1 00:00:40,833 --> 00:00:45,296 ハートビート 2 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 このドラマは フィクションです 3 00:02:13,175 --> 00:02:15,219 血は十分 飲んだだろ 4 00:02:17,012 --> 00:02:18,055 もう行け 5 00:03:08,522 --> 00:03:10,357 家に帰ろう 6 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 この変態! 7 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 今度 その話をしに来たら 8 00:03:25,205 --> 00:03:27,041 ただじゃおかない 9 00:03:30,961 --> 00:03:32,546 その手を取ったら 10 00:03:34,340 --> 00:03:35,925 私はどうなるの? 11 00:03:37,635 --> 00:03:38,802 私を- 12 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 助けに来たの? 13 00:03:41,805 --> 00:03:42,765 それとも 14 00:03:44,350 --> 00:03:45,809 捕まえに? 15 00:03:50,689 --> 00:03:51,774 ひとまず- 16 00:03:53,776 --> 00:03:55,277 助けに来たことに 17 00:04:06,872 --> 00:04:08,374 ちょっと待って 18 00:04:09,667 --> 00:04:11,585 どこに逃げる気? 19 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 恩知らずなヤツめ 20 00:04:23,305 --> 00:04:25,474 お金を返して 21 00:04:30,020 --> 00:04:31,939 大丈夫ですか? 22 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 この人は詐欺師です 23 00:04:38,237 --> 00:04:39,446 詐欺師なんです 24 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 早く逮捕して 25 00:04:41,031 --> 00:04:42,574 助けてください 26 00:04:42,658 --> 00:04:45,285 俺を早く安全な所へ 27 00:04:45,494 --> 00:04:48,247 早く行きましょう お願いします 28 00:04:50,666 --> 00:04:51,709 さあ 早く 29 00:04:55,254 --> 00:04:59,049 ハートビート 第3話 30 00:04:59,133 --> 00:05:00,467 “知能犯罪捜査班” 31 00:05:02,970 --> 00:05:04,054 ウソでは? 32 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 本当なんです 33 00:05:05,389 --> 00:05:07,599 ナイフで顔を切ったら 34 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 傷が一瞬で消えたんです 35 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 ナイフを使用 36 00:05:12,062 --> 00:05:13,480 力もすごくて 37 00:05:13,564 --> 00:05:16,900 鉄パイプを簡単に 折り曲げたんです 38 00:05:16,984 --> 00:05:18,402 鉄パイプも使用 39 00:05:19,194 --> 00:05:21,697 あいつは 人間じゃありません 40 00:05:21,780 --> 00:05:23,991 この目で見たんです 41 00:05:24,074 --> 00:05:26,035 何て言うんだっけ… 42 00:05:28,287 --> 00:05:31,040 そうだ ヤツはヴァンパイアです 43 00:05:33,876 --> 00:05:36,795 ふざけるな 何がヴァンパイアだ 44 00:05:38,505 --> 00:05:40,090 この人も見ました 45 00:05:40,549 --> 00:05:42,426 お前も何か言えよ 46 00:05:42,509 --> 00:05:44,636 見ただろ 俺がウソを? 47 00:05:47,765 --> 00:05:48,932 事実ですか? 48 00:05:53,062 --> 00:05:54,480 事実を話せ 49 00:05:59,151 --> 00:06:00,277 この詐欺師め 50 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 生き血を吸う- 51 00:06:02,112 --> 00:06:04,364 あなたが ヴァンパイアよ 52 00:06:04,448 --> 00:06:07,242 お金を返して 保証金を返せ! 53 00:06:07,326 --> 00:06:08,744 もう使ったの? 54 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 保証金を返して! 55 00:06:10,621 --> 00:06:12,414 カネなんて取ってない 56 00:06:12,664 --> 00:06:14,374 あそこにいるぞ 57 00:06:15,084 --> 00:06:16,335 よくも詐欺を 58 00:06:33,268 --> 00:06:35,813 考えれば考えるほど不愉快だ 59 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 助けてやったのに- 60 00:06:39,024 --> 00:06:42,111 感謝の言葉も言わずに 走っていった 61 00:06:43,862 --> 00:06:46,532 まったく 人情のかけらもない 62 00:06:48,575 --> 00:06:52,079 なぜ あんな女と 関わることになったのか 63 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 これは どういうことだ? 64 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 “ザ・ヒョンダ ストア” 65 00:07:28,615 --> 00:07:29,992 何をする所だ? 66 00:07:39,293 --> 00:07:41,044 建物の中に滝がある 67 00:07:51,680 --> 00:07:53,432 どうぞご覧ください 68 00:08:01,648 --> 00:08:04,109 お客様に ぴったりですね 69 00:08:04,276 --> 00:08:06,612 マネキンが歩いてるのかと 70 00:08:07,738 --> 00:08:09,281 当たり前だ 71 00:08:10,574 --> 00:08:12,993 他にもいくつか ご試着を? 72 00:08:40,812 --> 00:08:42,689 よくお似合いです 73 00:08:43,565 --> 00:08:44,399 お会計を? 74 00:08:44,483 --> 00:08:45,859 ああ そうして… 75 00:08:46,777 --> 00:08:48,028 カネがない 76 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 何回払いにしますか? 77 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 1回払いで 78 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 そうだ 79 00:09:00,540 --> 00:09:01,750 これがあった 80 00:09:03,001 --> 00:09:03,919 これで 81 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 分割払いで? 82 00:09:07,172 --> 00:09:08,131 1回で 83 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 “韓国の食と…” 84 00:09:17,891 --> 00:09:19,268 “食”はどこ? 85 00:09:34,700 --> 00:09:36,451 ワイヤレスです 86 00:09:41,081 --> 00:09:41,915 1回で 87 00:09:49,756 --> 00:09:50,590 1回で 88 00:09:54,886 --> 00:09:56,346 被害者も多く 89 00:09:56,430 --> 00:09:59,141 刑務所に入れろと 言ってるので 90 00:09:59,224 --> 00:10:02,561 すぐにカネを取り戻すのは 難しいかと 91 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 あれ お財布… 92 00:10:21,455 --> 00:10:23,206 充電も切れたの? 