1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:45,916
Man sagt, Geschichte sei wichtig.
4
00:00:47,208 --> 00:00:51,375
In der Schule musste ich Daten
und Namen auswendig lernen.
5
00:00:51,458 --> 00:00:55,458
Denn das, sagten sie, sei Geschichte.
6
00:00:55,541 --> 00:00:58,083
Das Jahr einer bestimmten Schlacht.
7
00:00:58,166 --> 00:00:59,875
Das Datum, an dem ein Mistkerl,
8
00:00:59,958 --> 00:01:03,500
der als Anführer jahrelang
Unsägliches tat, gestorben ist.
9
00:01:03,583 --> 00:01:05,000
Und so weiter.
10
00:01:06,583 --> 00:01:11,125
Aber niemand weiß,
was Geschichte wirklich ist.
11
00:01:11,208 --> 00:01:12,916
Versteht ihr mich?
12
00:01:13,958 --> 00:01:15,166
Nein.
13
00:01:16,083 --> 00:01:18,500
Das müsst ihr
mit euren eigenen Augen sehen.
14
00:01:19,708 --> 00:01:20,791
Die Leute sagen:
15
00:01:20,875 --> 00:01:25,041
"Wow, du hast den Krieg überlebt.
Noch dazu als Polizist, Respekt."
16
00:01:25,125 --> 00:01:29,083
Andere sagen: "Du Mistkerl,
du hättest dies oder das tun sollen.
17
00:01:29,166 --> 00:01:31,125
Warum hast du das zugelassen?"
18
00:01:32,125 --> 00:01:33,708
Ihr wisst, wie das ist?
19
00:01:34,541 --> 00:01:36,750
Die Leute urteilen immer.
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,750
Immer im Nachhinein.
21
00:01:40,875 --> 00:01:43,000
Aber wenn man mittendrin ist,
22
00:01:44,000 --> 00:01:47,083
wenn man nicht weiß,
was der morgige Tag bringen wird,
23
00:01:47,166 --> 00:01:51,875
und das tut niemand, weder du noch ich,
24
00:01:53,125 --> 00:01:55,833
dann hat man keinen blassen Schimmer.
25
00:01:55,916 --> 00:02:01,500
Willkommen bei der Antwerpener Polizei.
26
00:02:01,583 --> 00:02:05,875
Ihr seid die Vermittler zwischen
unserem Volk und den Deutschen.
27
00:02:06,916 --> 00:02:12,875
Eure Uniform verlangt Respekt,
also haltet sie sauber. Und euch auch.
28
00:02:14,458 --> 00:02:18,666
Ihr müsst immer alles zuerst
mit euren Vorgesetzten besprechen.
29
00:02:19,916 --> 00:02:24,708
Und selbstverständlich befolgt ihr
deren Anweisungen haargenau.
30
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
Alles klar?
31
00:02:27,000 --> 00:02:30,125
So, das war der offizielle Teil.
32
00:02:30,208 --> 00:02:33,125
Kommen wir zum inoffiziellen.
Clément, schließ die Tür.
33
00:02:33,208 --> 00:02:39,500
Männer, wenn ihr morgen
auf die Straße geht,
34
00:02:40,375 --> 00:02:44,166
wird euer umfangreiches,
zweieinhalbwöchiges Training
35
00:02:44,250 --> 00:02:47,791
völlig nutzlos sein.
36
00:02:48,833 --> 00:02:50,625
Völlig und vollkommen nutzlos.
37
00:02:51,208 --> 00:02:55,791
Es gibt nur eine Sache,
an die ihr denken müsst.
38
00:02:55,875 --> 00:02:57,541
Nur eine.
39
00:02:59,166 --> 00:03:03,500
Ich sah zwei Bären ihr Brot schmieren
40
00:03:03,583 --> 00:03:06,208
Was für eine wundersame Sache
41
00:03:06,291 --> 00:03:07,500
Singt mit.
42
00:03:07,583 --> 00:03:09,250
Es war ein Wunder
43
00:03:09,333 --> 00:03:13,625
Kommt schon, singt mit, Leute.
Ein großes, großes Wunder
44
00:03:13,708 --> 00:03:17,583
Kommt schon, Jungs.
Dass diese Bären so schmieren können
45
00:03:19,041 --> 00:03:21,166
Alle. Dieter.
46
00:03:21,250 --> 00:03:24,500
Ich stand da und sah sie an
47
00:03:24,583 --> 00:03:27,916
Habt ihr das gehört?
"Ich stand da und sah sie an?"
48
00:03:28,541 --> 00:03:32,541
Nur daran müsst ihr denken.
49
00:03:32,625 --> 00:03:36,208
Ihr steht da und schaut einfach zu.
50
00:03:39,458 --> 00:03:41,708
Wie groß ist der Arsch deiner Tante Alice?
51
00:03:41,791 --> 00:03:44,416
Ungefähr so, würde ich sagen.
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,416
Perfekt als Ablage geeignet.
53
00:03:46,500 --> 00:03:52,166
Moment, denn jetzt kommt es.
Tante Alice beugt sich vor. Währenddessen
54
00:03:52,250 --> 00:03:55,375
sieht sie mir direkt in die Augen.
Und sie starrt weiter.
55
00:03:55,458 --> 00:03:57,250
Sie steht einfach so da.
56
00:03:57,333 --> 00:03:58,791
Habt ihr das verstanden?
57
00:04:07,625 --> 00:04:09,250
Das ist ein Riesenarsch.
58
00:04:09,333 --> 00:04:10,750
Ist sie das?
59
00:04:12,000 --> 00:04:13,625
Ist sie das?
60
00:04:16,125 --> 00:04:17,750
Drei Franken für eine Zeichnung.
61
00:04:59,166 --> 00:05:02,458
- Müssen sie nicht immer zu zweit arbeiten?
- Das dachte ich auch.
62
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Sieht nach einem Befehl aus.
63
00:06:25,375 --> 00:06:29,083
Lassen Sie mich durch.
Ich will sie zu den Nachbarn bringen.
64
00:06:29,166 --> 00:06:30,291
Bitte.
65
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Bitte.
66
00:06:44,916 --> 00:06:48,083
- Jeanne, kann sie bitte bei dir bleiben?
- Myriam.
67
00:06:48,166 --> 00:06:52,166
- Ich komm so schnell ich kann zurück. Ja?
- Ja, natürlich. Komm.
68
00:06:52,250 --> 00:06:56,250
Habt keine Angst. Ich bin bald wieder da.
69
00:06:57,125 --> 00:06:58,916
Komm, Süße.
70
00:07:26,291 --> 00:07:27,625
Nein.
71
00:07:36,000 --> 00:07:41,208
- Mama. Lass mich los!
- Beruhige dich. Sei still.
72
00:07:41,291 --> 00:07:43,291
- Mama!
- Bitte, beruhige dich.
73
00:08:46,583 --> 00:08:49,916
{\an8}NICHTS FÜR HITLER,
UNSER ESSEN IST FÜR UNS!
74
00:10:01,166 --> 00:10:03,041
Lass mich los!
75
00:10:03,125 --> 00:10:05,791
Lass mich los! Mama!
76
00:10:13,125 --> 00:10:14,541
Mama!
77
00:10:22,916 --> 00:10:25,000
Bitte, nicht...
78
00:10:26,000 --> 00:10:28,333
Bitte!
79
00:11:13,708 --> 00:11:15,125
Papa.
80
00:12:00,833 --> 00:12:02,416
Wilfried?
81
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
Das ist kein Taubenschlag.
82
00:12:06,291 --> 00:12:08,708
Du verdienst jetzt Geld,
aber das bedeutet nicht,
83
00:12:08,791 --> 00:12:10,916
dass du tun kannst, was du willst.
84
00:12:12,791 --> 00:12:14,541
Was ist denn mit dir passiert?
85
00:12:20,166 --> 00:12:23,333
- Kommen Sie, Sie müssen gehen.
- Lode?
86
00:12:27,000 --> 00:12:28,958
Wo warst du die ganze Nacht?
87
00:12:32,125 --> 00:12:35,583
Komm her, Bruder. Was ist passiert?
88
00:13:16,166 --> 00:13:20,041
- Ein SS-Offizier, sagen sie.
- Nein, du Narr, ein Feldgendarm.
89
00:13:20,125 --> 00:13:23,291
Das sind die Typen mit den Eisenplatten
um den Hals.
