1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,916 Man sagt, Geschichte sei wichtig. 4 00:00:47,208 --> 00:00:51,375 In der Schule musste ich Daten und Namen auswendig lernen. 5 00:00:51,458 --> 00:00:55,458 Denn das, sagten sie, sei Geschichte. 6 00:00:55,541 --> 00:00:58,083 Das Jahr einer bestimmten Schlacht. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,875 Das Datum, an dem ein Mistkerl, 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,500 der als Anführer jahrelang Unsägliches tat, gestorben ist. 9 00:01:03,583 --> 00:01:05,000 Und so weiter. 10 00:01:06,583 --> 00:01:11,125 Aber niemand weiß, was Geschichte wirklich ist. 11 00:01:11,208 --> 00:01:12,916 Versteht ihr mich? 12 00:01:13,958 --> 00:01:15,166 Nein. 13 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 Das müsst ihr mit euren eigenen Augen sehen. 14 00:01:19,708 --> 00:01:20,791 Die Leute sagen: 15 00:01:20,875 --> 00:01:25,041 "Wow, du hast den Krieg überlebt. Noch dazu als Polizist, Respekt." 16 00:01:25,125 --> 00:01:29,083 Andere sagen: "Du Mistkerl, du hättest dies oder das tun sollen. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,125 Warum hast du das zugelassen?" 18 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 Ihr wisst, wie das ist? 19 00:01:34,541 --> 00:01:36,750 Die Leute urteilen immer. 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,750 Immer im Nachhinein. 21 00:01:40,875 --> 00:01:43,000 Aber wenn man mittendrin ist, 22 00:01:44,000 --> 00:01:47,083 wenn man nicht weiß, was der morgige Tag bringen wird, 23 00:01:47,166 --> 00:01:51,875 und das tut niemand, weder du noch ich, 24 00:01:53,125 --> 00:01:55,833 dann hat man keinen blassen Schimmer. 25 00:01:55,916 --> 00:02:01,500 Willkommen bei der Antwerpener Polizei. 26 00:02:01,583 --> 00:02:05,875 Ihr seid die Vermittler zwischen unserem Volk und den Deutschen. 27 00:02:06,916 --> 00:02:12,875 Eure Uniform verlangt Respekt, also haltet sie sauber. Und euch auch. 28 00:02:14,458 --> 00:02:18,666 Ihr müsst immer alles zuerst mit euren Vorgesetzten besprechen. 29 00:02:19,916 --> 00:02:24,708 Und selbstverständlich befolgt ihr deren Anweisungen haargenau. 30 00:02:24,791 --> 00:02:26,166 Alles klar? 31 00:02:27,000 --> 00:02:30,125 So, das war der offizielle Teil. 32 00:02:30,208 --> 00:02:33,125 Kommen wir zum inoffiziellen. Clément, schließ die Tür. 33 00:02:33,208 --> 00:02:39,500 Männer, wenn ihr morgen auf die Straße geht, 34 00:02:40,375 --> 00:02:44,166 wird euer umfangreiches, zweieinhalbwöchiges Training 35 00:02:44,250 --> 00:02:47,791 völlig nutzlos sein. 36 00:02:48,833 --> 00:02:50,625 Völlig und vollkommen nutzlos. 37 00:02:51,208 --> 00:02:55,791 Es gibt nur eine Sache, an die ihr denken müsst. 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,541 Nur eine. 39 00:02:59,166 --> 00:03:03,500 Ich sah zwei Bären ihr Brot schmieren 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,208 Was für eine wundersame Sache 41 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 Singt mit. 42 00:03:07,583 --> 00:03:09,250 Es war ein Wunder 43 00:03:09,333 --> 00:03:13,625 Kommt schon, singt mit, Leute. Ein großes, großes Wunder 44 00:03:13,708 --> 00:03:17,583 Kommt schon, Jungs. Dass diese Bären so schmieren können 45 00:03:19,041 --> 00:03:21,166 Alle. Dieter. 46 00:03:21,250 --> 00:03:24,500 Ich stand da und sah sie an 47 00:03:24,583 --> 00:03:27,916 Habt ihr das gehört? "Ich stand da und sah sie an?" 48 00:03:28,541 --> 00:03:32,541 Nur daran müsst ihr denken. 49 00:03:32,625 --> 00:03:36,208 Ihr steht da und schaut einfach zu. 50 00:03:39,458 --> 00:03:41,708 Wie groß ist der Arsch deiner Tante Alice? 51 00:03:41,791 --> 00:03:44,416 Ungefähr so, würde ich sagen. 52 00:03:44,500 --> 00:03:46,416 Perfekt als Ablage geeignet. 53 00:03:46,500 --> 00:03:52,166 Moment, denn jetzt kommt es. Tante Alice beugt sich vor. Währenddessen 54 00:03:52,250 --> 00:03:55,375 sieht sie mir direkt in die Augen. Und sie starrt weiter. 55 00:03:55,458 --> 00:03:57,250 Sie steht einfach so da. 56 00:03:57,333 --> 00:03:58,791 Habt ihr das verstanden? 57 00:04:07,625 --> 00:04:09,250 Das ist ein Riesenarsch. 58 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 Ist sie das? 59 00:04:12,000 --> 00:04:13,625 Ist sie das? 60 00:04:16,125 --> 00:04:17,750 Drei Franken für eine Zeichnung. 61 00:04:59,166 --> 00:05:02,458 - Müssen sie nicht immer zu zweit arbeiten? - Das dachte ich auch. 62 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Sieht nach einem Befehl aus. 63 00:06:25,375 --> 00:06:29,083 Lassen Sie mich durch. Ich will sie zu den Nachbarn bringen. 64 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Bitte. 65 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 Bitte. 66 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 - Jeanne, kann sie bitte bei dir bleiben? - Myriam. 67 00:06:48,166 --> 00:06:52,166 - Ich komm so schnell ich kann zurück. Ja? - Ja, natürlich. Komm. 68 00:06:52,250 --> 00:06:56,250 Habt keine Angst. Ich bin bald wieder da. 69 00:06:57,125 --> 00:06:58,916 Komm, Süße. 70 00:07:26,291 --> 00:07:27,625 Nein. 71 00:07:36,000 --> 00:07:41,208 - Mama. Lass mich los! - Beruhige dich. Sei still. 72 00:07:41,291 --> 00:07:43,291 - Mama! - Bitte, beruhige dich. 73 00:08:46,583 --> 00:08:49,916 {\an8}NICHTS FÜR HITLER, UNSER ESSEN IST FÜR UNS! 74 00:10:01,166 --> 00:10:03,041 Lass mich los! 75 00:10:03,125 --> 00:10:05,791 Lass mich los! Mama! 76 00:10:13,125 --> 00:10:14,541 Mama! 77 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Bitte, nicht... 78 00:10:26,000 --> 00:10:28,333 Bitte! 79 00:11:13,708 --> 00:11:15,125 Papa. 80 00:12:00,833 --> 00:12:02,416 Wilfried? 81 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 Das ist kein Taubenschlag. 82 00:12:06,291 --> 00:12:08,708 Du verdienst jetzt Geld, aber das bedeutet nicht, 83 00:12:08,791 --> 00:12:10,916 dass du tun kannst, was du willst. 84 00:12:12,791 --> 00:12:14,541 Was ist denn mit dir passiert? 85 00:12:20,166 --> 00:12:23,333 - Kommen Sie, Sie müssen gehen. - Lode? 86 00:12:27,000 --> 00:12:28,958 Wo warst du die ganze Nacht? 87 00:12:32,125 --> 00:12:35,583 Komm her, Bruder. Was ist passiert? 