1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ANG MGA TAUHAN, PANGALAN, ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE 4 00:02:13,175 --> 00:02:15,261 Di pa ba sapat ang nainom mong dugo? 5 00:02:17,012 --> 00:02:18,138 Umalis ka na. 6 00:03:08,522 --> 00:03:10,441 Umuwi na tayo. 7 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 Bastos ka! 8 00:03:22,244 --> 00:03:24,872 Kapag bumalik ka rito at sinabi mo na namang bampira ka, 9 00:03:24,955 --> 00:03:27,082 mananagot ka sa 'kin. 10 00:03:31,045 --> 00:03:32,588 Kapag inabot ko ang kamay mo, 11 00:03:34,465 --> 00:03:35,966 ano'ng mangyayari sa 'kin? 12 00:03:37,718 --> 00:03:38,844 Nandito ka ba 13 00:03:39,637 --> 00:03:41,221 para iligtas ako? 14 00:03:41,889 --> 00:03:42,890 O... 15 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 para hulihin ako? 16 00:03:50,773 --> 00:03:51,857 Sa ngayon, 17 00:03:53,776 --> 00:03:55,319 sabihin nating para iligtas ka. 18 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 Hoy! Tumigil ka! 19 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Saan ka pupunta? 20 00:04:12,127 --> 00:04:14,088 Walang utang na loob ang buwisit na 'yon. 21 00:04:23,389 --> 00:04:25,557 Tumigil ka na sa pagtakbo! 22 00:04:30,104 --> 00:04:32,022 Ayos ka lang ba? Nasaktan ka ba? 23 00:04:35,818 --> 00:04:38,153 Hindi po 'yon ang problema, sir. Manloloko siya. 24 00:04:38,237 --> 00:04:39,446 Niloko niya ako. 25 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 Kailangan n'yo siyang hulihin ngayon! 26 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 Iligtas n'yo ko, pakiusap. 27 00:04:42,741 --> 00:04:44,827 Dalhin n'yo ako sa ligtas na lugar. 28 00:04:45,828 --> 00:04:48,330 Bilis, sir. 29 00:04:50,666 --> 00:04:51,792 Pakibilis po. 30 00:04:55,254 --> 00:04:59,049 HEARTBEAT EPISODE 3 31 00:04:59,133 --> 00:05:00,718 {\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM 32 00:05:03,303 --> 00:05:05,389 - Magsabi ka ng totoo. - Seryoso po ako! 33 00:05:05,472 --> 00:05:07,683 {\an8}Tinamaan ko siya ng kutsilyo sa mukha, 34 00:05:07,933 --> 00:05:10,310 {\an8}at biglang nawala 'yong sugat. 35 00:05:10,811 --> 00:05:12,146 {\an8}Kung gano'n, gumamit ka ng kutsilyo? 36 00:05:12,229 --> 00:05:13,564 {\an8}At sobrang lakas niya. 37 00:05:13,647 --> 00:05:16,900 {\an8}Binaluktot niya na parang goma 'yong bakal na tubo. 38 00:05:16,984 --> 00:05:18,444 {\an8}At may bakal na tubo rin? 39 00:05:19,278 --> 00:05:20,487 {\an8}Ang buwisit na 'yon... 40 00:05:20,571 --> 00:05:21,697 Hindi siya tao. 41 00:05:21,780 --> 00:05:22,865 {\an8}Nakita ko ang lahat. 42 00:05:22,948 --> 00:05:23,991 {\an8}Alam ko kung ano siya. 43 00:05:24,074 --> 00:05:26,118 {\an8}Ano nga'ng tawag doon? 44 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 {\an8}Bampira siya. 45 00:05:29,913 --> 00:05:31,040 {\an8}Bampira ang buwisit na 'yon. 46 00:05:33,792 --> 00:05:35,002 {\an8}Nagbibiro ka ba? 47 00:05:35,085 --> 00:05:36,837 {\an8}Bampira? 48 00:05:38,630 --> 00:05:40,132 {\an8}Nakita rin niya siya! 49 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 {\an8}Sabihin mo sa kaniya kung ano'ng nakita mo. 50 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 {\an8}Nandoon ka rin! Totoo ang sinasabi ko, di ba? 51 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 {\an8}Totoo ba? 52 00:05:53,145 --> 00:05:54,521 {\an8}Magsabi ka sa kaniya ng totoo. 53 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 {\an8}Manloloko. 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,029 {\an8}Sino ka para tawagin siyang bampira, 55 00:06:02,112 --> 00:06:04,364 {\an8}gayong ikaw 'tong kumuha ng pera ko? 56 00:06:04,573 --> 00:06:05,657 Ibalik mo ang deposit ko! 57 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Ibalik mo ang pera ko! 58 00:06:07,409 --> 00:06:09,078 - Naubos mo na ba, ha? - Hindi. 59 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Ibalik mo na sa 'kin! 60 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 - Hindi ko kinuha ang pera mo. - Hayun siya. 61 00:06:12,456 --> 00:06:14,458 - Nandoon siya! - Hayun siya! 62 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 Kapag mas iniisip ko, mas naiinis ako. 63 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 Dumating ako para iligtas siya, 64 00:06:39,108 --> 00:06:41,860 pero tinakbuhan niya ako nang hindi man lang nagpapasalamat. 65 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 Walang-pusong babae. 66 00:06:49,493 --> 00:06:51,745 Bakit sa tulad niya pa ako naiwan? 67 00:07:05,843 --> 00:07:07,678 At ano 'yon? 68 00:07:28,657 --> 00:07:29,908 Ano ang lugar na 'to? 69 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 May talon sa loob ng gusali? 70 00:07:51,471 --> 00:07:53,098 Pasok po kayo. 71 00:08:01,690 --> 00:08:04,151 Wow, bagay na bagay po sa inyo ang jacket. 72 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 Para po kayong modelo. 73 00:08:07,779 --> 00:08:09,323 Hindi na ako nabibigla. 74 00:08:10,699 --> 00:08:12,576 Gusto n'yo pa po bang magsukat ng iba? 75 00:08:40,854 --> 00:08:42,731 Bagay po sa inyo. 76 00:08:43,565 --> 00:08:45,901 - Bibilhin n'yo po ba lahat? - Oo, paki... 77 00:08:46,818 --> 00:08:48,070 Teka, wala pala akong pera. 78 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 Babayaran n'yo po ba nang buo o installment? 79 00:08:54,117 --> 00:08:55,202 Babayaran ko nang buo. 80 00:08:56,828 --> 00:08:57,913 Oo nga pala. 81 00:09:00,666 --> 00:09:01,833 Nakalimutan kong nasa akin 'to. 82 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Magbabayad ako gamit 'to. 83 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Installment po ba? 84 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 Magbabayad ako nang buo. 85 00:09:13,345 --> 00:09:14,972 {\an8}"Kumain ng masarap nang may style." 86 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 Pero nasaan ang pagkain? 87 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 Bluetooth earbuds po 'yan. 88 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Babayaran ko nang buo. 89 00:09:49,798 --> 00:09:50,799 Babayaran ko nang buo. 90 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 Maraming biktima, 91 00:09:56,471 --> 00:09:58,682 at mas gusto pa niyang makulong kaysa magbayad sa kanila. 92 00:09:59,266 --> 00:10:02,060 Hindi mo kaagad mababawi ang pera mo. 93 00:10:12,988 --> 00:10:14,323 Teka. Ang wallet ko. 94 00:10:21,455 --> 00:10:22,873 Patay na rin ang cellphone ko. 95 00:10:25,876 --> 00:10:27,586 Mababaliw na ako. 96 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 Nakakamangha 'to. 97 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 Di ako makapaniwala 98 00:10:51,985 --> 00:10:53,737 na marami akong mabibili gamit lang nito. 99 00:10:57,240 --> 00:10:58,867 Saan kaya ako sunod na pupunta? 