1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:56,557 --> 00:00:57,433 I need your love. 5 00:00:59,727 --> 00:01:00,728 Your love. 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 Your love 7 00:01:04,732 --> 00:01:07,193 can help me become human. 8 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 My love? 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,282 Did you say "love"? 10 00:01:13,365 --> 00:01:14,325 That's right. 11 00:01:15,493 --> 00:01:18,746 Only your blood that is full of love 12 00:01:20,164 --> 00:01:21,832 can turn me into a human being. 13 00:01:24,251 --> 00:01:25,085 My blood? 14 00:01:31,675 --> 00:01:35,554 HEARTBEAT EPISODE 10 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,268 {\an8}Why though? 16 00:01:41,769 --> 00:01:43,270 {\an8}Why must it be my blood? 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,439 {\an8}Because you awoke me. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 {\an8}No human 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,363 {\an8}can open a coffin occupied by a vampire. 20 00:01:53,656 --> 00:01:55,908 {\an8}However, you managed the impossible. 21 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 {\an8}On top of that, 22 00:02:00,788 --> 00:02:02,998 {\an8}you also bit me. 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 {\an8}I think that's when it started. 24 00:02:10,589 --> 00:02:14,301 {\an8}After that moment, a link formed between us. 25 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 {\an8}A link? 26 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 {\an8}My wound throbs whenever you're in danger. 27 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 {\an8}It's like you're sending me a signal. 28 00:02:25,604 --> 00:02:26,814 {\an8}And most importantly, 29 00:02:30,109 --> 00:02:31,151 {\an8}your eyes. 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 {\an8}I can only see my reflection in your eyes. 31 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 You said before 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,913 that my blood is full of poison. 33 00:02:44,290 --> 00:02:46,417 That it's far too poisonous even for a vampire to drink. 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 So why are you saying that after all this time? 35 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 If you had told me sooner-- 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,089 You would've left me. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,595 Because people are afraid of vampires. 38 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 Would you have remained by my side knowing that I needed to drink your blood 39 00:03:03,309 --> 00:03:04,727 in order to become human? 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,193 Then where do we go from here? 41 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 You need my blood. 42 00:03:16,405 --> 00:03:18,616 - Does that mean I'll die? - Don't jump to conclusions. 43 00:03:19,742 --> 00:03:21,702 I'm not saying I'm going to take your life. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 I only wish for your poisonous blood 45 00:03:25,289 --> 00:03:29,084 to be warmed up and filled with love. 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,922 And I ask that you share your warmth with me 47 00:03:34,381 --> 00:03:37,051 since I was one day short of becoming human. 48 00:03:40,137 --> 00:03:41,180 Woo-hyeol, 49 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 human blood is classified as type A, B, or O. 50 00:03:47,019 --> 00:03:49,772 Blood full of love? 51 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 I don't get it. 52 00:03:52,441 --> 00:03:53,984 I know nothing of the sort. 53 00:04:04,370 --> 00:04:07,206 I must find a half-vampire with a scar on their body. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 It's the only way to lift 55 00:04:11,126 --> 00:04:12,252 this damn curse. 56 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 It won't be easy though. 57 00:04:15,506 --> 00:04:19,134 Both my father and grandfather failed miserably. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,305 And I don't know how much time I have left. 59 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 You don't need to say more. 60 00:04:25,432 --> 00:04:28,143 I will end the curse in any way I can. 61 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 And I'll help in any way I can. 62 00:04:56,171 --> 00:04:57,089 Mr. Ko. 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,468 You look like a dead man walking. 64 00:05:02,302 --> 00:05:03,595 I guess things aren't going well. 65 00:05:03,679 --> 00:05:06,265 Could you please refrain from talking about death around me? 66 00:05:06,348 --> 00:05:07,224 Right. 67 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Sorry about that. 68 00:05:15,983 --> 00:05:18,027 I ended up telling her everything. 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 I told her that I need blood full of love 70 00:05:23,073 --> 00:05:25,159 to become human. 71 00:05:25,409 --> 00:05:27,161 Is that so? 72 00:05:27,703 --> 00:05:28,662 How did she respond? 73 00:05:28,746 --> 00:05:29,788 She didn't believe me. 74 00:05:29,872 --> 00:05:31,665 What do you mean by that? 75 00:05:31,749 --> 00:05:33,834 She said she doesn't believe one can have blood that is full of love 76 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 and that she knows nothing of the sort. 77 00:05:37,838 --> 00:05:40,466 I guess it can be difficult for humans to understand. 78 00:05:45,721 --> 00:05:48,098 Only those who have been in love know how to love. 79 00:05:49,099 --> 00:05:51,518 I've never been in love, 80 00:05:51,602 --> 00:05:53,395 so I have no love to give anyone. 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,399 On top of that, I'm struggling to even love myself right now. 82 00:05:58,317 --> 00:06:01,737 And I asked someone like that for blood full of love. 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,618 Flowers that bloom on a dead tree. 84 00:06:08,452 --> 00:06:09,536 How pitiful. 85 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 What's this? 86 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 Brace yourself before opening it. 87 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 What in the world is it? 88 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 See? 89 00:06:35,479 --> 00:06:36,438 What did I tell you? 90 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 He's a total lunatic. 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,319 This is what Seon Woo-hyeol had? 92 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 I found a hidden space in the basement of Shaded Oasis. 93 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 I went down there following a hunch 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,118 and stumbled on this. 95 00:06:54,248 --> 00:06:56,542 Why does he have something that looks centuries old? 96 00:07:02,923 --> 00:07:05,259 It feels like I'm looking at my past self. 97 00:07:08,971 --> 00:07:10,556 I must find out 98 00:07:10,639 --> 00:07:11,765 who this woman is. 99 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 I may not know for sure, 100 00:07:14,184 --> 00:07:15,811 but I bet it'll blow your mind. 101 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 What do you mean by that? 102 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Do you know something more? 103 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 Pay for my services first. 104 00:07:47,593 --> 00:07:49,469 Did you sleep well last night? 105 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 How could I after hearing all that? 106 00:07:53,473 --> 00:07:54,558 Then you must be tired. 107 00:07:55,392 --> 00:07:59,021 I thought all night about what you said. 108 00:07:59,229 --> 00:08:00,230 And? 109 00:08:00,522 --> 00:08:02,482 I'm afraid it won't happen. 110 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 I see. 111 00:08:06,403 --> 00:08:08,530 I wouldn't mind giving you my blood at all 112 00:08:08,614 --> 00:08:10,199 since it's the same as blood donation. 