88 00:13:16,166 --> 00:13:20,041 - Ein SS-Offizier, sagen sie. - Nein, du Narr, ein Feldgendarm. 89 00:13:20,125 --> 00:13:23,291 Das sind die Typen mit den Eisenplatten um den Hals. 90 00:13:23,375 --> 00:13:25,916 Jedenfalls scheint er hier verschwunden zu sein. 91 00:13:26,000 --> 00:13:27,375 Wie, hier? 92 00:13:27,458 --> 00:13:31,250 - In dieser Gegend. Sechster Bezirk. - Während der Schicht oder außerhalb? 93 00:13:31,333 --> 00:13:34,791 Denkt mal drüber nach. Beeilt euch, Jungs, tragt euch ein. 94 00:13:34,875 --> 00:13:41,500 Idioten. Wer geht schon freiwillig ins Judenviertel, nur so zum Spaß? 95 00:13:41,583 --> 00:13:44,875 Vielleicht war er bei einem Mädchen oder so. 96 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 Komm. 97 00:14:04,708 --> 00:14:07,541 Da gibt es nichts zum Rumfragen. Ich war hier 98 00:14:07,625 --> 00:14:11,916 und wir haben keinen Feldgendarm gesehen. Das habe ich doch schon gesagt. 99 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 - Hol das Buch. - Ja, ich hole es... 100 00:14:33,250 --> 00:14:35,416 Und was sagt sein Kollege? 101 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 Sie müssen doch immer zu zweit patrouillieren, nicht wahr? 102 00:14:39,083 --> 00:14:43,416 Oder tat er etwas, wovon seine Kollegen nichts wissen konnten? 103 00:15:17,666 --> 00:15:19,416 So wie Jean uns ansah... 104 00:15:21,750 --> 00:15:24,458 Er hat uns gesehen. Er sah uns mit diesem Feldgendarm. 105 00:15:24,541 --> 00:15:26,041 Beruhige dich. 106 00:15:28,333 --> 00:15:31,625 Jean beharrt darauf, dass der Typ nie hier war. 107 00:15:31,708 --> 00:15:33,500 Das hast du gehört, nicht wahr? 108 00:15:34,916 --> 00:15:37,291 Was, wenn sie uns befragen wollen? 109 00:15:39,208 --> 00:15:41,208 Dann sagen wir das Gleiche wie Jean. 110 00:15:46,416 --> 00:15:50,791 - Was, wenn uns noch jemand gesehen hat? - Da war doch sonst niemand, oder? 111 00:15:53,416 --> 00:15:56,291 Kommt mit mir. Ich habe ein Geschenk. 112 00:16:58,708 --> 00:17:01,041 NICHTS FÜR HITLER, UNSER ESSEN IST FÜR UNS! 113 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 Verdammte Scheiße. 114 00:20:06,958 --> 00:20:08,625 Ja? 115 00:20:08,708 --> 00:20:12,583 Entschuldigen Sie die Störung, Herr Verschaffel. Hier ist Jozef. 116 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 Können wir Sie etwas fragen? Es ist dringend. 117 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Ja. 118 00:20:37,041 --> 00:20:41,083 Ich würde Sie um die Zeit nie belästigen. Ich bitte nochmals um Entschuldigung. 119 00:20:41,166 --> 00:20:46,416 - Sie sagten, wenn es ein Problem gibt... - Natürlich. 120 00:20:48,750 --> 00:20:52,375 Ich habe immer gedacht, dass du ein großer Künstler werden würdest. 121 00:20:53,166 --> 00:20:54,958 Malst du noch, Wilfried? 122 00:20:56,500 --> 00:21:01,750 Ich male auch. Schau, Selbstporträts. Aber du hast uns sicher alle übertroffen. 123 00:21:01,833 --> 00:21:06,500 Da bin ich mir sicher. Mit deinem Talent wirst du alle übertreffen. 124 00:21:06,583 --> 00:21:11,125 Ich habe etwas mitgebracht. Einen Hering. Darum geht es hier. 125 00:21:13,333 --> 00:21:18,083 - Und diese Juden sind weggelaufen? - Ja. Hier. Es ist genau hier passiert. 126 00:21:18,166 --> 00:21:20,125 Du warst wirklich ganz allein? 127 00:21:20,208 --> 00:21:24,000 Ja, das war ich. Es war mein erster Tag. Ich kenne dort niemanden. 128 00:21:24,083 --> 00:21:29,166 Es war ein Unfall. Da bist du dir zu 100 Prozent sicher, oder? 129 00:21:29,250 --> 00:21:32,208 Ich schwöre es. Er ist im Schlamm ausgerutscht. 130 00:21:34,291 --> 00:21:37,625 Okay, dann sehen wir uns das mal an. 131 00:21:37,708 --> 00:21:40,541 Der Gully war die einzige Stelle, die uns... 132 00:21:40,625 --> 00:21:43,250 ... die mir auf die Schnelle einfiel. Verstehen Sie? 133 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 Ein Versehen, nehme ich an? 134 00:21:50,125 --> 00:21:51,708 Wil. 135 00:21:54,500 --> 00:21:55,958 Er ist weg. 136 00:22:01,041 --> 00:22:02,750 Er war hier, ich schwöre. 137 00:22:02,833 --> 00:22:06,708 Die Deutschen haben die Leiche bereits gefunden. Oh, Wil. 138 00:22:08,000 --> 00:22:10,166 Kommt her, alle beide. 139 00:22:11,916 --> 00:22:14,583 Hört gut zu. Wenn das rauskommt, 140 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 landet ihr an der Wand. 141 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Außerdem macht mich das, 142 00:22:22,000 --> 00:22:26,416 was ihr gerade getan habt, nämlich mir alles zu erzählen, 143 00:22:26,500 --> 00:22:29,125 zu einem Komplizen. 144 00:22:30,625 --> 00:22:32,166 Versteht ihr das? 145 00:22:34,500 --> 00:22:38,166 Trotzdem werde ich natürlich versuchen, 146 00:22:38,250 --> 00:22:41,125 mit meinem Freund Gregor eine Lösung zu finden. Aber ... 147 00:22:43,291 --> 00:22:46,208 natürlich will ich dafür dafür etwas im Gegenzug. 148 00:22:47,166 --> 00:22:52,375 - Wir haben nicht viel Geld. - Wer hat etwas über Geld gesagt? 149 00:22:52,458 --> 00:22:58,500 Dein Sohn ist ein sehr begabter Maler. Das kann nützlich sein. 150 00:22:58,583 --> 00:23:02,166 Außerdem ist er bei der Polizei. 151 00:23:02,250 --> 00:23:08,333 Das könnte noch viel nützlicher sein. Für mich, und meinen Freund Gregor. 152 00:23:11,625 --> 00:23:13,458 Haben wir uns verstanden? 153 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 - Ja. - Einverstanden. 154 00:23:17,791 --> 00:23:21,166 - Ja, mein Herr. - Ja, wir verstehen uns. 155 00:23:56,250 --> 00:23:58,083 Die Leiche war weg. 156 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 Bist du zurückgegangen? 157 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 Die Leiche war weg. 158 00:24:10,458 --> 00:24:12,791 Du hast es doch niemandem gesagt, oder? 159 00:24:16,333 --> 00:24:17,583 Du? 160 00:24:19,416 --> 00:24:20,666 Nein. 161 00:24:23,083 --> 00:24:26,625 Was ist mit den Juden? Haben sie sie erwischt? 162 00:24:31,416 --> 00:24:33,375 Die sind offenbar noch auf der Flucht. 163 00:24:34,416 --> 00:24:36,125 Sagt wer? 164 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 Wo hast du das gehört? 