1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Hae-sun. 5 00:01:01,270 --> 00:01:02,396 It's you, right? 6 00:01:08,736 --> 00:01:11,155 What is this about? 7 00:01:11,238 --> 00:01:12,615 What on earth are you saying? 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,367 Were you dreaming? 9 00:01:24,043 --> 00:01:25,044 Hae-sun. 10 00:01:37,848 --> 00:01:39,058 Don't get cute with me! 11 00:01:39,683 --> 00:01:40,893 My eyes! 12 00:01:42,228 --> 00:01:43,354 "Capsaicin"? 13 00:01:43,896 --> 00:01:46,273 I guess it works on vampires too. 14 00:01:52,947 --> 00:01:54,031 This is amazing. 15 00:01:59,662 --> 00:02:03,499 HEARTBEAT EPISODE 5 16 00:02:15,719 --> 00:02:18,889 {\an8}You approached me all of a sudden, so I got scared. 17 00:02:19,932 --> 00:02:21,100 {\an8}I'm sorry. 18 00:02:26,146 --> 00:02:30,359 {\an8}Will you make me shed tears of blood next time I scare you? 19 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 {\an8}So tell me. 20 00:02:37,241 --> 00:02:40,327 {\an8}Why did you knock on my door at this hour? 21 00:02:40,661 --> 00:02:42,413 {\an8}You better have a good reason. 22 00:02:46,542 --> 00:02:48,836 {\an8}It's quite a tear-jerking story. 23 00:02:49,712 --> 00:02:50,796 {\an8}Are you ready? 24 00:03:00,097 --> 00:03:01,390 {\an8}Long ago, 25 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 there was a woman 26 00:03:05,561 --> 00:03:06,979 who sacrificed herself to save me. 27 00:03:09,815 --> 00:03:11,150 Is her name 28 00:03:11,609 --> 00:03:12,526 Hae-sun? 29 00:03:15,404 --> 00:03:17,281 But why did you call me by her name? 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,867 Do we look alike? 31 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 No, not at all! 32 00:03:22,286 --> 00:03:23,329 Not one bit. 33 00:03:24,622 --> 00:03:25,623 What the heck? 34 00:03:33,339 --> 00:03:35,257 Before Hae-sun died, she said 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 that she'd come find me 36 00:03:39,094 --> 00:03:40,763 and we'd love each other with all our hearts. 37 00:03:42,640 --> 00:03:44,475 That's why I wanted to become human. 38 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 I wanted to experience love 39 00:03:49,313 --> 00:03:51,190 that makes my heart beat with her. 40 00:03:52,858 --> 00:03:56,487 So when you opened my coffin 41 00:03:56,570 --> 00:03:58,030 with a day left until 100 years, 42 00:03:58,906 --> 00:04:00,783 it made my blood boil. 43 00:04:01,450 --> 00:04:03,702 I'm sorry about that. 44 00:04:05,287 --> 00:04:07,623 It wasn't intentional, 45 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 but because of me-- 46 00:04:08,958 --> 00:04:11,210 Yes, it was all you. 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,342 I think the coffin opened 48 00:04:19,134 --> 00:04:21,095 because it was you. 49 00:04:21,553 --> 00:04:23,514 What do you mean? 50 00:04:24,556 --> 00:04:25,683 For a moment, 51 00:04:27,017 --> 00:04:29,478 I thought you could be Hae-sun. 52 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 Me? 53 00:04:33,691 --> 00:04:34,775 Me? 54 00:04:37,069 --> 00:04:39,446 That would explain 55 00:04:39,530 --> 00:04:42,408 why you were able to open the coffin 56 00:04:42,992 --> 00:04:45,744 and why I was able to know every time you were in danger. 57 00:04:45,828 --> 00:04:47,538 You're delusional. 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,748 You said I was your butler's descendant, 59 00:04:49,832 --> 00:04:51,709 and now I used to be your lover in my former life? 60 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 I died trying to protect you? 61 00:04:57,756 --> 00:05:00,467 Don't look at me like that. It makes me uncomfortable. 62 00:05:00,926 --> 00:05:03,554 If she and I don't even look alike, what gave you that idea? 63 00:05:06,223 --> 00:05:07,182 The other day... 64 00:05:09,393 --> 00:05:11,603 when I tasted a drop of your blood from your lips, 65 00:05:12,646 --> 00:05:15,399 I felt Hae-sun. 66 00:05:15,733 --> 00:05:17,151 Are you talking about 67 00:05:17,234 --> 00:05:21,905 past lives, reincarnation, and whatnot right now? 68 00:05:21,989 --> 00:05:22,948 Are you serious? 69 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 - Yes. - Don't be ridiculous! 70 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 You must be kidding me. 71 00:05:27,578 --> 00:05:30,497 My current life is exhausting as is, so stop yapping about my former life. 72 00:05:31,582 --> 00:05:34,585 And even if I were that woman, 73 00:05:34,668 --> 00:05:37,880 shouldn't you let me live my life if I died for you in my former life? 74 00:05:38,422 --> 00:05:41,800 You've been following me around for multiple lifetimes. 75 00:05:41,884 --> 00:05:43,761 That's considered a crime these days. 76 00:05:43,844 --> 00:05:45,054 It's called stalking. 77 00:05:45,137 --> 00:05:46,972 "Stalking"? 78 00:05:47,056 --> 00:05:48,807 Yes, stalking. 79 00:05:49,224 --> 00:05:51,477 What you're doing isn't love. It's obsession. 80 00:05:51,560 --> 00:05:52,936 It's an illness. 81 00:05:54,313 --> 00:05:56,899 How could you obsess over one person for centuries? 82 00:05:57,483 --> 00:05:58,859 That's so creepy. 83 00:05:58,942 --> 00:05:59,818 "Creepy"? 84 00:06:04,823 --> 00:06:05,866 All right. 85 00:06:06,116 --> 00:06:07,951 As long as you really are Hae-sun, 86 00:06:08,410 --> 00:06:10,788 I can put up with anything you say to me. 87 00:06:11,121 --> 00:06:14,374 - You're Hae-sun, right? - Stop! I told you I'm not! 88 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Past lives? I couldn't care less. 89 00:06:17,377 --> 00:06:19,046 Reincarnation? It appalls me. 90 00:06:19,338 --> 00:06:22,841 I'll consider this life my first and last one, 91 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 so don't drag me into your nonsense! 92 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 - Hae... - My gosh. 93 00:06:41,151 --> 00:06:42,194 Me? 94 00:06:56,792 --> 00:06:58,377 I can't believe she said that. 95 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 I didn't see that coming. 96 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 If she meant what she said, 97 00:07:05,050 --> 00:07:07,094 there's no point in me becoming human. 98 00:07:07,386 --> 00:07:08,762 She wants to be free. 99 00:07:12,558 --> 00:07:13,809 Let her go. 100 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 There are many women out there. 101 00:07:17,479 --> 00:07:19,106 But none of them like me. 102 00:07:19,982 --> 00:07:21,483 I beg to differ. 