90
00:13:23,375 --> 00:13:25,916
Jedenfalls scheint er hier
verschwunden zu sein.
91
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
Wie, hier?
92
00:13:27,458 --> 00:13:31,250
- In dieser Gegend. Sechster Bezirk.
- Während der Schicht oder außerhalb?
93
00:13:31,333 --> 00:13:34,791
Denkt mal drüber nach.
Beeilt euch, Jungs, tragt euch ein.
94
00:13:34,875 --> 00:13:41,500
Idioten. Wer geht schon freiwillig
ins Judenviertel, nur so zum Spaß?
95
00:13:41,583 --> 00:13:44,875
Vielleicht war er
bei einem Mädchen oder so.
96
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
Komm.
97
00:14:04,708 --> 00:14:07,541
Da gibt es nichts zum Rumfragen.
Ich war hier
98
00:14:07,625 --> 00:14:11,916
und wir haben keinen Feldgendarm gesehen.
Das habe ich doch schon gesagt.
99
00:14:29,041 --> 00:14:32,291
- Hol das Buch.
- Ja, ich hole es...
100
00:14:33,250 --> 00:14:35,416
Und was sagt sein Kollege?
101
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
Sie müssen doch immer
zu zweit patrouillieren, nicht wahr?
102
00:14:39,083 --> 00:14:43,416
Oder tat er etwas, wovon seine Kollegen
nichts wissen konnten?
103
00:15:17,666 --> 00:15:19,416
So wie Jean uns ansah...
104
00:15:21,750 --> 00:15:24,458
Er hat uns gesehen.
Er sah uns mit diesem Feldgendarm.
105
00:15:24,541 --> 00:15:26,041
Beruhige dich.
106
00:15:28,333 --> 00:15:31,625
Jean beharrt darauf,
dass der Typ nie hier war.
107
00:15:31,708 --> 00:15:33,500
Das hast du gehört, nicht wahr?
108
00:15:34,916 --> 00:15:37,291
Was, wenn sie uns befragen wollen?
109
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
Dann sagen wir das Gleiche wie Jean.
110
00:15:46,416 --> 00:15:50,791
- Was, wenn uns noch jemand gesehen hat?
- Da war doch sonst niemand, oder?
111
00:15:53,416 --> 00:15:56,291
Kommt mit mir. Ich habe ein Geschenk.
112
00:16:58,708 --> 00:17:01,041
NICHTS FÜR HITLER,
UNSER ESSEN IST FÜR UNS!
113
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
Verdammte Scheiße.
114
00:20:06,958 --> 00:20:08,625
Ja?
115
00:20:08,708 --> 00:20:12,583
Entschuldigen Sie die Störung,
Herr Verschaffel. Hier ist Jozef.
116
00:20:12,666 --> 00:20:15,416
Können wir Sie etwas fragen?
Es ist dringend.
117
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Ja.
118
00:20:37,041 --> 00:20:41,083
Ich würde Sie um die Zeit nie belästigen.
Ich bitte nochmals um Entschuldigung.
119
00:20:41,166 --> 00:20:46,416
- Sie sagten, wenn es ein Problem gibt...
- Natürlich.
120
00:20:48,750 --> 00:20:52,375
Ich habe immer gedacht, dass du
ein großer Künstler werden würdest.
121
00:20:53,166 --> 00:20:54,958
Malst du noch, Wilfried?
122
00:20:56,500 --> 00:21:01,750
Ich male auch. Schau, Selbstporträts.
Aber du hast uns sicher alle übertroffen.
123
00:21:01,833 --> 00:21:06,500
Da bin ich mir sicher. Mit deinem Talent
wirst du alle übertreffen.
124
00:21:06,583 --> 00:21:11,125
Ich habe etwas mitgebracht.
Einen Hering. Darum geht es hier.
125
00:21:13,333 --> 00:21:18,083
- Und diese Juden sind weggelaufen?
- Ja. Hier. Es ist genau hier passiert.
126
00:21:18,166 --> 00:21:20,125
Du warst wirklich ganz allein?
127
00:21:20,208 --> 00:21:24,000
Ja, das war ich. Es war mein erster Tag.
Ich kenne dort niemanden.
128
00:21:24,083 --> 00:21:29,166
Es war ein Unfall. Da bist du dir
zu 100 Prozent sicher, oder?
129
00:21:29,250 --> 00:21:32,208
Ich schwöre es.
Er ist im Schlamm ausgerutscht.
130
00:21:34,291 --> 00:21:37,625
Okay, dann sehen wir uns das mal an.
131
00:21:37,708 --> 00:21:40,541
Der Gully war die einzige Stelle,
die uns...
132
00:21:40,625 --> 00:21:43,250
... die mir auf die Schnelle einfiel.
Verstehen Sie?
133
00:21:43,333 --> 00:21:45,208
Ein Versehen, nehme ich an?
134
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
Wil.
135
00:21:54,500 --> 00:21:55,958
Er ist weg.
136
00:22:01,041 --> 00:22:02,750
Er war hier, ich schwöre.
137
00:22:02,833 --> 00:22:06,708
Die Deutschen haben die Leiche
bereits gefunden. Oh, Wil.
138
00:22:08,000 --> 00:22:10,166
Kommt her, alle beide.
139
00:22:11,916 --> 00:22:14,583
Hört gut zu. Wenn das rauskommt,
140
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
landet ihr an der Wand.
141
00:22:20,083 --> 00:22:21,916
Außerdem macht mich das,
142
00:22:22,000 --> 00:22:26,416
was ihr gerade getan habt,
nämlich mir alles zu erzählen,
143
00:22:26,500 --> 00:22:29,125
zu einem Komplizen.
144
00:22:30,625 --> 00:22:32,166
Versteht ihr das?
145
00:22:34,500 --> 00:22:38,166
Trotzdem werde ich natürlich versuchen,
146
00:22:38,250 --> 00:22:41,125
mit meinem Freund Gregor
eine Lösung zu finden. Aber ...
147
00:22:43,291 --> 00:22:46,208
natürlich will ich dafür
dafür etwas im Gegenzug.
148
00:22:47,166 --> 00:22:52,375
- Wir haben nicht viel Geld.
- Wer hat etwas über Geld gesagt?
149
00:22:52,458 --> 00:22:58,500
Dein Sohn ist ein sehr begabter Maler.
Das kann nützlich sein.
150
00:22:58,583 --> 00:23:02,166
Außerdem ist er bei der Polizei.
151
00:23:02,250 --> 00:23:08,333
Das könnte noch viel nützlicher sein.
Für mich, und meinen Freund Gregor.
152
00:23:11,625 --> 00:23:13,458
Haben wir uns verstanden?
153
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
- Ja.
- Einverstanden.
154
00:23:17,791 --> 00:23:21,166
- Ja, mein Herr.
- Ja, wir verstehen uns.
155
00:23:56,250 --> 00:23:58,083
Die Leiche war weg.
156
00:24:00,333 --> 00:24:02,125
Bist du zurückgegangen?
157
00:24:05,208 --> 00:24:06,916
Die Leiche war weg.
158
00:24:10,458 --> 00:24:12,791
Du hast es doch niemandem gesagt, oder?
159
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
Du?
160
00:24:19,416 --> 00:24:20,666
Nein.
161
00:24:23,083 --> 00:24:26,625
Was ist mit den Juden?
Haben sie sie erwischt?
162
00:24:31,416 --> 00:24:33,375
Die sind offenbar noch auf der Flucht.
163
00:24:34,416 --> 00:24:36,125
Sagt wer?
164
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
Wo hast du das gehört?
165
00:24:47,416 --> 00:24:49,375
Denk mal nach.
166
00:24:50,833 --> 00:24:52,916
Ein toter Feldgendarm.
167
00:24:54,708 --> 00:24:57,250
Alle suchen nach ihm.
168
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
Unser Leben hängt davon ab.
169
00:25:02,208 --> 00:25:05,500
- Wil hat mich gerettet.
- Wie lange kennst du ihn schon?
170
00:25:05,583 --> 00:25:09,750
Wie lange dauert diese Ausbildung?
Ich will wissen, wer dieser Wil ist.
171
00:25:09,833 --> 00:25:13,250
Wo er wohnt, wer seine Eltern sind.
172
00:25:14,833 --> 00:25:17,791
Und er soll wissen,
dass er beobachtet wird.
