,878
Kijk in de keuken.
899
01:12:46,575 --> 01:12:49,494
Is dat een handafdruk?
900
01:12:51,496 --> 01:12:52,706
Geen idee.
901
01:13:02,674 --> 01:13:05,677
MANNEN ZIJN ALTIJD AL BEDRIEGERS GEWEEST
902
01:13:48,178 --> 01:13:52,182
Kom op, knappe jongen.
We moeten aan de slag.
903
01:13:53,183 --> 01:13:56,353
Ben je klaar?
-Ik kom al.
904
01:13:56,436 --> 01:13:59,147
Goed schrobben. Dat havenwater is goor.
905
01:13:59,231 --> 01:14:02,359
Ik heb gister ook al gedoucht.
-Twee keer in acht uur?
906
01:13:59,231 --> 01:14:02,359
Ik heb gister ook al gedoucht.
-Twee keer in acht uur?
907
01:14:02,442 --> 01:14:04,695
Goed bezig, gast.
908
01:14:16,290 --> 01:14:20,002
Vandaag ga je trouwen. Heb je er zin in?
909
01:14:20,085 --> 01:14:22,462
Ja, ik wil zo graag met Claudia trouwen.
910
01:14:22,546 --> 01:14:26,175
Maar het voelt ook alsof iedereen
een rol in een toneelstuk speelt...
911
01:14:26,258 --> 01:14:28,969
...en ik wil er het liefst vandoor gaan.
912
01:14:29,052 --> 01:14:30,429
Kom eens hier.
913
01:14:30,512 --> 01:14:34,933
Het enige wat telt is dat jullie de rest
van jullie leven samen doorbrengen.
914
01:14:35,017 --> 01:14:36,643
Ik hou van je.
915
01:14:36,727 --> 01:14:38,145
Ik ook van jou.
916
01:14:39,521 --> 01:14:42,065
Jij gaat de taart halen, toch?
917
01:14:42,149 --> 01:14:43,358
Komt in orde.
918
01:14:43,442 --> 01:14:47,696
Top. Margaret gaat met je mee,
voor de zekerheid.
919
01:14:56,788 --> 01:15:00,417
Wie gaat het worden? Margaret of Bea?
920
01:14:56,788 --> 01:15:00,417
Wie gaat het worden? Margaret of Bea?
921
01:15:00,501 --> 01:15:03,629
Toe, we zijn nu even
twee meiden onder mekaar.
922
01:15:03,712 --> 01:15:07,257
Maar ik snap dat het lastig is.
Magpie is je droommeisje.
923
01:15:07,341 --> 01:15:11,178
Zelfverzekerd, mooi, en ze kan
met haar jurk een brandje doven.
924
01:15:11,261 --> 01:15:13,722
Maar Beeswax...
925
01:15:13,805 --> 01:15:19,353
...is slim, grappig, ad rem
en heeft een hele strakke kont.
926
01:15:19,436 --> 01:15:22,981
Ik kan Margaret niet seksualiseren.
Ze is m'n nichtje.
927
01:15:23,065 --> 01:15:26,318
Bij Bea is het ook ongepast.
-Het gaat dieper dan ik dacht.
928
01:15:26,401 --> 01:15:29,112
Sydney, hij is verliefd.
929
01:15:29,196 --> 01:15:31,114
Hou op, gast.
930
01:15:31,198 --> 01:15:33,992
Ik weet waar jullie mee bezig zijn.
931
01:15:34,076 --> 01:15:37,162
We hebben meegespeeld, maar het is nep.
932
01:15:37,246 --> 01:15:39,706
M'n stiefvader kan niet acteren, hè?
933
01:15:39,790 --> 01:15:41,875
Jij ook niet.
-Dat doet pijn.
934
01:15:41,959 --> 01:15:43,168
Je moet Bea nemen.
935
01:15:43,252 --> 01:15:46,630
Ik weet het niet. Ze weet niet wat ze wil.
936
01:15:46,713 --> 01:15:49,758
Ze is voor het eerst in haar leven single.
937
01:15:49,842 --> 01:15:52,886
Ze is gestopt met rechten.