93 00:10:25,834 --> 00:10:27,544 何なのよ もう 94 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 大した物だな 95 00:10:50,233 --> 00:10:53,487 これ1つで こんなに買えるとは 96 00:10:57,199 --> 00:10:58,992 次はどこへ行くかな 97 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 帰りが遅いぞ 98 00:11:15,008 --> 00:11:16,551 早くドアを開けろ 99 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 待って 100 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 その荷物は何ですか? 101 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 これか 102 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 そうだ 103 00:11:42,160 --> 00:11:43,203 限度額だとか 104 00:11:43,286 --> 00:11:44,329 ちょっと! 105 00:11:50,919 --> 00:11:54,423 100年ぶりに目覚めた人が 使いこなせるの? 106 00:11:55,715 --> 00:11:56,925 これから習う 107 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 これは何? 108 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 それか 109 00:12:03,265 --> 00:12:07,018 これはワイヤレスイヤホン という物で 110 00:12:07,769 --> 00:12:11,606 これを耳に入れると 音楽が聴ける 111 00:12:11,940 --> 00:12:14,651 私はミュージックが 好きなんだ 112 00:12:15,402 --> 00:12:20,115 スマホとやらは未開通だが 必要になると思って買った 113 00:12:20,198 --> 00:12:24,244 そんなこと聞いてない なぜ人のカードで買うの? 114 00:12:24,369 --> 00:12:25,996 一体 なぜなの? 115 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 どうしてよ! 116 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 物の名前ぐらい知ってる 117 00:12:32,210 --> 00:12:36,131 私は何年も 片方が 聞こえない物を使ってるの 118 00:12:38,133 --> 00:12:39,468 最悪 119 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 私にかみついて 120 00:12:54,858 --> 00:12:57,277 かまれたら死ぬんですよね? 121 00:12:58,528 --> 00:13:00,697 それで終わらせましょう 122 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 なんと無礼な 123 00:13:03,408 --> 00:13:05,452 救ったのに殺せと? 124 00:13:07,245 --> 00:13:08,997 生きたくありません 125 00:13:09,372 --> 00:13:11,708 保証金を失ったうえに 126 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 相続した家には ヴァンパイアがいて 127 00:13:14,085 --> 00:13:16,922 私のカードを 限度額まで使った 128 00:13:20,675 --> 00:13:22,761 生きていけないわ 129 00:13:23,637 --> 00:13:24,554 違いますか? 130 00:13:25,388 --> 00:13:27,140 死んだほうが楽よ 131 00:13:28,600 --> 00:13:31,394 たかがカネのために 死ぬのか? 132 00:13:33,772 --> 00:13:35,315 “たかがカネ”? 133 00:13:36,900 --> 00:13:39,069 今 そう言いました? 134 00:13:39,152 --> 00:13:42,197 お金のために 私がどんな生活をしたと? 135 00:13:42,781 --> 00:13:45,742 コンビニの廃棄品を食べて 136 00:13:45,825 --> 00:13:49,746 “血の通わない生き様”と 言われてた 137 00:13:49,829 --> 00:13:51,373 “廃棄箱” 138 00:14:08,765 --> 00:14:11,268 お金を軽視する発言はやめて 139 00:14:11,351 --> 00:14:13,103 私には全てなんです 140 00:14:16,648 --> 00:14:19,734 そんなに必死に カネをためて何を? 141 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 私には家族も友達もいない 142 00:14:25,657 --> 00:14:27,200 結婚する気もない 143 00:14:27,284 --> 00:14:30,161 一生 独身だから お金が必要なんです 144 00:14:30,245 --> 00:14:33,039 他人に迷惑を かけるのも嫌だし 145 00:14:34,874 --> 00:14:38,295 自分を守る方法は お金しかないんです 146 00:14:40,005 --> 00:14:42,382 それじゃ死ぬ時に後悔する 147 00:14:43,174 --> 00:14:47,137 私の長い経験から言うと 100年は一瞬だ 148 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 棺ひつぎは すぐ開いた気がする 149 00:14:50,557 --> 00:14:53,143 だから君も したいことをしろ 150 00:14:54,978 --> 00:14:58,189 カネのためじゃなく 胸が高鳴る人生を送れ 151 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 人のカードを 使った人が言う? 152 00:15:02,777 --> 00:15:05,905 ヴァンパイアなら 許されるわけ? 153 00:15:06,823 --> 00:15:09,284 知ってたら さっき警察署で 154 00:15:09,367 --> 00:15:11,202 事実を話したのに 155 00:15:14,706 --> 00:15:17,083 私がカネをやろう 156 00:15:18,084 --> 00:15:21,630 私が何も考えずに 棺の中に入っていたと? 157 00:15:22,756 --> 00:15:26,384 こういう時のための 備えがある 158 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 備えておいて正解だった 159 00:15:47,697 --> 00:15:50,617 下手したら全部 燃えてたな 160 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 おっと 驚いた 161 00:16:11,846 --> 00:16:12,847 これらは? 162 00:16:12,931 --> 00:16:14,849 ご主人様の物です 163 00:16:17,894 --> 00:16:19,688 人になった時のためにな 164 00:16:20,647 --> 00:16:23,817 時代が変わっても 金は変わらない 165 00:16:25,276 --> 00:16:26,778 随分 多いな 166 00:16:26,861 --> 00:16:28,905 ここで寝たら体に毒だ 167 00:16:28,988 --> 00:16:29,864 お戻しを 168 00:16:29,948 --> 00:16:31,533 体に毒ですよ 169 00:16:36,663 --> 00:16:38,373 先を見る目がある 170 00:16:38,998 --> 00:16:40,667 さすが私だ 171 00:16:41,334 --> 00:16:42,585 これで- 172 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 何の心配もなく… 173 00:16:46,840 --> 00:16:47,674 空だ 174 00:16:50,218 --> 00:16:51,594 金塊はどこへ? 