173
00:25:42,083 --> 00:25:43,958
Danke für die Einladung.
174
00:25:47,208 --> 00:25:52,333
- Herzlichen Glückwunsch zu den Preisen.
- Sind nicht meine, sondern die der Tiere.
175
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Gib mir deinen Mantel.
176
00:26:00,500 --> 00:26:01,875
Geh rein.
177
00:26:05,875 --> 00:26:07,500
- Madame.
- Maria.
178
00:26:08,416 --> 00:26:10,208
Ich hoffe, du bist hungrig.
179
00:26:12,416 --> 00:26:13,625
Hallo.
180
00:26:13,708 --> 00:26:17,250
Yvette, das ist Wilfried.
Die Leute nennen ihn Wils.
181
00:26:17,333 --> 00:26:19,541
Er ist ein Freund von Lode.
182
00:26:19,625 --> 00:26:21,583
Die meisten Leute nennen mich Wil.
183
00:26:21,666 --> 00:26:24,208
Ich habe mir dich ganz anders vorgestellt.
184
00:26:25,875 --> 00:26:27,291
Wils.
185
00:26:27,958 --> 00:26:30,291
Vom Friseur in der Rotterdamstraße?
186
00:26:30,375 --> 00:26:33,541
Nein, wir sind nicht verwandt.
Mein Vater arbeitet im Rathaus.
187
00:26:33,625 --> 00:26:35,250
Im Rathaus?
188
00:26:38,625 --> 00:26:40,458
Sprecht ihr zu Hause Deutsch?
189
00:26:40,541 --> 00:26:43,625
Ein paar Worte. Wie jeder, nehme ich an.
190
00:26:45,041 --> 00:26:49,041
Wie auch immer. Setz dich hin.
Oder hast du dir in die Hosen geschissen?
191
00:26:51,291 --> 00:26:52,416
Vater.
192
00:26:55,416 --> 00:26:56,666
Papa?
193
00:27:07,208 --> 00:27:08,541
Das reicht.
194
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
Habt ihr ein Radio zu Hause?
195
00:27:16,750 --> 00:27:20,500
- Welche Sender hört ihr?
- Er verhört immer die Leute.
196
00:27:20,583 --> 00:27:25,500
Ich bin einfach neugierig, Junge.
Diese Fragen stelle ich all meinen Kunden.
197
00:27:25,583 --> 00:27:28,583
Also, welche Sender hört ihr zu Hause?
198
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Im Radio läuft nicht viel.
199
00:27:34,083 --> 00:27:35,666
Kannst du etwas empfehlen?
200
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Du bist nur hier
weil wir dir nicht trauen.
201
00:27:48,708 --> 00:27:51,250
Unser Leben liegt in deinen Händen.
202
00:27:51,916 --> 00:27:54,166
Und wir trauen dir nicht.
203
00:28:01,208 --> 00:28:04,625
- Dein Vater arbeitet also im Rathaus.
- Ja.
204
00:28:04,708 --> 00:28:06,750
Das ist nicht gerade zu deinem Vorteil.
205
00:28:06,833 --> 00:28:09,625
Wen hast du gesagt,
dass du den Feldgendarm getötet hast?
206
00:28:13,666 --> 00:28:15,666
Ich habe es niemandem gesagt.
207
00:28:15,750 --> 00:28:17,666
Wie können wir uns da sicher sein?
208
00:28:21,125 --> 00:28:23,625
Woher weiß ich, dass ich dir trauen kann?
209
00:28:29,083 --> 00:28:31,250
Wir sitzen alle im selben Boot.
210
00:28:42,875 --> 00:28:44,833
Wir konnten nicht anders.
211
00:28:54,708 --> 00:28:56,166
Lode...
212
00:29:17,833 --> 00:29:22,708
Wenn du ihn verrätst,
werde ich dir die Kehle durchschneiden.
213
00:29:39,791 --> 00:29:43,541
Hier ist es, Wilfried.
Schau dir diesen Palast an.
214
00:29:43,625 --> 00:29:47,916
Ich verdanke dieses Haus einem Juden,
der es dringend verlassen musste.
215
00:29:48,000 --> 00:29:51,916
Aber ich kümmere mich darum,
um dem Mann einen Gefallen zu tun.
216
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Und wenn er zurückkommt?
217
00:29:54,083 --> 00:29:59,500
Keine Sorge. Mein Freund Gregor sagt,
dass er nicht so bald zurückkommen wird.
218
00:29:59,583 --> 00:30:01,625
Aber sieh dir das an, Wilfried.
219
00:30:01,708 --> 00:30:05,666
Hier können wir so viel malen,
wie wir wollen.
220
00:30:05,750 --> 00:30:10,291
Keine Sorge. Der Jude kommt nicht wieder.
Manche Menschen wissen mehr als andere.
221
00:30:10,375 --> 00:30:12,875
- Verstehst du?
- Ich glaube schon.
222
00:30:12,958 --> 00:30:17,250
Ich muss dir etwas zeigen.
Weißt du, was heutzutage wichtig ist?
223
00:30:17,333 --> 00:30:21,375
Wissen. Wissen und Ideale.
224
00:30:21,458 --> 00:30:23,500
Ich zum Beispiel bin ein Idealist.
225
00:30:23,583 --> 00:30:29,041
Seit vier Jahren vor dem Krieg beobachte
ich, was im Hafen vor sich geht
226
00:30:29,125 --> 00:30:33,375
und berichte es meinem Freund Gregor.
Das ist Wissen.
227
00:30:33,458 --> 00:30:39,125
Ich gab ihm Informationen und erhielt
vier Jahre lang 1.000 Franken pro Monat.
228
00:30:39,208 --> 00:30:43,166
- Waren sie damals schon beteiligt?
- Alle haben geschlafen.
229
00:30:43,250 --> 00:30:48,250
Ich sehe allerdings auch
einen Idealisten in dir, lieber Freund.
230
00:30:48,333 --> 00:30:52,083
- Einen Idealisten, in mir?
- Ja, das sind die Besten.
231
00:30:52,166 --> 00:30:55,958
Idealisten, die nicht wissen,
dass sie Idealisten sind.
232
00:30:56,041 --> 00:31:00,541
Bei dir kommt noch hinzu,
dass du ein Künstler bist.
233
00:31:00,625 --> 00:31:05,458
Du musst malen.
Kunst, mein Freund, ist ein Kampf.
234
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Verstehst du?
235
00:31:07,583 --> 00:31:11,125
Wir haben viel zu lange zugelassen,
236
00:31:11,208 --> 00:31:14,291
dass unsere Kunst
von den Juden degeneriert wird.
237
00:31:14,375 --> 00:31:19,291
Und wenn du ein gefeierter Künstler in
einem judenfreien Land geworden bist,
238
00:31:20,583 --> 00:31:23,458
werde ich sagen können
dass ich dich entdeckt habe.
239
00:31:23,541 --> 00:31:24,833
Komm mit.
240
00:32:25,041 --> 00:32:29,750
Die Israeliten sind Gift, meine Freunde.
241
00:32:30,750 --> 00:32:35,666
Wie lange noch? Wie lange müssen wir
dieses Gift noch schlucken?
242
00:32:37,333 --> 00:32:41,375
Sind wir ein Volk,
das einfach schluckt und sich unterwirft?
243
00:32:41,458 --> 00:32:43,666
Oder sind wir ein Volk von Löwen?
244
00:32:45,125 --> 00:32:46,625
Von Löwen!
245
00:32:47,583 --> 00:32:51,833
Ein Volk, das seinen eigenen
nationalen Charakter verleugnet,
246
00:32:51,916 --> 00:32:54,125
ist nicht würdig, ein Volk zu sein.
247
00:32:55,375 --> 00:32:58,625
Ein Arier, der dabei zusieht,
248
00:32:58,708 --> 00:33:02,666
wie sein Blut und seine Erde
geschändet werden,
249
00:33:02,750 --> 00:33:06,208
ist es nicht wert, ein Arier zu sein.
250
00:33:07,041 --> 00:33:10,500
Darum sage ich: Juden raus!
251
00:33:10,583 --> 00:33:15,500
Juden raus! Juden raus! Juden raus!
252
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Auf zur Synagoge!
253
00:33:52,125 --> 00:33:57,125
Werft sie raus! Werft sie raus!
Werft sie raus!