Haar verloofde is hier.
938
01:15:52,970 --> 01:15:55,514
Stop eens met al die witte...
939
01:15:57,266 --> 01:16:00,018
Echt. Zodra het serieus wordt,
loop jij weg...
940
01:15:57,266 --> 01:16:00,018
Echt. Zodra het serieus wordt,
loop jij weg...
941
01:16:00,102 --> 01:16:04,565
...noem je jezelf een fuckboy
en stort je je op iemand anders.
942
01:16:04,648 --> 01:16:08,026
Het is Bea.
Je bent voor haar van een boot gesprongen.
943
01:16:11,196 --> 01:16:14,449
Perfect.
-Ze gaan hem geweldig vinden.
944
01:16:14,533 --> 01:16:17,119
Ik zal hem in een doos doen.
945
01:16:18,579 --> 01:16:23,000
Ik vind bruiloften altijd zo'n circus.
Geef iemand een zoen en hou het simpel.
946
01:16:23,083 --> 01:16:26,253
Ik heb vijf jaar een trouwjurk gedragen
met Halloween.
947
01:16:26,336 --> 01:16:29,256
Hou op.
-Het is echt triest.
948
01:16:30,132 --> 01:16:33,302
Maar inmiddels vind ik ook
dat dit niks voor mij is.
949
01:16:33,385 --> 01:16:35,929
Is het tussen jou en Ben dan niet serieus?
950
01:16:37,055 --> 01:16:39,308
Nee, dat is gewoon...
951
01:16:39,391 --> 01:16:42,436
Het is een gelegenheidsrelatie.
952
01:16:42,519 --> 01:16:45,480
Gisteravond in de haven
leek het wel wat meer.
953
01:16:45,564 --> 01:16:48,108
Het is gewoon voor de gelegenheid.
954
01:16:48,192 --> 01:16:50,819
Is dat iets Amerikaans?
-Geen flauw idee.
955
01:16:51,737 --> 01:16:54,865
Dus je vindt het oké
als ik hem probeer te versieren?
956
01:16:54,948 --> 01:16:57,242
Ik had het nooit moeten uitmaken.
957
01:16:59,661 --> 01:17:02,623
Zeg het maar als je dat niet oké vindt.
958
01:16:59,661 --> 01:17:02,623
Zeg het maar als je dat niet oké vindt.
959
01:17:05,375 --> 01:17:07,544
Ik weet dat hij je heel leuk vindt.
960
01:17:11,423 --> 01:17:15,511
Hoe moet ik dit spelen met Ben?
Moet ik wachten tot na de bruiloft?
961
01:17:16,512 --> 01:17:20,057
Geen idee.
-Hebben jullie seks gehad?
962
01:17:20,140 --> 01:17:23,435
{\an8}Ben je gestopt met rechten?
-Ga je alles zomaar vergooien?
963
01:17:23,519 --> 01:17:24,645
Kun je nog terug?
964
01:17:24,728 --> 01:17:29,483
Alles ging mis na je breuk met Jonathan.
Ben je aan de drugs? Dan snap ik het nog.
965
01:17:29,566 --> 01:17:32,277
Heeft Ben gezegd
dat ik met rechten ben gestopt?
966
01:17:32,361 --> 01:17:34,905
Ben je gestopt?
-Waarom wisten wij dat niet?
967
01:17:34,988 --> 01:17:36,156
Wil je ons kwetsen?
968
01:17:36,240 --> 01:17:39,910
Sorry dat wij het beste voor je willen.
We zijn vreselijke ouders.
969
01:17:39,993 --> 01:17:42,287
Dit gaat niet om jullie.
-Jawel.
970
01:17:42,371 --> 01:17:46,667
En we laten jou niet je leven vergooien
omdat het even tegenzit.
971
01:17:46,750 --> 01:17:50,170
Dat heeft iedereen weleens.
Zo is het leven.
972
01:17:53,757 --> 01:17:57,386
Ongelooflijk.
Heb jij ze verteld dat ik ben gestopt?