103 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 You don't know anything for sure yet. 104 00:07:25,404 --> 00:07:28,157 She may not be the woman who you've been waiting for. 105 00:07:29,074 --> 00:07:31,201 - What? - You said from their conduct to looks, 106 00:07:31,285 --> 00:07:33,328 they couldn't be more different. 107 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 And most importantly, 108 00:07:35,873 --> 00:07:38,917 her blood is extremely poisonous. 109 00:07:39,168 --> 00:07:41,378 But the woman you're waiting for wouldn't have such blood. 110 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 You're right. 111 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 To become human, you need to drink her blood after she falls in love. 112 00:07:47,718 --> 00:07:49,845 So focus on achieving that goal first. 113 00:07:51,555 --> 00:07:52,639 All right. 114 00:07:53,765 --> 00:07:54,850 You're right. 115 00:07:56,727 --> 00:07:57,811 But... 116 00:07:59,438 --> 00:08:02,107 - could I get her to fall in love? - Sorry? 117 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 I don't see the problem here. Just make her fall for you. 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 - Fall for me? - You're the mighty Seon Woo-hyeol. 119 00:08:08,822 --> 00:08:10,657 You're not one to worry about women. 120 00:08:10,741 --> 00:08:12,117 He's right. 121 00:08:12,326 --> 00:08:14,828 You used to make women shed quite some tears. What's gotten into you? 122 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 This time, she made me cry. 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,086 Sorry? 124 00:08:24,588 --> 00:08:26,173 Oh, it's nothing. 125 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 Never mind. 126 00:08:31,053 --> 00:08:32,012 But... 127 00:08:32,930 --> 00:08:34,473 to be honest, I feel a little hurt. 128 00:08:34,556 --> 00:08:35,432 Why? 129 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 You never told us 130 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 why you wanted to become human when we asked. 131 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 But you already told her everything. 132 00:08:40,479 --> 00:08:43,941 We go back centuries while you only just met her. 133 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Does our friendship mean that little to you? 134 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 Does it? 135 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 I'm sorry. 136 00:08:55,244 --> 00:08:58,372 I didn't want to show you guys that side of me. 137 00:08:59,790 --> 00:09:02,251 And it's also a painful memory for me. 138 00:09:04,878 --> 00:09:08,173 You wouldn't have understood if I told you that I wanted to become human 139 00:09:09,508 --> 00:09:11,051 to experience love that makes my heart beat. 140 00:09:12,010 --> 00:09:12,844 Woo-hyeol. 141 00:09:12,928 --> 00:09:14,304 Hey, why would you... 142 00:09:15,097 --> 00:09:16,139 This is why 143 00:09:17,224 --> 00:09:18,684 I like Woo-hyeol. 144 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 What? 145 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 He's tall, handsome, and fashionable. 146 00:09:22,229 --> 00:09:23,438 He's too good to be true. 147 00:09:23,522 --> 00:09:26,191 But there's always this lingering sadness about him. 148 00:09:26,692 --> 00:09:29,653 It makes me want to embrace him. 149 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 - Don't you agree? - I do. 150 00:09:31,405 --> 00:09:33,991 He couldn't be manlier on the outside, 151 00:09:34,074 --> 00:09:37,119 but he's all soft and warm on the inside 152 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 like soft tofu. 153 00:09:39,329 --> 00:09:42,874 You always seem to make food analogies. 154 00:09:45,711 --> 00:09:47,337 Thank you for understanding. 155 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 I don't know if I should be saying this, but-- 156 00:09:50,382 --> 00:09:51,925 There you go again. Don't say it. 157 00:09:52,009 --> 00:09:54,428 One, two, three. I think I should. 158 00:09:55,220 --> 00:09:57,055 This lady named Hae-sun... 159 00:09:57,139 --> 00:09:58,223 Is she pretty? 160 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 If you have a photo of her, can I take a look? 161 00:10:00,392 --> 00:10:03,061 Hold on. She's too old for there to be any photos of her. 162 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 How about a drawing? 163 00:10:06,982 --> 00:10:08,567 This is why I can never trust you. 164 00:10:08,650 --> 00:10:11,361 - What's wrong with being curious? - Stop it. 165 00:10:11,445 --> 00:10:13,864 Anyway Woo-hyeol, don't worry too much. 166 00:10:13,947 --> 00:10:16,491 - We'll try our best to help. - We will. 167 00:10:17,200 --> 00:10:18,327 Thanks, guys. 168 00:10:21,246 --> 00:10:22,122 Bring it in! 169 00:10:22,205 --> 00:10:24,166 - We can do this! - Let's do this! 170 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 We can do this, Woo-hyeol. 171 00:10:32,382 --> 00:10:34,051 I didn't expect you to pick me up yourself. 172 00:10:34,384 --> 00:10:35,344 I'm touched. 173 00:10:37,346 --> 00:10:39,181 Then my plan worked. 174 00:10:39,264 --> 00:10:41,641 Thank you. I know you're busy. 175 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 I can always make time for you. 176 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 But what brings you to Korea all of a sudden? 177 00:10:49,733 --> 00:10:52,402 There's an old mansion that I once saw. 178 00:10:52,486 --> 00:10:53,987 And I keep thinking about it. 179 00:10:54,363 --> 00:10:55,697 As if it belonged to me. 180 00:10:55,781 --> 00:10:58,116 I'd love to know more about your new obsession. 181 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 It's in Gongcheon-dong. 182 00:11:02,954 --> 00:11:04,164 Gongcheon-dong? 183 00:11:05,040 --> 00:11:06,291 Are you familiar with that area? 184 00:11:07,250 --> 00:11:09,669 Well, I've been there a few times. 185 00:11:11,671 --> 00:11:13,048 That's why I came to Korea. 186 00:11:13,256 --> 00:11:15,467 I can't seem to get it off my mind. 187 00:12:23,326 --> 00:12:24,453 I told you not to move. 188 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 I don't want to. 189 00:12:42,554 --> 00:12:44,806 - You ask her. - What's wrong with you? 190 00:12:45,307 --> 00:12:47,100 - Hurry up. - Come on. 191 00:12:47,184 --> 00:12:48,727 Go and ask her. 192 00:12:48,810 --> 00:12:50,353 - Please. - Stop it. 193 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 What do you want to ask me? 194 00:12:56,318 --> 00:12:57,277 Ask away. 195 00:12:57,569 --> 00:12:58,487 You ask her. 196 00:12:59,154 --> 00:13:02,741 If you need to talk in private, you can come to my office later. 