100 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 Bakit late ka nang uuwi ng bahay? 101 00:11:15,133 --> 00:11:16,259 Bilis at buksan mo ang pinto. 102 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 Teka lang. 103 00:11:24,309 --> 00:11:26,228 Ano 'yang mga 'yan? 104 00:11:26,728 --> 00:11:27,729 Ito ba? 105 00:11:31,441 --> 00:11:32,484 Oo nga pala. 106 00:11:42,452 --> 00:11:44,371 - Umabot na sa limit. - Hoy! 107 00:11:50,961 --> 00:11:52,796 Tulog ka ng 100 taon. 108 00:11:53,338 --> 00:11:54,589 Ni alam mo bang gamitin ang mga 'to? 109 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 Kaya kong matutunan. 110 00:11:59,469 --> 00:12:00,637 At ano naman 'to? 111 00:12:00,720 --> 00:12:02,013 'Yan ba? 112 00:12:03,306 --> 00:12:07,060 Bluetooth earbuds ang tawag diyan. 113 00:12:07,769 --> 00:12:09,771 Kapag nilagay ko 'to sa tainga ko, 114 00:12:10,063 --> 00:12:11,982 makakapakinig ako ng musika. 115 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 Alam mo, mahilig kasi ako sa musika. 116 00:12:15,444 --> 00:12:18,321 Naisip ko na kailangan ko 'to 117 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 kapag bumili ako ng cellphone. 118 00:12:20,198 --> 00:12:22,325 Hindi 'yon ang tinatanong ko! 119 00:12:22,409 --> 00:12:24,286 Sino'ng may sabi na puwede mong gamitin ang card ko? 120 00:12:24,369 --> 00:12:27,456 Bakit? 121 00:12:30,000 --> 00:12:32,169 Akala mo ba, di ako bumibili dahil di ko alam kung ano 'yan? 122 00:12:32,252 --> 00:12:36,381 Ilang taon ko na 'tong ginagamit, sira na nga 'yong isang side! 123 00:12:38,049 --> 00:12:39,634 Pambihira! 124 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Puwede mo ba akong kagatin? 125 00:12:54,483 --> 00:12:56,276 - Ano? - Mamamatay ako kapag kinagat ako 126 00:12:56,359 --> 00:12:57,360 ng bampira, di ba? 127 00:12:58,570 --> 00:13:00,405 Tapusin na lang natin 'to. 128 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Paano mo 'yan nasasabi? 129 00:13:03,450 --> 00:13:05,494 Gusto mong patayin kita pagkatapos kitang iligtas? 130 00:13:07,370 --> 00:13:09,039 Wala na akong dahilan para mabuhay. 131 00:13:09,414 --> 00:13:11,708 Hindi lang ako nawalan ng pera, 132 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 pero may kasama rin akong bampira sa bahay na minana ko, 133 00:13:14,085 --> 00:13:16,254 at inubos ng bampirang 'yon ang limit ng card ko. 134 00:13:20,675 --> 00:13:22,677 Wala na akong ibang pagpipilian kundi mamatay. 135 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Hindi ka ba sang-ayon? 136 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 Mas mabuti pang mamatay na lang ako. 137 00:13:28,683 --> 00:13:30,936 Bakit ka mamamatay dahil lang sa kaunting pera? 138 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 "Dahil lang sa kaunting pera"? 139 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Sabihin mo nga ulit 'yon. 140 00:13:39,110 --> 00:13:41,613 Alam mo ba kung ano'ng naging buhay ko dahil sa buwisit na perang 'yon! 141 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 Kumakain ako ng expired na pagkain sa convenience store para makaipon. 142 00:13:45,909 --> 00:13:49,454 At tinatawag akong palaban na baliw dahil doon. 143 00:13:49,829 --> 00:13:51,289 {\an8}ITATAPON NA 144 00:14:08,807 --> 00:14:11,309 Kaya 'wag na 'wag kang magsasalita ng ganiyan tungkol sa pera. 145 00:14:11,393 --> 00:14:13,144 Pera ang pinakamahalaga sa 'kin! 146 00:14:16,690 --> 00:14:19,776 Bakit mo ba gustong makaipon ng pera? 147 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 Wala akong pamilya o kaibigan, 148 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 at wala akong planong magpakasal. 149 00:14:27,242 --> 00:14:29,786 Habambuhay akong mag-isa, kaya kailangan kong alagaan ang sarili ko. 150 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Ayaw kong nakakaabala sa iba o nanghihingi ng tulong. 151 00:14:34,916 --> 00:14:37,752 Kaya kailangan ko ng pera para alagaan ang sarili ko. 152 00:14:40,005 --> 00:14:42,549 Pagsisisihan mong nabuhay ka nang ganiyan sa mga huling sandali mo. 153 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 Sinasabi ko 'to base sa pinagdaanan ko. 154 00:14:45,385 --> 00:14:47,178 Kahit nga 100 taon, sobrang bilis lang lumipas. 155 00:14:47,637 --> 00:14:49,639 Para lang akong umidlip. 156 00:14:50,599 --> 00:14:53,184 Kaya kailangan mong mabuhay na ginagawa ang gusto mo. 157 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Sundin mo ang puso mo. 158 00:14:56,855 --> 00:14:58,231 'Wag kang mabuhay para lang sa pera. 159 00:15:00,108 --> 00:15:02,527 Sino ka para pangaralan ako pagkatapos mong ubusin ang card ko? 160 00:15:02,902 --> 00:15:04,112 Ano ngayon kung bampira ka? 161 00:15:04,195 --> 00:15:05,947 Ano ngayon? 162 00:15:07,324 --> 00:15:11,119 Kung alam ko lang na mangyayari 'to, sinabi ko na dapat sa mga pulis ang totoo. 163 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 Ibabalik ko sa 'yo ang pera. 164 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 Tingin mo ba pumasok ako sa kabaong na 'yon 165 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 nang walang plano? 166 00:15:22,797 --> 00:15:26,217 Pinaghandaan ko ang mga ganitong problema. 167 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 Alam kong mangyayari 'to kaya naghanda ako. 168 00:15:31,723 --> 00:15:32,807 Ano'ng akala niya sa akin? 169 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 Muntik ko na silang masunog lahat. 170 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 - Hala. - Naku po. 171 00:16:11,846 --> 00:16:12,847 Ano 'tong mga 'to? 172 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Pag-aari 'yan ni Mr. Seon. 173 00:16:17,894 --> 00:16:19,729 Magagamit ko 'yan kapag naging tao na ako. 174 00:16:20,689 --> 00:16:23,858 Magbabago ang panahon, pero hindi ang ginto. 175 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Bakit madami kang ganito? 176 00:16:26,861 --> 00:16:28,905 Magkakapantal ka kapag natulog ka sa ibabaw nito. 177 00:16:28,988 --> 00:16:31,574 Ibaba n'yo na 'yan bago pa kayo magkapantal sa tagiliran. 178 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 Mainam talaga ang naghahanda. 179 00:16:40,166 --> 00:16:41,251 Buweno. 180 00:16:41,334 --> 00:16:42,627 Dahil dito, 181 00:16:43,128 --> 00:16:44,462 magagawa kong mabuhay nang walang... 182 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 Walang laman. 183 00:16:50,260 --> 00:16:51,428 Saan sila napuntang lahat? 