254
00:34:04,041 --> 00:34:08,500
Eine große Gruppe ist auf dem Weg
zur Synagoge. Das wird tragisch enden.
255
00:34:11,625 --> 00:34:14,125
Alle mitkommen!
256
00:34:29,958 --> 00:34:34,416
Jetzt bist du nicht mehr so hart, oder?
Hey, jetzt bist du nicht mehr so hart?
257
00:34:46,791 --> 00:34:49,833
Soll ich lieber etwas reinstecken?
258
00:35:09,625 --> 00:35:13,750
Hört auf, Jungs! Sie sind da!
Hört auf! Sie kommen!
259
00:35:16,750 --> 00:35:19,833
Und? Schaut ihr Fußball?
260
00:35:20,541 --> 00:35:22,333
Verdammt noch mal!
261
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
Gibt es einen Preis zu gewinnen?
262
00:35:26,916 --> 00:35:31,666
Sagt nicht, ihr hättet nichts gesehen,
verdammt noch mal! Geht alle nach Hause!
263
00:35:31,750 --> 00:35:35,375
Geht alle nach Hause, verdammt noch mal!
Feiglinge!
264
00:35:53,458 --> 00:35:57,000
Wilfried. Mein lieber Freund.
265
00:35:57,083 --> 00:36:01,291
Wo warst du? Du hast den besten Teil
verpasst, verdammt nochmal.
266
00:36:01,375 --> 00:36:04,250
Es war fantastisch.
267
00:36:04,333 --> 00:36:06,625
Fantastisch, mein Freund.
268
00:36:07,791 --> 00:36:11,708
Es war fantastisch!
Du hättest dabei sein sollen!
269
00:36:11,791 --> 00:36:16,083
Ja, ja, es ist erledigt!
Mama, es ist geschafft!
270
00:36:16,166 --> 00:36:19,416
Was ist hier los?
Ein paar neue Freunde gefunden?
271
00:37:01,833 --> 00:37:03,125
Nicht hier.
272
00:37:04,541 --> 00:37:06,250
Ich muss dir etwas zeigen.
273
00:37:24,583 --> 00:37:28,583
Lode, beruhige dich!
Es ist nicht so, wie du denkst.
274
00:37:30,125 --> 00:37:32,750
- Beruhige dich.
- Kollaborateur!
275
00:37:48,541 --> 00:37:51,416
- Sei still!
- Kollaborateur!
276
00:37:51,500 --> 00:37:54,875
Ich muss dir etwas zeigen. Komm mit.
277
00:38:07,875 --> 00:38:09,583
Du hast deinen Freund dabei.
278
00:38:10,916 --> 00:38:13,250
Danke für alles,
was du für uns getan hast.
279
00:38:13,333 --> 00:38:17,708
Ich habe sie im Schaltschrank versteckt
und dann hierher gebracht.
280
00:38:20,333 --> 00:38:24,208
- Wie geht es ihr?
- Sie hat immer noch kein Wort gesagt.
281
00:38:26,083 --> 00:38:30,375
- Hast du Eier dabei?
- Nein, ich habe kein Essen dabei.
282
00:38:30,458 --> 00:38:35,000
Hier. Frag sie,
ob sie das wegwerfen können.
283
00:38:41,041 --> 00:38:42,333
Danke.
284
00:38:52,125 --> 00:38:54,958
Jetzt will ich wissen,
was mit der Leiche passiert ist.
285
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
Wir haben ihn ins Willem Dock geworfen.
286
00:39:06,583 --> 00:39:07,833
Wir?
287
00:39:09,333 --> 00:39:10,708
Mit Yvette?
288
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
Freunde.
289
00:39:17,333 --> 00:39:19,458
Weiße Brigade?
290
00:39:19,541 --> 00:39:21,291
Freunde,
291
00:39:22,000 --> 00:39:24,708
wir alle haben Angst.
292
00:39:27,916 --> 00:39:30,791
Dafür muss sich niemand schämen.
293
00:39:32,875 --> 00:39:35,291
Was wir tun, ist wichtig.
294
00:39:37,250 --> 00:39:44,041
Auch wenn die Chance besteht,
dass sich niemand an uns erinnern wird.
295
00:39:45,625 --> 00:39:48,125
Das ist aber nicht der Grund,
warum wir es tun.
296
00:39:50,833 --> 00:39:52,875
Unsere Opfer sind...
297
00:39:54,875 --> 00:39:59,208
eine Notwenigkeit.
Und unsere Ängste sind es auch. Das war's.
298
00:40:00,958 --> 00:40:06,000
In der Zwischenzeit werden
die Menschen weggebracht.
299
00:40:09,291 --> 00:40:11,625
Und was tun wir?
300
00:40:11,708 --> 00:40:14,125
Wir schneiden Drähte durch.
301
00:40:15,208 --> 00:40:17,333
Wir malen ein paar Slogans an die Wände.
302
00:40:17,416 --> 00:40:23,708
Im Grunde sind wir ein Haufen Kinder,
die die Deutschen ein bisschen ärgern,
303
00:40:23,791 --> 00:40:26,583
anstatt sie wirklich zu bekämpfen.
304
00:40:30,208 --> 00:40:34,083
Wir wissen, dass es Razzien geben wird.
305
00:40:35,458 --> 00:40:36,875
Das wissen wir.
306
00:40:36,958 --> 00:40:41,291
Wir wissen nicht, wann, wir wissen nicht,
wer daran beteiligt sein wird,
307
00:40:41,375 --> 00:40:46,291
und wir wissen absolut nicht, wo.
Genau genommen wissen wir gar nichts.
308
00:40:47,333 --> 00:40:50,291
Aber ich frage euch...
309
00:40:53,708 --> 00:40:55,833
Werden wir etwas bewegen?
310
00:40:56,666 --> 00:40:59,375
Werden wir Leben retten?
311
00:41:12,208 --> 00:41:14,375
Schön, dich zu sehen.
312
00:41:16,333 --> 00:41:17,875
Geh durch.
313
00:41:22,208 --> 00:41:23,875
Ich bin wegen etwas Fleisch hier.
314
00:41:24,958 --> 00:41:27,125
Vielleicht habe ich mich in dir getäuscht.
315
00:41:37,416 --> 00:41:39,416
Wer bist du, Wil?
316
00:41:43,166 --> 00:41:45,833
Ich bin jedenfalls froh,
dass ich nicht das Huhn bin.
317
00:41:50,875 --> 00:41:54,375
Sag mal, Huhn, kannst du tanzen?
318
00:41:56,000 --> 00:41:57,375
Kannst du tanzen?
319
00:42:18,125 --> 00:42:19,458
Wils.
320
00:42:24,875 --> 00:42:28,166
Hier. Das ist kein Schweinefleisch.
321
00:42:28,250 --> 00:42:30,333
Und ein hartgekochtes Ei.
322
00:42:59,541 --> 00:43:01,541
Ah, Fred Astaire.
323
00:43:03,458 --> 00:43:06,041
Sei vorsichtig mit Yvette.
324
00:43:07,708 --> 00:43:09,958
Mache ich einen so schlechten Eindruck?
325
00:43:10,666 --> 00:43:13,500
Ich rede nicht von dir, ich rede von ihr.
326
00:43:15,208 --> 00:43:16,583
Sei vorsichtig.
327
00:43:17,416 --> 00:43:19,041
Sie wird dich verletzen.
328
00:43:36,916 --> 00:43:38,041
Danke.
329
00:43:49,791 --> 00:43:56,125
Kinderjahre, süße Kinderjahre
330
00:43:57,458 --> 00:44:02,208
Für immer werdet ihr
In meiner Erinnerung bleiben
331
00:44:03,583 --> 00:44:08,125
Wann immer ich an diese Jahre denke
332
00:44:09,250 --> 00:44:12,875
Wird mein Herz schwer und ich bin traurig
333
00:44:12,958 --> 00:44:18,416
Oh, wie schnell bin ich alt geworden
334
00:44:19,291 --> 00:44:24,291
In meiner Erinnerung steht
Immer noch das kleine Haus
335
00:44:25,166 --> 00:44:30,541
Wo ich geboren wurde
Wo ich aufgewachsen bin
336
00:44:30,625 --> 00:44:34,500
Dort sehe ich meine Wiege
337
00:44:35,375 --> 00:44:38,708
Sie steht noch immer an ihrem Platz
338
00:44:39,708 --> 00:44:44,291
All das ist verblasst wie ein Traum
339
00:45:07,708 --> 00:45:10,583
- Ich bin wegen der Besen hier.
