1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ANG MGA TAUHAN, PANGALAN,
ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE
4
00:00:56,432 --> 00:00:57,808
Kailangan ko ang pagmamahal mo.
5
00:00:59,727 --> 00:01:00,728
Ang pagmamahal mo.
6
00:01:02,229 --> 00:01:03,397
Ang pagmamahal mo
7
00:01:04,732 --> 00:01:07,193
ang makakatulong sa 'kin na maging tao.
8
00:01:07,651 --> 00:01:10,112
Pagmamahal ko?
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,282
Sinabi mo bang "pagmamahal"?
10
00:01:13,365 --> 00:01:14,450
Tama.
11
00:01:15,493 --> 00:01:18,746
Tanging ang dugo mo na puno ng pagmamahal
12
00:01:20,164 --> 00:01:21,832
ang makakatulong sa 'kin na maging tao.
13
00:01:24,251 --> 00:01:25,336
Ang dugo ko?
14
00:01:31,675 --> 00:01:35,554
HEARTBEAT
EPISODE 10
15
00:01:40,184 --> 00:01:41,268
{\an8}Pero bakit?
16
00:01:41,769 --> 00:01:43,270
{\an8}Bakit kailangan na dugo ko?
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,439
{\an8}Dahil ginising mo ako.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
{\an8}Walang tao
19
00:01:50,110 --> 00:01:52,363
{\an8}ang makakabukas ng kabaong
na may bampira sa loob.
20
00:01:53,656 --> 00:01:55,908
{\an8}Pero nagawa mo ang imposible.
21
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
{\an8}Idagdag mo pa ro'n
22
00:02:00,788 --> 00:02:02,998
{\an8}ang pagkagat mo sa 'kin.
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
{\an8}Sa tingin ko do'n nagsimula.
24
00:02:10,589 --> 00:02:14,301
{\an8}Pagkatapos n'on, nagkaroon ng koneksiyon
sa pagitan natin.
25
00:02:15,094 --> 00:02:16,470
{\an8}Koneksiyon?
26
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
{\an8}Pumipintig ang sugat ko
sa tuwing nasa panganib ka.
27
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
{\an8}Para bang nagpapadala ka ng signal.
28
00:02:25,604 --> 00:02:26,814
{\an8}At higit sa lahat,
29
00:02:30,109 --> 00:02:31,151
{\an8}ang mga mata mo.
30
00:02:32,653 --> 00:02:35,614
{\an8}Nakikita ko lang ang sarili
ko sa mga mata mo.
31
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
Sinabi mo no'n
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,913
na puno ng lason ang dugo ko.
33
00:02:44,290 --> 00:02:46,542
Na masyadong nakakalason 'to
para inumin ng isang bampira.
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,878
Kaya bakit mo sinasabi 'yan ngayon?
35
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
Kung sinabi mo sa 'kin nang mas maaga...
36
00:02:50,963 --> 00:02:52,089
Iniwan mo sana ako.
37
00:02:55,676 --> 00:02:57,595
Dahil takot ang mga tao sa bampira.
38
00:02:58,929 --> 00:03:01,932
Mananatili ka ba sa tabi ko kahit alam mo
na kailangan kong inumin ang dugo mo
39
00:03:03,309 --> 00:03:04,727
para maging isang tao?
40
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
Kung gano'n,
ano na ang gagawin natin ngayon?
41
00:03:14,486 --> 00:03:16,071
Kailangan mo ang dugo ko.
42
00:03:16,405 --> 00:03:18,616
- Mamamatay ba ako?
- 'Wag kang mag-isip ng ganiyan.
43
00:03:19,742 --> 00:03:21,702
Hindi ko sinasabing papatayin kita.
44
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
Gusto ko lang mag-alab
at mapuno ng pagmamahal
45
00:03:25,289 --> 00:03:29,084
ang lason mong dugo.
46
00:03:30,377 --> 00:03:32,922
At hinihiling ko na ibahagi mo sa 'kin
ang iyong init
47
00:03:34,381 --> 00:03:37,051
dahil kulang ako ng isang araw
para maging tao.
48
00:03:40,137 --> 00:03:41,180
Woo-hyeol,
49
00:03:42,473 --> 00:03:45,935
type A, B, or O ang dugo ng tao.
50
00:03:47,019 --> 00:03:49,772
Pero ang dugo na puno ng pagmamahal?
51
00:03:50,856 --> 00:03:52,358
Hindi ko maintindihan.
52
00:03:52,441 --> 00:03:53,984
Wala akong alam na ganiyan.
53
00:04:04,370 --> 00:04:07,206
Kailangan kong humanap ng kalahating
bampira na may pilat sa katawan.
54
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
Ito ang tanging paraan para matapos
55
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
ang lintik na sumpang 'to.
56
00:04:13,504 --> 00:04:14,713
Pero hindi 'yon magiging madali.
57
00:04:15,506 --> 00:04:19,134
Parehong di nagawa ng papa at lolo ko.
58
00:04:20,761 --> 00:04:23,305
At di ko alam kung hanggang kailan
ang itatagal ko.
59
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Hindi n'yo na kailangang sabihin.
60
00:04:25,432 --> 00:04:28,143
Tatapusin ko ang sumpa
sa anumang paraan na kaya ko.
61
00:04:28,227 --> 00:04:30,854
At tutulong ako sa abot ng makakaya ko.
62
00:04:56,171 --> 00:04:57,214
Mr. Ko.
63
00:04:59,550 --> 00:05:01,468
Mukha kang patay na naglalakad.
64
00:05:02,302 --> 00:05:03,595
Mukhang di ka nagtagumpay.
65
00:05:03,679 --> 00:05:06,265
Puwede bang 'wag mong banggitin
ang kamatayan sa harap ko?
66
00:05:06,348 --> 00:05:07,349
Tama.
67
00:05:08,183 --> 00:05:09,226
Pasensiya ka na.
68
00:05:15,983 --> 00:05:18,027
Nasabi ko na ang lahat sa kaniya.
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
Sinabi kong kailangan ko ng dugo
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,159
na puno ng pagmamahal para maging tao.
71
00:05:25,409 --> 00:05:27,161
Gano'n ba?
72
00:05:27,703 --> 00:05:28,787
Ano'ng reaksiyon niya?
73
00:05:28,871 --> 00:05:29,913
Hindi siya naniwala sa 'kin.
74
00:05:29,997 --> 00:05:31,665
Ano'ng ibig mong sabihin?
75
00:05:31,749 --> 00:05:33,834
Di raw siya naniniwala
na may dugo na puno ng pagmamahal
76
00:05:34,543 --> 00:05:36,045
at wala siyang alam na gano'n.
77
00:05:37,838 --> 00:05:40,466
Siguro mahirap 'yong intindihin ng tao.
78
00:05:45,721 --> 00:05:48,098
Tanging 'yong nakaranas magmahal
ang marunong magmahal.
79
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
Hindi ko pa nararanasang magmahal,
80
00:05:51,602 --> 00:05:53,645
kaya wala akong pagmamahal
na maibibigay kaninuman.
81
00:05:55,105 --> 00:05:57,399
Isa pa, maging ang sarili ko
ay nahihirapan akong mahalin.
82
00:05:58,317 --> 00:06:01,737
At hiniling ko sa gano'ng tao
ang dugo na puno ng pagmamahal.
83
00:06:05,699 --> 00:06:07,618
Bulaklak na namumukadkad sa patay na puno.
84
00:06:08,452 --> 00:06:09,536
Nakakaawa.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
Ano 'to?
86
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
Ihanda mo ang sarili mo bago mo buksan.
87
00:06:18,962 --> 00:06:20,214
Ano ba 'to?
88
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
Kita mo na?
89
00:06:35,479 --> 00:06:36,563
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,398
Isa talaga siyang baliw.
91
00:06:39,274 --> 00:06:42,319
Kay Seon Woo-hyeol 'to?
92
00:06:42,778 --> 00:06:45,030
Nahanap ko 'yan sa tagong lugar
sa basement ng Shaded Oasis.
93
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
Bumaba ako ro'n dahil sa kutob ko
94
00:06:47,866 --> 00:06:49,118
at nakita ko nga 'to.
95
00:06:54,248 --> 00:06:56,542
Bakit may gamit siya
na mukhang siglo na ang tanda?
96
00:07:02,923 --> 00:07:05,259
Parang tinitingnan ko ang dating ako.
97
00:07:08,971 --> 00:07:10,556
Kailangan kong malaman
98
00:07:10,639 --> 00:07:11,765
kung sino ang babaeng 'to.
99
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Hindi ako sigurado,
100
00:07:14,184 --> 00:07:15,811
pero malamang ikakagulat mo 'to.
101
00:07:17,146 --> 00:07:18,272
Ano'ng ibig mong sabihin?
102
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
May alam ka pa ba?
103
00:07:22,651 --> 00:07:24,695
May kapalit.
104
00:07:27,406 --> 00:07:28,490
Bayaran mo ang serbisyo ko.
105
00:07:47,593 --> 00:07:49,469
Nakatulog ka ba nang maayos kagabi?
106
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Paano ko magagawa 'yon
pagkatapos ng mga narinig ko?
107
00:07:53,473 --> 00:07:54,558
Puyat ka siguro.
108
00:07:55,392 --> 00:07:59,021
Pinag-isipan ko buong gabi ang sinabi mo.
109
00:07:59,229 --> 00:08:00,230
At?
110
00:08:00,522 --> 00:08:02,482
Pasensiya na, pero di ko magagawa.
111
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
Gano'n ba?
112
00:08:06,403 --> 00:08:08,530
Ayos lang sa 'kin na magbigay ng dugo
113
00:08:08,614 --> 00:08:10,199
dahil parang blood donation lang 'yon.
114
00:08:10,699 --> 00:08:13,410
Pero dugo na puno ng pagmamahal
ang gusto mo.
115
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
Ano ba ang dapat gawin
para magkaroon ng gano'ng dugo?
116
00:08:18,040 --> 00:08:19,791
Puwede bang mangyari 'yon?
117
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
Sa halip na sabihin mong di mo kaya,
118
00:08:22,127 --> 00:08:23,670
bakit di mo subukan?
119
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
Gagawin ko rin ang makakaya ko.
120
00:08:25,672 --> 00:08:27,424
Imposible 'yon kahit gaano ka pa magsikap.
121
00:08:29,134 --> 00:08:31,595
Huwag kang masyadong umasa
122
00:08:32,012 --> 00:08:34,139
dahil di ko naman 'yon kontrolado.
123
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
Sige.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
Hello?
125
00:08:46,902 --> 00:08:47,986
Ano?
126
00:08:49,029 --> 00:08:50,572
Sandali lang. Ano'ng nangyari kay Do-sik?
127
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
Tama.
128
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Salamat at ipinaalam mo sa 'kin.