165 00:24:47,416 --> 00:24:49,375 Denk mal nach. 166 00:24:50,833 --> 00:24:52,916 Ein toter Feldgendarm. 167 00:24:54,708 --> 00:24:57,250 Alle suchen nach ihm. 168 00:24:59,708 --> 00:25:02,125 Unser Leben hängt davon ab. 169 00:25:02,208 --> 00:25:05,500 - Wil hat mich gerettet. - Wie lange kennst du ihn schon? 170 00:25:05,583 --> 00:25:09,750 Wie lange dauert diese Ausbildung? Ich will wissen, wer dieser Wil ist. 171 00:25:09,833 --> 00:25:13,250 Wo er wohnt, wer seine Eltern sind. 172 00:25:14,833 --> 00:25:17,791 Und er soll wissen, dass er beobachtet wird. 173 00:25:42,083 --> 00:25:43,958 Danke für die Einladung. 174 00:25:47,208 --> 00:25:52,333 - Herzlichen Glückwunsch zu den Preisen. - Sind nicht meine, sondern die der Tiere. 175 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Gib mir deinen Mantel. 176 00:26:00,500 --> 00:26:01,875 Geh rein. 177 00:26:05,875 --> 00:26:07,500 - Madame. - Maria. 178 00:26:08,416 --> 00:26:10,208 Ich hoffe, du bist hungrig. 179 00:26:12,416 --> 00:26:13,625 Hallo. 180 00:26:13,708 --> 00:26:17,250 Yvette, das ist Wilfried. Die Leute nennen ihn Wils. 181 00:26:17,333 --> 00:26:19,541 Er ist ein Freund von Lode. 182 00:26:19,625 --> 00:26:21,583 Die meisten Leute nennen mich Wil. 183 00:26:21,666 --> 00:26:24,208 Ich habe mir dich ganz anders vorgestellt. 184 00:26:25,875 --> 00:26:27,291 Wils. 185 00:26:27,958 --> 00:26:30,291 Vom Friseur in der Rotterdamstraße? 186 00:26:30,375 --> 00:26:33,541 Nein, wir sind nicht verwandt. Mein Vater arbeitet im Rathaus. 187 00:26:33,625 --> 00:26:35,250 Im Rathaus? 188 00:26:38,625 --> 00:26:40,458 Sprecht ihr zu Hause Deutsch? 189 00:26:40,541 --> 00:26:43,625 Ein paar Worte. Wie jeder, nehme ich an. 190 00:26:45,041 --> 00:26:49,041 Wie auch immer. Setz dich hin. Oder hast du dir in die Hosen geschissen? 191 00:26:51,291 --> 00:26:52,416 Vater. 192 00:26:55,416 --> 00:26:56,666 Papa? 193 00:27:07,208 --> 00:27:08,541 Das reicht. 194 00:27:12,875 --> 00:27:14,291 Habt ihr ein Radio zu Hause? 195 00:27:16,750 --> 00:27:20,500 - Welche Sender hört ihr? - Er verhört immer die Leute. 196 00:27:20,583 --> 00:27:25,500 Ich bin einfach neugierig, Junge. Diese Fragen stelle ich all meinen Kunden. 197 00:27:25,583 --> 00:27:28,583 Also, welche Sender hört ihr zu Hause? 198 00:27:29,958 --> 00:27:32,166 Im Radio läuft nicht viel. 199 00:27:34,083 --> 00:27:35,666 Kannst du etwas empfehlen? 200 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Du bist nur hier weil wir dir nicht trauen. 201 00:27:48,708 --> 00:27:51,250 Unser Leben liegt in deinen Händen. 202 00:27:51,916 --> 00:27:54,166 Und wir trauen dir nicht. 203 00:28:01,208 --> 00:28:04,625 - Dein Vater arbeitet also im Rathaus. - Ja. 204 00:28:04,708 --> 00:28:06,750 Das ist nicht gerade zu deinem Vorteil. 205 00:28:06,833 --> 00:28:09,625 Wen hast du gesagt, dass du den Feldgendarm getötet hast? 206 00:28:13,666 --> 00:28:15,666 Ich habe es niemandem gesagt. 207 00:28:15,750 --> 00:28:17,666 Wie können wir uns da sicher sein? 208 00:28:21,125 --> 00:28:23,625 Woher weiß ich, dass ich dir trauen kann? 209 00:28:29,083 --> 00:28:31,250 Wir sitzen alle im selben Boot. 210 00:28:42,875 --> 00:28:44,833 Wir konnten nicht anders. 211 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Lode... 212 00:29:17,833 --> 00:29:22,708 Wenn du ihn verrätst, werde ich dir die Kehle durchschneiden. 213 00:29:39,791 --> 00:29:43,541 Hier ist es, Wilfried. Schau dir diesen Palast an. 214 00:29:43,625 --> 00:29:47,916 Ich verdanke dieses Haus einem Juden, der es dringend verlassen musste. 215 00:29:48,000 --> 00:29:51,916 Aber ich kümmere mich darum, um dem Mann einen Gefallen zu tun. 216 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Und wenn er zurückkommt? 217 00:29:54,083 --> 00:29:59,500 Keine Sorge. Mein Freund Gregor sagt, dass er nicht so bald zurückkommen wird. 218 00:29:59,583 --> 00:30:01,625 Aber sieh dir das an, Wilfried. 219 00:30:01,708 --> 00:30:05,666 Hier können wir so viel malen, wie wir wollen. 220 00:30:05,750 --> 00:30:10,291 Keine Sorge. Der Jude kommt nicht wieder. Manche Menschen wissen mehr als andere. 221 00:30:10,375 --> 00:30:12,875 - Verstehst du? - Ich glaube schon. 222 00:30:12,958 --> 00:30:17,250 Ich muss dir etwas zeigen. Weißt du, was heutzutage wichtig ist? 223 00:30:17,333 --> 00:30:21,375 Wissen. Wissen und Ideale. 224 00:30:21,458 --> 00:30:23,500 Ich zum Beispiel bin ein Idealist. 225 00:30:23,583 --> 00:30:29,041 Seit vier Jahren vor dem Krieg beobachte ich, was im Hafen vor sich geht 226 00:30:29,125 --> 00:30:33,375 und berichte es meinem Freund Gregor. Das ist Wissen. 227 00:30:33,458 --> 00:30:39,125 Ich gab ihm Informationen und erhielt vier Jahre lang 1.000 Franken pro Monat. 228 00:30:39,208 --> 00:30:43,166 - Waren sie damals schon beteiligt? - Alle haben geschlafen. 229 00:30:43,250 --> 00:30:48,250 Ich sehe allerdings auch einen Idealisten in dir, lieber Freund. 230 00:30:48,333 --> 00:30:52,083 - Einen Idealisten, in mir? - Ja, das sind die Besten. 231 00:30:52,166 --> 00:30:55,958 Idealisten, die nicht wissen, dass sie Idealisten sind. 232 00:30:56,041 --> 00:31:00,541 Bei dir kommt noch hinzu, dass du ein Künstler bist. 233 00:31:00,625 --> 00:31:05,458 Du musst malen. Kunst, mein Freund, ist ein Kampf. 234 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Verstehst du? 235 00:31:07,583 --> 00:31:11,125 Wir haben viel zu lange zugelassen, 236 00:31:11,208 --> 00:31:14,291 dass unsere Kunst von den Juden degeneriert wird. 237 00:31:14,375 --> 00:31:19,291 Und wenn du ein gefeierter Künstler in einem judenfreien Land geworden bist, 238 00:31:20,583 --> 00:31:23,458 werde ich sagen können dass ich dich entdeckt habe. 239 00:31:23,541 --> 00:31:24,833 Komm mit. 240 00:32:25,041 --> 00:32:29,750 Die Israeliten sind Gift, meine Freunde. 241 00:32:30,750 --> 00:32:35,666 Wie lange noch? Wie lange müssen wir dieses Gift noch schlucken? 242 00:32:37,333 --> 00:32:41,375 Sind wir ein Volk, das einfach schluckt und sich unterwirft? 243 00:32:41,458 --> 00:32:43,666 Oder sind wir ein Volk von Löwen? 244 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 Von Löwen! 