- Welche?
340
00:45:10,666 --> 00:45:13,666
- Die roten.
- Die sind oben.
341
00:45:39,083 --> 00:45:40,750
Sie wurden informiert.
342
00:45:57,666 --> 00:46:01,833
Ist das der Mann, von dem du
uns erzählt hast, Bianca?
343
00:46:03,708 --> 00:46:07,083
Du brauchst einen Codenamen.
Ich bin Valentino.
344
00:46:08,250 --> 00:46:09,208
Angelo.
345
00:46:10,458 --> 00:46:12,916
Angelo ist doch ein guter Name für dich.
346
00:46:13,000 --> 00:46:16,083
Willkommen, Angelo.
347
00:46:16,166 --> 00:46:22,208
Wie ich höre, kommst du mit
den Kollaborateuren des Cafés gut aus.
348
00:46:24,041 --> 00:46:25,833
Nun ja...
349
00:46:26,750 --> 00:46:30,291
Das ist gut. Daran ist nichts auszusetzen.
350
00:46:30,375 --> 00:46:33,291
Wenn du zum Beispiel etwas über
eine Razzia hörst,
351
00:46:33,375 --> 00:46:35,541
kannst du gerne zu uns kommen.
352
00:46:37,958 --> 00:46:41,416
Aber sei vorsichtig, es ist
ein gefährliches Spiel mit diesen Männern.
353
00:46:42,750 --> 00:46:45,583
Aber komm ihnen ruhig näher.
354
00:47:07,208 --> 00:47:11,000
Wo war ich?
Oh, richtig Ich sagte zu diesem Juden:
355
00:47:11,083 --> 00:47:16,625
"Das ist meine Zeit. Deine ist vorbei.
Hast du verstanden?"
356
00:47:16,708 --> 00:47:20,416
Stecken Sie das Ding wieder
in Ihre Hose, Herr Verschaffel. Drei Gin?
357
00:47:20,500 --> 00:47:21,416
Ja.
358
00:47:21,500 --> 00:47:24,125
Für mich ein Bier.
Ich vertrage keine Spirituosen.
359
00:47:24,208 --> 00:47:27,458
Ein Bier für unseren Künstler.
Und auch etwas für Sus.
360
00:47:27,541 --> 00:47:30,625
- Hallo, Herr Verschaffel.
- Sus, ein Dichter.
361
00:47:30,708 --> 00:47:32,458
Eine weitere Entdeckung von mir.
362
00:47:32,541 --> 00:47:37,583
Sus ist für mich
der neue Paul van Ostaijen.
363
00:47:37,666 --> 00:47:39,583
Ich übertreibe nicht.
364
00:47:39,666 --> 00:47:42,041
- Komm, setz dich zu uns.
- Vergiss es.
365
00:47:42,125 --> 00:47:43,750
Setz dich dort hin, Schnorrer.
366
00:47:43,833 --> 00:47:46,416
Ein Dichter,
der seinen Arsch nicht bewegt.
367
00:47:46,500 --> 00:47:49,291
- Wilfried, das ist Jenny.
- Freut mich.
368
00:47:49,375 --> 00:47:50,625
- Ebenso.
- Der Boss.
369
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Ich bin die Flamme in seiner Zigarre.
370
00:47:53,375 --> 00:47:56,958
- Komm schon, Jenny.
- Das ist doch keine Lüge, oder, Felix?
371
00:47:57,041 --> 00:48:00,166
Felix wird mir einen Zigarrenladen
besorgen.
372
00:48:00,250 --> 00:48:02,958
Das hat er gesagt.
Eines Tages, wenn ich grau bin.
373
00:48:03,041 --> 00:48:05,958
Geduld, meine Liebe. Es wird passieren.
374
00:48:06,041 --> 00:48:08,000
Bei der nächste Razzia, hast du gesagt.
375
00:48:08,083 --> 00:48:11,291
Sie ist teuer.
Eine Frau kostet ein Vermögen.
376
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
Komm her, lass dich mal ansehen.
377
00:48:15,958 --> 00:48:17,750
- Omer?
- Ja?
378
00:48:17,833 --> 00:48:21,750
- Ich glaube, du kennst Wilfried.
- Ah, der Maler.
379
00:48:21,833 --> 00:48:25,083
Wilfried, das ist Omer Verschueren. Notar.
380
00:48:25,166 --> 00:48:28,666
Frag doch Wilfried,
ob er dein Porträt malt.
381
00:48:28,750 --> 00:48:33,125
- Machst du auch Porträts?
- Ja. Aber die sind am schwierigsten.
382
00:48:33,208 --> 00:48:36,166
- Einen Gin für mich.
- Wilfried...
383
00:48:36,250 --> 00:48:39,083
Irma, einen doppelten Gin
für Herrn Vingerhoets.
384
00:48:39,166 --> 00:48:41,375
Komm, setz dich zu uns, Eduard.
385
00:48:45,583 --> 00:48:49,750
Was macht dieser Verräter hier?
Wer hat ihn hierher gebracht?
386
00:48:49,833 --> 00:48:53,083
- Ist das wichtig?
- Was hat der Junge falsch gemacht?
387
00:48:53,166 --> 00:48:55,708
Hör zu, er ist einer von uns.
388
00:48:55,791 --> 00:48:58,916
Der Junge ist einer von uns.
Was zum Teufel?
389
00:49:01,791 --> 00:49:03,083
Danke, Irma.
390
00:49:04,375 --> 00:49:08,041
Während unseres Marsches auf
die Synagoge schlug dieser Verräter Alarm.
391
00:49:08,125 --> 00:49:11,291
Er konnte nicht schnell genug
zum Revier rennen, um zu petzen.
392
00:49:11,958 --> 00:49:15,416
Ich hatte Angst vor Unfällen.
Ich dachte, ich müsste es melden.
393
00:49:21,166 --> 00:49:26,333
Komm schon, Eduard, der Junge hat nur
getan, was er für seine Pflicht hielt.
394
00:49:26,416 --> 00:49:30,000
Von wegen Pflicht!
Nimmst du ihn in Schutz?
395
00:49:32,041 --> 00:49:35,958
Wie lange arbeitet er bei der Polizei?
Er weiß noch nichts.
396
00:49:36,041 --> 00:49:37,625
Er weiß nichts?
397
00:49:37,708 --> 00:49:40,166
Und was ist mit dir, Verschaffel?
398
00:49:40,250 --> 00:49:43,125
Vielleicht hast du ihn geschickt,
um uns zu sabotieren.
399
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
- Komm schon, Eduard.
- Beruhige dich.
400
00:49:45,333 --> 00:49:47,083
Pass auf, was du sagst, Mann.
401
00:49:48,958 --> 00:49:50,458
Pass auf, was du sagst.
402
00:49:52,708 --> 00:49:54,666
Mal sehen, was Gregor zu sagen hat.
403
00:49:54,750 --> 00:50:01,208
Mein Freund Gregor wird dir
ins Gesicht lachen. Das ist sicher.
404
00:50:01,291 --> 00:50:03,666
- Beruhigt euch, Jungs!
- Mit Sicherheit!
405
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
- Jungs.
- Mit Sicherheit!
406
00:50:05,583 --> 00:50:10,750
Felix, beruhige dich.
Sei vorsichtig, was du Gregor erzählst.
407
00:50:11,791 --> 00:50:14,291
Gregor ist ein seltsamer Kerl, Felix.
408
00:50:17,541 --> 00:50:22,166
Niemand hat mich aufs Revier geschickt,
schon gar nicht Herr Verschaffel.
409
00:50:22,250 --> 00:50:27,000
Ja, ich hätte Wilfried besser auf das
vorbereiten sollen, was passieren könnte.
410
00:50:27,083 --> 00:50:30,500
Es ist wahr. Er hat eine poetische Seele,
er weiß es nicht besser.
411
00:50:30,583 --> 00:50:33,083
Mit seinen schmutzigen Skizzen.
"Poetische Seele".
412
00:50:33,166 --> 00:50:37,166
Wenn jemand weiß, was schmutzig ist,
dann du, Herr Fettfingerchen.
413
00:50:37,250 --> 00:50:42,291
Dass sie ihn immer noch
den Finger nennen, mit so einer Nase.