113 00:08:10,699 --> 00:08:13,410 But what you want is blood full of love. 114 00:08:14,745 --> 00:08:17,247 What must one do to have blood full of love? 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,791 Can that even happen? 116 00:08:20,292 --> 00:08:22,044 Rather than saying you can't, 117 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 why don't you give it a try? 118 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 I'll try my best as well. 119 00:08:25,672 --> 00:08:27,424 No amount of effort can change one's blood. 120 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Just don't get your hopes up 121 00:08:32,012 --> 00:08:34,139 since it's not something I can control. 122 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 All right. 123 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Hello? 124 00:08:46,902 --> 00:08:47,861 What? 125 00:08:49,029 --> 00:08:50,572 Hold on. Do-sik is what? 126 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Right. 127 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Thank you for letting me know. 128 00:08:55,285 --> 00:08:56,787 Did something happen to Do-sik? 129 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 He collapsed and is in the hospital. 130 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 - I'm heading out. - Okay. 131 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 She seems quite concerned about him. 132 00:09:11,385 --> 00:09:15,180 Judging by her reaction, it doesn't seem completely hopeless. 133 00:09:23,063 --> 00:09:27,859 GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER 134 00:09:30,487 --> 00:09:31,446 Come in. 135 00:09:36,785 --> 00:09:38,620 In-hae, how did you... 136 00:09:38,704 --> 00:09:39,997 Are you okay? 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,040 What? 138 00:09:42,791 --> 00:09:44,042 Right, well... 139 00:09:47,838 --> 00:09:49,715 I didn't want you to see me like this. 140 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 That's what you're worried about? 141 00:09:51,883 --> 00:09:54,136 What did the doctor say? Are the test results back? 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,263 I heard you suddenly collapsed. 143 00:09:57,723 --> 00:09:59,224 Why are you laughing? 144 00:09:59,308 --> 00:10:01,018 There's nothing funny about the situation. 145 00:10:01,101 --> 00:10:02,728 There's that scary expression of yours. 146 00:10:02,811 --> 00:10:03,770 Do-sik. 147 00:10:04,187 --> 00:10:06,815 My tests came back clean. I'm fine. 148 00:10:07,357 --> 00:10:08,900 - Are you sure? - Yes. 149 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 If I had known, 150 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 I would've gotten you supplements rather than a necktie. 151 00:10:17,367 --> 00:10:19,119 This is much better than a gift. 152 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 You visiting me in the hospital 153 00:10:22,831 --> 00:10:23,957 and worrying about me. 154 00:10:25,334 --> 00:10:28,295 So this is how it feels to have someone care about you. 155 00:10:40,140 --> 00:10:41,475 I see you were outside. 156 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 What brings you by at this hour? 157 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 Isn't it obvious? I'm here to see you. 158 00:10:48,940 --> 00:10:50,859 Didn't you miss me? 159 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 You never called me after saying such things. 160 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 Check the bags under my eyes. 161 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Your words kept me curious all night. 162 00:11:02,579 --> 00:11:05,040 I apologize. It wasn't my intention. 163 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Is Ms. Joo inside? 164 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 Well... 165 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 She hurried out after hearing that Do-sik was in the hospital. 166 00:11:12,172 --> 00:11:13,340 Mr. Shin? 167 00:11:14,257 --> 00:11:15,258 Is he ill? 168 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 I'm not aware of the details. 169 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 Then why don't we talk first? 170 00:11:27,813 --> 00:11:28,772 Come in. 171 00:11:44,329 --> 00:11:46,957 I found a hidden space in the basement of Shaded Oasis. 172 00:11:49,751 --> 00:11:51,128 What did you have to say? 173 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 I've been wondering for some time. 174 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 What's over there? 175 00:11:59,094 --> 00:12:00,053 Can I take a look? 176 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 It's fine if you feel uncomfortable. 177 00:12:17,028 --> 00:12:17,946 It's all right. 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,073 You can go take a look. 179 00:12:29,541 --> 00:12:30,500 Oh, my. 180 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 This is where you're staying? 181 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 How fascinating. 182 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 It's like I'm in a different world 183 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 as if time has stopped in this room a long time ago. 184 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Goodness. 185 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 It's so cool. 186 00:12:54,524 --> 00:12:57,277 You seem to like the space. 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 I really do. 188 00:13:00,489 --> 00:13:02,199 They say one's room 189 00:13:02,532 --> 00:13:04,659 reflects who that person is. 190 00:13:05,994 --> 00:13:08,079 It's like I'm seeing who you are inside. 191 00:13:18,507 --> 00:13:19,925 But for some reason, 192 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 it looks a bit lonely. 193 00:13:25,764 --> 00:13:29,559 Isn't it lonely to be alone in such a secret space? 194 00:13:32,938 --> 00:13:36,483 There isn't a better place to wait for someone. 195 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Here, you can long for that person 196 00:13:39,653 --> 00:13:42,280 without realizing that time is passing by. 197 00:13:42,781 --> 00:13:45,367 Is this related to that woman named Hae-sun? 198 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 You told me when we first met outside the mansion 199 00:13:49,663 --> 00:13:51,540 that not a day went by without thinking of her. 200 00:13:53,500 --> 00:13:56,545 You obviously loved her enough to embrace me the second you saw me. 201 00:13:57,796 --> 00:13:59,172 So why did you break up? 202 00:14:02,300 --> 00:14:03,510 We didn't break up. 203 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 She passed away a long time ago. 204 00:14:08,557 --> 00:14:09,599 And it was my fault. 205 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 When you and I first met, 206 00:14:14,813 --> 00:14:17,148 it felt as though Hae-sun had come back to life. 207 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 That's why I... 208 00:14:26,908 --> 00:14:27,951 I apologize. 209 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 I shouldn't have said anything. 210 00:14:31,496 --> 00:14:32,581 Please forget what I said. 211 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Would you like to see what's here? 212 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 You must've loved her a lot. 213 00:14:42,966 --> 00:14:46,386 Hearing about your ex should upset me, 214 00:14:47,345 --> 00:14:50,640 but I can't be angry or sad. 215 00:14:52,726 --> 00:14:55,103 It feels odd. 216 00:14:56,146 --> 00:14:57,606 I wonder why. 217 00:14:59,107 --> 00:15:01,443 Everything feels odd. 218 00:15:09,743 --> 00:15:11,661 Everything that concerns you. 219 00:15:12,829 --> 00:15:14,789 Me coming to this mansion, 220 00:15:14,873 --> 00:15:16,833 the fact that I met you here, 221 00:15:18,335 --> 00:15:20,712 and the way you look and talk to me. 222 00:15:21,421 --> 00:15:22,505 What is all this? 223 00:15:24,549 --> 00:15:25,675 Who are we... 224 00:15:26,593 --> 00:15:27,677 to each other? 