197 00:13:05,410 --> 00:13:07,579 Are you dating the handsome custodian? 198 00:13:08,163 --> 00:13:10,207 - What? - There are rumors going on 199 00:13:10,290 --> 00:13:11,541 that the two of you are dating. 200 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Who said that? 201 00:13:14,085 --> 00:13:15,879 - Is it true? - It's not, right? 202 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 - No, it's not true at all. - Is it? 203 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 - Ms. Joo, wait! - Wait up! 204 00:13:20,675 --> 00:13:23,220 - Wait! - Tell us! 205 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 Excuse me. 206 00:13:31,728 --> 00:13:32,896 This is for you. 207 00:13:40,028 --> 00:13:40,946 Thanks. 208 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 What is it now? 209 00:14:09,015 --> 00:14:11,017 - Have some snacks. - Why are you giving these to me? 210 00:14:12,143 --> 00:14:14,813 I told you I wasn't your lover in my former life. 211 00:14:14,896 --> 00:14:17,065 - I know. - Then why are you doing this? 212 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 I can't eat these anyway. 213 00:14:21,820 --> 00:14:23,697 And sweets make people happy. 214 00:14:24,072 --> 00:14:25,949 Mr. Seon Woo-hyeol, do you like me? 215 00:14:26,491 --> 00:14:27,325 What? 216 00:14:28,577 --> 00:14:30,996 Haven't you heard the rumor? 217 00:14:32,330 --> 00:14:33,206 What rumor? 218 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 That there's something going on between you and me. 219 00:14:38,169 --> 00:14:40,297 Like what? 220 00:14:41,965 --> 00:14:42,799 I mean... 221 00:14:43,383 --> 00:14:44,843 People think... 222 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 we're dating or something! 223 00:14:48,305 --> 00:14:49,556 How ridiculous! 224 00:14:49,889 --> 00:14:51,099 Who in the world... 225 00:14:51,182 --> 00:14:54,686 Excuse me. I, too, hate to be associated with you. 226 00:14:55,604 --> 00:14:58,481 I'm stressed out as is with my upcoming contract renewal. 227 00:14:59,816 --> 00:15:00,859 What contract renewal? 228 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Forget it. It's none of your business. 229 00:15:03,820 --> 00:15:06,156 Those ridiculous rumors aren't worth our time. 230 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 So don't be affected by it 231 00:15:09,534 --> 00:15:11,369 and focus on doing your job. 232 00:15:11,453 --> 00:15:12,746 And don't bring me stuff like this. 233 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 What are all these? 234 00:15:15,498 --> 00:15:18,335 Lollipops, chocolate, jellies... 235 00:15:18,835 --> 00:15:21,046 They're full of sugar. 236 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 Too much sugar causes diabetes. 237 00:15:23,381 --> 00:15:25,133 I was just-- 238 00:15:25,216 --> 00:15:27,510 Are you trying to kill me so you can take over the house? 239 00:15:27,886 --> 00:15:30,513 Dream on. I'm going to live long. 240 00:15:31,348 --> 00:15:32,515 Take it and leave. 241 00:15:33,433 --> 00:15:34,267 Go. 242 00:15:36,519 --> 00:15:39,147 No. I've given it to you, so you do whatever you want with it. 243 00:15:42,442 --> 00:15:43,652 What's with him? 244 00:15:52,243 --> 00:15:55,580 How am I supposed to make a woman like her fall in love? 245 00:15:57,707 --> 00:16:01,211 Make her feel loved. 246 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 They say one needs to be loved before they can love. 247 00:16:04,255 --> 00:16:05,340 The same goes for her. 248 00:16:05,840 --> 00:16:08,635 Make her feel that there's someone who loves her 249 00:16:09,094 --> 00:16:11,304 and is rooting for her. 250 00:16:13,515 --> 00:16:14,557 How? 251 00:16:19,896 --> 00:16:21,648 Anonymous love letters. 252 00:16:31,616 --> 00:16:34,536 This is my heartfelt gift to you. 253 00:16:51,678 --> 00:16:53,805 You're more beautiful than a flower. 254 00:16:53,888 --> 00:16:55,932 I hope you have a good day. 255 00:17:00,812 --> 00:17:03,273 {\an8}You were born to be loved. 256 00:17:03,690 --> 00:17:06,192 {\an8}I'm always rooting for you. 257 00:17:25,336 --> 00:17:26,838 So it's a flower basket this time? 258 00:17:27,839 --> 00:17:30,467 You must be very popular, Butler Joo. 259 00:17:30,550 --> 00:17:31,885 Hello, is this the police? 260 00:17:31,968 --> 00:17:33,678 I'd like to report a stalker. 261 00:17:33,928 --> 00:17:36,931 Some lunatic has been leaving flowers and notes on my doorstep every-- 262 00:17:38,391 --> 00:17:40,226 - What are you doing? - What do you think? 263 00:17:40,310 --> 00:17:41,770 I'm filing a police report. 264 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 Exactly. 265 00:17:43,396 --> 00:17:45,398 Why are you reporting this to the police? 266 00:17:45,607 --> 00:17:46,524 Can't you see? 267 00:17:46,608 --> 00:17:49,110 Someone's been leaving these on the doorstep every day. 268 00:17:50,403 --> 00:17:51,321 But... 269 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 you should consider this person's feelings. 270 00:17:53,531 --> 00:17:56,659 I hate people who do this without revealing their identity. 271 00:17:57,911 --> 00:18:00,121 When you receive these, 272 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 aren't you supposed to feel loved 273 00:18:02,832 --> 00:18:05,126 and get excited? 274 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 Excited, my foot. 275 00:18:07,337 --> 00:18:10,006 It creeps me out because it feels like someone's watching me. 276 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 Well, that didn't work. 277 00:18:12,342 --> 00:18:13,301 What did you say? 278 00:18:13,676 --> 00:18:14,594 Nothing. 279 00:18:19,599 --> 00:18:22,560 She almost had the police come to the house. 280 00:18:23,144 --> 00:18:24,145 What? 281 00:18:26,940 --> 00:18:29,400 That's odd. It works most of the time. 282 00:18:29,484 --> 00:18:31,653 As if! Things could've been bad. 283 00:18:31,736 --> 00:18:33,404 Is that all you have to say? 284 00:18:33,488 --> 00:18:36,574 Since she's never been in love or a romantic relationship, 285 00:18:36,658 --> 00:18:38,034 even if someone is nice to her, 286 00:18:38,117 --> 00:18:40,870 she must assume there's an ulterior motive. 287 00:18:41,746 --> 00:18:43,665 An ulterior motive? 288 00:18:46,709 --> 00:18:49,921 Woo-hyeol. How about you try audiovisual training? 289 00:18:50,880 --> 00:18:52,048 Audiovisual training? 290 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Yes. 291 00:18:53,299 --> 00:18:55,093 When she sees couples that are in love, 292 00:18:55,176 --> 00:18:57,387 she might be able to feel something. 293 00:19:16,531 --> 00:19:19,117 Goodness, you're being very distracting. 