973
01:17:57,469 --> 01:18:00,222
Hij heeft het Pete verteld. En die ons.
-Wat?
974
01:17:57,469 --> 01:18:00,222
Hij heeft het Pete verteld. En die ons.
-Wat?
975
01:18:00,305 --> 01:18:03,475
Ik heb het tegen Pete gezegd.
-Wat heb je gezegd?
976
01:18:03,559 --> 01:18:07,646
Het moest een keer uitkomen.
-Maar dat bepaal jij niet.
977
01:18:07,729 --> 01:18:10,399
Het maakt niet uit hoe wij het hoorden.
-Wat?
978
01:18:10,482 --> 01:18:13,026
Ze is gestopt met rechten.
-Dat wist ik wel.
979
01:18:13,110 --> 01:18:15,988
Je bent een zak.
-Het was stom van me. Sorry.
980
01:18:16,071 --> 01:18:18,907
Jij bent alleen
omdat je niet te vertrouwen bent.
981
01:18:18,991 --> 01:18:22,077
Wat is jouw reden?
-Mannen zoals jij.
982
01:18:22,160 --> 01:18:23,745
Geloof je het zelf?
983
01:18:24,246 --> 01:18:25,998
Klootzak.
984
01:18:26,081 --> 01:18:29,626
Dit is niet het moment.
Ik heb het verknald. Het is mijn schuld.
985
01:18:29,710 --> 01:18:32,588
Laten we gaan zwemmen. Even afkoelen.
986
01:18:32,671 --> 01:18:34,590
Ja, en daarna een drankje?
987
01:18:34,673 --> 01:18:38,385
Het spijt me,
maar jullie plannetje is mislukt.
988
01:18:38,468 --> 01:18:41,346
Wij zijn geen stel. We deden maar alsof.
989
01:18:41,430 --> 01:18:43,682
Wist je dat?
-Waar hebben ze het over?
990
01:18:43,765 --> 01:18:49,146
Wij hebben geprobeerd ze te koppelen
zodat alles weer pais en vree zou zijn.
991
01:18:49,229 --> 01:18:53,066
Heb je tegen ons gelogen?
Waar ben je wel eerlijk over geweest?
992
01:18:53,150 --> 01:18:57,821
Dus jullie zijn niet samen?
-Ik zou nooit iets met hem kunnen hebben.
993
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
Omdat ik het heb verkloot.
-Jij hebt het ook verkloot.
994
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
Omdat ik het heb verkloot.
-Jij hebt het ook verkloot.
995
01:19:01,158 --> 01:19:02,492
Heb ik het verkloot?
-Ja.
996
01:19:02,576 --> 01:19:04,453
Heb ik het verkloot?
997
01:19:06,580 --> 01:19:08,123
Stoute hond.
998
01:19:08,207 --> 01:19:12,878
Sorry, je idee was prima,
maar dit was niet het goeie moment.
999
01:19:12,961 --> 01:19:14,588
Het spijt me zo.
1000
01:20:14,898 --> 01:20:17,276
Mooi?
-Je bent perfect.
1001
01:20:42,718 --> 01:20:44,511
Maak je nou niet zo druk.
1002
01:20:44,595 --> 01:20:48,307
Je kunt niet alles relativeren, hoor.
1003
01:20:48,390 --> 01:20:53,395
Ze hoefden alleen maar hier feest
te vieren met ons, maar ze verzieken het.
1004
01:20:53,478 --> 01:20:55,856
Ik ben het hele weekend al gestrest...
1005
01:20:55,939 --> 01:20:59,026
...maar jij maakt je drukker om Bea
dan om mij.
1006
01:20:59,109 --> 01:21:03,780
Jij bent alleen maar aan het plannen.
Trouw je met mij of met je draaiboek?
1007
01:20:59,109 --> 01:21:03,780
Jij bent alleen maar aan het plannen.
Trouw je met mij of met je draaiboek?
1008
01:21:05,324 --> 01:21:09,244
Als je er zo over denkt,
waarom trouwen we dan eigenlijk?
1009
01:21:11,121 --> 01:21:13,832
Geen idee. Zeg jij het maar.