225 00:15:36,853 --> 00:15:37,937 Do you... 226 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 recall something? 227 00:15:52,452 --> 00:15:53,370 Woo-hyeol. 228 00:15:54,579 --> 00:15:55,789 Are you home? 229 00:16:00,001 --> 00:16:03,046 Why is it that moments like this always get interrupted? 230 00:16:08,134 --> 00:16:09,094 Hey. 231 00:16:12,347 --> 00:16:13,848 Ms. Joo, you're back. 232 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 I came by to talk to Mr. Seon. 233 00:16:16,351 --> 00:16:17,852 I see. 234 00:16:17,936 --> 00:16:18,895 Gosh. 235 00:16:18,978 --> 00:16:20,772 It's like you caught us doing something we shouldn't have. 236 00:16:20,855 --> 00:16:21,731 It's not like that. 237 00:16:21,815 --> 00:16:24,693 No, that's not what I thought at all. 238 00:16:24,776 --> 00:16:26,528 I'm only kidding. 239 00:16:26,611 --> 00:16:28,279 You're a tough one to joke around with. 240 00:16:29,864 --> 00:16:31,074 I'll get going then. 241 00:16:33,451 --> 00:16:36,037 Let's continue our chat some other time. 242 00:16:37,831 --> 00:16:38,748 Sure. 243 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 Were you two talking about something important? 244 00:17:00,103 --> 00:17:02,105 - No. - I know you were. 245 00:17:02,188 --> 00:17:05,567 Otherwise, you wouldn't have been down in the basement. 246 00:17:07,694 --> 00:17:10,363 You don't like having people in your space. 247 00:17:10,447 --> 00:17:11,948 You won't even let me clean it. 248 00:17:14,868 --> 00:17:17,620 Did you tell her about Hae-sun today? 249 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 Why would I 250 00:17:22,625 --> 00:17:24,544 when she doesn't even remember her former life 251 00:17:25,378 --> 00:17:28,047 and I failed to become human? 252 00:17:29,215 --> 00:17:30,759 Former lives and reincarnations. 253 00:17:31,885 --> 00:17:33,595 She wouldn't even believe all that. 254 00:17:33,887 --> 00:17:35,013 You don't either. 255 00:17:35,930 --> 00:17:39,476 You said you don't believe that blood can be full of love. 256 00:17:43,396 --> 00:17:44,355 Right. 257 00:17:45,607 --> 00:17:47,650 How's Do-sik? Is he all right? 258 00:17:48,485 --> 00:17:50,236 Yes. Fortunately, he's doing fine. 259 00:17:55,825 --> 00:17:56,743 Are you okay? 260 00:17:57,452 --> 00:17:58,453 You seem exhausted. 261 00:18:01,247 --> 00:18:03,458 I guess being back at the hospital 262 00:18:03,541 --> 00:18:05,502 made me tense up a little. 263 00:18:07,128 --> 00:18:10,423 My mom was unwell and was in the hospital for a long time. 264 00:18:12,008 --> 00:18:15,136 So seeing patients in their gowns 265 00:18:15,220 --> 00:18:16,679 reminds me of that time. 266 00:18:17,597 --> 00:18:18,848 It was a bit much to handle. 267 00:18:19,849 --> 00:18:22,185 You must miss your mother a lot. 268 00:18:22,519 --> 00:18:24,270 Yes, I do. 269 00:18:26,022 --> 00:18:29,651 She wanted to stay by my side for as long as she could. 270 00:18:38,743 --> 00:18:40,745 Why are you looking at me with such pity? 271 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 I wasn't. 272 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 I was just thinking. 273 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 I was wondering 274 00:18:49,754 --> 00:18:52,966 if people would also miss me after I leave this world. 275 00:18:53,842 --> 00:18:56,803 Why would you think that when vampires are immortal? 276 00:18:59,347 --> 00:19:00,473 Right. 277 00:19:01,933 --> 00:19:03,852 I don't know why that came to mind. 278 00:19:05,562 --> 00:19:06,688 Head inside then. 279 00:19:06,938 --> 00:19:08,523 I'm going to go get some fresh air. 280 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 Have you lost your mind? 281 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 Why would you tell her everything? 282 00:19:29,127 --> 00:19:32,130 I also think it was careless of you. 283 00:19:34,841 --> 00:19:37,594 I only told her because she asked how I can become human. 284 00:19:39,262 --> 00:19:41,890 But I guess it's easier said than done. 285 00:19:41,973 --> 00:19:46,060 Wasn't she getting closer to her male friend from college? 286 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 That's what I thought, 287 00:19:47,896 --> 00:19:49,022 but I was wrong. 288 00:19:50,607 --> 00:19:54,068 She won't open her heart to him easily. 289 00:19:54,152 --> 00:19:57,488 It's safe to say that her heart doesn't have a door that can be opened. 290 00:19:57,947 --> 00:19:59,824 She put up a wall that can't be broken. 291 00:20:01,701 --> 00:20:03,745 Whose fault is it that you didn't become human? 292 00:20:03,828 --> 00:20:05,872 Does she have no conscience? 293 00:20:05,955 --> 00:20:08,958 She should be trying her best to repair the damage. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,793 I heard her story, 295 00:20:10,877 --> 00:20:13,546 and it seems like she had a rough upbringing. 296 00:20:14,756 --> 00:20:16,841 Her mother passed away when she was young, 297 00:20:16,925 --> 00:20:18,718 and her father went missing. 298 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 So forget about love. Surviving must've been hard enough. 299 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 I didn't know that 300 00:20:24,390 --> 00:20:26,643 and kept pushing her into falling in love. 301 00:20:26,851 --> 00:20:27,936 Hold on. 302 00:20:28,353 --> 00:20:30,438 Did you say her father went missing? 303 00:20:30,521 --> 00:20:31,356 Yes. 304 00:20:32,023 --> 00:20:33,524 Although I never got to meet him, 305 00:20:33,608 --> 00:20:36,235 he must've been Butler Joo's descendant 306 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 who protected me and the mansion. 307 00:20:38,237 --> 00:20:39,656 I felt terrible. 308 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 - So he's missing. - Yes. 309 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 I smell something fishy. 310 00:20:44,702 --> 00:20:46,829 I know. It's been bothering me the whole time. 311 00:20:46,913 --> 00:20:47,956 You didn't wash your feet, did you? 312 00:20:48,039 --> 00:20:49,374 My goodness, are you serious? 313 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 As if that's anything new. 314 00:20:51,626 --> 00:20:52,710 What are you doing? Hey. 315 00:20:53,086 --> 00:20:54,379 - Seriously? - It's fragrant. 316 00:20:56,881 --> 00:21:00,134 Seeing how your bills have been piling up 317 00:21:00,426 --> 00:21:02,929 tells me you won't be able to pay me on time yet again. 318 00:21:03,012 --> 00:21:04,555 Pour fuel on the fire, will you? 319 00:21:04,639 --> 00:21:06,391 - What's wrong? - Damn it. 320 00:21:06,975 --> 00:21:07,934 What is it? 321 00:21:09,227 --> 00:21:10,311 What's going on? 322 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 Listen up. 323 00:21:13,982 --> 00:21:15,692 Nothing is for free. 324 00:21:15,775 --> 00:21:18,820 Life is all about give and take. 325 00:21:19,904 --> 00:21:21,572 To get what I want, 326 00:21:21,656 --> 00:21:24,409 you must give what the other wants. 327 00:21:24,951 --> 00:21:27,036 You need her blood that is full of love. 328 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 But would she hand it over for free? 329 00:21:28,955 --> 00:21:30,331 I know I wouldn't. 330 00:21:30,623 --> 00:21:31,499 I see. 331 00:21:31,582 --> 00:21:32,458 What? 332 00:21:34,877 --> 00:21:35,962 So what will you do for her 333 00:21:36,045 --> 00:21:39,215 if she gives you her blood that's full of love? 334 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 What could I possibly do... 335 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 for her? 336 00:21:45,888 --> 00:21:49,017 Think long and hard about what she needs the most. 337 00:21:49,100 --> 00:21:50,309 You'll find your answer. 338 00:22:07,535 --> 00:22:10,496 How can I help him when I don't know what I can do? 339 00:22:11,539 --> 00:22:14,709 What does one have to do to have blood full of love? 340 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 What are you doing out here? 341 00:22:22,884 --> 00:22:23,926 Are you drinking alone? 