184 00:17:26,504 --> 00:17:27,630 Kasi... 185 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 Ang totoo... 186 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 Nagtago ako ng ilang ginto sa ilalim ng sahig 187 00:17:33,344 --> 00:17:35,847 para sa paggising ko. 188 00:17:36,973 --> 00:17:39,601 Pero naglaho silang lahat 189 00:17:40,727 --> 00:17:41,895 nang di ko alam kung paano. 190 00:17:46,107 --> 00:17:47,233 Ano pa bang inaasahan ko? 191 00:17:47,317 --> 00:17:49,068 Talagang naglagay ako... 192 00:17:49,152 --> 00:17:50,320 Kalimutan mo na. 193 00:17:50,403 --> 00:17:51,404 Isuot mo 'to. 194 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 Para saan? 195 00:17:59,454 --> 00:18:00,955 Pinapaalis mo ba ako? 196 00:18:01,039 --> 00:18:03,500 Kailangan nating ibalik at ibenta lahat ng puwede 197 00:18:03,583 --> 00:18:05,502 para mabawi ang perang ginastos mo. 198 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 "Ibenta"? 199 00:18:06,669 --> 00:18:08,254 Ibebenta mo 'to? 200 00:18:10,089 --> 00:18:13,843 Sa tingin mo ba may makakapagsuot nito nang tulad sa 'kin? 201 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 Oo nga pala. 202 00:18:48,086 --> 00:18:49,087 WRITE POST 203 00:18:50,421 --> 00:18:53,299 TITLE: COAT FOR SALE 204 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 PRESYO: 800,000 WON 205 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 NON-NEGOTIABLE ANG PRESYO! 206 00:19:05,103 --> 00:19:08,147 Dahil nabuksan niya ito at nagawa kang gisingin, 207 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 palagay ko di siya ordinaryong tao. 208 00:19:11,234 --> 00:19:12,902 Bantayan mo siya at ipagtanggol. 209 00:19:12,986 --> 00:19:14,487 Maaaring siya ang may hawak ng susi. 210 00:19:17,949 --> 00:19:20,076 Paano niya kaya nabuksan? 211 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 Ano'ng sabi mo? 212 00:19:23,246 --> 00:19:24,664 Wala. 213 00:19:28,543 --> 00:19:29,961 At tatapatin na kita. 214 00:19:30,044 --> 00:19:32,714 Wala akong plano mabuhay bilang butler ng kung sinong bampira 215 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 para lang tuparin ang pangako ng ninuno kong di ko kilala. 216 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Teka. 217 00:19:39,429 --> 00:19:40,930 Kung ayaw mong maging butler ko, 218 00:19:41,764 --> 00:19:43,391 may matutulayan ka bang iba? 219 00:19:43,474 --> 00:19:45,977 Ano'ng sinasabi mo? Bahay ko 'to. 220 00:19:46,561 --> 00:19:49,480 Minana ko ang bahay na 'to. 221 00:19:50,857 --> 00:19:52,692 Di ako makapaniwala kung gaano ka kawalang-hiya. 222 00:19:54,068 --> 00:19:55,153 "Walang-hiya"? 223 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 Sino'ng tinatawag mong walang-hiya? 224 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 Pag binenta ko ang bahay na 'to nang di sinasabi, may matutuluyan ka ba? 225 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 Binabalaan kita. 226 00:20:05,705 --> 00:20:07,457 Kaya kong palagpasin ang lahat, 227 00:20:07,540 --> 00:20:09,375 pero hindi ang bahay na 'to. 228 00:20:09,459 --> 00:20:11,628 At hindi ko mapapalagpas ang mga taong kumuha ng pera ko, 229 00:20:11,711 --> 00:20:14,213 kaya magtrabaho ka para mabayaran ako. 230 00:20:23,598 --> 00:20:25,516 Nagtext ako dahil sa coat. 231 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Original ba 'to? 232 00:20:27,602 --> 00:20:30,480 Opo naman, original 'to na binili sa department store. 233 00:20:30,563 --> 00:20:32,523 Puwede ko bang makita ang resibo? 234 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 Wala na akong resibo, 235 00:20:34,275 --> 00:20:36,694 pero isang beses lang 'to nasuot kaya parang bago pa. 236 00:20:37,362 --> 00:20:39,489 Gusto ko 'yong design at syle, pero... 237 00:20:40,615 --> 00:20:42,158 Dahil po ba sa resibo? 238 00:20:42,575 --> 00:20:44,953 Hindi ko alam kung babagay ba sa akin. 239 00:20:45,036 --> 00:20:46,329 Ano 'to... 240 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 Bibilhin ba niya o hindi? 241 00:20:50,458 --> 00:20:51,918 Ganito pala magbenta? 242 00:20:55,046 --> 00:20:57,465 Pag-isipan n'yo po muna at sabihan n'yo ako. 243 00:20:58,299 --> 00:20:59,300 Sa totoo lang, 244 00:20:59,384 --> 00:21:01,552 gusto ko 'yong coat, pero medyo mahal. 245 00:21:01,636 --> 00:21:03,096 May tawad pa ba? 246 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Pasensiya na. 247 00:21:04,263 --> 00:21:05,348 Ang sungit mo naman. 248 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 Ano 'to... 249 00:21:07,850 --> 00:21:09,936 Sige na nga. Kukunin ko na. Magkita tayo. 250 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 Pumunta ka bukas ng 2:00 p.m. sa Gongcheon Station. 251 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 2:00 p.m.? 252 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Mag-isa? 253 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 May trabaho ako bukas. 254 00:21:24,450 --> 00:21:26,160 Ikaw ang bumili kaya ikaw ang magbenta. 255 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Goodnight na. 256 00:21:29,330 --> 00:21:30,331 Pero... 257 00:21:57,650 --> 00:21:59,110 - Magandang umaga. - Tara na. 258 00:21:59,193 --> 00:22:01,612 DAEBAK BUTCHER SHOP 259 00:22:03,322 --> 00:22:04,490 Hi. 260 00:22:04,574 --> 00:22:05,742 Ha? 261 00:22:06,492 --> 00:22:08,161 Min-jae, sino'ng binabati mo? 262 00:22:10,788 --> 00:22:11,831 Kilala mo ba siya? 263 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 Parang di ko pa siya nakita dati. 264 00:22:56,542 --> 00:22:59,921 {\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 265 00:23:28,658 --> 00:23:29,784 Gongcheon Station, 2:00 p.m. 266 00:23:29,867 --> 00:23:32,912 Hanapin mo 'yong lalaking nakasumbrero at nakamahabang itim na puffer jacket. 267 00:23:32,995 --> 00:23:35,123 Siguraduhin mong magbabayad siya ng 800,000 won. 268 00:23:35,206 --> 00:23:36,999 'Wag mo siyang bibigyan ng discount. 269 00:24:34,056 --> 00:24:35,183 Excuse me. 270 00:24:35,892 --> 00:24:37,268 Dangun Market? 271 00:24:37,768 --> 00:24:38,769 - Hindi. - Hindi. 272 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 Ano 'to... 273 00:24:54,243 --> 00:24:56,078 Pare-parehas sila ng suot. 274 00:25:01,042 --> 00:25:03,169 Dangun Market? 275 00:25:04,086 --> 00:25:05,254 Dangun Market? 276 00:25:06,005 --> 00:25:07,089 Dangun Market? 277 00:25:09,300 --> 00:25:10,301 Dangun Market? 278 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 Dangun Market? 279 00:25:17,308 --> 00:25:19,977 Mukhang di niya ako sinipot, a. 280 00:25:22,396 --> 00:25:23,606 Dangun Market? 