414
00:50:42,375 --> 00:50:45,875
Das sagt schon alles. Oder sollen wir
sagen, wer du wirklich bist?
415
00:50:45,958 --> 00:50:47,833
Willst du mich verarschen?
416
00:50:47,916 --> 00:50:50,916
Na los! Trinkt alle!
417
00:50:51,000 --> 00:50:55,083
Auf die Naivität der jungen Leute!
Mögen sie viele dumme Dinge tun.
418
00:50:55,166 --> 00:50:58,250
- Du solltest eine Menge dummer Dinge tun.
- Prost!
419
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
- Kommt schon, lasst uns schießen.
- Haltet euch die Ohren zu.
420
00:51:01,416 --> 00:51:02,750
Tu das nicht!
421
00:51:03,833 --> 00:51:07,500
Verdammt noch mal!
Macht das draußen, ihr Scheißkerle!
422
00:51:07,583 --> 00:51:10,291
- Ich gehe jetzt besser.
- Angeber.
423
00:51:12,583 --> 00:51:14,000
Schenk mir noch einen ein.
424
00:51:44,666 --> 00:51:48,625
Das hier ist ein Adressbuch.
Es war in einer Vase versteckt.
425
00:51:51,958 --> 00:51:56,333
Gregor Schnabel,
Obersekretär, Geheime Feldpolizei.
426
00:51:56,416 --> 00:51:57,916
Zwei Telefonnummern.
427
00:51:58,000 --> 00:52:02,291
"Mein Freund Gregor."
Sind das seine deutschen Kontakte?
428
00:52:02,375 --> 00:52:06,625
- Ja, aber es sind auch lokale Namen dabei.
- Kollaborateure?
429
00:52:06,708 --> 00:52:10,416
Ja, viele Leute, die wir kennen,
aber auch ein paar überraschende Namen.
430
00:52:10,500 --> 00:52:13,416
Dass du dich mit dem Bärtigen anfreundest,
war gut.
431
00:52:13,500 --> 00:52:17,416
Schau mal hier. Eigentumsurkunden für
sieben Häuser im Judenviertel.
432
00:52:17,500 --> 00:52:19,083
Das sind mehr als sieben Häuser.
433
00:52:19,166 --> 00:52:24,083
Und das alles für so wenig wie möglich.
Alles vom Notar Omer Verschueren.
434
00:52:24,166 --> 00:52:25,708
Da sind noch mehr.
435
00:52:29,208 --> 00:52:30,708
Ein Zigarrenladen.
436
00:52:30,791 --> 00:52:33,625
Der Bärtige hat Jenny
einen Zigarrenladen versprochen.
437
00:52:34,833 --> 00:52:38,333
{\an8}- Rijfstraße.
- Ist das eine von diesen Taten?
438
00:52:41,666 --> 00:52:43,291
- Schau gut hin.
- Nein.
439
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
Sie hat ihren Laden noch nicht.
440
00:52:48,375 --> 00:52:50,458
Nach der nächsten Razzia, sagte er.
441
00:52:53,333 --> 00:52:55,458
Wir müssen weiter suchen.
442
00:52:57,750 --> 00:52:58,875
Warte.
443
00:53:10,041 --> 00:53:13,916
Hast du wieder das Licht angelassen?
444
00:53:14,000 --> 00:53:17,416
Du spinnst doch. Das machst du jedes Mal.
445
00:53:17,500 --> 00:53:19,625
Ich lege eine Platte auf.
446
00:54:00,083 --> 00:54:05,833
Komm schon, Will, komm schon!
Yeehaa! Über die Pfütze!
447
00:54:34,875 --> 00:54:39,000
Nein, bitte hör nicht auf. Bitte!
448
00:54:56,791 --> 00:54:59,708
Komm, Wil. Lass uns gehen, Junge.
449
00:55:01,958 --> 00:55:07,291
Ah, unser Stellvertreter. Ich gratuliere.
Ich freue mich sehr für dich, Finger.
450
00:55:07,375 --> 00:55:09,958
Haben alle die Anweisungen verstanden?
451
00:55:10,041 --> 00:55:14,208
Sperrt die Straßen ab,
lasst niemanden rein oder raus.
452
00:55:14,291 --> 00:55:16,791
Und mischt euch nicht
in ihre Angelegenheiten ein.
453
00:55:40,375 --> 00:55:42,083
Verdammt.
454
00:55:46,958 --> 00:55:49,041
Das heißt, wir haben eine Ratte.
455
00:56:18,958 --> 00:56:21,750
Ich finde die Ratte und liefere sie aus.
456
00:57:22,458 --> 00:57:24,291
Wir gehen jetzt.
457
00:59:50,333 --> 00:59:52,750
Komm her, mein Patenkind!
458
00:59:52,833 --> 00:59:55,708
Seid ihr beide zusammen? Stell mich vor.
459
00:59:55,791 --> 00:59:59,333
- Das ist Yvette, und das ist Tante Emma.
- Hallo.
460
00:59:59,416 --> 01:00:02,291
Du bist ein hübsches junges Ding.
461
01:00:02,375 --> 01:00:06,833
Komm, ich will dir jemanden vorstellen.
Bist du nicht durstig?
462
01:00:06,916 --> 01:00:08,500
Komm mit, komm.
463
01:00:19,583 --> 01:00:22,333
Wil, komm mit, lass uns was trinken gehen.
464
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
Schatz.
465
01:00:40,958 --> 01:00:42,250
Schatz.
466
01:01:10,166 --> 01:01:14,666
Dein Haar ist wunderschön.
Verrate Tante Emma dein Geheimnis.
467
01:02:46,625 --> 01:02:48,458
Wil, wollen wir tanzen gehen?
468
01:03:45,416 --> 01:03:48,791
Gregor, tu das dem Jungen nicht an.
Du bist so ungezogen.
469
01:04:36,416 --> 01:04:38,333
Hör auf.
470
01:04:48,083 --> 01:04:49,541
Wil?
471
01:05:54,666 --> 01:05:56,416
Ich muss mal pissen.
472
01:06:03,791 --> 01:06:05,000
Wil...
473
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
Wil!
474
01:06:16,625 --> 01:06:18,083
Seht ihn euch an!
475
01:06:21,750 --> 01:06:23,291
Na sieh mal einer an.
476
01:06:25,583 --> 01:06:29,375
- Verpiss dich.
- Pisst du mit deinem kleinen Pipi?
477
01:06:29,458 --> 01:06:32,666
Du nervst.
Ich sag's nicht noch einmal. Verpiss dich.
478
01:06:32,750 --> 01:06:36,125
"Verpiss dich, verpiss dich."
Du hast eine große Klappe.
479
01:06:36,208 --> 01:06:38,458
Du hast eine große Klappe, Kumpel,
480
01:06:38,541 --> 01:06:41,500
aber in Wirklichkeit bist du nur
eine Marionette,
481
01:06:41,583 --> 01:06:43,750
mit der Verschaffel spielen kann.
482
01:07:37,500 --> 01:07:41,291
Wil. Wil! Hör auf, Wil!
483
01:07:42,916 --> 01:07:45,541
Wil!
484
01:08:14,583 --> 01:08:18,500
Und jetzt? Bist du stolz auf das,
was du getan hast?
485
01:08:18,583 --> 01:08:20,375
Hast du Todessehnsucht, oder was?
486
01:08:21,541 --> 01:08:22,666
Sag schon!
487
01:08:22,750 --> 01:08:25,500
Emma sagte,
du hättest SS-Männer provoziert.
488
01:08:25,583 --> 01:08:28,708
Erinnerst du dich nicht?
Ich erinnere dich daran...
489
01:08:28,791 --> 01:08:32,541
Du warst betrunken und hast jemanden
ins Krankenhaus befördert!
490
01:08:32,625 --> 01:08:34,708
Einen Freund von Herrn Verschaffel!
491
01:08:34,791 --> 01:08:37,541
Erzähl mir nichts von Verschaffel.
492
01:08:37,625 --> 01:08:40,208
Weißt du nicht, wie viel wir ihm schulden?
493
01:08:40,291 --> 01:08:43,916
Du küsst seinen Arsch.
Dasselbe erwartet er von mir jetzt auch!
494
01:08:44,000 --> 01:08:48,833
- Du undankbarer Hund.
- Komm schon, Mann!
495
01:08:48,916 --> 01:08:51,375
Habe etwas Respekt vor deinem Vater!