129
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
May nangyari ba kay Do-sik?
130
00:08:56,870 --> 00:08:58,247
Hinimatay siya't nasa ospital.
131
00:08:58,330 --> 00:08:59,998
- Pupuntahan ko siya.
- Sige.
132
00:09:05,045 --> 00:09:06,630
Mukhang nag-aalala siya sa kaniya.
133
00:09:11,385 --> 00:09:15,180
Base sa reaksiyon niya,
mukhang may pag-asa pa.
134
00:09:30,487 --> 00:09:31,571
Pasok.
135
00:09:36,785 --> 00:09:38,620
In-hae, paano mo...
136
00:09:38,704 --> 00:09:39,997
Ayos ka lang ba?
137
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
Ano?
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,042
A, oo...
139
00:09:47,838 --> 00:09:49,715
Ayokong makita mo akong ganito.
140
00:09:49,798 --> 00:09:51,550
'Yan ang inaalala mo?
141
00:09:51,883 --> 00:09:54,136
Ano'ng sabi ng doktor?
May mga test result na ba?
142
00:09:54,720 --> 00:09:56,263
Bigla ka raw hinimatay.
143
00:09:57,723 --> 00:09:59,224
Bakit ka tumatawa?
144
00:09:59,308 --> 00:10:01,018
Walang nakakatawa ro'n.
145
00:10:01,101 --> 00:10:02,728
Nakakatakot na naman ang ekspresyon mo.
146
00:10:02,811 --> 00:10:03,895
Do-sik.
147
00:10:04,187 --> 00:10:06,815
Maayos ang mga test ko. Maayos ako.
148
00:10:07,357 --> 00:10:08,900
- Sigurado ka?
- Oo.
149
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Kung alam ko lang,
150
00:10:14,614 --> 00:10:17,075
supplement sana ang binigay ko sa 'yo
sa halip na necktie.
151
00:10:17,367 --> 00:10:19,119
Mas magandang regalo 'to.
152
00:10:20,078 --> 00:10:21,830
Na binisita mo ako sa ospital
153
00:10:22,831 --> 00:10:23,957
at nag-aalala ka sa 'kin.
154
00:10:25,334 --> 00:10:28,295
Ganito pala ang pakiramdam
ng may nag-aalala sa 'yo.
155
00:10:40,140 --> 00:10:41,475
Nasa labas ka pala.
156
00:10:44,019 --> 00:10:45,270
Ba't ka naparito ng ganitong oras?
157
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
Di ba halata? Para makita ka.
158
00:10:48,940 --> 00:10:50,859
Hindi mo ba ako namiss?
159
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
Di ka na tumawag
matapos mong magsabi ng gano'n.
160
00:10:56,782 --> 00:10:58,784
Tingnan mo, namumugto ang mga mata ko.
161
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
Di ako makatulog dahil sa mga sinabi mo.
162
00:11:02,579 --> 00:11:05,040
Pasensiya na. Di 'yon ang intensiyon ko.
163
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Nasa loob ba si Ms. Joo?
164
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
Kasi...
165
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Nagmadali siyang umalis
nang marinig na nasa ospital si Do-sik.
166
00:11:12,172 --> 00:11:13,340
Si Mr. Shin?
167
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
May sakit ba siya?
168
00:11:15,342 --> 00:11:17,719
Hindi ko alam ang detalye.
169
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
Kung gano'n, mag-usap kaya muna tayo?
170
00:11:27,813 --> 00:11:28,897
Tuloy ka.
171
00:11:44,329 --> 00:11:46,957
Nahanap ko 'yan sa tagong lugar
sa basement ng Shaded Oasis.
172
00:11:49,751 --> 00:11:51,128
Ano ang kailangan mong sabihin?
173
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Matagal ko nang gustong malaman.
174
00:11:57,259 --> 00:11:58,677
Ano ang mayro'n do'n?
175
00:11:59,094 --> 00:12:00,178
Puwede ko bang tingnan?
176
00:12:10,272 --> 00:12:11,857
'Wag na lang kung di ka komportable.
177
00:12:17,028 --> 00:12:18,071
Ayos lang.
178
00:12:18,780 --> 00:12:20,073
Puwede mong tingnan ang loob.
179
00:12:29,541 --> 00:12:30,625
Ang galing.
180
00:12:31,460 --> 00:12:33,378
Ito ang kuwarto mo?
181
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Nakakamangha naman.
182
00:12:39,217 --> 00:12:40,886
Para akong nasa ibang mundo,
183
00:12:42,095 --> 00:12:44,473
parang matagal nang tumigil
ang oras sa kuwartong ito.
184
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Grabe.
185
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
Ang galing nito.
186
00:12:54,524 --> 00:12:57,277
Mukhang nagustuhan mo ang lugar.
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,361
Sobra.
188
00:13:00,489 --> 00:13:02,199
Sinasabi nila na ang kuwarto ng isang tao
189
00:13:02,532 --> 00:13:04,659
ay sumasalamin sa katauhan nito.
190
00:13:05,994 --> 00:13:08,079
Parang nakikita ko kung sino ka talaga.
191
00:13:18,507 --> 00:13:19,925
Kaya lang,
192
00:13:20,008 --> 00:13:21,760
parang ang lungkot dito.
193
00:13:25,764 --> 00:13:29,559
Hindi ba nakakalungkot ang mag-isa
sa lihim na lugar na 'to?
194
00:13:32,938 --> 00:13:36,483
Ito ang pinakamagandang lugar
para maghintay sa isang tao.
195
00:13:37,442 --> 00:13:38,860
Dito, puwede kang manabik sa kaniya
196
00:13:39,653 --> 00:13:42,280
nang di namamalayan ang paglipas ng oras.
197
00:13:42,781 --> 00:13:45,367
May kinalaman ba ito
sa babaeng nagngangalang Hae-sun?
198
00:13:46,576 --> 00:13:49,037
Sinabi mo sa 'kin no'ng una tayong nagkita
sa labas ng mansiyon
199
00:13:49,663 --> 00:13:51,540
na walang araw na lumipas
na hindi mo siya iniisip.
200
00:13:53,500 --> 00:13:56,545
Mukhang minahal mo talaga siya
para yakapin agad ako no'ng nakita mo ako.
201
00:13:57,796 --> 00:13:59,172
Bakit kayo naghiwalay?
202
00:14:02,300 --> 00:14:03,510
Hindi kami naghiwalay.
203
00:14:05,178 --> 00:14:07,597
Pumanaw siya matagal na panahon na.
204
00:14:08,557 --> 00:14:09,599
At kasalanan ko 'yon.
205
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
No'ng una tayong nagkita,
206
00:14:14,813 --> 00:14:17,148
para bang nabuhay muli si Hae-sun.
207
00:14:17,566 --> 00:14:18,775
'Yon ang dahilan kaya...
208
00:14:26,908 --> 00:14:27,951
Patawarin mo ako.
209
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
Hindi ko dapat sinabi 'yon.
210
00:14:31,496 --> 00:14:32,581
Kalimutan mo ang sinabi ko.
211
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
Gusto mo bang tumingin dito?
212
00:14:38,545 --> 00:14:40,714
Talagang minahal mo siguro siya.
213
00:14:42,966 --> 00:14:46,386
Dapat nalungkot akong marinig
ang tungkol sa ex mo,
214
00:14:47,345 --> 00:14:50,640
pero di ko magawang magalit o malungkot.
215
00:14:52,726 --> 00:14:55,103
Kakaiba ang pakiramdam.
216
00:14:56,146 --> 00:14:57,606
Hindi ko mawari.
217
00:14:59,107 --> 00:15:01,443
Parang kakaiba ang lahat.
218
00:15:09,743 --> 00:15:11,661
Lahat ng bagay na may kinalaman sa 'yo.
219
00:15:12,829 --> 00:15:14,789
Ang pagdating ko sa mansiyon na ito,
220
00:15:14,873 --> 00:15:16,833
ang katotohanan na dito kita nakilala,
221
00:15:18,335 --> 00:15:20,712
at ang paraan ng pagtingin
at pakikipag-usap mo sa 'kin.
222
00:15:21,421 --> 00:15:22,505
Ano ang lahat ng 'to?
223
00:15:24,549 --> 00:15:25,675
Sino tayo...
224
00:15:26,593 --> 00:15:27,677
sa isa't isa?
225
00:15:36,853 --> 00:15:37,937
May...
226
00:15:38,980 --> 00:15:40,357
naaalala ka ba?
227
00:15:52,452 --> 00:15:53,495
Woo-hyeol.
228
00:15:54,579 --> 00:15:55,789
Nakauwi ka na ba?
229
00:16:00,001 --> 00:16:03,046
Bakit ba laging naaabala
ang mga sandaling ganito?
230
00:16:08,134 --> 00:16:09,219
Uy.
231
00:16:12,347 --> 00:16:13,848
Ms. Joo, nakauwi ka na.
232
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
Dumaan ako para kausapin si Mr. Seon.
233
00:16:16,351 --> 00:16:17,852
Gano'n pala.
234
00:16:17,936 --> 00:16:19,020
Naku.
235
00:16:19,104 --> 00:16:20,897
Parang nahuli mo kaming
may ginagawang bawal, a.
236
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Mali ang iniisip mo.
237
00:16:22,065 --> 00:16:24,693
Hindi, di gano'n ang iniisip ko.
238
00:16:24,776 --> 00:16:26,528
Nagbibiro lang ako.
239
00:16:26,611 --> 00:16:28,279
Hindi ka na mabiro.
240
00:16:29,864 --> 00:16:31,074
Sige, aalis na ako.
241
00:16:33,451 --> 00:16:36,037
Sa susunod na natin ituloy
ang pag-uusap natin.
242
00:16:37,831 --> 00:16:38,873
Sige.
243
00:16:55,724 --> 00:16:58,727
May mahalaga ba kayong pinag-usapan?
244
00:17:00,103 --> 00:17:02,105
- Wala.
- Alam kong mayro'n.
245
00:17:02,188 --> 00:17:05,567
Kung wala, di kayo pupunta sa basement.
246
00:17:07,694 --> 00:17:10,363
Ayaw mong may ibang tao sa kuwarto mo.
247
00:17:10,447 --> 00:17:11,948
Ni ayaw mo ngang linisin ko.
248
00:17:14,868 --> 00:17:17,620
Sinabi mo na ba sa kaniya
ang tungkol kay Hae-sun?
249
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
Bakit ko gagawin 'yon
250
00:17:22,625 --> 00:17:24,544
gayong di niya maalala
ang nakaraan niyang buhay
251
00:17:25,378 --> 00:17:28,047
at nabigo akong maging tao?
252
00:17:29,215 --> 00:17:30,759
Nakaraang buhay at muling pagkabuhay.
253
00:17:31,885 --> 00:17:33,595
Ni hindi siya maniniwala sa mga 'yon.
