1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ANG MGA TAUHAN, PANGALAN,
ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE
4
00:02:13,175 --> 00:02:15,261
Di pa ba sapat ang nainom mong dugo?
5
00:02:17,012 --> 00:02:18,138
Umalis ka na.
6
00:03:08,522 --> 00:03:10,441
Umuwi na tayo.
7
00:03:15,946 --> 00:03:17,281
Bastos ka!
8
00:03:22,244 --> 00:03:24,872
Kapag bumalik ka rito
at sinabi mo na namang bampira ka,
9
00:03:24,955 --> 00:03:27,082
mananagot ka sa 'kin.
10
00:03:31,045 --> 00:03:32,588
Kapag inabot ko ang kamay mo,
11
00:03:34,465 --> 00:03:35,966
ano'ng mangyayari sa 'kin?
12
00:03:37,718 --> 00:03:38,844
Nandito ka ba
13
00:03:39,637 --> 00:03:41,221
para iligtas ako?
14
00:03:41,889 --> 00:03:42,890
O...
15
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
para hulihin ako?
16
00:03:50,773 --> 00:03:51,857
Sa ngayon,
17
00:03:53,776 --> 00:03:55,319
sabihin nating para iligtas ka.
18
00:04:07,039 --> 00:04:08,457
Hoy! Tumigil ka!
19
00:04:09,541 --> 00:04:11,627
Saan ka pupunta?
20
00:04:12,127 --> 00:04:14,088
Walang utang na loob ang buwisit na 'yon.
21
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
Tumigil ka na sa pagtakbo!
22
00:04:30,104 --> 00:04:32,022
Ayos ka lang ba? Nasaktan ka ba?
23
00:04:35,818 --> 00:04:38,153
Hindi po 'yon ang problema, sir.
Manloloko siya.
24
00:04:38,237 --> 00:04:39,446
Niloko niya ako.
25
00:04:39,530 --> 00:04:40,948
Kailangan n'yo siyang hulihin ngayon!
26
00:04:41,031 --> 00:04:42,408
Iligtas n'yo ko, pakiusap.
27
00:04:42,741 --> 00:04:44,827
Dalhin n'yo ako sa ligtas na lugar.
28
00:04:45,828 --> 00:04:48,330
Bilis, sir.
29
00:04:50,666 --> 00:04:51,792
Pakibilis po.
30
00:04:55,254 --> 00:04:59,049
HEARTBEAT
EPISODE 3
31
00:04:59,133 --> 00:05:00,718
{\an8}INTELLIGENT CRIME
INVESTIGATION TEAM
32
00:05:03,303 --> 00:05:05,389
- Magsabi ka ng totoo.
- Seryoso po ako!
33
00:05:05,472 --> 00:05:07,683
{\an8}Tinamaan ko siya ng kutsilyo sa mukha,
34
00:05:07,933 --> 00:05:10,310
{\an8}at biglang nawala 'yong sugat.
35
00:05:10,811 --> 00:05:12,146
{\an8}Kung gano'n, gumamit ka ng kutsilyo?
36
00:05:12,229 --> 00:05:13,564
{\an8}At sobrang lakas niya.
37
00:05:13,647 --> 00:05:16,900
{\an8}Binaluktot niya na parang goma
'yong bakal na tubo.
38
00:05:16,984 --> 00:05:18,444
{\an8}At may bakal na tubo rin?
39
00:05:19,278 --> 00:05:20,487
{\an8}Ang buwisit na 'yon...
40
00:05:20,571 --> 00:05:21,697
Hindi siya tao.
41
00:05:21,780 --> 00:05:22,865
{\an8}Nakita ko ang lahat.
42
00:05:22,948 --> 00:05:23,991
{\an8}Alam ko kung ano siya.
43
00:05:24,074 --> 00:05:26,118
{\an8}Ano nga'ng tawag doon?
44
00:05:28,370 --> 00:05:29,830
{\an8}Bampira siya.
45
00:05:29,913 --> 00:05:31,040
{\an8}Bampira ang buwisit na 'yon.
46
00:05:33,792 --> 00:05:35,002
{\an8}Nagbibiro ka ba?
47
00:05:35,085 --> 00:05:36,837
{\an8}Bampira?
48
00:05:38,630 --> 00:05:40,132
{\an8}Nakita rin niya siya!
49
00:05:40,632 --> 00:05:42,509
{\an8}Sabihin mo sa kaniya
kung ano'ng nakita mo.
50
00:05:42,593 --> 00:05:44,887
{\an8}Nandoon ka rin!
Totoo ang sinasabi ko, di ba?
51
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
{\an8}Totoo ba?
52
00:05:53,145 --> 00:05:54,521
{\an8}Magsabi ka sa kaniya ng totoo.
53
00:05:59,401 --> 00:06:00,444
{\an8}Manloloko.
54
00:06:00,527 --> 00:06:02,029
{\an8}Sino ka para tawagin siyang bampira,
55
00:06:02,112 --> 00:06:04,364
{\an8}gayong ikaw 'tong kumuha ng pera ko?
56
00:06:04,573 --> 00:06:05,657
Ibalik mo ang deposit ko!
57
00:06:05,741 --> 00:06:06,992
Ibalik mo ang pera ko!
58
00:06:07,409 --> 00:06:09,078
- Naubos mo na ba, ha?
- Hindi.
59
00:06:09,161 --> 00:06:10,496
Ibalik mo na sa 'kin!
60
00:06:10,579 --> 00:06:12,372
- Hindi ko kinuha ang pera mo.
- Hayun siya.
61
00:06:12,456 --> 00:06:14,458
- Nandoon siya!
- Hayun siya!
62
00:06:33,393 --> 00:06:35,562
Kapag mas iniisip ko, mas naiinis ako.
63
00:06:37,064 --> 00:06:38,649
Dumating ako para iligtas siya,
64
00:06:39,108 --> 00:06:41,860
pero tinakbuhan niya ako
nang hindi man lang nagpapasalamat.
65
00:06:43,946 --> 00:06:46,615
Walang-pusong babae.
66
00:06:49,493 --> 00:06:51,745
Bakit sa tulad niya pa ako naiwan?
67
00:07:05,843 --> 00:07:07,678
At ano 'yon?
68
00:07:28,657 --> 00:07:29,908
Ano ang lugar na 'to?
69
00:07:39,334 --> 00:07:40,919
May talon sa loob ng gusali?
70
00:07:51,471 --> 00:07:53,098
Pasok po kayo.
71
00:08:01,690 --> 00:08:04,151
Wow, bagay na bagay po sa inyo ang jacket.
72
00:08:04,443 --> 00:08:06,320
Para po kayong modelo.
73
00:08:07,779 --> 00:08:09,323
Hindi na ako nabibigla.
74
00:08:10,699 --> 00:08:12,576
Gusto n'yo pa po bang magsukat ng iba?
75
00:08:40,854 --> 00:08:42,731
Bagay po sa inyo.
76
00:08:43,565 --> 00:08:45,901
- Bibilhin n'yo po ba lahat?
- Oo, paki...
77
00:08:46,818 --> 00:08:48,070
Teka, wala pala akong pera.
78
00:08:51,740 --> 00:08:54,034
Babayaran n'yo po ba nang buo
o installment?
79
00:08:54,117 --> 00:08:55,202
Babayaran ko nang buo.
80
00:08:56,828 --> 00:08:57,913
Oo nga pala.
81
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
Nakalimutan kong nasa akin 'to.
82
00:09:03,043 --> 00:09:04,044
Magbabayad ako gamit 'to.
83
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Installment po ba?
84
00:09:07,381 --> 00:09:08,382
Magbabayad ako nang buo.
85
00:09:13,345 --> 00:09:14,972
{\an8}"Kumain ng masarap nang may style."
86
00:09:18,100 --> 00:09:19,309
Pero nasaan ang pagkain?
87
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Bluetooth earbuds po 'yan.
88
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Babayaran ko nang buo.
89
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
Babayaran ko nang buo.
90
00:09:55,012 --> 00:09:56,388
Maraming biktima,
91
00:09:56,471 --> 00:09:58,682
at mas gusto pa niyang makulong
kaysa magbayad sa kanila.
92
00:09:59,266 --> 00:10:02,060
Hindi mo kaagad mababawi ang pera mo.
93
00:10:12,988 --> 00:10:14,323
Teka. Ang wallet ko.
94
00:10:21,455 --> 00:10:22,873
Patay na rin ang cellphone ko.
95
00:10:25,876 --> 00:10:27,586
Mababaliw na ako.
96
00:10:47,856 --> 00:10:49,358
Nakakamangha 'to.
97
00:10:50,275 --> 00:10:51,443
Di ako makapaniwala
98
00:10:51,985 --> 00:10:53,737
na marami akong mabibili gamit lang nito.
99
00:10:57,240 --> 00:10:58,867
Saan kaya ako sunod na pupunta?
100
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
Bakit late ka nang uuwi ng bahay?
101
00:11:15,133 --> 00:11:16,259
Bilis at buksan mo ang pinto.
102
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
Teka lang.
103
00:11:24,309 --> 00:11:26,228
Ano 'yang mga 'yan?
104
00:11:26,728 --> 00:11:27,729
Ito ba?
105
00:11:31,441 --> 00:11:32,484
Oo nga pala.
106
00:11:42,452 --> 00:11:44,371
- Umabot na sa limit.
- Hoy!
107
00:11:50,961 --> 00:11:52,796
Tulog ka ng 100 taon.
108
00:11:53,338 --> 00:11:54,589
Ni alam mo bang gamitin ang mga 'to?
109
00:11:55,757 --> 00:11:56,758
Kaya kong matutunan.
110
00:11:59,469 --> 00:12:00,637
At ano naman 'to?
111
00:12:00,720 --> 00:12:02,013
'Yan ba?
112
00:12:03,306 --> 00:12:07,060
Bluetooth earbuds ang tawag diyan.
113
00:12:07,769 --> 00:12:09,771
Kapag nilagay ko 'to sa tainga ko,
114
00:12:10,063 --> 00:12:11,982
makakapakinig ako ng musika.
115
00:12:12,065 --> 00:12:14,568
Alam mo, mahilig kasi ako sa musika.
116
00:12:15,444 --> 00:12:18,321
Naisip ko na kailangan ko 'to
117
00:12:18,405 --> 00:12:20,115
kapag bumili ako ng cellphone.
118
00:12:20,198 --> 00:12:22,325
Hindi 'yon ang tinatanong ko!
119
00:12:22,409 --> 00:12:24,286
Sino'ng may sabi
na puwede mong gamitin ang card ko?
120
00:12:24,369 --> 00:12:27,456
Bakit?
121
00:12:30,000 --> 00:12:32,169
Akala mo ba, di ako bumibili
dahil di ko alam kung ano 'yan?
122
00:12:32,252 --> 00:12:36,381
Ilang taon ko na 'tong ginagamit,
sira na nga 'yong isang side!
123
00:12:38,049 --> 00:12:39,634
Pambihira!
124
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
Puwede mo ba akong kagatin?
125
00:12:54,483 --> 00:12:56,276
- Ano?
- Mamamatay ako kapag kinagat ako
126
00:12:56,359 --> 00:12:57,360
ng bampira, di ba?
127
00:12:58,570 --> 00:13:00,405
Tapusin na lang natin 'to.
128
00:13:01,072 --> 00:13:02,365
Paano mo 'yan nasasabi?
129
00:13:03,450 --> 00:13:05,494
Gusto mong patayin kita
pagkatapos kitang iligtas?
130
00:13:07,370 --> 00:13:09,039
Wala na akong dahilan para mabuhay.
131
00:13:09,414 --> 00:13:11,708
Hindi lang ako nawalan ng pera,
132
00:13:11,791 --> 00:13:14,002
pero may kasama rin akong bampira
sa bahay na minana ko,
133
00:13:14,085 --> 00:13:16,254
at inubos ng bampirang 'yon
ang limit ng card ko.
134
00:13:20,675 --> 00:13:22,677
Wala na akong ibang pagpipilian
kundi mamatay.
135
00:13:23,678 --> 00:13:24,679
Hindi ka ba sang-ayon?
136
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Mas mabuti pang mamatay na lang ako.
137
00:13:28,683 --> 00:13:30,936
Bakit ka mamamatay
dahil lang sa kaunting pera?
138
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
"Dahil lang sa kaunting pera"?
139
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Sabihin mo nga ulit 'yon.
140
00:13:39,110 --> 00:13:41,613
Alam mo ba kung ano'ng naging buhay ko
dahil sa buwisit na perang 'yon!
141
00:13:42,822 --> 00:13:45,825
Kumakain ako ng expired na pagkain
sa convenience store para makaipon.
142
00:13:45,909 --> 00:13:49,454
At tinatawag akong palaban na baliw
dahil doon.
143
00:13:49,829 --> 00:13:51,289
{\an8}ITATAPON NA
144
00:14:08,807 --> 00:14:11,309
Kaya 'wag na 'wag kang magsasalita
ng ganiyan tungkol sa pera.
145
00:14:11,393 --> 00:14:13,144
Pera ang pinakamahalaga sa 'kin!
146
00:14:16,690 --> 00:14:19,776
Bakit mo ba gustong makaipon ng pera?
147
00:14:23,446 --> 00:14:25,615
Wala akong pamilya o kaibigan,
148
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
at wala akong planong magpakasal.
149
00:14:27,242 --> 00:14:29,786
Habambuhay akong mag-isa,
kaya kailangan kong alagaan ang sarili ko.
150
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
Ayaw kong nakakaabala sa iba
o nanghihingi ng tulong.
151
00:14:34,916 --> 00:14:37,752
Kaya kailangan ko ng pera
para alagaan ang sarili ko.
152
00:14:40,005 --> 00:14:42,549
Pagsisisihan mong nabuhay ka nang ganiyan
sa mga huling sandali mo.
153
00:14:43,174 --> 00:14:44,968
Sinasabi ko 'to base sa pinagdaanan ko.
154
00:14:45,385 --> 00:14:47,178
Kahit nga 100 taon,
sobrang bilis lang lumipas.
155
00:14:47,637 --> 00:14:49,639
Para lang akong umidlip.
156
00:14:50,599 --> 00:14:53,184
Kaya kailangan mong mabuhay
na ginagawa ang gusto mo.
157
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
Sundin mo ang puso mo.
158
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
'Wag kang mabuhay para lang sa pera.
159
00:15:00,108 --> 00:15:02,527
Sino ka para pangaralan ako
pagkatapos mong ubusin ang card ko?
160
00:15:02,902 --> 00:15:04,112
Ano ngayon kung bampira ka?
161
00:15:04,195 --> 00:15:05,947
Ano ngayon?
162
00:15:07,324 --> 00:15:11,119
Kung alam ko lang na mangyayari 'to,
sinabi ko na dapat sa mga pulis ang totoo.
163
00:15:14,748 --> 00:15:17,208
Ibabalik ko sa 'yo ang pera.
164
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
Tingin mo ba pumasok ako
sa kabaong na 'yon
165
00:15:20,211 --> 00:15:21,671
nang walang plano?
166
00:15:22,797 --> 00:15:26,217
Pinaghandaan ko ang mga ganitong problema.
167
00:15:29,888 --> 00:15:31,640
Alam kong mangyayari 'to
kaya naghanda ako.
168
00:15:31,723 --> 00:15:32,807
Ano'ng akala niya sa akin?
169
00:15:47,864 --> 00:15:50,116
Muntik ko na silang masunog lahat.
170
00:16:05,256 --> 00:16:06,966
- Hala.
- Naku po.
171
00:16:11,846 --> 00:16:12,847
Ano 'tong mga 'to?
172
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Pag-aari 'yan ni Mr. Seon.
173
00:16:17,894 --> 00:16:19,729
Magagamit ko 'yan kapag naging tao na ako.
174
00:16:20,689 --> 00:16:23,858
Magbabago ang panahon,
pero hindi ang ginto.
175
00:16:25,318 --> 00:16:26,778
Bakit madami kang ganito?
176
00:16:26,861 --> 00:16:28,905
Magkakapantal ka
kapag natulog ka sa ibabaw nito.
177
00:16:28,988 --> 00:16:31,574
Ibaba n'yo na 'yan bago pa kayo
magkapantal sa tagiliran.
178
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Mainam talaga ang naghahanda.
179
00:16:40,166 --> 00:16:41,251
Buweno.
180
00:16:41,334 --> 00:16:42,627
Dahil dito,
181
00:16:43,128 --> 00:16:44,462
magagawa kong mabuhay nang walang...
182
00:16:47,048 --> 00:16:48,049
Walang laman.
183
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
Saan sila napuntang lahat?
184
00:17:26,504 --> 00:17:27,630
Kasi...
185
00:17:28,506 --> 00:17:29,632
Ang totoo...
186
00:17:30,300 --> 00:17:32,469
Nagtago ako ng ilang ginto
sa ilalim ng sahig
187
00:17:33,344 --> 00:17:35,847
para sa paggising ko.
188
00:17:36,973 --> 00:17:39,601
Pero naglaho silang lahat
189
00:17:40,727 --> 00:17:41,895
nang di ko alam kung paano.
190
00:17:46,107 --> 00:17:47,233
Ano pa bang inaasahan ko?
191
00:17:47,317 --> 00:17:49,068
Talagang naglagay ako...
192
00:17:49,152 --> 00:17:50,320
Kalimutan mo na.
193
00:17:50,403 --> 00:17:51,404
Isuot mo 'to.
194
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
Para saan?
195
00:17:59,454 --> 00:18:00,955
Pinapaalis mo ba ako?
196
00:18:01,039 --> 00:18:03,500
Kailangan nating ibalik at ibenta
lahat ng puwede
197
00:18:03,583 --> 00:18:05,502
para mabawi ang perang ginastos mo.
198
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
"Ibenta"?
199
00:18:06,669 --> 00:18:08,254
Ibebenta mo 'to?
200
00:18:10,089 --> 00:18:13,843
Sa tingin mo ba may makakapagsuot nito
nang tulad sa 'kin?
201
00:18:29,734 --> 00:18:30,735
Oo nga pala.
202
00:18:48,086 --> 00:18:49,087
WRITE POST
203
00:18:50,421 --> 00:18:53,299
TITLE: COAT FOR SALE
204
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
PRESYO: 800,000 WON
205
00:18:58,972 --> 00:19:00,640
NON-NEGOTIABLE ANG PRESYO!
206
00:19:05,103 --> 00:19:08,147
Dahil nabuksan niya ito
at nagawa kang gisingin,
207
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
palagay ko di siya ordinaryong tao.
208
00:19:11,234 --> 00:19:12,902
Bantayan mo siya at ipagtanggol.
209
00:19:12,986 --> 00:19:14,487
Maaaring siya ang may hawak ng susi.
210
00:19:17,949 --> 00:19:20,076
Paano niya kaya nabuksan?
211
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
Ano'ng sabi mo?
212
00:19:23,246 --> 00:19:24,664
Wala.
213
00:19:28,543 --> 00:19:29,961
At tatapatin na kita.
214
00:19:30,044 --> 00:19:32,714
Wala akong plano mabuhay
bilang butler ng kung sinong bampira
215
00:19:32,797 --> 00:19:35,300
para lang tuparin ang pangako
ng ninuno kong di ko kilala.
216
00:19:35,383 --> 00:19:36,384
Teka.
217
00:19:39,429 --> 00:19:40,930
Kung ayaw mong maging butler ko,
218
00:19:41,764 --> 00:19:43,391
may matutulayan ka bang iba?
219
00:19:43,474 --> 00:19:45,977
Ano'ng sinasabi mo? Bahay ko 'to.
220
00:19:46,561 --> 00:19:49,480
Minana ko ang bahay na 'to.
221
00:19:50,857 --> 00:19:52,692
Di ako makapaniwala
kung gaano ka kawalang-hiya.
222
00:19:54,068 --> 00:19:55,153
"Walang-hiya"?
223
00:19:55,486 --> 00:19:57,196
Sino'ng tinatawag mong walang-hiya?
224
00:19:58,114 --> 00:20:01,784
Pag binenta ko ang bahay na 'to
nang di sinasabi, may matutuluyan ka ba?
225
00:20:04,162 --> 00:20:05,622
Binabalaan kita.
226
00:20:05,705 --> 00:20:07,457
Kaya kong palagpasin ang lahat,
227
00:20:07,540 --> 00:20:09,375
pero hindi ang bahay na 'to.
228
00:20:09,459 --> 00:20:11,628
At hindi ko mapapalagpas
ang mga taong kumuha ng pera ko,
229
00:20:11,711 --> 00:20:14,213
kaya magtrabaho ka para mabayaran ako.
230
00:20:23,598 --> 00:20:25,516
Nagtext ako dahil sa coat.
231
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Original ba 'to?
232
00:20:27,602 --> 00:20:30,480
Opo naman, original 'to na binili
sa department store.
233
00:20:30,563 --> 00:20:32,523
Puwede ko bang makita ang resibo?
234
00:20:32,899 --> 00:20:34,192
Wala na akong resibo,
235
00:20:34,275 --> 00:20:36,694
pero isang beses lang 'to nasuot
kaya parang bago pa.
236
00:20:37,362 --> 00:20:39,489
Gusto ko 'yong design at syle, pero...
237
00:20:40,615 --> 00:20:42,158
Dahil po ba sa resibo?
238
00:20:42,575 --> 00:20:44,953
Hindi ko alam kung babagay ba sa akin.
239
00:20:45,036 --> 00:20:46,329
Ano 'to...
240
00:20:46,412 --> 00:20:48,164
Bibilhin ba niya o hindi?
241
00:20:50,458 --> 00:20:51,918
Ganito pala magbenta?
242
00:20:55,046 --> 00:20:57,465
Pag-isipan n'yo po muna
at sabihan n'yo ako.
243
00:20:58,299 --> 00:20:59,300
Sa totoo lang,
244
00:20:59,384 --> 00:21:01,552
gusto ko 'yong coat, pero medyo mahal.
245
00:21:01,636 --> 00:21:03,096
May tawad pa ba?
246
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Pasensiya na.
247
00:21:04,263 --> 00:21:05,348
Ang sungit mo naman.
248
00:21:06,641 --> 00:21:07,767
Ano 'to...
249
00:21:07,850 --> 00:21:09,936
Sige na nga. Kukunin ko na. Magkita tayo.
250
00:21:14,399 --> 00:21:16,609
Pumunta ka bukas ng 2:00 p.m.
sa Gongcheon Station.
251
00:21:18,403 --> 00:21:19,696
2:00 p.m.?
252
00:21:19,779 --> 00:21:20,780
Mag-isa?
253
00:21:22,532 --> 00:21:23,908
May trabaho ako bukas.
254
00:21:24,450 --> 00:21:26,160
Ikaw ang bumili kaya ikaw ang magbenta.
255
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Goodnight na.
256
00:21:29,330 --> 00:21:30,331
Pero...
257
00:21:57,650 --> 00:21:59,110
- Magandang umaga.
- Tara na.
258
00:21:59,193 --> 00:22:01,612
DAEBAK BUTCHER SHOP
259
00:22:03,322 --> 00:22:04,490
Hi.
260
00:22:04,574 --> 00:22:05,742
Ha?
261
00:22:06,492 --> 00:22:08,161
Min-jae, sino'ng binabati mo?
262
00:22:10,788 --> 00:22:11,831
Kilala mo ba siya?
263
00:22:12,373 --> 00:22:13,666
Parang di ko pa siya nakita dati.
264
00:22:56,542 --> 00:22:59,921
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
265
00:23:28,658 --> 00:23:29,784
Gongcheon Station, 2:00 p.m.
266
00:23:29,867 --> 00:23:32,912
Hanapin mo 'yong lalaking nakasumbrero
at nakamahabang itim na puffer jacket.
267
00:23:32,995 --> 00:23:35,123
Siguraduhin mong magbabayad siya
ng 800,000 won.
268
00:23:35,206 --> 00:23:36,999
'Wag mo siyang bibigyan ng discount.
269
00:24:34,056 --> 00:24:35,183
Excuse me.
270
00:24:35,892 --> 00:24:37,268
Dangun Market?
271
00:24:37,768 --> 00:24:38,769
- Hindi.
- Hindi.
272
00:24:52,116 --> 00:24:53,117
Ano 'to...
273
00:24:54,243 --> 00:24:56,078
Pare-parehas sila ng suot.
274
00:25:01,042 --> 00:25:03,169
Dangun Market?
275
00:25:04,086 --> 00:25:05,254
Dangun Market?
276
00:25:06,005 --> 00:25:07,089
Dangun Market?
277
00:25:09,300 --> 00:25:10,301
Dangun Market?
278
00:25:13,512 --> 00:25:15,514
Dangun Market?
279
00:25:17,308 --> 00:25:19,977
Mukhang di niya ako sinipot, a.
280
00:25:22,396 --> 00:25:23,606
Dangun Market?
281
00:25:24,815 --> 00:25:25,900
Oo, Dangun...
282
00:25:32,740 --> 00:25:34,450
Woo-hyeol?
283
00:25:34,533 --> 00:25:35,660
Sang-hae.
284
00:25:36,494 --> 00:25:37,495
Ano 'to...
285
00:25:42,792 --> 00:25:44,293
May nangyari nga.
286
00:25:45,962 --> 00:25:48,798
Akala ko iniiwasan mo kami
dahil naging tao ka na.
287
00:25:50,800 --> 00:25:52,593
Sa totoo lang, kung naging tao ako,
288
00:25:53,636 --> 00:25:54,720
iiwasan talaga kita.
289
00:25:55,388 --> 00:25:56,472
Woo-hyeol.
290
00:25:56,764 --> 00:25:59,225
Paano mo 'yan nasasabi?
291
00:25:59,308 --> 00:26:00,476
Sobrang sakit mong magsalita.
292
00:26:01,143 --> 00:26:02,436
Nagbibiro lang ako.
293
00:26:03,271 --> 00:26:05,940
Wala ka pa ring pinagbago.
294
00:26:06,649 --> 00:26:08,567
At pinagnanasaan mo pa rin
ang mga damit ko.
295
00:26:08,651 --> 00:26:11,654
Wala akong pera
pero magaling akong pumorma.
296
00:26:13,197 --> 00:26:15,199
Di ko alam kung sasabihin ko ba, pero...
297
00:26:15,283 --> 00:26:16,659
- 'Wag mo nang sabihin.
- Isa, dalawa, tatlo.
298
00:26:16,742 --> 00:26:18,077
Kailangan kong sabihin.
299
00:26:19,078 --> 00:26:22,790
Puwede mo ba akong bigyan ng discount?
Matagal ko nang gusto ang coat na 'to.
300
00:26:23,416 --> 00:26:24,583
Hindi puwede.
301
00:26:24,667 --> 00:26:27,128
Sinabi niya na bawal akong magbigay
ng discount.
302
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Sobra ba siyang nakakatakot?
303
00:26:33,509 --> 00:26:36,012
Bago 'yon, may gusto akong itanong.
304
00:26:37,346 --> 00:26:38,472
Ano 'yon?
305
00:26:40,683 --> 00:26:41,934
- Ikaw, 'no?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
306
00:26:42,018 --> 00:26:44,103
'Yong mga ginto sa ilalim ng kabaong ko.
307
00:26:45,021 --> 00:26:46,022
Kinuha mo, 'no?
308
00:26:48,190 --> 00:26:50,109
Ano'ng sinasabi mo?
309
00:26:50,609 --> 00:26:51,777
Ayos lang.
310
00:26:52,236 --> 00:26:53,279
Magsabi ka lang ng totoo.
311
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
- Hindi ba talaga ikaw?
- Ano'ng...
312
00:26:57,825 --> 00:26:59,952
sinasabi mo?
313
00:27:00,328 --> 00:27:01,370
Hindi ako.
314
00:27:01,454 --> 00:27:04,081
Totoo, hindi talaga ako.
315
00:27:07,168 --> 00:27:08,878
Kung gano'n, sino kaya?
316
00:27:11,047 --> 00:27:12,381
Duda akong si Dong-seop.
317
00:27:12,465 --> 00:27:15,259
Di rin ganoong klase ng tao si Butler Joo.
318
00:27:18,804 --> 00:27:20,639
Bakit ako lang ang nag-iisang suspek dito?
319
00:27:20,723 --> 00:27:22,224
Dahil kahina-hinala ka.
320
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Grabe.
321
00:27:27,480 --> 00:27:29,273
Tingnan mo, ang bida ng Gyeongseong,
322
00:27:29,357 --> 00:27:31,067
nagbebenta na ngayon ng mga secondhand.
323
00:27:31,150 --> 00:27:33,277
Malulungkot si Seop
pag nakita ka niyang ganito.
324
00:27:35,905 --> 00:27:39,200
"Woo-hyeol, bakit nangyari sa 'yo 'to?"
325
00:27:41,786 --> 00:27:45,081
Woo-hyeol, bakit nangyari sa 'yo 'to?
326
00:27:46,248 --> 00:27:48,626
- Naging maayos ka ba?
- Oo, nakikita mo naman.
327
00:27:50,503 --> 00:27:53,756
Bumisita kami sa bahay
noong araw na gigising ka na dapat.
328
00:27:53,839 --> 00:27:55,758
Nagising ka pala nang isang araw
na mas maaga.
329
00:27:57,301 --> 00:27:58,302
Kaya nga, e.
330
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
Teka.
331
00:28:04,016 --> 00:28:05,017
Di ba? Sabi ko sa 'yo, e.
332
00:28:24,870 --> 00:28:26,455
Siguradong nagugutom ka na.
333
00:28:26,539 --> 00:28:27,706
Uminom ka muna.
334
00:28:29,291 --> 00:28:32,545
Paano ako? Siya lang ba ang bampira rito?
335
00:28:32,628 --> 00:28:33,921
Ang damot mo talaga.
336
00:28:41,762 --> 00:28:42,763
Patawad, Woo-hyeol.
337
00:28:43,222 --> 00:28:44,640
Dapat mas madalas ka naming binisita,
338
00:28:44,723 --> 00:28:45,975
pero ang hirap ng buhay.
339
00:28:46,642 --> 00:28:49,395
Bakit tayo hihingi ng pasensiya?
Di naman tayo ang nagbukas ng kabaong.
340
00:28:51,105 --> 00:28:52,106
Oo.
341
00:28:52,773 --> 00:28:53,983
Tama si Sang-hae.
342
00:28:54,483 --> 00:28:56,193
Di n'yo kailangang humingi ng tawad.
343
00:28:57,236 --> 00:28:59,155
Kasalan ko 'tong lahat.
344
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Ano ka, tig-kalahati?
345
00:29:01,532 --> 00:29:04,034
Di ako makapaniwalang kalahating tao
at kalahating bampira ka.
346
00:29:04,535 --> 00:29:05,828
Ano na'ng gagawin mo ngayon?
347
00:29:07,955 --> 00:29:10,374
Gaya ng sinabi ni Mr. Ko,
348
00:29:11,250 --> 00:29:12,793
babantayan ko siya.
349
00:29:13,294 --> 00:29:14,503
Siguradong may paraan.
350
00:29:15,045 --> 00:29:17,923
Kahit ano pa man, mabuti at ayos ka lang.
351
00:29:18,215 --> 00:29:20,301
Sobra akong nag-alala sa 'yo.
352
00:29:21,135 --> 00:29:22,428
Salamat.
353
00:29:23,012 --> 00:29:24,847
Marami nang nagbago sa mundo
354
00:29:24,930 --> 00:29:27,057
habang nasa kabaong ka.
355
00:29:27,141 --> 00:29:29,185
Bentahan ng dugo?
Matagal nang ipinagbabawal 'yon.
356
00:29:29,268 --> 00:29:30,895
Sumipsip ng dugo ng tao?
357
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Pangarap na lang 'yon.
358
00:29:32,396 --> 00:29:34,607
Puro may CCTV at dashcam na
sa lahat ng lugar.
359
00:29:34,690 --> 00:29:37,485
Gamit ang siyensiya ng pag-iimbestiga,
kahit espiritu ay mahuhuli na.
360
00:29:38,027 --> 00:29:41,447
Di pa ako nakasipsip ng dugo ng tao
simula noong Ikatlong Digmaan ng Seoul.
361
00:29:42,823 --> 00:29:45,868
Paano naging ganito kalupit ang mundo?
362
00:29:45,951 --> 00:29:48,204
Dahil lahat 'to sa pera.
363
00:29:48,287 --> 00:29:51,665
Ni sumuko na ngang magpakasal
at mag-anak ang mga tao dahil sa pera.
364
00:29:51,999 --> 00:29:53,918
Bumulusok pababa ang populasyon.
365
00:29:55,336 --> 00:29:57,421
Ito ang pinakamasaklap na taggutom
sa kasaysayan.
366
00:29:57,505 --> 00:30:00,257
'Yong pack ng dugo na ininom mo
ay nagkakahalagang 100,000 won.
367
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
- Uy.
- 100,000 won?
368
00:30:03,052 --> 00:30:05,763
Kaya kailangan mong magtiis.
369
00:30:06,138 --> 00:30:08,516
Di na sumisipsip ng dugo ng tao
ang mga bampira ngayon.
370
00:30:08,599 --> 00:30:11,560
Tao na ang tumutuyot sa mga bampira.
371
00:30:11,644 --> 00:30:12,686
Tama.
372
00:30:13,229 --> 00:30:14,230
Siya nga pala,
373
00:30:15,064 --> 00:30:18,734
may kahit magkano ba kayong naipon
na pera?
374
00:30:19,527 --> 00:30:21,028
- Pera?
- Pera?
375
00:30:21,111 --> 00:30:23,364
Mga limang milyong won.
376
00:30:23,447 --> 00:30:24,532
Naku, Woo-hyeol.
377
00:30:28,202 --> 00:30:31,121
May kailangan akong bayaran kaagad.
378
00:30:31,205 --> 00:30:34,833
Paano ka nagkautang kaagad
gayong kakagising mo lang?
379
00:30:34,917 --> 00:30:36,335
At limang milyon pa.
380
00:30:36,710 --> 00:30:38,837
Kung malaki masyado ang limang milyon,
381
00:30:39,380 --> 00:30:40,422
kahit mga isang milyon kaya?
382
00:30:40,506 --> 00:30:43,634
Baon na rin ako sa utang
mula noong buksan ko ang tindahang 'to.
383
00:30:44,134 --> 00:30:46,262
Muntik ko nang makalimutan.
May niluluto pala ako.
384
00:30:46,762 --> 00:30:48,806
Palagi akong baon sa utang!
385
00:30:54,353 --> 00:30:55,813
Hirap pala sa buhay ang lahat.
386
00:30:57,439 --> 00:30:59,650
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
387
00:30:59,733 --> 00:31:03,696
Binili namin ang mga luma't murang gusali
sa mga napabayaang lugar,
388
00:31:03,779 --> 00:31:06,115
at pinapaganda namin.
389
00:31:07,241 --> 00:31:09,493
Ngayong hanap ng mga millenial
at Gen Z ay bagong vibes,
390
00:31:09,577 --> 00:31:10,744
mga retro design at...
391
00:31:11,245 --> 00:31:12,746
May matutuluyan ka ba?
392
00:31:13,998 --> 00:31:15,624
Oo, mayroon.
393
00:31:17,084 --> 00:31:18,669
May matutuluyan kaya talaga siya?
394
00:31:19,670 --> 00:31:21,630
Wala pang masyadong traffic sa lugar,
395
00:31:21,714 --> 00:31:23,090
pero malaki ang potential.
396
00:31:23,173 --> 00:31:26,427
Siguradong makikilala 'to sa hinaharap.
397
00:31:26,927 --> 00:31:29,013
Nahuli na 'yong manlolokong
nabanggit mo no'ng nakaraan.
398
00:31:30,347 --> 00:31:31,390
Nahuli na siya?
399
00:31:48,157 --> 00:31:50,200
NAWAWALA
PANGALAN: JOO DONG-IL
400
00:32:11,805 --> 00:32:12,806
Do-sik.
401
00:32:13,223 --> 00:32:16,310
May pinuntahan akong construction
sa malapit.
402
00:32:19,897 --> 00:32:21,231
Nag-eempake ka ba?
403
00:32:22,274 --> 00:32:23,275
Oo.
404
00:32:24,401 --> 00:32:26,987
A, pasok ka.
405
00:32:27,488 --> 00:32:28,572
Sige.
406
00:32:34,703 --> 00:32:36,372
Balita ko nahuli na 'yong nanloko sa 'yo.
407
00:32:36,455 --> 00:32:39,083
Oo, paano mo nalaman?
408
00:32:39,583 --> 00:32:41,669
Medyo may kinalaman din naman ako sa kaso.
409
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
Pero mabuti na lang.
410
00:32:50,886 --> 00:32:52,638
Lumayo ka!
411
00:32:55,307 --> 00:32:57,476
Nandito ulit siya! Nasaan na?
412
00:32:57,559 --> 00:32:59,812
Nasaan na 'yon?
413
00:33:02,898 --> 00:33:03,982
- Ayos ka lang ba?
- Nasaan na...
414
00:33:08,862 --> 00:33:09,863
Pasensiya na.
415
00:33:10,698 --> 00:33:12,950
Takot ako sa ipis.
416
00:33:13,784 --> 00:33:16,286
Nahuli mo 'yong kriminal
pero takot ka sa ipis?
417
00:33:16,912 --> 00:33:18,414
Hindi ako ang...
418
00:33:19,248 --> 00:33:20,332
Ibig kong sabihin,
419
00:33:20,958 --> 00:33:23,711
kailangang maparusahan
ang lahat ng kriminal.
420
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
Pero 'wag mo na ulit 'yon gagawin.
421
00:33:26,130 --> 00:33:27,756
Mas mahalaga ka kaysa sa pera.
422
00:33:28,132 --> 00:33:29,508
Paano kung may nangyaring masama?
423
00:33:32,136 --> 00:33:33,762
Puwede nang ilabas
'yong mga naka-tape, di ba?
424
00:33:34,012 --> 00:33:36,223
Kaya ko na 'yan, Do-sik.
425
00:33:36,473 --> 00:33:37,725
Kailangan mo rin naman ng taxi.
426
00:33:39,143 --> 00:33:40,310
Bilhan mo na lang ako ng kape.
427
00:33:41,311 --> 00:33:42,771
Masuwerte ka ngayong araw.
428
00:33:57,828 --> 00:33:59,413
Sigurado ka bang may oras ka para rito?
429
00:33:59,496 --> 00:34:01,707
Alam kong marami kang ginagawa.
430
00:34:02,040 --> 00:34:03,041
Hindi, ha.
431
00:34:03,834 --> 00:34:06,170
- Ha?
- Di ako busy katulad ng iniisip mo.
432
00:34:07,713 --> 00:34:08,797
Sarili ko ang boss ko.
433
00:34:11,633 --> 00:34:14,511
Nabasa ko noong nakaraan
'yong interview mo.
434
00:34:14,595 --> 00:34:16,597
A, talaga ba?
435
00:34:16,680 --> 00:34:20,517
"Ang pinuno ng Newtro, CEO Shin Do-sik
ng Refresh Real Estate Consulting."
436
00:34:22,478 --> 00:34:24,813
Sikat na sikat ka.
437
00:34:25,439 --> 00:34:26,440
Hindi naman.
438
00:34:27,274 --> 00:34:28,275
Nakakahiya.
439
00:34:29,485 --> 00:34:31,528
Oo nga pala, paano ka nakahanap
ng bagong matitirahan?
440
00:34:32,613 --> 00:34:35,657
Imposibleng nakuha mo na ang pera
mula sa manlolokong 'yon.
441
00:34:37,034 --> 00:34:38,076
'Yon ba...
442
00:34:38,160 --> 00:34:42,039
Minana ko.
443
00:34:43,290 --> 00:34:44,291
Minana mo?
444
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
Minana mo ang lugar na 'to?
445
00:34:56,094 --> 00:34:58,305
Oo, itong bahay na 'to.
446
00:34:58,388 --> 00:35:00,390
Para na 'tong mansiyon.
447
00:35:00,682 --> 00:35:03,101
Di ko alam na may ganito pang
kalumang bahay.
448
00:35:03,185 --> 00:35:04,228
Ang ganda.
449
00:35:04,311 --> 00:35:07,189
Salamat sa pagtulong sa 'kin ngayong araw.
450
00:35:07,689 --> 00:35:08,774
Wala 'yon.
451
00:35:08,857 --> 00:35:10,901
Tutulungan kitang magbuhat.
452
00:35:10,984 --> 00:35:12,611
Hindi na, ako na. Ayos lang.
453
00:35:30,754 --> 00:35:32,714
Mag-iingat ka sa pagmamaneho.
454
00:35:33,215 --> 00:35:34,800
Maraming salamat.
455
00:35:34,883 --> 00:35:35,968
Uy.
456
00:35:39,179 --> 00:35:40,180
Butler Joo.
457
00:35:47,855 --> 00:35:48,856
Sino siya?
458
00:35:49,898 --> 00:35:51,483
- Siya...
- Binabati kita.
459
00:35:52,234 --> 00:35:54,611
Bakit ka naparito sa bahay namin?
460
00:35:57,322 --> 00:35:59,491
Oo nga pala...
461
00:35:59,825 --> 00:36:01,952
May kaugnayan siya sa mga ninuno ko.
462
00:36:02,953 --> 00:36:05,414
Panandalian siya ritong nakatira
dahil sa personal na problema.
463
00:36:07,291 --> 00:36:10,252
Hello, college friend ako ni In-hae,
ako si Shin Do-sik.
464
00:36:12,379 --> 00:36:13,630
Ako si Seon Woo-hyeol.
465
00:36:18,176 --> 00:36:19,344
Bakit gulat na gulat ka?
466
00:36:19,428 --> 00:36:20,554
Medyo malamig...
467
00:36:21,430 --> 00:36:22,472
ang kamay mo.
468
00:36:25,976 --> 00:36:27,603
Cold hypersensitivity!
469
00:36:27,936 --> 00:36:29,438
May gano'n siya.
470
00:36:30,105 --> 00:36:32,316
Di maganda ang daloy ng dugo niya.
471
00:36:33,066 --> 00:36:35,694
Sigurado akong busy ka
kaya sige, mauna ka na.
472
00:36:35,777 --> 00:36:36,945
Salamat.
473
00:36:38,530 --> 00:36:39,740
Sige.
474
00:36:40,449 --> 00:36:41,450
Mauuna na ako.
475
00:36:41,533 --> 00:36:43,243
Sige, paalam.
476
00:37:04,181 --> 00:37:05,182
Mag-usap tayo sa loob.
477
00:37:07,893 --> 00:37:08,936
Bakit sa loob?
478
00:37:18,028 --> 00:37:19,154
- Makinig ka...
- Heto.
479
00:37:20,781 --> 00:37:21,782
Buwisit.
480
00:37:21,865 --> 00:37:24,534
Bakit ka nakisawsaw doon?
481
00:37:24,618 --> 00:37:25,661
"Butler Joo"?
482
00:37:25,744 --> 00:37:26,745
Nasisiraan ka na ba?
483
00:37:27,663 --> 00:37:28,789
Ano'ng ginawa kong mali?
484
00:37:29,206 --> 00:37:31,625
At bakit kailangan mong makipagkamay?
485
00:37:31,708 --> 00:37:32,793
Nangangampanya ka ba?
486
00:37:32,876 --> 00:37:35,045
Anong klase ng bampira ang papansin?
487
00:37:36,588 --> 00:37:38,465
Di ba puwedeng maging papansin
ang mga bampira?
488
00:37:39,132 --> 00:37:41,385
Para sa 'yo, ano ba dapat ang bampira?
489
00:37:42,010 --> 00:37:44,930
Nagtatago at umiiwas sa mga tao,
490
00:37:45,013 --> 00:37:48,183
nakabukod, malungkot, balisa,
o kahit anong katulad n'on.
491
00:37:49,643 --> 00:37:51,019
Subukan mong maging kasing tanda ko.
492
00:37:51,103 --> 00:37:52,813
Paano ka mabubuhay nang nagtatago,
493
00:37:52,896 --> 00:37:55,941
nakabukod, balisa, at malungkot
sa mahabang panahon?
494
00:38:05,450 --> 00:38:08,370
- Ako si Seon Woo-hyeol.
- Hindi ako nakikipagkamay sa 'yo.
495
00:38:08,453 --> 00:38:09,830
Akin na 'yong pera ko.
496
00:38:09,913 --> 00:38:12,082
'Yong perang pinagbentahan ng coat.
497
00:38:12,165 --> 00:38:13,208
Oo nga pala.
498
00:38:14,334 --> 00:38:15,335
Sige.
499
00:38:29,683 --> 00:38:32,185
Kaya kailangan mong magtiis.
500
00:38:32,269 --> 00:38:34,855
Ngayon, di na sumisipsip
ng dugo ng tao ang mga bampira.
501
00:38:34,938 --> 00:38:37,899
Tao na ang tumutuyot sa mga bampira.
502
00:38:49,870 --> 00:38:51,288
Kulang ng 50,000 won.
503
00:38:51,371 --> 00:38:52,372
Ha?
504
00:38:54,291 --> 00:38:57,169
Imposible 'yon.
505
00:38:57,252 --> 00:38:59,379
Di mo ba binilang ang pera
pagkatanggap mo?
506
00:38:59,463 --> 00:39:01,048
Kinuha mo lang basta
'yong ibinigay sa 'yo?
507
00:39:02,591 --> 00:39:04,426
Sang-hae, ang buwisit na 'yon.
508
00:39:04,801 --> 00:39:06,887
Pambihira, grabe 'to.
509
00:39:07,929 --> 00:39:10,098
Wala ako sa sarili kahapon
para sabihin 'to,
510
00:39:10,182 --> 00:39:11,641
pero magsulat ka ng kontrata.
511
00:39:13,060 --> 00:39:14,061
Kontrata?
512
00:39:14,144 --> 00:39:15,437
Para sa utang mo sa card ko.
513
00:39:15,520 --> 00:39:17,230
Oo, bampira ka
514
00:39:17,314 --> 00:39:19,274
pero wala kang karapatang gamitin
ang card ko.
515
00:39:19,775 --> 00:39:21,943
Akala mo makakatakas ka
pagkagastos mo sa pera ko?
516
00:39:22,569 --> 00:39:23,653
Alam mo...
517
00:39:23,737 --> 00:39:25,781
Patas na tayo rito.
518
00:39:26,114 --> 00:39:28,033
Dahil ginising mo ako nang isang araw
na mas maaga...
519
00:39:28,116 --> 00:39:29,493
Gaano katagal ang kailangan mo?
520
00:39:29,576 --> 00:39:31,036
Tatlong buwan? Anim?
521
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Sige, anim na buwan.
522
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
Ikaw mismo ang magsulat.
523
00:39:38,502 --> 00:39:40,587
Kung nandito lang ang ginto ko,
magagawa kong...
524
00:39:40,670 --> 00:39:42,923
E di hanapin mo.
525
00:39:43,340 --> 00:39:44,341
Layas.
526
00:39:51,223 --> 00:39:52,349
Sige na.
527
00:39:52,432 --> 00:39:54,226
Magsusulat ako ng kontrata.
528
00:39:54,935 --> 00:39:56,895
Bigyan mo ako ng brush at inkstone.
529
00:39:56,978 --> 00:39:58,146
Gumamit ka ng ballpen
530
00:39:58,230 --> 00:40:00,023
bago kita tamaan ng inkstone.
531
00:40:11,910 --> 00:40:13,203
Heto na, Butler Joo.
532
00:40:14,037 --> 00:40:15,330
Tingnan mo.
533
00:40:16,957 --> 00:40:21,837
Ako, si Seon Woo-hyeol, ay babayaran
si Joo In-hae sa loob ng anim na buwan.
534
00:40:22,254 --> 00:40:23,922
Oo na. Maganda ang sulat-kamay mo.
535
00:40:25,882 --> 00:40:27,717
Siguraduhin mong tutuparin mo
ang pangako mo.
536
00:40:28,135 --> 00:40:31,304
Kung hindi, ibebenta ko
ang bahay na 'to at aalis.
537
00:40:31,930 --> 00:40:33,014
Hindi puwede.
538
00:40:33,598 --> 00:40:37,018
Kaya siguraduhin mong mababayaran mo ako
kahit anong mangyari.
539
00:40:48,071 --> 00:40:49,573
Kagatin ko na lang kaya siya?
540
00:41:04,880 --> 00:41:07,424
{\an8}INTERNAL MEDICINE
541
00:41:09,259 --> 00:41:11,386
Bakit ka naparito sa bahay namin?
542
00:41:11,469 --> 00:41:13,597
May kaugnayan siya sa mga ninuno ko.
543
00:41:14,264 --> 00:41:17,058
Panandalian siya ritong nakatira
dahil sa personal na problema.
544
00:41:17,142 --> 00:41:18,602
- Hello.
- Ako si Seon Woo-hyeol.
545
00:41:19,769 --> 00:41:21,438
May kaugnayan sa mga ninuno niya?
546
00:41:28,695 --> 00:41:31,573
TAROT, FORTUNE-TELLING
547
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
Pumili ka ng isa.
548
00:41:48,673 --> 00:41:51,009
Ayon sa card na napili mo,
549
00:41:51,092 --> 00:41:52,844
hindi ikaw ang nagbabantay sa kaniya.
550
00:41:52,928 --> 00:41:54,930
Kabaligtaran.
551
00:41:57,057 --> 00:42:00,018
Ibebenta niya ang bahay
kapag di ko siya binayaran.
552
00:42:00,101 --> 00:42:01,436
A, pera?
553
00:42:02,270 --> 00:42:03,939
Kung ganoon, kailangan mo muna ng ID.
554
00:42:04,022 --> 00:42:05,023
ID?
555
00:42:06,316 --> 00:42:07,317
Heto.
556
00:42:07,692 --> 00:42:09,402
Kailangan mo ng parang ganito.
557
00:42:10,362 --> 00:42:13,406
Kung wala kang ID,
di ka makakahanap ng trabaho.
558
00:42:16,159 --> 00:42:18,703
Parang kailan lang ay gumagamit tayo
ng mga identification plaque.
559
00:42:18,787 --> 00:42:20,372
Nagbago na talaga ang panahon.
560
00:42:22,499 --> 00:42:24,292
Kung may ID ako na katulad sa 'yo,
561
00:42:25,585 --> 00:42:28,463
makakagamit na ba ako ng cellphone?
562
00:42:29,422 --> 00:42:31,424
Kailan mo 'to binili?
563
00:42:33,843 --> 00:42:35,178
Kumuha muna tayo ng larawan.
564
00:42:35,262 --> 00:42:36,554
Sige.
565
00:42:46,648 --> 00:42:48,817
Sa bandang kaliwa pa, Woo-hyeol.
566
00:42:48,900 --> 00:42:50,485
Sa bandang kanan pa. Tigil.
567
00:42:50,568 --> 00:42:51,945
Bumaba ka nang kaunti.
568
00:42:52,445 --> 00:42:57,075
Sige pa.
569
00:42:57,158 --> 00:42:58,159
Tigil.
570
00:43:00,412 --> 00:43:02,706
Ayos. Ngumiti ka.
571
00:43:03,039 --> 00:43:04,124
Sige, 'wag kang ngumiti.
572
00:43:04,207 --> 00:43:05,500
Heto na. Isa, dalawa.
573
00:43:05,583 --> 00:43:06,584
Buwisit...
574
00:43:09,296 --> 00:43:10,755
{\an8}IDENTIFICATION CARD
SEON WOO-HYEOL
575
00:43:14,884 --> 00:43:17,512
Sino'ng mag-aakalang may talento ka?
576
00:43:18,388 --> 00:43:20,015
Paano po kayo magbabayad, sir?
577
00:43:20,640 --> 00:43:23,101
Kinuha mo ang 50,000 won ko
kaya patas na tayo.
578
00:43:25,103 --> 00:43:28,148
Pinakamababa na ang 500,000 won para rito.
579
00:43:28,231 --> 00:43:29,941
E di dapat di mo ako niloko.
580
00:43:34,571 --> 00:43:37,157
Naisip mo na ba kung paano ka
maghahanap ng trabaho?
581
00:43:41,453 --> 00:43:42,454
Hindi ko alam.
582
00:43:43,330 --> 00:43:44,372
Sumunod ka sa 'kin.
583
00:43:47,042 --> 00:43:48,043
Saan?
584
00:43:53,298 --> 00:43:54,549
Saan tayo pupunta?
585
00:43:56,176 --> 00:43:57,594
Sabi mo kailangan mong kumita ng pera.
586
00:44:00,638 --> 00:44:01,890
Halika na.
587
00:44:03,350 --> 00:44:05,727
EMPLOYMENT AGENCY
588
00:44:13,693 --> 00:44:16,279
Grabe, sobrang guwapo niya.
589
00:44:19,616 --> 00:44:22,369
May kahit anong trabaho bang
puwede sa kaniya?
590
00:44:22,452 --> 00:44:24,120
Marami.
591
00:44:24,704 --> 00:44:25,830
May ID ka ba?
592
00:44:34,297 --> 00:44:35,340
Heto.
593
00:44:35,840 --> 00:44:38,343
Sige, patingin nga.
594
00:44:39,219 --> 00:44:41,846
- Anong klaseng trabaho ang hanap mo?
- Ayos lang kahit ano.
595
00:44:42,806 --> 00:44:43,807
Hindi ba?
596
00:44:47,185 --> 00:44:48,520
Kung posible,
597
00:44:48,603 --> 00:44:51,231
maganda kung makapagsusuot ako ng suit.
598
00:44:53,108 --> 00:44:54,526
Nakikita n'yo naman,
599
00:44:54,609 --> 00:44:56,403
bagay sa 'kin ang naka-suit.
600
00:45:07,831 --> 00:45:10,083
Nahihilo ako
601
00:45:10,166 --> 00:45:12,127
sa pag-amoy ng insenso nang ilang oras.
602
00:45:12,919 --> 00:45:15,672
Gusto mong magtrabaho nang naka-suit
at 'yon na mismo ang ginagawa mo.
603
00:45:25,056 --> 00:45:27,308
Pahingi pa rito ng baboy.
604
00:45:31,896 --> 00:45:33,565
Parating na po.
605
00:45:37,026 --> 00:45:38,027
Uy.
606
00:45:38,361 --> 00:45:39,362
Bilis at ibigay mo na 'to.
607
00:45:39,779 --> 00:45:40,947
Bilis.
608
00:45:58,214 --> 00:45:59,507
Teka lang.
609
00:46:00,884 --> 00:46:03,553
Bakit di niya ako sinasamahang maglinis?
Saan siya nagpunta?
610
00:46:26,075 --> 00:46:27,368
Tao ba kayo?
611
00:46:27,619 --> 00:46:28,745
Umalis kayo, ngayon din!
612
00:46:33,791 --> 00:46:34,792
Woo-hyeol.
613
00:46:35,293 --> 00:46:36,711
Alam kong pagod ka na,
614
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
pero bakit ka natulog sa kabaong ng iba?
615
00:46:39,506 --> 00:46:42,675
Sabi nila masarap daw sa lacquer coffins,
kaya gusto kong subukan.
616
00:46:43,718 --> 00:46:45,136
Kikita ka pa kaya ng pera?
617
00:46:47,889 --> 00:46:50,016
May ibang klase pa ba ng trabaho
na puwede kong gawin?
618
00:46:50,767 --> 00:46:52,435
Kaysa umamoy ng insenso buong araw,
619
00:46:52,519 --> 00:46:54,896
gusto ko sa labas
at makalanghap ng sariwang hangin.
620
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
Grabe.
621
00:46:58,066 --> 00:46:59,817
Di ako makapaniwala sa 'yo.
622
00:47:20,296 --> 00:47:21,631
Ano 'yon?
623
00:47:22,924 --> 00:47:23,967
Sasakyan.
624
00:47:24,842 --> 00:47:26,511
Sasakyan?
625
00:47:29,597 --> 00:47:32,475
- Woo-hyeol, ang saya nito.
- Oo nga.
626
00:47:34,394 --> 00:47:36,604
Madalas di kami tumatanggap
ng lalaki sa trabahong 'to,
627
00:47:36,688 --> 00:47:39,983
pero mukha kayong mababait,
kaya pagbibigyan ko kayo.
628
00:47:40,066 --> 00:47:41,484
- Hello.
- Galingan n'yo.
629
00:47:42,110 --> 00:47:43,486
DAIRY DRINK
630
00:48:03,047 --> 00:48:05,258
Excuse me. Isang dairy drink nga.
631
00:48:08,428 --> 00:48:09,429
Nawa'y pagpalain ka.
632
00:48:20,356 --> 00:48:21,399
Hala.
633
00:48:21,482 --> 00:48:22,609
Lagot.
634
00:48:22,692 --> 00:48:23,735
Hala, ang cooler.
635
00:48:23,818 --> 00:48:24,819
Diyos ko.
636
00:48:28,615 --> 00:48:29,991
Ayos lang kayo, manang?
637
00:48:31,326 --> 00:48:32,327
Ano?
638
00:48:33,828 --> 00:48:35,163
Manong po pala, hindi manang.
639
00:48:37,790 --> 00:48:38,833
Tumatawa ka ba?
640
00:48:40,168 --> 00:48:41,210
Bastos na bata.
641
00:48:41,628 --> 00:48:43,379
Bilis at pulutin mo ang mga 'to.
Ngayon din!
642
00:48:51,220 --> 00:48:52,513
Ayaw ko nga.
643
00:48:54,557 --> 00:48:56,017
Bastos na bata.
644
00:49:00,938 --> 00:49:02,148
Bastos na bata.
645
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Hoy, ikaw!
646
00:49:12,700 --> 00:49:13,868
Pambihira.
647
00:49:17,538 --> 00:49:18,998
Ano ba'ng problema n'yo?
648
00:49:20,166 --> 00:49:22,377
Natanggap kayo sa punerarya
pero natulog siya sa kabaong.
649
00:49:22,460 --> 00:49:24,170
Nakiusap ako sa dairy company
650
00:49:24,253 --> 00:49:26,881
at natanggap para magdeliver
ng mga dairy drink, pero pumalpak pa rin.
651
00:49:26,964 --> 00:49:28,966
Naninibago pa rin po siya, kaya...
652
00:49:29,050 --> 00:49:33,179
Mawawalan ako ng trabaho dahil sa inyo!
653
00:49:33,262 --> 00:49:34,305
Huminahon po kayo.
654
00:49:34,389 --> 00:49:35,640
Kilala n'yo ako, sir.
655
00:49:35,723 --> 00:49:37,934
Bigyan n'yo pa kami
ng isa pang pagkakaton. Huli na 'to.
656
00:49:38,017 --> 00:49:39,852
Hindi na! Kahit kailan!
657
00:49:40,353 --> 00:49:42,146
Baka kung ano na namang gawin n'yo.
658
00:49:42,230 --> 00:49:43,272
Teka.
659
00:49:43,356 --> 00:49:45,483
Paano po 'yong bayad
sa oras na pinagtrabahuhan namin?
660
00:49:45,566 --> 00:49:47,527
Bayad? Ano'ng bayad?
661
00:49:47,610 --> 00:49:49,904
Dapat nga magpasalamat pa kayo
na di ko kayo kinasuhan!
662
00:49:50,196 --> 00:49:51,197
Buwisit!
663
00:49:51,280 --> 00:49:52,865
- Teka lang.
- Kainis.
664
00:49:52,949 --> 00:49:54,325
Sir.
665
00:50:06,671 --> 00:50:08,131
Nagme-meditate ba siya?
666
00:50:08,214 --> 00:50:10,383
Malamig. Dapat umuwi na lang siya.
667
00:50:10,633 --> 00:50:12,510
Bakit siya nakaupo gayong malamig?
668
00:50:12,593 --> 00:50:13,886
Nagtatangghal ba siya o kung ano?
669
00:50:19,016 --> 00:50:20,017
Imposible.
670
00:50:22,979 --> 00:50:24,439
Hindi ito ang oras para maupo lang.
671
00:50:39,245 --> 00:50:40,246
Grabe.
672
00:50:43,541 --> 00:50:44,542
Grabe talaga.
673
00:50:53,301 --> 00:50:54,385
Grabe.
674
00:50:56,262 --> 00:50:58,181
Bakit mukha kang pagod na pagod?
675
00:50:59,348 --> 00:51:02,059
Kung anu-ano ang sinubukan ko
para kumita ng pera,
676
00:51:02,727 --> 00:51:03,853
pero hindi madali.
677
00:51:03,936 --> 00:51:05,062
Oo naman.
678
00:51:05,146 --> 00:51:06,564
Hindi madaling kumita ng pera.
679
00:51:06,898 --> 00:51:09,025
Kailangan handa kang magbenta ng atay
para magkapera.
680
00:51:12,653 --> 00:51:14,071
Para kang demonyo kung magsalita.
681
00:51:14,155 --> 00:51:15,615
Tinatakot mo ako.
682
00:51:16,616 --> 00:51:17,617
Heto, kunin mo 'to.
683
00:51:18,242 --> 00:51:19,535
Tutulungan kitang kumita ng pera.
684
00:51:22,997 --> 00:51:24,123
Ngayon.
685
00:51:24,207 --> 00:51:25,708
Simulan muna nating maglinis.
686
00:51:25,792 --> 00:51:27,960
Kapag tinulungan mo ako,
kakalimutan ko na ang 50,000 won.
687
00:51:28,753 --> 00:51:30,630
- Maglinis?
- Simulan na natin?
688
00:51:31,506 --> 00:51:32,757
Saan tayo magsisimula?
689
00:51:33,341 --> 00:51:34,509
Ano'ng pinagsasasabi mo?
690
00:51:35,134 --> 00:51:36,844
Simulan natin gamit 'to?
691
00:51:52,109 --> 00:51:53,110
Butler Joo.
692
00:52:12,588 --> 00:52:14,006
Tanggalan natin ng takip ang iba.
693
00:52:17,051 --> 00:52:20,096
Ano'ng ginagawa mo?
'Wag kang tumayo sa gitna ng alikabok.
694
00:52:47,957 --> 00:52:49,458
Teka lang.
695
00:52:50,293 --> 00:52:52,086
- Magtsinelas ka.
- Ano?
696
00:52:53,421 --> 00:52:54,422
Heto.
697
00:52:54,630 --> 00:52:55,756
Magpalit ka nito.
698
00:52:56,257 --> 00:52:57,300
Ano 'to?
699
00:52:57,383 --> 00:52:58,509
Bilisan mo na.
700
00:53:32,418 --> 00:53:34,503
Mas gumanda ang bahay nang luminis.
701
00:53:36,297 --> 00:53:37,298
Mahusay ka ngayong araw.
702
00:53:40,343 --> 00:53:41,510
Ikaw din.
703
00:53:41,594 --> 00:53:42,595
Mahusay.
704
00:53:46,432 --> 00:53:49,060
Gaano ka na katagal na nakatira rito?
705
00:53:51,187 --> 00:53:53,814
Dating kagubatan ang lugar na 'to,
706
00:53:54,899 --> 00:53:57,610
matagal na panahon na.
707
00:53:59,111 --> 00:54:00,821
At maliit na kubo lang dati
708
00:54:01,530 --> 00:54:03,616
ang bahay na 'to.
709
00:54:04,992 --> 00:54:06,535
Mula noon,
710
00:54:07,453 --> 00:54:09,080
mga 400 taon na ang lumipas.
711
00:54:09,872 --> 00:54:10,873
Talaga?
712
00:54:11,082 --> 00:54:12,124
Ganoon na katagal?
713
00:54:21,801 --> 00:54:23,219
Bakit dito mo napiling tumira?
714
00:54:24,053 --> 00:54:26,973
Siguradong may iba pang mga bahay
na mas malaki at maganda ang tanawin.
715
00:54:32,186 --> 00:54:33,604
May hinihintay ako.
716
00:54:34,814 --> 00:54:36,107
May hinihintay ka?
717
00:54:39,694 --> 00:54:40,695
Dati naming taguan
718
00:54:41,487 --> 00:54:42,697
ang lugar na 'to,
719
00:54:43,197 --> 00:54:44,448
at kami lang ang nakakaalam.
720
00:54:52,581 --> 00:54:53,582
Teka.
721
00:55:01,424 --> 00:55:02,550
Heto.
722
00:55:02,633 --> 00:55:03,634
Salamat.
723
00:55:07,513 --> 00:55:08,514
Luto na.
724
00:55:15,021 --> 00:55:16,105
Ang sarap.
725
00:55:26,115 --> 00:55:27,116
Ano 'yon?
726
00:55:32,872 --> 00:55:34,081
Naniniwala akong babalik siya...
727
00:55:35,624 --> 00:55:36,667
kahit ano'ng mangyari.
728
00:55:50,556 --> 00:55:51,557
Pero,
729
00:55:52,808 --> 00:55:53,809
hindi ka ba
730
00:55:55,269 --> 00:55:56,270
natatakot sa akin?
731
00:55:59,315 --> 00:56:01,609
Mas natatakot pa ako sa tao
kaysa sa mga bampira.
732
00:56:02,985 --> 00:56:04,403
Di mo ba nakita noong nakaraan?
733
00:56:04,737 --> 00:56:07,656
Bukod sa kinuha ng lalaking 'yon
ang pera ko, muntik pa niya akong patayin.
734
00:56:12,286 --> 00:56:14,205
Di ako masyadong natatakot sa 'yo.
735
00:56:15,456 --> 00:56:18,042
Kung gusto mo akong patayin,
ginawa mo na sana.
736
00:56:18,751 --> 00:56:20,169
Pero hindi.
737
00:56:21,337 --> 00:56:23,339
Sa halip, niligtas mo ako sa kamatayan.
738
00:56:28,427 --> 00:56:30,304
Paano mo 'ko nahanap noong araw na 'yon?
739
00:56:30,971 --> 00:56:32,098
- Ha?
- Paano mo nalaman
740
00:56:32,181 --> 00:56:34,809
na nando'n ako?
741
00:56:38,187 --> 00:56:39,188
'Yon ba.
742
00:56:43,651 --> 00:56:44,652
Wala lang...
743
00:56:45,319 --> 00:56:46,320
Naramdaman ko lang.
744
00:56:48,280 --> 00:56:50,116
Di mo kailangang tumingin sa 'kin
nang ganiyan.
745
00:56:51,117 --> 00:56:54,161
Sabihin nating niligtas kita kapalit
ng noodles na binili mo para sa 'kin.
746
00:57:00,501 --> 00:57:01,627
Noodles?
747
00:57:01,710 --> 00:57:04,755
Sinasabi mo bang katumbas
ng cup noodles ang buhay ko?
748
00:57:37,163 --> 00:57:38,164
Hindi ka ba...
749
00:57:39,999 --> 00:57:41,292
natatakot sa akin?
750
00:57:42,251 --> 00:57:44,420
Sa halip, niligtas mo pa ako sa kamatayan.
751
00:57:47,214 --> 00:57:48,299
Pero kahit na.
752
00:57:50,217 --> 00:57:51,218
Hindi ako...
753
00:57:52,136 --> 00:57:53,470
tao.
754
00:57:55,222 --> 00:57:56,223
Isa akong bampira.
755
00:57:58,392 --> 00:58:01,020
Hindi ka halimaw, Woo-hyeol.
756
00:58:01,937 --> 00:58:04,648
Ikaw ang tagapagligtas ko
757
00:58:05,774 --> 00:58:07,610
at ang nag-iisa kong kaibigan.
758
00:58:50,402 --> 00:58:52,154
Ano'ng ginagawa nito rito?
759
00:58:59,995 --> 00:59:01,330
Papa, 'wag kang umalis.
760
00:59:04,166 --> 00:59:06,752
Hindi ako magtatagal.
761
00:59:12,508 --> 00:59:13,509
Heto.
762
00:59:15,177 --> 00:59:16,262
Itago mo 'to.
763
00:59:16,345 --> 00:59:17,680
Babalikan kita.
764
00:59:18,180 --> 00:59:20,474
Ingatan mo 'to
hanggang sa bumalik ako, ha?
765
00:59:29,775 --> 00:59:30,776
Sige na.
766
00:59:31,610 --> 00:59:32,861
Babalik ako.
767
00:59:44,081 --> 00:59:45,374
Kung minsan, inaabot ng isang araw.
768
00:59:46,041 --> 00:59:47,459
Minsan, isang linggo.
769
00:59:48,168 --> 00:59:49,712
At kung minsan naman, isang buwan.
770
00:59:52,506 --> 00:59:54,717
Palaging bumabalik ang papa ko
771
00:59:55,217 --> 00:59:57,803
pag iniwan niya ang orasang 'to
sa tuwing umaalis siya.
772
01:00:02,641 --> 01:00:03,934
Naniniwala akong babalik siya...
773
01:01:37,694 --> 01:01:40,614
HEARTBEAT
774
01:01:40,697 --> 01:01:41,907
{\an8}Nasisiraan ka na ba?
775
01:01:42,324 --> 01:01:45,160
{\an8}Nagdudugo ang labi niya.
Hindi ko mapigilan ang sarili ko.
776
01:01:45,244 --> 01:01:46,870
{\an8}Grabe. 'Wag mong sabihing
hinalikan mo siya?
777
01:01:46,954 --> 01:01:49,665
{\an8}Naramdaman ko si Hae-sun
sa dugo ni Butler Joo.
778
01:01:49,748 --> 01:01:51,500
{\an8}Pumayag si Hae-sun na inumin ko
ang dugo niya.
779
01:01:52,000 --> 01:01:54,086
{\an8}Ayos na tayo. Kunwari na lang
kinagat ako ng lamok sa labi.
780
01:01:54,169 --> 01:01:55,170
{\an8}- Hoy!
- Bakit!
781
01:01:55,254 --> 01:01:57,256
{\an8}Mula sa hitsura hanggang kilos nila,
782
01:01:57,339 --> 01:01:58,882
{\an8}wala silang masyadong pinagkaiba.
783
01:01:58,966 --> 01:02:00,342
{\an8}- Bakit?
- Nakakabigla na naramdaman ko
784
01:02:00,426 --> 01:02:01,468
{\an8}si Hae-sun sa dugo niya.
785
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
{\an8}Maligayang pagdating, Ms. Na.
786
01:02:04,179 --> 01:02:05,764
{\an8}Dahil ba sa medical history ng pamilya mo?
787
01:02:05,848 --> 01:02:07,057
{\an8}Ikaw sana
788
01:02:07,141 --> 01:02:08,809
{\an8}ang sumira sa sumpa.
789
01:02:08,892 --> 01:02:11,520
{\an8}Inumin mo ang dugo niya
kapag nahulog na siya sa 'yo,
790
01:02:12,271 --> 01:02:14,606
{\an8}at magiging tao ka.
791
01:02:16,900 --> 01:02:19,319
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Cathrea Joy Fernandez