496
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
Emma sagte uns, dass es widerlich war
und dass du nur Müll geredet hast!
497
01:09:00,125 --> 01:09:03,375
Rotes Licht, grünes Licht!
498
01:09:20,375 --> 01:09:23,125
METZGEREI FRANS METDEPENNINGEN
499
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
Du weißt nicht mehr, was du gesagt hast.
500
01:09:31,708 --> 01:09:33,250
Oder?
501
01:09:41,041 --> 01:09:42,500
Du,
502
01:09:43,708 --> 01:09:46,125
Du hast vor all den Deutschen geschrien...
503
01:09:50,000 --> 01:09:52,916
dass du Sus ins
Willem Dock geworfen hättest
504
01:09:53,000 --> 01:09:55,916
und dass neben dem toten Offizier
noch Platz wäre.
505
01:10:01,208 --> 01:10:03,666
Wenn sie dort nachsehen,
sind wir erledigt.
506
01:10:04,583 --> 01:10:05,958
Wir alle.
507
01:10:13,666 --> 01:10:16,750
Es kann sein, dass sie dein Geplapper
nicht verstanden haben.
508
01:10:18,500 --> 01:10:20,916
Aber sie könnten
eine Verbindung herstellen.
509
01:10:21,000 --> 01:10:22,958
Jean könnte eine Verbindung herstellen.
510
01:10:23,875 --> 01:10:26,416
Er sah uns mit dem Feldgendarm.
511
01:10:28,791 --> 01:10:30,375
Sie haben uns.
512
01:10:31,416 --> 01:10:32,875
Wir müssen untertauchen.
513
01:10:32,958 --> 01:10:36,750
Mir reicht's. Das bringt uns nicht weiter.
514
01:10:36,833 --> 01:10:41,416
Lode, zieh deine Uniform an
und geh zur Arbeit. Mach schon.
515
01:10:42,041 --> 01:10:43,208
Du auch.
516
01:10:44,916 --> 01:10:47,958
Komm schon, Maurice, reiß dich zusammen.
517
01:10:48,041 --> 01:10:50,791
Reiß dich zusammen, habe ich gesagt.
Na los.
518
01:11:10,708 --> 01:11:12,541
Du warst nicht für mich da.
519
01:16:37,958 --> 01:16:39,666
Ich war betrunken.
520
01:16:50,833 --> 01:16:55,791
- Ich habe es irgendwo gehört.
- Gehört. Gut. Von wem?
521
01:18:12,583 --> 01:18:15,958
Ich sah zwei Bären...
522
01:18:16,041 --> 01:18:18,333
Ihr Brot schmieren
523
01:18:28,375 --> 01:18:32,583
Ich stand da und sah sie an
524
01:19:04,125 --> 01:19:05,833
Jean hat nichts getan.
525
01:19:11,666 --> 01:19:14,125
Ich nehme ihn nicht in Schutz,
ich glaube ihm.
526
01:19:36,583 --> 01:19:38,625
Ich sage die Wahrheit.
527
01:21:00,208 --> 01:21:03,291
Jean wurde verhaftet.
528
01:21:03,375 --> 01:21:06,291
Ich weiß nur, dass er
auf der Suche nach Ärger war.
529
01:21:06,375 --> 01:21:08,250
Gust hat recht.
530
01:21:08,333 --> 01:21:11,833
Wenn man gegen Autorität ist,
sollte man nicht bei der Polizei arbeiten.
531
01:21:11,916 --> 01:21:14,833
Du meinst,
er hat nicht genug mitgearbeitet.
532
01:21:14,916 --> 01:21:16,375
Wie auch immer...
533
01:21:18,291 --> 01:21:22,541
Wenn es hier jemanden gibt,
der Jean entlasten kann,
534
01:21:22,625 --> 01:21:24,083
oder das Gegenteil,
535
01:21:25,208 --> 01:21:28,166
dann sollte er jetzt sprechen.
536
01:22:06,125 --> 01:22:10,625
Setz dich, Junge. Da drüben.
Auf diesen Stuhl.
537
01:22:28,875 --> 01:22:30,750
Da ist er.
538
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
Der verlorene Sohn.
539
01:22:38,083 --> 01:22:40,416
Du kennst doch das Gleichnis, oder?
540
01:22:43,583 --> 01:22:47,625
- Herr Versch...
- Sollen wir ehrlich werden?
541
01:22:47,708 --> 01:22:49,500
Unsere Seite...
542
01:22:50,625 --> 01:22:52,666
ist am Gewinnen.
543
01:22:53,625 --> 01:22:56,583
Meine Zeit gewinnt.
544
01:22:59,458 --> 01:23:02,875
Und was machst du?
Du verrätst dich selbst.
545
01:23:02,958 --> 01:23:04,833
Und du verrätst mich.
546
01:23:07,125 --> 01:23:10,375
Weißt du, wie das für mich ist?
Du hättest mein Sohn sein können.
547
01:23:11,541 --> 01:23:14,916
Verstehst du das? Nein.
548
01:23:16,333 --> 01:23:18,791
Du verstehst es nicht. Nun gut...
549
01:23:25,375 --> 01:23:27,666
Ich gebe dir noch eine Chance.
550
01:23:29,291 --> 01:23:34,541
Eine echte Chance
für einen echten Opportunisten wie dich.
551
01:23:34,625 --> 01:23:39,416
Das ist deine letzte Chance,
dich zu bessern.
552
01:23:50,791 --> 01:23:53,000
Töte diese Ratten.
553
01:23:57,250 --> 01:24:01,708
Töte diese Ratte für mich.
Töte diese jüdische Frau,
554
01:24:01,791 --> 01:24:08,041
diese stinkende, dreckige Ratte,
für mich. Du wirst sie töten, für mich!
555
01:28:10,583 --> 01:28:12,125
Tanzt.
556
01:28:18,291 --> 01:28:20,083
Eine weiche Landung.
557
01:28:30,458 --> 01:28:32,666
Leute, wir werden Berge besteigen.
558
01:30:56,833 --> 01:30:58,500
Angelo.
559
01:30:59,500 --> 01:31:01,583
Hol mich hier raus.
560
01:31:01,666 --> 01:31:03,416
Angelo?
561
01:31:04,791 --> 01:31:09,416
Du... Hol mich hier raus, Junge.
562
01:31:13,250 --> 01:31:15,208
Er weiß nicht, was er sagt.
563
01:31:58,333 --> 01:31:59,833
Was wollen Sie von mir?
564
01:34:07,166 --> 01:34:09,041
Du lebst noch.
565
01:34:27,333 --> 01:34:29,166
Lizke ist tot.
566
01:34:38,583 --> 01:34:40,416
Myriam ist tot.
567
01:34:41,500 --> 01:34:43,541
Die Kleine wahrscheinlich auch.
568
01:34:48,000 --> 01:34:49,833
Sie haben den Professor.
569
01:34:54,208 --> 01:34:56,666
Die Deutschen wissen alles.
570
01:34:56,750 --> 01:34:59,375
Sie haben alles
aus dem Professor herausgeprügelt.
571
01:35:02,375 --> 01:35:05,750
Es ist vorbei. Es ist aus.
572
01:35:07,666 --> 01:35:09,958
Wahrscheinlich ja.
573
01:35:14,208 --> 01:35:16,458
Aber wir können das überleben.
574
01:35:19,250 --> 01:35:22,791
Gregor will, dass ich euch
und dem Rest des Widerstands
575
01:35:24,333 --> 01:35:26,375
falsche Informationen gebe.
576
01:35:28,625 --> 01:35:30,458
Am Samstag findet eine Razzia statt.
577
01:35:30,541 --> 01:35:34,375
Er will, dass wir eine falsche
Nachbarschaft an die Juden weitergeben.
578
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
Wir müssen herausfinden,
wo die Razzia wirklich stattfindet.
579
01:35:39,291 --> 01:35:41,000
Ich weiß es schon.
580
01:35:41,958 --> 01:35:44,125
Ich kenne die richtige Adresse.
581
01:35:46,583 --> 01:35:50,125
Aber wenn ich diese Adresse weitergebe,
sind wir tot.
582
01:35:57,625 --> 01:35:59,208
Gib mir die Adresse.
583
01:36:03,708 --> 01:36:08,375
Das würde ich mir
nie und nimmer verzeihen.
584
01:36:08,458 --> 01:36:10,458
Verstehst du das?