342 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 Where's your boyfriend? 343 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 What? 344 00:22:27,680 --> 00:22:30,099 I don't have a boyfriend. 345 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 The guy who talks funny. Isn't he your boyfriend? 346 00:22:32,935 --> 00:22:33,770 What? 347 00:22:33,853 --> 00:22:34,771 Gosh, no. 348 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 Our relationship is strictly professional. 349 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 What do you take me for? 350 00:22:38,941 --> 00:22:40,276 Relax. 351 00:22:40,359 --> 00:22:41,778 There's no need to get all defensive. 352 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 - Sorry? - Jeez. 353 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 Wait, So-i. 354 00:22:58,127 --> 00:23:01,589 Have you been in a lot of relationships? 355 00:23:02,965 --> 00:23:04,842 That hit a raw nerve. 356 00:23:06,052 --> 00:23:09,806 Have you heard of the term "trash collector"? 357 00:23:10,181 --> 00:23:12,100 - "Trash collector"? - Yes. 358 00:23:12,183 --> 00:23:13,184 What's that? 359 00:23:13,810 --> 00:23:16,854 It means that I keep dating men who are trash. 360 00:23:19,649 --> 00:23:20,525 What about you? 361 00:23:21,109 --> 00:23:22,568 Have you been in many relationships? 362 00:23:22,652 --> 00:23:24,987 Me? Well... 363 00:23:27,073 --> 00:23:28,741 Don't tell me you've never been in one. 364 00:23:30,868 --> 00:23:32,537 Sorry? Well, I guess... 365 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Life has been busy for me. 366 00:23:34,997 --> 00:23:37,834 As if. You're always here at the mansion. 367 00:23:42,338 --> 00:23:43,881 You're right. 368 00:23:45,883 --> 00:23:48,052 To be honest, I'm not sure whether it's that 369 00:23:48,803 --> 00:23:50,721 I'm choosing not to or I can't. 370 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 I don't seem to be gifted in relationships. 371 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 Unbelievable. 372 00:23:57,311 --> 00:24:00,064 People like you try to learn about romance from books. 373 00:24:00,398 --> 00:24:02,733 Why must one be gifted in order to like someone? 374 00:24:02,817 --> 00:24:04,110 If you like them, that's that. 375 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 If thinking of them puts a smile on your face and you miss them 376 00:24:08,114 --> 00:24:09,407 and want to be with them, 377 00:24:09,490 --> 00:24:11,200 that's love. 378 00:24:13,411 --> 00:24:15,413 Let go of the fantasies you have about it. 379 00:24:15,746 --> 00:24:17,081 It's not as grand as you think. 380 00:24:32,013 --> 00:24:34,307 Why must one be gifted in order to like someone? 381 00:24:34,390 --> 00:24:35,766 If you like them, that's that. 382 00:24:36,642 --> 00:24:39,395 If thinking of them puts a smile on your face and you miss them 383 00:24:39,604 --> 00:24:40,730 and wish to be with them, 384 00:24:41,564 --> 00:24:43,191 that's love. 385 00:24:53,534 --> 00:24:54,535 Are you all right? 386 00:24:55,077 --> 00:24:55,953 I'm fine. 387 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Goodness. 388 00:25:00,958 --> 00:25:02,919 Have you been drinking again? 389 00:25:03,419 --> 00:25:04,545 You smell like alcohol. 390 00:25:05,671 --> 00:25:07,340 I didn't drink that much. 391 00:25:10,509 --> 00:25:13,930 Think long and hard about what she needs the most. 392 00:25:14,388 --> 00:25:15,431 You'll find your answer. 393 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 By the way... 394 00:25:22,521 --> 00:25:23,356 So... 395 00:25:27,109 --> 00:25:28,653 I'd like to propose something 396 00:25:28,736 --> 00:25:31,614 that'll help you make up your mind. 397 00:25:32,073 --> 00:25:33,324 As in? 398 00:25:37,245 --> 00:25:38,829 For there to be a deal, 399 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 we must agree to the conditions. 400 00:25:43,292 --> 00:25:46,712 I wasn't asking for your blood for free. 401 00:25:47,380 --> 00:25:50,549 If you give me your blood full of love, 402 00:25:50,633 --> 00:25:53,678 I will pay you back in a way that is fitting. 403 00:25:53,761 --> 00:25:55,638 Really? How? 404 00:25:56,305 --> 00:25:57,431 Well, 405 00:25:57,682 --> 00:26:01,686 I'm sure you want this as much as 406 00:26:02,019 --> 00:26:04,313 I want to become human. 407 00:26:07,692 --> 00:26:08,859 Go ahead. 408 00:26:08,943 --> 00:26:10,486 What could I desperately want? 409 00:26:13,864 --> 00:26:14,865 I will... 410 00:26:16,284 --> 00:26:17,660 leave the mansion. 411 00:26:19,370 --> 00:26:21,497 If you just give me your blood that's full of love, 412 00:26:21,706 --> 00:26:24,792 the mansion will be entirely yours. 413 00:26:26,127 --> 00:26:28,337 What do you say? Does that intrigue you? 414 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Do you mean that? 415 00:26:34,927 --> 00:26:35,886 Of course. 416 00:26:35,970 --> 00:26:37,888 Vampires never make empty promises. 417 00:26:37,972 --> 00:26:39,890 That's not what I mean. 418 00:26:40,766 --> 00:26:44,645 Were you going to leave the mansion after you drink my blood and become human? 419 00:26:45,187 --> 00:26:46,022 Why? 420 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 Is there something wrong with that? 421 00:26:51,152 --> 00:26:51,986 I see. 422 00:26:52,987 --> 00:26:56,490 Of course I'm going to pay back the money I owe you. 423 00:26:56,782 --> 00:27:00,077 I'm not one to just leave without paying back what I owe, 424 00:27:00,161 --> 00:27:02,121 so you don't have to worry. 425 00:27:07,043 --> 00:27:08,210 So what do you say? 426 00:27:08,836 --> 00:27:09,920 Are you up for it? 427 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 I've been wondering 428 00:27:18,387 --> 00:27:20,056 what you'd give me in return for my blood. 429 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 So you'll move out of this house. 430 00:27:23,434 --> 00:27:24,435 Yes. 431 00:27:24,935 --> 00:27:27,897 Okay, I hear you. Let me think it over. 432 00:27:29,815 --> 00:27:30,775 What... 433 00:27:38,824 --> 00:27:40,284 Did I do something wrong? 434 00:27:44,872 --> 00:27:46,165 We didn't break up. 435 00:27:46,248 --> 00:27:48,167 She passed away a long time ago. 436 00:27:49,085 --> 00:27:50,086 And it was my fault. 437 00:27:50,836 --> 00:27:52,171 It doesn't make any sense. 438 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 Exactly. This doesn't make any sense. 439 00:27:55,966 --> 00:27:56,926 What? 440 00:27:57,510 --> 00:27:59,637 I thought you knew how much I like money. 441 00:28:00,137 --> 00:28:02,348 But is this all you're paying me? 442 00:28:03,391 --> 00:28:05,518 What I brought you is worth way more than this. 443 00:28:05,601 --> 00:28:09,355 The designer clothes you wear and the car you drive. 444 00:28:09,730 --> 00:28:11,315 Who paid for them? 445 00:28:11,399 --> 00:28:12,525 Have you forgotten that? 446 00:28:12,608 --> 00:28:14,777 This is a separate matter. 447 00:28:18,531 --> 00:28:19,782 Do you not want to work with me? 448 00:28:19,865 --> 00:28:21,283 I'm being professional. 449 00:28:21,367 --> 00:28:23,577 I want a fair reward for my work. 450 00:28:24,161 --> 00:28:27,164 If that's too much for you, we'll go our separate ways. 451 00:28:27,248 --> 00:28:29,125 - Are you done? - I have more to say, 452 00:28:29,208 --> 00:28:31,293 but I won't since I'm busy. 453 00:28:39,760 --> 00:28:41,220 What are you looking at? 454 00:28:41,887 --> 00:28:42,847 JOB OPENINGS 455 00:28:42,930 --> 00:28:45,141 How about working the night shift at a delivery service company? 456 00:28:45,224 --> 00:28:46,475 Working nights will be good. 457 00:28:46,559 --> 00:28:47,476 We'll ruin our health. 458 00:28:47,560 --> 00:28:49,854 Is that worth it when we can barely afford blood? 459 00:28:50,229 --> 00:28:51,397 You think so? 460 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 Then what about a convenience store? 461 00:28:53,941 --> 00:28:56,819 Are you sure you can handle drunk people making a scene at night? 462 00:28:59,238 --> 00:29:00,114 All right. 463 00:29:00,698 --> 00:29:02,700 Then let's wash dishes at a restaurant. 