1 00:00:40,916 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,630 SEMUA WATAK, NAMA, ORGANISASI, KUMPULAN, ACARA DAN LATAR 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,300 ADALAH FIKSYEN DAN GARIS PANDUAN KESELAMATAN HAIWAN DIPATUHI 4 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 Awak kena mencintai. 5 00:00:59,310 --> 00:01:01,228 Kerana cinta awak... 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 Cinta awak... 7 00:01:04,440 --> 00:01:07,359 akan menjadikan saya manusia. 8 00:01:07,443 --> 00:01:10,029 Cinta? 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,282 Cinta, awak kata? 10 00:01:13,365 --> 00:01:14,825 Ya. 11 00:01:15,367 --> 00:01:18,662 Darah awak yang penuh dengan cinta 12 00:01:20,164 --> 00:01:21,749 akan menjadikan saya manusia. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,586 Darah? 14 00:01:31,759 --> 00:01:35,471 HEARTBEAT EPISOD 10 15 00:01:39,892 --> 00:01:41,560 {\an8}Tapi kenapa? 16 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 {\an8}Kenapa mesti darah saya? 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,356 {\an8}Sebab awak yang kejutkan saya. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 {\an8}Tiada manusia yang boleh 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,279 {\an8}buka keranda dengan puntianak di dalamnya. 20 00:01:53,656 --> 00:01:55,908 {\an8}Tapi awak boleh buka keranda itu. 21 00:01:59,328 --> 00:02:00,579 {\an8}Bukan itu saja, 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 {\an8}awak malah gigit saya. 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,297 {\an8}Saya rasa itu permulaannya. 24 00:02:10,381 --> 00:02:14,218 {\an8}Sejak hari itu, kita terikat dengan satu sama lain. 25 00:02:15,094 --> 00:02:16,387 {\an8}"Terikat"? 26 00:02:17,429 --> 00:02:20,516 {\an8}Setiap kali awak dalam bahaya, luka itu akan sakit, 27 00:02:21,100 --> 00:02:23,602 {\an8}seolah-olah menghantar isyarat bahaya. 28 00:02:25,729 --> 00:02:27,147 {\an8}Malah, 29 00:02:30,109 --> 00:02:31,652 {\an8}anak mata awak... 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,531 {\an8}Saya hanya muncul di anak mata awak. 31 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 Hari itu awak cakap 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,830 darah saya penuh dengan racun. 33 00:02:44,290 --> 00:02:46,417 Puntianak pun tak boleh minum darah saya. 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 Tapi kenapa sekarang awak cakap lain? 35 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Kalau awak berterus terang... 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,006 Pasti awak tinggalkan saya. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,511 Sebab manusia takut kepada puntianak. 38 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 Kalau awak tahu saya perlu minum darah awak untuk jadi manusia, 39 00:03:03,309 --> 00:03:04,727 awak akan terus bersama saya? 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,193 Kalau begitu, apa kita kena buat sekarang? 41 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 Awak perlukan darah saya. 42 00:03:16,405 --> 00:03:18,532 - Saya akan matikah? - Jangan meluru. 43 00:03:19,909 --> 00:03:21,493 Saya bukan nak ambil nyawa awak. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,788 Saya cuma perlukan darah beracun awak 45 00:03:25,289 --> 00:03:29,001 untuk berubah menjadi darah yang hangat dengan cinta. 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,838 Kehangatan itu akan dapat memenuhi 47 00:03:34,381 --> 00:03:37,176 sehari yang tak cukup untuk saya menjadi manusia. 48 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Woo-hyeol, 49 00:03:42,598 --> 00:03:45,851 darah manusia dibahagikan kepada jenis A, B atau O. 50 00:03:47,019 --> 00:03:49,772 Darah yang dipenuhi cinta? 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,358 Saya tak tahu darah yang begitu 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,234 sebab saya tak kenal spesies awak. 53 00:04:04,370 --> 00:04:07,373 Saya kena cari makhluk separuh puntianak yang ada luka di badannya. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 Barulah saya boleh lepas daripada sumpahan 55 00:04:11,126 --> 00:04:12,169 yang menyesakkan ini. 56 00:04:13,671 --> 00:04:14,713 Bukan senang. 57 00:04:15,506 --> 00:04:19,051 Ayah dan datuk saya tak sempat lakukan apa-apa. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,430 Saya pun tak tahu berapa banyak masa yang saya ada. 59 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Tuan tak perlu jelaskan kepada saya. 60 00:04:25,432 --> 00:04:28,143 Saya akan tamatkan semua ini, walau apa pun yang terjadi. 61 00:04:28,227 --> 00:04:30,729 Saya juga akan bantu tuan dengan apa cara sekalipun. 