585
01:36:10,541 --> 01:36:12,208
Gib mir die Adresse.
586
01:36:16,333 --> 01:36:18,333
Es ist mir egal, ob ich sterbe.
587
01:36:20,333 --> 01:36:23,458
Ich wollte euch beide
vor die Wahl stellen.
588
01:36:24,583 --> 01:36:26,916
Denn ihr könnt nicht selbst entscheiden.
589
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
Weil es hier ums Überleben geht.
590
01:36:37,166 --> 01:36:39,083
Gewissen ist Luxus.
591
01:36:48,583 --> 01:36:52,500
Willst du das deinem Kind sagen?
592
01:37:01,458 --> 01:37:02,833
Denn
593
01:37:04,083 --> 01:37:05,708
ich werde es nicht tun.
594
01:37:12,583 --> 01:37:14,541
Lieber sterbe ich.
595
01:37:15,541 --> 01:37:17,291
Gib mir die Adresse.
596
01:37:21,291 --> 01:37:22,958
Pelikaanstraße.
597
01:37:33,208 --> 01:37:34,541
Yvette.
598
01:37:37,416 --> 01:37:38,958
Bleib hier.
599
01:37:42,625 --> 01:37:44,000
Lass sie gehen.
600
01:37:48,916 --> 01:37:50,708
Wir werden das hier überleben.
601
01:37:53,750 --> 01:37:56,000
Wir werden das hier überleben.
602
01:37:59,375 --> 01:38:03,291
- Es ist die Pelikaanstraße.
- Mir wurde die Terliststraße gesagt.
603
01:38:03,375 --> 01:38:07,208
Nein. Das sollen wir glauben,
aber es ist die Pelikaanstraße.
604
01:38:07,291 --> 01:38:12,291
- Jemand hat es dem Professor gesteckt.
- Wir haben's von der Geheimen Feldpolizei.
605
01:38:12,375 --> 01:38:14,291
Von Gregor Schnabel selbst.
606
01:38:16,625 --> 01:38:19,333
Sorg dafür,
dass die Juden Bescheid wissen.
607
01:38:28,333 --> 01:38:30,000
Ich will das nicht.
608
01:38:31,041 --> 01:38:33,750
Ich auch nicht. Also?
609
01:38:49,541 --> 01:38:53,041
Planänderung.
Die Deutschen werden nicht kommen.
610
01:38:54,708 --> 01:38:58,958
Das Rathaus gab uns den Befehl,
die Operation zu übernehmen.
611
01:38:59,041 --> 01:39:01,958
Und die Razzia findet
in der Terliststraße statt.
612
01:39:02,041 --> 01:39:06,333
Wir holen die Juden aus ihren Häusern und
werfen sie auf den Lastwagen. Verstanden?
613
01:39:07,375 --> 01:39:09,000
Noch eine Sache.
614
01:39:09,083 --> 01:39:12,458
Da keine Deutschen anwesend sind,
werden die Juden nicht kooperieren.
615
01:39:12,541 --> 01:39:14,625
Das werden wir ja sehen.
616
01:39:14,708 --> 01:39:18,250
Du hast recht, Gust. Sie sollten uns
besser keine Schwierigkeiten machen.
617
01:39:18,333 --> 01:39:22,500
Wir lassen uns nicht herumschubsen.
Verstanden? Weggetreten.
618
01:39:22,583 --> 01:39:24,500
Machen wir das jetzt?
619
01:39:25,500 --> 01:39:28,166
Dann müssen wir es weiter tun.
620
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
Wenn wir das nicht tun...
621
01:39:35,583 --> 01:39:37,083
was dann?
622
01:39:40,250 --> 01:39:41,500
Komm.
623
01:39:43,333 --> 01:39:46,083
Alle Juden auf den Lastwagen! Schneller!
624
01:39:47,458 --> 01:39:50,541
- Schneller!
- Raus. Trödelt nicht.
625
01:39:56,291 --> 01:39:58,750
Raus. Los, komm. Auf den Lastwagen.
626
01:40:00,625 --> 01:40:03,625
- Schnappen wir uns die Ratten.
- Beeilt euch!
627
01:40:11,208 --> 01:40:14,416
Kommt. Macht es nicht schwer.
628
01:40:14,500 --> 01:40:19,875
Komm schon, Mann. Zieh deine Hose hoch.
Zieh deine Hose hoch, Mann.
629
01:40:19,958 --> 01:40:23,041
Mitkommen. Na los, verdammt noch mal!
630
01:40:23,125 --> 01:40:26,666
Wils, Metdepenningen,
was glotzt ihr so blöd?
631
01:40:26,750 --> 01:40:28,708
- Macht schon!
- Rauf da!
632
01:40:28,791 --> 01:40:29,958
Verdammt noch mal.
633
01:40:32,000 --> 01:40:33,291
Los!
634
01:40:36,416 --> 01:40:39,375
Was ist dein Problem? Worauf wartest du?
635
01:41:02,875 --> 01:41:07,291
Hey, Wils. Sieh dir das an.
Verdammt noch mal.
636
01:41:07,375 --> 01:41:10,250
Das ist doch eine Zeichnung wert, oder?
Komm!
637
01:41:14,250 --> 01:41:19,541
Bewegt euch! Wenn ihr jetzt nichts tut,
werfe ich euch beide unter den Lastwagen.
638
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Zum Lastwagen. Los, kommt!
639
01:41:33,958 --> 01:41:36,708
Ich habe genug davon!
640
01:41:36,791 --> 01:41:41,041
- Hör auf, dich zu beschweren.
- Ich werde noch verrückt. Lasst mich los!
641
01:41:48,291 --> 01:41:49,875
Los, rauf mit euch!
642
01:41:50,666 --> 01:41:52,625
- Nein.
- Macht schon!
643
01:41:58,916 --> 01:42:03,041
Gute Arbeit.
Da oben sind noch mehr Ratten.
644
01:42:09,708 --> 01:42:11,708
Komm schon. Komm schon!
645
01:42:18,958 --> 01:42:20,541
Oben.
646
01:43:13,125 --> 01:43:14,916
Ich kann nicht.
647
01:43:15,833 --> 01:43:19,375
Ich kann nicht. Das darf nicht wahr sein.
648
01:43:25,625 --> 01:43:28,958
- Gaston, bring die Kinder zum Lastwagen.
- Ich kann nicht!
649
01:43:29,041 --> 01:43:31,666
Bring die Kinder zum Lastwagen!
650
01:43:38,000 --> 01:43:40,916
Hier, nimm die Kleine. Hast du sie?
651
01:43:42,500 --> 01:43:46,708
Nein, lassen Sie sie hier.
Lassen Sie sie hier, bitte. Bitte.
652
01:43:46,791 --> 01:43:48,416
Du fetter Feigling!
653
01:44:02,208 --> 01:44:04,625
- Nimm den Kleinen.
- Auf den Lastwagen!
654
01:44:05,916 --> 01:44:07,125
Na los!
655
01:44:18,458 --> 01:44:22,333
Da ist noch genug Platz. Rauf da!
656
01:44:23,291 --> 01:44:24,166
Rauf da!
657
01:44:27,250 --> 01:44:30,875
Schieb sie weiter.
Es ist noch genug Platz.
658
01:44:48,541 --> 01:44:52,916
Wil, wo willst du hin? Verräter!
659
01:45:10,166 --> 01:45:11,458
Yvette?
660
01:45:13,208 --> 01:45:14,583
Yvette!
661
01:45:21,708 --> 01:45:23,000
Yvette!
662
01:45:51,291 --> 01:45:52,541
Yvette!
663
01:46:03,000 --> 01:46:04,333
Yvette!
664
01:46:11,666 --> 01:46:13,041
Yvette...
665
01:46:58,083 --> 01:47:01,208
Und danach hielten die Leute den Mund.
666
01:47:02,833 --> 01:47:05,583
Und das Gestern wurde sofort
zur Geschichte.
667
01:47:07,041 --> 01:47:11,041
Denn man muss weitermachen.
Das haben sie gesagt.
668
01:47:11,125 --> 01:47:12,916
Es gibt keinen anderen Weg.
669
01:47:13,583 --> 01:47:15,208
Und es ist wahr.
670
01:47:16,916 --> 01:47:18,583
Es gibt keinen anderen Weg.
671
01:52:25,000 --> 01:52:30,000
Untertitel von: Julia Kunst