1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,916 De siger, historie er vigtig. 4 00:00:47,208 --> 00:00:51,375 I skolen skulle jeg lære datoer og navne udenad. 5 00:00:51,458 --> 00:00:55,458 De sagde, at det er historie. 6 00:00:55,541 --> 00:00:58,083 Årstallet for et slag. 7 00:00:58,166 --> 00:01:03,500 Den dato, et eller andet røvhul, der gjorde unævnelige ting i årevis, døde. 8 00:01:03,583 --> 00:01:05,000 Hvad som helst. 9 00:01:06,583 --> 00:01:11,125 Men ingen ved, hvad historie virkelig er. 10 00:01:11,208 --> 00:01:12,916 Forstår du, hvad jeg mener? 11 00:01:13,958 --> 00:01:15,166 Nej. 12 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 Du skal se det med dine egne øjne. 13 00:01:19,708 --> 00:01:25,041 Folk siger: "Wow, du overlevede krigen. Og du var politibetjent. Respekt." 14 00:01:25,125 --> 00:01:29,083 Andre siger: "Din skid, du skulle have gjort det eller det. 15 00:01:29,166 --> 00:01:31,125 Hvorfor lod du det ske?" 16 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 Ved du, hvad det er? 17 00:01:34,541 --> 00:01:36,750 Folk dømmer altid. 18 00:01:38,000 --> 00:01:39,750 Altid i henhold til fakta. 19 00:01:40,875 --> 00:01:43,000 Men når du står midt i det, 20 00:01:44,000 --> 00:01:47,083 når du ikke ved, hvad morgendagen bringer, 21 00:01:47,166 --> 00:01:51,875 og ingen ved det, hverken du eller jeg, 22 00:01:53,125 --> 00:01:55,833 så ved du ikke en skid. 23 00:01:55,916 --> 00:01:59,291 Velkommen til politiet i Antwerpen. 24 00:02:01,583 --> 00:02:05,875 De er mellemmænd mellem vort folk og tyskerne. 25 00:02:06,916 --> 00:02:12,875 Deres uniform kræver respekt, så hold den ren. Og det gælder også Dem selv. 26 00:02:14,458 --> 00:02:18,666 De skal altid spørge Deres overordnede til råds først. 27 00:02:19,916 --> 00:02:24,708 Og følge deres ordrer til punkt og prikke, selvfølgelig. 28 00:02:24,791 --> 00:02:26,166 Forstået? 29 00:02:27,000 --> 00:02:30,125 Så. Det var den officielle del. 30 00:02:30,208 --> 00:02:33,125 Så kommer den uofficielle del. Clément, luk døren. 31 00:02:33,208 --> 00:02:39,500 De skal vide, at når De kommer ud på gaden i morgen, 32 00:02:40,375 --> 00:02:44,166 vil Deres ekstensive, to en halv uges træning 33 00:02:44,250 --> 00:02:47,791 være totalt ubrugelig. 34 00:02:48,833 --> 00:02:50,625 Fuldstændig og aldeles ubrugelig. 35 00:02:51,208 --> 00:02:55,791 For der er kun én ting, De har brug for at huske. 36 00:02:55,875 --> 00:02:57,541 Blot én. 37 00:02:59,166 --> 00:03:03,500 Jeg så to bjørne smøre deres brød 38 00:03:03,583 --> 00:03:06,208 Sikke en forunderlig ting 39 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Syng med. 40 00:03:07,375 --> 00:03:09,250 Det var et under 41 00:03:09,333 --> 00:03:10,625 Kom nu, syng med gutter. 42 00:03:10,708 --> 00:03:13,625 Et kæmpestort under 43 00:03:13,708 --> 00:03:14,958 Kom så, allesammen. 44 00:03:15,041 --> 00:03:17,583 At disse bjørne kunne smøre brød 45 00:03:19,041 --> 00:03:21,166 Allesammen. Dieter. 46 00:03:21,250 --> 00:03:24,500 Jeg stod der og betragtede det 47 00:03:24,583 --> 00:03:27,958 Hørte De det? "Jeg stod der og betragtede det?" 48 00:03:28,541 --> 00:03:32,541 Det er dét, De skal huske. 49 00:03:32,625 --> 00:03:36,208 De skal blot stå der og betragte. 50 00:03:39,458 --> 00:03:44,416 - Hvor stor er din tante Alices røv? - Jeg vil sige cirka så stor. 51 00:03:44,500 --> 00:03:46,416 Perfekt som hylde. 52 00:03:46,500 --> 00:03:52,166 Vent, her kommer det. Tante Alice bøjer sig forover, og mens hun gør det, 53 00:03:52,250 --> 00:03:55,375 ser hun mig lige ind i øjnene. Og hun holder øjenkontakt. 54 00:03:55,458 --> 00:03:57,250 Hun står der, sådan her. 55 00:03:57,333 --> 00:03:58,791 Fik du det? 56 00:04:07,625 --> 00:04:09,250 Det er en stor røv. 57 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 Er det hende? 58 00:04:12,000 --> 00:04:13,625 Er det hende? 59 00:04:16,166 --> 00:04:17,750 Tre franc for en tegning. 60 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Rekrutter! 61 00:04:51,375 --> 00:04:56,666 På denne adresse findes der personer, der nægter at arbejde. De skal anholdes. 62 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Følg mig derhen. 63 00:04:59,166 --> 00:05:02,458 - Skal de ikke altid patruljere i par? - Det troede jeg også. 64 00:05:02,541 --> 00:05:04,375 Hvad skal den snak? 65 00:05:05,291 --> 00:05:07,166 Skynd jer. 66 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Det ligner en ordre. 67 00:05:10,208 --> 00:05:12,083 Du er virkelig sjov. 68 00:05:13,125 --> 00:05:15,041 Hvad venter I på? 69 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 - Lad os gå. - Så går vi. 70 00:05:46,541 --> 00:05:48,000 Lizke Chaim? 71 00:05:49,500 --> 00:05:51,291 - Ja. - Du skal komme med os. 72 00:05:52,041 --> 00:05:55,708 Mig? Hvorfor? Det må være en misforståelse. 73 00:05:55,791 --> 00:05:57,000 Nu. 74 00:05:57,666 --> 00:06:02,041 - Må jeg se en arrestordre? - Jeg viser ikke arrestordren til jøder. 75 00:06:02,875 --> 00:06:08,833 Jeg forstår. De vil have penge. Så må De hellere komme indenfor. 76 00:06:09,625 --> 00:06:11,333 Kom ind. 77 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 Ingen forlader huset. 78 00:06:18,541 --> 00:06:20,041 Hvor er pengene? 79 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 Her. Følg mig. Det er herinde. 80 00:06:25,375 --> 00:06:29,083 Lad mig komme forbi. Jeg vil følge hende ind til naboen. 81 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Vær nådige. 82 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 Vær nådige. 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 - Jeanne, må hun være hos jer? - Myriam. 84 00:06:48,166 --> 00:06:52,166 - Jeg kommer tilbage, så hurtigt jeg kan. - Selvfølgelig. Kom. 85 00:06:52,250 --> 00:06:56,250 Vær ikke bange. Jeg kommer snart tilbage. 86 00:06:57,125 --> 00:06:58,916 Kom, lille skat. 87 00:07:26,291 --> 00:07:27,625 Nej. 88 00:07:36,000 --> 00:07:41,208 - Mor. Lad mig gå! - Rolig. Vær stille. 89 00:07:41,291 --> 00:07:43,291 - Mor! - Vær nu sød. Tag det roligt. 90 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 Jeg har ikke hele dagen, gamling. 91 00:07:47,458 --> 00:07:52,250 Vent. Vær så venlig at vente. Jeg ved... Jeg ved... 92 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 Jeg har fået nok af dine numre. 93 00:07:54,708 --> 00:07:58,166 Har du forstået? Ellers skyder jeg jer alle her og nu. 94 00:07:58,250 --> 00:07:59,666 Forstået? 95 00:07:59,750 --> 00:08:02,000 Vi er anstændige mennesker. Jeg ved, hvor pengene er. 96 00:08:02,083 --> 00:08:04,500 - Nu kan du huske det. - Ja. 97 00:08:06,625 --> 00:08:08,625 Vær nådig. 98 00:08:08,708 --> 00:08:10,833 - Ikke flere numre! - Vær nådig. 99 00:08:10,916 --> 00:08:12,541 Ud! 100 00:08:46,583 --> 00:08:49,916 {\an8}INTET TIL HITLER VORES MAD ER TIL OS! 101 00:08:56,333 --> 00:09:00,916 Pis. Mine piller. Stå stille. 102 00:09:15,291 --> 00:09:16,708 Stop! 103 00:09:16,791 --> 00:09:19,625 Stop hende da, idioter! 104 00:09:32,541 --> 00:09:34,000 Pis! 105 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 Din dumme kælling! 106 00:09:51,500 --> 00:09:54,583 Din lille skid. Slip mig! 107 00:10:01,166 --> 00:10:03,041 Slip mig! 108 00:10:03,125 --> 00:10:05,791 Slip mig! Mor! 109 00:10:05,875 --> 00:10:09,291 Hvad laver du? Din beskidte jøde-elsker! 110 00:10:13,125 --> 00:10:14,541 Mor! 111 00:10:21,125 --> 00:10:25,000 - Se, hvad du er skyld i! - Nej. 112 00:10:25,833 --> 00:10:28,333 Beskidte jøde-elsker! 113 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Se, hvad du er skyld i. 114 00:11:13,708 --> 00:11:15,125 Far. 115 00:12:00,833 --> 00:12:02,500 Wilfried? 