245 00:32:47,583 --> 00:32:51,833 Ein Volk, das seinen eigenen nationalen Charakter verleugnet, 246 00:32:51,916 --> 00:32:54,125 ist nicht würdig, ein Volk zu sein. 247 00:32:55,375 --> 00:32:58,625 Ein Arier, der dabei zusieht, 248 00:32:58,708 --> 00:33:02,666 wie sein Blut und seine Erde geschändet werden, 249 00:33:02,750 --> 00:33:06,208 ist es nicht wert, ein Arier zu sein. 250 00:33:07,041 --> 00:33:10,500 Darum sage ich: Juden raus! 251 00:33:10,583 --> 00:33:15,500 Juden raus! Juden raus! Juden raus! 252 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Auf zur Synagoge! 253 00:33:52,125 --> 00:33:57,125 Werft sie raus! Werft sie raus! Werft sie raus! 254 00:34:04,041 --> 00:34:08,500 Eine große Gruppe ist auf dem Weg zur Synagoge. Das wird tragisch enden. 255 00:34:11,625 --> 00:34:14,125 Alle mitkommen! 256 00:34:29,958 --> 00:34:34,416 Jetzt bist du nicht mehr so hart, oder? Hey, jetzt bist du nicht mehr so hart? 257 00:34:46,791 --> 00:34:49,833 Soll ich lieber etwas reinstecken? 258 00:35:09,625 --> 00:35:13,750 Hört auf, Jungs! Sie sind da! Hört auf! Sie kommen! 259 00:35:16,750 --> 00:35:19,833 Und? Schaut ihr Fußball? 260 00:35:20,541 --> 00:35:22,333 Verdammt noch mal! 261 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 Gibt es einen Preis zu gewinnen? 262 00:35:26,916 --> 00:35:31,666 Sagt nicht, ihr hättet nichts gesehen, verdammt noch mal! Geht alle nach Hause! 263 00:35:31,750 --> 00:35:35,375 Geht alle nach Hause, verdammt noch mal! Feiglinge! 264 00:35:53,458 --> 00:35:57,000 Wilfried. Mein lieber Freund. 265 00:35:57,083 --> 00:36:01,291 Wo warst du? Du hast den besten Teil verpasst, verdammt nochmal. 266 00:36:01,375 --> 00:36:04,250 Es war fantastisch. 267 00:36:04,333 --> 00:36:06,625 Fantastisch, mein Freund. 268 00:36:07,791 --> 00:36:11,708 Es war fantastisch! Du hättest dabei sein sollen! 269 00:36:11,791 --> 00:36:16,083 Ja, ja, es ist erledigt! Mama, es ist geschafft! 270 00:36:16,166 --> 00:36:19,416 Was ist hier los? Ein paar neue Freunde gefunden? 271 00:37:01,833 --> 00:37:03,125 Nicht hier. 272 00:37:04,541 --> 00:37:06,250 Ich muss dir etwas zeigen. 273 00:37:24,583 --> 00:37:28,583 Lode, beruhige dich! Es ist nicht so, wie du denkst. 274 00:37:30,125 --> 00:37:32,750 - Beruhige dich. - Kollaborateur! 275 00:37:48,541 --> 00:37:51,416 - Sei still! - Kollaborateur! 276 00:37:51,500 --> 00:37:54,875 Ich muss dir etwas zeigen. Komm mit. 277 00:38:07,875 --> 00:38:09,583 Du hast deinen Freund dabei. 278 00:38:10,916 --> 00:38:13,250 Danke für alles, was du für uns getan hast. 279 00:38:13,333 --> 00:38:17,708 Ich habe sie im Schaltschrank versteckt und dann hierher gebracht. 280 00:38:20,333 --> 00:38:24,208 - Wie geht es ihr? - Sie hat immer noch kein Wort gesagt. 281 00:38:26,083 --> 00:38:30,375 - Hast du Eier dabei? - Nein, ich habe kein Essen dabei. 282 00:38:30,458 --> 00:38:35,000 Hier. Frag sie, ob sie das wegwerfen können. 283 00:38:41,041 --> 00:38:42,333 Danke. 284 00:38:52,125 --> 00:38:54,958 Jetzt will ich wissen, was mit der Leiche passiert ist. 285 00:39:00,750 --> 00:39:03,125 Wir haben ihn ins Willem Dock geworfen. 286 00:39:06,583 --> 00:39:07,833 Wir? 287 00:39:09,333 --> 00:39:10,708 Mit Yvette? 288 00:39:12,666 --> 00:39:14,000 Freunde. 289 00:39:17,333 --> 00:39:19,458 Weiße Brigade? 290 00:39:19,541 --> 00:39:21,291 Freunde, 291 00:39:22,000 --> 00:39:24,708 wir alle haben Angst. 292 00:39:27,916 --> 00:39:30,791 Dafür muss sich niemand schämen. 293 00:39:32,875 --> 00:39:35,291 Was wir tun, ist wichtig. 294 00:39:37,250 --> 00:39:44,041 Auch wenn die Chance besteht, dass sich niemand an uns erinnern wird. 295 00:39:45,625 --> 00:39:48,125 Das ist aber nicht der Grund, warum wir es tun. 296 00:39:50,833 --> 00:39:52,875 Unsere Opfer sind... 297 00:39:54,875 --> 00:39:59,208 eine Notwenigkeit. Und unsere Ängste sind es auch. Das war's. 298 00:40:00,958 --> 00:40:06,000 In der Zwischenzeit werden die Menschen weggebracht. 299 00:40:09,291 --> 00:40:11,625 Und was tun wir? 300 00:40:11,708 --> 00:40:14,125 Wir schneiden Drähte durch. 301 00:40:15,208 --> 00:40:17,333 Wir malen ein paar Slogans an die Wände. 302 00:40:17,416 --> 00:40:23,708 Im Grunde sind wir ein Haufen Kinder, die die Deutschen ein bisschen ärgern, 303 00:40:23,791 --> 00:40:26,583 anstatt sie wirklich zu bekämpfen. 304 00:40:30,208 --> 00:40:34,083 Wir wissen, dass es Razzien geben wird. 305 00:40:35,458 --> 00:40:36,875 Das wissen wir. 306 00:40:36,958 --> 00:40:41,291 Wir wissen nicht, wann, wir wissen nicht, wer daran beteiligt sein wird, 307 00:40:41,375 --> 00:40:46,291 und wir wissen absolut nicht, wo. Genau genommen wissen wir gar nichts. 308 00:40:47,333 --> 00:40:50,291 Aber ich frage euch... 309 00:40:53,708 --> 00:40:55,833 Werden wir etwas bewegen? 310 00:40:56,666 --> 00:40:59,375 Werden wir Leben retten? 311 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 Schön, dich zu sehen. 312 00:41:16,333 --> 00:41:17,875 Geh durch. 313 00:41:22,208 --> 00:41:23,875 Ich bin wegen etwas Fleisch hier. 314 00:41:24,958 --> 00:41:27,125 Vielleicht habe ich mich in dir getäuscht. 315 00:41:37,416 --> 00:41:39,416 Wer bist du, Wil? 316 00:41:43,166 --> 00:41:45,833 Ich bin jedenfalls froh, dass ich nicht das Huhn bin. 317 00:41:50,875 --> 00:41:54,375 Sag mal, Huhn, kannst du tanzen? 318 00:41:56,000 --> 00:41:57,375 Kannst du tanzen? 319 00:42:18,125 --> 00:42:19,458 Wils. 320 00:42:24,875 --> 00:42:28,166 Hier. Das ist kein Schweinefleisch. 321 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 Und ein hartgekochtes Ei. 322 00:42:59,541 --> 00:43:01,541 Ah, Fred Astaire. 323 00:43:03,458 --> 00:43:06,041 Sei vorsichtig mit Yvette. 324 00:43:07,708 --> 00:43:09,958 Mache ich einen so schlechten Eindruck? 325 00:43:10,666 --> 00:43:13,500 Ich rede nicht von dir, ich rede von ihr. 326 00:43:15,208 --> 00:43:16,583 Sei vorsichtig. 327 00:43:17,416 --> 00:43:19,041 Sie wird dich verletzen. 328 00:43:36,916 --> 00:43:38,041 Danke. 