254
00:17:33,887 --> 00:17:35,013
Kahit nga ikaw.
255
00:17:35,930 --> 00:17:39,476
Sinabi mong di ka naniniwala
na puwedeng mapuno ng pagmamahal ang dugo.
256
00:17:43,396 --> 00:17:44,481
Siyanga pala.
257
00:17:45,607 --> 00:17:47,650
Kumusta si Do-sik? Ayos lang ba siya?
258
00:17:48,485 --> 00:17:50,236
Oo. Mabuti na lang at maayos siya.
259
00:17:55,825 --> 00:17:56,868
Ayos ka lang ba?
260
00:17:57,452 --> 00:17:58,453
Mukha kang pagod na pagod.
261
00:18:01,247 --> 00:18:03,458
Medyo kinabahan lang ako nang kaunti
262
00:18:03,541 --> 00:18:05,502
no'ng nasa ospital ako.
263
00:18:07,128 --> 00:18:10,423
Matagal nanatili ang mama ko sa ospital
dahil sa sakit niya.
264
00:18:12,008 --> 00:18:15,136
Kaya kapag nakakakita ako
ng pasyenteng nakasuot ng gown
265
00:18:15,220 --> 00:18:16,679
naaalala ko ang panahong 'yon.
266
00:18:17,597 --> 00:18:18,848
Hindi madali para sa 'kin.
267
00:18:19,849 --> 00:18:22,185
Matindi siguro ang pananabik mo
sa nanay mo.
268
00:18:22,519 --> 00:18:24,270
Oo.
269
00:18:26,022 --> 00:18:29,651
Gusto niyang manatili sa tabi ko
sa abot nang makakaya niya.
270
00:18:38,743 --> 00:18:40,745
Bakit nakakaawa ang tingin mo sa 'kin?
271
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Hindi naman.
272
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
Nag-iisip lang ako.
273
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
Iniisip ko
274
00:18:49,754 --> 00:18:52,966
kung maaalala ako ng mga tao
kapag nawala na ako sa mundo.
275
00:18:53,842 --> 00:18:56,803
Bakit mo iisipin 'yan,
e, imortal ang mga bampira?
276
00:18:59,347 --> 00:19:00,473
Tama.
277
00:19:01,933 --> 00:19:03,852
Hindi ko alam kung bakit ko naisip 'yon.
278
00:19:05,562 --> 00:19:06,688
Pumasok ka na.
279
00:19:06,938 --> 00:19:08,523
Magpapahangin lang ako.
280
00:19:23,872 --> 00:19:25,290
Nababaliw ka na ba?
281
00:19:25,707 --> 00:19:28,126
Bakit mo sinabi ang lahat sa kaniya?
282
00:19:29,127 --> 00:19:32,130
Sa tingin ko rin ay di ka naging maingat.
283
00:19:34,841 --> 00:19:37,594
Sinabi ko lang dahil tinanong niya
kung paano ako magiging tao.
284
00:19:39,262 --> 00:19:41,890
Pero mukhang mas madaling sabihin
kaysa gawin.
285
00:19:41,973 --> 00:19:46,060
Di ba nagiging malapit na sila
ng kaibigan niya no'ng college?
286
00:19:46,477 --> 00:19:47,812
'Yan din ang inakala ko,
287
00:19:47,896 --> 00:19:49,022
pero mali ako.
288
00:19:50,607 --> 00:19:54,068
Di niya bubuksan ang puso niya sa kaniya
nang gano'n kadali.
289
00:19:54,152 --> 00:19:57,488
Masasabi mong walang pintuan
ang puso niya.
290
00:19:57,947 --> 00:19:59,824
Naglagay siya ng harang na di matitibag.
291
00:20:01,701 --> 00:20:03,745
Sino ba ang may kasalanan
na hindi ka naging tao?
292
00:20:03,828 --> 00:20:05,872
Wala ba siyang konsiyensiya?
293
00:20:05,955 --> 00:20:08,958
Dapat ginagawa niya ang lahat
para maayos ang nasira.
294
00:20:09,250 --> 00:20:10,793
Narinig ko ang kuwento niya,
295
00:20:10,877 --> 00:20:13,546
at mukhang naging mahirap ang buhay niya.
296
00:20:14,756 --> 00:20:16,841
Bata pa siya nang mamatay ang nanay niya,
297
00:20:16,925 --> 00:20:18,718
at nawawala ang tatay niya.
298
00:20:19,218 --> 00:20:21,596
Mahirap na nga ang mabuhay,
ang magmahal pa kaya?
299
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
Hindi ko alam 'yan
300
00:20:24,390 --> 00:20:26,643
at patuloy ko siyang pinipilit na umibig.
301
00:20:26,851 --> 00:20:27,936
Sandali.
302
00:20:28,353 --> 00:20:30,438
Sinabi mo bang nawawala ang tatay niya?
303
00:20:30,521 --> 00:20:31,606
Oo.
304
00:20:32,023 --> 00:20:33,524
Kahit di ko siya nakilala,
305
00:20:33,608 --> 00:20:36,235
malamang ay inapo siya ni Butler Joo
306
00:20:36,319 --> 00:20:37,862
na siyang nangalaga sa 'kin
at sa mansiyon.
307
00:20:38,237 --> 00:20:39,656
Nalulungkot ako.
308
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
- Nawawala siya.
- Oo.
309
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Parang may kakaiba, a.
310
00:20:44,702 --> 00:20:46,829
Oo nga, e.
Binabagabag din ako niyan, kanina pa.
311
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
Hindi ka naghugas ng paa, 'no?
312
00:20:48,039 --> 00:20:49,374
Hay naku, seryoso ka ba?
313
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Para naman 'yang bago.
314
00:20:51,626 --> 00:20:52,710
Ano'ng ginagawa mo? Hoy.
315
00:20:53,086 --> 00:20:54,379
- Talaga?
- Mabango 'to.
316
00:20:56,881 --> 00:21:00,134
Sa nakikita kong bayarin n'yo
na parami nang parami,
317
00:21:00,426 --> 00:21:02,929
mukhang di n'yo ulit ako mababayaran agad.
318
00:21:03,012 --> 00:21:04,555
Nanggagatong ka pa talaga riyan?
319
00:21:04,639 --> 00:21:06,391
- Ano'ng problema?
- Buwisit.
320
00:21:06,975 --> 00:21:08,059
Bakit?
321
00:21:09,227 --> 00:21:10,311
Ano ang nangyayari?
322
00:21:12,397 --> 00:21:13,398
Makinig kayo.
323
00:21:13,982 --> 00:21:15,692
Walang libre sa mundo.
324
00:21:15,775 --> 00:21:18,820
May kapalit ang lahat ng bagay.
325
00:21:19,904 --> 00:21:21,572
Para makuha ang gusto mo,
326
00:21:21,656 --> 00:21:24,409
kailangan mong ibigay ang gusto niya.
327
00:21:24,951 --> 00:21:27,036
Kailangan mo ang dugo niya
na puno ng pagmamahal.
328
00:21:27,120 --> 00:21:28,579
Pero ibibigay niya ba 'yon ng libre?
329
00:21:28,955 --> 00:21:30,331
Ako, hindi.
330
00:21:30,623 --> 00:21:31,624
Gano'n pala.
331
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
Ano?
332
00:21:34,877 --> 00:21:35,962
Ano ang magiging kapalit
333
00:21:36,045 --> 00:21:39,215
kung bibigyan ka niya ng dugo niya
na puno ng pagmamahal?
334
00:21:41,134 --> 00:21:43,511
Ano kaya ang puwede kong gawin...
335
00:21:44,721 --> 00:21:45,805
para sa kaniya?
336
00:21:45,888 --> 00:21:49,017
Isipin mo nang mabuti
kung ano ang pinakakailangan niya.
337
00:21:49,100 --> 00:21:50,309
Mahahanap mo ang sagot mo.
338
00:21:50,935 --> 00:21:51,978
Kuha mo?
339
00:22:07,535 --> 00:22:10,496
Paano ko ba siya matutulungan
kung di ko alam ang gagawin?
340
00:22:11,539 --> 00:22:14,709
Ano ba ang kailangan gawin
para mapuno ng pagmamahal ang dugo?
341
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
Ano'ng ginagawa mo rito?
342
00:22:22,884 --> 00:22:23,926
Mag-isa ka bang umiinom?
343
00:22:24,635 --> 00:22:26,471
Nasaan ang boyfriend mo?
344
00:22:26,554 --> 00:22:27,597
Ano?
345
00:22:27,680 --> 00:22:30,099
Wala akong boyfriend.
346
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
'Yong lalaking kakatuwa magsalita.
Hindi mo ba siya boyfriend?
347
00:22:32,935 --> 00:22:34,020
Ano?
348
00:22:34,103 --> 00:22:35,146
Naku, hindi.
349
00:22:35,229 --> 00:22:36,689
Hindi gano'n ang relasyon namin.
350
00:22:37,065 --> 00:22:38,858
Ano'ng akala mo sa 'kin?
351
00:22:38,941 --> 00:22:40,276
Kalma lang.
352
00:22:40,359 --> 00:22:41,778
Di mo naman kailangan magpaliwanag.
353
00:22:42,028 --> 00:22:43,446
- Ano?
- Hay naku.
354
00:22:45,073 --> 00:22:46,908
Sandali, So-i.
355
00:22:58,127 --> 00:23:01,589
Marami ka na bang nakarelasyon?
356
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
Sensitibong bagay 'yan.
357
00:23:06,052 --> 00:23:09,806
Narinig mo na ba ang "trash collector"?
358
00:23:10,181 --> 00:23:12,100
- "Trash collector"?
- Oo.
359
00:23:12,183 --> 00:23:13,184
Ano 'yon?
360
00:23:13,810 --> 00:23:16,854
Ibig sabihin, mga walang kuwentang lalaki
ang nakakarelasyon ko.
361
00:23:19,649 --> 00:23:20,650
Ikaw?
362
00:23:21,109 --> 00:23:22,568
Marami ka na bang nakarelasyon?
363
00:23:22,652 --> 00:23:24,987
Ako? Ano...
364
00:23:27,073 --> 00:23:28,741
'Wag mong sabihing wala pa.
365
00:23:30,868 --> 00:23:32,537
Ano? Bale, sa tingin ko...
366
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
Naging abala siguro ako sa buhay.
367
00:23:34,997 --> 00:23:37,834
Naku ha. Lagi kang nasa mansiyon.
368
00:23:42,338 --> 00:23:43,881
Tama ka.
369
00:23:45,883 --> 00:23:48,052
Sa totoo lang, hindi ako sigurado kung
370
00:23:48,803 --> 00:23:50,721
pinipili kong hindi o kung di ko kaya.
371
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
Mukhang di ako magaling sa ganiyan.
372
00:23:55,768 --> 00:23:57,019
Ano ba 'yan?