116 00:12:02,583 --> 00:12:04,000 Det her er ikke et hotel. 117 00:12:06,291 --> 00:12:10,708 Selvom du tjener penge nu, betyder det ikke, du kan gøre, som du vil. 118 00:12:12,791 --> 00:12:14,541 Hvad er der sket med dig? 119 00:12:20,166 --> 00:12:23,333 - Kom, du skal gå nu. - Lode? 120 00:12:27,000 --> 00:12:28,958 Hvor har du været hele aftenen? 121 00:12:32,125 --> 00:12:35,583 Kom her, bror. Hvad er der sket? 122 00:13:16,166 --> 00:13:20,041 - De siger, det var en SS-officer. - Nej, dit fjols, en militærpolitibetjent . 123 00:13:20,125 --> 00:13:23,291 Dem med de der jernplader rundt om halsen. 124 00:13:23,375 --> 00:13:27,375 - Nå, men han forsvandt tilsyneladende her. - Hvordan her? 125 00:13:27,458 --> 00:13:31,250 - I det her nabolag. Sjette distrikt. - I tjeneste? 126 00:13:31,333 --> 00:13:34,791 Tænk Dem om. Skynd Dem, registrer Dem. 127 00:13:34,875 --> 00:13:41,500 Idioter. Hvem ville opholde sig i det jødiske kvarter i deres fritid? 128 00:13:41,583 --> 00:13:44,875 Måske besøgte han en pige eller sådan noget. 129 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 Kom nu. 130 00:13:47,291 --> 00:13:52,875 Det er virkelig en meget, meget, meget charmerende historie. 131 00:13:52,958 --> 00:13:57,458 - Jeg finder det hele meget bizart. - Netop. 132 00:13:57,541 --> 00:14:03,458 Jeg antager, at De har spurgt Dem lidt for. 133 00:14:04,708 --> 00:14:07,541 Der er intet at spørge om. Jeg var her, 134 00:14:07,625 --> 00:14:11,916 og vi så ingen militærpolitibetjent . Som jeg sagde. 135 00:14:13,791 --> 00:14:17,791 - Han siger, at vi ikke... - Tror de, vi er komplette idioter? 136 00:14:19,750 --> 00:14:22,541 Den forsvundne militærpolitibetjent havde fået ordrer, 137 00:14:22,625 --> 00:14:25,541 som han havde brug for politieskorte til at udføre. 138 00:14:25,625 --> 00:14:28,958 Og denne politistation var lige på hans vej. 139 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 - Find logbogen. - Ja, jeg finder... 140 00:14:33,250 --> 00:14:35,416 Og hvad siger hans kollega? 141 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 For de skal altid patruljere to og to, ikke sandt? 142 00:14:39,083 --> 00:14:43,416 eller måtte hans kolleger ikke vide noget om dét, han skulle? 143 00:14:43,500 --> 00:14:46,458 - Oversæt. - Ikke nødvendigt. 144 00:14:46,541 --> 00:14:49,958 Det var en vits, ikke? Humor. 145 00:14:52,833 --> 00:14:54,625 Der står intet i bogen. 146 00:15:17,666 --> 00:15:19,416 Den måde Jean så på os på... 147 00:15:21,750 --> 00:15:24,458 Han så os. Han så os med den militærpolitibetjent . 148 00:15:24,541 --> 00:15:26,041 Tag det roligt. 149 00:15:28,333 --> 00:15:33,250 Jean insisterer på, at fyren aldrig var her. Det hørte du, ikke? 150 00:15:34,916 --> 00:15:37,291 Hvad nu, hvis de udspørger os? 151 00:15:39,208 --> 00:15:41,208 Så siger vi det samme som Jean. 152 00:15:46,416 --> 00:15:50,791 - Hvad nu, hvis nogen andre så os? - Der var ikke andre, var der? 153 00:15:53,416 --> 00:15:56,291 Kom med mig. Jeg har en gave. 154 00:16:08,375 --> 00:16:11,125 Åh, de to. 155 00:16:12,625 --> 00:16:13,750 Godt. 156 00:16:22,833 --> 00:16:28,666 Mine herrer, jeg har brug for transporteskorte straks. Kommunister. 157 00:16:46,708 --> 00:16:48,291 Stig ud! 158 00:16:57,125 --> 00:16:58,625 Vil I have noget mad? 159 00:16:58,708 --> 00:17:01,041 {\an8}INTET TIL HITLER VORES MAD ER TIL OS! 160 00:17:03,625 --> 00:17:04,916 Spis. 161 00:17:25,666 --> 00:17:27,708 Kommunistsvin spiser alt. 162 00:17:27,791 --> 00:17:31,833 Jeg vil gerne give én af de tilstedeværende en chance til. 163 00:17:32,791 --> 00:17:37,291 Kan én af jer fortælle mig, hvad der skete med militærpolitibetjenten? 164 00:17:43,000 --> 00:17:44,541 Ingen? 165 00:17:53,291 --> 00:17:55,458 Sig et tal. 166 00:17:57,333 --> 00:17:59,791 Mellem et og otte. 167 00:18:04,208 --> 00:18:05,458 Kom nu. 168 00:18:07,166 --> 00:18:08,375 Tre. 169 00:18:15,666 --> 00:18:16,833 En... 170 00:18:19,125 --> 00:18:20,791 to... 171 00:18:25,875 --> 00:18:27,000 tre. 172 00:18:31,500 --> 00:18:35,916 Den militærpolitibetjent. Hvem ved noget? 173 00:18:38,708 --> 00:18:40,250 Duk dig. 174 00:18:43,916 --> 00:18:47,125 En, to, tre. 175 00:18:49,625 --> 00:18:55,958 Mange af jer kommer til at betale for hver tysk soldat, der bliver såret. 176 00:19:02,041 --> 00:19:03,333 Men... 177 00:19:05,833 --> 00:19:09,375 I er heldige. 178 00:19:14,708 --> 00:19:17,208 I kommer på en rejse 179 00:19:18,666 --> 00:19:20,875 til kommunistparadiset. 180 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 For pokker da også. 181 00:20:06,958 --> 00:20:08,625 Ja? 182 00:20:08,708 --> 00:20:12,583 Beklager forstyrrelsen, hr. Verschaffel. Det er Jozef. 183 00:20:12,666 --> 00:20:16,500 - Må vi stille et presserende spørgsmål? - Ja. 184 00:20:37,041 --> 00:20:41,083 Jeg ville aldrig forstyrre Dem på denne tid af døgnet. Endnu engang undskyld. 185 00:20:41,166 --> 00:20:46,416 - De sagde, at hvis der nogensinde... - Selvfølgelig. 186 00:20:48,750 --> 00:20:52,375 Jeg har altid troet, at De ville blive en stor kunstner. 187 00:20:53,166 --> 00:20:54,958 Tegner De stadig, Wilfried? 188 00:20:56,500 --> 00:21:01,750 Jeg maler også. Se, selvportrætter. Men De er selvfølgelig os alle overlegen. 189 00:21:01,833 --> 00:21:06,500 Det er jeg helt sikker på. Med Deres talent er De alle overlegen. 190 00:21:06,583 --> 00:21:11,125 Jeg har noget til Dem. En sild. Det drejer sig om følgende. 191 00:21:13,333 --> 00:21:18,083 - Og jøderne løb væk? - Ja. Her er det. Det skete lige her. 192 00:21:18,166 --> 00:21:20,125 Og De var virkelig helt alene? 193 00:21:20,208 --> 00:21:24,000 Ja, det var kun mig. Det var min første dag. Jeg kendte ingen der. 194 00:21:24,083 --> 00:21:29,166 Det var et uheld. Det er De 100 procent sikker på, ikke? 195 00:21:29,250 --> 00:21:32,208 Jeg sværger. Han gled i mudderet. 196 00:21:34,291 --> 00:21:37,625 Lad os se. 197 00:21:37,708 --> 00:21:43,250 Mandehullet var det eneste sted, vi kunne... jeg kunne komme i tanke om. 198 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 En fejltagelse, går jeg ud fra? 199 00:21:50,125 --> 00:21:51,708 Wil. 200 00:21:54,500 --> 00:21:55,958 Han er væk. 201 00:22:01,041 --> 00:22:02,750 Jeg sværger på, at han var her. 202 00:22:02,833 --> 00:22:06,708 Tyskerne har allerede fundet liget. Åh, Wil. 203 00:22:08,000 --> 00:22:10,166 Kom her begge to. 204 00:22:11,916 --> 00:22:14,583 Hør efter. Hvis det kommer ud, 205 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 ender De med at blive skudt. 206 00:22:20,083 --> 00:22:26,416 Desuden har De gjort mig til medskyldig 207 00:22:26,500 --> 00:22:29,125 ved at fortælle mig alting. 208 00:22:30,625 --> 00:22:32,166 Forstår De det? 209 00:22:34,500 --> 00:22:40,916 Men jeg vil gøre mit bedste for at få styr på tingene med min Freund Gregor. Men... 210 00:22:43,291 --> 00:22:46,208 jeg vil selvfølgelig have noget til gengæld. 211 00:22:47,166 --> 00:22:52,375 - Vi har ikke så mange penge. - Hvem har sagt noget om penge? 212 00:22:52,458 --> 00:22:58,500 Deres søn er en talentfuld kunstmaler. Det kan blive nyttigt. 213 00:22:58,583 --> 00:23:02,166 Desuden er han i politiet. 214 00:23:02,250 --> 00:23:08,333 Det kunne blive endnu mere nyttigt. For mig og min Freund Gregor. 215 00:23:11,625 --> 00:23:13,458 Er De med? 216 00:23:15,375 --> 00:23:17,666 - Ja. - Det er en aftale. 217 00:23:17,750 --> 00:23:21,125 - Ja. - Ja, vi har en aftale. 218 00:23:56,250 --> 00:23:58,083 Liget var væk. 219 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 Gik du tilbage? 