329 00:43:49,791 --> 00:43:56,125 Kinderjahre, süße Kinderjahre 330 00:43:57,458 --> 00:44:02,208 Für immer werdet ihr In meiner Erinnerung bleiben 331 00:44:03,583 --> 00:44:08,125 Wann immer ich an diese Jahre denke 332 00:44:09,250 --> 00:44:12,875 Wird mein Herz schwer und ich bin traurig 333 00:44:12,958 --> 00:44:18,416 Oh, wie schnell bin ich alt geworden 334 00:44:19,291 --> 00:44:24,291 In meiner Erinnerung steht Immer noch das kleine Haus 335 00:44:25,166 --> 00:44:30,541 Wo ich geboren wurde Wo ich aufgewachsen bin 336 00:44:30,625 --> 00:44:34,500 Dort sehe ich meine Wiege 337 00:44:35,375 --> 00:44:38,708 Sie steht noch immer an ihrem Platz 338 00:44:39,708 --> 00:44:44,291 All das ist verblasst wie ein Traum 339 00:45:07,708 --> 00:45:10,583 - Ich bin wegen der Besen hier. - Welche? 340 00:45:10,666 --> 00:45:13,666 - Die roten. - Die sind oben. 341 00:45:39,083 --> 00:45:40,750 Sie wurden informiert. 342 00:45:57,666 --> 00:46:01,833 Ist das der Mann, von dem du uns erzählt hast, Bianca? 343 00:46:03,708 --> 00:46:07,083 Du brauchst einen Codenamen. Ich bin Valentino. 344 00:46:08,250 --> 00:46:09,208 Angelo. 345 00:46:10,458 --> 00:46:12,916 Angelo ist doch ein guter Name für dich. 346 00:46:13,000 --> 00:46:16,083 Willkommen, Angelo. 347 00:46:16,166 --> 00:46:22,208 Wie ich höre, kommst du mit den Kollaborateuren des Cafés gut aus. 348 00:46:24,041 --> 00:46:25,833 Nun ja... 349 00:46:26,750 --> 00:46:30,291 Das ist gut. Daran ist nichts auszusetzen. 350 00:46:30,375 --> 00:46:33,291 Wenn du zum Beispiel etwas über eine Razzia hörst, 351 00:46:33,375 --> 00:46:35,541 kannst du gerne zu uns kommen. 352 00:46:37,958 --> 00:46:41,416 Aber sei vorsichtig, es ist ein gefährliches Spiel mit diesen Männern. 353 00:46:42,750 --> 00:46:45,583 Aber komm ihnen ruhig näher. 354 00:47:07,208 --> 00:47:11,000 Wo war ich? Oh, richtig Ich sagte zu diesem Juden: 355 00:47:11,083 --> 00:47:16,625 "Das ist meine Zeit. Deine ist vorbei. Hast du verstanden?" 356 00:47:16,708 --> 00:47:20,416 Stecken Sie das Ding wieder in Ihre Hose, Herr Verschaffel. Drei Gin? 357 00:47:20,500 --> 00:47:21,416 Ja. 358 00:47:21,500 --> 00:47:24,125 Für mich ein Bier. Ich vertrage keine Spirituosen. 359 00:47:24,208 --> 00:47:27,458 Ein Bier für unseren Künstler. Und auch etwas für Sus. 360 00:47:27,541 --> 00:47:30,625 - Hallo, Herr Verschaffel. - Sus, ein Dichter. 361 00:47:30,708 --> 00:47:32,458 Eine weitere Entdeckung von mir. 362 00:47:32,541 --> 00:47:37,583 Sus ist für mich der neue Paul van Ostaijen. 363 00:47:37,666 --> 00:47:39,583 Ich übertreibe nicht. 364 00:47:39,666 --> 00:47:42,041 - Komm, setz dich zu uns. - Vergiss es. 365 00:47:42,125 --> 00:47:43,750 Setz dich dort hin, Schnorrer. 366 00:47:43,833 --> 00:47:46,416 Ein Dichter, der seinen Arsch nicht bewegt. 367 00:47:46,500 --> 00:47:49,291 - Wilfried, das ist Jenny. - Freut mich. 368 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 - Ebenso. - Der Boss. 369 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 Ich bin die Flamme in seiner Zigarre. 370 00:47:53,375 --> 00:47:56,958 - Komm schon, Jenny. - Das ist doch keine Lüge, oder, Felix? 371 00:47:57,041 --> 00:48:00,166 Felix wird mir einen Zigarrenladen besorgen. 372 00:48:00,250 --> 00:48:02,958 Das hat er gesagt. Eines Tages, wenn ich grau bin. 373 00:48:03,041 --> 00:48:05,958 Geduld, meine Liebe. Es wird passieren. 374 00:48:06,041 --> 00:48:08,000 Bei der nächste Razzia, hast du gesagt. 375 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 Sie ist teuer. Eine Frau kostet ein Vermögen. 376 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 Komm her, lass dich mal ansehen. 377 00:48:15,958 --> 00:48:17,750 - Omer? - Ja? 378 00:48:17,833 --> 00:48:21,750 - Ich glaube, du kennst Wilfried. - Ah, der Maler. 379 00:48:21,833 --> 00:48:25,083 Wilfried, das ist Omer Verschueren. Notar. 380 00:48:25,166 --> 00:48:28,666 Frag doch Wilfried, ob er dein Porträt malt. 381 00:48:28,750 --> 00:48:33,125 - Machst du auch Porträts? - Ja. Aber die sind am schwierigsten. 382 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 - Einen Gin für mich. - Wilfried... 383 00:48:36,250 --> 00:48:39,083 Irma, einen doppelten Gin für Herrn Vingerhoets. 384 00:48:39,166 --> 00:48:41,375 Komm, setz dich zu uns, Eduard. 385 00:48:45,583 --> 00:48:49,750 Was macht dieser Verräter hier? Wer hat ihn hierher gebracht? 386 00:48:49,833 --> 00:48:53,083 - Ist das wichtig? - Was hat der Junge falsch gemacht? 387 00:48:53,166 --> 00:48:55,708 Hör zu, er ist einer von uns. 388 00:48:55,791 --> 00:48:58,916 Der Junge ist einer von uns. Was zum Teufel? 389 00:49:01,791 --> 00:49:03,083 Danke, Irma. 390 00:49:04,375 --> 00:49:08,041 Während unseres Marsches auf die Synagoge schlug dieser Verräter Alarm. 391 00:49:08,125 --> 00:49:11,291 Er konnte nicht schnell genug zum Revier rennen, um zu petzen. 392 00:49:11,958 --> 00:49:15,416 Ich hatte Angst vor Unfällen. Ich dachte, ich müsste es melden. 393 00:49:21,166 --> 00:49:26,333 Komm schon, Eduard, der Junge hat nur getan, was er für seine Pflicht hielt. 394 00:49:26,416 --> 00:49:30,000 Von wegen Pflicht! Nimmst du ihn in Schutz? 395 00:49:32,041 --> 00:49:35,958 Wie lange arbeitet er bei der Polizei? Er weiß noch nichts. 396 00:49:36,041 --> 00:49:37,625 Er weiß nichts? 397 00:49:37,708 --> 00:49:40,166 Und was ist mit dir, Verschaffel? 398 00:49:40,250 --> 00:49:43,125 Vielleicht hast du ihn geschickt, um uns zu sabotieren. 399 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 - Komm schon, Eduard. - Beruhige dich. 400 00:49:45,333 --> 00:49:47,083 Pass auf, was du sagst, Mann. 401 00:49:48,958 --> 00:49:50,458 Pass auf, was du sagst. 402 00:49:52,708 --> 00:49:54,666 Mal sehen, was Gregor zu sagen hat. 403 00:49:54,750 --> 00:50:01,208 Mein Freund Gregor wird dir ins Gesicht lachen. Das ist sicher. 404 00:50:01,291 --> 00:50:03,666 - Beruhigt euch, Jungs! - Mit Sicherheit! 405 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 - Jungs. - Mit Sicherheit! 406 00:50:05,583 --> 00:50:10,750 Felix, beruhige dich. Sei vorsichtig, was du Gregor erzählst. 407 00:50:11,791 --> 00:50:14,291 Gregor ist ein seltsamer Kerl, Felix. 408 00:50:17,541 --> 00:50:22,166 Niemand hat mich aufs Revier geschickt, schon gar nicht Herr Verschaffel. 409 00:50:22,250 --> 00:50:27,000 Ja, ich hätte Wilfried besser auf das vorbereiten sollen, was passieren könnte. 