373
00:23:57,311 --> 00:24:00,064
Sinusubukan mo kasing
matuto tungkol sa romansa mula sa libro.
374
00:24:00,398 --> 00:24:02,733
Ba't kailangang magaling ka
para magkagusto sa isang tao?
375
00:24:02,817 --> 00:24:04,110
Kung gusto mo, gusto mo.
376
00:24:05,069 --> 00:24:07,905
Kung napapangiti ka pag iniisip siya
at nananabik ka sa kaniya
377
00:24:08,114 --> 00:24:09,407
at nais siyang makasama,
378
00:24:09,490 --> 00:24:11,200
pag-ibig 'yon.
379
00:24:13,411 --> 00:24:15,413
Itigil mo na
ang mga imahinasyon mo tungkol dito.
380
00:24:15,746 --> 00:24:17,081
Di ito tulad ng iniisip mo.
381
00:24:32,013 --> 00:24:34,307
Ba't kailangang magaling ka
para magkagusto sa isang tao?
382
00:24:34,390 --> 00:24:35,766
Kung gusto mo, gusto mo.
383
00:24:36,642 --> 00:24:39,395
Kung napapangiti ka pag iniisip siya
at nananabik ka sa kaniya
384
00:24:39,604 --> 00:24:40,730
at nais siyang makasama,
385
00:24:41,564 --> 00:24:43,191
pag-ibig 'yon.
386
00:24:53,534 --> 00:24:54,535
Ayos ka lang ba?
387
00:24:55,077 --> 00:24:56,078
Ayos lang ako.
388
00:24:56,162 --> 00:24:57,246
Naku.
389
00:25:00,958 --> 00:25:02,919
Umiinom ka na naman ba?
390
00:25:03,419 --> 00:25:04,545
Amoy alak ka.
391
00:25:05,671 --> 00:25:07,340
Hindi marami ang ininom ko.
392
00:25:10,509 --> 00:25:13,930
Isipin mo nang mabuti
kung ano ang pinaka kailangan niya.
393
00:25:14,388 --> 00:25:15,431
Mahahanap mo ang sagot mo.
394
00:25:17,058 --> 00:25:18,059
Siyanga pala...
395
00:25:22,521 --> 00:25:23,606
Kasi...
396
00:25:27,109 --> 00:25:28,653
May gusto akong imungkahi
397
00:25:28,736 --> 00:25:31,614
na makakatulong sa 'yo na magpasya.
398
00:25:32,073 --> 00:25:33,324
Ano 'yon?
399
00:25:37,245 --> 00:25:38,829
Para magkaroon ng kasunduan,
400
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
dapat sang-ayon tayo sa mga kondisyon.
401
00:25:43,292 --> 00:25:46,712
Hindi ko hinihingi nang libre ang dugo mo.
402
00:25:47,380 --> 00:25:50,549
Kung bibigyan mo ako
ng dugo mo na puno ng pagmamahal,
403
00:25:50,633 --> 00:25:53,678
babayaran kita sa paraang naaangkop.
404
00:25:53,761 --> 00:25:55,638
Talaga? Paano?
405
00:25:56,305 --> 00:25:57,431
Buweno,
406
00:25:57,682 --> 00:26:01,686
alam kong gusto mo 'to
407
00:26:02,019 --> 00:26:04,313
katulad ng kagustuhan kong maging tao.
408
00:26:07,692 --> 00:26:08,859
Ituloy mo.
409
00:26:08,943 --> 00:26:10,486
Ano ba ang pinakagusto ko?
410
00:26:13,864 --> 00:26:14,865
Ako ay...
411
00:26:16,284 --> 00:26:17,660
aalis sa mansiyon.
412
00:26:19,370 --> 00:26:21,497
Kung bibigyan mo ako ng iyong dugo
na puno ng pagmamahal,
413
00:26:21,706 --> 00:26:24,792
magiging sa 'yo nang buo ang mansiyon.
414
00:26:26,127 --> 00:26:28,337
Ano sa tingin mo? Interesado ka ba?
415
00:26:32,258 --> 00:26:34,051
Seryoso ka ba?
416
00:26:34,927 --> 00:26:36,012
Siyempre.
417
00:26:36,095 --> 00:26:37,888
Tumutupad sa pangako ang mga bampira.
418
00:26:37,972 --> 00:26:39,890
Hindi 'yon ang ibig kong sabihin.
419
00:26:40,766 --> 00:26:44,645
Aalis ka sa mansiyon pagkatapos mong
uminom ng dugo ko at maging tao?
420
00:26:45,187 --> 00:26:46,272
Bakit?
421
00:26:46,522 --> 00:26:47,940
May problema ba ro'n?
422
00:26:51,152 --> 00:26:52,236
Gano'n pala.
423
00:26:52,987 --> 00:26:56,490
Siyempre babayaran ko ang utang ko sa 'yo.
424
00:26:56,782 --> 00:27:00,077
Hindi ako ang tipong umaalis
nang di nagbabayad ng utang,
425
00:27:00,161 --> 00:27:02,121
kaya 'wag kang mag-alala.
426
00:27:07,043 --> 00:27:08,210
Ano ang masasabi mo?
427
00:27:08,836 --> 00:27:09,920
Gusto mo ba?
428
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Iniisip ko na kung ano
429
00:27:18,387 --> 00:27:20,056
ang ibibigay mong kapalit para sa dugo ko.
430
00:27:21,390 --> 00:27:23,225
Aalis ka pala sa bahay na 'to.
431
00:27:23,434 --> 00:27:24,435
Oo.
432
00:27:24,935 --> 00:27:27,897
Sige, narinig kita. Pag-iisipan ko.
433
00:27:29,815 --> 00:27:30,900
Ano...
434
00:27:38,824 --> 00:27:40,284
May nagawa ba akong mali?
435
00:27:44,872 --> 00:27:46,165
Hindi kami naghiwalay.
436
00:27:46,248 --> 00:27:48,167
Pumanaw siya matagal na panahon na.
437
00:27:49,085 --> 00:27:50,086
At kasalanan ko 'yon.
438
00:27:50,836 --> 00:27:52,171
Hindi ko maintindihan.
439
00:27:52,546 --> 00:27:55,049
Tama. Mahirap intindihin 'to.
440
00:27:55,966 --> 00:27:57,051
Ano?
441
00:27:57,510 --> 00:27:59,637
Akala ko ba alam mong
gustong-gusto ko ang pera.
442
00:28:00,137 --> 00:28:02,348
Pero ito lang ang ibabayad mo sa 'kin?
443
00:28:03,391 --> 00:28:05,518
Mas mahal pa rito
ang halaga ng dinala ko para sa 'yo.
444
00:28:05,601 --> 00:28:09,355
Ang mamahalin mong damit
at ang sasakyan mo.
445
00:28:09,730 --> 00:28:11,315
Sino ang nagbayad para sa mga 'yon?
446
00:28:11,399 --> 00:28:12,525
Nakalimutan mo na ba?
447
00:28:12,608 --> 00:28:14,777
Ibang usapan 'to.
448
00:28:18,531 --> 00:28:19,782
Ayaw mo bang makatrabaho ako?
449
00:28:19,865 --> 00:28:21,283
Nagiging propesyonal ako.
450
00:28:21,367 --> 00:28:23,577
Gusto ko ng patas na gantimpala
para sa trabaho ko.
451
00:28:24,161 --> 00:28:27,164
Kung di mo kaya,
maghiwalay na lang tayo ng landas.
452
00:28:27,248 --> 00:28:29,125
- Tapos ka na?
- May masasabi pa ako,
453
00:28:29,208 --> 00:28:31,293
pero di ko gagawin dahil abala ako.
454
00:28:39,760 --> 00:28:41,220
Ano'ng tinitingnan mo?
455
00:28:41,887 --> 00:28:42,972
JOB OPENINGS
456
00:28:43,055 --> 00:28:45,141
Mag-deliver kaya tayo sa gabi?
457
00:28:45,224 --> 00:28:47,476
- Maganda ang magtrabaho sa gabi.
- Masama sa kalusugan natin.
458
00:28:47,560 --> 00:28:49,854
Sulit ba 'yon
kung halos di natin kaya bumili ng dugo?
459
00:28:50,229 --> 00:28:51,397
Sa tingin mo?
460
00:28:51,480 --> 00:28:53,107
Sa convenience store kaya?
461
00:28:53,941 --> 00:28:56,819
Sigurado ka bang kaya mo
ang mga nagwawalang lasing sa gabi?
462
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Sige.
463
00:29:00,698 --> 00:29:02,700
Maghugas na lang tayo ng pinggan
sa isang restaurant.
464
00:29:02,783 --> 00:29:05,035
Gusto mong maghugas ako ng pinggan
465
00:29:05,119 --> 00:29:06,787
gamit ang mga malalambot kong kamay?
466
00:29:07,163 --> 00:29:08,622
Wala kang gustong gawin.
467
00:29:08,706 --> 00:29:10,249
Niloloko mo ba ako?
468
00:29:10,332 --> 00:29:12,418
Kailangan mong alamin
kung ano ang bagong trend
469
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
maging tungkol sa part-time na trabaho.
470
00:29:15,254 --> 00:29:16,547
Bagong trend mo mukha mo.
471
00:29:16,630 --> 00:29:17,882
Tingnan natin.
472
00:29:17,965 --> 00:29:20,259
Anong trabaho ang di masyadong mahirap
473
00:29:20,342 --> 00:29:22,761
pero malaki ang bayad kada araw?
474
00:29:23,888 --> 00:29:24,972
Ito!
475
00:29:36,317 --> 00:29:37,318
Bagay ba sa 'kin?
476
00:29:38,486 --> 00:29:40,237
Nakakamangha 'to.
477
00:29:40,571 --> 00:29:42,072
Kontrolado ko ang emosyon ko ngayon.
478
00:29:42,740 --> 00:29:45,576
Seop, mas maganda pala ang background
acting kaysa sa iniisip ng iba.
479
00:29:45,659 --> 00:29:49,330
Kailangan mo lang magpakita ng reaksiyon
na naaayon sa eksena.
480
00:29:49,413 --> 00:29:50,706
At malaki pa ang bayad.
481
00:29:50,956 --> 00:29:52,833
Magandang trabaho 'to para sa tulad natin.
482
00:29:55,419 --> 00:29:57,421
Sige. Makinig kayong lahat.
483
00:29:58,214 --> 00:30:01,842
Uupo kayo rito habang
kinakain ang inyong noodles
484
00:30:01,926 --> 00:30:03,260
pero tatakbo kayo
485
00:30:03,344 --> 00:30:06,013
sa oras na pumasok ang bida, okay?
486
00:30:06,096 --> 00:30:08,349
- Nakuha namin.
- Sandali po. Kailangan kong kainin 'to?