1010
01:21:21,965 --> 01:21:24,092
We moeten nog één ding faken.
1011
01:21:55,207 --> 01:21:57,543
Wij zijn klootzakken. Het spijt ons enorm.
1012
01:21:57,626 --> 01:22:00,921
Ik ben een vreselijke zus
en hij is een vreselijke vriend.
1013
01:21:57,626 --> 01:22:00,921
Ik ben een vreselijke zus
en hij is een vreselijke vriend.
1014
01:22:01,004 --> 01:22:05,133
Het is jullie grote dag.
We beloven dat we ons gedragen.
1015
01:22:05,217 --> 01:22:08,095
Als jullie deze dag verzieken...
1016
01:22:08,178 --> 01:22:10,389
...dan pak ik het taartmes erbij.
1017
01:22:10,472 --> 01:22:12,558
En dat is vlijmscherp.
1018
01:22:57,311 --> 01:22:59,646
Liefde brengt je in vervoering.
1019
01:22:59,730 --> 01:23:03,400
Liefde overspoelt je, prikkelt je...
1020
01:22:59,730 --> 01:23:03,400
Liefde overspoelt je, prikkelt je...
1021
01:23:03,483 --> 01:23:06,111
...en geeft je het gevoel
dat je alles aankunt.
1022
01:23:06,195 --> 01:23:07,738
Het is als deze wind.
1023
01:23:07,821 --> 01:23:11,867
Het zit in je botten,
in je adem en in elke hartslag.
1024
01:23:11,950 --> 01:23:14,703
Je kunt het niet zoeken of omschrijven.
1025
01:23:14,786 --> 01:23:16,914
En je kunt er niet aan ontsnappen.
1026
01:23:16,997 --> 01:23:20,584
Halle. Ik hou zo veel van je.
1027
01:23:20,667 --> 01:23:22,794
En dat zeg ik niet vaak genoeg.
1028
01:23:22,878 --> 01:23:25,339
Jij bent het yin bij mijn yang.
1029
01:23:25,422 --> 01:23:29,676
De pindakaas bij mijn jam.
En ik zal voor altijd van je houden.
1030
01:23:29,760 --> 01:23:30,886
Claudia.
1031
01:23:30,969 --> 01:23:36,058
Mijn hart is zo vol van jou dat er geen
ruimte meer is om het tegen te spreken.
1032
01:23:36,141 --> 01:23:39,269
Wat mooi.
-Ik verzin het ter plekke.
1033
01:23:40,437 --> 01:23:41,563
Klonopin.
1034
01:23:50,239 --> 01:23:53,033
Ik verklaar jullie nu in de echt
verbonden.
1035
01:24:29,278 --> 01:24:31,530
Daar is ze.
1036
01:24:32,906 --> 01:24:34,366
Hé, ouders.
1037
01:24:34,449 --> 01:24:36,493
Is dat Tasmanië?
1038
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Hoe gaat het?
1039
01:24:39,997 --> 01:24:45,210
Sorry dat ik heb gelogen over m'n studie.
Ik wou jullie niet nog eens teleurstellen.
1040
01:24:45,294 --> 01:24:48,505
Als je het had gezegd, hadden we...
-Me kunnen ompraten?
1041
01:24:48,589 --> 01:24:51,175
Je kunnen steunen.
1042
01:24:51,258 --> 01:24:53,927
Ik weet dat jullie dit eng vinden.
1043
01:24:54,011 --> 01:24:58,473
Maar ik vind het ook eng
en ik moet het zelf zien uit te vogelen.
1044
01:24:58,557 --> 01:25:02,060
Ik weet dat we soms een beetje...
1045
01:24:58,557 --> 01:25:02,060
Ik weet dat we soms een beetje...
1046
01:25:02,144 --> 01:25:03,937
Controlerend zijn?
1047
01:25:04,021 --> 01:25:05,731
Bazig?
1048
01:25:05,814 --> 01:25:08,275
Compleet gestoord?
-Ja, dat.
1049
01:25:08,358 --> 01:25:11,361
Maar alleen omdat we zo veel van je
houden.