464 00:29:02,783 --> 00:29:05,035 You expect me to wash dishes 465 00:29:05,119 --> 00:29:06,787 with these soft and delicate hands? 466 00:29:07,163 --> 00:29:08,622 You don't want to do anything. 467 00:29:08,706 --> 00:29:10,249 Are you kidding me? 468 00:29:10,332 --> 00:29:12,418 You must read the current trend 469 00:29:12,877 --> 00:29:14,962 even when it comes to part-time jobs. 470 00:29:15,254 --> 00:29:16,547 Current trend, my ass. 471 00:29:16,630 --> 00:29:17,882 Let's see. 472 00:29:17,965 --> 00:29:20,259 What's a job that's less exhausting 473 00:29:20,342 --> 00:29:22,761 and pays a decent amount by the day? 474 00:29:23,888 --> 00:29:24,847 This is it! 475 00:29:36,317 --> 00:29:37,318 Do I look all right? 476 00:29:38,486 --> 00:29:40,237 This sure is fascinating. 477 00:29:40,571 --> 00:29:42,072 I have my emotions in control today. 478 00:29:42,740 --> 00:29:45,576 Seop, background acting is better than people think. 479 00:29:45,659 --> 00:29:49,330 All you have to do is show reactions that fit the scene. 480 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 And they pay good money too. 481 00:29:50,956 --> 00:29:52,833 It's a sweet job for people like us. 482 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 All right. Listen up, everyone. 483 00:29:58,214 --> 00:30:01,842 You'll sit here enjoying your noodles 484 00:30:01,926 --> 00:30:03,260 but run away 485 00:30:03,344 --> 00:30:06,013 as soon as the main character enters the room, okay? 486 00:30:06,096 --> 00:30:08,349 - Got it. - Excuse me. Must I eat the jjajangmyeon? 487 00:30:08,432 --> 00:30:11,644 Eating your jjajangmyeon is the most important element of this scene. 488 00:30:11,894 --> 00:30:14,897 You have to enjoy it as best as you can. Got it? 489 00:30:14,980 --> 00:30:16,273 Goodness. 490 00:30:16,815 --> 00:30:18,108 What do we do? 491 00:30:18,192 --> 00:30:19,944 But we're ready to show emotions. 492 00:30:20,027 --> 00:30:22,446 Enjoy it as best as you can. 493 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER 494 00:30:31,455 --> 00:30:32,748 It's good to have you back, sir. 495 00:30:33,415 --> 00:30:34,833 Don't you have something to tell me? 496 00:30:36,377 --> 00:30:37,211 Right. 497 00:30:37,878 --> 00:30:39,547 Actually, I was going to... 498 00:30:39,630 --> 00:30:41,257 - Thank you. - Sorry? 499 00:30:41,465 --> 00:30:42,675 For calling her on my behalf. 500 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 No problem. 501 00:30:47,763 --> 00:30:49,557 What about the thing I asked you? 502 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Here you go. 503 00:30:55,396 --> 00:30:57,439 There are a few people in Seon Woo-hyeol's life 504 00:30:57,523 --> 00:30:59,191 who are a bit suspicious. 505 00:30:59,608 --> 00:31:01,193 I'll need to further look into it. 506 00:31:05,406 --> 00:31:06,740 Should we head to the office? 507 00:31:07,575 --> 00:31:08,534 No. 508 00:31:09,285 --> 00:31:11,870 There's something I must do before that. 509 00:31:21,755 --> 00:31:22,715 Hey. 510 00:31:24,550 --> 00:31:25,509 This is a surprise. 511 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 Why did you want to see me? 512 00:31:28,053 --> 00:31:29,513 Are you feeling better? 513 00:31:29,847 --> 00:31:31,307 I'll ask point-blank. 514 00:31:32,725 --> 00:31:34,602 How long are you going to stay at the guest house? 515 00:31:36,020 --> 00:31:37,146 What do you mean by that? 516 00:31:37,229 --> 00:31:38,981 I'm asking you to leave Shaded Oasis. 517 00:31:40,149 --> 00:31:42,234 It bothers and annoys me 518 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 that you live with In-hae. 519 00:31:44,361 --> 00:31:45,821 How rude of you. 520 00:31:45,904 --> 00:31:47,281 Who are you to tell me to leave? 521 00:31:47,990 --> 00:31:49,491 If you don't have a place to stay, 522 00:31:50,075 --> 00:31:51,702 I'll set you up. 523 00:31:51,785 --> 00:31:53,912 I can also find you a job if you want. 524 00:31:57,916 --> 00:31:59,627 Once I get what I want, 525 00:32:00,377 --> 00:32:03,589 I will leave the house of my own accord, so do not worry. 526 00:32:07,926 --> 00:32:09,136 And what is it that you want? 527 00:32:10,554 --> 00:32:11,722 I'll get you whatever you need. 528 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 I'm afraid it's not that simple. 529 00:32:17,061 --> 00:32:18,896 This conversation never happened. 530 00:32:36,413 --> 00:32:38,040 SHADED OASIS GUEST HOUSE 531 00:32:38,123 --> 00:32:39,541 RESERVATIONS: 0 532 00:32:43,462 --> 00:32:45,005 MS. NA HAE-WON 533 00:32:48,217 --> 00:32:49,426 Hello, Ms. Na. 534 00:32:49,510 --> 00:32:50,552 Ms. Joo, 535 00:32:50,636 --> 00:32:53,263 if you're free, could we meet up and talk? 536 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 Today? 537 00:32:58,102 --> 00:33:01,313 I asked to meet outside because I felt I was visiting the guest house too often. 538 00:33:01,397 --> 00:33:02,439 I hope that's all right. 539 00:33:02,523 --> 00:33:03,357 It is. 540 00:33:04,066 --> 00:33:06,068 So how has it been running the guest house? 541 00:33:07,027 --> 00:33:10,572 Actually, we're not getting as many guests as I thought we would, 542 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 so things haven't been easy. 543 00:33:12,700 --> 00:33:14,618 But I'm going to try harder. 544 00:33:16,328 --> 00:33:18,747 Simply trying harder won't guarantee success. 545 00:33:19,832 --> 00:33:22,042 Not with all the guest houses you can find in Seoul. 546 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 PR during the early stages is key if you want to make a mark. 547 00:33:24,962 --> 00:33:26,797 Right, of course. 548 00:33:27,881 --> 00:33:29,550 I actually have a good idea. 549 00:33:29,842 --> 00:33:31,260 Would you be open to helping me? 550 00:33:31,343 --> 00:33:32,261 What do you mean? 551 00:33:32,553 --> 00:33:34,722 How about you throw a party at Shaded Oasis? 552 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 A party? 553 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 We'll invite random people to the guest house 554 00:33:39,518 --> 00:33:41,228 and let them enjoy a party together. 555 00:33:41,603 --> 00:33:44,189 If we make it a retro theme and have everyone dress accordingly, 556 00:33:44,273 --> 00:33:46,191 I'm sure it'll blow up on social media. 557 00:33:46,692 --> 00:33:47,693 What do you think? 558 00:33:48,819 --> 00:33:51,280 It does sound like a good idea, but-- 559 00:33:51,363 --> 00:33:55,200 Right? Don't worry about expenses and make it as grand as possible. 560 00:33:55,284 --> 00:33:56,285 You know what I mean, right? 561 00:33:59,163 --> 00:34:00,414 Your role is most important. 562 00:34:01,540 --> 00:34:03,876 I want to get closer to Mr. Seon. 563 00:34:04,626 --> 00:34:07,004 I'm planning to dress up for the party and ask him out. 564 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 Can I count on your help? 565 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 Only your blood that is full of love 566 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 can turn me into a human being. 567 00:34:34,656 --> 00:34:35,699 Hae-sun. 568 00:34:35,949 --> 00:34:38,577 I want to get closer to Mr. Seon. 569 00:34:38,660 --> 00:34:41,121 I'm planning to dress up for the party and ask him out. 570 00:34:41,205 --> 00:34:42,289 Can I count on your help? 571 00:34:47,419 --> 00:34:48,504 A party? 572 00:34:49,046 --> 00:34:53,258 Ms. Na suggested it to promote the guest house. 573 00:34:53,634 --> 00:34:54,718 She did? 574 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 But why don't you seem excited? 575 00:35:04,269 --> 00:35:06,021 It's like someone is forcing you to do it. 576 00:35:06,980 --> 00:35:09,566 Throwing a party is a lot of work. 577 00:35:09,650 --> 00:35:12,903 From preparing the food to setting up the place... 578 00:35:13,570 --> 00:35:16,198 I agreed with her on the spot, but... 579 00:35:16,281 --> 00:35:17,699 Don't worry. 580 00:35:17,783 --> 00:35:19,993 I'm an expert when it comes to parties. 581 00:35:20,619 --> 00:35:22,955 Allow me to work my magic. 