220 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 Liget var væk. 221 00:24:10,458 --> 00:24:12,791 Du har ikke fortalt nogen om det, vel? 222 00:24:16,333 --> 00:24:17,583 Hvad med dig? 223 00:24:19,416 --> 00:24:20,666 Nej. 224 00:24:23,083 --> 00:24:26,625 Og jøderne? Fangede de dem? 225 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 De er formodentlig stadig på flugt. 226 00:24:34,416 --> 00:24:36,125 Hvem siger det? 227 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 Hvor har du hørt det? 228 00:24:47,416 --> 00:24:49,375 Fortsæt med at tænke. 229 00:24:50,833 --> 00:24:52,916 Det er en død militærpolitibetjent. 230 00:24:54,708 --> 00:24:57,250 Alle leder efter ham. 231 00:24:59,708 --> 00:25:02,125 Vores liv afhænger af det. 232 00:25:02,208 --> 00:25:05,500 - Wil reddede mig. - Hvor længe har du kendt ham? 233 00:25:05,583 --> 00:25:09,750 Hvor lang tid varer den træning? Jeg vil vide, hvem den Wil er. 234 00:25:09,833 --> 00:25:13,250 Hvor han bor. Hvem hans forældre er. 235 00:25:14,833 --> 00:25:17,791 Og han skal vide, at han bliver overvåget. 236 00:25:42,083 --> 00:25:43,958 Tak for invitationen. 237 00:25:47,208 --> 00:25:52,333 - Og tillykke med priserne. - De er ikke mine. De er dyrenes. 238 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Giv mig Deres frakke. 239 00:26:00,500 --> 00:26:01,875 Gå bare ind. 240 00:26:05,875 --> 00:26:07,500 - Frue. - Maria. 241 00:26:08,416 --> 00:26:10,208 Jeg håber, De er sulten. 242 00:26:12,416 --> 00:26:13,625 Goddag. 243 00:26:13,708 --> 00:26:17,250 Yvette, det her er Wilfried. Han bliver kaldt Wils. 244 00:26:17,333 --> 00:26:21,583 - Han er én af Lodes venner. - De fleste kalder mig Wil. 245 00:26:21,666 --> 00:26:24,208 Jeg forestillede mig dig helt anderledes. 246 00:26:25,875 --> 00:26:27,291 Wils. 247 00:26:27,958 --> 00:26:30,291 Fra barberen på Rotterdamstraat? 248 00:26:30,375 --> 00:26:33,541 Nej, vi er ikke i familie. Min far arbejder på rådhuset. 249 00:26:33,625 --> 00:26:35,250 Rådhuset? 250 00:26:38,625 --> 00:26:40,458 Taler De tysk derhjemme? 251 00:26:40,541 --> 00:26:44,958 Lidt. Som alle andre, tror jeg. Ausweis, bitte, Kartoffeln... 252 00:26:45,041 --> 00:26:49,041 Ja, ja. Sid ned. Eller har De skidt i bukserne? 253 00:26:51,291 --> 00:26:52,416 Far. 254 00:26:55,416 --> 00:26:56,666 Far? 255 00:27:07,208 --> 00:27:08,541 Det er fint. 256 00:27:12,875 --> 00:27:14,291 Har De en radio derhjemme? 257 00:27:16,750 --> 00:27:20,500 - Hvilke stationer lytter De til? - Han krydsforhører altid folk. 258 00:27:20,583 --> 00:27:25,500 Jeg er interesseret i alle, knægt. Jeg spørger mine kunder om det samme. 259 00:27:25,583 --> 00:27:28,583 Svar så. Hvilke stationer lytter De til derhjemme? 260 00:27:29,958 --> 00:27:32,166 Der er ikke så meget i radioen. 261 00:27:34,083 --> 00:27:35,666 Kan De anbefale noget? 262 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Den eneste grund til, at du er her, er, at vi ikke stoler på dig. 263 00:27:48,708 --> 00:27:51,250 Vores liv ligger i dine hænder. 264 00:27:51,916 --> 00:27:54,166 Og vi stoler ikke på dig. 265 00:28:01,208 --> 00:28:04,625 - Så Deres far arbejder på rådhuset. - Ja. 266 00:28:04,708 --> 00:28:06,916 Det er ikke til Deres fordel. 267 00:28:07,000 --> 00:28:09,625 Hvem har du fortalt, du dræbte den militærpolitibetjent? 268 00:28:13,666 --> 00:28:17,666 - Jeg har ikke sagt det til nogen. - Hvordan kan vi være sikre på det? 269 00:28:21,125 --> 00:28:23,625 Hvordan ved jeg, at jeg kan stole på jer? 270 00:28:29,083 --> 00:28:31,250 Vi er alle i samme båd. 271 00:28:42,875 --> 00:28:44,833 Vi kunne ikke gøre for det. 272 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Lode... 273 00:29:17,833 --> 00:29:22,708 Hvis du forråder ham, skærer jeg halsen over på dig. 274 00:29:39,791 --> 00:29:43,541 Her er det, Wilfried. Se dette her palads. 275 00:29:43,625 --> 00:29:47,916 Jeg har det her hus takket være en jøde, som pludselig måtte forlade byen. 276 00:29:48,000 --> 00:29:51,916 Men jeg passer på det for at gøre ham en tjeneste. 277 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Og hvis han kommer tilbage? 278 00:29:54,083 --> 00:29:55,083 Tænk ikke på det. 279 00:29:55,166 --> 00:29:59,500 Min Freund Gregor siger, han ikke kommer tilbage med det første. 280 00:29:59,583 --> 00:30:05,666 Se Dem rundt, Wilfried. Her kan vi male, så meget vi lyster. 281 00:30:05,750 --> 00:30:10,291 Bare rolig. Jøden kommer ikke tilbage. Nogle mennesker ved mere end andre. 282 00:30:10,375 --> 00:30:12,875 - Forstår De? - Det tror jeg. 283 00:30:12,958 --> 00:30:17,250 Der er noget, jeg vil vise Dem. Ved De, hvad der er vigtigt lige nu? 284 00:30:17,333 --> 00:30:21,375 Viden. Viden og idealer. 285 00:30:21,458 --> 00:30:23,500 Jeg er for eksempel idealist. 286 00:30:23,583 --> 00:30:29,041 Siden fire år før krigen har jeg holdt øje med, hvad der skete på havnen 287 00:30:29,125 --> 00:30:33,375 og rapporteret det videre til min Freund Gregor. Og det er viden. 288 00:30:33,458 --> 00:30:39,125 Jeg gav ham informationer og fik 1.000 franc om måneden i fire år. 289 00:30:39,208 --> 00:30:43,166 - Var de allerede involveret den gang? - Ingen opdagede noget. 290 00:30:43,250 --> 00:30:48,250 Jeg ser også en idealist i Dem, min ven. 291 00:30:48,333 --> 00:30:52,083 - En idealist? I mig? - Ja, de er de bedste. 292 00:30:52,166 --> 00:30:55,958 Idealister, der ikke ved, at de er idealister. 293 00:30:56,041 --> 00:31:00,541 Og med Dem er der desuden dét, at De er kunstner. 294 00:31:00,625 --> 00:31:05,458 De er nødt til at male. Kunst, min ven, er en kamp. 295 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Forstå De? 296 00:31:07,583 --> 00:31:14,291 Vi har tilladt vores kunst at blive forringet af jøderne i al for lang tid. 297 00:31:14,375 --> 00:31:19,291 Og når De er blevet en anerkendt kunstner i et land uden jøder, 298 00:31:20,583 --> 00:31:24,833 kan jeg sige, at jeg opdagede Dem. Kom med. 299 00:31:25,791 --> 00:31:31,583 De er snu, feje og onde, og de færdes ofte i store horder. 300 00:31:31,666 --> 00:31:37,625 De repræsenterer snigende, underjordisk ødelæggelse blandt dyr. 301 00:31:37,708 --> 00:31:41,041 Det er ikke anderledes end jøderne. 302 00:31:41,750 --> 00:31:47,541 Ørelokker og skæg, kalot og bedesjal er karakteristisk for jøden fra øst. 303 00:31:47,625 --> 00:31:53,833 Tager han dette af, vil kun personer med et vågent blik genkende ham som jøde. 304 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Hans hjemland er Asien. 305 00:31:55,708 --> 00:32:00,833 Herfra migrerer han i folkemængder via Rusland og Balkan til Europa. 306 00:32:14,333 --> 00:32:19,666 Sieg heil! 307 00:32:25,041 --> 00:32:29,750 Israelitterne er det rene gift, venner. 308 00:32:30,750 --> 00:32:35,666 Hvor længe? Hvor længe skal vi blive ved med at sluge denne gift? 309 00:32:37,333 --> 00:32:41,375 Er vi en nation, der sluger giften og underkaster os? 310 00:32:41,458 --> 00:32:43,666 Eller er vi en nation af løver? 311 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 Af løver! 312 00:32:47,583 --> 00:32:54,125 Fornægter en nation sin nationale karakter, er den ikke en værdig nation. 313 00:32:55,375 --> 00:32:58,625 En arier, der passivt står og ser på, 314 00:32:58,708 --> 00:33:02,666 mens hans blod og jord bliver besudlet, 315 00:33:02,750 --> 00:33:06,208 er ikke værdig til at kalde sig arier. 316 00:33:07,041 --> 00:33:10,500 Derfor siger jeg: Ud med jøderne! 317 00:33:10,583 --> 00:33:15,500 Ud med jøderne! 318 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Til synagogen! 319 00:33:52,125 --> 00:33:57,125 Smid dem ud! 320 00:34:04,041 --> 00:34:08,500 En stor gruppe er på vej til synagogen. Det ender med en tragedie. 