1050
01:25:13,822 --> 01:25:14,948
Ik hou van je.
1051
01:25:19,369 --> 01:25:20,913
Op ons.
1052
01:25:52,069 --> 01:25:54,988
Tante, mag ik hem even inpikken?
1053
01:25:55,072 --> 01:25:57,824
Ga je gang. Veel plezier.
1054
01:26:05,499 --> 01:26:06,750
Waar is Beau?
1055
01:26:06,834 --> 01:26:08,585
Die is 'm gesmeerd.
1056
01:26:08,669 --> 01:26:12,339
Hij zag een golf
waarop hij wel moest surfen.
1057
01:26:12,422 --> 01:26:15,551
Naar voor je.
-Het was toch niet serieus.
1058
01:26:17,052 --> 01:26:21,682
En jij en Bea?
Ze zei dat het 'voor de gelegenheid' was.
1059
01:26:22,683 --> 01:26:24,059
Zei ze dat?
1060
01:26:36,780 --> 01:26:40,742
Gaat het wel?
-Het was een lastig weekend voor je.
1061
01:26:42,119 --> 01:26:43,370
Ik weet niet.
1062
01:26:43,453 --> 01:26:48,667
De afgelopen dagen besef ik steeds meer
dat ik je heel erg mis.
1063
01:26:51,086 --> 01:26:53,380
Ga even een stukje lopen.
1064
01:26:53,463 --> 01:26:56,008
We lopen wel met je mee.
-Nee.
1065
01:26:56,091 --> 01:26:59,386
Ik hou van je, maar dit is onze bruiloft.
1066
01:26:59,469 --> 01:27:01,597
Weten jullie het zeker?
1067
01:26:59,469 --> 01:27:01,597
Weten jullie het zeker?
1068
01:27:01,680 --> 01:27:04,641
Misschien ga ik wel even mensen kijken.
1069
01:27:04,725 --> 01:27:06,059
Alleen niet...
1070
01:27:07,019 --> 01:27:08,353
...deze mensen.
1071
01:27:31,835 --> 01:27:33,420
Ik wilde dit al zo lang.
1072
01:27:35,923 --> 01:27:38,592
Maar ik klamp me vast
aan een herinnering.
1073
01:27:39,426 --> 01:27:40,719
En ik ben ook...
1074
01:27:44,806 --> 01:27:46,558
Het spijt me.
1075
01:27:46,642 --> 01:27:48,185
Het spijt me enorm.
1076
01:28:30,978 --> 01:28:34,189
Ik heb Bea nog nooit zo gezien.
-Nee?
1077
01:28:34,273 --> 01:28:37,401
Jij zei dat haat en liefde
dicht bij elkaar liggen.
1078
01:28:37,484 --> 01:28:40,028
Ik heb dat niet verzonnen, maar dat klopt.
1079
01:28:40,112 --> 01:28:45,158
Ik heb Bea nog nooit zo gelukkig gezien,
zelfs toen ze zo aan het bekvechten waren.
1080
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
Ben ook.
1081
01:28:47,536 --> 01:28:49,913
Stiefvader, kan ik je even spreken?
1082
01:28:49,997 --> 01:28:53,125
Wel snel dan,
want ik heb m'n geliefde een dans beloofd.
1083
01:28:53,208 --> 01:28:55,043
Maar zeg niks tegen je moeder.
1084
01:28:56,420 --> 01:29:00,048
Wat grappig.
Weet je wie ook grappig is? Ben.
1085
01:28:56,420 --> 01:29:00,048
Wat grappig.
Weet je wie ook grappig is? Ben.
1086
01:29:00,132 --> 01:29:02,259
Weet je wie perfect is voor Ben?
1087
01:29:02,342 --> 01:29:05,179
Dat mompelende meisje
met haar raadselachtige blik.
1088
01:29:05,262 --> 01:29:08,015
Ze heet Bea.
-Ik hou van plagen.
1089
01:29:08,098 --> 01:29:11,018
Hou eens op. Stop daarmee.
1090
01:29:12,019 --> 01:29:13,729
Hoe gaat het?