294 00:19:19,617 --> 00:19:21,703 What is it? Do you have something to say? 295 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Are you free tomorrow by any chance? 296 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 Why? 297 00:19:28,668 --> 00:19:29,544 Well... 298 00:19:32,714 --> 00:19:33,840 Look here. 299 00:19:33,923 --> 00:19:36,259 I got these. 300 00:19:37,552 --> 00:19:39,053 "Movie tickets"? 301 00:19:40,388 --> 00:19:41,890 Where did you get them? 302 00:19:44,934 --> 00:19:47,812 Do you know the tteokbokki shop in front of the school? 303 00:19:47,896 --> 00:19:50,732 I won a prize there. It's called Dong-seop Snack Shop. 304 00:19:51,357 --> 00:19:53,568 - Tteokbokki shop? - Yes. 305 00:19:53,651 --> 00:19:55,028 But you can't eat tteokbokki. 306 00:19:58,990 --> 00:20:00,116 Well... 307 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 I was running an errand for my fellow cleaning ladies. 308 00:20:04,370 --> 00:20:06,205 Your fellow cleaning ladies? 309 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Anyway. 310 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 Do you want to go with me? 311 00:20:14,088 --> 00:20:16,674 As you know, I was asleep for 100 years, 312 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 so I haven't had the chance to engage in new cultural activities. 313 00:20:19,594 --> 00:20:22,805 And I don't know how to use these tickets. 314 00:20:23,723 --> 00:20:25,600 Do you think I'll go with you? 315 00:20:25,683 --> 00:20:26,517 Why not? 316 00:20:26,935 --> 00:20:28,728 Do you not like going to the movies? 317 00:20:28,811 --> 00:20:31,356 It's not that I don't like going to the movies. 318 00:20:31,439 --> 00:20:33,983 When a man and woman go to the movies, it means they're on a date... 319 00:20:35,360 --> 00:20:36,569 What I mean is... 320 00:20:37,111 --> 00:20:40,031 Anyway, you don't go to the movies just to watch movies. 321 00:20:41,115 --> 00:20:42,158 What do you mean? 322 00:20:45,036 --> 00:20:46,037 Who is that? 323 00:20:53,962 --> 00:20:54,879 Who are you? 324 00:20:55,421 --> 00:20:59,550 I thought that young man was the only one who lives here. 325 00:20:59,926 --> 00:21:02,220 - Well, that's... - Anyway, 326 00:21:02,303 --> 00:21:04,013 I came by to drop this off. 327 00:21:08,226 --> 00:21:09,227 What's wrong? 328 00:21:09,811 --> 00:21:11,104 That... 329 00:21:12,021 --> 00:21:14,023 - That... - What is it? 330 00:21:16,526 --> 00:21:17,944 What brings you here? 331 00:21:18,027 --> 00:21:19,654 So you were home. 332 00:21:19,737 --> 00:21:21,739 You wanted to buy ox blood the other day. 333 00:21:21,823 --> 00:21:23,950 - Right. - I had some leftovers. 334 00:21:24,951 --> 00:21:26,244 You can have it if you want. 335 00:21:26,703 --> 00:21:28,037 It's still fresh. 336 00:21:30,665 --> 00:21:31,749 Why would you smell that? 337 00:21:36,129 --> 00:21:38,589 Thank you. I really appreciate it. You'll be blessed. 338 00:21:38,673 --> 00:21:39,966 You definitely will. 339 00:21:40,425 --> 00:21:42,176 Why are your hands so cold? 340 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 Cold hypersensitivity! 341 00:21:46,389 --> 00:21:48,141 That's why. 342 00:21:48,224 --> 00:21:50,476 He has poor blood circulation. 343 00:21:51,561 --> 00:21:52,854 By the way, 344 00:21:52,937 --> 00:21:54,397 how come you guys live together? 345 00:21:54,647 --> 00:21:55,648 Are you newlyweds? 346 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 No! Never. 347 00:21:59,152 --> 00:22:00,403 If not, 348 00:22:00,486 --> 00:22:02,780 why would a young man and woman live under the same roof? 349 00:22:04,282 --> 00:22:05,450 That's because... 350 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 Haven't you heard of shared housing? 351 00:22:09,871 --> 00:22:10,913 - What? - What? 352 00:22:10,997 --> 00:22:12,290 Shared housing. 353 00:22:12,373 --> 00:22:14,375 People live together and split the rent 354 00:22:14,459 --> 00:22:17,295 because housing prices are so high these days. 355 00:22:17,754 --> 00:22:20,006 It's a trend among young people. 356 00:22:20,965 --> 00:22:22,800 - I guess you didn't know. - What a ridiculous trend. 357 00:22:23,718 --> 00:22:26,929 You can just say you're living together. What's with the complicated explanation? 358 00:22:27,013 --> 00:22:28,181 Because that's not it! 359 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 We strictly use separate areas of the house. 360 00:22:32,101 --> 00:22:33,561 It's really not what you think. 361 00:22:33,644 --> 00:22:35,229 All right, whatever you say. 362 00:22:35,313 --> 00:22:37,023 But I'm telling the truth. 363 00:22:37,106 --> 00:22:37,982 I'm done here. 364 00:22:38,066 --> 00:22:38,983 - I'll get going. - Okay. 365 00:22:39,650 --> 00:22:40,860 Go back inside. 366 00:22:40,943 --> 00:22:42,195 - Wait. - Go on. 367 00:22:42,278 --> 00:22:43,821 - Goodbye. - It's not what you... 368 00:22:53,915 --> 00:22:55,792 You're quite the social butterfly. 369 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 When did you become friends with the butcher shop owner? 370 00:22:59,545 --> 00:23:01,214 I'm a vampire, not a butterfly. 371 00:23:01,798 --> 00:23:03,633 A very sociable one, at that. 372 00:23:07,095 --> 00:23:11,182 Weird rumors will spread throughout the whole neighborhood now. 373 00:23:13,476 --> 00:23:16,896 Aren't you the one who said those rumors weren't worth our time? 374 00:23:19,565 --> 00:23:20,650 Don't tell me... 375 00:23:23,528 --> 00:23:26,989 Are you not going to the movies with me because of the rumors? 376 00:23:27,698 --> 00:23:30,201 What are you saying? 377 00:23:30,284 --> 00:23:31,244 You know, 378 00:23:31,577 --> 00:23:33,996 the lady thinking we're newlyweds and whatnot. 379 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 Is that the reason why? 380 00:23:37,875 --> 00:23:39,210 Fine, I'll go! 381 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 As I said, those stupid rumors aren't worth our time! 382 00:23:42,505 --> 00:23:43,506 Exactly. 383 00:23:43,589 --> 00:23:46,092 Let's not worry about what others think. 384 00:23:47,260 --> 00:23:48,553 But still, be careful. 385 00:23:48,636 --> 00:23:51,472 If you do anything even vaguely weird, I'll just leave you there. 386 00:23:52,181 --> 00:23:53,391 Like what? 387 00:23:56,018 --> 00:23:58,521 What are you trying to imply? 388 00:23:59,981 --> 00:24:02,942 You're the one who's... 389 00:24:03,985 --> 00:24:05,111 I get it. 390 00:24:05,194 --> 00:24:07,905 I'll see you at the fourteenth hour tomorrow. 