321 00:34:11,625 --> 00:34:14,125 Kom med alle sammen! 322 00:34:29,958 --> 00:34:34,416 Nu er du ikke så hård, er du? 323 00:34:46,791 --> 00:34:49,833 Vil du hellere have, at jeg putter noget i den? 324 00:35:09,625 --> 00:35:13,750 Stop, gutter! De er her! Stop! De kommer! 325 00:35:16,750 --> 00:35:19,833 Og? Ser du en fodboldkamp? 326 00:35:20,541 --> 00:35:22,333 For himlens skyld! 327 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 Kan man vinde noget? 328 00:35:26,916 --> 00:35:31,666 Sig ikke, at I ikke har set noget. For pokker da! Gå hjem med jer! 329 00:35:31,750 --> 00:35:35,375 Gå hjem alle sammen, for pokker! Kujoner! 330 00:35:53,458 --> 00:35:57,000 Wilfried. Min kære ven. 331 00:35:57,083 --> 00:36:01,291 Hvor blev De af? De gik glip af det bedste. 332 00:36:01,375 --> 00:36:06,625 Det var fantastisk. Fantastisk, min ven. 333 00:36:07,791 --> 00:36:11,708 Det var fantastisk! De skulle have været med! 334 00:36:11,791 --> 00:36:16,083 Ja, ja. Det er sket! Mor, det er sket! 335 00:36:16,166 --> 00:36:19,416 Hvad sker der? Har du fået nye venner? 336 00:37:01,833 --> 00:37:03,125 Ikke her. 337 00:37:04,541 --> 00:37:06,250 Der er noget, jeg vil vise dig. 338 00:37:24,583 --> 00:37:28,583 Lode, tag det roligt! Det er ikke, som du tror. 339 00:37:30,125 --> 00:37:32,750 - Tag det roligt. - Kollaboratør! 340 00:37:48,541 --> 00:37:51,416 - Kan du tage det roligt? - Kollaboratør. 341 00:37:51,500 --> 00:37:54,875 Jeg vil vise dig noget. Kom. 342 00:38:07,875 --> 00:38:09,583 Du har taget din ven med. 343 00:38:10,916 --> 00:38:13,250 Tak for alt, De har gjort for os. 344 00:38:13,333 --> 00:38:17,708 Jeg skjulte dem, og så fulgte jeg dem herhen. 345 00:38:20,333 --> 00:38:24,208 - Hvordan har hun det? - Hun taler stadig ikke. 346 00:38:26,083 --> 00:38:30,375 - Har De æg med? - Nej, jeg har ikke mad med. 347 00:38:30,458 --> 00:38:35,000 Her. Bed dem om at smide det her ud. 348 00:38:41,041 --> 00:38:42,333 Tak. 349 00:38:52,125 --> 00:38:54,958 Nu vil jeg gerne vide, hvad der skete med liget. 350 00:39:00,750 --> 00:39:03,125 Vi smed ham i Willemhavn. 351 00:39:06,583 --> 00:39:07,833 Vi? 352 00:39:09,333 --> 00:39:10,708 Yvette? 353 00:39:12,666 --> 00:39:14,000 Venner. 354 00:39:17,333 --> 00:39:19,458 White Brigade? 355 00:39:19,541 --> 00:39:21,291 Venner, 356 00:39:22,000 --> 00:39:24,708 vi er alle bange. 357 00:39:27,916 --> 00:39:30,791 Det er der ingen, der skal skamme sig over. 358 00:39:32,875 --> 00:39:35,291 Det, vi gør, er vigtigt. 359 00:39:37,250 --> 00:39:44,041 Selv om der er risiko for, at ingen af os vil blive husket. 360 00:39:45,625 --> 00:39:48,125 Men det er ikke derfor, vi gør det. 361 00:39:50,833 --> 00:39:52,875 Vores ofre er... 362 00:39:54,875 --> 00:39:59,208 nødvendige. Ligesom vores frygt. Sådan er det. 363 00:40:00,958 --> 00:40:06,000 I mellemtiden bliver mennesker ført bort. 364 00:40:09,291 --> 00:40:14,125 Og hvad gør vi? Vi skærer ledninger over. 365 00:40:15,208 --> 00:40:17,333 Vi maler slogans på mure. 366 00:40:17,416 --> 00:40:23,708 Vi er faktisk en gruppe børn, der driller tyskerne en smule 367 00:40:23,791 --> 00:40:26,583 i stedet for virkelig at kæmpe mod dem. 368 00:40:30,208 --> 00:40:34,083 Vi ved, at der kommer razziaer. 369 00:40:35,458 --> 00:40:36,875 Det ved vi. 370 00:40:36,958 --> 00:40:41,291 Vi ved ikke hvornår, vi ved ikke, hvem det går ud over, 371 00:40:41,375 --> 00:40:46,291 og vi ved slet ikke hvor. Vi ved faktisk intet. 372 00:40:47,333 --> 00:40:50,291 Men jeg spørger jer... 373 00:40:53,708 --> 00:40:55,833 Vil vi gøre en forskel? 374 00:40:56,666 --> 00:40:59,375 Vil vi redde liv? 375 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 Vi er glade for at se dig. 376 00:41:16,333 --> 00:41:17,875 Bare gå ind. 377 00:41:22,208 --> 00:41:23,875 Jeg er kommet for at hente noget kød. 378 00:41:24,958 --> 00:41:27,125 Måske tog jeg fejl af dig. 379 00:41:37,416 --> 00:41:39,416 Hvem er du, Wil? 380 00:41:43,166 --> 00:41:45,833 Jeg er glad for, at jeg ikke er den kylling. 381 00:41:50,875 --> 00:41:54,375 Sig mig, kylling, kan du danse? 382 00:41:56,000 --> 00:41:57,375 Kan du danse? 383 00:42:18,125 --> 00:42:19,458 Wils. 384 00:42:24,875 --> 00:42:28,166 Her. Det er ikke svinekød. 385 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 Og et hårdkogt æg. 386 00:42:59,541 --> 00:43:01,541 Åh, Fred Astaire. 387 00:43:03,458 --> 00:43:06,041 Vær forsigtig med Yvette. 388 00:43:07,708 --> 00:43:09,958 Giver jeg så dårligt et indtryk? 389 00:43:10,666 --> 00:43:13,500 Jeg taler ikke om Dem, men om hende. 390 00:43:15,208 --> 00:43:16,583 Pas på. 391 00:43:17,416 --> 00:43:19,041 Hun kommer til at såre Dem. 392 00:43:36,916 --> 00:43:38,041 Tak. 393 00:43:49,791 --> 00:43:56,125 Barndomsår Sødmefulde barndomsår 394 00:43:57,458 --> 00:44:02,208 For evigt vil I være i mine minder 395 00:44:03,583 --> 00:44:08,125 Når jeg tænker på disse år 396 00:44:09,250 --> 00:44:12,875 Bliver mit hjerte og sind tungt 397 00:44:12,958 --> 00:44:18,416 Åh, hvor gik tiden dog hurtigt 398 00:44:19,291 --> 00:44:24,291 Jeg ser stadig det lille hus 399 00:44:25,166 --> 00:44:30,541 Hvor jeg blev født og voksede op 400 00:44:30,625 --> 00:44:34,500 Der ser jeg min vugge 401 00:44:35,375 --> 00:44:38,708 Den står stadig på sin plads 402 00:44:39,708 --> 00:44:44,291 Alt det forsvinder som en drøm 403 00:45:07,708 --> 00:45:10,583 - Jeg skal hente kostene. - Hvilke koste? 404 00:45:10,666 --> 00:45:13,666 - De røde. - De er ovenpå. 405 00:45:39,083 --> 00:45:40,750 De er blevet informeret. 406 00:45:57,666 --> 00:46:01,833 Er det den mand, du har fortalt om, Bianca? 407 00:46:03,708 --> 00:46:07,083 Du skal have et kodenavn. Jeg er Valentino. 408 00:46:08,250 --> 00:46:09,208 Angelo. 409 00:46:10,458 --> 00:46:12,916 Angelo er et godt navn til dig. 410 00:46:13,000 --> 00:46:16,083 Velkommen Angelo. 411 00:46:16,166 --> 00:46:22,208 Jeg har hørt, at De kommer godt ud af det med kollaboratørerne på caféen. 412 00:46:24,041 --> 00:46:25,833 Øh... 413 00:46:26,750 --> 00:46:30,291 Det er fint. Det er der ikke noget galt i. 414 00:46:30,375 --> 00:46:35,500 Hører De for eksempel noget om razziaer, er De velkommen til at fortælle os det. 415 00:46:37,958 --> 00:46:41,125 Men vær forsigtig. De mænd er farlige. 416 00:46:42,750 --> 00:46:45,583 Men fortsæt med at opsøge dem og kom tæt på dem. 417 00:47:07,208 --> 00:47:11,000 Hvor var jeg? Nå jo, så sagde jeg til jøden: 418 00:47:11,083 --> 00:47:16,625 "Nu er det min tid. Din tid er slut. Er du med?" 419 00:47:16,708 --> 00:47:20,416 Put den tingest tilbage i Deres bukser, hr. Verschaffel. Tre genever? 420 00:47:20,500 --> 00:47:24,125 - Ja. - En øl til mig. Jeg drikker ikke spiritus. 421 00:47:24,208 --> 00:47:27,458 En øl til vores kunstner og noget til Sus. 422 00:47:27,541 --> 00:47:32,458 - Godaften hr. Verschaffel. - Sus, en poet. Også en af mine opdagelser. 423 00:47:32,541 --> 00:47:37,583 For mig er Sus den nye Paul van Ostaijen. 424 00:47:37,666 --> 00:47:39,583 Jeg overdriver ikke. 425 00:47:39,666 --> 00:47:42,041 - Kom, sæt Dem hos os. - Glem det. 426 00:47:42,125 --> 00:47:46,416 Sæt dig derovre, fjols. Han er en poet, der ikke flytter røven. 427 00:47:46,500 --> 00:47:49,291 - Wilfried, det her er Jenny. - Rart at møde Dem. 428 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 - I lige måde. - Chefen. 429 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 Jeg er ilden i hans cigar. 430 00:47:53,375 --> 00:47:56,958 - Hold nu op, Jenny. - Det er ikke løgn. Er det vel, Felix? 431 00:47:57,041 --> 00:48:00,166 Felix vil skaffe mig en cigarbutik. 