582 00:35:23,497 --> 00:35:25,874 You can take care of it if you're that confident then. 583 00:35:26,208 --> 00:35:27,626 I'll stay out of it. 584 00:35:48,272 --> 00:35:49,940 Once I get what I want, 585 00:35:50,649 --> 00:35:53,777 I will leave the house of my own accord, so do not worry. 586 00:35:58,699 --> 00:36:00,325 What is it that he wants? 587 00:36:07,124 --> 00:36:08,292 Hello, Ms. Na. 588 00:36:08,375 --> 00:36:09,585 Are you feeling better? 589 00:36:11,879 --> 00:36:12,796 Right. 590 00:36:13,171 --> 00:36:14,548 Yes, I am. 591 00:36:15,090 --> 00:36:16,550 I appreciate your concern. 592 00:36:17,009 --> 00:36:18,010 That's a relief. 593 00:36:19,136 --> 00:36:22,055 Anyway, I called because there will be a party at Shaded Oasis this weekend. 594 00:36:22,139 --> 00:36:23,515 Can you make it? 595 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 A party? 596 00:36:24,808 --> 00:36:26,435 It's to promote the guest house. 597 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 I thought it'd be fun to throw a retro-themed party. 598 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 Well, PR is important. 599 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 It is, 600 00:36:33,400 --> 00:36:36,612 but I'm also hoping to get closer to Mr. Seon. 601 00:36:37,154 --> 00:36:37,988 Sorry? 602 00:36:38,071 --> 00:36:41,742 You should be more forward with Ms. Joo that day as well. 603 00:36:42,242 --> 00:36:43,160 Who knows? 604 00:36:43,368 --> 00:36:45,454 The event could serve as a good opportunity. 605 00:36:46,371 --> 00:36:47,331 Right. 606 00:36:47,414 --> 00:36:49,041 Anyway, dress nicely. 607 00:36:49,124 --> 00:36:50,042 I'll see you then. 608 00:37:15,776 --> 00:37:18,111 Ms. Joo, how are the preparations for the party coming along? 609 00:37:30,749 --> 00:37:33,001 This is a horrendous color. 610 00:37:34,378 --> 00:37:36,964 Is this one supposed to look like a carrot or what? 611 00:37:38,048 --> 00:37:39,383 Goodness me. 612 00:37:40,759 --> 00:37:41,927 This... 613 00:37:42,844 --> 00:37:45,347 used to be one of my favorites, but it's worn out. 614 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 What you wear to a party is of utmost importance. 615 00:37:53,563 --> 00:37:55,732 I can't show up in these. 616 00:38:00,487 --> 00:38:01,780 Osio Rasa. 617 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 That's right. I'll get myself a brand-new custom suit. 618 00:38:13,875 --> 00:38:14,918 Welcome. 619 00:38:16,586 --> 00:38:18,088 Mr. Ox Blood, what brings you by? 620 00:38:18,171 --> 00:38:21,591 I'm in need of something to wear this weekend. 621 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 Would it be possible to get it custom-made by then? 622 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 - This weekend? - Yes. 623 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 I'll take your measurements for a new custom suit, 624 00:38:29,016 --> 00:38:31,226 but for this weekend, I'll lend you something I have. 625 00:38:31,309 --> 00:38:33,770 - What's your name? - It's Seon Woo-hyeol. 626 00:38:34,021 --> 00:38:35,272 Seon what? 627 00:38:35,522 --> 00:38:36,732 Seon Woo-hyeol. 628 00:38:36,815 --> 00:38:39,026 - Seon Woo-hyeol? - Yes. 629 00:38:39,234 --> 00:38:42,154 That's a rare name you have. Mr. Seon Woo-hyeol. 630 00:38:43,405 --> 00:38:44,489 Hold on. 631 00:38:44,573 --> 00:38:45,490 Seon Woo-hyeol? 632 00:38:46,283 --> 00:38:48,660 Your name is Seon Woo-hyeol? 633 00:38:49,119 --> 00:38:50,078 Yes. 634 00:38:56,543 --> 00:39:00,297 Here is the custom suit that was made to the measurements you provided. 635 00:39:06,887 --> 00:39:07,846 This is incredible. 636 00:39:08,180 --> 00:39:09,097 Thank you. 637 00:39:10,057 --> 00:39:11,975 This will be a great gift. 638 00:39:12,267 --> 00:39:14,561 Oh, it must be for someone else. 639 00:39:15,312 --> 00:39:16,313 However, 640 00:39:16,980 --> 00:39:19,816 it may take a while for him to pick it up. 641 00:39:19,900 --> 00:39:22,069 Could you keep it here until then? 642 00:39:22,152 --> 00:39:23,153 Sure thing. 643 00:39:23,236 --> 00:39:24,404 I can do that. 644 00:39:28,909 --> 00:39:32,329 Then he said I should give this suit to a man named Seon Woo-hyeol 645 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 should he ever visit. 646 00:39:34,456 --> 00:39:36,166 Try it on and see if it fits. 647 00:39:38,335 --> 00:39:39,461 That man 648 00:39:39,920 --> 00:39:42,756 used to come by now and then to pay for storing the suit, 649 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 but I haven't seen him in a while. 650 00:39:45,342 --> 00:39:48,386 I couldn't throw it out since someone could claim it one day, 651 00:39:48,470 --> 00:39:50,388 so it was left in storage. 652 00:39:50,472 --> 00:39:52,974 Finally, the gift has been claimed by its owner. 653 00:39:54,309 --> 00:39:57,687 Do you know who asked you to keep this suit here? 654 00:39:58,730 --> 00:40:01,483 I'm not sure. He never told me his name. 655 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 That reminds me. 656 00:40:04,444 --> 00:40:08,990 He said you would know if I told you he managed the old mansion. 657 00:40:15,497 --> 00:40:18,333 So Butler Joo's father who went missing 658 00:40:18,667 --> 00:40:21,002 had the store keep this suit for you? 659 00:40:21,086 --> 00:40:22,838 - Yes. - Are there suits for us too? 660 00:40:25,382 --> 00:40:27,759 Would it have killed him to get us new suits as well? 661 00:40:27,843 --> 00:40:29,052 That brat. 662 00:40:29,427 --> 00:40:32,889 He used to come by regularly to pay the storage fee 663 00:40:33,473 --> 00:40:35,725 but suddenly stopped coming by. 664 00:40:35,809 --> 00:40:38,436 It could mean that something happened to him. 665 00:40:38,770 --> 00:40:39,855 He probably 666 00:40:40,605 --> 00:40:42,858 found the gold and took off with it. 667 00:40:42,941 --> 00:40:44,192 No way. 668 00:40:44,818 --> 00:40:46,611 That doesn't sound like someone 669 00:40:46,695 --> 00:40:48,613 who was thoughtful enough to have a suit made in advance for me. 670 00:40:48,697 --> 00:40:50,490 I'm sure something must've happened to him. 671 00:40:50,574 --> 00:40:52,868 Does Butler Joo not know anything? 672 00:40:52,951 --> 00:40:55,537 Right. I should go talk to her and... 673 00:40:56,037 --> 00:40:57,539 Why did you come here anyway? 674 00:40:57,622 --> 00:40:59,166 Did you come to flaunt your new suit? 675 00:40:59,833 --> 00:41:00,709 Right. 676 00:41:01,293 --> 00:41:03,295 I have a favor to ask. 677 00:41:04,546 --> 00:41:07,174 There will be a party at Shaded Oasis this weekend. 678 00:41:07,799 --> 00:41:08,717 - A party? - A party? 679 00:41:08,800 --> 00:41:11,845 Dance, music, alcohol, and romance. 680 00:41:12,220 --> 00:41:14,306 Just like Shaded Oasis from back in the day, 681 00:41:14,389 --> 00:41:16,433 there's no better place for love to blossom. 682 00:41:17,767 --> 00:41:20,312 I'm planning on making Butler Joo 683 00:41:20,395 --> 00:41:21,938 the main focus of the party. 684 00:41:24,608 --> 00:41:27,694 This will be more than enough for over 30 people. 685 00:41:29,196 --> 00:41:30,614 Right, I'll take it. 686 00:41:30,906 --> 00:41:31,865 All of it? 687 00:41:34,201 --> 00:41:35,035 This is new. 688 00:41:35,368 --> 00:41:37,287 All you ever buy is ox blood. 689 00:41:38,997 --> 00:41:41,166 We're having a party at the guest house this weekend. 690 00:41:41,416 --> 00:41:44,127 If you're free, you should come by. 691 00:41:45,253 --> 00:41:48,131 I don't want to spoil the fun for youngsters. 692 00:41:48,215 --> 00:41:50,884 Just make sure you don't make noises late at night. 693 00:41:50,967 --> 00:41:53,220 Okay. We won't be a nuisance. 694 00:41:53,762 --> 00:41:54,721 I'll give you some extra. 695 00:41:55,513 --> 00:41:56,556 Thank you. 696 00:42:09,319 --> 00:42:11,071 You should've asked me to join you. 697 00:42:12,405 --> 00:42:13,448 Why carry these yourself? 