175 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 その… 176 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 私は- 177 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 100年後に備えて 178 00:17:33,303 --> 00:17:35,805 地下に金塊を埋めておいた 179 00:17:36,931 --> 00:17:39,559 ところが その金塊が… 180 00:17:40,685 --> 00:17:42,353 消えてしまった 181 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 私がバカだった 182 00:17:47,358 --> 00:17:49,027 本当に あそこに… 183 00:17:49,110 --> 00:17:51,321 これでも着てください 184 00:17:56,785 --> 00:17:58,161 なぜコートを? 185 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 出ていけと? 186 00:18:01,039 --> 00:18:05,502 返品するなり売るなりして 返済してください 187 00:18:05,585 --> 00:18:08,213 何だと? これを売れと? 188 00:18:10,048 --> 00:18:13,802 私以上に このコートが 似合う人が? 189 00:18:29,567 --> 00:18:30,568 そうか 190 00:18:50,421 --> 00:18:53,299 “コートを売ります” 191 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 “価格 80万ウォン” 192 00:18:58,972 --> 00:19:00,598 “価格交渉 不可” 193 00:19:05,061 --> 00:19:09,858 その女が棺を開けたのなら 普通の人間ではない 194 00:19:11,192 --> 00:19:12,485 そばで見守れ 195 00:19:12,902 --> 00:19:15,238 重要な手がかりになるやも 196 00:19:17,907 --> 00:19:20,535 一体 どうやって 開けたんだ? 197 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 何て? 198 00:19:23,204 --> 00:19:24,664 いや 何でもない 199 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 言っておきますが 200 00:19:30,336 --> 00:19:35,300 先祖が交わした約束を守って 執事になる気はありません 201 00:19:35,383 --> 00:19:36,426 待て 202 00:19:39,387 --> 00:19:41,097 執事にならぬなら 203 00:19:41,723 --> 00:19:43,391 他に行く当てが? 204 00:19:43,474 --> 00:19:45,935 何て? ここは私の家です 205 00:19:46,519 --> 00:19:49,439 合法的に相続した 私名義の家です 206 00:19:50,815 --> 00:19:52,609 なんと ずうずうしい 207 00:19:54,027 --> 00:19:55,361 “ずうずうしい”? 208 00:19:55,445 --> 00:19:57,530 ずうずうしいのは誰よ 209 00:19:58,072 --> 00:20:01,743 もし私がこの家を売ったら 行く当ては? 210 00:20:04,120 --> 00:20:07,457 警告しておくが この家に手を出したら 211 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 ただじゃおかない 212 00:20:09,375 --> 00:20:11,628 私も使い込みは許さない 213 00:20:11,711 --> 00:20:14,172 働いて返すことを考えて 214 00:20:23,598 --> 00:20:25,600 コートの件でご連絡を 215 00:20:25,683 --> 00:20:27,310 本物ですか? 216 00:20:27,560 --> 00:20:30,438 デパートで買った本物です 217 00:20:30,730 --> 00:20:32,690 領収書はありますか? 218 00:20:32,857 --> 00:20:34,150 ありませんが 219 00:20:34,233 --> 00:20:36,986 1度しか着てないので 新品です 220 00:20:37,320 --> 00:20:39,697 デザインは いいんだけど… 221 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 領収書がないから? 222 00:20:42,408 --> 00:20:45,161 似合うか分からないので 悩みます 223 00:20:45,244 --> 00:20:48,122 買うの 買わないの どっち? 224 00:20:50,416 --> 00:20:51,960 こうやって売るのか 225 00:20:55,004 --> 00:20:57,548 ご検討後 またご連絡を 226 00:20:58,257 --> 00:21:01,511 正直に言うと 価格が少し高すぎます 227 00:21:01,594 --> 00:21:03,221 交渉可能ですか? 228 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 すみません 229 00:21:04,389 --> 00:21:05,473 頑固ですね 230 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 何なの? 231 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 コートを買います 会いましょう 232 00:21:14,357 --> 00:21:16,985 明日 午後2時 コンチョン駅へ 233 00:21:18,361 --> 00:21:20,697 午後2時? 私一人で? 234 00:21:22,490 --> 00:21:23,992 私は仕事です 235 00:21:24,367 --> 00:21:26,703 自分で売ってきてください 236 00:21:26,953 --> 00:21:27,954 では 237 00:21:29,205 --> 00:21:30,289 おい… 238 00:21:57,817 --> 00:21:59,110 いい日ね 239 00:21:59,193 --> 00:22:01,571 “オシオ洋服店” 240 00:22:03,031 --> 00:22:04,574 バイバイ 241 00:22:06,451 --> 00:22:08,119 ミンジェ 誰に挨拶を? 242 00:22:10,747 --> 00:22:11,789 知ってる人? 243 00:22:12,331 --> 00:22:13,916 初めて見る顔だが 244 00:22:56,542 --> 00:22:59,879 “養護教諭 チュ・イネ” 245 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 コンチョン駅に2時 246 00:23:29,867 --> 00:23:32,870 黒のダウンに 帽子をかぶった男性 247 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 80万ウォンで売って 確認を 248 00:23:35,206 --> 00:23:36,958 値引き不可 249 00:23:40,920 --> 00:23:41,921 なるほど 250 00:24:33,848 --> 00:24:34,682 あの… 251 00:24:35,808 --> 00:24:37,226 檀君タングンマーケット 252 00:24:37,560 --> 00:24:38,394 いいえ 253 00:24:52,074 --> 00:24:52,909 何だ 254 00:24:54,368 --> 00:24:56,537 みんな 同じ格好だ 255 00:25:01,042 --> 00:25:01,959 檀君… 256 00:25:02,293 --> 00:25:03,336 檀君… 257 00:25:04,045 --> 00:25:05,421 檀君マーケット 258 00:25:05,922 --> 00:25:07,048 檀君… 259 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 檀君… 260 00:25:13,262 --> 00:25:15,473 檀君マーケット… 261 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 もしかして来ないんじゃ? 