391 00:24:08,531 --> 00:24:09,824 - Fourteenth hour? - Yes. 392 00:24:11,909 --> 00:24:15,037 All right, then I'll meet you here at 2:00 p.m. 393 00:24:23,796 --> 00:24:24,714 What? 394 00:24:27,175 --> 00:24:28,551 I'm going to my room. 395 00:24:39,770 --> 00:24:41,105 Oh, my! 396 00:24:41,647 --> 00:24:43,941 Then Woo-hyeol, are you going on a date 397 00:24:44,275 --> 00:24:46,152 with that human woman? 398 00:24:46,235 --> 00:24:49,030 It's more of a task than a date. 399 00:24:49,113 --> 00:24:52,033 It's his desperate attempt to become human. 400 00:24:52,950 --> 00:24:55,453 Have you decided what movie to watch? 401 00:24:55,995 --> 00:24:56,913 Decide? 402 00:24:57,788 --> 00:24:58,956 Is there more than one movie? 403 00:24:59,040 --> 00:25:02,251 Action, comedy, romance, horror. There are many genres to choose from. 404 00:25:02,335 --> 00:25:05,213 Since the goal is to teach her about love, go for romance. 405 00:25:05,963 --> 00:25:07,965 A sweet love story. 406 00:25:09,425 --> 00:25:11,177 Romance! 407 00:25:12,970 --> 00:25:16,349 However, what's more urgent than choosing a movie 408 00:25:16,432 --> 00:25:17,850 is choosing my outfit. 409 00:25:17,934 --> 00:25:21,229 That's right. What you wear is extremely important. 410 00:25:21,312 --> 00:25:23,314 I haven't been to the movies in a long time, 411 00:25:23,814 --> 00:25:26,359 so I have no idea what to wear. 412 00:25:27,318 --> 00:25:29,987 I only feel satisfied when I choose my outfit 413 00:25:30,071 --> 00:25:33,324 according to the place, time, and occasion. 414 00:25:33,407 --> 00:25:36,953 You're not going to a film festival. You're going to the movies. 415 00:25:37,036 --> 00:25:38,204 Don't go overboard. 416 00:25:39,705 --> 00:25:40,915 Don't go what? 417 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Woo-hyeol. 418 00:25:43,584 --> 00:25:46,671 Just wear casual clothes like these. 419 00:25:46,963 --> 00:25:48,130 It'll be enough. 420 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 That's not a good idea. 421 00:25:52,718 --> 00:25:54,971 It'll only be uncomfortable if you get suited up. 422 00:25:55,054 --> 00:25:57,598 Just go for the effortlessly chic look. 423 00:25:58,266 --> 00:25:59,976 - What? - Effortlessly chic. 424 00:26:00,059 --> 00:26:02,603 - Effortlessly what? - Go for the effortlessly chic look. 425 00:26:02,687 --> 00:26:03,729 Go where? 426 00:26:03,813 --> 00:26:05,398 Just do as I say. 427 00:26:05,481 --> 00:26:06,565 Go for the effortless look. 428 00:26:06,649 --> 00:26:09,151 Woo-hyeol, there's this thing called the effortlessly chic look. 429 00:26:09,235 --> 00:26:12,530 It means that you should look good without trying too hard. 430 00:26:13,281 --> 00:26:15,283 Hold on. Do you want me to help? 431 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 When it comes to men's clothes, 432 00:26:18,703 --> 00:26:20,121 you should trust women's opinions. 433 00:26:20,204 --> 00:26:21,205 Sure. 434 00:26:21,664 --> 00:26:23,082 Please assist me. 435 00:26:24,792 --> 00:26:25,960 Let's see. 436 00:26:26,168 --> 00:26:28,379 - This one. - This is perfect. 437 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 - This is it. - No, next. 438 00:26:32,258 --> 00:26:34,260 Are you entering a talent show? Next. 439 00:26:34,343 --> 00:26:36,887 Goodness, look how great he looks. 440 00:26:36,971 --> 00:26:38,014 You paid for that? 441 00:26:38,097 --> 00:26:39,015 I did. 442 00:26:39,098 --> 00:26:40,641 Oh, my gosh. 443 00:26:40,725 --> 00:26:41,684 Effortlessly chic? 444 00:26:42,143 --> 00:26:43,519 Are these all you have? 445 00:26:43,602 --> 00:26:46,689 Sang-hae, remember that coat I sold to you? 446 00:26:46,772 --> 00:26:47,690 Where is it? 447 00:27:20,348 --> 00:27:23,267 You did a good job dressing like someone from this generation. 448 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 So? How do I look? 449 00:27:27,730 --> 00:27:29,857 Well, you look pretty good. 450 00:27:30,775 --> 00:27:33,027 But where did you get these clothes? 451 00:27:35,154 --> 00:27:36,113 Well... 452 00:27:38,032 --> 00:27:39,867 That tteokbokki shop. 453 00:27:40,242 --> 00:27:41,911 I won a prize there again. 454 00:27:41,994 --> 00:27:44,789 Does a tteokbokki shop usually give prizes like these? 455 00:27:47,917 --> 00:27:48,751 Let's go. 456 00:27:49,377 --> 00:27:50,378 Okay. 457 00:27:59,428 --> 00:28:02,848 What on earth is their relationship? 458 00:28:03,099 --> 00:28:06,644 They're neither strangers nor lovers. 459 00:28:34,713 --> 00:28:36,507 Butler Joo. 460 00:28:48,853 --> 00:28:50,020 Are you upset? 461 00:28:51,856 --> 00:28:53,357 You enjoyed the movie, didn't you? 462 00:28:56,277 --> 00:28:58,529 After telling me not to do anything weird, 463 00:28:58,737 --> 00:29:00,990 how could you snore at the movies? 464 00:29:01,991 --> 00:29:03,409 I almost died of embarrassment. 465 00:29:04,827 --> 00:29:07,413 I didn't get much sleep last night. 466 00:29:08,622 --> 00:29:10,416 Didn't I tell you to go to bed early? 467 00:29:10,916 --> 00:29:12,710 Did the thought of going to the movies with me 468 00:29:13,377 --> 00:29:15,838 - keep you from sleeping? - How did you know... 469 00:29:16,422 --> 00:29:17,756 I mean... 470 00:29:17,840 --> 00:29:19,842 I just couldn't fall asleep! 471 00:29:20,092 --> 00:29:21,844 I'm never going anywhere with you again! 472 00:29:24,763 --> 00:29:26,515 What is he even saying? 473 00:29:26,849 --> 00:29:28,976 How ridiculous. 474 00:29:35,232 --> 00:29:37,568 Wow. 475 00:29:40,154 --> 00:29:42,406 - Look who it is. - You've lost a lot of weight. 476 00:29:42,490 --> 00:29:45,201 With Na Hae-won, my soulmate, so far away, 477 00:29:45,284 --> 00:29:47,161 I felt lonely and empty. 478 00:29:47,244 --> 00:29:48,871 Soulmate, my foot. 479 00:29:48,954 --> 00:29:50,623 Aren't we business partners? 480 00:29:51,332 --> 00:29:52,333 That's harsh. 481 00:29:53,459 --> 00:29:54,835 How can you say that? 482 00:29:54,919 --> 00:29:56,420 We have unfinished business. 483 00:29:57,421 --> 00:29:58,464 Which is? 484 00:29:59,215 --> 00:30:01,175 Haven't you heard the news about Gongcheon-dong? 485 00:30:04,178 --> 00:30:07,473 Right, are you talking about the mansion? 486 00:30:07,556 --> 00:30:08,724 Yes. 487 00:30:09,558 --> 00:30:11,185 I think I'm hooked. 488 00:30:11,268 --> 00:30:12,269 I can't seem to give up on it. 489 00:30:13,229 --> 00:30:14,939 You want it that badly? 490 00:30:16,273 --> 00:30:18,442 There's nothing you can't do if you set your mind to it. 491 00:30:36,168 --> 00:30:37,670 It's not easy, is it? 492 00:30:39,922 --> 00:30:40,965 Mr. Ko. 493 00:30:41,382 --> 00:30:45,135 Did you think it'd be easy to turn poisonous blood into blood full of love? 494 00:30:47,596 --> 00:30:50,891 Sweets and romantic movies won't cut it. 495 00:30:51,225 --> 00:30:53,435 It'd be a miracle if those tricks worked. 