410 00:50:27,083 --> 00:50:30,500 Es ist wahr. Er hat eine poetische Seele, er weiß es nicht besser. 411 00:50:30,583 --> 00:50:33,083 Mit seinen schmutzigen Skizzen. "Poetische Seele". 412 00:50:33,166 --> 00:50:37,166 Wenn jemand weiß, was schmutzig ist, dann du, Herr Fettfingerchen. 413 00:50:37,250 --> 00:50:42,291 Dass sie ihn immer noch den Finger nennen, mit so einer Nase. 414 00:50:42,375 --> 00:50:45,875 Das sagt schon alles. Oder sollen wir sagen, wer du wirklich bist? 415 00:50:45,958 --> 00:50:47,833 Willst du mich verarschen? 416 00:50:47,916 --> 00:50:50,916 Na los! Trinkt alle! 417 00:50:51,000 --> 00:50:55,083 Auf die Naivität der jungen Leute! Mögen sie viele dumme Dinge tun. 418 00:50:55,166 --> 00:50:58,250 - Du solltest eine Menge dummer Dinge tun. - Prost! 419 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 - Kommt schon, lasst uns schießen. - Haltet euch die Ohren zu. 420 00:51:01,416 --> 00:51:02,750 Tu das nicht! 421 00:51:03,833 --> 00:51:07,500 Verdammt noch mal! Macht das draußen, ihr Scheißkerle! 422 00:51:07,583 --> 00:51:10,291 - Ich gehe jetzt besser. - Angeber. 423 00:51:12,583 --> 00:51:14,000 Schenk mir noch einen ein. 424 00:51:44,666 --> 00:51:48,625 Das hier ist ein Adressbuch. Es war in einer Vase versteckt. 425 00:51:51,958 --> 00:51:56,333 Gregor Schnabel, Obersekretär, Geheime Feldpolizei. 426 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 Zwei Telefonnummern. 427 00:51:58,000 --> 00:52:02,291 "Mein Freund Gregor." Sind das seine deutschen Kontakte? 428 00:52:02,375 --> 00:52:06,625 - Ja, aber es sind auch lokale Namen dabei. - Kollaborateure? 429 00:52:06,708 --> 00:52:10,416 Ja, viele Leute, die wir kennen, aber auch ein paar überraschende Namen. 430 00:52:10,500 --> 00:52:13,416 Dass du dich mit dem Bärtigen anfreundest, war gut. 431 00:52:13,500 --> 00:52:17,416 Schau mal hier. Eigentumsurkunden für sieben Häuser im Judenviertel. 432 00:52:17,500 --> 00:52:19,083 Das sind mehr als sieben Häuser. 433 00:52:19,166 --> 00:52:24,083 Und das alles für so wenig wie möglich. Alles vom Notar Omer Verschueren. 434 00:52:24,166 --> 00:52:25,708 Da sind noch mehr. 435 00:52:29,208 --> 00:52:30,708 Ein Zigarrenladen. 436 00:52:30,791 --> 00:52:33,625 Der Bärtige hat Jenny einen Zigarrenladen versprochen. 437 00:52:34,833 --> 00:52:38,333 {\an8}- Rijfstraße. - Ist das eine von diesen Taten? 438 00:52:41,666 --> 00:52:43,291 - Schau gut hin. - Nein. 439 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 Sie hat ihren Laden noch nicht. 440 00:52:48,375 --> 00:52:50,458 Nach der nächsten Razzia, sagte er. 441 00:52:53,333 --> 00:52:55,458 Wir müssen weiter suchen. 442 00:52:57,750 --> 00:52:58,875 Warte. 443 00:53:10,041 --> 00:53:13,916 Hast du wieder das Licht angelassen? 444 00:53:14,000 --> 00:53:17,416 Du spinnst doch. Das machst du jedes Mal. 445 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Ich lege eine Platte auf. 446 00:54:00,083 --> 00:54:05,833 Komm schon, Will, komm schon! Yeehaa! Über die Pfütze! 447 00:54:34,875 --> 00:54:39,000 Nein, bitte hör nicht auf. Bitte! 448 00:54:56,791 --> 00:54:59,708 Komm, Wil. Lass uns gehen, Junge. 449 00:55:01,958 --> 00:55:07,291 Ah, unser Stellvertreter. Ich gratuliere. Ich freue mich sehr für dich, Finger. 450 00:55:07,375 --> 00:55:09,958 Haben alle die Anweisungen verstanden? 451 00:55:10,041 --> 00:55:14,208 Sperrt die Straßen ab, lasst niemanden rein oder raus. 452 00:55:14,291 --> 00:55:16,791 Und mischt euch nicht in ihre Angelegenheiten ein. 453 00:55:40,375 --> 00:55:42,083 Verdammt. 454 00:55:46,958 --> 00:55:49,041 Das heißt, wir haben eine Ratte. 455 00:56:18,958 --> 00:56:21,750 Ich finde die Ratte und liefere sie aus. 456 00:57:22,458 --> 00:57:24,291 Wir gehen jetzt. 457 00:59:50,333 --> 00:59:52,750 Komm her, mein Patenkind! 458 00:59:52,833 --> 00:59:55,708 Seid ihr beide zusammen? Stell mich vor. 459 00:59:55,791 --> 00:59:59,333 - Das ist Yvette, und das ist Tante Emma. - Hallo. 460 00:59:59,416 --> 01:00:02,291 Du bist ein hübsches junges Ding. 461 01:00:02,375 --> 01:00:06,833 Komm, ich will dir jemanden vorstellen. Bist du nicht durstig? 462 01:00:06,916 --> 01:00:08,500 Komm mit, komm. 463 01:00:19,583 --> 01:00:22,333 Wil, komm mit, lass uns was trinken gehen. 464 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 Schatz. 465 01:00:40,958 --> 01:00:42,250 Schatz. 466 01:01:10,166 --> 01:01:14,666 Dein Haar ist wunderschön. Verrate Tante Emma dein Geheimnis. 467 01:02:46,625 --> 01:02:48,458 Wil, wollen wir tanzen gehen? 468 01:03:45,416 --> 01:03:48,791 Gregor, tu das dem Jungen nicht an. Du bist so ungezogen. 469 01:04:36,416 --> 01:04:38,333 Hör auf. 470 01:04:48,083 --> 01:04:49,541 Wil? 471 01:05:54,666 --> 01:05:56,416 Ich muss mal pissen. 472 01:06:03,791 --> 01:06:05,000 Wil... 473 01:06:13,083 --> 01:06:14,333 Wil! 474 01:06:16,625 --> 01:06:18,083 Seht ihn euch an! 475 01:06:21,750 --> 01:06:23,291 Na sieh mal einer an. 476 01:06:25,583 --> 01:06:29,375 - Verpiss dich. - Pisst du mit deinem kleinen Pipi? 477 01:06:29,458 --> 01:06:32,666 Du nervst. Ich sag's nicht noch einmal. Verpiss dich. 478 01:06:32,750 --> 01:06:36,125 "Verpiss dich, verpiss dich." Du hast eine große Klappe. 479 01:06:36,208 --> 01:06:38,458 Du hast eine große Klappe, Kumpel, 480 01:06:38,541 --> 01:06:41,500 aber in Wirklichkeit bist du nur eine Marionette, 481 01:06:41,583 --> 01:06:43,750 mit der Verschaffel spielen kann. 482 01:07:37,500 --> 01:07:41,291 Wil. Wil! Hör auf, Wil! 483 01:07:42,916 --> 01:07:45,541 Wil! 484 01:08:14,583 --> 01:08:18,500 Und jetzt? Bist du stolz auf das, was du getan hast? 485 01:08:18,583 --> 01:08:20,375 Hast du Todessehnsucht, oder was? 486 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 Sag schon! 487 01:08:22,750 --> 01:08:25,500 Emma sagte, du hättest SS-Männer provoziert. 488 01:08:25,583 --> 01:08:28,708 Erinnerst du dich nicht? Ich erinnere dich daran... 489 01:08:28,791 --> 01:08:32,541 Du warst betrunken und hast jemanden ins Krankenhaus befördert! 490 01:08:32,625 --> 01:08:34,708 Einen Freund von Herrn Verschaffel! 491 01:08:34,791 --> 01:08:37,541 Erzähl mir nichts von Verschaffel. 