698 00:42:14,574 --> 00:42:16,243 You were nowhere to be seen. 699 00:42:17,827 --> 00:42:18,954 What's that? 700 00:42:19,496 --> 00:42:20,664 Is that a suit? 701 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Don't tell me... 702 00:42:24,834 --> 00:42:26,878 It's not like that. This was a gift. 703 00:42:27,170 --> 00:42:29,214 A gift from whom? Ms. Na? 704 00:42:32,384 --> 00:42:34,427 What? What is it? 705 00:42:34,719 --> 00:42:36,137 Who was it from? 706 00:42:39,599 --> 00:42:41,685 Are you really not going to tell me? 707 00:42:43,520 --> 00:42:44,896 Are you that curious? 708 00:42:45,772 --> 00:42:49,317 Well, you returned home with an unexpected gift. 709 00:42:52,946 --> 00:42:53,780 Your father. 710 00:42:55,240 --> 00:42:56,157 What? 711 00:42:59,286 --> 00:43:02,747 Your father had this custom-made for me. 712 00:43:03,957 --> 00:43:05,250 My dad? 713 00:43:11,965 --> 00:43:14,467 OSIO TAILOR SHOP 714 00:43:33,737 --> 00:43:36,656 Apparently, he ordered it about four to five years ago. 715 00:43:37,532 --> 00:43:39,492 Does it give you any clues? 716 00:43:41,745 --> 00:43:42,829 Not at all. 717 00:43:44,164 --> 00:43:47,000 I even passed out flyers and whatnot to find him, 718 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 but it was all in vain. 719 00:43:51,129 --> 00:43:53,923 I worried about him and then resented him. 720 00:43:55,425 --> 00:43:57,761 But now I feel nothing toward him. 721 00:44:02,390 --> 00:44:04,934 Haven't you thought of the possibility of him being alive? 722 00:44:08,438 --> 00:44:11,358 One day, it just hit me 723 00:44:12,359 --> 00:44:15,737 that if my father were alive, 724 00:44:16,905 --> 00:44:18,990 he might not want to be found. 725 00:44:20,116 --> 00:44:21,910 Maybe he wanted to move on 726 00:44:21,993 --> 00:44:24,704 erasing the memories of me and my mom. 727 00:44:26,956 --> 00:44:30,585 He never showed up during my mom's final days. 728 00:44:30,668 --> 00:44:33,004 Maybe something kept him from showing up. 729 00:44:55,735 --> 00:44:56,778 DO-SIK 730 00:45:03,743 --> 00:45:06,496 In-hae, I heard there's going to be a party at Shaded Oasis tomorrow. 731 00:45:06,871 --> 00:45:08,373 Ms. Na called. 732 00:45:08,581 --> 00:45:10,291 Gosh, I totally forgot. 733 00:45:13,086 --> 00:45:15,213 I was actually going to call you. 734 00:45:15,505 --> 00:45:17,257 How are you feeling? 735 00:45:18,633 --> 00:45:20,510 Thanks to you, I'm recovered now. 736 00:45:21,177 --> 00:45:22,429 I appreciate your concern. 737 00:45:23,221 --> 00:45:24,681 Don't overexert yourself. 738 00:45:24,764 --> 00:45:26,850 And drop by the party if you're feeling all right. 739 00:45:27,767 --> 00:45:29,102 All right, see you tomorrow. 740 00:46:05,054 --> 00:46:07,390 This is going to take us forever. 741 00:46:08,099 --> 00:46:10,185 We need to set the tables and prepare the food. 742 00:46:10,268 --> 00:46:11,769 There's so much to do. 743 00:46:11,853 --> 00:46:14,105 That's why I called for help in advance. 744 00:46:14,481 --> 00:46:15,523 What? 745 00:46:19,068 --> 00:46:20,737 - Woo-hyeol. - Woo-hyeol. 746 00:46:20,820 --> 00:46:21,654 Wait. 747 00:46:22,238 --> 00:46:23,281 You people... 748 00:46:29,037 --> 00:46:30,079 We meet again. 749 00:46:31,372 --> 00:46:32,749 They won't bite. 750 00:46:33,541 --> 00:46:36,753 We can't possibly have a party without them, 751 00:46:37,086 --> 00:46:38,046 so I called them over. 752 00:46:38,379 --> 00:46:41,132 We were short-handed, so they'll be of good use. 753 00:46:41,633 --> 00:46:43,718 Hi, we haven't met before. 754 00:46:44,052 --> 00:46:45,428 I'm Rose. 755 00:46:46,513 --> 00:46:48,765 We're only here for Woo-hyeol, so don't get any ideas. 756 00:46:49,557 --> 00:46:51,434 There's a lot to do, so let's get to it. 757 00:46:54,020 --> 00:46:54,938 Excuse us then. 758 00:46:59,734 --> 00:47:01,361 You should've talked to me about this. 759 00:47:01,444 --> 00:47:03,530 Would you have allowed it if I had? 760 00:47:04,239 --> 00:47:06,908 It's better to ask for forgiveness than permission. 761 00:47:06,991 --> 00:47:07,992 What? 762 00:47:08,910 --> 00:47:09,869 I apologize. 763 00:47:12,539 --> 00:47:13,498 Let's get to work! 764 00:47:15,291 --> 00:47:16,334 One, two, three. 765 00:47:19,337 --> 00:47:20,505 Do humans do this all the time? 766 00:47:20,588 --> 00:47:22,215 - Why is this... - My goodness. 767 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 Have you thrown a party here before? 768 00:47:32,767 --> 00:47:34,269 What? No. 769 00:47:34,352 --> 00:47:36,396 There's nothing much to it. 770 00:47:36,479 --> 00:47:38,815 Just prepare food for about 100 people and... 771 00:47:40,149 --> 00:47:41,359 Did you say 100 people? 772 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 That's the bare minimum. 773 00:47:45,238 --> 00:47:47,198 But I bought meat enough for only 30 people. 774 00:47:47,991 --> 00:47:49,325 This is so heavy. 775 00:47:49,409 --> 00:47:50,994 You've got to hand it to humans. 776 00:47:54,539 --> 00:47:56,916 SHADED OASIS 777 00:47:57,000 --> 00:47:58,459 I can't believe you still had this. 778 00:48:02,338 --> 00:48:03,548 It reminds me of old times. 779 00:48:04,674 --> 00:48:07,468 It feels different to see it after 100 years. 780 00:48:07,802 --> 00:48:08,970 Those were the good days. 781 00:48:09,304 --> 00:48:10,346 Don't you agree, Woo-hyeol? 782 00:48:12,599 --> 00:48:13,725 I'm doing pretty well now too. 783 00:48:14,225 --> 00:48:15,852 I still have you guys, don't I? 784 00:48:18,313 --> 00:48:19,606 And a good day like this 785 00:48:19,814 --> 00:48:22,692 wouldn't be complete without some music. 786 00:48:23,067 --> 00:48:24,777 - Turn it up. - Here comes the music. 787 00:48:25,945 --> 00:48:26,863 Yes! 788 00:48:32,201 --> 00:48:33,620 Rose, bring it on. 789 00:48:47,258 --> 00:48:49,802 He said I should give this suit to a man named Seon Woo-hyeol 790 00:48:49,886 --> 00:48:51,596 should he ever visit. 791 00:49:08,529 --> 00:49:09,739 What are these? 792 00:49:10,365 --> 00:49:11,991 Did you forget about the dress code? 793 00:49:12,241 --> 00:49:13,618 Rules are rules. 794 00:49:14,577 --> 00:49:16,996 You can't only look good yourself. 795 00:49:17,622 --> 00:49:19,499 What about her? 796 00:49:19,832 --> 00:49:21,459 Don't just stand there. Go give these to her. 797 00:49:22,377 --> 00:49:24,170 - Go on. - All right. 798 00:49:32,970 --> 00:49:33,930 Here. 799 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 What are these? 800 00:49:37,392 --> 00:49:39,310 The attire is what completes a party. 801 00:49:39,560 --> 00:49:41,854 Let's dress up today and have fun. 802 00:49:44,357 --> 00:49:45,441 Thank you. 803 00:49:46,359 --> 00:49:48,486 Rose is the one you should thank. 804 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 I just delivered it. 805 00:49:51,781 --> 00:49:54,033 I was thanking you for what you just said. 806 00:49:55,576 --> 00:50:00,498 I think you're the first person to ever tell me to have a good time. 807 00:50:03,042 --> 00:50:04,377 That's nothing to be grateful for. 808 00:50:06,796 --> 00:50:07,714 Get changed then. 809 00:50:09,132 --> 00:50:11,259 Can I ask you something? 810 00:50:14,429 --> 00:50:17,557 Why do you want to be in love? 811 00:50:18,266 --> 00:50:21,644 What's so special about love that makes your heart beat? 812 00:50:26,190 --> 00:50:27,316 Someone once said, 813 00:50:28,985 --> 00:50:30,570 "Just like how you only have one heart, 814 00:50:31,904 --> 00:50:33,114 you can only truly love one person." 815 00:50:35,032 --> 00:50:36,617 One true love. 816 00:50:37,535 --> 00:50:39,287 Only loving one person... 817 00:50:40,913 --> 00:50:43,708 until my heart finally stops beating. 818 00:50:46,919 --> 00:50:49,255 I simply want to experience that kind of love. 819 00:50:51,007 --> 00:50:52,216 That's all. 820 00:51:09,525 --> 00:51:11,694 I don't feel like myself. 821 00:51:29,879 --> 00:51:30,922 Why are you grinning? 822 00:51:31,756 --> 00:51:32,715 Does it not suit me? 823 00:51:38,596 --> 00:51:41,474 You look better in vintage clothes than you do in modern-day clothes. 824 00:51:42,183 --> 00:51:43,309 What's that supposed to mean? 825 00:51:44,018 --> 00:51:45,353 Is that a compliment? 826 00:51:45,686 --> 00:51:46,646 You look pretty. 