432 00:48:00,250 --> 00:48:02,958 Det har han lovet. En dag, når jeg er gammel og grå. 433 00:48:03,041 --> 00:48:08,000 - Tålmodighed, min kære. Du får en butik. - Den næste razzia. Det har du lovet. 434 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 Hun er dyr i drift. Kvinder koster en formue. 435 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 Kom her, lad mig se dig. 436 00:48:15,958 --> 00:48:17,750 - Omer? - Ja? 437 00:48:17,833 --> 00:48:21,750 - De kender Wilfried. - Åh ja, kunstmaleren. 438 00:48:21,833 --> 00:48:25,083 Wilfried, det her er Omer Verschueren. Notar. 439 00:48:25,166 --> 00:48:28,666 Hvorfor beder De ikke Wilfried om at male Deres portræt? 440 00:48:28,750 --> 00:48:33,125 - Maler De også portrætter? - Ja, men det er det sværeste at male. 441 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 - En genever, tak. - Wilfried... 442 00:48:36,250 --> 00:48:39,083 Irma, en dobbelt genever til hr. Vingerhoets. 443 00:48:39,166 --> 00:48:41,375 Kom og slut dig til os, Eduard. 444 00:48:45,583 --> 00:48:49,750 Hvad laver den forræder her? Hvem tog ham med herhen? 445 00:48:49,833 --> 00:48:53,083 - Hvad betyder det? - Hvad har knægten gjort forkert? 446 00:48:53,166 --> 00:48:58,833 Hør her, han er en af os. Knægten er en af vore. Hvad pokker? 447 00:49:01,791 --> 00:49:03,083 Tak, Irma. 448 00:49:04,375 --> 00:49:08,041 Under vores angreb mod synagogen slog denne forræder alarm. 449 00:49:08,125 --> 00:49:11,166 Han kunne ikke komme hurtigt nok på stationen for at sladre. 450 00:49:11,958 --> 00:49:15,416 Jeg var bekymret for, der kunne ske uheld. Jeg troede, jeg skulle melde det. 451 00:49:21,166 --> 00:49:26,333 Kom nu, Eduard. Knægten gjorde blot det, han troede, var hans pligt. 452 00:49:26,416 --> 00:49:30,000 Pligt! Helt ærligt! Forsvarer du ham? 453 00:49:32,041 --> 00:49:35,958 Hvor længe har han været ved politiet? Han ved intet endnu. 454 00:49:36,041 --> 00:49:37,625 Gør han ikke? 455 00:49:37,708 --> 00:49:40,166 Og hvad med dig, Verschaffel? 456 00:49:40,250 --> 00:49:43,125 Måske sendte du ham til stationen for at sabotere os. 457 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 - Kom nu, Eduard. - Fald nu lidt til ro. 458 00:49:45,333 --> 00:49:47,083 Var din mund. 459 00:49:48,958 --> 00:49:50,458 Var din mund. 460 00:49:52,708 --> 00:49:54,666 Lad os høre, hvad Gregor har at sige. 461 00:49:54,750 --> 00:50:01,208 Min Freund Gregor vil grine dig lige op i ansigtet. 462 00:50:01,291 --> 00:50:03,666 - Så, venner. - Uden tvivl! 463 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 - Venner. - Uden tvivl! 464 00:50:05,583 --> 00:50:10,750 Felix, tag det roligt. Pas på med, hvad du røber for Gregor. 465 00:50:11,791 --> 00:50:14,291 Gregor er mærkværdig, Felix. 466 00:50:17,541 --> 00:50:22,166 Ingen sendte mig til stationen, mindst af alle hr. Verschaffel. 467 00:50:22,250 --> 00:50:27,000 Jeg skulle have forberedt Wilfried bedre på, hvad der kunne ske. 468 00:50:27,083 --> 00:50:30,500 Det er sandt. Han er en poetisk sjæl. Han ved ikke bedre. 469 00:50:30,583 --> 00:50:33,083 Med hans frække skitser. "Poetisk sjæl." 470 00:50:33,166 --> 00:50:37,166 Hvis der er nogen, der er fræk, så er det dig, hr. Frækkefinger. 471 00:50:37,250 --> 00:50:42,291 Jeg kan ikke forstå, at de bliver ved med at kalde ham Fingeren med den næse. 472 00:50:42,375 --> 00:50:47,833 Det siger mere end nok. Eller skal vi fortælle, hvem du virkelig er? 473 00:50:47,916 --> 00:50:50,916 Kom så! Drik, allesammen! 474 00:50:51,000 --> 00:50:55,083 For ungdommens naivitet! Må de lave en masse dumheder. 475 00:50:55,166 --> 00:50:58,250 - De skulle lave en masse dumheder. - Skål! 476 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 - Kom, lad os skyde. - Hold dig for ørerne. 477 00:51:01,416 --> 00:51:02,750 Gør det ikke. 478 00:51:03,833 --> 00:51:07,500 For helvede! Skyd dog udenfor, idioter! 479 00:51:07,583 --> 00:51:10,291 - Jeg må hellere gå. - Nar. 480 00:51:12,583 --> 00:51:14,000 Giv mig en mere. 481 00:51:44,666 --> 00:51:48,625 Det er hans adressebog. Den var gemt i en vase. 482 00:51:51,958 --> 00:51:56,333 Gregor Schnabel. Obersekretär, Geheime Feldpolizei. 483 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 To telefonnumre. 484 00:51:58,000 --> 00:52:02,291 "Min Freund Gregor." Er det hans tyske kontakter? 485 00:52:02,375 --> 00:52:06,625 - Ja, men der er også nogle lokale navne. - Kollaboratører? 486 00:52:06,708 --> 00:52:10,416 Ja, mange personer vi kender, men også et par overraskende navne. 487 00:52:10,500 --> 00:52:13,291 Det var ikke nogen dårlig idé, du blev venner med den skæggede. 488 00:52:13,375 --> 00:52:17,416 Se. Skøder på syv huse i det jødiske kvarter. 489 00:52:17,500 --> 00:52:19,083 Mere end syv huse. 490 00:52:19,166 --> 00:52:24,083 Alle købt for en slik. Og alle fra notar Omer Verschueren. 491 00:52:24,166 --> 00:52:25,708 Der er mere. 492 00:52:29,208 --> 00:52:30,708 {\an8}En cigarbutik. 493 00:52:30,791 --> 00:52:33,625 Den skæggede lovede Jenny en cigarbutik. 494 00:52:34,833 --> 00:52:38,333 {\an8}- Rijfstraat. - Er skødet på den blandt skøderne? 495 00:52:41,666 --> 00:52:43,291 - Kig godt efter. - Nej. 496 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 Hun har ikke fået sin butik endnu. 497 00:52:48,375 --> 00:52:50,458 Efter næste razzia, sagde han. 498 00:52:53,333 --> 00:52:55,458 Vi bliver nødt til at lede videre. 499 00:52:57,750 --> 00:52:58,916 Vent lidt. 500 00:53:10,041 --> 00:53:13,916 Lod du lyset brænde igen? 501 00:53:14,000 --> 00:53:17,416 Du er skør. Du gør det hver gang. 502 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Jeg lægger en plade på. 503 00:54:00,083 --> 00:54:05,833 Kom så, Wil! Kom så! Over vandpytten! 504 00:54:34,875 --> 00:54:39,000 Nej, stop ikke. Så er du sød. 505 00:54:56,791 --> 00:54:59,708 Kom så, Wil. Lad os gå, knægt. 506 00:55:01,958 --> 00:55:07,291 Tillykke. Jeg glæder mig på dine vegne, Finger. 507 00:55:07,375 --> 00:55:09,958 Forstod alle ordren? 508 00:55:10,041 --> 00:55:14,208 Afspær gaderne. Luk ingen ind eller ud. Det er alt. 509 00:55:14,291 --> 00:55:16,625 Og bland jer ikke i dét, der sker. 510 00:55:35,541 --> 00:55:38,500 Jøderne er åbenbart blevet advaret. 511 00:55:40,375 --> 00:55:44,208 - Pis. - Lang tid i forvejen. 512 00:55:46,958 --> 00:55:49,041 Det betyder, vi har en forræder blandt os. 513 00:55:50,416 --> 00:55:55,666 Min indsatsgruppe fik ordren for en time siden. 514 00:55:56,541 --> 00:55:58,875 Bortset fra det 515 00:55:59,708 --> 00:56:03,916 kendte ingen til planen. 516 00:56:07,208 --> 00:56:13,458 De eneste tre, der kendte til planen, var mig, Felix Verschaffel og Dem. 517 00:56:18,958 --> 00:56:23,958 - Jeg finder forræderen til Dem. - Det håber jeg for Deres skyld. 518 00:56:25,291 --> 00:56:27,250 Skuf mig aldrig igen. 519 00:57:22,458 --> 00:57:24,291 Vi går nu. 520 00:59:50,333 --> 00:59:52,750 Kom her, gudsøn. 521 00:59:52,833 --> 00:59:55,708 Er I sammen? Introducer mig. 522 00:59:55,791 --> 00:59:59,333 - Det er Yvette, og det her er tante Emma. - Dav. 523 00:59:59,416 --> 01:00:02,291 De er en smuk ung dame. 524 01:00:02,375 --> 01:00:06,833 Kom, jeg vil introducere Dem til én. Er De ikke tørstig? 525 01:00:06,916 --> 01:00:08,500 Kom med. Følg mig. 526 01:00:19,583 --> 01:00:22,333 Wil, kom med. Lad os få en drink. 527 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 Skat. 528 01:00:40,958 --> 01:00:42,250 Skat. 529 01:00:43,041 --> 01:00:46,625 Det er min nevø, Wilfried, og hans Yvette. 530 01:00:50,458 --> 01:00:56,625 Det glæder mig. Gør mig den tjeneste at sætte Dem i sofaen. 