496 00:30:55,604 --> 00:30:57,314 As expected, you already know everything. 497 00:30:57,606 --> 00:31:00,276 You need to make genuine efforts. 498 00:31:00,693 --> 00:31:01,735 Genuine efforts? 499 00:31:02,945 --> 00:31:04,572 Pay more attention to her. 500 00:31:05,114 --> 00:31:07,741 Have you once thought about how she ended up 501 00:31:07,825 --> 00:31:09,285 with such poisonous blood? 502 00:31:10,119 --> 00:31:11,537 - No. - Goodness. 503 00:31:14,164 --> 00:31:16,667 Turning poisonous blood into blood full of love 504 00:31:16,750 --> 00:31:18,335 is no easy feat. 505 00:31:18,919 --> 00:31:21,380 It's as hard as sleeping inside a hawthorn coffin for a century. 506 00:31:21,839 --> 00:31:24,633 Perhaps it's even more difficult than that. 507 00:31:25,801 --> 00:31:27,136 Goodness. 508 00:31:28,262 --> 00:31:29,638 You must touch her heart. 509 00:31:30,222 --> 00:31:32,391 Feelings, not tricks. 510 00:31:40,482 --> 00:31:43,027 GONGCHEON HIGH SCHOOL 511 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 You won't renew my contract? 512 00:31:44,862 --> 00:31:48,282 It was decided at the school board meeting. 513 00:31:48,365 --> 00:31:50,200 But the contract isn't up yet. 514 00:31:51,118 --> 00:31:52,077 This is too sudden. 515 00:31:52,161 --> 00:31:54,705 It wasn't an easy decision. 516 00:31:56,582 --> 00:31:59,710 There are rumors going around about you. 517 00:32:00,294 --> 00:32:02,254 From cutting a student's hair 518 00:32:02,338 --> 00:32:03,631 to the recent fire... 519 00:32:06,759 --> 00:32:10,846 Are you blaming me for those incidents? 520 00:32:12,014 --> 00:32:14,516 You should've let sleeping dogs lie. 521 00:32:14,600 --> 00:32:16,935 Do you know how much trouble you caused us? 522 00:32:17,645 --> 00:32:19,938 All I had to do was fire that custodian, 523 00:32:20,189 --> 00:32:21,607 so why did you have to butt in? 524 00:32:22,232 --> 00:32:25,402 Anyway, we have no intention of renewing your contract, 525 00:32:25,486 --> 00:32:27,071 so prepare to hand over your duties. 526 00:32:33,661 --> 00:32:36,121 Oh, have you heard about Ms. Joo, the school nurse? 527 00:32:36,747 --> 00:32:38,624 Her contract won't be renewed. 528 00:32:39,124 --> 00:32:42,086 She shouldn't have stood up for that custodian. 529 00:33:02,773 --> 00:33:04,024 What brings you here? 530 00:33:15,536 --> 00:33:16,537 Butler Joo. 531 00:33:18,330 --> 00:33:19,456 By any chance, 532 00:33:21,583 --> 00:33:22,960 did you get fired because of me? 533 00:33:23,168 --> 00:33:24,086 Who said that? 534 00:33:25,504 --> 00:33:26,922 I heard people talking. 535 00:33:29,174 --> 00:33:31,927 They said you got fired because you stood up for me. 536 00:33:32,219 --> 00:33:34,388 I didn't stand up for anyone. 537 00:33:35,681 --> 00:33:38,100 I only said what I saw. 538 00:33:45,023 --> 00:33:46,233 It's not because of you. 539 00:33:46,984 --> 00:33:48,777 This has nothing to do with you. 540 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 The principal always disliked me. 541 00:33:59,079 --> 00:34:00,080 I'm serious. 542 00:34:02,374 --> 00:34:04,793 He hates people who say everything that's on their minds 543 00:34:04,877 --> 00:34:08,172 and butt into other people's business. 544 00:34:10,841 --> 00:34:11,967 Goodness. 545 00:34:12,509 --> 00:34:14,511 I should be the one getting comforted. 546 00:35:32,881 --> 00:35:34,132 She must've liked it. 547 00:35:43,392 --> 00:35:45,060 MAIN DISH 548 00:35:45,769 --> 00:35:48,146 We'll have a cheese platter and a bottle of Côtes-du Village. 549 00:35:52,276 --> 00:35:53,610 - Excuse me. - Yes. 550 00:35:57,656 --> 00:36:00,200 Can I have a cheese platter 551 00:36:00,492 --> 00:36:02,369 and a bottle of Côtes-du Village? 552 00:36:02,452 --> 00:36:03,620 Sure. 553 00:37:12,439 --> 00:37:13,899 I'd like to pay. 554 00:37:13,982 --> 00:37:16,735 Ma'am, we're doing a lucky draw to celebrate the opening of our bar. 555 00:37:17,194 --> 00:37:18,528 Would you like to participate? 556 00:37:30,207 --> 00:37:31,750 It says, "Free pass." 557 00:37:33,752 --> 00:37:35,087 What does it mean? 558 00:37:35,170 --> 00:37:36,129 Congratulations. 559 00:37:36,713 --> 00:37:39,216 Everything you ordered today is on the house. 560 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 - It's free? - Yes. 561 00:37:43,845 --> 00:37:46,890 It's your lucky day. Congratulations. 562 00:37:49,768 --> 00:37:50,852 Thank you. 563 00:38:08,829 --> 00:38:09,830 Should we drive her home? 564 00:38:11,123 --> 00:38:12,082 No. 565 00:38:13,083 --> 00:38:14,751 There are days when you want to be alone. 566 00:38:16,128 --> 00:38:19,131 It'd be insensitive of me to approach her now. 567 00:38:57,002 --> 00:38:59,337 It's late. Why isn't she home yet? 568 00:39:04,051 --> 00:39:05,594 What do I care? 569 00:39:22,694 --> 00:39:24,321 Guys, stop! 570 00:39:24,404 --> 00:39:26,073 Gosh, can you... 571 00:39:31,703 --> 00:39:33,705 Do-sik. 572 00:39:34,081 --> 00:39:35,165 Are you okay? 573 00:39:36,333 --> 00:39:38,251 Yes, I'm fine. 574 00:39:43,298 --> 00:39:45,634 What brings you here? 575 00:39:45,717 --> 00:39:46,635 What? 576 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Right, I was just passing by. 577 00:39:50,055 --> 00:39:51,056 I see. 578 00:39:51,431 --> 00:39:53,683 Anyway, did something happen today? 579 00:39:54,476 --> 00:39:56,061 Why did you drink so much? 580 00:40:01,316 --> 00:40:04,069 I'm out of work. 581 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 The school didn't renew my contract. 582 00:40:07,989 --> 00:40:12,869 I was feeling down, so I wanted to drink a little. 583 00:40:14,830 --> 00:40:16,456 But it's okay. 584 00:40:18,208 --> 00:40:20,252 Why do you always say things are okay? 585 00:40:23,463 --> 00:40:24,631 Don't drink alone next time. 586 00:40:25,215 --> 00:40:26,133 I'll drink with you. 587 00:40:36,226 --> 00:40:38,061 You'll catch a cold. You should head home. 588 00:40:38,645 --> 00:40:39,771 Okay. 589 00:40:49,865 --> 00:40:50,866 Bye. 590 00:41:06,882 --> 00:41:11,678 {\an8}FREE PASS 591 00:41:25,442 --> 00:41:26,651 Is everything okay, sir? 592 00:41:27,736 --> 00:41:29,070 Sorry? Why? 593 00:41:30,530 --> 00:41:33,909 You seem to be happy and in good condition these days. 594 00:41:34,784 --> 00:41:36,286 Is there something going on that I'm unaware of? 595 00:41:38,538 --> 00:41:41,291 - Does it seem that way? - I've known you for a long time, 596 00:41:42,292 --> 00:41:43,960 and you've been acting differently lately. 597 00:41:44,044 --> 00:41:45,420 Like what you did at the bar earlier. 