262 00:25:22,355 --> 00:25:23,773 檀君マーケット 263 00:25:24,774 --> 00:25:25,858 はい 檀君… 264 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 ウ… ウヒョルさん 265 00:25:34,533 --> 00:25:35,618 サ… サンヘ 266 00:25:36,494 --> 00:25:37,411 なぜ… 267 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 問題があったんですね 268 00:25:45,920 --> 00:25:49,215 人間になったから 無視されてるのかと 269 00:25:51,050 --> 00:25:52,677 人間になったら- 270 00:25:53,594 --> 00:25:55,054 会わないつもりだった 271 00:25:55,137 --> 00:25:55,972 そんな… 272 00:25:56,931 --> 00:25:59,183 寂しいことを言いますね 273 00:25:59,267 --> 00:26:00,393 ひどいですよ 274 00:26:01,102 --> 00:26:02,395 冗談だよ 275 00:26:03,229 --> 00:26:05,898 お前は全く変わらないな 276 00:26:06,649 --> 00:26:08,567 私の服を欲しがるのも 277 00:26:08,651 --> 00:26:11,737 カネはなくとも 見る目はあるんです 278 00:26:13,197 --> 00:26:14,824 言っていいものか… 279 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 言うな 280 00:26:15,825 --> 00:26:18,411 1 2 3 言うべきです 281 00:26:19,036 --> 00:26:22,748 安くしてください ずっと欲しかったんです 282 00:26:23,374 --> 00:26:24,542 絶対にダメだ 283 00:26:24,625 --> 00:26:27,086 値引きは絶対にダメだと 284 00:26:27,837 --> 00:26:29,797 彼女が怖いんですか? 285 00:26:33,467 --> 00:26:35,970 その前に聞きたいことが 286 00:26:37,305 --> 00:26:38,347 何ですか 287 00:26:40,182 --> 00:26:41,183 お前だろ 288 00:26:41,267 --> 00:26:42,143 何が? 289 00:26:42,226 --> 00:26:44,061 棺の下に埋めた金塊を 290 00:26:45,021 --> 00:26:45,980 取っただろ 291 00:26:48,149 --> 00:26:50,067 何を言うんですか 292 00:26:50,401 --> 00:26:53,154 大丈夫だ 正直に言え 293 00:26:54,196 --> 00:26:55,156 お前だろ? 294 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 バカを… 295 00:26:57,783 --> 00:26:59,910 言わないでください 296 00:27:00,286 --> 00:27:04,123 俺じゃない 本当に俺は取っていません 297 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 じゃあ一体 誰が? 298 00:27:10,963 --> 00:27:12,506 ドンソプではない 299 00:27:12,590 --> 00:27:15,217 チュ執事も そんな人ではない 300 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 なぜ俺を疑うの? 301 00:27:20,723 --> 00:27:22,183 一番 怪しいからだ 302 00:27:22,725 --> 00:27:23,726 ウソだろ 303 00:27:27,438 --> 00:27:31,025 京城キョンソンの大スターが 古着を売ってるとは 304 00:27:31,108 --> 00:27:34,028 ドンソプさんが知ったら 大泣きを 305 00:27:35,821 --> 00:27:39,158 “ウヒョルさん なぜ こんなことに?” 306 00:27:41,744 --> 00:27:44,955 ウヒョルさん なぜ こんなことに? 307 00:27:46,123 --> 00:27:46,957 元気か? 308 00:27:47,041 --> 00:27:48,584 はい 見てのとおり… 309 00:27:50,503 --> 00:27:53,714 起きる日に家に行ったんです 310 00:27:53,798 --> 00:27:55,716 なぜ1日前に… 311 00:27:57,093 --> 00:27:58,135 そうだな 312 00:27:58,511 --> 00:27:59,553 お待ちを 313 00:28:24,995 --> 00:28:27,665 空腹でしょう 1杯どうぞ 314 00:28:29,250 --> 00:28:32,503 俺のは? 俺の分はないのか? 315 00:28:32,586 --> 00:28:33,879 ケチだな 316 00:28:41,554 --> 00:28:42,680 すみません 317 00:28:43,222 --> 00:28:45,933 俺たちが 気遣うべきだったのに 318 00:28:46,976 --> 00:28:50,312 棺を開けたのは別人だ 謝る必要はない 319 00:28:51,063 --> 00:28:53,941 ああ サンヘの言うとおりだ 320 00:28:54,442 --> 00:28:56,444 2人が謝る必要はない 321 00:28:57,194 --> 00:28:59,363 全て私が至らないせいだ 322 00:28:59,697 --> 00:29:01,490 半信半疑だったが 323 00:29:01,574 --> 00:29:03,993 半分人間 半分ヴァンパイアとは 324 00:29:04,535 --> 00:29:05,786 どうするんですか? 325 00:29:07,913 --> 00:29:10,833 ひとまず コ先生が言ったとおり- 326 00:29:11,208 --> 00:29:12,751 見守ろうと思う 327 00:29:13,169 --> 00:29:14,920 何か術すべがあるはずだ 328 00:29:15,004 --> 00:29:17,923 何はともあれ ご無事で何よりです 329 00:29:18,174 --> 00:29:20,259 心配したんですよ 330 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 分かってる 331 00:29:22,970 --> 00:29:24,847 棺に入ってる間に 332 00:29:24,930 --> 00:29:27,016 世の中は変わりました 333 00:29:27,099 --> 00:29:29,185 売血は大昔に禁止され 334 00:29:29,268 --> 00:29:32,188 吸血行為は夢のまた夢です 335 00:29:32,271 --> 00:29:34,732 どこも防犯カメラだらけで 336 00:29:34,815 --> 00:29:37,902 科学捜査で 幽霊さえも捕まえます 337 00:29:37,985 --> 00:29:41,530 俺も朝鮮戦争以降 人の血は吸ってません 338 00:29:42,740 --> 00:29:45,868 せちがらい世の中になったな 339 00:29:45,951 --> 00:29:48,204 全てカネのせいですよ 340 00:29:48,287 --> 00:29:51,874 カネがないから 結婚も出産もしない 341 00:29:51,957 --> 00:29:53,876 出産率低下 人口減少 342 00:29:55,044 --> 00:29:57,421 いわば史上最悪の食糧難です 343 00:29:57,505 --> 00:30:00,549 血液パックも 1つ10万ウォンです 344 00:30:01,258 --> 00:30:02,259 10万ウォン? 345 00:30:03,010 --> 00:30:05,721 だから用心してくださいね 346 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 今は昔と違って 347 00:30:08,557 --> 00:30:11,560 人間がヴァンパイアの 血を吸う時代です 348 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 そのとおり 349 00:30:13,187 --> 00:30:14,522 そこでだが 350 00:30:15,022 --> 00:30:18,692 2人とも カネを持ってないか? 351 00:30:19,527 --> 00:30:21,028 カネですか? 