492 01:08:37,625 --> 01:08:40,208 Weißt du nicht, wie viel wir ihm schulden? 493 01:08:40,291 --> 01:08:43,916 Du küsst seinen Arsch. Dasselbe erwartet er von mir jetzt auch! 494 01:08:44,000 --> 01:08:48,833 - Du undankbarer Hund. - Komm schon, Mann! 495 01:08:48,916 --> 01:08:51,375 Habe etwas Respekt vor deinem Vater! 496 01:08:52,000 --> 01:08:57,000 Emma sagte uns, dass es widerlich war und dass du nur Müll geredet hast! 497 01:09:00,125 --> 01:09:03,375 Rotes Licht, grünes Licht! 498 01:09:20,375 --> 01:09:23,125 METZGEREI FRANS METDEPENNINGEN 499 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 Du weißt nicht mehr, was du gesagt hast. 500 01:09:31,708 --> 01:09:33,250 Oder? 501 01:09:41,041 --> 01:09:42,500 Du, 502 01:09:43,708 --> 01:09:46,125 Du hast vor all den Deutschen geschrien... 503 01:09:50,000 --> 01:09:52,916 dass du Sus ins Willem Dock geworfen hättest 504 01:09:53,000 --> 01:09:55,916 und dass neben dem toten Offizier noch Platz wäre. 505 01:10:01,208 --> 01:10:03,666 Wenn sie dort nachsehen, sind wir erledigt. 506 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 Wir alle. 507 01:10:13,666 --> 01:10:16,750 Es kann sein, dass sie dein Geplapper nicht verstanden haben. 508 01:10:18,500 --> 01:10:20,916 Aber sie könnten eine Verbindung herstellen. 509 01:10:21,000 --> 01:10:22,958 Jean könnte eine Verbindung herstellen. 510 01:10:23,875 --> 01:10:26,416 Er sah uns mit dem Feldgendarm. 511 01:10:28,791 --> 01:10:30,375 Sie haben uns. 512 01:10:31,416 --> 01:10:32,875 Wir müssen untertauchen. 513 01:10:32,958 --> 01:10:36,750 Mir reicht's. Das bringt uns nicht weiter. 514 01:10:36,833 --> 01:10:41,416 Lode, zieh deine Uniform an und geh zur Arbeit. Mach schon. 515 01:10:42,041 --> 01:10:43,208 Du auch. 516 01:10:44,916 --> 01:10:47,958 Komm schon, Maurice, reiß dich zusammen. 517 01:10:48,041 --> 01:10:50,791 Reiß dich zusammen, habe ich gesagt. Na los. 518 01:11:10,708 --> 01:11:12,541 Du warst nicht für mich da. 519 01:16:37,958 --> 01:16:39,666 Ich war betrunken. 520 01:16:50,833 --> 01:16:55,791 - Ich habe es irgendwo gehört. - Gehört. Gut. Von wem? 521 01:18:12,583 --> 01:18:15,958 Ich sah zwei Bären... 522 01:18:16,041 --> 01:18:18,333 Ihr Brot schmieren 523 01:18:28,375 --> 01:18:32,583 Ich stand da und sah sie an 524 01:19:04,125 --> 01:19:05,833 Jean hat nichts getan. 525 01:19:11,666 --> 01:19:14,125 Ich nehme ihn nicht in Schutz, ich glaube ihm. 526 01:19:36,583 --> 01:19:38,625 Ich sage die Wahrheit. 527 01:21:00,208 --> 01:21:03,291 Jean wurde verhaftet. 528 01:21:03,375 --> 01:21:06,291 Ich weiß nur, dass er auf der Suche nach Ärger war. 529 01:21:06,375 --> 01:21:08,250 Gust hat recht. 530 01:21:08,333 --> 01:21:11,833 Wenn man gegen Autorität ist, sollte man nicht bei der Polizei arbeiten. 531 01:21:11,916 --> 01:21:14,833 Du meinst, er hat nicht genug mitgearbeitet. 532 01:21:14,916 --> 01:21:16,375 Wie auch immer... 533 01:21:18,291 --> 01:21:22,541 Wenn es hier jemanden gibt, der Jean entlasten kann, 534 01:21:22,625 --> 01:21:24,083 oder das Gegenteil, 535 01:21:25,208 --> 01:21:28,166 dann sollte er jetzt sprechen. 536 01:22:06,125 --> 01:22:10,625 Setz dich, Junge. Da drüben. Auf diesen Stuhl. 537 01:22:28,875 --> 01:22:30,750 Da ist er. 538 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 Der verlorene Sohn. 539 01:22:38,083 --> 01:22:40,416 Du kennst doch das Gleichnis, oder? 540 01:22:43,583 --> 01:22:47,625 - Herr Versch... - Sollen wir ehrlich werden? 541 01:22:47,708 --> 01:22:49,500 Unsere Seite... 542 01:22:50,625 --> 01:22:52,666 ist am Gewinnen. 543 01:22:53,625 --> 01:22:56,583 Meine Zeit gewinnt. 544 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 Und was machst du? Du verrätst dich selbst. 545 01:23:02,958 --> 01:23:04,833 Und du verrätst mich. 546 01:23:07,125 --> 01:23:10,375 Weißt du, wie das für mich ist? Du hättest mein Sohn sein können. 547 01:23:11,541 --> 01:23:14,916 Verstehst du das? Nein. 548 01:23:16,333 --> 01:23:18,791 Du verstehst es nicht. Nun gut... 549 01:23:25,375 --> 01:23:27,666 Ich gebe dir noch eine Chance. 550 01:23:29,291 --> 01:23:34,541 Eine echte Chance für einen echten Opportunisten wie dich. 551 01:23:34,625 --> 01:23:39,416 Das ist deine letzte Chance, dich zu bessern. 552 01:23:50,791 --> 01:23:53,000 Töte diese Ratten. 553 01:23:57,250 --> 01:24:01,708 Töte diese Ratte für mich. Töte diese jüdische Frau, 554 01:24:01,791 --> 01:24:08,041 diese stinkende, dreckige Ratte, für mich. Du wirst sie töten, für mich! 555 01:28:10,583 --> 01:28:12,125 Tanzt. 556 01:28:18,291 --> 01:28:20,083 Eine weiche Landung. 557 01:28:30,458 --> 01:28:32,666 Leute, wir werden Berge besteigen. 558 01:30:56,833 --> 01:30:58,500 Angelo. 559 01:30:59,500 --> 01:31:01,583 Hol mich hier raus. 560 01:31:01,666 --> 01:31:03,416 Angelo? 561 01:31:04,791 --> 01:31:09,416 Du... Hol mich hier raus, Junge. 562 01:31:13,250 --> 01:31:15,208 Er weiß nicht, was er sagt. 563 01:31:58,333 --> 01:31:59,833 Was wollen Sie von mir? 564 01:34:07,166 --> 01:34:09,041 Du lebst noch. 565 01:34:27,333 --> 01:34:29,166 Lizke ist tot. 566 01:34:38,583 --> 01:34:40,416 Myriam ist tot. 567 01:34:41,500 --> 01:34:43,541 Die Kleine wahrscheinlich auch. 568 01:34:48,000 --> 01:34:49,833 Sie haben den Professor. 569 01:34:54,208 --> 01:34:56,666 Die Deutschen wissen alles. 570 01:34:56,750 --> 01:34:59,375 Sie haben alles aus dem Professor herausgeprügelt. 571 01:35:02,375 --> 01:35:05,750 Es ist vorbei. Es ist aus. 572 01:35:07,666 --> 01:35:09,958 Wahrscheinlich ja. 573 01:35:14,208 --> 01:35:16,458 Aber wir können das überleben. 574 01:35:19,250 --> 01:35:22,791 Gregor will, dass ich euch und dem Rest des Widerstands 575 01:35:24,333 --> 01:35:26,375 falsche Informationen gebe. 576 01:35:28,625 --> 01:35:30,458 Am Samstag findet eine Razzia statt. 577 01:35:30,541 --> 01:35:34,375 Er will, dass wir eine falsche Nachbarschaft an die Juden weitergeben. 578 01:35:34,458 --> 01:35:37,416 Wir müssen herausfinden, wo die Razzia wirklich stattfindet. 579 01:35:39,291 --> 01:35:41,000 Ich weiß es schon. 580 01:35:41,958 --> 01:35:44,125 Ich kenne die richtige Adresse. 