531 01:01:02,666 --> 01:01:04,083 Vi kender hinanden. 532 01:01:10,166 --> 01:01:14,666 Deres hår er fantastisk. Fortæl tante Emma Deres hemmelighed. 533 01:01:14,750 --> 01:01:19,208 Det er virkelig et utroligt sammentræf, ikke sandt? 534 01:01:19,291 --> 01:01:23,041 Har De lyst til noget at drikke? Champagne? Snaps? Ikke? 535 01:01:24,541 --> 01:01:27,666 Hvad er der i vejen? De virker meget anspændt. 536 01:01:29,958 --> 01:01:32,708 Undskyld mig, jeg vil ikke bringe Dem i forlegenhed. 537 01:01:32,791 --> 01:01:37,000 Jeg er og vil fortsat være en del af besættelsesmagten. Det beklager jeg, 538 01:01:37,083 --> 01:01:39,416 men jeg er ikke Deres fjende. 539 01:01:42,708 --> 01:01:45,000 Og det var ikke min intention, 540 01:01:45,083 --> 01:01:51,458 men Deres vidunderlige tante Emma og jeg er forelskede op over begge ører. 541 01:01:51,541 --> 01:01:54,666 Denne kvinde gør mig ør. 542 01:01:55,416 --> 01:02:00,791 Men altså, hvis De nogensinde skulle komme i vanskeligheder... 543 01:02:15,625 --> 01:02:18,833 En repræsentant for politiet i Antwerpen. 544 01:02:21,458 --> 01:02:23,291 Ingen snaps til mig. 545 01:02:29,666 --> 01:02:30,875 Netop... 546 01:02:32,833 --> 01:02:37,125 En, to, tre... Så bunder vi! 547 01:02:43,708 --> 01:02:46,541 Politibetjentene i Antwerpen er sande atleter. 548 01:02:46,625 --> 01:02:48,458 Wil, skal vi danse? 549 01:02:52,250 --> 01:02:57,000 De er blandt venner her. Og når De er én af os, så drikker De. 550 01:02:58,166 --> 01:03:02,541 Og hvis De ikke drikker, er De ikke én af os. Beklager, hvis det lyder uforskammet, 551 01:03:02,625 --> 01:03:05,375 men sådan er det nu engang blandt soldater. 552 01:03:05,458 --> 01:03:08,875 Den, der drikker, er en kammerat. 553 01:03:08,958 --> 01:03:15,250 Den, der ikke drikker, er en satans rotte. Og jeg hader rotter! 554 01:03:36,666 --> 01:03:40,916 Kom, tag nu en drink. De er så anspændt. 555 01:03:41,000 --> 01:03:42,416 En rotte! 556 01:03:43,416 --> 01:03:45,333 Vent lidt... 557 01:03:45,416 --> 01:03:48,791 Gregor, vær nu sød ved drengen. Du er så slem. 558 01:03:48,875 --> 01:03:51,958 Min engel, det er ikke en dreng. 559 01:03:52,958 --> 01:03:56,000 Det er en ægte mand. 560 01:04:14,041 --> 01:04:19,291 - Meget fint. Meget, meget fint. - Og nu begynder det sjove. 561 01:04:21,833 --> 01:04:25,333 En, to, tre... Vi bunder. 562 01:04:27,916 --> 01:04:32,583 En, to, tre... Vi bunder! 563 01:04:36,416 --> 01:04:38,333 Stop. 564 01:04:48,083 --> 01:04:49,541 Wil? 565 01:05:10,916 --> 01:05:14,166 Hvordan går det på arbejdet? Går det godt? 566 01:05:15,250 --> 01:05:21,458 Deres tante fortalte mig en vild historie om Deres første arbejdsdag. 567 01:05:21,541 --> 01:05:27,958 De kom hjem midt om natten med uniformen dækket af mudder, 568 01:05:28,041 --> 01:05:30,791 og jeg vil tro, Deres kollegas uniform også så sådan ud. 569 01:05:30,875 --> 01:05:36,250 Som jeg sagde til Deres tante, så vil jeg høre, 570 01:05:37,291 --> 01:05:39,125 hvad der virkelig skete. 571 01:05:40,708 --> 01:05:43,833 Jeg er sikker på, at den er sjov. 572 01:05:44,666 --> 01:05:46,708 Endda dødsjov. 573 01:05:54,666 --> 01:05:56,416 Jeg skal tisse. 574 01:06:03,791 --> 01:06:05,000 Wil... 575 01:06:13,083 --> 01:06:14,333 Wil! 576 01:06:16,625 --> 01:06:18,083 Se hans ansigt. 577 01:06:21,750 --> 01:06:23,291 Se, hvem det er. 578 01:06:25,583 --> 01:06:29,375 - Pis af. - Pisser du med din lille bitte tissemand? 579 01:06:29,458 --> 01:06:32,666 Du irriterer mig. Jeg siger det ikke igen. Pis af! 580 01:06:32,750 --> 01:06:36,125 "Pis af, pis af". Du er stor i kæften. 581 01:06:36,208 --> 01:06:38,458 Du er stor i kæften, makker, 582 01:06:38,541 --> 01:06:43,750 men i virkeligheden er du bare en marionet, som Verschaffel leger med. 583 01:07:37,500 --> 01:07:41,291 Wil! Stop, Wil! 584 01:07:42,916 --> 01:07:45,541 Wil! 585 01:08:14,583 --> 01:08:20,416 Nå? Er du stolt af dét, du har gjort? Er du træt af livet? 586 01:08:21,541 --> 01:08:25,500 - Hvad tænkte du på? - Emma sagde, du provokerede SS-medlemmer. 587 01:08:25,583 --> 01:08:28,708 Kan du ikke huske det? Lad mig hjælpe din hukommelse på vej. 588 01:08:28,791 --> 01:08:32,541 Du var fuld og bankede én sønder og sammen. 589 01:08:32,625 --> 01:08:34,708 En af hr. Verschaffels venner! 590 01:08:34,791 --> 01:08:37,541 Tal ikke om Verschaffel. 591 01:08:37,625 --> 01:08:40,208 Har du glemt, hvor meget vi skylder ham? 592 01:08:40,291 --> 01:08:43,916 Jeg ved kun, du slikker ham i røven, og han forventer, jeg gør det samme. 593 01:08:44,000 --> 01:08:48,833 - Dit utaknemmelige skarn. - Helt ærligt! 594 01:08:48,916 --> 01:08:51,416 Vis noget respekt for din far! 595 01:08:52,000 --> 01:08:57,000 Emma sagde, det var frygteligt, og at du brugte ukvemsord. 596 01:09:00,125 --> 01:09:03,375 Rødt lys, grønt lys! 597 01:09:20,375 --> 01:09:23,125 SLAGTER FRANS METDEPENNINGEN 598 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 Du husker ikke, hvad du sagde. 599 01:09:31,708 --> 01:09:33,250 Gør du? 600 01:09:41,041 --> 01:09:42,500 Du skreg, 601 01:09:43,708 --> 01:09:46,125 foran alle de tyskere... 602 01:09:50,000 --> 01:09:52,916 at du ville smide Sus i Willemhavn, 603 01:09:53,000 --> 01:09:55,916 og at der stadig var plads ved siden af den døde officer. 604 01:10:01,208 --> 01:10:03,666 Hvis de trækker vod i havnen, er vi dødsdømte. 605 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 Os allesammen. 606 01:10:13,666 --> 01:10:16,750 Det er muligt, de ikke forstod dit vrøvl. 607 01:10:18,500 --> 01:10:22,750 - Men måske kan se sammenhængen. - Jean kan se sammenhængen. 608 01:10:23,875 --> 01:10:26,416 Han så os med den militærpolitibetjent. 609 01:10:28,791 --> 01:10:30,375 Vi er afsløret. 610 01:10:31,416 --> 01:10:36,750 - Vi er nødt til at skjule os. - Jeg har fået nok. Vi kommer ingen vegne. 611 01:10:36,833 --> 01:10:41,416 Lode, tag din uniform på og gå på arbejde. Kom nu. 612 01:10:42,041 --> 01:10:43,208 Det gælder også Dem. 613 01:10:44,916 --> 01:10:47,958 Kom nu, Maurice. Tag dig sammen. 614 01:10:48,041 --> 01:10:50,791 Tag dig sammen, sagde jeg. Kom så. 615 01:11:10,708 --> 01:11:12,541 Du var der ikke for mig. 616 01:11:39,291 --> 01:11:40,541 Kom med. 617 01:11:59,666 --> 01:12:03,000 Der er han jo, dagens helt. 618 01:12:04,208 --> 01:12:09,041 Den ustyrlige. Den største svirebror i Antwerpen. 619 01:12:10,416 --> 01:12:13,041 Sovet godt? Tømmermænd? 620 01:12:15,041 --> 01:12:17,875 Stå ikke bare der. Kom herop. Kom. 621 01:12:22,375 --> 01:12:26,708 Hvor godt kender De Deres lokalhistorie? 622 01:12:26,791 --> 01:12:31,958 Vidste De, at Willemhavn blev bestilt i 1803 af selveste Napoleon, 623 01:12:32,041 --> 01:12:35,750 men at den først blev taget i brug ti år senere? Vidste De det? 624 01:12:37,166 --> 01:12:41,750 Og vidste De, at den ikke er så dyb, som man skulle tro? 625 01:12:41,833 --> 01:12:45,041 Blot seks meter. Ingen strøm. 626 01:12:47,750 --> 01:12:51,500 Hvorfor fortæller jeg Dem nu det? Jeg vil vise Dem noget. 627 01:12:53,791 --> 01:12:59,541 Det her har vi fundet i den myrdedes jakke. 628 01:12:59,625 --> 01:13:01,458 Hans ordrer. 629 01:13:01,541 --> 01:13:07,583 Som De kan se, var han på vej hen for at anholde personer, der nægtede at arbejde. 630 01:13:07,666 --> 01:13:13,541 Og De kender naturligvis proceduren. Først skulle han bede om politieskorte. Kom her. 631 01:13:14,250 --> 01:13:18,666 Fra Deres politistation. Kender De noget til den sag? 632 01:13:25,166 --> 01:13:27,625 Hvorfor standsede De? Kom med mig. 633 01:13:29,125 --> 01:13:33,291 Og jeg vil gerne vise Dem noget andet, hvis De tillader. 634 01:14:09,458 --> 01:14:13,666 Ved De, hvor skuffende det er for mig, at liget er blevet fundet? 635 01:14:14,541 --> 01:14:18,875 Mordsagen var lukket. De skyldige havde betalt deres bod. 636 01:14:18,958 --> 01:14:21,375 Kommunisterne blev straffet. 637 01:14:21,458 --> 01:14:25,416 Men nu må jeg starte forfra med efterforskningen. 638 01:14:27,125 --> 01:14:32,333 Godt, det er vel min rolle i den her historie. 639 01:14:33,833 --> 01:14:36,458 Jeg ved endnu ikke, hvilken rolle De spiller i den. 640 01:14:37,791 --> 01:14:39,208 Ved De det? 641 01:14:41,333 --> 01:14:42,916 Kom med. 642 01:15:16,083 --> 01:15:17,833 Vores mælkemand. 643 01:15:20,375 --> 01:15:21,750 Sæt dig. 644 01:15:26,208 --> 01:15:28,625 Din kollega nægter fortsat, 645 01:15:28,708 --> 01:15:33,083 at den myrdede militærpolitibetjent indfandt sig på jeres station. 646 01:15:34,625 --> 01:15:36,208 Tror De på ham? 647 01:15:40,708 --> 01:15:41,958 Det gør vi ikke. 648 01:15:59,625 --> 01:16:03,083 Han blev set på vej mod Deres politistation. 649 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Ikke af os. Ikke vores station. 650 01:16:24,041 --> 01:16:27,666 På jeres station har man ikke set ham i live. 651 01:16:28,583 --> 01:16:31,666 Men du vidste, 652 01:16:32,916 --> 01:16:35,291 at hans lig lå i Willemhavn. 653 01:16:37,958 --> 01:16:39,666 Jeg var fuld. 654 01:16:39,750 --> 01:16:45,416 Og alligevel var Deres tip helt korrekt. Hvordan kunne det ske? 655 01:16:50,833 --> 01:16:55,791 - Jeg har hørt det et sted. - Hørt det. Godt. Fra hvem? 656 01:16:57,500 --> 01:16:58,791 Fra ham? 657 01:17:21,583 --> 01:17:24,083 Er der nu noget, De gerne vil fortælle mig? 658 01:17:28,500 --> 01:17:29,666 Nej? 659 01:17:30,958 --> 01:17:32,333 Kom med mig. 660 01:17:40,125 --> 01:17:43,208 Hvem så den myrdede militærpolitibetjent? Dig eller ham? 661 01:17:43,291 --> 01:17:45,166 Dig eller ham? 662 01:17:45,250 --> 01:17:46,833 Eller jer begge? 663 01:18:12,583 --> 01:18:15,958 Jeg så to bjørne 664 01:18:16,041 --> 01:18:18,333 Smøre sådan 665 01:18:28,375 --> 01:18:32,583 Jeg stod der og betragtede det 666 01:19:04,166 --> 01:19:05,875 Jean gjorde ikke noget. 667 01:19:07,583 --> 01:19:11,583 Det er godt at se, at De beskytter hinanden. Det er meget værdifuldt. 668 01:19:11,666 --> 01:19:17,791 - Jeg beskytter ham ikke. Jeg tror ham. - Det spiller ingen rolle, om det var Jean. 669 01:19:19,166 --> 01:19:23,375 Vi ville af med ham, og det her var et kærkommet påskud. 670 01:19:23,458 --> 01:19:27,291 Men skal jeg afsløre, hvorfor De stadig er her? 671 01:19:27,375 --> 01:19:33,541 Nogle officerer har sluttet sig til modstandsbevægelsen, White Brigade. 672 01:19:33,625 --> 01:19:36,500 Har De tilfældigvis kontakt til nogle af disse mænd? 673 01:19:36,583 --> 01:19:38,625 Jeg siger sandheden. 674 01:19:40,916 --> 01:19:46,541 Jeg er ikke helt overbevist. Men jeg er villig til at fortsætte med at spille med. 675 01:19:51,166 --> 01:19:53,458 Deres veninde... 676 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 Yvette. 677 01:19:56,666 --> 01:19:58,083 Korrekt? 678 01:19:59,083 --> 01:20:01,916 Hun er virkelig en... 679 01:20:03,416 --> 01:20:05,458 meget smuk kvinde. 680 01:20:06,333 --> 01:20:09,166 Fuldstændig fortryllende på dansegulvet. 681 01:20:09,250 --> 01:20:14,041 Jeg har hørt, at hun er søster til Deres kollega Metdepenningen. 682 01:20:17,750 --> 01:20:24,208 Ved han måske noget om, hvad der skete med den militærpolitibetjent? 683 01:20:29,916 --> 01:20:32,083 Jeg kan lide dig. 684 01:20:34,125 --> 01:20:35,500 Tror jeg. 685 01:20:36,458 --> 01:20:39,541 Og jeg forsøger at hjælpe dig. 686 01:20:40,583 --> 01:20:42,875 Du har en dejlig familie. 687 01:20:43,708 --> 01:20:45,833 Du har en smuk kæreste. 688 01:20:47,166 --> 01:20:51,083 Og hvis du ønsker, I skal have en fremtid, 689 01:20:51,166 --> 01:20:54,375 så er det tid til, at du vælger side. 690 01:21:00,208 --> 01:21:03,291 Jean er blevet anholdt. 691 01:21:03,375 --> 01:21:06,291 Jeg ved bare, at han skabte problemer. 692 01:21:06,375 --> 01:21:08,291 Gust har ret. 693 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Hvis du er mod magthaverne, skal du ikke arbejde for politiet. 694 01:21:11,916 --> 01:21:14,833 Du mener, han ikke samarbejdede nok. 695 01:21:14,916 --> 01:21:16,375 Nå, men... 696 01:21:18,291 --> 01:21:24,083 Hvis der er nogen her, der kan rense Jean, eller det modsatte, 697 01:21:25,208 --> 01:21:28,166 så er det tid til at træde frem. 698 01:22:06,125 --> 01:22:10,625 Sæt Dem ned, knægt. Derovre. På den stol. 699 01:22:28,875 --> 01:22:30,750 Her er han. 700 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 Den fortabte søn. 701 01:22:38,083 --> 01:22:40,416 De kender lignelsen, ikke? 702 01:22:43,583 --> 01:22:47,625 - Hr. Versch... - Lad os være realistiske. 703 01:22:47,708 --> 01:22:49,500 Vores side 704 01:22:50,625 --> 01:22:52,666 er ved at vinde. 705 01:22:53,625 --> 01:22:56,583 Min tid vinder. 706 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 Og hvad gør De? De afslører Dem selv. 707 01:23:02,958 --> 01:23:04,833 Og De afslører mig. 708 01:23:07,125 --> 01:23:10,375 Ved De, hvad det gør ved mig? De kunne have været min søn. 709 01:23:11,541 --> 01:23:14,916 Forstår De det? Nej. 710 01:23:16,333 --> 01:23:18,791 De forstår det ikke. Nå, men... 711 01:23:25,375 --> 01:23:27,666 Jeg giver Dem en chance til. 712 01:23:29,291 --> 01:23:34,541 En ægte mulighed for en ægte opportunist som Dem. 713 01:23:34,625 --> 01:23:39,416 Det er Deres sidste chance for at rette op på Deres fejl. 714 01:23:50,791 --> 01:23:53,000 Dræb de rotter. 715 01:23:57,250 --> 01:24:01,708 Dræb den rotte for mig. Dræb den jødiske kvinde, 716 01:24:01,791 --> 01:24:08,041 den stinkende, ækle rotte. De skal dræbe dem for mig! 717 01:28:10,583 --> 01:28:12,125 Dans. 718 01:28:18,291 --> 01:28:20,083 En blød landing. 719 01:28:30,458 --> 01:28:32,666 Venner, vi skal bestige bjerge. 720 01:29:31,125 --> 01:29:35,750 Denne person blev anholdt i toget på vej mod Bruxelles. 721 01:29:35,833 --> 01:29:39,333 Han havde et belgisk pas, en meget god forfalskning, 722 01:29:39,416 --> 01:29:41,583 men han var omskåret. 723 01:29:41,666 --> 01:29:43,125 En jøde. 724 01:29:43,916 --> 01:29:45,833 Hans rigtige navn var Lizke. 725 01:29:58,791 --> 01:30:00,208 Kom med mig. 726 01:30:03,375 --> 01:30:06,500 Kort tid før havde vi tilfældigvis anholdt falskneren. 727 01:30:07,458 --> 01:30:14,458 Det varede ikke længe, før han forrådte den person, der havde givet ham opgaven. 728 01:30:30,041 --> 01:30:33,500 Kender du tilfældigvis én, 729 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 der hedder Valentino? 730 01:30:37,500 --> 01:30:41,291 Eller som er kendt som Valentino? Nej? 731 01:30:43,416 --> 01:30:45,625 Og hvad med Bianca? 732 01:30:46,375 --> 01:30:48,166 Heller ikke. 733 01:30:48,250 --> 01:30:50,458 Og Angelo? 734 01:30:56,833 --> 01:30:58,500 Angelo. 735 01:30:59,500 --> 01:31:01,583 Få mig ud herfra. 736 01:31:01,666 --> 01:31:03,416 Angelo? 737 01:31:04,791 --> 01:31:09,416 Få mig ud herfra, knægt. 738 01:31:13,250 --> 01:31:17,083 - Han ved ikke, hvad han siger. - Stop med at fornærme mig yderligere. 739 01:31:21,083 --> 01:31:26,416 Du er Angelo. Slagterens søn er Valentino. 740 01:31:26,500 --> 01:31:30,416 Og Bianca har jeg set danse, ikke? 741 01:31:58,333 --> 01:32:01,416 - Hvad ønsker De af mig? - Lad mig forklare. 742 01:32:01,500 --> 01:32:06,458 Jeg sørger for, at du, din elskede og din familie kommer levende gennem dette. 743 01:32:06,541 --> 01:32:11,750 Til gengæld skal du hjælpe mig. Er du med? Hvordan lyder det? 744 01:32:25,750 --> 01:32:29,583 Troede du virkelig, at jeg faktisk var interesseret i din tante? 745 01:32:33,416 --> 01:32:37,083 Troede du, jeg ikke vidste, der var jøder gemt i den vinkælder? 746 01:32:38,916 --> 01:32:42,625 Præcis, som jeg forudså, så hænger alt sammen her. 747 01:32:46,833 --> 01:32:52,875 Du vil redde dit og din families liv. Det gør dig til en rigtig mand. 748 01:32:52,958 --> 01:32:56,041 Som ved, hvad det betyder at bringe ofre. 749 01:32:56,916 --> 01:33:01,333 Som ved, hvad det betyder at beskytte nogen, og at det er en beskidt affære. 750 01:33:01,416 --> 01:33:04,250 Og når du har forstået det, 751 01:33:04,333 --> 01:33:10,291 så kan du en dag se i spejlet og se en rigtig mand. 752 01:33:13,208 --> 01:33:15,125 Det er din beslutning. 753 01:33:16,208 --> 01:33:17,708 Så... 754 01:33:20,041 --> 01:33:21,458 hvad vælger du? 755 01:34:07,166 --> 01:34:09,041 Du er stadig i live. 756 01:34:27,333 --> 01:34:29,166 Lizke er død. 757 01:34:38,583 --> 01:34:40,416 Myriam er død. 758 01:34:41,500 --> 01:34:43,541 Og sikkert også den lille. 759 01:34:48,000 --> 01:34:49,833 De har Professoren. 760 01:34:54,208 --> 01:34:59,375 Tyskerne ved alt. De bankede det ud af Professoren. 761 01:35:02,375 --> 01:35:05,750 Det er forbi. Det er slut. 762 01:35:07,666 --> 01:35:09,958 Sikkert, ja. 763 01:35:14,208 --> 01:35:16,458 Men vi kan overleve det her. 764 01:35:19,250 --> 01:35:22,791 Gregor vil, jeg skal give jer og resten af modstandsbevægelsen 765 01:35:24,333 --> 01:35:26,375 falske informationer. 766 01:35:28,625 --> 01:35:30,458 Der er en razzia på lørdag. 767 01:35:30,541 --> 01:35:34,375 Og han vil have, at vi skal sige det forkerte kvarter til jøderne. 768 01:35:34,458 --> 01:35:37,416 Vi må finde ud af, hvor razziaen virkelig skal foregå. 769 01:35:39,291 --> 01:35:41,000 Det ved jeg allerede. 770 01:35:41,958 --> 01:35:44,125 Jeg kender den rigtige adresse. 771 01:35:46,583 --> 01:35:50,125 Men hvis jeg siger adressen, er vi døde. 772 01:35:57,625 --> 01:35:59,208 Giv mig adressen. 773 01:36:03,708 --> 01:36:08,375 Jeg ville aldrig, aldrig kunne tilgive mig selv. 774 01:36:08,458 --> 01:36:10,458 Forstår du? 775 01:36:10,541 --> 01:36:12,208 Giv mig adressen. 776 01:36:16,333 --> 01:36:18,333 Jeg er ligeglad med at dø. 777 01:36:20,333 --> 01:36:23,458 Jeg ville overlade valget til jer. 778 01:36:24,583 --> 01:36:26,916 Fordi du ikke selv kan træffe beslutningen. 779 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 Fordi det gælder overlevelse. 780 01:36:37,166 --> 01:36:39,083 Samvittighed er en luksus. 781 01:36:48,583 --> 01:36:52,500 Er det dét, du vil sige til dit barn? 782 01:37:01,458 --> 01:37:02,833 Fordi 783 01:37:04,083 --> 01:37:05,708 det vil jeg ikke. 784 01:37:12,583 --> 01:37:14,541 Jeg vil hellere dø. 785 01:37:15,541 --> 01:37:17,291 Giv mig adressen. 786 01:37:21,291 --> 01:37:22,958 Pelikaanstraat. 787 01:37:33,208 --> 01:37:34,541 Yvette. 788 01:37:37,416 --> 01:37:38,958 Bliv her. 789 01:37:42,625 --> 01:37:44,000 Lad hende gå. 790 01:37:48,916 --> 01:37:50,708 Vi vil overleve det her. 791 01:37:53,750 --> 01:37:56,000 Vi vil overleve det her. 792 01:37:59,375 --> 01:38:03,291 - Det er Pelikaanstraat. - Jeg fik fortalt, det var Terliststraat. 793 01:38:03,375 --> 01:38:07,208 Nej. Det er dét, de vil have os til at tro. Det er Pelikaanstraat. 794 01:38:07,291 --> 01:38:12,291 - Nogen lækkede det til Professoren. - Vi har det fra det Geheime Feldpolizei. 795 01:38:12,375 --> 01:38:14,291 Fra Gregor Schnabel selv. 796 01:38:16,625 --> 01:38:19,333 Sørg for, at jøderne får det at vide, for guds skyld. 797 01:38:28,333 --> 01:38:30,000 Jeg vil ikke gøre det her. 798 01:38:31,041 --> 01:38:33,750 Heller ikke mig. Så? 799 01:38:49,541 --> 01:38:53,041 Ændring af planerne. Tyskerne kommer ikke. 800 01:38:54,708 --> 01:38:58,958 Rådhuset gav os ordre til at overtage operationen. 801 01:38:59,041 --> 01:39:01,958 Razziaen bliver flyttet til Terliststraat. 802 01:39:02,041 --> 01:39:06,333 Vi hiver jøderne ud af deres huse og smider dem op på lastbilen. Forstået? 803 01:39:07,375 --> 01:39:09,000 En ting mere. 804 01:39:09,083 --> 01:39:12,458 Når der ikke er tyskere til stede, vil jøderne sikkert ikke samarbejde. 805 01:39:12,541 --> 01:39:14,625 Lad os nu se. 806 01:39:14,708 --> 01:39:18,250 Det er rigtigt, Gust. De gør forhåbentlig ikke modstand. 807 01:39:18,333 --> 01:39:22,500 Vi skal ikke lade dem hundse med os. Forstået? Træd af. 808 01:39:22,583 --> 01:39:24,500 Skal vi deltage i det her? 809 01:39:25,500 --> 01:39:28,166 Så er vi nødt til at fortsætte med at gøre det her. 810 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 Hvis vi ikke gør det... 811 01:39:35,583 --> 01:39:37,083 så hvad? 812 01:39:40,250 --> 01:39:41,500 Kom. 813 01:39:43,333 --> 01:39:46,083 Alle jøder på lastbilen! Hurtigere! 814 01:39:47,458 --> 01:39:50,541 - Hurtigere! - Kom ud. Intet smøleri. 815 01:39:56,291 --> 01:39:58,750 Ud. Kom så. Op på lastbilen. 816 01:40:00,625 --> 01:40:03,625 - Lad os fange de rotter. - Kom så! 817 01:40:11,208 --> 01:40:14,458 Stille og roligt! Gør det ikke værre. 818 01:40:14,541 --> 01:40:19,875 Kom nu. Træk dine bukser op. 819 01:40:19,958 --> 01:40:23,041 Kom nu. Kom med mig, for helvede. 820 01:40:23,125 --> 01:40:26,666 Wils, Metdepenningen, hvad fanden glor De på? 821 01:40:26,750 --> 01:40:28,708 - Gør Deres arbejde. - Op og hjælp. 822 01:40:28,791 --> 01:40:29,958 For helvede. 823 01:40:32,000 --> 01:40:33,291 Afsted! 824 01:40:36,416 --> 01:40:39,375 Hvad er Deres problem? Hvad venter De på? 825 01:41:02,875 --> 01:41:07,291 Hej Wils. Se her. For helvede. 826 01:41:07,375 --> 01:41:10,250 Det er lige til en tegning, er det ikke? Kom nu. 827 01:41:14,250 --> 01:41:19,541 Flyt det! Hvis De ikke tager Dem sammen, smider jeg Dem begge ind under lastbilen. 828 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Hen til lastbilen. Kom nu! 829 01:41:33,958 --> 01:41:36,708 Jeg har fået nok af det her! 830 01:41:36,791 --> 01:41:41,041 - Stop med at klage. - Jeg bliver vanvittig. Væk fra mig! 831 01:41:48,291 --> 01:41:49,875 Kom så, op med jer! 832 01:41:50,666 --> 01:41:52,625 - Nej. - Op med jer! 833 01:41:58,916 --> 01:42:03,041 Godt. Der er flere rotter ovenpå. 834 01:42:09,708 --> 01:42:11,708 Kom så! 835 01:42:18,958 --> 01:42:20,541 Ovenpå. 836 01:43:13,125 --> 01:43:14,916 Jeg kan ikke det her. 837 01:43:15,833 --> 01:43:19,375 Jeg kan ikke det her. Det sker bare ikke. 838 01:43:25,625 --> 01:43:28,958 - Gaston, sæt børnene på lastbilen. - Det kan jeg ikke! 839 01:43:29,041 --> 01:43:31,666 Sæt børnene på lastbilen! 840 01:43:38,000 --> 01:43:40,916 Her, tag den lille. Har du hende? 841 01:43:42,500 --> 01:43:46,708 Nej, lad dem være her. Lad dem være. Vær nådig. 842 01:43:46,791 --> 01:43:48,416 Din fede kujon! 843 01:44:02,208 --> 01:44:04,625 - Tag den lille. - Op på lastbilen! 844 01:44:05,916 --> 01:44:07,125 Kom så! 845 01:44:18,458 --> 01:44:22,333 Der er masser af plads. Op med jer! 846 01:44:23,291 --> 01:44:24,166 Op med jer! 847 01:44:27,250 --> 01:44:30,875 Skub dem. Der er masser af plads. 848 01:44:48,541 --> 01:44:52,916 Wil, hvor skal du hen? Forræder! 849 01:45:10,166 --> 01:45:11,458 Yvette? 850 01:45:13,208 --> 01:45:14,583 Yvette! 851 01:46:58,083 --> 01:47:01,208 Og bagefter tav folk. 852 01:47:02,833 --> 01:47:05,583 Og i går blev straks historie. 853 01:47:07,041 --> 01:47:11,041 Fordi du er nødt til at komme videre. Det er dét, de siger. 854 01:47:11,125 --> 01:47:12,916 Der er ingen anden måde. 855 01:47:13,583 --> 01:47:15,208 Og det er sandt. 856 01:47:16,916 --> 01:47:18,583 Der er ingen anden måde. 857 01:52:23,000 --> 01:52:28,000 Tekster af: Winnie Johansen