352 00:30:21,111 --> 00:30:23,364 大体500万ぐらいだ 353 00:30:23,447 --> 00:30:24,990 ウヒョルさん… 354 00:30:28,202 --> 00:30:31,121 実は あの女に 急ぎ返済する必要が 355 00:30:31,205 --> 00:30:34,708 起きて間もないのに もう借金を? 356 00:30:34,792 --> 00:30:36,210 しかも500万も 357 00:30:36,669 --> 00:30:38,796 もし500万が無理なら 358 00:30:39,380 --> 00:30:40,422 100万でも… 359 00:30:40,506 --> 00:30:43,968 俺も この店の借金が かなりあるんです 360 00:30:44,051 --> 00:30:46,220 そうだ 料理中だった 361 00:30:46,595 --> 00:30:48,764 俺は常に借金まみれです 362 00:30:54,311 --> 00:30:56,105 みんな大変なんだな 363 00:30:57,398 --> 00:31:03,654 “再建セロコチム コンサルティング” 旧都心と工場地帯の 古い建物を安く買い 364 00:31:03,737 --> 00:31:06,323 新たに内装工事をしています 365 00:31:07,032 --> 00:31:10,703 Z世代の増加に伴い レトロな雰囲気と… 366 00:31:11,161 --> 00:31:12,663 住む所は? 367 00:31:12,746 --> 00:31:15,583 一応 あります 368 00:31:17,042 --> 00:31:19,044 本当にあるのか? 369 00:31:19,628 --> 00:31:23,048 まだ人気はありませんが 将来性はあり 370 00:31:23,132 --> 00:31:26,385 人気スポットになると 予想されます 371 00:31:26,760 --> 00:31:29,096 例の詐欺師が捕まりました 372 00:31:30,347 --> 00:31:31,515 捕まったと? 373 00:31:48,157 --> 00:31:50,159 “人を捜しています” 374 00:32:10,846 --> 00:32:12,389 あれ 先輩 375 00:32:13,140 --> 00:32:16,352 近くに用があって来たんだ 376 00:32:19,897 --> 00:32:21,357 荷造り中か 377 00:32:21,440 --> 00:32:23,233 はい そうです 378 00:32:24,401 --> 00:32:27,029 上がってください 379 00:32:27,363 --> 00:32:28,530 ああ 380 00:32:34,662 --> 00:32:36,413 詐欺師が捕まったとか 381 00:32:36,747 --> 00:32:39,041 はい どうしてご存じで? 382 00:32:39,416 --> 00:32:41,627 僕も無関係ではないから 383 00:32:42,294 --> 00:32:43,379 よかったな 384 00:32:50,844 --> 00:32:52,596 ダメ あっちへ行って 385 00:32:55,307 --> 00:32:57,476 また来た ゴキブリは? 386 00:32:57,559 --> 00:32:59,770 ゴキブリは今どこに? 387 00:33:02,898 --> 00:33:03,941 大丈夫か? 388 00:33:08,821 --> 00:33:09,738 すみません 389 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 ゴキブリは苦手なんです 390 00:33:13,742 --> 00:33:16,203 詐欺師を捕まえたのに? 391 00:33:16,286 --> 00:33:18,372 それは私じゃなく… 392 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 そうじゃなくて 393 00:33:20,916 --> 00:33:23,752 詐欺師は 当然 懲らしめないと 394 00:33:24,128 --> 00:33:25,546 次からはやめろ 395 00:33:26,088 --> 00:33:27,840 カネより体が大切だ 396 00:33:28,006 --> 00:33:29,466 何かあったら大変だろ 397 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 この箱はもういい? 398 00:33:33,971 --> 00:33:36,181 先輩 私がやりますから 399 00:33:36,432 --> 00:33:38,392 どうせタクシーだろ? 400 00:33:39,143 --> 00:33:40,686 コーヒーをおごって 401 00:33:41,270 --> 00:33:42,813 安いもんだろ? 402 00:33:57,786 --> 00:34:01,665 忙しいのに 私が邪魔してるのでは? 403 00:34:01,749 --> 00:34:02,791 誤解だよ 404 00:34:04,376 --> 00:34:06,211 意外と忙しくない 405 00:34:07,671 --> 00:34:08,756 社長だから 406 00:34:11,592 --> 00:34:14,553 少し前に インタビューの記事を 407 00:34:14,720 --> 00:34:16,597 あれを読んだのか 408 00:34:16,680 --> 00:34:20,559 “新旧融合の先駆者 シン・ドシク代表” 409 00:34:22,311 --> 00:34:24,772 先輩は有名人なんですね 410 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 有名じゃないよ やめてくれ 411 00:34:29,443 --> 00:34:31,570 家はどうやって見つけたの? 412 00:34:32,404 --> 00:34:36,283 詐欺師を捕まえても お金はすぐには戻らない 413 00:34:36,992 --> 00:34:38,076 実は… 414 00:34:38,160 --> 00:34:41,997 相続したものなんです 415 00:34:43,207 --> 00:34:44,041 相続? 416 00:34:54,134 --> 00:34:56,053 これが相続した家? 417 00:34:56,220 --> 00:34:58,263 はい この家です 418 00:34:58,347 --> 00:35:00,349 家というか お屋敷だ 419 00:35:00,682 --> 00:35:02,810 古い家が残ってるんだな 420 00:35:03,185 --> 00:35:04,269 カッコいい 421 00:35:04,520 --> 00:35:07,439 お気遣い ありがとうございました 422 00:35:07,648 --> 00:35:10,901 いいよ 重いから僕が運ぶ 423 00:35:10,984 --> 00:35:12,653 いいえ 大丈夫です 424 00:35:30,712 --> 00:35:32,840 運転にお気をつけて 425 00:35:33,215 --> 00:35:34,591 感謝してます 426 00:35:34,883 --> 00:35:36,009 おい 427 00:35:39,054 --> 00:35:40,055 チュ執事 428 00:35:47,896 --> 00:35:48,772 誰? 429 00:35:49,815 --> 00:35:50,899 その… 430 00:35:50,983 --> 00:35:52,150 こんにちは 431 00:35:52,234 --> 00:35:54,570 うちには何の用かな? 432 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 あのですね… 433 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 私の先祖の知り合いで 434 00:36:02,744 --> 00:36:05,414 訳あって ここに滞在を 435 00:36:06,039 --> 00:36:07,040 そうか 436 00:36:07,249 --> 00:36:10,794 こんにちは イネの先輩の シン・ドシクです 437 00:36:12,337 --> 00:36:13,714 ソン・ウヒョルだ 438 00:36:18,176 --> 00:36:19,386 どうなさった 439 00:36:19,636 --> 00:36:22,431 手が冷たいですね 440 00:36:26,101 --> 00:36:27,603 冷え性 441 00:36:27,895 --> 00:36:29,521 冷え性なんです 442 00:36:30,022 --> 00:36:32,399 血行が悪いみたいです 443 00:36:33,108 --> 00:36:35,777 お忙しいでしょう 気をつけて 444 00:36:35,861 --> 00:36:36,904 助かりました 445 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 ああ 446 00:36:40,407 --> 00:36:41,450 では これで 447 00:36:41,533 --> 00:36:43,201 気をつけて 448 00:37:04,139 --> 00:37:05,223 中で話を 449 00:37:07,851 --> 00:37:09,019 なぜ中で? 450 00:37:18,070 --> 00:37:19,112 ちょっと… 451 00:37:20,906 --> 00:37:21,823 何よ 452 00:37:22,115 --> 00:37:24,534 なぜ話しかけてきたの? 