487
00:30:08,432 --> 00:30:11,644
Ang pagkain sa jjajangmyeon mo
ang pinakamahalagang elemento ng eksena.
488
00:30:11,894 --> 00:30:14,897
Kailangan n'yo itong namnamin.
Naintindihan?
489
00:30:14,980 --> 00:30:16,273
Naku.
490
00:30:16,815 --> 00:30:18,108
Ano'ng gagawin natin?
491
00:30:18,192 --> 00:30:19,944
Pero handa tayong magpakita ng emosyon.
492
00:30:20,027 --> 00:30:22,446
Namnamin na lang natin.
493
00:30:25,574 --> 00:30:27,826
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
494
00:30:31,455 --> 00:30:32,748
Masaya akong nakabalik ka na, sir.
495
00:30:33,415 --> 00:30:34,833
May kailangan ka bang sabihin sa 'kin?
496
00:30:36,377 --> 00:30:37,461
Tama.
497
00:30:37,878 --> 00:30:39,547
Ang totoo, gagawin ko dapat...
498
00:30:39,630 --> 00:30:41,257
- Salamat.
- Ano po?
499
00:30:41,465 --> 00:30:42,675
Na tinawagan mo siya para sa 'kin.
500
00:30:45,135 --> 00:30:46,220
Wala pong anuman.
501
00:30:47,763 --> 00:30:49,557
Paano naman 'yong hiniling ko sa 'yo?
502
00:30:52,476 --> 00:30:53,602
Heto po.
503
00:30:55,396 --> 00:30:57,439
May ilang tao sa buhay ni Seon Woo-hyeol
504
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
na nakakaduda.
505
00:30:59,608 --> 00:31:01,193
Kailangan ko pang alamin 'to.
506
00:31:05,406 --> 00:31:06,740
Pupunta po ba tayo sa opisina?
507
00:31:07,575 --> 00:31:08,659
Hindi.
508
00:31:09,285 --> 00:31:11,870
May kailangan muna akong gawin.
509
00:31:21,755 --> 00:31:22,840
Uy.
510
00:31:24,550 --> 00:31:25,634
Biglaan 'to.
511
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
Bakit gusto mo akong makita?
512
00:31:28,053 --> 00:31:29,513
Maayos na ba ang pakiramdam mo?
513
00:31:29,847 --> 00:31:31,307
Dederetsuhin na kita.
514
00:31:32,725 --> 00:31:34,602
Hanggang kailan ka
mananatili sa guest house?
515
00:31:36,020 --> 00:31:37,146
Ano'ng ibig mong sabihin?
516
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Gusto kong umalis ka sa Shaded Oasis.
517
00:31:40,149 --> 00:31:42,234
Naaasiwa at naiinis ako
518
00:31:42,318 --> 00:31:43,861
na magkasama kayo ni In-hae.
519
00:31:44,361 --> 00:31:45,821
Ang bastos mo naman.
520
00:31:45,904 --> 00:31:47,281
Ano ang karapatan mong paalisin ako?
521
00:31:47,990 --> 00:31:49,491
Kung wala kang matutuluyan,
522
00:31:50,075 --> 00:31:51,702
hahanapan kita.
523
00:31:51,785 --> 00:31:53,912
Puwede rin kitang
hanapan ng trabaho kung gusto mo.
524
00:31:57,916 --> 00:31:59,627
Kapag nakuha ko na ang gusto ko,
525
00:32:00,377 --> 00:32:03,589
kusa akong aalis sa bahay,
'wag kang mag-alala.
526
00:32:07,926 --> 00:32:09,136
At ano 'yang gusto mo?
527
00:32:10,554 --> 00:32:11,972
Ibibigay ko anuman ang kailangan mo.
528
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Hindi 'yon gano'n kadali.
529
00:32:17,061 --> 00:32:18,896
Hindi kailanman nangyari
ang pag-uusap na 'to.
530
00:32:36,413 --> 00:32:38,040
SHADED OASIS GUEST HOUSE
531
00:32:38,123 --> 00:32:39,541
RESERVATIONS: 0
532
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
MS. NA HAE-WON
533
00:32:48,217 --> 00:32:49,426
Hello, Ms. Na.
534
00:32:49,510 --> 00:32:50,552
Ms. Joo,
535
00:32:50,636 --> 00:32:53,263
kung libre ka, puwede ba tayong magkita
at mag-usap?
536
00:32:53,555 --> 00:32:54,848
Ngayon?
537
00:32:58,102 --> 00:33:01,313
Hiniling kong magkita sa labas kasi
parang napapadalas na ako sa guest house.
538
00:33:01,397 --> 00:33:02,439
Sana ayos lang 'yon.
539
00:33:02,523 --> 00:33:03,607
Oo.
540
00:33:04,066 --> 00:33:06,068
Kumusta ang pagpapatakbo ng guest house?
541
00:33:07,027 --> 00:33:10,572
Sa totoo lang, hindi kasing dami
ng inaasahan ko ang bilang ng guest namin,
542
00:33:11,407 --> 00:33:12,616
kaya medyo mahirap.
543
00:33:12,700 --> 00:33:14,618
Pero mas magsisikap pa ako.
544
00:33:16,328 --> 00:33:18,747
Hindi masisiguro ang tagumpay
sa pagsisikap lang.
545
00:33:19,832 --> 00:33:22,042
Hindi dahil sa dami ng guest house
na makikita mo sa Seoul.
546
00:33:22,334 --> 00:33:24,628
Ang PR sa mga unang yugto
ay susi kung gusto mong makilala.
547
00:33:24,962 --> 00:33:26,797
Tama, siyempre.
548
00:33:27,881 --> 00:33:29,550
May maganda akong idea.
549
00:33:29,842 --> 00:33:32,261
- Puwede mo ba akong tulungan?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
550
00:33:32,553 --> 00:33:34,722
Kung magpa-party ka kaya sa Shaded Oasis?
551
00:33:35,639 --> 00:33:36,724
Isang party?
552
00:33:36,807 --> 00:33:39,435
Mag-imbita tayo ng mga estranghero
sa guest house
553
00:33:39,518 --> 00:33:41,228
at hayaan silang magsaya sa isang party.
554
00:33:41,603 --> 00:33:44,189
Kung gagawin nating retro ang tema
at iayon ang mga suot natin,
555
00:33:44,273 --> 00:33:46,191
sigurado akong kakalat 'to
sa social media.
556
00:33:46,692 --> 00:33:47,693
Ano sa tingin mo?
557
00:33:48,819 --> 00:33:51,280
Mukhang magandang idea, pero...
558
00:33:51,363 --> 00:33:55,200
Tama? 'Wag kang mag-alala sa gastos
at gawin itong engrande.
559
00:33:55,284 --> 00:33:56,285
Naiintindihan mo ako, di ba?
560
00:33:59,163 --> 00:34:00,414
Napakahalaga ng papel mo.
561
00:34:01,540 --> 00:34:03,876
Gusto kong maging malapit kay Mr. Seon.
562
00:34:04,626 --> 00:34:07,004
Balak kong mag-ayos para sa party
at yayain siyang lumabas.
563
00:34:08,005 --> 00:34:09,173
Puwede mo ba akong tulungan?
564
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
Tanging ang dugo mo na puno ng pagmamahal
565
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
ang makakatulong sa 'kin maging tao.
566
00:34:34,656 --> 00:34:35,699
Hae-sun.
567
00:34:35,949 --> 00:34:38,577
Gusto kong maging malapit kay Mr. Seon.
568
00:34:38,660 --> 00:34:41,121
Balak kong mag-ayos para sa party
at yayain siyang lumabas.
569
00:34:41,205 --> 00:34:42,289
Puwede mo ba akong tulungan?
570
00:34:47,419 --> 00:34:48,504
Isang party?
571
00:34:49,046 --> 00:34:53,258
Si Ms. Na ang nag-suggest nito
para i-promote ang guest house.
572
00:34:53,634 --> 00:34:54,718
Talaga?
573
00:35:01,016 --> 00:35:02,976
Bakit parang di ka nasasabik?
574
00:35:04,269 --> 00:35:06,021
Parang may pumipilit sa 'yo na gawin 'yon.
575
00:35:06,980 --> 00:35:09,566
Malaking trabaho ang paghahanda ng party.
576
00:35:09,650 --> 00:35:12,903
Mula sa paghahanda ng pagkain
hanggang sa pag-aayos sa lugar...
577
00:35:13,570 --> 00:35:16,198
Pumayag agad ako, pero...
578
00:35:16,281 --> 00:35:17,699
Huwag kang mag-alala.
579
00:35:17,783 --> 00:35:19,993
Eksperto ako pagdating sa mga party.
580
00:35:20,619 --> 00:35:22,955
Hayaan mong ipakita ko ang galing ko.
581
00:35:23,497 --> 00:35:25,874
Ikaw na ang bahala kung gano'n.
582
00:35:26,208 --> 00:35:27,626
Di ako makikialam diyan.
583
00:35:48,272 --> 00:35:49,940
Kapag nakuha ko na ang gusto ko,
584
00:35:50,649 --> 00:35:53,777
kusa akong aalis sa bahay,
'wag kang mag-alala.
585
00:35:58,699 --> 00:36:00,325
Ano ba ang gusto niya?
586
00:36:07,124 --> 00:36:08,292
Hello, Ms. Na.
587
00:36:08,375 --> 00:36:09,585
Maayos na ba ang pakiramdam mo?
588
00:36:11,879 --> 00:36:12,921
A.
589
00:36:13,171 --> 00:36:14,548
Oo, maayos na.
590
00:36:15,090 --> 00:36:16,550
Salamat sa pag-aalala.
591
00:36:17,009 --> 00:36:18,010
Mabuti naman.
592
00:36:19,136 --> 00:36:22,055
Tumawag ako dahil magkakaroon
ng party sa Shaded Oasis ngayong weekend.
593
00:36:22,139 --> 00:36:23,515
Makakapunta ka ba?
594
00:36:23,765 --> 00:36:24,850
Isang party?
595
00:36:24,933 --> 00:36:26,435
Para i-promote ang guest house.
596
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
Naisip ko na magiging masaya
kung retro ang tema ng party.
597
00:36:30,272 --> 00:36:31,607
Mahalaga nga naman ang PR.
598
00:36:31,815 --> 00:36:32,983
Oo,
599
00:36:33,400 --> 00:36:36,612
pero gusto ko ring maging malapit
kay Mr. Seon.
600
00:36:37,154 --> 00:36:38,238
Ano?
601
00:36:38,322 --> 00:36:41,742
Kausapin mo na rin si Ms. Joo
sa araw na 'yon.
602
00:36:42,242 --> 00:36:43,285
Malay natin.
603
00:36:43,368 --> 00:36:45,454
Puwede 'yong maging magandang pagkakataon.
604
00:36:46,371 --> 00:36:47,456
Tama.