598 00:41:47,172 --> 00:41:48,715 Pretend you never saw that. 599 00:41:48,924 --> 00:41:50,842 Okay. Don't worry, sir. 600 00:41:51,927 --> 00:41:53,637 Anyway, I'm glad you look happy. 601 00:41:53,720 --> 00:41:54,971 I am. 602 00:41:55,764 --> 00:41:58,308 It feels like I'm an innocent college student again. 603 00:42:05,065 --> 00:42:07,234 Butler Joo, don't you know what time it is? 604 00:42:08,568 --> 00:42:10,862 Gosh, you reek of alcohol. 605 00:42:11,988 --> 00:42:13,531 You're completely wasted, 606 00:42:13,990 --> 00:42:15,200 and you bought more alcohol? 607 00:42:15,283 --> 00:42:16,576 So what? 608 00:42:16,660 --> 00:42:19,287 I can't even drink when I want to? 609 00:42:19,371 --> 00:42:22,457 I need to relieve my stress one way or another. 610 00:42:36,388 --> 00:42:39,015 You said you wanted to become human to experience love 611 00:42:39,099 --> 00:42:40,642 that makes your heart beat, right? 612 00:42:42,310 --> 00:42:43,687 - Yes. - But you know, 613 00:42:44,938 --> 00:42:46,815 the reality isn't 614 00:42:47,315 --> 00:42:50,902 as beautiful or romantic as you think. 615 00:42:51,444 --> 00:42:52,946 Love that makes your heart beat? 616 00:42:57,784 --> 00:43:00,161 My heart only beats once every two years. 617 00:43:05,041 --> 00:43:07,168 Why is that? 618 00:43:07,544 --> 00:43:10,422 My contracts renew every two years. 619 00:43:11,339 --> 00:43:13,675 Both my house contract 620 00:43:14,634 --> 00:43:17,637 and my employment contract. 621 00:43:18,722 --> 00:43:23,101 So every two years, I worry if I'll get kicked out of my house 622 00:43:23,310 --> 00:43:26,313 or get fired from my job. 623 00:43:26,855 --> 00:43:29,441 It makes... 624 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 my heart go... 625 00:43:37,657 --> 00:43:39,242 It makes my heart beat like crazy. 626 00:43:43,621 --> 00:43:44,622 Are you saying... 627 00:43:45,498 --> 00:43:47,334 you've never experienced love 628 00:43:48,585 --> 00:43:50,420 that makes your heart beat? 629 00:43:54,549 --> 00:43:56,634 I had no time to. 630 00:44:01,765 --> 00:44:03,683 My mom was very sick. 631 00:44:04,351 --> 00:44:07,604 And debts were piling up because of her hospital bills. 632 00:44:08,021 --> 00:44:11,483 My dad moved from place to place looking for work 633 00:44:11,566 --> 00:44:13,610 and running away from the creditors. 634 00:44:14,069 --> 00:44:16,863 At some point, he lost touch, 635 00:44:16,946 --> 00:44:19,115 and he didn't even come to my mom's funeral. 636 00:44:33,588 --> 00:44:35,799 I think that's when I realized, 637 00:44:36,883 --> 00:44:37,842 "Right, 638 00:44:39,260 --> 00:44:40,804 I'm alone." 639 00:44:42,055 --> 00:44:43,932 "I need to survive at all costs." 640 00:44:45,392 --> 00:44:48,061 I couldn't even dream of dating. 641 00:44:48,978 --> 00:44:51,481 Even the thought of dating was a luxury to me. 642 00:45:01,658 --> 00:45:04,661 But look where I've ended up even after working so hard. 643 00:45:07,914 --> 00:45:10,792 All my blood, sweat, and tears 644 00:45:10,875 --> 00:45:13,169 went right down the drain. 645 00:45:19,384 --> 00:45:22,137 I don't know what more I can do now. 646 00:45:41,030 --> 00:45:42,282 You're doing great. 647 00:45:44,701 --> 00:45:46,870 Although you were alone, you stayed strong. 648 00:45:50,165 --> 00:45:51,374 It's admirable. 649 00:45:52,667 --> 00:45:53,793 I'm proud of you. 650 00:46:23,907 --> 00:46:25,450 I must be drunk. 651 00:46:31,289 --> 00:46:32,957 I'm going to my room. 652 00:46:33,833 --> 00:46:34,834 Okay. 653 00:46:35,835 --> 00:46:37,253 What's wrong with me? 654 00:46:58,149 --> 00:46:59,776 What a pleasant morning. 655 00:47:13,915 --> 00:47:15,124 Butler Joo. 656 00:47:20,129 --> 00:47:21,381 Butler Joo. 657 00:47:25,051 --> 00:47:28,137 She's not one to sleep in till this late. 658 00:47:29,430 --> 00:47:30,515 Butler Joo. 659 00:47:35,603 --> 00:47:36,729 Butler Joo? 660 00:47:39,816 --> 00:47:41,150 Are you still sleeping? 661 00:47:50,994 --> 00:47:54,372 Butler Joo, I'm not trying to do anything weird here, 662 00:47:54,706 --> 00:47:56,416 so don't use that spray thing again, okay? 663 00:48:00,253 --> 00:48:01,629 Butler Joo? 664 00:48:03,131 --> 00:48:04,924 Don't spray anything. 665 00:48:06,384 --> 00:48:07,427 Butler Joo. 666 00:48:09,512 --> 00:48:10,805 Goodness. 667 00:48:11,097 --> 00:48:13,600 How can you still be asleep? 668 00:48:14,767 --> 00:48:16,894 Butler Joo, don't you know what time... 669 00:48:19,856 --> 00:48:20,773 Butler Joo. 670 00:48:21,608 --> 00:48:22,442 Butler Joo. 671 00:48:24,319 --> 00:48:25,903 She's burning up. 672 00:48:26,279 --> 00:48:27,322 Are you not feeling well? 673 00:48:27,655 --> 00:48:28,656 I'm okay. 674 00:48:28,740 --> 00:48:31,159 What do you mean you're okay? You look like you're dying. 675 00:48:52,972 --> 00:48:55,975 But look where I've ended up even after working so hard. 676 00:48:57,226 --> 00:49:00,021 All my blood, sweat, and tears 677 00:49:00,104 --> 00:49:02,398 went right down the drain. 678 00:49:06,152 --> 00:49:08,905 I don't know what more I can do now. 679 00:49:28,925 --> 00:49:29,926 Right. 680 00:49:31,302 --> 00:49:32,220 This is it. 681 00:49:36,849 --> 00:49:41,646 {\an8}DONGUI BOGAM 682 00:49:42,438 --> 00:49:43,481 Goodness. 683 00:49:56,828 --> 00:49:57,870 Excuse me. 684 00:49:59,247 --> 00:50:01,290 Hello, we've met before. 685 00:50:01,374 --> 00:50:02,875 I'm Shin Do-sik, In-hae's college friend. 686 00:50:05,336 --> 00:50:06,212 And? 687 00:50:06,295 --> 00:50:08,423 Is In-hae home? 688 00:50:10,967 --> 00:50:13,761 Yes, but I'm afraid she's sick in bed. 689 00:50:14,470 --> 00:50:15,596 I see. 690 00:50:16,389 --> 00:50:18,433 Then can you give this to her? 691 00:50:19,934 --> 00:50:20,935 What is this? 692 00:50:22,437 --> 00:50:25,148 She seemed to be coming down with a cold, so I got worried. 693 00:50:25,982 --> 00:50:27,275 How did you know? 694 00:50:29,902 --> 00:50:30,862 "Ssanghwa-tang"? 695 00:50:31,237 --> 00:50:33,740 The ssanghwa-tang from Dongui Bogam that's made from 696 00:50:33,823 --> 00:50:35,616 white woodland peony, broomrape, and cnidium. 697 00:50:37,535 --> 00:50:39,162 You can get hold of it so easily now. 698 00:50:41,831 --> 00:50:43,082 Goodbye then. 699 00:51:03,728 --> 00:51:06,314 Here. I made this ssanghwa-tang myself. 700 00:51:07,064 --> 00:51:08,441 Why would you make it? 701 00:51:08,524 --> 00:51:12,445 Medicine is only effective when prepared with care. 702 00:51:12,653 --> 00:51:14,155 Drink up. 703 00:51:34,967 --> 00:51:36,511 You must've been tired. 704 00:51:36,594 --> 00:51:37,512 Right. 705 00:51:44,018 --> 00:51:45,520 You look better. 706 00:51:46,395 --> 00:51:48,439 The ssanghwa-tang you made was a big help. 707 00:51:57,281 --> 00:52:00,409 Did I make any mistakes last night? 