453 00:37:24,618 --> 00:37:27,204 “チュ執事”? 正気じゃない 454 00:37:27,621 --> 00:37:28,830 何か問題が? 455 00:37:29,373 --> 00:37:31,625 それに なぜ握手を? 456 00:37:31,708 --> 00:37:32,793 選挙活動? 457 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 ヴァンパイアが 目立っていいの? 458 00:37:36,588 --> 00:37:38,423 目立ったらダメか? 459 00:37:39,091 --> 00:37:41,343 じゃあ どう暮らせと? 460 00:37:41,969 --> 00:37:44,805 人に会わないように 隠れて- 461 00:37:44,888 --> 00:37:48,141 孤独で寂しく憂うつに 暮らすべきでは? 462 00:37:49,601 --> 00:37:50,936 何百年も生きてみろ 463 00:37:51,228 --> 00:37:55,983 隠れて寂しく孤独に 生きられると思うか? 464 00:38:05,283 --> 00:38:06,118 ソン・ウヒョルだ 465 00:38:06,201 --> 00:38:09,788 握手じゃなくて お金を出してください 466 00:38:09,871 --> 00:38:12,082 檀君マーケットで売った コート代 467 00:38:12,165 --> 00:38:13,208 そうか 468 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 分かった 469 00:38:29,558 --> 00:38:32,185 だから用心してくださいね 470 00:38:32,269 --> 00:38:34,813 今は昔と違って 471 00:38:34,896 --> 00:38:37,858 人間がヴァンパイアの 血を吸う時代です 472 00:38:49,828 --> 00:38:51,329 5万ウォン足りない 473 00:38:54,249 --> 00:38:57,169 そんなはずは ないが 474 00:38:57,252 --> 00:38:59,379 受け取ったら確認しないと 475 00:38:59,463 --> 00:39:01,006 数えなかったの? 476 00:39:02,549 --> 00:39:04,426 サンヘのヤツめ 477 00:39:04,926 --> 00:39:06,845 ストレスがたまる 478 00:39:07,929 --> 00:39:11,600 昨日は動転してたけど 借用書を書いてください 479 00:39:12,934 --> 00:39:14,019 借用書を? 480 00:39:14,102 --> 00:39:15,437 カード代です 481 00:39:15,520 --> 00:39:19,232 ヴァンパイアでも 責任は取るべきでしょ 482 00:39:19,691 --> 00:39:21,902 今更 シラを切る気? 483 00:39:22,527 --> 00:39:26,031 私も君のせいで 損害を被ってる 484 00:39:26,114 --> 00:39:27,991 君が1日早く棺を… 485 00:39:28,075 --> 00:39:29,576 必要な期間は? 486 00:39:29,659 --> 00:39:31,078 3か月? 6か月? 487 00:39:31,369 --> 00:39:32,496 6か月に 488 00:39:33,455 --> 00:39:35,499 直筆で書いてください 489 00:39:38,460 --> 00:39:40,587 金塊さえ あれば… 490 00:39:40,670 --> 00:39:42,964 じゃあ金塊をここへ 491 00:39:43,256 --> 00:39:44,257 早く行って 492 00:39:51,181 --> 00:39:54,184 分かった 借用書を書いてやろう 493 00:39:54,935 --> 00:39:56,895 筆と すずりをくれ 494 00:39:56,978 --> 00:39:58,146 ペンで書いて 495 00:39:58,230 --> 00:39:59,439 すずりで殴る前に 496 00:40:11,868 --> 00:40:14,746 書けたぞ チュ執事 借用書だ 497 00:40:17,165 --> 00:40:19,376 ソン・ウヒョルは 6か月以内に 498 00:40:19,459 --> 00:40:22,337 チュ・イネに カード代を返済する 499 00:40:22,420 --> 00:40:23,880 達筆ですね 500 00:40:25,757 --> 00:40:27,801 約束は守ってください 501 00:40:28,093 --> 00:40:31,263 じゃないと 家を売って逃げますよ 502 00:40:31,888 --> 00:40:32,973 絶対にダメだ 503 00:40:33,598 --> 00:40:37,227 だから頑張って 返済してくださいね 504 00:40:48,029 --> 00:40:49,781 かみついてやる 505 00:41:04,880 --> 00:41:07,465 「内科学」 506 00:41:09,217 --> 00:41:11,386 うちには何のご用で? 507 00:41:11,469 --> 00:41:14,055 私の先祖の知り合いで 508 00:41:14,389 --> 00:41:17,058 訳あって ここに滞在を 509 00:41:17,142 --> 00:41:18,018 こんにちは 510 00:41:18,101 --> 00:41:19,227 ソン・ウヒョルだ 511 00:41:19,686 --> 00:41:21,646 “先祖の知り合い”? 512 00:41:28,695 --> 00:41:31,615 “タロット&四柱推命” 513 00:41:33,325 --> 00:41:34,326 1枚引いて 514 00:41:48,632 --> 00:41:50,967 このカードを見るかぎり 515 00:41:51,051 --> 00:41:54,971 例の女がウヒョルさんを 監視してます 516 00:41:57,057 --> 00:42:00,018 返済しないと 家を売ると言ってる 517 00:42:00,101 --> 00:42:01,394 カネか 518 00:42:02,020 --> 00:42:03,939 じゃあIDが必要だ 519 00:42:04,022 --> 00:42:04,940 ID? 520 00:42:06,274 --> 00:42:07,275 これですよ 521 00:42:07,734 --> 00:42:09,319 これが必要です 522 00:42:10,278 --> 00:42:13,448 働くにはIDカードがないと 523 00:42:16,159 --> 00:42:18,662 先日まで号牌ホペを使ってたのに 524 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 変わったもんだ 525 00:42:21,623 --> 00:42:24,709 じゃあIDカードとやらが あると- 526 00:42:25,502 --> 00:42:28,421 スマホという物も 開通できるのか? 527 00:42:29,381 --> 00:42:31,466 いつ買ったんですか? 528 00:42:33,802 --> 00:42:35,178 まずは写真を 529 00:42:35,262 --> 00:42:36,721 そうしよう 530 00:42:42,978 --> 00:42:43,979 ああ 531 00:42:46,606 --> 00:42:48,817 少しだけ左側へ 532 00:42:48,900 --> 00:42:50,527 少し右へ ストップ 533 00:42:50,777 --> 00:42:52,320 そのまま下へ 534 00:42:52,404 --> 00:42:57,033 もっと もっと… 535 00:42:57,117 --> 00:42:58,159 ストップ 536 00:43:00,370 --> 00:43:02,664 少しは笑ってくださいよ 537 00:43:03,164 --> 00:43:04,374 笑わないで 538 00:43:04,457 --> 00:43:05,500 では撮ります 539 00:43:05,583 --> 00:43:06,418 こいつ 540 00:43:09,629 --> 00:43:10,755 “IDカード” 541 00:43:14,801 --> 00:43:17,554 お前に こんな才能が あったとは 542 00:43:18,305 --> 00:43:19,973 お支払い方法は? 543 00:43:20,598 --> 00:43:23,476 お前がズルした5万ウォンで 544 00:43:25,103 --> 00:43:28,148 これは50万ウォンでも 無理なのに 545 00:43:28,231 --> 00:43:29,899 私をだました罰だ 546 00:43:34,487 --> 00:43:37,115 就職先は考えてみました? 547 00:43:41,411 --> 00:43:42,329 さあ 548 00:43:43,246 --> 00:43:44,331 来てください 549 00:43:46,875 --> 00:43:47,709 どこへ? 550 00:43:53,256 --> 00:43:54,632 どこに行くんだ 551 00:43:56,134 --> 00:43:57,927 カネを稼ぐのでは? 552 00:44:00,555 --> 00:44:01,848 早く来て 553 00:44:03,266 --> 00:44:05,769 “職業紹介所” 554 00:44:13,651 --> 00:44:16,237 これはまた美男子だ 555 00:44:19,574 --> 00:44:22,369 この人にできそうな仕事は? 556 00:44:22,452 --> 00:44:24,079 たくさんあるよ 557 00:44:24,621 --> 00:44:26,122 IDカードは? 558 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 どうぞ 559 00:44:35,840 --> 00:44:38,301 どうも どれどれ 560 00:44:38,968 --> 00:44:39,803 業種は? 561 00:44:39,886 --> 00:44:42,055 何でもいいです 562 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 だろ? 563 00:44:47,143 --> 00:44:51,189 どうせなら スーツで働ける所がいい 564 00:44:53,066 --> 00:44:56,444 ご覧のとおり 私はスーツが似合うので 565 00:45:07,789 --> 00:45:12,168 長時間 線香のにおいを 嗅いだせいでクラクラする 566 00:45:12,877 --> 00:45:16,047 でもスーツ姿で働けてますよ 567 00:45:25,014 --> 00:45:27,183 ゆで豚を追加で下さい 568 00:45:31,896 --> 00:45:33,773 はい お持ちします 569 00:45:36,818 --> 00:45:39,195 ねえ 早く持っていって 570 00:45:39,737 --> 00:45:40,738 急いで 571 00:45:42,824 --> 00:45:43,908 そうか 572 00:45:58,214 --> 00:45:59,799 ウヒョルさんは? 573 00:46:00,842 --> 00:46:03,803 片づけもせず どこに行ったんだ? 574 00:46:24,699 --> 00:46:25,742 うわっ! 575 00:46:26,075 --> 00:46:27,535 それでも人間か 576 00:46:27,619 --> 00:46:28,995 今すぐ出ていけ 577 00:46:33,750 --> 00:46:36,711 ウヒョルさん いくら疲れていても 578 00:46:36,794 --> 00:46:39,380 他人の棺で寝たらダメですよ 579 00:46:39,464 --> 00:46:43,134 漆の棺はいいと聞くから 気になって… 580 00:46:43,676 --> 00:46:45,094 本当に働く気が? 581 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 他の仕事はないか? 582 00:46:50,725 --> 00:46:54,854 線香ではなく 外の空気を吸える仕事がいい 583 00:46:56,272 --> 00:46:57,232 まったく 584 00:46:58,024 --> 00:46:59,776 信じられない 585 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 おや 586 00:47:20,255 --> 00:47:21,589 あれは何だ 587 00:47:22,882 --> 00:47:23,925 カートです 588 00:47:24,801 --> 00:47:26,553 カートか 589 00:47:29,597 --> 00:47:31,015 いいですね 590 00:47:31,099 --> 00:47:32,517 ああ 最高だ 591 00:47:34,561 --> 00:47:36,646 男性はダメなんだけど 592 00:47:36,938 --> 00:47:39,983 2人が好印象だから 特別に雇うわ 593 00:47:40,066 --> 00:47:41,651 頑張ってね 594 00:47:42,110 --> 00:47:43,611 “乳酸飲料” 595 00:48:03,006 --> 00:48:05,300 すみません 買えますか? 596 00:48:08,428 --> 00:48:09,596 幸せな1日を 597 00:48:19,439 --> 00:48:20,940 そんな… 598 00:48:21,441 --> 00:48:23,985 大変だ 冷やし箱が 599 00:48:28,489 --> 00:48:30,033 おばさん 大丈夫? 600 00:48:30,867 --> 00:48:31,743 何だ 601 00:48:33,745 --> 00:48:35,121 おじさんか 602 00:48:37,790 --> 00:48:38,875 笑ったな 603 00:48:40,126 --> 00:48:41,169 こいつめ 604 00:48:41,628 --> 00:48:43,338 今すぐ商品を拾え 605 00:48:51,137 --> 00:48:51,971 嫌です 606 00:48:54,474 --> 00:48:55,767 なんてヤツだ 607 00:49:00,855 --> 00:49:02,523 ふざけやがって 608 00:49:03,232 --> 00:49:05,276 おい オートバイ 止まれ 609 00:49:12,659 --> 00:49:13,826 困ったな 610 00:49:17,497 --> 00:49:19,040 何のマネだ 611 00:49:20,124 --> 00:49:22,418 葬儀社では棺で寝て 612 00:49:22,585 --> 00:49:26,881 男はダメなのに頼み込んで 移動販売をさせたら… 613 00:49:26,964 --> 00:49:28,925 まだ不慣れなもので… 614 00:49:29,008 --> 00:49:33,179 2人のせいで こっちの首が飛びそうだ 615 00:49:33,262 --> 00:49:35,640 所長 落ち着いてください 616 00:49:35,723 --> 00:49:37,892 もう一度だけ 他の仕事を 617 00:49:37,975 --> 00:49:39,977 ない! あってもやらん 618 00:49:40,311 --> 00:49:42,271 もうこりごりだ 619 00:49:42,355 --> 00:49:45,483 では今まで 働いた分のお金は? 620 00:49:45,566 --> 00:49:47,527 カネ? 何のカネだ 621 00:49:47,610 --> 00:49:51,197 損害賠償を請求されないだけ 幸運だと思え 622 00:49:51,280 --> 00:49:52,824 そんな… 623 00:49:52,907 --> 00:49:54,283 所長… 624 00:50:06,671 --> 00:50:08,089 座禅かしら 625 00:50:08,172 --> 00:50:10,508 寒いから帰宅すればいいのに 626 00:50:10,591 --> 00:50:12,468 まったくよ 627 00:50:18,975 --> 00:50:20,017 もしや… 628 00:50:22,812 --> 00:50:24,939 こうしてる場合じゃない 629 00:50:53,259 --> 00:50:54,427 疲れた 630 00:50:56,137 --> 00:50:58,139 何をしてクタクタに? 631 00:50:59,307 --> 00:51:02,393 カネを稼ぐために いろいろやったが 632 00:51:02,727 --> 00:51:04,020 楽じゃないな 633 00:51:04,103 --> 00:51:06,606 お金を稼ぐのは大変ですよ 634 00:51:06,856 --> 00:51:09,442 魂も差し出す覚悟じゃないと 635 00:51:12,612 --> 00:51:15,573 魔物か? 怖いことを言う 636 00:51:16,574 --> 00:51:19,869 これをどうぞ お金を稼がせてあげます 637 00:51:22,997 --> 00:51:25,750 じゃあ掃除をしましょう 638 00:51:26,000 --> 00:51:28,503 日当で5万ウォンの穴埋めを 639 00:51:28,586 --> 00:51:29,420 掃除? 640 00:51:29,837 --> 00:51:31,088 始めましょう 641 00:51:31,297 --> 00:51:33,049 どこからやろうかな 642 00:51:33,216 --> 00:51:34,592 冗談だろ? 643 00:51:35,009 --> 00:51:36,803 まずは これから 644 00:51:51,943 --> 00:51:52,985 チュ執事 645 00:52:12,588 --> 00:52:14,340 他のカバーも外そう 646 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 そこで何を? ほこりに まみれますよ 647 00:52:47,957 --> 00:52:49,500 待って ストップ 648 00:52:50,251 --> 00:52:51,794 スリッパを履いて 649 00:52:53,379 --> 00:52:55,715 これに履き替えてください 650 00:52:56,299 --> 00:52:57,300 これは何? 651 00:52:57,383 --> 00:52:58,551 履き替えて 652 00:53:32,376 --> 00:53:34,587 掃除したらマシになった 653 00:53:36,172 --> 00:53:37,757 お疲れさまでした 654 00:53:40,217 --> 00:53:42,511 君も ご苦労さま 655 00:53:46,390 --> 00:53:49,101 あなたは何年ここに? 656 00:53:51,145 --> 00:53:53,898 そうだな… はるか遠い昔 657 00:53:54,857 --> 00:53:57,568 ここは森だったんだ 658 00:53:58,986 --> 00:54:03,574 森の中にある 小さなあばら屋だった 659 00:54:04,867 --> 00:54:06,994 その時から今までだから 660 00:54:07,453 --> 00:54:09,538 400年ぐらいたったかな 661 00:54:09,830 --> 00:54:11,874 本当? そんなに長く? 662 00:54:21,759 --> 00:54:23,386 なぜ ここなの? 663 00:54:24,053 --> 00:54:27,014 他に眺めのいい家も あったかと 664 00:54:32,144 --> 00:54:33,562 人を待ってる 665 00:54:34,647 --> 00:54:36,065 人を待ってるの? 666 00:54:39,652 --> 00:54:44,532 ここは我々2人だけが知る 秘密の場所だったんだ 667 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 待って 668 00:55:01,507 --> 00:55:02,341 いいよ 669 00:55:02,425 --> 00:55:03,259 ありがとう 670 00:55:07,513 --> 00:55:08,723 よく焼けてる 671 00:55:15,021 --> 00:55:16,063 おいしい 672 00:55:26,073 --> 00:55:27,158 何だ? 673 00:55:32,747 --> 00:55:34,707 戻ってくると信じてる 674 00:55:35,624 --> 00:55:36,625 絶対に 675 00:55:50,514 --> 00:55:51,515 ところで 676 00:55:52,767 --> 00:55:53,768 君は私が- 677 00:55:54,769 --> 00:55:56,187 怖くないのか? 678 00:55:59,273 --> 00:56:01,650 私は人間のほうが怖いです 679 00:56:02,985 --> 00:56:04,361 見たでしょう? 680 00:56:04,695 --> 00:56:08,032 人のお金を盗んだうえに 殺そうとした 681 00:56:12,161 --> 00:56:14,163 あなたは別に怖くない 682 00:56:15,414 --> 00:56:18,375 私を殺す気なら とっくに殺してる 683 00:56:18,667 --> 00:56:20,211 でも そうしてない 684 00:56:21,295 --> 00:56:23,380 むしろ助けてくれた 685 00:56:28,385 --> 00:56:30,262 あの日 なぜ分かったの? 686 00:56:31,430 --> 00:56:34,767 私の居場所が なぜ分かったんですか? 687 00:56:38,145 --> 00:56:39,230 それは… 688 00:56:43,609 --> 00:56:46,237 ただ感じたんだよ 689 00:56:48,155 --> 00:56:49,990 変な目で見るな 690 00:56:51,075 --> 00:56:54,245 あの時のラーメン代だと思え 691 00:57:00,209 --> 00:57:01,085 ラーメン? 692 00:57:01,585 --> 00:57:04,713 私の命はラーメンと 同じ価値だと? 693 00:57:37,079 --> 00:57:38,122 君は 694 00:57:39,915 --> 00:57:41,333 私が怖くない? 695 00:57:42,126 --> 00:57:44,879 私を助けてくれたのは あなたよ 696 00:57:47,173 --> 00:57:48,257 だが- 697 00:57:50,176 --> 00:57:51,177 私は 698 00:57:52,094 --> 00:57:53,554 人ではなく 699 00:57:55,097 --> 00:57:56,140 吸血鬼だ 700 00:57:58,350 --> 00:58:00,978 ウヒョルは化け物じゃない 701 00:58:01,896 --> 00:58:04,607 あなたは私の命の恩人で 702 00:58:05,774 --> 00:58:07,568 唯一の友達よ 703 00:58:50,444 --> 00:58:52,196 なぜ これがここに? 704 00:58:59,954 --> 00:59:01,455 パパ 行かないで 705 00:59:04,124 --> 00:59:06,710 パパはすぐに戻るよ 706 00:59:12,383 --> 00:59:13,217 ほら 707 00:59:14,969 --> 00:59:18,097 これを持ってたら パパが取りに来る 708 00:59:18,180 --> 00:59:20,432 その時まで預かっていて 709 00:59:29,733 --> 00:59:30,734 よし 710 00:59:31,610 --> 00:59:32,820 いってくる 711 00:59:44,081 --> 00:59:45,332 短い時は1日 712 00:59:46,000 --> 00:59:47,543 ある時は1週間 713 00:59:48,127 --> 00:59:50,254 またある時は1か月後に 714 00:59:52,464 --> 00:59:54,633 時計を預けていった父は 715 00:59:55,259 --> 00:59:57,886 約束どおりに帰ってきた 716 01:00:02,558 --> 01:00:04,560 戻ってくると信じてる 717 01:01:37,694 --> 01:01:40,614 ハートビート 718 01:01:40,697 --> 01:01:41,865 どうかしてる 719 01:01:42,324 --> 01:01:45,160 唇から血が出てたから 思わず… 720 01:01:45,536 --> 01:01:46,870 女とキスを? 721 01:01:46,954 --> 01:01:49,665 血から ヘソンを感じたんです 722 01:01:49,748 --> 01:01:51,917 己の血まで くれました 723 01:01:52,000 --> 01:01:54,128 今回は 蚊に かまれたことに 724 01:01:54,336 --> 01:01:55,170 何よ 725 01:01:55,254 --> 01:01:58,882 顔だちや行動は 何一つ似てない 726 01:01:58,966 --> 01:01:59,800 なぜだ 727 01:01:59,883 --> 01:02:01,760 ヘソンだと思うなんて 728 01:02:01,844 --> 01:02:03,262 ようこそ ナ代表 729 01:02:04,179 --> 01:02:05,764 家族歴のせいか? 730 01:02:05,848 --> 01:02:08,809 この忌まわしい呪いを 終わらせてくれ 731 01:02:08,892 --> 01:02:11,562 恋に落ちた その女の血を飲めば 732 01:02:12,271 --> 01:02:14,648 お前は人間になれるはず 733 01:02:15,732 --> 01:02:17,734 日本語字幕 鈴木 ゆふ