605
00:36:47,539 --> 00:36:49,041
Siyanga pala, magsuot ka ng maganda.
606
00:36:49,124 --> 00:36:50,167
Magkita tayo ro'n.
607
00:37:15,776 --> 00:37:18,111
Ms. Joo, kumusta na
ang paghahanda para sa party?
608
00:37:30,749 --> 00:37:33,001
Nakakakilabot ang kulay na 'to.
609
00:37:34,378 --> 00:37:36,964
Dapat ba 'tong magmukhang carrot o ano?
610
00:37:38,048 --> 00:37:39,383
Hay naku.
611
00:37:40,759 --> 00:37:41,927
Ito...
612
00:37:42,844 --> 00:37:45,347
ang isa sa mga paborito ko noon,
pero naluma na.
613
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Napakahalaga ng isusuot mo para sa party.
614
00:37:53,563 --> 00:37:55,732
Di ako puwedeng pumunta
na suot ang alinman dito.
615
00:38:00,487 --> 00:38:01,780
Osio Rasa.
616
00:38:02,364 --> 00:38:05,617
Tama. Magpapagawa ako ng bagong suit.
617
00:38:13,875 --> 00:38:14,918
Magandang araw.
618
00:38:16,586 --> 00:38:18,088
Mr. Ox Blood, bakit ka naparito?
619
00:38:18,171 --> 00:38:21,591
Kailangan ko ng isusuot ngayong weekend.
620
00:38:21,800 --> 00:38:23,844
Kakayanin pa ba kung magpapagawa ako?
621
00:38:23,927 --> 00:38:25,303
- Ngayong weekend?
- Oo.
622
00:38:25,929 --> 00:38:28,932
Kukunin ko ang sukat mo
para sa isang bagong pasadyang suit,
623
00:38:29,016 --> 00:38:31,226
pero para ngayong weekend,
may ipapahiram ako.
624
00:38:31,309 --> 00:38:33,770
- Ano ang pangalan mo?
- Seon Woo-hyeol.
625
00:38:34,021 --> 00:38:35,272
Seon ano?
626
00:38:35,522 --> 00:38:36,732
Seon Woo-hyeol.
627
00:38:36,815 --> 00:38:39,026
- Seon Woo-hyeol?
- Oo.
628
00:38:39,234 --> 00:38:42,154
Di pangkaraniwan ang pangalan mo.
Mr. Seon Woo-hyeol.
629
00:38:43,405 --> 00:38:44,489
Teka lang.
630
00:38:44,573 --> 00:38:45,615
Seon Woo-hyeol?
631
00:38:46,283 --> 00:38:48,660
Seon Woo-hyeol ang pangalan mo?
632
00:38:49,119 --> 00:38:50,203
Oo.
633
00:38:56,543 --> 00:39:00,297
Heto ang pinasadyang suit na ginawa
gamit ang sukat na binigay mo.
634
00:39:06,887 --> 00:39:07,971
Ang ganda nito.
635
00:39:08,180 --> 00:39:09,222
Salamat.
636
00:39:10,057 --> 00:39:11,975
Magandang regalo ito.
637
00:39:12,267 --> 00:39:14,561
Para sa ibang tao pala 'yan.
638
00:39:15,312 --> 00:39:16,313
Kaya lang,
639
00:39:16,980 --> 00:39:19,816
baka matagalan bago niya kunin 'to.
640
00:39:19,900 --> 00:39:22,069
Puwede bang dito na muna ito?
641
00:39:22,152 --> 00:39:23,153
Oo ba.
642
00:39:23,236 --> 00:39:24,404
Magagawa ko 'yan.
643
00:39:28,909 --> 00:39:32,329
Pagkatapos ay sinabi niya na ibigay ito
sa taong Seon Woo-hyeol ang pangalan
644
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
kapag pumunta siya rito.
645
00:39:34,456 --> 00:39:36,166
Subukan mo at tingnan kung sakto.
646
00:39:38,335 --> 00:39:39,461
Ang taong 'yon
647
00:39:39,920 --> 00:39:42,756
ay dumadalaw paminsan-minsan
para magbayad sa pagtatago ng suit,
648
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
pero di ko na siya nakikita.
649
00:39:45,342 --> 00:39:48,386
Di ko matapon 'yan kasi
baka may kumuha niyan balang araw,
650
00:39:48,470 --> 00:39:50,388
kaya nakatago lang 'yan.
651
00:39:50,472 --> 00:39:52,974
Sa wakas, nakuha na ng may-ari ang regalo.
652
00:39:54,309 --> 00:39:57,687
Kilala mo ba ang taong humiling sa 'yo
na ilagay ang suit dito?
653
00:39:58,730 --> 00:40:01,483
Hindi ako sigurado.
Hindi niya sinabi ang pangalan niya.
654
00:40:03,360 --> 00:40:04,361
Naalala ko.
655
00:40:04,444 --> 00:40:08,990
Sinabi niyang malalaman mo pag sinabi ko
na siya ang namamahala sa lumang mansiyon.
656
00:40:15,497 --> 00:40:18,333
Sinasabi mong ang ama
ni Butler Joo na nawawala
657
00:40:18,667 --> 00:40:21,002
ang nagpatago nitong suit
sa tindahan para sa 'yo?
658
00:40:21,086 --> 00:40:22,838
- Oo.
- Mayroon din ba para sa 'min?
659
00:40:25,382 --> 00:40:27,759
Ikakamatay ba niya
kung nagpagawa rin siya para sa 'min?
660
00:40:27,843 --> 00:40:29,052
Pasaway.
661
00:40:29,427 --> 00:40:32,889
Palagi siyang pumupunta para magbayad
ng storage fee
662
00:40:33,473 --> 00:40:35,725
pero bigla na lang siyang tumigil.
663
00:40:35,809 --> 00:40:38,436
Posible na may nangyari sa kaniya.
664
00:40:38,770 --> 00:40:39,855
Siguro
665
00:40:40,605 --> 00:40:42,858
nahanap niya ang ginto at tinakbo 'to.
666
00:40:42,941 --> 00:40:44,192
Imposible.
667
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
Parang hindi naman ganiyan
668
00:40:46,695 --> 00:40:48,613
ang taong naisip pa
na magpagawa ng suit para sa 'kin.
669
00:40:48,697 --> 00:40:50,490
Sigurado akong may nangyari sa kaniya.
670
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
Wala bang alam si Butler Joo?
671
00:40:52,951 --> 00:40:55,537
Tama. Kailangan ko siyang kausapin at...
672
00:40:56,037 --> 00:40:57,539
Bakit ka nga ba pumunta rito?
673
00:40:57,622 --> 00:40:59,166
Pumunta ka ba rito para ipagyabang 'to?
674
00:40:59,833 --> 00:41:00,834
Tama.
675
00:41:01,293 --> 00:41:03,295
May hihingin akong pabor.
676
00:41:04,546 --> 00:41:07,174
Magkakaroon ng party sa Shaded Oasis
ngayong weekend.
677
00:41:07,799 --> 00:41:08,842
- Isang party?
- Isang party?
678
00:41:08,925 --> 00:41:11,845
Sayawan, musika, inuman, at pag-ibig.
679
00:41:12,220 --> 00:41:14,306
Parang ang Shaded Oasis noong araw,
680
00:41:14,389 --> 00:41:16,433
wala ibang lugar
para sumibol ang pag-ibig.
681
00:41:17,767 --> 00:41:20,312
Balak kong si Butler Joo
682
00:41:20,395 --> 00:41:21,938
ang maging pokus ng party.
683
00:41:24,608 --> 00:41:27,694
Sobra na 'to para sa mahigit 30 tao.
684
00:41:29,196 --> 00:41:30,614
Tama. Kukunin ko 'yan.
685
00:41:30,906 --> 00:41:31,990
Lahat?
686
00:41:34,201 --> 00:41:35,285
Nakakapanibago 'to.
687
00:41:35,368 --> 00:41:37,287
Ox blood lang ang binibili n'yo.
688
00:41:38,997 --> 00:41:41,166
Magkakaroon ng party
sa guest house ngayong weekend.
689
00:41:41,416 --> 00:41:44,127
Kung libre kayo, pumunta kayo.
690
00:41:45,253 --> 00:41:48,131
Ayokong sirain ang saya
para sa mga kabataan.
691
00:41:48,215 --> 00:41:50,884
'Wag lang kayo
gagawa ng ingay kapag malalim na ang gabi.
692
00:41:50,967 --> 00:41:53,220
Sige po. Di kami magiging abala.
693
00:41:53,762 --> 00:41:54,846
Dadagdagan ko na 'to.
694
00:41:55,513 --> 00:41:56,556
Salamat.
695
00:42:09,319 --> 00:42:11,071
Sinama mo dapat ako.
696
00:42:12,405 --> 00:42:13,448
Bakit karga mo 'tong lahat?
697
00:42:14,574 --> 00:42:16,243
Hindi kita mahanap.
698
00:42:17,827 --> 00:42:18,954
Ano 'yan?
699
00:42:19,496 --> 00:42:20,664
Suit ba 'yan?
700
00:42:22,791 --> 00:42:23,792
'Wag mong sabihin...
701
00:42:24,834 --> 00:42:26,878
Hindi sa gano'n. Isa 'tong regalo.
702
00:42:27,170 --> 00:42:29,214
Regalo galing kanino? Kay Ms. Na?
703
00:42:32,384 --> 00:42:34,427
Ano? Ano 'yon?
704
00:42:34,719 --> 00:42:36,137
Kanino galing 'yan?
705
00:42:39,599 --> 00:42:41,685
Hindi mo ba talaga sasabihin sa 'kin?
706
00:42:43,520 --> 00:42:44,896
Gusto mo ba talagang malaman?
707
00:42:45,772 --> 00:42:49,317
Umuwi ka na may dalang
di inaasahang regalo, e.
708
00:42:52,946 --> 00:42:54,030
Ang ama mo.
709
00:42:55,240 --> 00:42:56,283
Ano?
710
00:42:59,286 --> 00:43:02,747
Ipinagawa 'to ng ama mo para sa 'kin.
711
00:43:03,957 --> 00:43:05,250
Ang tatay ko?
712
00:43:33,737 --> 00:43:36,656
Inorder niya raw 'yan mga apat
hanggang limang taon na ang nakalipas.
713
00:43:37,532 --> 00:43:39,492
Nagbibigay ba ito sa iyo
ng anumang mga pahiwatig?
714
00:43:41,745 --> 00:43:42,829
Wala talaga.
715
00:43:44,164 --> 00:43:47,000
Namigay pa ako ng flyers at kung ano
para hanapin siya,
716
00:43:48,418 --> 00:43:49,711
pero walang nangyari.
717
00:43:51,129 --> 00:43:53,923
Nag-alala ako at nagalit sa kaniya.