1091
01:29:13,812 --> 01:29:15,814
En jullie ook.
1092
01:29:15,898 --> 01:29:20,444
Stop met luid praten
zodat ik het kan horen. Stop daarmee.
1093
01:29:20,527 --> 01:29:23,238
We wisten niet dat je daar stond.
-Nee.
1094
01:29:23,322 --> 01:29:24,364
Wij wel.
1095
01:29:24,448 --> 01:29:27,117
Een voorstelling voor één persoon.
-Topwerk.
1096
01:29:27,201 --> 01:29:28,243
Wat hebben jullie?
1097
01:29:28,368 --> 01:29:33,332
Ik word al dit hele weekend gemanipuleerd
en voor karretjes gespannen.
1098
01:29:33,415 --> 01:29:35,167
Ik weet niet meer wat echt is.
1099
01:29:35,250 --> 01:29:39,505
Je bent wat van slag,
maar ik meende wat ik zei over liefde.
1100
01:29:39,588 --> 01:29:42,382
Het is te kostbaar om te verspillen.
1101
01:29:44,009 --> 01:29:47,721
Ik heb haar niet meer gezien. Is ze...
-Ze is gaan wandelen.
1102
01:29:47,804 --> 01:29:49,723
Nadat ze jou Margaret zag kussen.
1103
01:29:52,184 --> 01:29:56,230
Nee, Margaret kuste mij.
Ik wil helemaal niks met Margaret.
1104
01:29:56,313 --> 01:29:59,149
Hou op. Jij knappe idioot.
1105
01:29:59,233 --> 01:30:02,444
Ga rennen.
Wacht niet op de liefde. Vecht ervoor.
1106
01:29:59,233 --> 01:30:02,444
Ga rennen.
Wacht niet op de liefde. Vecht ervoor.
1107
01:30:02,528 --> 01:30:04,905
Maak je niet druk om
het leeftijdsverschil.
1108
01:30:04,988 --> 01:30:05,822
Ik ben 29, hoor.
1109
01:30:06,573 --> 01:30:08,784
Lieverd, niemand is 29.
1110
01:30:08,867 --> 01:30:10,202
Waar is ze naartoe?
1111
01:30:10,285 --> 01:30:12,871
Ze wilde een beetje mensen gaan kijken.
1112
01:30:12,955 --> 01:30:15,249
Zei ze dat ze mensen wilde gaan kijken?
1113
01:30:15,332 --> 01:30:19,503
Ik denk dat ze bedoelde
dat ze in haar eentje wilde huilen.
1114
01:30:19,586 --> 01:30:21,296
Nee, dat bedoelde ze niet.
1115
01:30:22,130 --> 01:30:23,841
Ik weet wel waar ze is.
1116
01:30:23,924 --> 01:30:25,551
Ga haar dan halen.
1117
01:30:25,634 --> 01:30:29,596
Kam de stad uit, straat voor straat.
Noord, zuid, oost, west.
1118
01:30:29,680 --> 01:30:33,350
Leo, ik weet precies waar ze is.
-Dat scheelt een hoop werk.
1119
01:30:39,314 --> 01:30:41,984
Ik moet alleen m'n rijdende trein vinden.
1120
01:30:44,152 --> 01:30:45,612
Wat gebeurt hier?
1121
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
Is dat koffie?
1122
01:30:52,661 --> 01:30:56,373
Bel Harbour Rescue.
1123
01:31:07,217 --> 01:31:10,179
Neus naar m'n tenen.
-Ben je gek geworden?
1124
01:31:39,791 --> 01:31:41,293
Wil je wat voor me doen?
1125
01:32:26,505 --> 01:32:29,424
Waarom redden jullie mensen niet
met een boot?
1126
01:32:29,508 --> 01:32:31,844
Ga dat meisje nou maar halen.
1127
01:32:31,927 --> 01:32:33,595
Bedankt.
1128
01:32:59,162 --> 01:33:03,709
Ik heb Margaret niet gekust, ze kuste mij.
Het is een rotsmoes, maar wel waar.