281 00:25:24,815 --> 00:25:25,900 Oo, Dangun... 282 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 Woo-hyeol? 283 00:25:34,533 --> 00:25:35,660 Sang-hae. 284 00:25:36,494 --> 00:25:37,495 Ano 'to... 285 00:25:42,792 --> 00:25:44,293 May nangyari nga. 286 00:25:45,962 --> 00:25:48,798 Akala ko iniiwasan mo kami dahil naging tao ka na. 287 00:25:50,800 --> 00:25:52,593 Sa totoo lang, kung naging tao ako, 288 00:25:53,636 --> 00:25:54,720 iiwasan talaga kita. 289 00:25:55,388 --> 00:25:56,472 Woo-hyeol. 290 00:25:56,764 --> 00:25:59,225 Paano mo 'yan nasasabi? 291 00:25:59,308 --> 00:26:00,476 Sobrang sakit mong magsalita. 292 00:26:01,143 --> 00:26:02,436 Nagbibiro lang ako. 293 00:26:03,271 --> 00:26:05,940 Wala ka pa ring pinagbago. 294 00:26:06,649 --> 00:26:08,567 At pinagnanasaan mo pa rin ang mga damit ko. 295 00:26:08,651 --> 00:26:11,654 Wala akong pera pero magaling akong pumorma. 296 00:26:13,197 --> 00:26:15,199 Di ko alam kung sasabihin ko ba, pero... 297 00:26:15,283 --> 00:26:16,659 - 'Wag mo nang sabihin. - Isa, dalawa, tatlo. 298 00:26:16,742 --> 00:26:18,077 Kailangan kong sabihin. 299 00:26:19,078 --> 00:26:22,790 Puwede mo ba akong bigyan ng discount? Matagal ko nang gusto ang coat na 'to. 300 00:26:23,416 --> 00:26:24,583 Hindi puwede. 301 00:26:24,667 --> 00:26:27,128 Sinabi niya na bawal akong magbigay ng discount. 302 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Sobra ba siyang nakakatakot? 303 00:26:33,509 --> 00:26:36,012 Bago 'yon, may gusto akong itanong. 304 00:26:37,346 --> 00:26:38,472 Ano 'yon? 305 00:26:40,683 --> 00:26:41,934 - Ikaw, 'no? - Ano'ng ibig mong sabihin? 306 00:26:42,018 --> 00:26:44,103 'Yong mga ginto sa ilalim ng kabaong ko. 307 00:26:45,021 --> 00:26:46,022 Kinuha mo, 'no? 308 00:26:48,190 --> 00:26:50,109 Ano'ng sinasabi mo? 309 00:26:50,609 --> 00:26:51,777 Ayos lang. 310 00:26:52,236 --> 00:26:53,279 Magsabi ka lang ng totoo. 311 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 - Hindi ba talaga ikaw? - Ano'ng... 312 00:26:57,825 --> 00:26:59,952 sinasabi mo? 313 00:27:00,328 --> 00:27:01,370 Hindi ako. 314 00:27:01,454 --> 00:27:04,081 Totoo, hindi talaga ako. 315 00:27:07,168 --> 00:27:08,878 Kung gano'n, sino kaya? 316 00:27:11,047 --> 00:27:12,381 Duda akong si Dong-seop. 317 00:27:12,465 --> 00:27:15,259 Di rin ganoong klase ng tao si Butler Joo. 318 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Bakit ako lang ang nag-iisang suspek dito? 319 00:27:20,723 --> 00:27:22,224 Dahil kahina-hinala ka. 320 00:27:22,767 --> 00:27:23,768 Grabe. 321 00:27:27,480 --> 00:27:29,273 Tingnan mo, ang bida ng Gyeongseong, 322 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 nagbebenta na ngayon ng mga secondhand. 323 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Malulungkot si Seop pag nakita ka niyang ganito. 324 00:27:35,905 --> 00:27:39,200 "Woo-hyeol, bakit nangyari sa 'yo 'to?" 325 00:27:41,786 --> 00:27:45,081 Woo-hyeol, bakit nangyari sa 'yo 'to? 326 00:27:46,248 --> 00:27:48,626 - Naging maayos ka ba? - Oo, nakikita mo naman. 327 00:27:50,503 --> 00:27:53,756 Bumisita kami sa bahay noong araw na gigising ka na dapat. 328 00:27:53,839 --> 00:27:55,758 Nagising ka pala nang isang araw na mas maaga. 329 00:27:57,301 --> 00:27:58,302 Kaya nga, e. 330 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 Teka. 331 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 Di ba? Sabi ko sa 'yo, e. 332 00:28:24,870 --> 00:28:26,455 Siguradong nagugutom ka na. 333 00:28:26,539 --> 00:28:27,706 Uminom ka muna. 334 00:28:29,291 --> 00:28:32,545 Paano ako? Siya lang ba ang bampira rito? 335 00:28:32,628 --> 00:28:33,921 Ang damot mo talaga. 336 00:28:41,762 --> 00:28:42,763 Patawad, Woo-hyeol. 337 00:28:43,222 --> 00:28:44,640 Dapat mas madalas ka naming binisita, 338 00:28:44,723 --> 00:28:45,975 pero ang hirap ng buhay. 339 00:28:46,642 --> 00:28:49,395 Bakit tayo hihingi ng pasensiya? Di naman tayo ang nagbukas ng kabaong. 340 00:28:51,105 --> 00:28:52,106 Oo. 341 00:28:52,773 --> 00:28:53,983 Tama si Sang-hae. 342 00:28:54,483 --> 00:28:56,193 Di n'yo kailangang humingi ng tawad. 343 00:28:57,236 --> 00:28:59,155 Kasalan ko 'tong lahat. 344 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 Ano ka, tig-kalahati? 345 00:29:01,532 --> 00:29:04,034 Di ako makapaniwalang kalahating tao at kalahating bampira ka. 346 00:29:04,535 --> 00:29:05,828 Ano na'ng gagawin mo ngayon? 347 00:29:07,955 --> 00:29:10,374 Gaya ng sinabi ni Mr. Ko, 348 00:29:11,250 --> 00:29:12,793 babantayan ko siya. 349 00:29:13,294 --> 00:29:14,503 Siguradong may paraan. 350 00:29:15,045 --> 00:29:17,923 Kahit ano pa man, mabuti at ayos ka lang. 351 00:29:18,215 --> 00:29:20,301 Sobra akong nag-alala sa 'yo. 352 00:29:21,135 --> 00:29:22,428 Salamat. 353 00:29:23,012 --> 00:29:24,847 Marami nang nagbago sa mundo 354 00:29:24,930 --> 00:29:27,057 habang nasa kabaong ka. 355 00:29:27,141 --> 00:29:29,185 Bentahan ng dugo? Matagal nang ipinagbabawal 'yon. 356 00:29:29,268 --> 00:29:30,895 Sumipsip ng dugo ng tao? 357 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Pangarap na lang 'yon. 358 00:29:32,396 --> 00:29:34,607 Puro may CCTV at dashcam na sa lahat ng lugar. 359 00:29:34,690 --> 00:29:37,485 Gamit ang siyensiya ng pag-iimbestiga, kahit espiritu ay mahuhuli na. 360 00:29:38,027 --> 00:29:41,447 Di pa ako nakasipsip ng dugo ng tao simula noong Ikatlong Digmaan ng Seoul. 361 00:29:42,823 --> 00:29:45,868 Paano naging ganito kalupit ang mundo? 362 00:29:45,951 --> 00:29:48,204 Dahil lahat 'to sa pera. 363 00:29:48,287 --> 00:29:51,665 Ni sumuko na ngang magpakasal at mag-anak ang mga tao dahil sa pera. 364 00:29:51,999 --> 00:29:53,918 Bumulusok pababa ang populasyon. 365 00:29:55,336 --> 00:29:57,421 Ito ang pinakamasaklap na taggutom sa kasaysayan. 366 00:29:57,505 --> 00:30:00,257 'Yong pack ng dugo na ininom mo ay nagkakahalagang 100,000 won. 367 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 - Uy. - 100,000 won? 368 00:30:03,052 --> 00:30:05,763 Kaya kailangan mong magtiis. 369 00:30:06,138 --> 00:30:08,516 Di na sumisipsip ng dugo ng tao ang mga bampira ngayon. 370 00:30:08,599 --> 00:30:11,560 Tao na ang tumutuyot sa mga bampira. 371 00:30:11,644 --> 00:30:12,686 Tama. 372 00:30:13,229 --> 00:30:14,230 Siya nga pala, 373 00:30:15,064 --> 00:30:18,734 may kahit magkano ba kayong naipon na pera? 374 00:30:19,527 --> 00:30:21,028 - Pera? - Pera? 375 00:30:21,111 --> 00:30:23,364 Mga limang milyong won. 376 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 Naku, Woo-hyeol. 377 00:30:28,202 --> 00:30:31,121 May kailangan akong bayaran kaagad. 378 00:30:31,205 --> 00:30:34,833 Paano ka nagkautang kaagad gayong kakagising mo lang? 379 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 At limang milyon pa. 380 00:30:36,710 --> 00:30:38,837 Kung malaki masyado ang limang milyon, 381 00:30:39,380 --> 00:30:40,422 kahit mga isang milyon kaya? 382 00:30:40,506 --> 00:30:43,634 Baon na rin ako sa utang mula noong buksan ko ang tindahang 'to. 383 00:30:44,134 --> 00:30:46,262 Muntik ko nang makalimutan. May niluluto pala ako. 384 00:30:46,762 --> 00:30:48,806 Palagi akong baon sa utang! 385 00:30:54,353 --> 00:30:55,813 Hirap pala sa buhay ang lahat. 386 00:30:57,439 --> 00:30:59,650 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 387 00:30:59,733 --> 00:31:03,696 Binili namin ang mga luma't murang gusali sa mga napabayaang lugar, 388 00:31:03,779 --> 00:31:06,115 at pinapaganda namin. 389 00:31:07,241 --> 00:31:09,493 Ngayong hanap ng mga millenial at Gen Z ay bagong vibes, 390 00:31:09,577 --> 00:31:10,744 mga retro design at... 391 00:31:11,245 --> 00:31:12,746 May matutuluyan ka ba? 392 00:31:13,998 --> 00:31:15,624 Oo, mayroon. 393 00:31:17,084 --> 00:31:18,669 May matutuluyan kaya talaga siya? 394 00:31:19,670 --> 00:31:21,630 Wala pang masyadong traffic sa lugar, 395 00:31:21,714 --> 00:31:23,090 pero malaki ang potential. 396 00:31:23,173 --> 00:31:26,427 Siguradong makikilala 'to sa hinaharap. 397 00:31:26,927 --> 00:31:29,013 Nahuli na 'yong manlolokong nabanggit mo no'ng nakaraan. 398 00:31:30,347 --> 00:31:31,390 Nahuli na siya? 399 00:31:48,157 --> 00:31:50,200 NAWAWALA PANGALAN: JOO DONG-IL 400 00:32:11,805 --> 00:32:12,806 Do-sik. 401 00:32:13,223 --> 00:32:16,310 May pinuntahan akong construction sa malapit. 402 00:32:19,897 --> 00:32:21,231 Nag-eempake ka ba? 403 00:32:22,274 --> 00:32:23,275 Oo. 404 00:32:24,401 --> 00:32:26,987 A, pasok ka. 405 00:32:27,488 --> 00:32:28,572 Sige. 406 00:32:34,703 --> 00:32:36,372 Balita ko nahuli na 'yong nanloko sa 'yo. 407 00:32:36,455 --> 00:32:39,083 Oo, paano mo nalaman? 408 00:32:39,583 --> 00:32:41,669 Medyo may kinalaman din naman ako sa kaso. 409 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 Pero mabuti na lang. 410 00:32:50,886 --> 00:32:52,638 Lumayo ka! 411 00:32:55,307 --> 00:32:57,476 Nandito ulit siya! Nasaan na? 412 00:32:57,559 --> 00:32:59,812 Nasaan na 'yon? 413 00:33:02,898 --> 00:33:03,982 - Ayos ka lang ba? - Nasaan na... 414 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 Pasensiya na. 415 00:33:10,698 --> 00:33:12,950 Takot ako sa ipis. 416 00:33:13,784 --> 00:33:16,286 Nahuli mo 'yong kriminal pero takot ka sa ipis? 417 00:33:16,912 --> 00:33:18,414 Hindi ako ang... 418 00:33:19,248 --> 00:33:20,332 Ibig kong sabihin, 419 00:33:20,958 --> 00:33:23,711 kailangang maparusahan ang lahat ng kriminal. 420 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 Pero 'wag mo na ulit 'yon gagawin. 421 00:33:26,130 --> 00:33:27,756 Mas mahalaga ka kaysa sa pera. 422 00:33:28,132 --> 00:33:29,508 Paano kung may nangyaring masama? 423 00:33:32,136 --> 00:33:33,762 Puwede nang ilabas 'yong mga naka-tape, di ba? 424 00:33:34,012 --> 00:33:36,223 Kaya ko na 'yan, Do-sik. 425 00:33:36,473 --> 00:33:37,725 Kailangan mo rin naman ng taxi. 426 00:33:39,143 --> 00:33:40,310 Bilhan mo na lang ako ng kape. 427 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 Masuwerte ka ngayong araw. 428 00:33:57,828 --> 00:33:59,413 Sigurado ka bang may oras ka para rito? 429 00:33:59,496 --> 00:34:01,707 Alam kong marami kang ginagawa. 430 00:34:02,040 --> 00:34:03,041 Hindi, ha. 431 00:34:03,834 --> 00:34:06,170 - Ha? - Di ako busy katulad ng iniisip mo. 432 00:34:07,713 --> 00:34:08,797 Sarili ko ang boss ko. 433 00:34:11,633 --> 00:34:14,511 Nabasa ko noong nakaraan 'yong interview mo. 434 00:34:14,595 --> 00:34:16,597 A, talaga ba? 435 00:34:16,680 --> 00:34:20,517 "Ang pinuno ng Newtro, CEO Shin Do-sik ng Refresh Real Estate Consulting." 436 00:34:22,478 --> 00:34:24,813 Sikat na sikat ka. 437 00:34:25,439 --> 00:34:26,440 Hindi naman. 438 00:34:27,274 --> 00:34:28,275 Nakakahiya. 439 00:34:29,485 --> 00:34:31,528 Oo nga pala, paano ka nakahanap ng bagong matitirahan? 440 00:34:32,613 --> 00:34:35,657 Imposibleng nakuha mo na ang pera mula sa manlolokong 'yon. 441 00:34:37,034 --> 00:34:38,076 'Yon ba... 442 00:34:38,160 --> 00:34:42,039 Minana ko. 443 00:34:43,290 --> 00:34:44,291 Minana mo? 444 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 Minana mo ang lugar na 'to? 445 00:34:56,094 --> 00:34:58,305 Oo, itong bahay na 'to. 446 00:34:58,388 --> 00:35:00,390 Para na 'tong mansiyon. 447 00:35:00,682 --> 00:35:03,101 Di ko alam na may ganito pang kalumang bahay. 448 00:35:03,185 --> 00:35:04,228 Ang ganda. 449 00:35:04,311 --> 00:35:07,189 Salamat sa pagtulong sa 'kin ngayong araw. 450 00:35:07,689 --> 00:35:08,774 Wala 'yon. 451 00:35:08,857 --> 00:35:10,901 Tutulungan kitang magbuhat. 452 00:35:10,984 --> 00:35:12,611 Hindi na, ako na. Ayos lang. 453 00:35:30,754 --> 00:35:32,714 Mag-iingat ka sa pagmamaneho. 454 00:35:33,215 --> 00:35:34,800 Maraming salamat. 455 00:35:34,883 --> 00:35:35,968 Uy. 456 00:35:39,179 --> 00:35:40,180 Butler Joo. 457 00:35:47,855 --> 00:35:48,856 Sino siya? 458 00:35:49,898 --> 00:35:51,483 - Siya... - Binabati kita. 459 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 Bakit ka naparito sa bahay namin? 460 00:35:57,322 --> 00:35:59,491 Oo nga pala... 461 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 May kaugnayan siya sa mga ninuno ko. 462 00:36:02,953 --> 00:36:05,414 Panandalian siya ritong nakatira dahil sa personal na problema. 463 00:36:07,291 --> 00:36:10,252 Hello, college friend ako ni In-hae, ako si Shin Do-sik. 464 00:36:12,379 --> 00:36:13,630 Ako si Seon Woo-hyeol. 465 00:36:18,176 --> 00:36:19,344 Bakit gulat na gulat ka? 466 00:36:19,428 --> 00:36:20,554 Medyo malamig... 467 00:36:21,430 --> 00:36:22,472 ang kamay mo. 468 00:36:25,976 --> 00:36:27,603 Cold hypersensitivity! 469 00:36:27,936 --> 00:36:29,438 May gano'n siya. 470 00:36:30,105 --> 00:36:32,316 Di maganda ang daloy ng dugo niya. 471 00:36:33,066 --> 00:36:35,694 Sigurado akong busy ka kaya sige, mauna ka na. 472 00:36:35,777 --> 00:36:36,945 Salamat. 473 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 Sige. 474 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Mauuna na ako. 475 00:36:41,533 --> 00:36:43,243 Sige, paalam. 476 00:37:04,181 --> 00:37:05,182 Mag-usap tayo sa loob. 477 00:37:07,893 --> 00:37:08,936 Bakit sa loob? 478 00:37:18,028 --> 00:37:19,154 - Makinig ka... - Heto. 479 00:37:20,781 --> 00:37:21,782 Buwisit. 480 00:37:21,865 --> 00:37:24,534 Bakit ka nakisawsaw doon? 481 00:37:24,618 --> 00:37:25,661 "Butler Joo"? 482 00:37:25,744 --> 00:37:26,745 Nasisiraan ka na ba? 483 00:37:27,663 --> 00:37:28,789 Ano'ng ginawa kong mali? 484 00:37:29,206 --> 00:37:31,625 At bakit kailangan mong makipagkamay? 485 00:37:31,708 --> 00:37:32,793 Nangangampanya ka ba? 486 00:37:32,876 --> 00:37:35,045 Anong klase ng bampira ang papansin? 487 00:37:36,588 --> 00:37:38,465 Di ba puwedeng maging papansin ang mga bampira? 488 00:37:39,132 --> 00:37:41,385 Para sa 'yo, ano ba dapat ang bampira? 489 00:37:42,010 --> 00:37:44,930 Nagtatago at umiiwas sa mga tao, 490 00:37:45,013 --> 00:37:48,183 nakabukod, malungkot, balisa, o kahit anong katulad n'on. 491 00:37:49,643 --> 00:37:51,019 Subukan mong maging kasing tanda ko. 492 00:37:51,103 --> 00:37:52,813 Paano ka mabubuhay nang nagtatago, 493 00:37:52,896 --> 00:37:55,941 nakabukod, balisa, at malungkot sa mahabang panahon? 494 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 - Ako si Seon Woo-hyeol. - Hindi ako nakikipagkamay sa 'yo. 495 00:38:08,453 --> 00:38:09,830 Akin na 'yong pera ko. 496 00:38:09,913 --> 00:38:12,082 'Yong perang pinagbentahan ng coat. 497 00:38:12,165 --> 00:38:13,208 Oo nga pala. 498 00:38:14,334 --> 00:38:15,335 Sige. 499 00:38:29,683 --> 00:38:32,185 Kaya kailangan mong magtiis. 500 00:38:32,269 --> 00:38:34,855 Ngayon, di na sumisipsip ng dugo ng tao ang mga bampira. 501 00:38:34,938 --> 00:38:37,899 Tao na ang tumutuyot sa mga bampira. 502 00:38:49,870 --> 00:38:51,288 Kulang ng 50,000 won. 503 00:38:51,371 --> 00:38:52,372 Ha? 504 00:38:54,291 --> 00:38:57,169 Imposible 'yon. 505 00:38:57,252 --> 00:38:59,379 Di mo ba binilang ang pera pagkatanggap mo? 506 00:38:59,463 --> 00:39:01,048 Kinuha mo lang basta 'yong ibinigay sa 'yo? 507 00:39:02,591 --> 00:39:04,426 Sang-hae, ang buwisit na 'yon. 508 00:39:04,801 --> 00:39:06,887 Pambihira, grabe 'to. 509 00:39:07,929 --> 00:39:10,098 Wala ako sa sarili kahapon para sabihin 'to, 510 00:39:10,182 --> 00:39:11,641 pero magsulat ka ng kontrata. 511 00:39:13,060 --> 00:39:14,061 Kontrata? 512 00:39:14,144 --> 00:39:15,437 Para sa utang mo sa card ko. 513 00:39:15,520 --> 00:39:17,230 Oo, bampira ka 514 00:39:17,314 --> 00:39:19,274 pero wala kang karapatang gamitin ang card ko. 515 00:39:19,775 --> 00:39:21,943 Akala mo makakatakas ka pagkagastos mo sa pera ko? 516 00:39:22,569 --> 00:39:23,653 Alam mo... 517 00:39:23,737 --> 00:39:25,781 Patas na tayo rito. 518 00:39:26,114 --> 00:39:28,033 Dahil ginising mo ako nang isang araw na mas maaga... 519 00:39:28,116 --> 00:39:29,493 Gaano katagal ang kailangan mo? 520 00:39:29,576 --> 00:39:31,036 Tatlong buwan? Anim? 521 00:39:31,119 --> 00:39:32,454 Sige, anim na buwan. 522 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 Ikaw mismo ang magsulat. 523 00:39:38,502 --> 00:39:40,587 Kung nandito lang ang ginto ko, magagawa kong... 524 00:39:40,670 --> 00:39:42,923 E di hanapin mo. 525 00:39:43,340 --> 00:39:44,341 Layas. 526 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Sige na. 527 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 Magsusulat ako ng kontrata. 528 00:39:54,935 --> 00:39:56,895 Bigyan mo ako ng brush at inkstone. 529 00:39:56,978 --> 00:39:58,146 Gumamit ka ng ballpen 530 00:39:58,230 --> 00:40:00,023 bago kita tamaan ng inkstone. 531 00:40:11,910 --> 00:40:13,203 Heto na, Butler Joo. 532 00:40:14,037 --> 00:40:15,330 Tingnan mo. 533 00:40:16,957 --> 00:40:21,837 Ako, si Seon Woo-hyeol, ay babayaran si Joo In-hae sa loob ng anim na buwan. 534 00:40:22,254 --> 00:40:23,922 Oo na. Maganda ang sulat-kamay mo. 535 00:40:25,882 --> 00:40:27,717 Siguraduhin mong tutuparin mo ang pangako mo. 536 00:40:28,135 --> 00:40:31,304 Kung hindi, ibebenta ko ang bahay na 'to at aalis. 537 00:40:31,930 --> 00:40:33,014 Hindi puwede. 538 00:40:33,598 --> 00:40:37,018 Kaya siguraduhin mong mababayaran mo ako kahit anong mangyari. 539 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 Kagatin ko na lang kaya siya? 540 00:41:04,880 --> 00:41:07,424 {\an8}INTERNAL MEDICINE 541 00:41:09,259 --> 00:41:11,386 Bakit ka naparito sa bahay namin? 542 00:41:11,469 --> 00:41:13,597 May kaugnayan siya sa mga ninuno ko. 543 00:41:14,264 --> 00:41:17,058 Panandalian siya ritong nakatira dahil sa personal na problema. 544 00:41:17,142 --> 00:41:18,602 - Hello. - Ako si Seon Woo-hyeol. 545 00:41:19,769 --> 00:41:21,438 May kaugnayan sa mga ninuno niya? 546 00:41:28,695 --> 00:41:31,573 TAROT, FORTUNE-TELLING 547 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Pumili ka ng isa. 548 00:41:48,673 --> 00:41:51,009 Ayon sa card na napili mo, 549 00:41:51,092 --> 00:41:52,844 hindi ikaw ang nagbabantay sa kaniya. 550 00:41:52,928 --> 00:41:54,930 Kabaligtaran. 551 00:41:57,057 --> 00:42:00,018 Ibebenta niya ang bahay kapag di ko siya binayaran. 552 00:42:00,101 --> 00:42:01,436 A, pera? 553 00:42:02,270 --> 00:42:03,939 Kung ganoon, kailangan mo muna ng ID. 554 00:42:04,022 --> 00:42:05,023 ID? 555 00:42:06,316 --> 00:42:07,317 Heto. 556 00:42:07,692 --> 00:42:09,402 Kailangan mo ng parang ganito. 557 00:42:10,362 --> 00:42:13,406 Kung wala kang ID, di ka makakahanap ng trabaho. 558 00:42:16,159 --> 00:42:18,703 Parang kailan lang ay gumagamit tayo ng mga identification plaque. 559 00:42:18,787 --> 00:42:20,372 Nagbago na talaga ang panahon. 560 00:42:22,499 --> 00:42:24,292 Kung may ID ako na katulad sa 'yo, 561 00:42:25,585 --> 00:42:28,463 makakagamit na ba ako ng cellphone? 562 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Kailan mo 'to binili? 563 00:42:33,843 --> 00:42:35,178 Kumuha muna tayo ng larawan. 564 00:42:35,262 --> 00:42:36,554 Sige. 565 00:42:46,648 --> 00:42:48,817 Sa bandang kaliwa pa, Woo-hyeol. 566 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 Sa bandang kanan pa. Tigil. 567 00:42:50,568 --> 00:42:51,945 Bumaba ka nang kaunti. 568 00:42:52,445 --> 00:42:57,075 Sige pa. 569 00:42:57,158 --> 00:42:58,159 Tigil. 570 00:43:00,412 --> 00:43:02,706 Ayos. Ngumiti ka. 571 00:43:03,039 --> 00:43:04,124 Sige, 'wag kang ngumiti. 572 00:43:04,207 --> 00:43:05,500 Heto na. Isa, dalawa. 573 00:43:05,583 --> 00:43:06,584 Buwisit... 574 00:43:09,296 --> 00:43:10,755 {\an8}IDENTIFICATION CARD SEON WOO-HYEOL 575 00:43:14,884 --> 00:43:17,512 Sino'ng mag-aakalang may talento ka? 576 00:43:18,388 --> 00:43:20,015 Paano po kayo magbabayad, sir? 577 00:43:20,640 --> 00:43:23,101 Kinuha mo ang 50,000 won ko kaya patas na tayo. 578 00:43:25,103 --> 00:43:28,148 Pinakamababa na ang 500,000 won para rito. 579 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 E di dapat di mo ako niloko. 580 00:43:34,571 --> 00:43:37,157 Naisip mo na ba kung paano ka maghahanap ng trabaho? 581 00:43:41,453 --> 00:43:42,454 Hindi ko alam. 582 00:43:43,330 --> 00:43:44,372 Sumunod ka sa 'kin. 583 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 Saan? 584 00:43:53,298 --> 00:43:54,549 Saan tayo pupunta? 585 00:43:56,176 --> 00:43:57,594 Sabi mo kailangan mong kumita ng pera. 586 00:44:00,638 --> 00:44:01,890 Halika na. 587 00:44:03,350 --> 00:44:05,727 EMPLOYMENT AGENCY 588 00:44:13,693 --> 00:44:16,279 Grabe, sobrang guwapo niya. 589 00:44:19,616 --> 00:44:22,369 May kahit anong trabaho bang puwede sa kaniya? 590 00:44:22,452 --> 00:44:24,120 Marami. 591 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 May ID ka ba? 592 00:44:34,297 --> 00:44:35,340 Heto. 593 00:44:35,840 --> 00:44:38,343 Sige, patingin nga. 594 00:44:39,219 --> 00:44:41,846 - Anong klaseng trabaho ang hanap mo? - Ayos lang kahit ano. 595 00:44:42,806 --> 00:44:43,807 Hindi ba? 596 00:44:47,185 --> 00:44:48,520 Kung posible, 597 00:44:48,603 --> 00:44:51,231 maganda kung makapagsusuot ako ng suit. 598 00:44:53,108 --> 00:44:54,526 Nakikita n'yo naman, 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,403 bagay sa 'kin ang naka-suit. 600 00:45:07,831 --> 00:45:10,083 Nahihilo ako 601 00:45:10,166 --> 00:45:12,127 sa pag-amoy ng insenso nang ilang oras. 602 00:45:12,919 --> 00:45:15,672 Gusto mong magtrabaho nang naka-suit at 'yon na mismo ang ginagawa mo. 603 00:45:25,056 --> 00:45:27,308 Pahingi pa rito ng baboy. 604 00:45:31,896 --> 00:45:33,565 Parating na po. 605 00:45:37,026 --> 00:45:38,027 Uy. 606 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 Bilis at ibigay mo na 'to. 607 00:45:39,779 --> 00:45:40,947 Bilis. 608 00:45:58,214 --> 00:45:59,507 Teka lang. 609 00:46:00,884 --> 00:46:03,553 Bakit di niya ako sinasamahang maglinis? Saan siya nagpunta? 610 00:46:26,075 --> 00:46:27,368 Tao ba kayo? 611 00:46:27,619 --> 00:46:28,745 Umalis kayo, ngayon din! 612 00:46:33,791 --> 00:46:34,792 Woo-hyeol. 613 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 Alam kong pagod ka na, 614 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 pero bakit ka natulog sa kabaong ng iba? 615 00:46:39,506 --> 00:46:42,675 Sabi nila masarap daw sa lacquer coffins, kaya gusto kong subukan. 616 00:46:43,718 --> 00:46:45,136 Kikita ka pa kaya ng pera? 617 00:46:47,889 --> 00:46:50,016 May ibang klase pa ba ng trabaho na puwede kong gawin? 618 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 Kaysa umamoy ng insenso buong araw, 619 00:46:52,519 --> 00:46:54,896 gusto ko sa labas at makalanghap ng sariwang hangin. 620 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Grabe. 621 00:46:58,066 --> 00:46:59,817 Di ako makapaniwala sa 'yo. 622 00:47:20,296 --> 00:47:21,631 Ano 'yon? 623 00:47:22,924 --> 00:47:23,967 Sasakyan. 624 00:47:24,842 --> 00:47:26,511 Sasakyan? 625 00:47:29,597 --> 00:47:32,475 - Woo-hyeol, ang saya nito. - Oo nga. 626 00:47:34,394 --> 00:47:36,604 Madalas di kami tumatanggap ng lalaki sa trabahong 'to, 627 00:47:36,688 --> 00:47:39,983 pero mukha kayong mababait, kaya pagbibigyan ko kayo. 628 00:47:40,066 --> 00:47:41,484 - Hello. - Galingan n'yo. 629 00:47:42,110 --> 00:47:43,486 DAIRY DRINK 630 00:48:03,047 --> 00:48:05,258 Excuse me. Isang dairy drink nga. 631 00:48:08,428 --> 00:48:09,429 Nawa'y pagpalain ka. 632 00:48:20,356 --> 00:48:21,399 Hala. 633 00:48:21,482 --> 00:48:22,609 Lagot. 634 00:48:22,692 --> 00:48:23,735 Hala, ang cooler. 635 00:48:23,818 --> 00:48:24,819 Diyos ko. 636 00:48:28,615 --> 00:48:29,991 Ayos lang kayo, manang? 637 00:48:31,326 --> 00:48:32,327 Ano? 638 00:48:33,828 --> 00:48:35,163 Manong po pala, hindi manang. 639 00:48:37,790 --> 00:48:38,833 Tumatawa ka ba? 640 00:48:40,168 --> 00:48:41,210 Bastos na bata. 641 00:48:41,628 --> 00:48:43,379 Bilis at pulutin mo ang mga 'to. Ngayon din! 642 00:48:51,220 --> 00:48:52,513 Ayaw ko nga. 643 00:48:54,557 --> 00:48:56,017 Bastos na bata. 644 00:49:00,938 --> 00:49:02,148 Bastos na bata. 645 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Hoy, ikaw! 646 00:49:12,700 --> 00:49:13,868 Pambihira. 647 00:49:17,538 --> 00:49:18,998 Ano ba'ng problema n'yo? 648 00:49:20,166 --> 00:49:22,377 Natanggap kayo sa punerarya pero natulog siya sa kabaong. 649 00:49:22,460 --> 00:49:24,170 Nakiusap ako sa dairy company 650 00:49:24,253 --> 00:49:26,881 at natanggap para magdeliver ng mga dairy drink, pero pumalpak pa rin. 651 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 Naninibago pa rin po siya, kaya... 652 00:49:29,050 --> 00:49:33,179 Mawawalan ako ng trabaho dahil sa inyo! 653 00:49:33,262 --> 00:49:34,305 Huminahon po kayo. 654 00:49:34,389 --> 00:49:35,640 Kilala n'yo ako, sir. 655 00:49:35,723 --> 00:49:37,934 Bigyan n'yo pa kami ng isa pang pagkakaton. Huli na 'to. 656 00:49:38,017 --> 00:49:39,852 Hindi na! Kahit kailan! 657 00:49:40,353 --> 00:49:42,146 Baka kung ano na namang gawin n'yo. 658 00:49:42,230 --> 00:49:43,272 Teka. 659 00:49:43,356 --> 00:49:45,483 Paano po 'yong bayad sa oras na pinagtrabahuhan namin? 660 00:49:45,566 --> 00:49:47,527 Bayad? Ano'ng bayad? 661 00:49:47,610 --> 00:49:49,904 Dapat nga magpasalamat pa kayo na di ko kayo kinasuhan! 662 00:49:50,196 --> 00:49:51,197 Buwisit! 663 00:49:51,280 --> 00:49:52,865 - Teka lang. - Kainis. 664 00:49:52,949 --> 00:49:54,325 Sir. 665 00:50:06,671 --> 00:50:08,131 Nagme-meditate ba siya? 666 00:50:08,214 --> 00:50:10,383 Malamig. Dapat umuwi na lang siya. 667 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 Bakit siya nakaupo gayong malamig? 668 00:50:12,593 --> 00:50:13,886 Nagtatangghal ba siya o kung ano? 669 00:50:19,016 --> 00:50:20,017 Imposible. 670 00:50:22,979 --> 00:50:24,439 Hindi ito ang oras para maupo lang. 671 00:50:39,245 --> 00:50:40,246 Grabe. 672 00:50:43,541 --> 00:50:44,542 Grabe talaga. 673 00:50:53,301 --> 00:50:54,385 Grabe. 674 00:50:56,262 --> 00:50:58,181 Bakit mukha kang pagod na pagod? 675 00:50:59,348 --> 00:51:02,059 Kung anu-ano ang sinubukan ko para kumita ng pera, 676 00:51:02,727 --> 00:51:03,853 pero hindi madali. 677 00:51:03,936 --> 00:51:05,062 Oo naman. 678 00:51:05,146 --> 00:51:06,564 Hindi madaling kumita ng pera. 679 00:51:06,898 --> 00:51:09,025 Kailangan handa kang magbenta ng atay para magkapera. 680 00:51:12,653 --> 00:51:14,071 Para kang demonyo kung magsalita. 681 00:51:14,155 --> 00:51:15,615 Tinatakot mo ako. 682 00:51:16,616 --> 00:51:17,617 Heto, kunin mo 'to. 683 00:51:18,242 --> 00:51:19,535 Tutulungan kitang kumita ng pera. 684 00:51:22,997 --> 00:51:24,123 Ngayon. 685 00:51:24,207 --> 00:51:25,708 Simulan muna nating maglinis. 686 00:51:25,792 --> 00:51:27,960 Kapag tinulungan mo ako, kakalimutan ko na ang 50,000 won. 687 00:51:28,753 --> 00:51:30,630 - Maglinis? - Simulan na natin? 688 00:51:31,506 --> 00:51:32,757 Saan tayo magsisimula? 689 00:51:33,341 --> 00:51:34,509 Ano'ng pinagsasasabi mo? 690 00:51:35,134 --> 00:51:36,844 Simulan natin gamit 'to? 691 00:51:52,109 --> 00:51:53,110 Butler Joo. 692 00:52:12,588 --> 00:52:14,006 Tanggalan natin ng takip ang iba. 693 00:52:17,051 --> 00:52:20,096 Ano'ng ginagawa mo? 'Wag kang tumayo sa gitna ng alikabok. 694 00:52:47,957 --> 00:52:49,458 Teka lang. 695 00:52:50,293 --> 00:52:52,086 - Magtsinelas ka. - Ano? 696 00:52:53,421 --> 00:52:54,422 Heto. 697 00:52:54,630 --> 00:52:55,756 Magpalit ka nito. 698 00:52:56,257 --> 00:52:57,300 Ano 'to? 699 00:52:57,383 --> 00:52:58,509 Bilisan mo na. 700 00:53:32,418 --> 00:53:34,503 Mas gumanda ang bahay nang luminis. 701 00:53:36,297 --> 00:53:37,298 Mahusay ka ngayong araw. 702 00:53:40,343 --> 00:53:41,510 Ikaw din. 703 00:53:41,594 --> 00:53:42,595 Mahusay. 704 00:53:46,432 --> 00:53:49,060 Gaano ka na katagal na nakatira rito? 705 00:53:51,187 --> 00:53:53,814 Dating kagubatan ang lugar na 'to, 706 00:53:54,899 --> 00:53:57,610 matagal na panahon na. 707 00:53:59,111 --> 00:54:00,821 At maliit na kubo lang dati 708 00:54:01,530 --> 00:54:03,616 ang bahay na 'to. 709 00:54:04,992 --> 00:54:06,535 Mula noon, 710 00:54:07,453 --> 00:54:09,080 mga 400 taon na ang lumipas. 711 00:54:09,872 --> 00:54:10,873 Talaga? 712 00:54:11,082 --> 00:54:12,124 Ganoon na katagal? 713 00:54:21,801 --> 00:54:23,219 Bakit dito mo napiling tumira? 714 00:54:24,053 --> 00:54:26,973 Siguradong may iba pang mga bahay na mas malaki at maganda ang tanawin. 715 00:54:32,186 --> 00:54:33,604 May hinihintay ako. 716 00:54:34,814 --> 00:54:36,107 May hinihintay ka? 717 00:54:39,694 --> 00:54:40,695 Dati naming taguan 718 00:54:41,487 --> 00:54:42,697 ang lugar na 'to, 719 00:54:43,197 --> 00:54:44,448 at kami lang ang nakakaalam. 720 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Teka. 721 00:55:01,424 --> 00:55:02,550 Heto. 722 00:55:02,633 --> 00:55:03,634 Salamat. 723 00:55:07,513 --> 00:55:08,514 Luto na. 724 00:55:15,021 --> 00:55:16,105 Ang sarap. 725 00:55:26,115 --> 00:55:27,116 Ano 'yon? 726 00:55:32,872 --> 00:55:34,081 Naniniwala akong babalik siya... 727 00:55:35,624 --> 00:55:36,667 kahit ano'ng mangyari. 728 00:55:50,556 --> 00:55:51,557 Pero, 729 00:55:52,808 --> 00:55:53,809 hindi ka ba 730 00:55:55,269 --> 00:55:56,270 natatakot sa akin? 731 00:55:59,315 --> 00:56:01,609 Mas natatakot pa ako sa tao kaysa sa mga bampira. 732 00:56:02,985 --> 00:56:04,403 Di mo ba nakita noong nakaraan? 733 00:56:04,737 --> 00:56:07,656 Bukod sa kinuha ng lalaking 'yon ang pera ko, muntik pa niya akong patayin. 734 00:56:12,286 --> 00:56:14,205 Di ako masyadong natatakot sa 'yo. 735 00:56:15,456 --> 00:56:18,042 Kung gusto mo akong patayin, ginawa mo na sana. 736 00:56:18,751 --> 00:56:20,169 Pero hindi. 737 00:56:21,337 --> 00:56:23,339 Sa halip, niligtas mo ako sa kamatayan. 738 00:56:28,427 --> 00:56:30,304 Paano mo 'ko nahanap noong araw na 'yon? 739 00:56:30,971 --> 00:56:32,098 - Ha? - Paano mo nalaman 740 00:56:32,181 --> 00:56:34,809 na nando'n ako? 741 00:56:38,187 --> 00:56:39,188 'Yon ba. 742 00:56:43,651 --> 00:56:44,652 Wala lang... 743 00:56:45,319 --> 00:56:46,320 Naramdaman ko lang. 744 00:56:48,280 --> 00:56:50,116 Di mo kailangang tumingin sa 'kin nang ganiyan. 745 00:56:51,117 --> 00:56:54,161 Sabihin nating niligtas kita kapalit ng noodles na binili mo para sa 'kin. 746 00:57:00,501 --> 00:57:01,627 Noodles? 747 00:57:01,710 --> 00:57:04,755 Sinasabi mo bang katumbas ng cup noodles ang buhay ko? 748 00:57:37,163 --> 00:57:38,164 Hindi ka ba... 749 00:57:39,999 --> 00:57:41,292 natatakot sa akin? 750 00:57:42,251 --> 00:57:44,420 Sa halip, niligtas mo pa ako sa kamatayan. 751 00:57:47,214 --> 00:57:48,299 Pero kahit na. 752 00:57:50,217 --> 00:57:51,218 Hindi ako... 753 00:57:52,136 --> 00:57:53,470 tao. 754 00:57:55,222 --> 00:57:56,223 Isa akong bampira. 755 00:57:58,392 --> 00:58:01,020 Hindi ka halimaw, Woo-hyeol. 756 00:58:01,937 --> 00:58:04,648 Ikaw ang tagapagligtas ko 757 00:58:05,774 --> 00:58:07,610 at ang nag-iisa kong kaibigan. 758 00:58:50,402 --> 00:58:52,154 Ano'ng ginagawa nito rito? 759 00:58:59,995 --> 00:59:01,330 Papa, 'wag kang umalis. 760 00:59:04,166 --> 00:59:06,752 Hindi ako magtatagal. 761 00:59:12,508 --> 00:59:13,509 Heto. 762 00:59:15,177 --> 00:59:16,262 Itago mo 'to. 763 00:59:16,345 --> 00:59:17,680 Babalikan kita. 764 00:59:18,180 --> 00:59:20,474 Ingatan mo 'to hanggang sa bumalik ako, ha? 765 00:59:29,775 --> 00:59:30,776 Sige na. 766 00:59:31,610 --> 00:59:32,861 Babalik ako. 767 00:59:44,081 --> 00:59:45,374 Kung minsan, inaabot ng isang araw. 768 00:59:46,041 --> 00:59:47,459 Minsan, isang linggo. 769 00:59:48,168 --> 00:59:49,712 At kung minsan naman, isang buwan. 770 00:59:52,506 --> 00:59:54,717 Palaging bumabalik ang papa ko 771 00:59:55,217 --> 00:59:57,803 pag iniwan niya ang orasang 'to sa tuwing umaalis siya. 772 01:00:02,641 --> 01:00:03,934 Naniniwala akong babalik siya... 773 01:01:37,694 --> 01:01:40,614 HEARTBEAT 774 01:01:40,697 --> 01:01:41,907 {\an8}Nasisiraan ka na ba? 775 01:01:42,324 --> 01:01:45,160 {\an8}Nagdudugo ang labi niya. Hindi ko mapigilan ang sarili ko. 776 01:01:45,244 --> 01:01:46,870 {\an8}Grabe. 'Wag mong sabihing hinalikan mo siya? 777 01:01:46,954 --> 01:01:49,665 {\an8}Naramdaman ko si Hae-sun sa dugo ni Butler Joo. 778 01:01:49,748 --> 01:01:51,500 {\an8}Pumayag si Hae-sun na inumin ko ang dugo niya. 779 01:01:52,000 --> 01:01:54,086 {\an8}Ayos na tayo. Kunwari na lang kinagat ako ng lamok sa labi. 780 01:01:54,169 --> 01:01:55,170 {\an8}- Hoy! - Bakit! 781 01:01:55,254 --> 01:01:57,256 {\an8}Mula sa hitsura hanggang kilos nila, 782 01:01:57,339 --> 01:01:58,882 {\an8}wala silang masyadong pinagkaiba. 783 01:01:58,966 --> 01:02:00,342 {\an8}- Bakit? - Nakakabigla na naramdaman ko 784 01:02:00,426 --> 01:02:01,468 {\an8}si Hae-sun sa dugo niya. 785 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 {\an8}Maligayang pagdating, Ms. Na. 786 01:02:04,179 --> 01:02:05,764 {\an8}Dahil ba sa medical history ng pamilya mo? 787 01:02:05,848 --> 01:02:07,057 {\an8}Ikaw sana 788 01:02:07,141 --> 01:02:08,809 {\an8}ang sumira sa sumpa. 789 01:02:08,892 --> 01:02:11,520 {\an8}Inumin mo ang dugo niya kapag nahulog na siya sa 'yo, 790 01:02:12,271 --> 01:02:14,606 {\an8}at magiging tao ka. 791 01:02:16,900 --> 01:02:19,319 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Cathrea Joy Fernandez