718
00:43:55,425 --> 00:43:57,761
Pero ngayon wala akong nararamdaman
para sa kaniya.
719
00:44:02,390 --> 00:44:04,934
Naisip mo ba na baka buhay siya?
720
00:44:08,438 --> 00:44:11,358
Isang araw, naisip ko na lang
721
00:44:12,359 --> 00:44:15,737
na kung buhay ang tatay ko,
722
00:44:16,905 --> 00:44:18,990
siguro ayaw niyang mahanap.
723
00:44:20,116 --> 00:44:21,910
Baka gusto niyang magpatuloy sa buhay
724
00:44:21,993 --> 00:44:24,704
at binura niya kami ng nanay ko
sa alaala niya.
725
00:44:26,956 --> 00:44:30,585
Hindi siya nagpakita
sa mga huling araw ng nanay ko.
726
00:44:30,668 --> 00:44:33,004
Baka may pumigil sa kaniya na magpakita.
727
00:44:55,735 --> 00:44:56,778
DO-SIK
728
00:45:03,743 --> 00:45:06,496
In-hae, narinig kong magkakaroon
ng party sa Shaded Oasis bukas.
729
00:45:06,871 --> 00:45:08,373
Tumawag si Ms. Na.
730
00:45:08,581 --> 00:45:10,291
Naku, nakalimutan ko.
731
00:45:13,086 --> 00:45:15,213
Tatawagan na dapat kita.
732
00:45:15,505 --> 00:45:17,257
Kumusta ang pakiramdam mo?
733
00:45:18,633 --> 00:45:20,510
Salamat sa 'yo, maayos na ako ngayon.
734
00:45:21,177 --> 00:45:22,429
Salamat sa pag-aalala.
735
00:45:23,221 --> 00:45:24,681
Huwag mong pilitin ang sarili mo.
736
00:45:24,764 --> 00:45:26,850
At pumunta ka sa party
kung maayos na ang pakiramdam mo.
737
00:45:27,767 --> 00:45:29,102
Sige, kita tayo bukas.
738
00:46:05,054 --> 00:46:07,390
Matagal tayong matatapos nito.
739
00:46:08,099 --> 00:46:10,185
Kailangang ayusin ang mga mesa
at ihanda ang pagkain.
740
00:46:10,268 --> 00:46:11,769
Ang daming kailangan gawin.
741
00:46:11,853 --> 00:46:14,105
Kaya tumawag na ako ng tulong.
742
00:46:14,481 --> 00:46:15,523
Ano?
743
00:46:17,692 --> 00:46:18,985
Kumusta!
744
00:46:19,068 --> 00:46:20,737
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
745
00:46:20,820 --> 00:46:21,905
Teka.
746
00:46:22,238 --> 00:46:23,281
Kayo ay...
747
00:46:29,037 --> 00:46:30,079
Nagkita tayong muli.
748
00:46:31,372 --> 00:46:32,749
Hindi sila mangangagat.
749
00:46:33,541 --> 00:46:38,046
Hindi tayo makakapag-party kung wala sila,
kaya pinapunta ko sila.
750
00:46:38,379 --> 00:46:41,132
Kulang tayo sa tao kaya makakatulong sila.
751
00:46:41,633 --> 00:46:43,718
Kumusta, ngayon lang tayo nagkita.
752
00:46:44,052 --> 00:46:45,428
Ako si Rose.
753
00:46:46,513 --> 00:46:48,765
Nandito kami para kay Woo-hyeol
kaya 'wag kang mag-isip ng iba.
754
00:46:49,557 --> 00:46:51,559
Marami ang kailangang gawin,
kaya magsimula na tayo.
755
00:46:52,268 --> 00:46:53,436
Sige, tara.
756
00:46:54,020 --> 00:46:55,063
Tutuloy na kami.
757
00:46:59,734 --> 00:47:01,361
Kinausap mo dapat ako tungkol dito.
758
00:47:01,444 --> 00:47:03,530
Papayag ka ba kung gano'n?
759
00:47:04,239 --> 00:47:06,908
Mas madaling humingi ng tawad
kaysa humingi ng permiso.
760
00:47:06,991 --> 00:47:07,992
Ano?
761
00:47:08,910 --> 00:47:09,994
Patawad.
762
00:47:12,539 --> 00:47:13,623
Magtrabaho na tayo!
763
00:47:15,291 --> 00:47:16,334
Isa, dalawa, tatlo.
764
00:47:19,337 --> 00:47:20,505
Palagi ba 'tong ginagawa ng tao?
765
00:47:20,588 --> 00:47:22,215
- Bakit 'to...
- Hay naku.
766
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
Nag-party na ba kayo rito noon?
767
00:47:32,767 --> 00:47:34,269
Ano? Hindi pa.
768
00:47:34,352 --> 00:47:36,396
Party. Simple lang 'yon.
769
00:47:36,479 --> 00:47:38,815
Maghanda ka lang ng pagkain
para sa 100 katao at...
770
00:47:40,149 --> 00:47:41,359
Ang sinabi mo ba ay 100 katao?
771
00:47:41,734 --> 00:47:43,069
Isa 'tong party.
772
00:47:43,653 --> 00:47:45,154
'Yan na ang pinakamababang bilang.
773
00:47:45,238 --> 00:47:47,198
Pero sapat sa 30 katao lang
ang binili kong karne.
774
00:47:47,991 --> 00:47:49,325
Ang bigat nito.
775
00:47:49,409 --> 00:47:50,994
Nakakabilib din ang tao.
776
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
SHADED OASIS
777
00:47:57,000 --> 00:47:58,459
Hindi ako makapaniwalang nasa 'yo pa 'to.
778
00:48:02,338 --> 00:48:03,798
Naaalala ko ang nakaraan.
779
00:48:04,674 --> 00:48:07,468
Iba ang pakiramdam na makita ito
pagkatapos ng 100 taon.
780
00:48:07,802 --> 00:48:08,970
Masaya ang mga panahong 'yon.
781
00:48:09,304 --> 00:48:10,346
Di ba, Woo-hyeol?
782
00:48:12,599 --> 00:48:13,725
Masaya rin ako ngayon.
783
00:48:14,225 --> 00:48:15,852
Kasama ko pa rin kayo, di ba?
784
00:48:18,313 --> 00:48:22,692
At ang magandang araw na tulad nito
ay di kompleto kung walang musika.
785
00:48:23,067 --> 00:48:25,862
- Lakasan mo.
- Heto na ang musika. Tara!
786
00:48:25,945 --> 00:48:26,988
'Yan!
787
00:48:32,201 --> 00:48:33,620
Sige, Rose.
788
00:48:47,258 --> 00:48:49,802
Sinabi niya na ibigay ito
sa taong Seon Woo-hyeol ang pangalan
789
00:48:49,886 --> 00:48:51,596
kapag pumunta siya rito.
790
00:49:08,529 --> 00:49:09,739
Ano ang mga 'yan?
791
00:49:10,365 --> 00:49:11,991
Nakalimutan mo ba ang dress code?
792
00:49:12,241 --> 00:49:13,618
Ang patakaran ay patakaran.
793
00:49:14,577 --> 00:49:16,996
Di puwedeng ikaw lang ang nakaayos.
794
00:49:17,622 --> 00:49:19,499
Paano naman siya?
795
00:49:19,832 --> 00:49:21,459
Dali, ibigay mo na 'to sa kaniya.
796
00:49:22,377 --> 00:49:24,170
- Sige na.
- Sige.
797
00:49:32,970 --> 00:49:34,055
Heto.
798
00:49:34,889 --> 00:49:36,516
Ano ang mga 'to?
799
00:49:37,392 --> 00:49:39,477
Kailangan ang tamang kasuotan
para mabuo ang party.
800
00:49:39,560 --> 00:49:41,854
Mag-ayos tayo at magsaya ngayong araw.
801
00:49:44,357 --> 00:49:45,441
Salamat.
802
00:49:46,359 --> 00:49:48,486
Kay Rose ka magpasalamat.
803
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Hinatid ko lang 'yan.
804
00:49:51,781 --> 00:49:54,033
Nagpapasalamat ako sa sinabi mo.
805
00:49:55,576 --> 00:50:00,498
Ikaw siguro ang unang taong
nagsabi sa akin na magsaya.
806
00:50:03,042 --> 00:50:04,377
Di mo kailangang magpasalamat.
807
00:50:06,796 --> 00:50:07,839
Magbihis ka na.
808
00:50:09,132 --> 00:50:11,259
Puwede ba akong magtanong sa 'yo?
809
00:50:14,429 --> 00:50:17,557
Bakit gusto mong umibig?
810
00:50:18,266 --> 00:50:21,644
Ano ang mayroon sa pag-ibig
na nagpapatibok ng iyong puso?
811
00:50:26,190 --> 00:50:27,316
Minsan may nagsabi,
812
00:50:28,985 --> 00:50:30,570
"Sa dahilang iisa lang ang puso mo,
813
00:50:31,654 --> 00:50:33,239
isang tao lang ang tunay mong mamahalin."
814
00:50:35,032 --> 00:50:36,617
Nag-iisang tunay na minamahal.
815
00:50:37,535 --> 00:50:39,287
Ang magmahal sa iisang tao...
816
00:50:40,913 --> 00:50:43,708
hanggang sa tumigil
sa pagtibok ang puso ko.
817
00:50:46,919 --> 00:50:49,255
Gusto ko lang maranasan
ang ganiyang pag-ibig.
818
00:50:51,007 --> 00:50:52,216
'Yon lang.
819
00:51:09,525 --> 00:51:11,694
Para akong ibang tao.
820
00:51:29,879 --> 00:51:30,922
Bakit ka nakangiti?
821
00:51:31,756 --> 00:51:32,840
Hindi ba bagay sa akin?
822
00:51:38,596 --> 00:51:41,474
Mas bagay sa 'yo ang ganiyang damit
kaysa sa mga makabagong damit.
823
00:51:42,183 --> 00:51:43,309
Ano'ng ibig mong sabihin?
824
00:51:44,018 --> 00:51:45,353
Papuri ba 'yan?
825
00:51:45,686 --> 00:51:46,771
Ang ganda mo.
826
00:51:47,104 --> 00:51:48,105
Bagay sa 'yo ang damit.
827
00:51:53,694 --> 00:51:54,737
Tara na?
828
00:52:03,371 --> 00:52:05,289
SHADED OASIS GUEST HOUSE
829
00:52:05,915 --> 00:52:07,458
Bago talaga 'to sa 'kin.
830
00:52:09,460 --> 00:52:10,545
Tuloy kayong lahat!
831
00:52:11,879 --> 00:52:14,090
- Papasok na kami.
- Ano 'yan?
832
00:52:14,423 --> 00:52:15,883
Heto. Ayos na 'yan.
833
00:52:16,717 --> 00:52:19,011
May suit din ako tulad ng sa 'yo dati.
834
00:52:19,262 --> 00:52:20,930
Tama, tuloy ka.
835
00:52:21,180 --> 00:52:22,306
Sunod.
836
00:52:24,100 --> 00:52:25,810
Heto. Magsaya kayo.
837
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
- Sige.
- Ang galing nito.
838
00:52:32,316 --> 00:52:34,110
Hindi ko inasahan ang ganito karami.
839
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
Isa itong matagumpay na pagdiriwang.
840
00:52:36,237 --> 00:52:37,321
Sinabi mo pa.
841
00:52:38,447 --> 00:52:39,448
Mr. Seon.
842
00:52:50,960 --> 00:52:52,420
Maligayang pagdating sa Shaded Oasis.
843
00:52:56,007 --> 00:52:57,091
Kumusta ang hitsura ko?
844
00:52:59,427 --> 00:53:01,012
Para kang isang magandang bulaklak.
845
00:53:02,305 --> 00:53:04,765
Salamat sa pagmungkahi sa party, Ms Na.
846
00:53:04,849 --> 00:53:06,142
Di mo kailangang magpasalamat.
847
00:53:13,399 --> 00:53:14,483
Ms. Joo.
848
00:53:16,152 --> 00:53:18,195
Mahusay ang ginawa mong paghahanda
para sa party na 'to.
849
00:53:19,989 --> 00:53:21,115
Alam mo na ang gagawin, tama?
850
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Umaasa ako sa 'yo.
851
00:53:27,538 --> 00:53:30,625
Woo-hyeol, magpa-picture tayo ro'n.
852
00:53:30,708 --> 00:53:32,376
Sige. Gawin natin.
853
00:53:46,557 --> 00:53:49,435
- In-hae.
- Kumusta, Do-sik.
854
00:53:50,519 --> 00:53:52,688
Mukhang ngayon lang kita nakitang ganito.
Bagay sa 'yo.
855
00:53:53,439 --> 00:53:54,899
Ikaw rin.
856
00:53:56,025 --> 00:53:57,568
Maghintay ka rito sandali.
857
00:53:57,652 --> 00:53:59,028
Ikukuha kita ng inumin.
858
00:53:59,278 --> 00:54:00,321
Sige.
859
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Heto.
860
00:54:04,742 --> 00:54:05,952
Mag-enjoy kayo sa party.
861
00:54:53,499 --> 00:54:54,792
- Heto!
- Uy.
862
00:54:55,209 --> 00:54:56,711
- Salamat.
- Magpakasaya ka.
863
00:54:56,794 --> 00:54:58,004
Salamat.
864
00:55:06,178 --> 00:55:07,179
Ayos ka lang ba?
865
00:55:11,225 --> 00:55:12,268
Oo.
866
00:55:18,524 --> 00:55:19,817
Mukhang nakarami ka na.
867
00:55:20,026 --> 00:55:22,236
Ayos lang. Medyo umiinit nga lang.
868
00:55:22,319 --> 00:55:23,904
Gusto mo pa?
869
00:55:23,988 --> 00:55:25,406
- Oo. Salamat.
- Sige.
870
00:55:53,392 --> 00:55:54,393
Jackpot.
871
00:55:54,477 --> 00:55:55,478
Heto, Rose.
872
00:55:55,561 --> 00:55:56,645
Heto, Sang-hae.
873
00:55:56,729 --> 00:55:57,772
Sang-hae.
874
00:55:57,855 --> 00:55:58,898
Cheers!
875
00:56:06,072 --> 00:56:07,490
Kumusta kayo. Uminom tayo.
876
00:56:07,573 --> 00:56:08,657
Ano?
877
00:56:08,741 --> 00:56:09,784
O, sige.
878
00:56:10,034 --> 00:56:11,869
- Heto sa 'yo.
- Oo.
879
00:56:19,085 --> 00:56:21,337
- Puwede mo ba akong bigyan niyang wine?
- Ano 'yon?
880
00:56:21,420 --> 00:56:24,465
Ba't ganito ang wine na 'to? Panis na ata.
881
00:56:26,300 --> 00:56:27,468
Kaya pala.
882
00:56:27,551 --> 00:56:29,887
- Pasensiya na.
- Pero masarap din ito.
883
00:56:30,346 --> 00:56:31,639
Puwede bang ito na lang?
884
00:56:49,824 --> 00:56:50,908
Ano'ng ginagawa mo?
885
00:56:53,577 --> 00:56:55,496
Nagpapahangin lang ako.
886
00:56:57,248 --> 00:56:59,125
Hindi ka ba nag-enjoy sa party?
887
00:56:59,208 --> 00:57:01,544
Gusto ko lang din magpahangin.
888
00:57:04,755 --> 00:57:07,091
Nakakahanga ka, Woo-hyeol.
889
00:57:08,259 --> 00:57:09,343
Ano'ng ibig mong sabihin?
890
00:57:09,426 --> 00:57:12,012
Ginawa mo ang lahat para sa pag-ibig.
891
00:57:13,889 --> 00:57:15,474
Itinayo mo ang mansiyon na 'to
892
00:57:15,933 --> 00:57:17,309
at naghohost ng mga party.
893
00:57:18,269 --> 00:57:20,980
'Yan ang hinahangaan ko sa 'yo.
894
00:57:24,108 --> 00:57:25,651
Ngayon mo lang napagtanto 'yan?
895
00:57:27,653 --> 00:57:29,572
Imposible kang purihin.
896
00:57:30,281 --> 00:57:33,868
Magmula nang makilala kita
sa mansiyon na 'to
897
00:57:33,951 --> 00:57:36,203
mas sumaya ang buhay ko.
898
00:57:38,289 --> 00:57:41,250
Para bang dinala ako ng tatay ko rito
para makilala kita.
899
00:57:45,462 --> 00:57:46,964
Gusto ko ang mansiyon na 'to.
900
00:57:48,924 --> 00:57:50,009
Ang totoo,
901
00:57:50,551 --> 00:57:52,845
gusto ko ang lugar na 'to
dahil nandito ka.
902
00:57:56,307 --> 00:57:58,726
Kaya pag-isipan mong muli
ang kasunduan natin.
903
00:57:59,685 --> 00:58:01,979
Mag-alok ka ng ibang bagay
na walang kinalaman sa pag-alis mo.
904
00:58:15,951 --> 00:58:19,580
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
905
00:58:19,872 --> 00:58:21,457
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
906
00:58:21,916 --> 00:58:25,544
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
907
00:58:25,878 --> 00:58:27,421
- Ms. Joo!
- Tinatawag ka nila.
908
00:58:28,214 --> 00:58:31,675
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
909
00:58:32,551 --> 00:58:34,220
Woo-hyeol, sa likod mo.
910
00:58:34,303 --> 00:58:37,389
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
911
00:58:37,806 --> 00:58:39,808
- Ms. Joo!
- Tara.
912
00:58:39,892 --> 00:58:41,310
- Ms. Joo!
- Ms. Joo!
913
00:58:49,360 --> 00:58:50,986
Ano'ng ginagawa mo?
914
00:58:51,320 --> 00:58:54,490
Hindi mo puwedeng sirain ang mood
kung tinatawag ka nila.
915
00:58:54,990 --> 00:58:56,867
Pero masyadong biglaan 'to.
916
00:58:58,369 --> 00:58:59,703
Sumunod ka lang sa 'kin.
917
00:59:46,709 --> 00:59:49,295
Ngayon ko lang ata siya nakitang sumayaw.
918
00:59:49,503 --> 00:59:50,546
Sinabi mo pa.
919
00:59:50,796 --> 00:59:52,798
Nakita ko na siyang
napapaligiran ng mga babae noon,
920
00:59:52,881 --> 00:59:54,883
pero ngayon ko lang siya nakitang
may kasayaw.
921
00:59:55,092 --> 00:59:56,635
Ang hot niya.
922
01:00:17,823 --> 01:00:19,742
- Seon Woo-hyeol ang pangalan ko.
- Joo In-hae.
923
01:00:19,825 --> 01:00:21,744
Iiwas ka sa tae dahil mabaho,
di dahil nakakatakot.
924
01:00:21,827 --> 01:00:23,245
Pasaway na babae.
925
01:00:23,454 --> 01:00:25,914
Naging mahirap ang araw ko dahil sa 'yo.
926
01:00:28,167 --> 01:00:30,336
Umuwi na tayo.
927
01:00:40,929 --> 01:00:43,640
Di ko na alam
kung ano na'ng gagawin ko ngayon.
928
01:00:46,643 --> 01:00:49,104
Gusto ko ang lugar na 'to
dahil nandito ka.
929
01:01:06,455 --> 01:01:08,415
Mukhang magiging masalimuot
ang mga bagay-bagay.
930
01:01:40,989 --> 01:01:42,032
Gusto ko rin...
931
01:01:43,033 --> 01:01:44,660
ang mansiyon na 'to dahil nandito ka.
932
01:02:20,654 --> 01:02:23,574
HEARTBEAT
933
01:02:23,657 --> 01:02:26,034
{\an8}May alam ka ba tungkol sa mansiyon?
934
01:02:26,118 --> 01:02:28,495
{\an8}Pero mukhang
di ko na siya nakita magmula no'n.
935
01:02:28,579 --> 01:02:30,914
{\an8}Masama ang kutob ko rito.
936
01:02:30,998 --> 01:02:33,041
{\an8}May gusto ka kay Mr. Seon, di ba?
937
01:02:33,750 --> 01:02:36,170
{\an8}Para kayong nag-aalab
sa dance floor kagabi.
938
01:02:36,253 --> 01:02:37,379
{\an8}Mukhang pag-ibig na 'to.
939
01:02:37,838 --> 01:02:40,048
{\an8}Hindi siya mapanganib na tao
gaya ng iniisip mo.
940
01:02:40,132 --> 01:02:41,216
{\an8}Isang "tao"?
941
01:02:41,300 --> 01:02:44,845
{\an8}Magandang idea siguro na kumuha
ng bampira na makapagbibigay ng intel.
942
01:02:44,928 --> 01:02:47,764
{\an8}Ikaw ang dahilan
kung bakit namatay si Hae-sun?
943
01:02:47,848 --> 01:02:49,600
{\an8}Sinabi mong namiss mo ako.
944
01:02:49,683 --> 01:02:50,809
{\an8}Huwag kang umalis.
945
01:02:51,393 --> 01:02:53,896
{\an8}Kung gano'n, kailangan lang nating
mapaalis si Joo In-hae.
946
01:02:54,271 --> 01:02:57,107
{\an8}Sa tingin ko ay may nararamdaman ako
para sa 'yo, Woo-hyeol.
947
01:02:57,191 --> 01:02:59,276
{\an8}Woo-hyeol!
948
01:03:02,654 --> 01:03:04,656
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Janel L