827 00:51:47,104 --> 00:51:48,105 The dress suits you. 828 00:51:53,694 --> 00:51:54,737 Shall we? 829 00:52:03,371 --> 00:52:05,289 SHADED OASIS GUEST HOUSE 830 00:52:05,915 --> 00:52:07,458 This is totally new to me. 831 00:52:09,460 --> 00:52:10,545 Come on in, everyone! 832 00:52:11,879 --> 00:52:14,090 - We're heading in. - What's that? 833 00:52:14,423 --> 00:52:15,883 Here you go. All good. 834 00:52:16,717 --> 00:52:19,011 I used to have a suit just like yours. 835 00:52:19,262 --> 00:52:20,930 Right, head on in. 836 00:52:21,180 --> 00:52:22,306 Next. 837 00:52:24,100 --> 00:52:25,810 Here you go. Have a good time. 838 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 - Sure. - This is crazy. 839 00:52:32,316 --> 00:52:34,110 I didn't expect a huge turnout like this. 840 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 The event is an utter success. 841 00:52:36,237 --> 00:52:37,196 Tell me about it. 842 00:52:38,447 --> 00:52:39,448 Mr. Seon. 843 00:52:50,960 --> 00:52:52,420 Welcome to Shaded Oasis. 844 00:52:56,007 --> 00:52:56,966 How do I look? 845 00:52:59,427 --> 00:53:01,012 You look like a beautiful flower. 846 00:53:02,305 --> 00:53:04,765 Thank you for suggesting the party, Ms. Na. 847 00:53:04,849 --> 00:53:06,142 There's no need to thank me. 848 00:53:13,399 --> 00:53:14,483 Ms. Joo. 849 00:53:16,152 --> 00:53:18,195 You did a great job putting the party together. 850 00:53:19,989 --> 00:53:21,115 You know what to do, right? 851 00:53:21,616 --> 00:53:22,450 I'm counting on you. 852 00:53:27,538 --> 00:53:30,625 Woo-hyeol, let's take photos over there. 853 00:53:30,708 --> 00:53:32,376 Sure. Let's do that. 854 00:53:46,557 --> 00:53:47,516 In-hae. 855 00:53:47,600 --> 00:53:49,435 Hi, Do-sik. 856 00:53:50,519 --> 00:53:52,688 I don't think I've ever seen you like this before. It suits you. 857 00:53:53,439 --> 00:53:54,899 You look great as well. 858 00:53:56,025 --> 00:53:57,568 Wait here for a second. 859 00:53:57,652 --> 00:53:59,028 I'll get you a drink. 860 00:53:59,278 --> 00:54:00,196 Okay. 861 00:54:03,574 --> 00:54:04,659 Here. 862 00:54:04,742 --> 00:54:05,952 Enjoy your party. 863 00:54:53,499 --> 00:54:54,792 - Here! - Hey. 864 00:54:55,209 --> 00:54:56,711 - Thank you. - Please enjoy. 865 00:54:56,794 --> 00:54:58,004 Thank you. 866 00:55:06,178 --> 00:55:07,179 Are you okay? 867 00:55:11,225 --> 00:55:12,143 Yes. 868 00:55:18,524 --> 00:55:19,817 You seem to have had a lot. 869 00:55:20,026 --> 00:55:22,236 It's all right. Although it's getting a little hot. 870 00:55:22,319 --> 00:55:23,904 Would you like some more? 871 00:55:23,988 --> 00:55:25,406 - I'd like that. Thanks. - All right. 872 00:55:53,392 --> 00:55:54,393 Jackpot. 873 00:55:54,477 --> 00:55:55,352 Here, Rose. 874 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Sang-hae, here. 875 00:55:56,729 --> 00:55:57,772 Sang-hae. 876 00:55:57,855 --> 00:55:58,773 Cheers! 877 00:56:06,072 --> 00:56:07,490 Hey, there. Let's drink. 878 00:56:07,573 --> 00:56:08,532 Sorry? 879 00:56:08,616 --> 00:56:09,533 Oh, right. 880 00:56:10,034 --> 00:56:11,869 - Here you go. - Right. 881 00:56:19,085 --> 00:56:21,337 - Can I get a glass of that wine? - Sorry? 882 00:56:21,420 --> 00:56:24,465 What's with this wine? It must've gone bad. 883 00:56:26,300 --> 00:56:27,468 No wonder. 884 00:56:27,551 --> 00:56:29,887 - Sorry about that. - But this is also fine liquor. 885 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 Can I serve you this instead? 886 00:56:49,824 --> 00:56:50,783 What are you doing? 887 00:56:53,577 --> 00:56:55,496 I was getting some fresh air. 888 00:56:57,248 --> 00:56:59,125 Weren't you enjoying the party? 889 00:56:59,208 --> 00:57:01,544 I came out for some fresh air as well. 890 00:57:04,755 --> 00:57:07,091 You're impressive, Woo-hyeol. 891 00:57:08,259 --> 00:57:09,093 What do you mean? 892 00:57:09,176 --> 00:57:12,012 You did everything for love. 893 00:57:13,889 --> 00:57:15,474 You built this mansion 894 00:57:15,933 --> 00:57:17,309 and have been hosting parties. 895 00:57:18,269 --> 00:57:20,980 I admire that about you. 896 00:57:24,108 --> 00:57:25,651 You just realized that now? 897 00:57:27,653 --> 00:57:29,572 It's impossible to compliment you. 898 00:57:30,281 --> 00:57:33,868 Ever since I met you at this mansion, 899 00:57:33,951 --> 00:57:36,203 my life has seen more joy. 900 00:57:38,289 --> 00:57:41,250 It's like my dad brought me here to meet you. 901 00:57:45,462 --> 00:57:46,964 I like this mansion. 902 00:57:48,924 --> 00:57:50,009 Actually, 903 00:57:50,551 --> 00:57:52,845 I like this place because you're here. 904 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 So reconsider the terms of our deal. 905 00:57:59,685 --> 00:58:01,979 Offer something else that doesn't involve you leaving. 906 00:58:15,951 --> 00:58:17,620 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 907 00:58:17,870 --> 00:58:19,580 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 908 00:58:19,872 --> 00:58:21,457 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 909 00:58:21,916 --> 00:58:23,459 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 910 00:58:23,542 --> 00:58:25,544 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 911 00:58:25,878 --> 00:58:27,421 - Ms. Joo! - They're asking for you. 912 00:58:28,214 --> 00:58:29,965 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 913 00:58:30,049 --> 00:58:31,675 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 914 00:58:32,551 --> 00:58:34,220 Woo-hyeol, behind you. 915 00:58:34,303 --> 00:58:37,389 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 916 00:58:37,806 --> 00:58:39,808 - Ms. Joo! - Let's go. 917 00:58:39,892 --> 00:58:41,310 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 918 00:58:49,360 --> 00:58:50,986 What are you doing? 919 00:58:51,320 --> 00:58:54,490 You can't ruin the mood when they're calling out for you. 920 00:58:54,990 --> 00:58:56,867 But this is too sudden. 921 00:58:58,369 --> 00:58:59,703 Just follow my lead. 922 00:59:46,709 --> 00:59:49,295 I don't think I've ever seen him dance before. 923 00:59:49,503 --> 00:59:50,546 Tell me about it. 924 00:59:50,796 --> 00:59:52,798 I've seen him surrounded by women before, 925 00:59:52,881 --> 00:59:54,883 but never have I seen him dancing with one. 926 00:59:55,092 --> 00:59:56,635 He's so hot. 927 01:00:17,823 --> 01:00:19,742 - Seon Woo-hyeol is my name. - Joo In-hae. 928 01:00:19,825 --> 01:00:21,744 You avoid poop because it stinks, not because it's scary. 929 01:00:21,827 --> 01:00:23,245 What a rowdy young lady. 930 01:00:23,454 --> 01:00:25,914 My day has been hard enough because of you. 931 01:00:28,167 --> 01:00:30,336 Let's go home. 932 01:00:40,929 --> 01:00:43,640 I don't know what more I can do now. 933 01:00:46,643 --> 01:00:49,104 I like this place because you're here. 934 01:01:06,455 --> 01:01:08,415 Looks like things are going to get complicated. 935 01:01:40,989 --> 01:01:42,032 I also... 936 01:01:43,033 --> 01:01:44,660 like this mansion because you're here. 937 01:02:20,654 --> 01:02:23,574 HEARTBEAT 938 01:02:23,657 --> 01:02:26,034 {\an8}Is there anything you know about the mansion? 939 01:02:26,118 --> 01:02:28,495 {\an8}But I don't think I've seen him ever since. 940 01:02:28,579 --> 01:02:30,914 {\an8}I have a bad feeling about this. 941 01:02:30,998 --> 01:02:33,041 {\an8}You have feelings for Mr. Seon, don't you? 942 01:02:33,750 --> 01:02:36,170 {\an8}You guys were on fire on the dance floor last night. 943 01:02:36,253 --> 01:02:37,379 {\an8}I smell love in the air. 944 01:02:37,838 --> 01:02:40,048 {\an8}He's not a man who's as dangerous as you think he is. 945 01:02:40,132 --> 01:02:41,216 {\an8}A "man"? 946 01:02:41,300 --> 01:02:44,845 {\an8}It might be a good idea to hire a vampire who can give us intel. 947 01:02:44,928 --> 01:02:47,764 {\an8}You're the reason Hae-sun died? 948 01:02:47,848 --> 01:02:49,600 {\an8}You said you missed me. 949 01:02:49,683 --> 01:02:50,809 {\an8}Don't go. 950 01:02:51,393 --> 01:02:53,896 {\an8}Then all we have to do is kick Joo In-hae out. 951 01:02:54,271 --> 01:02:57,107 {\an8}I think I have feelings for you, Woo-hyeol. 952 01:02:57,191 --> 01:02:59,276 {\an8}Woo-hyeol! 953 01:03:02,863 --> 01:03:04,865 {\an8}Subtitle: Hye-lim Park