581 01:35:46,583 --> 01:35:50,125 Aber wenn ich diese Adresse weitergebe, sind wir tot. 582 01:35:57,625 --> 01:35:59,208 Gib mir die Adresse. 583 01:36:03,708 --> 01:36:08,375 Das würde ich mir nie und nimmer verzeihen. 584 01:36:08,458 --> 01:36:10,458 Verstehst du das? 585 01:36:10,541 --> 01:36:12,208 Gib mir die Adresse. 586 01:36:16,333 --> 01:36:18,333 Es ist mir egal, ob ich sterbe. 587 01:36:20,333 --> 01:36:23,458 Ich wollte euch beide vor die Wahl stellen. 588 01:36:24,583 --> 01:36:26,916 Denn ihr könnt nicht selbst entscheiden. 589 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 Weil es hier ums Überleben geht. 590 01:36:37,166 --> 01:36:39,083 Gewissen ist Luxus. 591 01:36:48,583 --> 01:36:52,500 Willst du das deinem Kind sagen? 592 01:37:01,458 --> 01:37:02,833 Denn 593 01:37:04,083 --> 01:37:05,708 ich werde es nicht tun. 594 01:37:12,583 --> 01:37:14,541 Lieber sterbe ich. 595 01:37:15,541 --> 01:37:17,291 Gib mir die Adresse. 596 01:37:21,291 --> 01:37:22,958 Pelikaanstraße. 597 01:37:33,208 --> 01:37:34,541 Yvette. 598 01:37:37,416 --> 01:37:38,958 Bleib hier. 599 01:37:42,625 --> 01:37:44,000 Lass sie gehen. 600 01:37:48,916 --> 01:37:50,708 Wir werden das hier überleben. 601 01:37:53,750 --> 01:37:56,000 Wir werden das hier überleben. 602 01:37:59,375 --> 01:38:03,291 - Es ist die Pelikaanstraße. - Mir wurde die Terliststraße gesagt. 603 01:38:03,375 --> 01:38:07,208 Nein. Das sollen wir glauben, aber es ist die Pelikaanstraße. 604 01:38:07,291 --> 01:38:12,291 - Jemand hat es dem Professor gesteckt. - Wir haben's von der Geheimen Feldpolizei. 605 01:38:12,375 --> 01:38:14,291 Von Gregor Schnabel selbst. 606 01:38:16,625 --> 01:38:19,333 Sorg dafür, dass die Juden Bescheid wissen. 607 01:38:28,333 --> 01:38:30,000 Ich will das nicht. 608 01:38:31,041 --> 01:38:33,750 Ich auch nicht. Also? 609 01:38:49,541 --> 01:38:53,041 Planänderung. Die Deutschen werden nicht kommen. 610 01:38:54,708 --> 01:38:58,958 Das Rathaus gab uns den Befehl, die Operation zu übernehmen. 611 01:38:59,041 --> 01:39:01,958 Und die Razzia findet in der Terliststraße statt. 612 01:39:02,041 --> 01:39:06,333 Wir holen die Juden aus ihren Häusern und werfen sie auf den Lastwagen. Verstanden? 613 01:39:07,375 --> 01:39:09,000 Noch eine Sache. 614 01:39:09,083 --> 01:39:12,458 Da keine Deutschen anwesend sind, werden die Juden nicht kooperieren. 615 01:39:12,541 --> 01:39:14,625 Das werden wir ja sehen. 616 01:39:14,708 --> 01:39:18,250 Du hast recht, Gust. Sie sollten uns besser keine Schwierigkeiten machen. 617 01:39:18,333 --> 01:39:22,500 Wir lassen uns nicht herumschubsen. Verstanden? Weggetreten. 618 01:39:22,583 --> 01:39:24,500 Machen wir das jetzt? 619 01:39:25,500 --> 01:39:28,166 Dann müssen wir es weiter tun. 620 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 Wenn wir das nicht tun... 621 01:39:35,583 --> 01:39:37,083 was dann? 622 01:39:40,250 --> 01:39:41,500 Komm. 623 01:39:43,333 --> 01:39:46,083 Alle Juden auf den Lastwagen! Schneller! 624 01:39:47,458 --> 01:39:50,541 - Schneller! - Raus. Trödelt nicht. 625 01:39:56,291 --> 01:39:58,750 Raus. Los, komm. Auf den Lastwagen. 626 01:40:00,625 --> 01:40:03,625 - Schnappen wir uns die Ratten. - Beeilt euch! 627 01:40:11,208 --> 01:40:14,416 Kommt. Macht es nicht schwer. 628 01:40:14,500 --> 01:40:19,875 Komm schon, Mann. Zieh deine Hose hoch. Zieh deine Hose hoch, Mann. 629 01:40:19,958 --> 01:40:23,041 Mitkommen. Na los, verdammt noch mal! 630 01:40:23,125 --> 01:40:26,666 Wils, Metdepenningen, was glotzt ihr so blöd? 631 01:40:26,750 --> 01:40:28,708 - Macht schon! - Rauf da! 632 01:40:28,791 --> 01:40:29,958 Verdammt noch mal. 633 01:40:32,000 --> 01:40:33,291 Los! 634 01:40:36,416 --> 01:40:39,375 Was ist dein Problem? Worauf wartest du? 635 01:41:02,875 --> 01:41:07,291 Hey, Wils. Sieh dir das an. Verdammt noch mal. 636 01:41:07,375 --> 01:41:10,250 Das ist doch eine Zeichnung wert, oder? Komm! 637 01:41:14,250 --> 01:41:19,541 Bewegt euch! Wenn ihr jetzt nichts tut, werfe ich euch beide unter den Lastwagen. 638 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Zum Lastwagen. Los, kommt! 639 01:41:33,958 --> 01:41:36,708 Ich habe genug davon! 640 01:41:36,791 --> 01:41:41,041 - Hör auf, dich zu beschweren. - Ich werde noch verrückt. Lasst mich los! 641 01:41:48,291 --> 01:41:49,875 Los, rauf mit euch! 642 01:41:50,666 --> 01:41:52,625 - Nein. - Macht schon! 643 01:41:58,916 --> 01:42:03,041 Gute Arbeit. Da oben sind noch mehr Ratten. 644 01:42:09,708 --> 01:42:11,708 Komm schon. Komm schon! 645 01:42:18,958 --> 01:42:20,541 Oben. 646 01:43:13,125 --> 01:43:14,916 Ich kann nicht. 647 01:43:15,833 --> 01:43:19,375 Ich kann nicht. Das darf nicht wahr sein. 648 01:43:25,625 --> 01:43:28,958 - Gaston, bring die Kinder zum Lastwagen. - Ich kann nicht! 649 01:43:29,041 --> 01:43:31,666 Bring die Kinder zum Lastwagen! 650 01:43:38,000 --> 01:43:40,916 Hier, nimm die Kleine. Hast du sie? 651 01:43:42,500 --> 01:43:46,708 Nein, lassen Sie sie hier. Lassen Sie sie hier, bitte. Bitte. 652 01:43:46,791 --> 01:43:48,416 Du fetter Feigling! 653 01:44:02,208 --> 01:44:04,625 - Nimm den Kleinen. - Auf den Lastwagen! 654 01:44:05,916 --> 01:44:07,125 Na los! 655 01:44:18,458 --> 01:44:22,333 Da ist noch genug Platz. Rauf da! 656 01:44:23,291 --> 01:44:24,166 Rauf da! 657 01:44:27,250 --> 01:44:30,875 Schieb sie weiter. Es ist noch genug Platz. 658 01:44:48,541 --> 01:44:52,916 Wil, wo willst du hin? Verräter! 659 01:45:10,166 --> 01:45:11,458 Yvette? 660 01:45:13,208 --> 01:45:14,583 Yvette! 661 01:45:21,708 --> 01:45:23,000 Yvette! 662 01:45:51,291 --> 01:45:52,541 Yvette! 663 01:46:03,000 --> 01:46:04,333 Yvette! 664 01:46:11,666 --> 01:46:13,041 Yvette... 665 01:46:58,083 --> 01:47:01,208 Und danach hielten die Leute den Mund. 666 01:47:02,833 --> 01:47:05,583 Und das Gestern wurde sofort zur Geschichte. 667 01:47:07,041 --> 01:47:11,041 Denn man muss weitermachen. Das haben sie gesagt. 668 01:47:11,125 --> 01:47:12,916 Es gibt keinen anderen Weg. 669 01:47:13,583 --> 01:47:15,208 Und es ist wahr. 670 01:47:16,916 --> 01:47:18,583 Es gibt keinen anderen Weg. 671 01:52:25,000 --> 01:52:30,000 Untertitel von: Julia Kunst