708 00:52:00,493 --> 00:52:01,828 In fact, you did. 709 00:52:02,161 --> 00:52:05,456 You went on and on about how your heart beats every two years. 710 00:52:06,332 --> 00:52:07,875 What are you talking about? 711 00:52:09,836 --> 00:52:13,130 Seeing how you're raising your voice, you must feel better now. 712 00:52:15,299 --> 00:52:18,302 Anyway, thank you for caring for me. 713 00:52:19,428 --> 00:52:21,264 I only ever looked after sick people, 714 00:52:21,347 --> 00:52:24,392 but I never had someone take care of me when I was sick. 715 00:52:26,644 --> 00:52:27,812 It feels nice. 716 00:52:30,022 --> 00:52:32,108 Well, it's nothing. 717 00:52:42,785 --> 00:52:44,245 I'm getting a call. 718 00:52:46,080 --> 00:52:46,914 Hello? 719 00:52:46,998 --> 00:52:48,124 Do-sik? 720 00:52:52,920 --> 00:52:54,297 Here are your drinks. 721 00:52:54,714 --> 00:52:55,923 Thank you. 722 00:53:06,475 --> 00:53:07,476 Here. 723 00:53:07,560 --> 00:53:08,394 Thank you. 724 00:53:11,022 --> 00:53:13,274 I didn't force you to come out when you're still unwell, did I? 725 00:53:14,191 --> 00:53:15,276 Are you really okay? 726 00:53:15,359 --> 00:53:16,694 Yes, I'm okay. 727 00:53:17,278 --> 00:53:18,905 I took medicine, so I'm feeling better. 728 00:53:20,156 --> 00:53:21,198 That's a relief. 729 00:53:21,991 --> 00:53:24,035 Are you in a better mood as well? 730 00:53:24,660 --> 00:53:25,578 Yes. 731 00:53:25,661 --> 00:53:27,663 That's good. You should take care of yourself. 732 00:53:33,628 --> 00:53:35,880 How is it staying in that mansion? 733 00:53:36,589 --> 00:53:38,549 The house is big so it must feel empty. 734 00:53:39,634 --> 00:53:40,551 Considering how old it is, 735 00:53:40,635 --> 00:53:42,720 I'm sure there are issues with insulation and heating. 736 00:53:42,803 --> 00:53:44,096 There must be bad drafts too. 737 00:53:44,180 --> 00:53:45,765 That's true. 738 00:53:47,058 --> 00:53:49,518 But I don't really have a choice. 739 00:53:49,894 --> 00:53:52,521 Still, it's important to live in a decent place. 740 00:53:52,939 --> 00:53:55,524 I think it'd be better for you to live in a warmer and cozier place. 741 00:53:55,858 --> 00:53:58,027 Have you considered moving? 742 00:54:00,321 --> 00:54:01,864 For now, 743 00:54:01,948 --> 00:54:04,575 I don't think that's possible. 744 00:54:04,659 --> 00:54:08,537 Are you competing with Mr. Seon for the rights? 745 00:54:08,621 --> 00:54:10,414 If that's the case, I might be able to help. 746 00:54:10,498 --> 00:54:12,124 No, that's not it. 747 00:54:12,959 --> 00:54:15,211 It's a personal matter. 748 00:54:15,628 --> 00:54:16,462 Sorry? 749 00:54:16,545 --> 00:54:18,923 I think I have to live there for the time being. 750 00:54:39,986 --> 00:54:42,655 {\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 751 00:54:52,915 --> 00:54:55,376 It's admirable. I'm proud of you. 752 00:54:57,545 --> 00:54:59,755 Although you were alone, you stayed strong. 753 00:55:08,014 --> 00:55:09,140 Ms. Joo! 754 00:55:15,604 --> 00:55:18,941 I've been meaning to tell you this for a long time. 755 00:55:21,736 --> 00:55:23,904 Thank you for what you did that day. 756 00:55:24,238 --> 00:55:25,781 Thank you for paying attention to me. 757 00:55:41,630 --> 00:55:44,008 Na-rae, you stayed strong. 758 00:55:45,217 --> 00:55:46,844 It's admirable, and I'm proud of you. 759 00:55:49,847 --> 00:55:51,599 Good luck with the rest of your school years. 760 00:55:52,099 --> 00:55:54,185 If you ever end up in a similar situation, 761 00:55:54,268 --> 00:55:56,145 let your parents know. 762 00:55:56,520 --> 00:55:58,105 They're always on your side. 763 00:55:59,398 --> 00:56:00,399 Okay? 764 00:56:01,108 --> 00:56:01,942 Okay. 765 00:56:59,208 --> 00:57:00,709 I'm really jobless now. 766 00:57:01,836 --> 00:57:05,172 How will I pay my card bills and taxes next month? 767 00:57:07,133 --> 00:57:08,509 What do I do? 768 00:57:16,892 --> 00:57:19,019 Nothing seems to be going my way. 769 00:57:30,072 --> 00:57:32,199 Come to think of it, 770 00:57:32,950 --> 00:57:35,244 I haven't been down here since my first day. 771 00:58:11,155 --> 00:58:14,783 Gosh, I was too distracted back then to notice anything. 772 00:58:15,284 --> 00:58:17,453 So this is what the basement is like. 773 00:58:56,200 --> 00:58:57,243 Butler Joo? 774 00:58:57,910 --> 00:58:59,245 What are you doing down here? 775 00:58:59,828 --> 00:59:01,163 You startled me. 776 00:59:01,580 --> 00:59:03,374 I didn't hear you come in. 777 00:59:04,375 --> 00:59:06,585 Must I knock when entering my room? 778 00:59:07,795 --> 00:59:09,338 What are you doing here? 779 00:59:11,215 --> 00:59:12,132 I'm sorry. 780 00:59:12,216 --> 00:59:14,176 So what happened was... 781 00:59:22,393 --> 00:59:23,519 Is this her? 782 00:59:24,478 --> 00:59:26,897 The woman you're waiting for? 783 00:59:33,070 --> 00:59:34,738 Yes, it is. 784 00:59:54,383 --> 00:59:55,718 What would happen... 785 00:59:58,762 --> 00:59:59,847 What would happen 786 01:00:00,431 --> 01:00:04,143 if I really was her in my former life? 787 01:00:07,313 --> 01:00:09,148 Would you fall in love with me? 788 01:01:01,700 --> 01:01:04,703 HEARTBEAT 789 01:01:04,912 --> 01:01:07,748 {\an8}What do you think about running a business with the mansion you live in? 790 01:01:07,831 --> 01:01:09,500 {\an8}A guest house? Never in a million years. 791 01:01:09,583 --> 01:01:11,377 {\an8}A hot spot like Shaded Oasis. 792 01:01:11,460 --> 01:01:13,670 {\an8}There's a higher chance that Hae-sun will come here. 793 01:01:13,754 --> 01:01:14,630 {\an8}Go ahead. 794 01:01:14,922 --> 01:01:16,090 {\an8}You want to invest? 795 01:01:16,173 --> 01:01:17,174 {\an8}I'm curious. 796 01:01:17,257 --> 01:01:19,510 {\an8}For what reason has it managed to stand firm all these years? 797 01:01:19,593 --> 01:01:21,387 {\an8}She seemed familiar. 798 01:01:21,470 --> 01:01:23,680 {\an8}I can only become human by drinking Butler Joo's blood 799 01:01:23,764 --> 01:01:24,681 {\an8}after she falls in love. 800 01:01:24,765 --> 01:01:25,933 {\an8}Let's focus on that for now. 801 01:01:26,016 --> 01:01:28,727 {\an8}It's pretty much done. You don't even have to play matchmaker. 802 01:01:28,811 --> 01:01:30,145 {\an8}What's with your face though? 803 01:01:30,229 --> 01:01:31,563 {\an8}What? Why? 804 01:01:31,647 --> 01:01:33,649 {\an8}What do you think of In-hae? 805 01:01:33,732 --> 01:01:35,442 {\an8}She's the woman I wish to protect. 806 01:01:35,526 --> 01:01:38,821 {\an8}The fact that I'm living with her must really bother you. 807 01:01:38,904 --> 01:01:40,489 {\an8}I'd be lying if I said it didn't. 808 01:01:44,993 --> 01:01:46,995 {\an8}Subtitle: Jea-heon Chung