1129
01:32:59,162 --> 01:33:03,709
Ik heb Margaret niet gekust, ze kuste mij.
Het is een rotsmoes, maar wel waar.
1130
01:33:04,877 --> 01:33:08,714
Ik kon geen rijdende trein vinden.
Ik moest het hiermee doen.
1131
01:33:09,381 --> 01:33:11,133
Ben je gek geworden?
1132
01:33:11,216 --> 01:33:16,388
Ja, omdat ik al twee jaar lang niet
elke dag met jou heb doorgebracht.
1133
01:33:16,471 --> 01:33:18,849
Dan ben je overduidelijk gek.
1134
01:33:18,932 --> 01:33:21,602
Ik haatte je. Je had ook weinig keus.
1135
01:33:21,685 --> 01:33:23,187
Ik haatte jou niet.
1136
01:33:23,270 --> 01:33:25,147
Ook al noemde je me een bitch.
1137
01:33:25,230 --> 01:33:28,442
Ik zei dat je je gedroeg als een bitch.
-Ik was het ook.
1138
01:33:29,484 --> 01:33:33,280
Zoals ik ermee omging.
Die eerste avond. En vannacht.
1139
01:33:34,281 --> 01:33:35,866
Ja, dat was niet geweldig.
1140
01:33:36,867 --> 01:33:38,493
Waarom ging je eigenlijk weg?
1141
01:33:39,494 --> 01:33:45,167
Ik dacht dat je er spijt van zou krijgen.
En ik wilde niet nog iemand verliezen...
1142
01:33:46,168 --> 01:33:48,086
...van wie ik echt hield.
1143
01:33:49,963 --> 01:33:52,883
Vannacht had ik voor het eerst
in lange tijd ergens geen spijt van.
1144
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
Ik hou van ons gekibbel.
1145
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Ik hou van jouw intelligentie.
1146
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Ik hou van jouw intelligentie.
1147
01:34:00,098 --> 01:34:03,560
Van de maffe manier waarop je
je handen in m'n broek steekt.
1148
01:34:03,644 --> 01:34:06,313
En van hoe je weet wat je niet wilt.
1149
01:34:07,648 --> 01:34:08,857
En als ik dat niet ben...
1150
01:34:09,858 --> 01:34:13,487
...als ik niet aan al je eisen voldoe
en niet de ware ben...
1151
01:34:13,570 --> 01:34:15,072
...dan snap ik het wel.
1152
01:34:16,323 --> 01:34:19,493
Maar dat zou wel ongelooflijk klote zijn.
1153
01:34:25,999 --> 01:34:27,668
Ga je me nou kussen?
1154
01:34:29,795 --> 01:34:31,713
Ja, inderdaad.
1155
01:34:45,352 --> 01:34:47,896
Dat was hard rennen
voor iemand die geen cardio doet.
1156
01:34:47,980 --> 01:34:50,023
Ja, ik moet even op adem komen.
1157
01:35:51,251 --> 01:35:54,171
Hoezo kennen jullie m'n kalmeringslied?
Hoe kennen ze dat?
1158
01:36:21,198 --> 01:36:22,699
VEEL DRUKTE OM NIETS
1159
01:36:57,025 --> 01:36:58,944
LAAT ME GEWOON MET RUST
1160
01:37:21,633 --> 01:37:26,180
Sorry dat jullie bruiloft bijna
niet doorging vanwege ons gedoe.
1161
01:37:26,263 --> 01:37:27,723
Ik zag jullie ruziën.
1162
01:37:27,806 --> 01:37:31,226
We deden alsof,
zodat jullie je schuldig zouden voelen.
1163
01:37:31,310 --> 01:37:33,604
Trouw je met mij of met je draaiboek?
1164
01:37:33,687 --> 01:37:37,024
Als je er zo over denkt,
waarom trouwen we dan eigenlijk?
1165
01:37:38,692 --> 01:37:39,776
Bedankt.
1166
01:37:39,860 --> 01:37:43,238
Marionetten. We zijn slechts marionetten.
1167
01:43:29,501 --> 01:43:31,503
Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma