1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,333 --> 00:00:45,708 Men zegt dat geschiedenis belangrijk is. 4 00:00:47,333 --> 00:00:50,916 Op school moest ik namen en jaartallen van buiten kennen. 5 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Want dat, zo zeiden ze, dat is geschiedenis. 6 00:00:55,666 --> 00:00:57,375 Dat jaar van die veldslag. 7 00:00:58,333 --> 00:01:02,791 De sterfdatum van een klootzak die zich jarenlang als leider heeft misdragen. 8 00:01:03,750 --> 00:01:04,625 Noem maar op. 9 00:01:06,500 --> 00:01:10,375 Maar geen hond weet wat geschiedenis echt is. 10 00:01:11,291 --> 00:01:12,500 Hoor je wat ik zeg? 11 00:01:14,083 --> 00:01:18,041 Nee. Je zult het met je eigen ogen moeten zien. 12 00:01:19,791 --> 00:01:24,500 De mensen zeggen: 'Jij hebt de oorlog meegemaakt en als agent nog wel, respect.' 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,375 Anderen zeggen: 14 00:01:26,458 --> 00:01:30,916 'Smeerlap, je had dit moeten doen of dat. Waarom heb je dat laten gebeuren?' 15 00:01:32,208 --> 00:01:36,250 Weet je wat het is? Mensen hebben altijd een oordeel. 16 00:01:38,125 --> 00:01:39,750 Het is altijd achteraf. 17 00:01:40,958 --> 00:01:46,125 Maar als je er middenin staat en niet weet wat de dag van morgen brengt... 18 00:01:47,166 --> 00:01:51,583 ...zoals niemand van ons dat weet, jij niet, ik ook niet... 19 00:01:53,250 --> 00:01:55,083 ...dan weet je helemaal niks. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,916 Welkom bij de Antwerpse politie. 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,375 Jullie vangen de klappen op tussen onze mensen en de Duitsers. 22 00:02:06,958 --> 00:02:12,541 Je dwingt respect af door je uniform, dus hou je tenue netjes. En jezelf dus ook. 23 00:02:14,541 --> 00:02:18,458 Je vraagt altijd alles eerst aan je superieuren. 24 00:02:20,041 --> 00:02:24,208 En je volgt hun bevelen uiteraard nauwkeurig op. 25 00:02:24,958 --> 00:02:25,791 Toch? 26 00:02:27,083 --> 00:02:29,708 Voilà, tot hier het officiële gedeelte. 27 00:02:30,208 --> 00:02:32,791 Nu even onder ons. Clément, doe de deur dicht. 28 00:02:33,291 --> 00:02:39,291 Mannen. Weet dat vanaf morgen, als je de straat op gaat... 29 00:02:40,500 --> 00:02:43,750 ...die indrukwekkende opleiding van tweeënhalve week... 30 00:02:44,250 --> 00:02:47,500 ...dat je daar geen kloot meer aan hebt. 31 00:02:48,916 --> 00:02:50,125 Niks, geen zak. 32 00:02:51,333 --> 00:02:55,250 Want er is namelijk maar één ding dat je in je oren moet knopen. 33 00:02:55,875 --> 00:02:56,958 Eén ding. 34 00:02:59,291 --> 00:03:03,583 ik zag twee beren broodje smeren 35 00:03:03,666 --> 00:03:06,208 o, dat was een wonder 36 00:03:06,291 --> 00:03:07,458 Zing maar mee. 37 00:03:07,541 --> 00:03:09,250 't was een wonder 38 00:03:09,333 --> 00:03:10,708 Kom op, meezingen. 39 00:03:10,791 --> 00:03:13,625 boven wonder, dat 40 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 Iedereen. 41 00:03:14,958 --> 00:03:17,500 ze smeren konden 42 00:03:17,583 --> 00:03:18,833 hi, hi, hi 43 00:03:18,916 --> 00:03:19,750 Iedereen. 44 00:03:19,833 --> 00:03:21,166 ha, ha, ha - Dieter. 45 00:03:21,250 --> 00:03:24,500 ik stond erbij en ik keek ernaar 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,500 Hoor je dat? 'Ik stond erbij en ik keek ernaar.' 47 00:03:28,583 --> 00:03:31,916 Dat is dus wat je heel goed in je oren moet knopen. 48 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 Je staat erbij en je kijkt ernaar. 49 00:03:39,458 --> 00:03:44,416 Hoe breed is de kont van je tante Alice? - Dat moet minstens zoiets zijn. 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,416 Daar kan een beeldje op staan. 51 00:03:46,500 --> 00:03:52,166 Wacht, nu komt het. Tante Alice gaat naar beneden en terwijl die zich bukt... 52 00:03:52,250 --> 00:03:56,625 ...kijkt ze me recht in de ogen, en ze blijft kijken. Zo staat ze daar. 53 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 Snap je? 54 00:04:07,666 --> 00:04:08,875 Dat is pas een kont. 55 00:04:09,375 --> 00:04:10,208 Is ze dat? 56 00:04:12,083 --> 00:04:12,916 Is ze dat? 57 00:04:16,333 --> 00:04:17,750 Drie frank per tekening. 58 00:04:38,125 --> 00:04:39,250 Rekruten. 59 00:04:51,375 --> 00:04:55,708 Er zijn werkweigeraars op dit adres. Ze moeten worden gearresteerd. 60 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Breng me daarheen. 61 00:04:59,166 --> 00:05:02,458 Moeten ze niet altijd met twee zijn? - Dat dacht ik ook. 62 00:05:02,541 --> 00:05:03,666 Waarom dat gepraat? 63 00:05:05,291 --> 00:05:06,208 Schiet op. 64 00:05:07,375 --> 00:05:09,291 Ziet er wel als een bevel uit. 65 00:05:10,208 --> 00:05:11,375 Grapjas. 66 00:05:13,166 --> 00:05:14,916 Waar wachten jullie op? 67 00:05:16,583 --> 00:05:17,708 Komaan. 68 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Chaim Lizke? 69 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 Ja. - Meekomen. 70 00:05:52,125 --> 00:05:55,708 Ik? Waarom? Heren, dit moet een misverstand zijn. 71 00:05:55,791 --> 00:05:57,000 Nu meteen. 72 00:05:57,708 --> 00:06:01,875 Mag ik uw arrestatiebevel zien? - Dat laat ik niet zien aan Joden. 73 00:06:02,875 --> 00:06:08,833 Ik begrijp het. U wilt geld. Kom dan maar even binnen. 74 00:06:09,625 --> 00:06:10,833 Kom verder. 75 00:06:11,916 --> 00:06:13,750 Niemand verlaat dit huis. 76 00:06:18,666 --> 00:06:19,833 Waar is dat geld? 77 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 Hier. Volg mij maar. Het ligt in deze la. 78 00:06:25,541 --> 00:06:28,458 Laat me erdoor. Ik wil haar afgeven bij de buren. 79 00:06:29,250 --> 00:06:30,291 Alsjeblieft? 80 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 Alstublieft? 81 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 Jeanne, mag ze bij u blijven, alstublieft? - Myriam. 82 00:06:48,166 --> 00:06:52,166 Ik kom zo snel mogelijk terug. Ja? - Ja, zeker. Kom. 83 00:06:52,250 --> 00:06:55,916 Wees niet bang, ik ben zo terug. 84 00:06:57,250 --> 00:06:58,666 Kom schatje, kom. 85 00:07:26,291 --> 00:07:27,250 Nee. 86 00:07:36,000 --> 00:07:40,583 Mama, laat me los. - Kalm. Rustig. 87 00:07:41,375 --> 00:07:43,291 Mama. - Kalm. 88 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 Ik heb niet de hele dag, ouwe. 89 00:07:47,458 --> 00:07:52,250 Wacht. Wacht alstublieft. Alstublieft, ik weet... Ik weet... 90 00:07:52,333 --> 00:07:56,166 Ik heb genoeg van je spelletjes. Hoor je? - Ja, alstublieft... 91 00:07:56,250 --> 00:08:01,041 Of ik knal jullie meteen af. Begrepen? - We zijn fatsoenlijke mensen. 92 00:08:01,125 --> 00:08:03,208 Ik weet waar het is. - Nu opeens wel. 93 00:08:03,291 --> 00:08:04,583 Ja. 94 00:08:06,708 --> 00:08:07,875 Alstublieft. 95 00:08:08,708 --> 00:08:10,833 Geen spelletjes meer. - Alstublieft. 96 00:08:10,916 --> 00:08:12,166 Eruit. Eruit. 97 00:08:56,333 --> 00:09:00,916 Shit. M'n pillen. Geen beweging. 98 00:09:15,291 --> 00:09:16,708 Stop. 99 00:09:16,791 --> 00:09:19,583 Hou haar tegen, idioten. 100 00:09:32,541 --> 00:09:33,583 Shit. 101 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 Kijk, stom varken. 102 00:09:51,500 --> 00:09:54,583 Dwaas. Laat los. 103 00:10:01,375 --> 00:10:02,625 Laat me los. 104 00:10:03,125 --> 00:10:05,208 Laat me los. Mama. 105 00:10:05,875 --> 00:10:09,291 Wat doe je daar? Vuile Jodenvriend. 106 00:10:13,125 --> 00:10:14,250 Mama. 107 00:10:21,166 --> 00:10:25,125 Zie je nou wat je gedaan hebt? - Alstublieft, nee. 108 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Vuile Jodenvriend. - Alstublieft. 109 00:10:28,500 --> 00:10:30,166 Zie je wat je gedaan hebt? 110 00:11:13,833 --> 00:11:14,666 Papa. 111 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 Wilfried? - Het is hier geen duivenhok, hè? 112 00:12:06,333 --> 00:12:10,666 Je kunt hier niet na je eerste salaris de grote jongen komen uithangen. 113 00:12:12,875 --> 00:12:14,333 Wat zie jij eruit. 114 00:12:20,250 --> 00:12:22,791 Kom, we gaan even naar buiten. - Lode? 115 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Waar heb je gezeten? 116 00:12:32,166 --> 00:12:35,041 Kom eens hier, broertje. Wat is er gebeurd? 117 00:13:16,333 --> 00:13:20,125 Een SS'er, hebben ze gezegd. - Nee sufferd, een Feldgendarm. 118 00:13:20,208 --> 00:13:22,708 Die mannen met ijzeren platen rond hun nek. 119 00:13:22,791 --> 00:13:26,333 Ja. In elk geval, het schijnt dat hij hier verdwenen is. 120 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 Hoezo hier? 121 00:13:27,458 --> 00:13:31,250 Hier in de buurt, de zesde wijk. - In functie of buiten diensttijd? 122 00:13:31,333 --> 00:13:34,208 Denk nou eens na. Vooruit mannen, intekenen. 123 00:13:34,875 --> 00:13:40,666 Sukkels. Wie gaat er nu in z'n vrije tijd voor z'n plezier naar de Jodenbuurt? 124 00:13:41,583 --> 00:13:44,791 Tja, misschien had hij daar een meisje zitten, of zo? 125 00:13:45,791 --> 00:13:46,791 Kom mee. 126 00:13:47,291 --> 00:13:52,875 Dat is inderdaad een zeer alleraardigst verhaal. 127 00:13:52,958 --> 00:13:56,458 Ik vind dat allemaal zeer bizar. - Zeker. 128 00:13:56,541 --> 00:14:03,333 Precies. Ik neem aan dat u een beetje heeft rondgevraagd? 129 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Er valt niks rond te vragen, ik was hier. 130 00:14:07,625 --> 00:14:11,458 En wij hebben hier geen Feldgendarm gezien. Dat is wat ik zeg. 131 00:14:13,875 --> 00:14:17,208 Hij zegt dat we gisteren... - Denk je dat ik een idioot ben? 132 00:14:19,750 --> 00:14:22,541 De vermiste Feldgendarm had een opdracht. 133 00:14:22,625 --> 00:14:25,625 Daarvoor moest hij eerst politiebegeleiding krijgen. 134 00:14:25,708 --> 00:14:29,041 En dit politiebureau lag op z'n route. 135 00:14:29,125 --> 00:14:32,125 Pak het logboek. - Ja, ik zal even de... 136 00:14:33,333 --> 00:14:34,875 En wat zegt z'n collega? 137 00:14:35,583 --> 00:14:38,250 Want Feldgendarmen moeten toch met twee zijn? 138 00:14:39,083 --> 00:14:43,291 Of was die met iets bezig dat z'n collega's niet mochten weten? 139 00:14:43,375 --> 00:14:45,583 Vertaal. - Niet nodig. 140 00:14:46,625 --> 00:14:49,750 Het was een grap, toch? Humor. 141 00:14:52,916 --> 00:14:54,333 Er staat niks in. 142 00:15:17,666 --> 00:15:19,250 Zoals Jean naar ons keek... 143 00:15:21,875 --> 00:15:24,458 Die heeft ons zien staan bij die Feldgendarm. 144 00:15:24,541 --> 00:15:25,708 Kalm. 145 00:15:28,333 --> 00:15:33,041 Jean houdt vol dat die gast hier nooit geweest is. Dat heb je toch gehoord? 146 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Wat als ze ons komen ondervragen? 147 00:15:39,291 --> 00:15:41,041 We zeggen hetzelfde als Jean. 148 00:15:46,500 --> 00:15:50,625 Wat als iemand anders ons gezien heeft? - Er was niemand, toch? 149 00:15:53,458 --> 00:15:56,000 Kom eens mee. Ik heb een cadeautje bij me. 150 00:16:08,458 --> 00:16:10,791 Ah, die twee. 151 00:16:12,708 --> 00:16:13,541 Goed. 152 00:16:22,958 --> 00:16:28,125 Heren, ik heb dringend transportbegeleiding nodig. Communisten. 153 00:16:46,708 --> 00:16:47,958 Uitstappen. 154 00:16:57,125 --> 00:16:58,333 Jullie willen eten? 155 00:17:03,666 --> 00:17:04,500 Eet. 156 00:17:25,666 --> 00:17:27,708 Communistische varkens eten alles. 157 00:17:27,791 --> 00:17:31,416 Ik wil alle aanwezigen nog een laatste kans geven. 158 00:17:32,791 --> 00:17:36,916 Kan iemand me vertellen wat er met de Feldgendarm is gebeurd? 159 00:17:43,000 --> 00:17:44,291 Niemand? 160 00:17:53,375 --> 00:17:55,458 Noem een getal. 161 00:17:57,333 --> 00:17:59,625 Tussen een en acht. 162 00:18:04,208 --> 00:18:05,291 Toe dan. 163 00:18:07,166 --> 00:18:08,125 Drie. 164 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Een... 165 00:18:19,125 --> 00:18:20,791 ...twee... 166 00:18:25,875 --> 00:18:26,875 ...drie. 167 00:18:31,708 --> 00:18:35,666 De Feldgendarm. Wie weet iets? 168 00:18:38,708 --> 00:18:39,875 Bukken. 169 00:18:44,000 --> 00:18:47,125 Een, twee, drie. 170 00:18:49,750 --> 00:18:55,958 Voor elke Duitse soldaat die gewond raakt, zullen velen van jullie boeten. 171 00:19:02,208 --> 00:19:03,333 Maar... 172 00:19:05,833 --> 00:19:06,791 ...jullie... 173 00:19:08,083 --> 00:19:09,375 ...jullie hebben geluk. 174 00:19:14,791 --> 00:19:16,833 Jullie gaan op reis... 175 00:19:18,666 --> 00:19:20,875 ...naar het communistenparadijs. 176 00:20:03,208 --> 00:20:04,750 Verdorie. 177 00:20:06,958 --> 00:20:07,791 Ja? 178 00:20:08,791 --> 00:20:12,375 Sorry dat ik u stoor, meneer Verschaffel. Het is Jozef. 179 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 Mogen wij u iets vragen? Het is dringend. - Ja. 180 00:20:37,041 --> 00:20:41,083 Ik zou u nooit op dit uur storen, nogmaals m'n excuses... 181 00:20:41,166 --> 00:20:43,625 ...maar u zei, als er iets dringend was... 182 00:20:43,708 --> 00:20:46,250 Natuurlijk. Natuurlijk. 183 00:20:48,791 --> 00:20:52,291 Ik heb altijd gedacht dat jij een groot kunstenaar zou worden. 184 00:20:53,291 --> 00:20:54,958 Teken je nog, Wilfried? 185 00:20:56,625 --> 00:21:01,750 Ik schilder ook. Zelfportretten, maar dat heb jij natuurlijk allemaal gepasseerd. 186 00:21:01,833 --> 00:21:06,500 Daar ben ik zeker van. Met dat talent streef je iedereen voorbij. 187 00:21:06,583 --> 00:21:11,125 Ik heb een kleinigheid bij me. Een haring. Het gaat om het volgende, meester. 188 00:21:13,333 --> 00:21:18,083 En waar zijn die Joden? Weggelopen? - Ja. Daar is het gebeurd. 189 00:21:18,166 --> 00:21:20,166 Was je echt alleen? 190 00:21:20,250 --> 00:21:24,000 Helemaal alleen. Het was m'n eerste dag, ik kende nog niemand. 191 00:21:24,083 --> 00:21:29,125 Het was een ongeluk? Daar ben je toch 100 procent zeker van, hè? 192 00:21:29,208 --> 00:21:31,958 Ik zweer het. Hij gleed uit in de modder. 193 00:21:34,291 --> 00:21:37,208 Oké. Laat eens kijken. 194 00:21:37,708 --> 00:21:43,250 Die put was het enige wat we zo, wat ik zo snel kon verzinnen, snapt u? 195 00:21:43,333 --> 00:21:45,125 Een stommiteit zeker, meester? 196 00:21:50,208 --> 00:21:51,041 Wil. 197 00:21:54,625 --> 00:21:55,500 Hij is weg. 198 00:22:01,125 --> 00:22:02,750 Hij lag hier, echt waar. 199 00:22:02,833 --> 00:22:06,291 De Duitsers hebben dat lijk al gevonden, hè? Goh, Wil. 200 00:22:08,041 --> 00:22:09,708 Kom eens bij me, allebei. 201 00:22:11,916 --> 00:22:14,125 Luister goed, als dit uitkomt... 202 00:22:15,958 --> 00:22:17,500 ...dat is tegen de muur. 203 00:22:20,125 --> 00:22:25,458 En door wat je hier net gedaan hebt dat je alles aan mij hebt verteld... 204 00:22:26,541 --> 00:22:28,750 ...maak je mij ook medeplichtig, hè? 205 00:22:30,791 --> 00:22:31,916 Begrijp je dat? 206 00:22:34,666 --> 00:22:40,416 Goed, ik ga m'n best doen om iets te regelen bij m'n Freund Gregor. Maar... 207 00:22:43,458 --> 00:22:46,208 ...daar moet natuurlijk iets tegenover staan. 208 00:22:47,208 --> 00:22:51,583 Veel geld hebben we niet, meester. - Wie spreekt er hier nu over geld? 209 00:22:52,625 --> 00:22:57,875 Uw zoon is een schilder met heel veel talent. Kan van pas komen, hè? 210 00:22:58,791 --> 00:23:02,166 Daarbij, hij is ook nog bij de politie. 211 00:23:02,791 --> 00:23:08,333 Dat kan nog meer van pas komen. Voor mij en m'n Freund Gregor. 212 00:23:11,625 --> 00:23:13,000 Begrijpen we elkaar? 213 00:23:15,375 --> 00:23:17,666 Ja. - Afgesproken. 214 00:23:17,750 --> 00:23:21,125 Ja, meester. - Ja, wij begrijpen elkaar. 215 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Dat lijk was weg. 216 00:24:00,416 --> 00:24:01,916 Ben je teruggegaan? 217 00:24:05,291 --> 00:24:06,541 Dat lijk was weg. 218 00:24:10,458 --> 00:24:13,166 Je hebt toch tegen niemand iets gezegd? 219 00:24:16,416 --> 00:24:17,291 Jij? 220 00:24:19,500 --> 00:24:20,333 Nee. 221 00:24:23,083 --> 00:24:26,000 En die Joden? Hebben ze die? 222 00:24:31,541 --> 00:24:33,375 Nog op de vlucht, schijnt het. 223 00:24:34,541 --> 00:24:35,500 Wie zegt dat? 224 00:24:37,583 --> 00:24:39,166 Waar heb je dat gehoord? 225 00:24:47,500 --> 00:24:48,583 Blijven nadenken. 226 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Het is een dode Feldgendarm. 227 00:24:54,791 --> 00:24:56,666 Iedereen is hem aan het zoeken. 228 00:24:59,791 --> 00:25:01,375 Ons leven hangt ervan af. 229 00:25:02,250 --> 00:25:05,000 Wil heeft mij gered. - Hoelang ken je hem? 230 00:25:05,583 --> 00:25:09,750 Hoelang duurt zo'n opleiding? Ik wil weten wie die Wil is... 231 00:25:10,333 --> 00:25:13,083 ...waar hij woont, wie z'n ouders zijn. 232 00:25:14,958 --> 00:25:17,458 En dat hij weet dat er op hem gelet wordt. 233 00:25:42,166 --> 00:25:44,041 Bedankt voor de uitnodiging. 234 00:25:47,375 --> 00:25:51,333 En proficiat met de prijzen. - Niet van mij, maar van de beesten. 235 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 Geef je jas maar. 236 00:26:00,583 --> 00:26:01,500 Ga naar binnen. 237 00:26:06,041 --> 00:26:07,208 Madame. - Maria. 238 00:26:08,416 --> 00:26:09,875 Hopelijk heb je honger. 239 00:26:12,500 --> 00:26:13,625 Dag. 240 00:26:13,708 --> 00:26:17,375 Yvetje, dat is Wilfried. Wils, wordt hij ook wel genoemd. 241 00:26:17,458 --> 00:26:20,833 Een kameraad van onze Lode. - De meesten zeggen Wil. 242 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Ik had me jou anders voorgesteld. 243 00:26:26,041 --> 00:26:30,291 Wils. Is dat van de kapper in de Rotterdamstraat? 244 00:26:30,375 --> 00:26:33,541 Nee, geen familie. M'n vader werkt op het stadhuis. 245 00:26:34,041 --> 00:26:34,958 Stadhuis? 246 00:26:38,750 --> 00:26:41,750 En spreken jullie Duits thuis? - Een paar woorden. 247 00:26:41,833 --> 00:26:44,958 Dat doet iedereen zeker? Ausweis, bitte, Kartoffeln... 248 00:26:45,041 --> 00:26:49,041 Het is al goed. Ga nu maar zitten. Of heb je het in je broek gedaan? 249 00:26:51,416 --> 00:26:52,416 Vader. 250 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 Papa? 251 00:27:07,208 --> 00:27:08,125 Dat is genoeg. 252 00:27:12,875 --> 00:27:14,291 Hebben jullie een radio? 253 00:27:16,875 --> 00:27:19,958 Waar luister je naar? - Hij beent de mensen weer uit. 254 00:27:20,708 --> 00:27:25,500 Ik ben nieuwsgierig naar Jan en alleman, jongen. Ik vraag dat aan al m'n klanten. 255 00:27:26,083 --> 00:27:28,583 Zeg het. Welke zenders luister je thuis? 256 00:27:30,083 --> 00:27:32,166 Het is niet veel soeps op de radio. 257 00:27:34,291 --> 00:27:35,666 Kunt u iets aanraden? 258 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Je bent hier alleen omdat wij je niet vertrouwen. 259 00:27:48,875 --> 00:27:53,166 Onze levens liggen in jouw handen. En wij vertrouwen je niet. 260 00:28:01,333 --> 00:28:04,625 Dus je vader werkt op het stadhuis? - Ja. 261 00:28:04,708 --> 00:28:06,958 Dat is ook al niet best. 262 00:28:07,041 --> 00:28:09,625 Wie weet dat jij die Feldgendarm hebt gedood? 263 00:28:13,833 --> 00:28:17,125 Ik heb het niemand verteld. - Hoe kunnen wij dat weten? 264 00:28:21,208 --> 00:28:23,625 Hoe weet ik of jullie te vertrouwen zijn? 265 00:28:29,208 --> 00:28:31,250 We zitten in dezelfde boot. 266 00:28:43,000 --> 00:28:44,583 We konden er niks aan doen. 267 00:28:54,791 --> 00:28:56,625 Lode... 268 00:29:17,875 --> 00:29:22,708 Als je hem verraadt, snij ik je strot door. 269 00:29:39,791 --> 00:29:43,291 Hier is het, Wilfried. Kijk eens wat een paleis. 270 00:29:43,791 --> 00:29:48,041 Ik heb dit huis ter beschikking van een Jood die dringend weg moest. 271 00:29:48,125 --> 00:29:51,625 Maar ik pas erop als een gunst aan die man. 272 00:29:52,125 --> 00:29:55,041 En als die man terugkomt? - Wees niet bang. 273 00:29:55,125 --> 00:29:59,500 Volgens mein Freund Gregor komt die man niet snel terug. Die kans is klein. 274 00:29:59,583 --> 00:30:02,541 Maar kijk, Wilfried. Kijk wat een ruimte. 275 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 Hier kunnen wij schilderen zoveel als je wilt. 276 00:30:05,833 --> 00:30:10,291 Wees niet bang, die Jood komt niet terug. Sommigen weten meer dan anderen. 277 00:30:10,375 --> 00:30:12,750 Snap je dat? - Ik denk het wel. 278 00:30:12,833 --> 00:30:16,750 Ik moet je iets laten zien. Weet je wat belangrijk is in deze tijd? 279 00:30:17,416 --> 00:30:23,166 Dat is kennis. Kennis en idealen. Ik ben bijvoorbeeld een idealist. 280 00:30:23,708 --> 00:30:29,041 Sinds vier jaar voor de oorlog kijk ik wat er gebeurt in de haven... 281 00:30:29,125 --> 00:30:33,375 ...en dat rapporteer ik dan aan m'n Freund Gregor. En dat is kennis. 282 00:30:33,458 --> 00:30:35,625 Ik gaf hem kennis van zaken. 283 00:30:35,708 --> 00:30:39,291 Op het einde van de maand kreeg ik 1000 frank, vier jaar lang. 284 00:30:39,375 --> 00:30:43,166 Waren ze daar toen al mee bezig? - Iedereen lag te slapen. 285 00:30:43,250 --> 00:30:44,125 Pas op. 286 00:30:45,500 --> 00:30:48,041 Ik zie in jou ook een idealist, beste vriend. 287 00:30:48,541 --> 00:30:51,666 In mij, een idealist? - Ja, dat zijn de besten. 288 00:30:52,250 --> 00:30:55,958 De idealisten die van zichzelf niet weten dat ze idealist zijn... 289 00:30:56,041 --> 00:31:00,625 ...en bij jou komt er nog bij, kijk hier maar, jij bent ook kunstenaar. 290 00:31:00,708 --> 00:31:05,291 Jij moet schilderen. Kunst, m'n vriend, is strijd. 291 00:31:06,500 --> 00:31:11,208 Begrijp je dat? Ik vind dat wij onze kunst veel te lang door al die jaren heen... 292 00:31:11,291 --> 00:31:14,291 ...door de Joden hebben laten ontaarden. 293 00:31:14,375 --> 00:31:19,291 En als jij later een gevierde kunstenaar wordt in een Jodenvrij land... 294 00:31:20,666 --> 00:31:24,250 ...kan ik zeggen dat ik je ontdekt heb. Kom op. 295 00:31:25,791 --> 00:31:30,916 Ze zijn sluw, laf en wreed en verschijnen meestal in grote hordes. 296 00:31:31,750 --> 00:31:35,000 Ze vertegenwoordigen het element van verraderlijke... 297 00:31:35,083 --> 00:31:40,750 ...onderaardse vernietiging onder dieren. Niet anders dan de Joden onder de mensen. 298 00:31:41,875 --> 00:31:43,375 Haarlok en baard... 299 00:31:43,458 --> 00:31:47,541 ...hoed en kaftan kenmerken de Oosterse Jood voor iedereen. 300 00:31:47,625 --> 00:31:53,833 Als hij ze afdoet, herkennen alleen mensen met een scherper oog z'n raciale afkomst. 301 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Z'n vaderland is Azië. 302 00:31:55,708 --> 00:32:00,625 Van daaruit trekt hij in drommen via Rusland en de Balkanlanden naar Europa. 303 00:32:15,541 --> 00:32:17,125 Sieg heil. 304 00:32:25,041 --> 00:32:29,750 De Israëlieten zijn een vergif, vrienden. 305 00:32:30,875 --> 00:32:35,666 Hoelang? Hoelang moeten wij dat vergif nog slikken? 306 00:32:37,416 --> 00:32:40,416 Zijn wij een volk dat slikt en knikt? 307 00:32:41,458 --> 00:32:43,666 Of zijn wij een volk van leeuwen? 308 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 Van leeuwen. 309 00:32:47,583 --> 00:32:51,750 Een volk dat z'n eigen volksaard verloochent... 310 00:32:51,833 --> 00:32:54,125 ...is het niet waard om een volk te zijn. 311 00:32:55,458 --> 00:32:58,666 Een Ariër die toeziet... 312 00:32:58,750 --> 00:33:02,666 ...hoe z'n bloed en bodem bezoedeld wordt... 313 00:33:02,750 --> 00:33:06,208 ...is het niet waard een Ariër te zijn. 314 00:33:07,208 --> 00:33:10,500 Daarom: Joden eruit. 315 00:33:10,583 --> 00:33:12,500 Joden eruit. 316 00:33:29,583 --> 00:33:31,250 Naar de synagoge. 317 00:33:52,125 --> 00:33:54,458 Gooi ze eruit. 318 00:34:04,041 --> 00:34:08,416 Ze gaan met een hele hoop naar de synagoge. Er gaan ongelukken gebeuren. 319 00:34:11,708 --> 00:34:14,125 Allemaal meekomen. 320 00:34:29,958 --> 00:34:34,416 Nu heb je minder praatjes, hè? Hé, nu heb je minder praatjes. 321 00:34:46,875 --> 00:34:49,833 Wil je dat ik er iets insteek? 322 00:35:09,750 --> 00:35:13,750 Stoppen, mannen. Ze zijn er. Stoppen. Ze komen. Ze zijn er. 323 00:35:16,750 --> 00:35:19,666 En? Zijn jullie voetbal aan het kijken? 324 00:35:20,625 --> 00:35:22,125 Godverdomme. 325 00:35:23,666 --> 00:35:25,416 Valt er iets te winnen? 326 00:35:27,041 --> 00:35:31,250 Achteraf niet zeggen dat je het niet gezien hebt. Allemaal naar huis. 327 00:35:31,875 --> 00:35:35,125 Allemaal naar huis, godverdomme. Vuilakken. 328 00:35:53,625 --> 00:35:56,375 Wilfried. Beste vriend. 329 00:35:57,083 --> 00:36:01,291 Waar was je nou ineens? Je hebt het beste gemist, godverdomme. 330 00:36:01,375 --> 00:36:03,416 Het was fantastisch. 331 00:36:04,333 --> 00:36:06,625 Fantastisch, m'n vriend. 332 00:36:07,875 --> 00:36:10,666 Het was fantastisch. Je had erbij moeten zijn. 333 00:36:11,916 --> 00:36:15,416 Ja. Ja, het is het gelukt. 334 00:36:16,166 --> 00:36:19,083 Wat is er? Nieuwe vrienden gemaakt? 335 00:37:01,875 --> 00:37:02,750 Niet hier. 336 00:37:04,500 --> 00:37:06,250 Ik wil iets laten zien. Kom. 337 00:37:24,583 --> 00:37:28,583 Lode, kalm aan. Het is niet wat je denkt. 338 00:37:30,125 --> 00:37:32,250 Kalm. - zwartzak. 339 00:37:48,541 --> 00:37:50,958 Kun je kalmeren? - zwartzak. 340 00:37:51,500 --> 00:37:54,416 Ik wil je iets laten zien. Kom. 341 00:38:08,000 --> 00:38:09,583 Je vriend is meegekomen. 342 00:38:11,083 --> 00:38:13,250 Dank je wel voor alles. 343 00:38:13,333 --> 00:38:17,375 Ik heb ze laten schuilen in het elektriciteitshok en hier gebracht. 344 00:38:20,375 --> 00:38:24,041 Hoe is het met haar? - Ze heeft nog steeds geen woord gezegd. 345 00:38:26,250 --> 00:38:29,666 Heeft u eieren bij u? - Nee, ik heb nu geen eten bij me. 346 00:38:30,458 --> 00:38:35,000 Hier. Vraag of ze dat even willen leeggooien. 347 00:38:41,041 --> 00:38:41,958 Dank je. 348 00:38:52,208 --> 00:38:54,416 Wat is er met dat lijk gebeurd? 349 00:39:00,833 --> 00:39:02,916 Door ons in het Willemdok gegooid. 350 00:39:06,708 --> 00:39:07,541 Ons? 351 00:39:09,416 --> 00:39:10,250 Met Yvette? 352 00:39:12,791 --> 00:39:13,625 Vrienden. 353 00:39:17,500 --> 00:39:18,583 Witte Brigade? 354 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Vrienden... 355 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 ...we zijn allemaal bang. 356 00:39:28,083 --> 00:39:30,416 Daar hoeft niemand zich voor te schamen. 357 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Wat we doen is belangrijk. 358 00:39:37,375 --> 00:39:43,791 Ook al bestaat de kans dat niemand van ons ooit herinnerd zal worden. 359 00:39:45,666 --> 00:39:47,625 Maar daarvoor doen we het niet. 360 00:39:50,958 --> 00:39:52,375 Onze offers zijn... 361 00:39:54,916 --> 00:39:58,958 ...noodzaak. Dus onze angst ook. 362 00:40:01,125 --> 00:40:05,875 Intussen worden er wel mensen afgevoerd. 363 00:40:09,416 --> 00:40:10,708 En wat doen wij? 364 00:40:11,833 --> 00:40:13,708 Wij knippen kabels door. 365 00:40:15,416 --> 00:40:19,625 Wij schilderen slogans op de muren. We zijn een bende kwajongens... 366 00:40:19,708 --> 00:40:23,125 ...die de Duitsers wat aan het treiteren is in plaats van... 367 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 ...in plaats van hem te bestrijden. 368 00:40:30,375 --> 00:40:34,000 We weten dat er razzia's aankomen. 369 00:40:35,625 --> 00:40:36,541 Dat weten we. 370 00:40:37,083 --> 00:40:41,375 We weten niet wanneer, we weten ook niet met wie... 371 00:40:41,458 --> 00:40:45,875 ...en we weten helemaal niet waar. Eigenlijk weten we niks. 372 00:40:47,375 --> 00:40:49,791 Maar nu vraag ik aan jullie: 373 00:40:53,791 --> 00:40:55,416 Gaan we het verschil maken? 374 00:40:56,791 --> 00:40:58,875 Gaan we mensenlevens redden? 375 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 We zijn blij om je te zien. 376 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 Ga maar. 377 00:41:22,291 --> 00:41:26,708 Ik kom voor wat vlees. - Misschien heb ik me in je vergist. 378 00:41:37,500 --> 00:41:38,875 Wie ben jij, Wil? 379 00:41:43,250 --> 00:41:45,541 Ik ben blij dat ik dat kuiken niet ben. 380 00:41:50,916 --> 00:41:54,083 Zeg kuiken, kun je dansen? 381 00:41:56,041 --> 00:41:57,125 Kun je dansen? 382 00:42:24,916 --> 00:42:27,583 Hier. Het is geen varkensvlees. 383 00:42:28,416 --> 00:42:29,791 En een hardgekookt ei. 384 00:42:59,625 --> 00:43:01,041 Ah, Fred Astaire. 385 00:43:03,500 --> 00:43:05,583 Oppassen hè, met onze Yvette. 386 00:43:07,791 --> 00:43:09,666 Maak ik zo'n verkeerde indruk? 387 00:43:10,791 --> 00:43:13,291 Ik heb het niet over jou, maar over haar. 388 00:43:15,291 --> 00:43:16,208 Pas op. 389 00:43:17,541 --> 00:43:18,833 Ze gaat je pijn doen. 390 00:43:36,958 --> 00:43:37,958 Dank u. 391 00:43:49,875 --> 00:43:55,750 kinderjaren, mooie kinderjaren 392 00:43:57,458 --> 00:44:02,208 voor altijd blijf ik jullie herinneren 393 00:44:03,708 --> 00:44:07,375 altijd wanneer ik terugdenk aan die tijd 394 00:44:09,250 --> 00:44:12,083 voel ik me zo moedeloos en verdrietig 395 00:44:13,083 --> 00:44:17,875 o, hoe snel ben ik toch oud geworden 396 00:44:19,375 --> 00:44:24,291 nog steeds herinner ik me dat kleine huisje 397 00:44:25,291 --> 00:44:29,833 waar ik ben geboren en getogen 398 00:44:30,708 --> 00:44:34,500 daar zie ik m'n wiegje 399 00:44:35,416 --> 00:44:38,333 het staat nog op dezelfde plek 400 00:44:39,791 --> 00:44:44,291 alles is als een droom vervlogen 401 00:45:07,708 --> 00:45:10,333 Ik kom voor die bezems. - Welke? 402 00:45:10,833 --> 00:45:12,916 Die rode. - Dat is boven. 403 00:45:39,125 --> 00:45:40,333 Ze zijn op de hoogte. 404 00:45:57,833 --> 00:46:01,375 Is dit is de man over wie je gesproken hebt, Bianca? 405 00:46:03,791 --> 00:46:06,666 Je moet een schuilnaam kiezen. Ik ben Valentino. 406 00:46:08,375 --> 00:46:09,208 Angelo. 407 00:46:10,458 --> 00:46:12,250 Dat is een goeie naam voor je. 408 00:46:13,166 --> 00:46:15,625 Welkom, Angelo. 409 00:46:16,333 --> 00:46:21,666 Het schijnt dat jij goed contact hebt met die zwartzakken uit café De Witte Merel? 410 00:46:24,125 --> 00:46:25,125 Ja... 411 00:46:26,833 --> 00:46:29,625 Dat is goed. Daar is niks mis mee. Dat is goed. 412 00:46:30,375 --> 00:46:35,208 Als je iets te weten komt, over razzia's bijvoorbeeld, mag je altijd langskomen. 413 00:46:38,041 --> 00:46:40,708 Maar pas op. Het blijft een gevaarlijk spel. 414 00:46:42,875 --> 00:46:45,458 Maar vrij ze maar op. 415 00:47:07,291 --> 00:47:10,708 Dus waar was ik gebleven? O ja, ik zeg dus tegen die Jood: 416 00:47:11,208 --> 00:47:15,958 'Dit is mijn tijd'. En die van jou is voorbij, snap je dat?' 417 00:47:16,708 --> 00:47:21,041 Stop dat ding snel terug in je broek. Drie jenever? 418 00:47:21,125 --> 00:47:24,125 Voor mij een biertje. Ik kan niet tegen sterke drank. 419 00:47:24,208 --> 00:47:27,458 Een biertje voor onze kunstenaar. Geef Sus ook nog iets. 420 00:47:27,541 --> 00:47:30,208 Dag, meester Verschaffel. - Sus, een dichter. 421 00:47:30,708 --> 00:47:32,458 Ook een ontdekking van mij. 422 00:47:32,541 --> 00:47:37,583 Sus is voor mij echt de nieuwe Paul Van Ostaijen. 423 00:47:37,666 --> 00:47:39,583 Echt waar. En ik overdrijf niet. 424 00:47:39,666 --> 00:47:42,041 Kom jongen, kom erbij. - Niks daarvan. 425 00:47:42,125 --> 00:47:46,416 Ga daar maar zitten, klaploper. Een dichter die niks uitvoert. 426 00:47:46,500 --> 00:47:49,291 Wilfried, dat is onze Jenny. - Aangenaam. 427 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 Aangenaam. - De baas. 428 00:47:50,708 --> 00:47:52,625 Ik ben de vlam in zijn sigaar. 429 00:47:53,375 --> 00:47:56,958 Jenny toch. - Dat is niet gelogen, toch Felix? 430 00:47:57,041 --> 00:47:59,916 Felix gaat me installeren in een sigarenwinkel. 431 00:48:00,416 --> 00:48:02,958 Dat zegt hij. Ooit, als ik grijs haar heb. 432 00:48:03,041 --> 00:48:08,000 Geduld, m'n schatje. Dat komt in orde. - De volgende razzia, dat had je beloofd. 433 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 Ze is duur. Een vrouw kost een vermogen. 434 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 Kom eens hier, wat zie je eruit. 435 00:48:15,958 --> 00:48:17,750 Omer? - Ja? 436 00:48:17,833 --> 00:48:21,500 Jij kent Wilfried wel, toch? - Ah, de schilder? 437 00:48:21,583 --> 00:48:25,083 Wilfried, dat is Omer Verschueren. Notaris. 438 00:48:25,166 --> 00:48:28,666 Zeg, laat eens een zelfportret maken door Wilfried. 439 00:48:28,750 --> 00:48:33,125 Je doet ook portretten, toch? - Ja. Dat is wel het lastigste. 440 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 Voor mij een jenever. - Maar niet van m'n gezicht. 441 00:48:36,250 --> 00:48:39,083 Irma, dubbele jenever voor meneer Vingerhoets. 442 00:48:39,166 --> 00:48:41,125 Kom erbij, Edouard. Kom. 443 00:48:45,666 --> 00:48:49,750 Wat doet die hypocriet hier? Wie heeft hem meegenomen? 444 00:48:49,833 --> 00:48:53,083 Wat maakt dat uit? - Wat heeft die jongen je misdaan? 445 00:48:53,166 --> 00:48:58,833 Die jongen hoort bij ons. Wat gaan we nou krijgen, zeg? 446 00:49:01,916 --> 00:49:02,833 Bedankt, Irma. 447 00:49:04,458 --> 00:49:07,541 Bij de mars op de synagoge heeft hij alarm geslagen. 448 00:49:08,166 --> 00:49:10,708 Hij liep snel naar het bureau om te klikken. 449 00:49:12,000 --> 00:49:14,958 Ik dacht dat ik eventuele incidenten moest melden. 450 00:49:21,291 --> 00:49:26,333 Ach Edouard, die jongen doet gewoon wat hij dacht dat z'n plicht was. 451 00:49:26,416 --> 00:49:29,541 Niks, plicht. Ga je hem nou ook nog verdedigen? 452 00:49:32,041 --> 00:49:35,958 Hoelang is die jongen nu bij de politie? Die weet nog van niks. 453 00:49:36,041 --> 00:49:36,916 O, nee? 454 00:49:37,791 --> 00:49:39,583 En jij dan, Verschaffel? 455 00:49:40,250 --> 00:49:43,125 Heb jij hem gestuurd om de boel te saboteren? 456 00:49:43,208 --> 00:49:45,333 Toe, Edouard. - Doe eens rustig. 457 00:49:45,416 --> 00:49:46,791 Jij moet oppassen, man. 458 00:49:49,125 --> 00:49:50,458 Jij moet oppassen. 459 00:49:52,833 --> 00:49:57,291 Eens zien wat Gregor hiervan denkt. - Mein Freund Gregor, hè? 460 00:49:57,916 --> 00:50:01,208 Die lacht je vierkant uit. Carrément. 461 00:50:01,291 --> 00:50:03,666 Hola, mannen. - Carrément. 462 00:50:05,583 --> 00:50:10,291 Felix, rustig. Oppassen met wat je aan de neus van Gregor hangt, hè? 463 00:50:11,791 --> 00:50:14,291 Gregor is geen gewone, Felix. 464 00:50:17,625 --> 00:50:21,041 Niemand heeft me gestuurd. Zeker meester Verschaffel niet. 465 00:50:22,416 --> 00:50:27,000 Ik had Wilfried misschien beter moeten voorbereiden op wat er kon gebeuren. 466 00:50:27,083 --> 00:50:30,458 Dat is waar, het is 'n poëtische ziel, hij weet niet beter. 467 00:50:30,541 --> 00:50:33,083 Met z'n vettige tekeningen, poëtische ziel... 468 00:50:33,166 --> 00:50:37,166 Als er een over vettig moet zwijgen, ben jij dat, Vettig Vingertje. 469 00:50:37,250 --> 00:50:42,291 Dat is toch ongelofelijk, dat ze hem De Vinger blijven noemen, met zo'n neus. 470 00:50:42,375 --> 00:50:47,833 Dat zegt toch genoeg? Of zullen wij eens een boekje opendoen? Ben je nu stil? 471 00:50:47,916 --> 00:50:52,916 Kom op, iedereen. Drinken. Op de argeloosheid van de jeugd. 472 00:50:53,000 --> 00:50:57,208 Dat ze nog veel stommiteiten mogen doen. - Dat ze veel stommiteiten doen. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Nu gaan we schieten. - Oren dicht, Wilfried. 474 00:51:01,416 --> 00:51:02,791 Nee, hè? 475 00:51:03,833 --> 00:51:07,500 Godverdomme. Maak dat je wegkomt, etters. 476 00:51:07,583 --> 00:51:10,291 Ik ga maar eens. - Opschepper. 477 00:51:12,583 --> 00:51:14,000 Gooi nog eens vol. 478 00:51:44,666 --> 00:51:48,250 Dat is een adressenboekje. Het zat verstopt in een vaas. 479 00:51:51,958 --> 00:51:56,333 Gregor Schnabel, Obersekretär, Geheime Feldpolizei. 480 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 Twee telefoonnummers. 481 00:51:58,000 --> 00:52:01,666 'Mein Freund Gregor.' Zijn dat z'n Duitse contacten? 482 00:52:02,500 --> 00:52:06,000 Ja, maar er staan ook namen van hier in. - Collaborateurs? 483 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Ja, die we al kennen, maar ook een paar verrassende namen. 484 00:52:10,666 --> 00:52:13,500 Je geslijm met het Baardje was zo slecht nog niet. 485 00:52:13,583 --> 00:52:17,416 Hier. De eigendomsakten van zeven huizen in de Jodenbuurt. 486 00:52:17,500 --> 00:52:19,083 Dit zijn er meer dan zeven. 487 00:52:19,166 --> 00:52:23,541 Allemaal voor een appel en een ei en allemaal van notaris Omer Verschueren. 488 00:52:24,208 --> 00:52:25,458 Dat zijn er meer, hè? 489 00:52:29,291 --> 00:52:33,375 Een sigarenwinkel. Baardje heeft een sigarenwinkel beloofd aan Jenny. 490 00:52:34,833 --> 00:52:38,125 {\an8}Rijfstraat. - Staat die tussen de aankoopaktes? 491 00:52:41,666 --> 00:52:43,291 Kijk eens goed. - Nee. 492 00:52:45,083 --> 00:52:46,708 Ze had de winkel nog niet. 493 00:52:48,375 --> 00:52:50,208 Na de volgende razzia, zei hij. 494 00:52:53,375 --> 00:52:55,458 We moeten verder zoeken. 495 00:52:57,875 --> 00:52:58,791 Wacht. 496 00:53:10,041 --> 00:53:14,000 Heb je nou weer die lichten aan gelaten? 497 00:53:14,083 --> 00:53:17,416 Gek, dat doe je elke keer. 498 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Ik ga een plaatje opzetten. - Ja. 499 00:54:00,208 --> 00:54:05,833 Kom, Willeke. Kom. Huppa. Over de plas. 500 00:54:34,958 --> 00:54:39,000 Nee. Nog heel even, alsjeblieft. 501 00:54:56,833 --> 00:54:59,458 Kom, Wil. Kom maar, jongen. 502 00:55:01,958 --> 00:55:07,291 Ah, onze adjunct. Proficiat. Ik ben heel blij voor je Vingers, serieus. 503 00:55:07,375 --> 00:55:11,875 Heb je het bevel begrepen? Straten afzetten, er komt niemand in of uit... 504 00:55:11,958 --> 00:55:16,416 ...en je steekt geen poot uit. Je bemoeit je niet met wat ze doen. 505 00:55:35,541 --> 00:55:39,416 De Joden zijn duidelijk gewaarschuwd. - Wat? 506 00:55:40,375 --> 00:55:41,375 Verdomme. 507 00:55:42,291 --> 00:55:43,791 En ver van tevoren. 508 00:55:47,041 --> 00:55:48,750 Dan moet er een rat zitten. 509 00:55:50,416 --> 00:55:55,666 Mijn eenheid heeft de orders pas een uur geleden ontvangen. 510 00:55:56,583 --> 00:55:58,500 Afgezien daarvan heeft niemand... 511 00:55:59,875 --> 00:56:03,916 ...ook maar iets over het plan gehoord. 512 00:56:07,291 --> 00:56:13,041 De enige drie mensen die op de hoogte waren, waren ik, Felix Verschaffel en u. 513 00:56:19,083 --> 00:56:23,708 Ik pak die rat en bezorg hem bij u. - Ja, dat hoop ik ook voor u. 514 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 Stel me niet weer teleur. 515 00:57:22,541 --> 00:57:23,916 Wij zijn weg, hè? 516 00:59:50,333 --> 00:59:52,250 Kom hier, m'n petekind. 517 00:59:52,833 --> 00:59:55,708 Zijn jullie al aan het vrijen? Stel me eens voor. 518 00:59:55,791 --> 00:59:59,333 Dat is Yvette en dit is tante Emma. - Hallo. 519 00:59:59,416 --> 01:00:02,291 Je bent een mooi meisje. 520 01:00:02,375 --> 01:00:08,041 Kom, ik wil je ook aan iemand voorstellen. Heb je geen dorst? Kom mee. 521 01:00:19,583 --> 01:00:22,333 Wil, kom mee. Kom, we gaan iets drinken. 522 01:00:32,083 --> 01:00:33,083 Schatje. 523 01:00:40,958 --> 01:00:41,916 Schat. 524 01:00:43,041 --> 01:00:46,375 Dit is m'n neef Wilfried en z'n Yvette. 525 01:00:50,458 --> 01:00:56,625 Zeer aangenaam. Doe me een plezier en ga op de bank zitten. 526 01:01:02,750 --> 01:01:04,083 Wij kennen elkaar. 527 01:01:10,708 --> 01:01:14,666 Je haar is prachtig. Vertel je geheim eens aan tante Emma. 528 01:01:14,750 --> 01:01:18,750 Dat is echt een ongelooflijk toeval, nietwaar? 529 01:01:19,541 --> 01:01:22,916 Wilt u iets drinken? Champagne? Jenever? Nee? 530 01:01:24,666 --> 01:01:27,541 Wat is er aan de hand? U bent helemaal verstijfd. 531 01:01:29,958 --> 01:01:32,708 Sorry, ik wil u niet in verlegenheid brengen. 532 01:01:32,791 --> 01:01:37,041 Ik ben en blijf jullie bezetter en daarvoor verontschuldig ik me. 533 01:01:37,125 --> 01:01:39,208 Maar ik ben niet jullie vijand. 534 01:01:42,750 --> 01:01:45,041 En het was zeker niet mijn bedoeling... 535 01:01:45,125 --> 01:01:51,458 ...maar uw geweldige tante Emma en ik zijn halsoverkop verliefd geworden. 536 01:01:51,541 --> 01:01:54,500 Deze vrouw maakt me gewoon gek. 537 01:01:55,416 --> 01:02:00,375 Hoe dan ook, als u ooit in de problemen komt... 538 01:02:15,625 --> 01:02:18,833 Een vertegenwoordiger van de Antwerpse politie. 539 01:02:21,458 --> 01:02:22,833 Geen jenever voor mij. 540 01:02:29,666 --> 01:02:30,541 Goed... 541 01:02:32,833 --> 01:02:37,000 Een, twee, drie, zuipen. 542 01:02:43,708 --> 01:02:46,541 Antwerpse agenten zijn echte atleten. 543 01:02:46,625 --> 01:02:48,458 Wil, zullen we gaan dansen? 544 01:02:52,250 --> 01:02:56,666 U bent hier onder goede vrienden en wie bij ons hoort, drinkt. 545 01:02:58,166 --> 01:03:02,541 Wie niet drinkt, hoort er niet bij. Sorry, dat klinkt misschien wat grof... 546 01:03:02,625 --> 01:03:05,375 ...maar zo is dat nou eenmaal onder soldaten. 547 01:03:05,958 --> 01:03:08,250 Wie drinkt, is een kameraad. 548 01:03:08,958 --> 01:03:15,250 Wie niet drinkt, is een verdomde melkrat. En ik haat melkratten. 549 01:03:36,708 --> 01:03:40,916 Drink alstublieft iets, u bent waanzinnig gespannen. 550 01:03:41,000 --> 01:03:42,416 Een melkrat. 551 01:03:43,416 --> 01:03:45,333 Wacht even. Wacht. 552 01:03:45,416 --> 01:03:48,791 Gregor, dat mag jij die jongen niet aandoen, zo stout. 553 01:03:48,875 --> 01:03:51,958 Engeltje, dat is geen jongen. 554 01:03:53,041 --> 01:03:56,000 Dat is een echte man. 555 01:04:14,166 --> 01:04:19,291 Heel goed. Heel, heel goed. - En nu gaat het pas echt beginnen. 556 01:04:21,833 --> 01:04:25,333 Een, twee, drie, zuipen. 557 01:04:27,916 --> 01:04:31,041 Een, twee, drie... 558 01:04:31,125 --> 01:04:32,583 ...zuipen. 559 01:04:36,416 --> 01:04:38,333 Stoppen, Wil, stop. 560 01:05:10,916 --> 01:05:14,000 Hoe gaat het op het werk? Alles goed? 561 01:05:15,250 --> 01:05:20,791 Uw tante vertelde me een wild verhaal over uw eerste dag op het bureau. 562 01:05:21,541 --> 01:05:23,583 U kwam midden in de nacht thuis... 563 01:05:24,791 --> 01:05:30,041 ...het uniform helemaal onder de modder en dat van uw collega's ook, neem ik aan. 564 01:05:30,875 --> 01:05:36,250 En ik zei nog tegen uw tante: 'Het echte verhaal daarachter... 565 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 ...wil ik horen.' 566 01:05:40,791 --> 01:05:43,833 Dat moet vast heel grappig zijn. 567 01:05:44,666 --> 01:05:46,708 Om je dood te lachen. 568 01:05:54,666 --> 01:05:56,000 Ik moet gaan pissen. 569 01:06:17,500 --> 01:06:18,791 Moet je z'n kop zien. 570 01:06:21,791 --> 01:06:23,000 Wie hebben we hier? 571 01:06:25,583 --> 01:06:29,375 Rot op, paljas. - Pissertje pis met de piet, ja. 572 01:06:29,458 --> 01:06:32,791 Pissertje van m'n kloten, Ik vraag 't niet weer. Rot op. 573 01:06:32,875 --> 01:06:38,458 Rot op, rot op. Wat een grote bek heb jij. Je hebt een grote bek, hè? 574 01:06:38,541 --> 01:06:43,750 Maar eigenlijk ben je toch ook maar een marionet van Verschaffel, hè? 575 01:07:39,750 --> 01:07:41,291 Stop ermee, Wil. 576 01:08:14,583 --> 01:08:19,833 Ben je trots op wat je hebt uitgevreten? Ben je levensmoe, of zo? 577 01:08:21,541 --> 01:08:25,500 Leg het maar eens uit. - Je hebt ruzie gezocht met SS'ers. 578 01:08:25,583 --> 01:08:28,708 Weet je dat niet meer? Zal ik het dan zeggen? 579 01:08:28,791 --> 01:08:32,250 Je hebt er een het ziekenhuis in geslagen met je zatte kop. 580 01:08:32,750 --> 01:08:34,708 Een maat van meester Verschaffel. 581 01:08:34,791 --> 01:08:37,541 Laat me gerust, met je Verschaffel. 582 01:08:37,625 --> 01:08:40,208 Weet je wat we hem verschuldigd zijn? - Nee. 583 01:08:40,291 --> 01:08:43,916 Alleen dat jij z'n gat likt en hij verwacht dat ook doe. 584 01:08:45,000 --> 01:08:48,833 Ondankbare hond. - Kom maar op, mannetje. 585 01:08:48,916 --> 01:08:50,791 Respect voor je vader. 586 01:08:52,000 --> 01:08:56,500 Emma zei dat het niet netjes was en dat je stomdronken was. 587 01:09:28,750 --> 01:09:32,666 Je weet niet meer wat je hebt gezegd. Waar of niet? 588 01:09:41,208 --> 01:09:42,125 Jij hebt... 589 01:09:43,791 --> 01:09:46,125 ...in het bijzijn van al die Duitsers... 590 01:09:49,958 --> 01:09:52,916 ...geroepen dat je Sus in het Willemdok zou smijten. 591 01:09:53,000 --> 01:09:55,500 Dat er nog plek was naast die gendarme. 592 01:10:01,208 --> 01:10:05,541 Als ze daar gaan dreggen, hangen we. Allemaal. 593 01:10:13,750 --> 01:10:16,416 Misschien hebben ze er niks van verstaan. 594 01:10:18,500 --> 01:10:22,458 Maar het zou ook kunnen dat ze het verband leggen. Jean kan dat. 595 01:10:24,000 --> 01:10:26,500 Hij heeft ons gezien met die gendarme. 596 01:10:28,875 --> 01:10:29,875 Ze hebben ons. 597 01:10:31,541 --> 01:10:34,500 We moeten onderduiken. - Nu heb ik er genoeg van. 598 01:10:34,583 --> 01:10:36,208 Zo komen we toch nergens? 599 01:10:37,000 --> 01:10:40,958 Lode, uniform aan en gaan werken. Kom op, vooruit. 600 01:10:42,125 --> 01:10:43,000 Jij ook. 601 01:10:45,041 --> 01:10:50,500 Kom op Maurice, verman je alsjeblieft. Verman je, zeg ik. Kom op. 602 01:11:10,750 --> 01:11:12,333 Je was er niet voor mij. 603 01:11:39,375 --> 01:11:40,375 Meekomen. 604 01:11:59,666 --> 01:12:02,875 Daar is hij, de man van het uur. 605 01:12:04,250 --> 01:12:08,708 De wildebras. De grote drinker uit Antwerpen. 606 01:12:10,541 --> 01:12:12,625 Goed geslapen? Een kater? 607 01:12:15,083 --> 01:12:17,708 Wat staat u daar nou? Kom naar boven. Kom. 608 01:12:22,375 --> 01:12:26,041 Hoe goed kent u de lokale geschiedenis eigenlijk? 609 01:12:26,791 --> 01:12:31,958 Wist u dat het Willemdok in 1803 in opdracht van Napoleon zelf is gebouwd... 610 01:12:32,041 --> 01:12:35,333 ...en dat het tien jaar later is geopend? Wist u dat? 611 01:12:37,166 --> 01:12:41,041 Wist u ook dat het niet zo diep is als je zou denken? 612 01:12:41,958 --> 01:12:44,708 Slechts zes meter. Helemaal geen stroming. 613 01:12:47,875 --> 01:12:51,125 Waarom vertel ik dit allemaal? Ik wil u iets laten zien. 614 01:12:53,875 --> 01:12:58,916 Dit hebben we in de jas van een vermoorde gendarme gevonden. 615 01:12:59,791 --> 01:13:01,041 Zijn orders. 616 01:13:01,625 --> 01:13:07,291 Ziet u, hij was onderweg om werkweigeraars te arresteren. 617 01:13:07,791 --> 01:13:13,041 En u kent het protocol. Hij moest eerst om politiebegeleiding vragen. Kom. 618 01:13:14,333 --> 01:13:17,750 Van uw politiebureau. Weet u hier iets van? 619 01:13:25,333 --> 01:13:27,333 Waarom blijft u staan? Kom mee. 620 01:13:29,208 --> 01:13:32,916 En ik wil u graag nog iets laten zien, als dat mag. 621 01:14:09,541 --> 01:14:13,333 Weet u hoe spijtig het voor mij is dat dit lichaam is gevonden? 622 01:14:14,541 --> 01:14:18,375 De moordzaak was al gesloten. De zonde is al begaan. 623 01:14:18,958 --> 01:14:20,708 De communisten zijn gestraft. 624 01:14:21,583 --> 01:14:24,791 En nu moet ik het hele onderzoek weer overdoen. 625 01:14:27,291 --> 01:14:31,916 Maar goed, dat is mijn rol in dit verhaal. 626 01:14:34,000 --> 01:14:36,458 Ik weet nog niet precies wat uw rol is. 627 01:14:37,875 --> 01:14:38,916 U misschien wel? 628 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Kom. 629 01:15:16,166 --> 01:15:17,375 Onze melkman. 630 01:15:20,541 --> 01:15:21,375 Ga zitten. 631 01:15:26,333 --> 01:15:28,708 Jouw collega ontkent nog steeds... 632 01:15:28,791 --> 01:15:32,833 ...dat de vermoorde Feldgendarm zich bij jullie bureau heeft gemeld. 633 01:15:34,750 --> 01:15:35,791 Gelooft u hem? 634 01:15:40,875 --> 01:15:41,958 Wij niet. 635 01:15:59,708 --> 01:16:02,666 De Feldgendarm is op weg naar jullie bureau gezien. 636 01:16:04,666 --> 01:16:07,875 Niet bij ons. Niet op ons bureau. 637 01:16:24,083 --> 01:16:27,541 Op uw bureau is hij niet levend gezien? 638 01:16:28,708 --> 01:16:31,500 Maar jij weet... 639 01:16:32,875 --> 01:16:35,083 dat z'n lichaam in het Willemdok ligt. 640 01:16:38,083 --> 01:16:39,125 Ik was dronken. 641 01:16:39,750 --> 01:16:45,125 En toch was uw aanwijzing volkomen juist. Hoe kan dat? 642 01:16:50,833 --> 01:16:54,000 Ik heb dat ergens gehoord. - Gehoord. Goed. 643 01:16:54,625 --> 01:16:55,583 Van wie? 644 01:16:57,583 --> 01:16:58,666 Van hem? 645 01:17:21,666 --> 01:17:23,416 Wilt u me nu iets vertellen? 646 01:17:28,625 --> 01:17:29,500 Nee? 647 01:17:31,041 --> 01:17:31,875 Kom mee. 648 01:17:40,125 --> 01:17:42,666 Wie heeft de Feldgendarm gezien? Jij of hij? 649 01:17:43,291 --> 01:17:44,541 Jij of hij? 650 01:17:45,375 --> 01:17:46,291 Of allebei? 651 01:18:12,583 --> 01:18:15,125 dat die beren 652 01:18:16,125 --> 01:18:18,333 smeren konden 653 01:18:28,375 --> 01:18:32,583 ik stond erbij en ik keek ernaar 654 01:19:04,166 --> 01:19:05,666 Jean heeft niks gedaan. 655 01:19:07,583 --> 01:19:11,583 Goed om te zien dat jullie elkaar beschermen. Dat is waardevol. 656 01:19:11,666 --> 01:19:17,791 Ik bescherm hem niet, ik geloof hem. - Of het Jean was of niet is irrelevant. 657 01:19:19,208 --> 01:19:22,666 Ze wilden sowieso van hem af en dit was een welkom excuus. 658 01:19:23,541 --> 01:19:26,708 Maar zal ik eens zeggen waarom u hier nog steeds bent? 659 01:19:27,500 --> 01:19:30,666 Sommige officieren zijn bij het verzet gegaan. 660 01:19:30,750 --> 01:19:36,083 De mannen van de Witte Brigade. Heeft u toevallig contact met een van die mannen? 661 01:19:36,625 --> 01:19:38,166 Ik spreek de waarheid. 662 01:19:40,916 --> 01:19:46,125 Ik ben niet helemaal overtuigd. Maar ik ben bereid om mee te blijven spelen. 663 01:19:51,250 --> 01:19:52,916 Uw vriendin... 664 01:19:54,458 --> 01:19:55,333 ...Yvette. 665 01:19:56,791 --> 01:19:57,666 Toch? 666 01:19:59,166 --> 01:20:01,375 Ze is echt een... 667 01:20:03,541 --> 01:20:04,958 ...hele mooie vrouw. 668 01:20:06,541 --> 01:20:09,166 Echt verbluffend op de dansvloer. 669 01:20:09,250 --> 01:20:13,708 Ik heb gehoord dat ze de zus is van uw collega Metdepenningen? 670 01:20:17,875 --> 01:20:23,875 Weet hij misschien wat er met de Feldgendarm gebeurd is? 671 01:20:29,916 --> 01:20:31,583 Ik mag je. 672 01:20:34,250 --> 01:20:35,083 Denk ik. 673 01:20:36,583 --> 01:20:39,000 En ik probeer je te helpen. 674 01:20:40,750 --> 01:20:42,416 Je hebt een fijne familie. 675 01:20:43,833 --> 01:20:45,666 Je hebt een charmante vriendin. 676 01:20:47,250 --> 01:20:54,083 En als je jezelf en haar een toekomst wilt bieden, is het tijd dat je een kant kiest. 677 01:21:00,208 --> 01:21:03,375 Jean is opgepakt. 678 01:21:03,458 --> 01:21:05,916 Hij heeft het zelf opgezocht. 679 01:21:06,500 --> 01:21:11,333 Gust heeft gelijk. Als je tegen het gezag bent, moet je niet bij de politie gaan. 680 01:21:11,916 --> 01:21:14,166 Hij was niet zwart genoeg, bedoel je. 681 01:21:15,000 --> 01:21:15,875 Goed... 682 01:21:18,291 --> 01:21:22,541 Als er onder ons iemand is die Jean kan vrijpleiten... 683 01:21:22,625 --> 01:21:27,458 ...of juist niet, dan is dit het moment om je mond open te doen. 684 01:22:06,125 --> 01:22:10,375 Je mag gaan zitten, jongen. Daar. Op die stoel. 685 01:22:28,916 --> 01:22:30,166 Hier is hij dan. 686 01:22:32,500 --> 01:22:34,041 De verloren zoon. 687 01:22:38,083 --> 01:22:39,791 Je kent toch die parabel? 688 01:22:43,583 --> 01:22:46,666 Meneer Verscha... - Zullen we realistisch worden? 689 01:22:47,875 --> 01:22:48,958 Onze kant... 690 01:22:50,708 --> 01:22:52,250 ...die is aan het winnen. 691 01:22:53,791 --> 01:22:56,000 Mijn tijd wint. 692 01:22:59,583 --> 01:23:02,625 En wat doe jij? Je verraadt jezelf. 693 01:23:03,125 --> 01:23:04,375 En je verraadt mij. 694 01:23:07,208 --> 01:23:09,541 En je had m'n zoon kunnen zijn, hè? 695 01:23:11,708 --> 01:23:12,791 Snap je dat? 696 01:23:13,708 --> 01:23:14,916 Nee. 697 01:23:16,500 --> 01:23:18,333 Je snapt dat niet. Goed... 698 01:23:25,541 --> 01:23:27,125 Ik geef je nog één kans. 699 01:23:29,416 --> 01:23:33,583 Een echte kans voor een echte opportunist als jij. 700 01:23:34,708 --> 01:23:38,916 Dit is je laatste kans om je leven te beteren. 701 01:23:50,791 --> 01:23:52,458 Vermoord die ratten. 702 01:23:57,375 --> 01:24:01,791 Vermoord die rat voor mij. Vermoord die Jodin... 703 01:24:01,875 --> 01:24:07,708 ...die stinkende, vuile rat voor mij. Jij gaat haar vermoorden, voor mij. 704 01:28:10,583 --> 01:28:11,666 Dansen. 705 01:28:18,291 --> 01:28:19,875 Een zachte landing. 706 01:28:30,458 --> 01:28:32,666 Jongens, we gaan bergen beklimmen. 707 01:29:31,208 --> 01:29:34,875 Deze persoon is in de trein naar Brussel gearresteerd. 708 01:29:35,916 --> 01:29:40,750 Hij had een Belgisch paspoort. Vrij goede vervalsing. Maar besneden. 709 01:29:41,750 --> 01:29:42,708 Een Jood. 710 01:29:44,083 --> 01:29:45,416 Echte naam Lizke. 711 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 Kom mee. 712 01:30:03,458 --> 01:30:06,291 Toevallig hadden we net de vervalser aangehouden. 713 01:30:07,541 --> 01:30:14,333 En al na een minuut heeft hij ons verteld wie z'n opdrachtgevers waren. 714 01:30:30,166 --> 01:30:32,333 Ken je misschien iemand... 715 01:30:33,750 --> 01:30:35,291 ...die Valentino heet? 716 01:30:37,625 --> 01:30:39,541 Of die Valentino wordt genoemd? 717 01:30:40,291 --> 01:30:41,166 Nee? 718 01:30:43,500 --> 01:30:45,041 En hoe zit het met Bianca? 719 01:30:46,458 --> 01:30:47,416 Ook niet. 720 01:30:48,416 --> 01:30:49,833 En Angelo? 721 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 Angelo. 722 01:30:59,625 --> 01:31:00,875 Haal me hier weg. 723 01:31:04,708 --> 01:31:05,541 Jij... 724 01:31:05,625 --> 01:31:09,000 Jij haalt mij hieruit, jongen. 725 01:31:13,250 --> 01:31:16,666 Hij weet niet meer wat hij zegt. - Beledig mij niet verder. 726 01:31:21,125 --> 01:31:22,125 Jij bent Angelo. 727 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Valentino is de zoon van de slager. 728 01:31:26,583 --> 01:31:30,250 En Bianca heb ik zien dansen. Heb ik gelijk? 729 01:31:58,416 --> 01:32:01,416 Wat wil je van mij? - Laat me het uitleggen. 730 01:32:01,500 --> 01:32:06,458 Ik zorg ervoor dat jij, je geliefde en de rest van je familie dit overleven. 731 01:32:06,541 --> 01:32:11,750 Maar dan moet je me wel helpen. Afgesproken? En, hoe klinkt dat? 732 01:32:25,750 --> 01:32:28,958 Dacht je echt dat ik in je tante geïnteresseerd was? 733 01:32:33,416 --> 01:32:36,416 En dat ik niet wist dat de wijnkelder vol Joden zat? 734 01:32:39,000 --> 01:32:42,166 Zoals ik al eerder heb gezien, komt alles hier samen. 735 01:32:46,916 --> 01:32:49,625 Jij wilt je leven en dat van je familie redden. 736 01:32:50,708 --> 01:32:52,375 Dat maakt je een echte man. 737 01:32:52,958 --> 01:32:55,708 Die weet wat het is om offers te brengen. 738 01:32:56,916 --> 01:33:01,333 Die weet wat 't is om iemand te beschermen en dat dat soms een smerige zaak is. 739 01:33:01,416 --> 01:33:03,083 En als je dat begrijpt... 740 01:33:04,333 --> 01:33:09,625 ...dan kun je op een dag in de spiegel kijken en daarin een echte man zien. 741 01:33:13,291 --> 01:33:14,583 Je moet kiezen. 742 01:33:16,291 --> 01:33:17,125 Dus... 743 01:33:20,083 --> 01:33:21,083 ...wat wordt het? 744 01:34:07,250 --> 01:34:08,583 Je leeft nog. 745 01:34:27,500 --> 01:34:28,625 Lizke is dood. 746 01:34:38,750 --> 01:34:39,791 Myriam is dood. 747 01:34:41,583 --> 01:34:42,875 De kleine vast ook. 748 01:34:48,000 --> 01:34:49,375 Ze hebben de Professor. 749 01:34:54,416 --> 01:34:58,833 De Duitsers weten alles. Ze hebben het allemaal uit de Professor geslagen. 750 01:35:02,458 --> 01:35:05,375 Het is gedaan. Het is afgelopen. 751 01:35:08,208 --> 01:35:09,791 Dat kan. Ja. 752 01:35:14,291 --> 01:35:16,083 Maar wij kunnen dit overleven. 753 01:35:19,375 --> 01:35:22,375 Gregor wil dat ik jullie en de rest van het verzet... 754 01:35:24,500 --> 01:35:25,958 ...valse informatie geef. 755 01:35:28,625 --> 01:35:33,291 Zaterdag is er een razzia. Wij moeten een verkeerde wijk doorgeven aan de Joden. 756 01:35:34,625 --> 01:35:37,416 We moeten uitzoeken waar die razzia doorgaat. 757 01:35:39,500 --> 01:35:40,458 Dat weet ik al. 758 01:35:41,958 --> 01:35:43,541 Ik weet het juiste adres. 759 01:35:46,666 --> 01:35:49,708 Maar als ik dat adres doorgeef, dan gaan we dood. 760 01:35:57,791 --> 01:35:59,000 Geef dat adres. 761 01:36:03,791 --> 01:36:07,291 Ik ga het mezelf nooit, nooit, nooit vergeven. 762 01:36:08,583 --> 01:36:09,625 Snap je dat? 763 01:36:10,625 --> 01:36:12,000 Geef dat adres. 764 01:36:16,416 --> 01:36:17,833 Dan gaan we er maar aan. 765 01:36:20,458 --> 01:36:22,833 Ik wilde de keuze aan jullie voorleggen. 766 01:36:24,583 --> 01:36:26,541 Omdat je niet durft te kiezen. 767 01:36:28,750 --> 01:36:30,708 Omdat het over overleven gaat. 768 01:36:37,250 --> 01:36:38,625 Geweten is een luxe. 769 01:36:48,666 --> 01:36:51,833 Ga je dat ook tegen je kind zeggen? 770 01:37:01,541 --> 01:37:02,375 Want... 771 01:37:04,208 --> 01:37:05,083 ...ik niet. 772 01:37:12,666 --> 01:37:13,916 Ik ga liever dood. 773 01:37:15,541 --> 01:37:16,750 Geef dat adres. 774 01:37:21,333 --> 01:37:22,500 Pelikaanstraat. 775 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 Hier blijven. 776 01:37:42,791 --> 01:37:43,708 Laat haar gaan. 777 01:37:48,916 --> 01:37:50,375 We gaan dit overleven. 778 01:37:53,791 --> 01:37:55,500 We gaan dit overleven. 779 01:37:59,375 --> 01:38:03,291 Het is de Pelikaansstraat. - Ik had gehoord de Terliststraat. 780 01:38:03,375 --> 01:38:07,208 Nee. Dat willen ze ons doen geloven, het is de Pelikaanstraat. 781 01:38:07,291 --> 01:38:09,541 De Professor wist het via een lek. 782 01:38:09,625 --> 01:38:14,291 We hebben het onderschept van de Geheime Feldpolizei. Van Gregor Schnabel zelf. 783 01:38:16,708 --> 01:38:18,791 Zorg dat die Joden het weten. 784 01:38:28,333 --> 01:38:29,625 Ik wil dit niet. 785 01:38:31,166 --> 01:38:33,500 Ik ook niet. En dan? 786 01:38:49,541 --> 01:38:52,791 Verandering van plan. De Duitsers gaan niet mee. 787 01:38:54,791 --> 01:38:59,000 Is afgesproken met het stadhuis. Wij moeten de boel hier overnemen. 788 01:38:59,083 --> 01:39:01,458 En de razzia gaat naar de Terliststraat. 789 01:39:02,125 --> 01:39:05,875 We halen de Joden op en smijten ze in de vrachtwagen. Duidelijk? 790 01:39:07,541 --> 01:39:12,500 Nog één ding. Zonder Duitsers willen de Joden waarschijnlijk niet meewerken. 791 01:39:12,583 --> 01:39:15,458 Dat zullen we nog weleens zien. - Juist, Gust. 792 01:39:16,083 --> 01:39:21,083 Tegen ons moeten ze niet tegenspartelen. Wij laten ons niet aftroeven. Begrepen? 793 01:39:21,875 --> 01:39:23,500 Ingerukt. - Als we dit doen... 794 01:39:25,541 --> 01:39:27,625 ...dan moeten we dit blijven doen. 795 01:39:31,500 --> 01:39:32,791 Als we dit niet doen... 796 01:39:35,666 --> 01:39:36,541 ...wat dan? 797 01:39:40,375 --> 01:39:41,208 Kom. 798 01:39:43,333 --> 01:39:45,875 Alle Joden in de vrachtwagen. Sneller. 799 01:39:47,666 --> 01:39:50,458 Sneller. - Eruit. Geen getreuzel. 800 01:39:56,291 --> 01:39:58,583 Kom buiten. Kom. De vrachtwagen in. 801 01:40:00,625 --> 01:40:03,625 Gewoon ratten rapen. - Hup, eruit. 802 01:40:11,208 --> 01:40:13,708 Rustig meekomen, we maken er geen spel van. 803 01:40:14,541 --> 01:40:19,875 Kom op, jongen. Trek die broek op. Trek die broek op, jongen, kom. 804 01:40:19,958 --> 01:40:22,541 Kom, Mil. Mee, godverdomme. 805 01:40:23,125 --> 01:40:27,625 Wils, Metdepenningen, wat staan jullie godverdomme te koekeloeren? Meedoen. 806 01:40:28,791 --> 01:40:29,750 Verdomme. 807 01:40:32,000 --> 01:40:32,875 Erop. 808 01:40:36,416 --> 01:40:39,166 Wat is er, jongen? Wat sta je hier te draaien? 809 01:41:02,875 --> 01:41:05,458 Hier, Wils. Wils, kijk. 810 01:41:06,125 --> 01:41:09,750 Godverdomme. Dat is ook een tekening waard, hè? Kom, jongen. 811 01:41:14,250 --> 01:41:19,125 Zie je dat? Als je nu niet meedoet, smijt ik jullie zo onder de vrachtwagen. 812 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Naar de vrachtwagen, kom op. 813 01:41:34,041 --> 01:41:36,208 Nu is het godverdomme genoeg. 814 01:41:36,791 --> 01:41:41,041 Stop, niet zeuren. - Godverdomme, raak me niet aan, vent. 815 01:41:48,291 --> 01:41:49,416 Kom, naar boven. 816 01:41:50,666 --> 01:41:52,333 Nee. - Loop. 817 01:41:58,958 --> 01:42:02,791 Goed, Wil. Op de bovenverdiepingen zitten ook nog ratten. 818 01:42:09,708 --> 01:42:11,541 Kom op. Kom op. 819 01:42:19,166 --> 01:42:20,250 Naar boven. 820 01:43:13,125 --> 01:43:14,916 Ik kan dit niet. 821 01:43:15,833 --> 01:43:19,375 Ik kan dat niet. Dit kan toch niet? 822 01:43:25,625 --> 01:43:28,958 Gaston, zet die kleintjes in de wagen. - Ik kan dat niet. 823 01:43:29,041 --> 01:43:31,458 Zet die kleintjes in de vrachtwagen. 824 01:43:38,000 --> 01:43:40,625 Hier, pak die kleine. Heb je hem? 825 01:43:42,500 --> 01:43:46,708 Nee, laat ze hier, laat ze hier. Laat ze hier, alstublieft. 826 01:43:46,791 --> 01:43:48,291 Dikke schijterd. 827 01:44:02,333 --> 01:44:04,625 Die kleine vent. - In de wagen. 828 01:44:05,875 --> 01:44:06,708 Kom. 829 01:44:18,458 --> 01:44:22,333 Er is plaats genoeg. Erop. Erop. 830 01:44:23,291 --> 01:44:24,166 Erop. 831 01:44:27,250 --> 01:44:30,708 Duw ze erop. Er is plaats genoeg. 832 01:44:48,625 --> 01:44:52,916 Wil, waar ga je naartoe? Verrader. 833 01:46:58,208 --> 01:47:00,875 En achteraf werd er zoveel mogelijk gezwegen. 834 01:47:02,875 --> 01:47:05,291 Werd de dag van gisteren geschiedenis. 835 01:47:07,166 --> 01:47:10,250 Want je moet door. Zo werd er gezegd. 836 01:47:11,291 --> 01:47:12,500 Je kunt niet anders. 837 01:47:13,708 --> 01:47:14,916 Het is nog waar ook. 838 01:47:17,041 --> 01:47:18,250 Je kunt niet anders.