62 00:04:55,754 --> 00:04:57,006 En. Ko. 63 00:04:59,717 --> 00:05:01,468 Muka awak pucat macam orang mati. 64 00:05:02,302 --> 00:05:03,387 Nampaknya keadaan tak bagus. 65 00:05:03,470 --> 00:05:06,265 Boleh tak jangan sebut pasal mati di depan saya? 66 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 Ya. 67 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Maaf. 68 00:05:15,983 --> 00:05:17,943 Saya dah berterus terang. 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 Saya beritahu dia 70 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 saya perlukan darah jatuh cinta untuk jadi manusia. 71 00:05:25,159 --> 00:05:27,369 Begitu. 72 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Apa dia cakap? 73 00:05:28,537 --> 00:05:29,788 Dia tak percaya. 74 00:05:29,872 --> 00:05:31,790 Kenapa pula dia tak percaya? 75 00:05:31,874 --> 00:05:33,834 Dia kata tak ada darah jatuh cinta. 76 00:05:34,585 --> 00:05:35,961 Dia tak tahu jenis darah itu. 77 00:05:37,671 --> 00:05:40,424 Tapi yalah, bukan senang untuk manusia faham. 78 00:05:45,721 --> 00:05:48,182 Hanya orang yang pernah bercinta tahu apa itu cinta. 79 00:05:48,932 --> 00:05:51,518 Saya pula tak pernah bercinta. 80 00:05:51,602 --> 00:05:53,395 Tiada sesiapa saya nak berikan hati saya. 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Saya pun susah nak sayangkan diri sendiri. 82 00:05:58,317 --> 00:06:01,737 Kenapalah saya minta darah jatuh cinta daripada orang begitu? 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Bunga yang mekar daripada pokok mati. 84 00:06:08,535 --> 00:06:09,536 Memilukan. 85 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 Apa ini? 86 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 Lebih baik awak kuatkan hati awak. 87 00:06:18,962 --> 00:06:20,130 Teruk sangatkah? 88 00:06:34,144 --> 00:06:35,395 Tengoklah. 89 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 Saya dah cakap. 90 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 Dia memang orang gila. 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,236 Seon Woo-hyeol simpan lukisan ini? 92 00:06:42,820 --> 00:06:44,905 Ada ruang rahsia di aras bawah tanah Wahah Teduh. 93 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 Saya cuba masuk ke dalam 94 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 dan terjumpa lukisan ini. 95 00:06:54,248 --> 00:06:56,542 Lukisan ini macam dah berusia beratus tahun. 96 00:07:02,923 --> 00:07:05,259 Rasa macam melihat diri saya dari masa silam. 97 00:07:08,762 --> 00:07:10,556 Saya kena tahu 98 00:07:10,639 --> 00:07:11,849 siapa wanita ini. 99 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 Awak takkan dapat teka 100 00:07:14,184 --> 00:07:15,853 siapa dia. 101 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 Kenapa cakap begitu? 102 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 Apa yang awak tahu? 103 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 Kena memberi, untuk menerima. 104 00:07:27,406 --> 00:07:28,407 Bayar saya dulu. 105 00:07:47,593 --> 00:07:49,469 Awak tidur lena semalam? 106 00:07:49,553 --> 00:07:51,346 Ingat boleh tidur selepas dengar hal itu? 107 00:07:53,473 --> 00:07:54,558 Mesti awak letih. 108 00:07:55,559 --> 00:07:58,812 Saya ada fikirkan kata-kata awak semalam. 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,439 Bagaimana? 110 00:08:00,522 --> 00:08:02,482 Saya rasa tak boleh. 111 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Begitu... 112 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Saya boleh berikan darah saya 113 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 sebab sama macam derma darah. 114 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Tapi kalau darah jatuh cinta itu... 115 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Macam mana saya nak buat darah dipenuhi cinta? 116 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Wujudkah darah begitu? 117 00:08:20,292 --> 00:08:22,044 Janganlah terus putus asa. 118 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 Apa kata cuba dulu? 119 00:08:23,962 --> 00:08:25,339 Saya pun akan berusaha. 120 00:08:25,422 --> 00:08:27,341 Macamlah darah boleh bertukar kalau kita berusaha. 121 00:08:28,967 --> 00:08:31,637 Apa pun, jangan terlalu berharap. 122 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Tak semestinya kita akan dapat apa yang kita mahukan. 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 Saya faham. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Helo. 125 00:08:46,902 --> 00:08:48,403 Apa? 126 00:08:49,196 --> 00:08:50,489 Sebentar. Do-sik? 127 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 Ya. 128 00:08:52,783 --> 00:08:54,159 Terima kasih sebab telefon. 129 00:08:55,285 --> 00:08:56,787 Kenapa dengan Do-sik? 130 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 Dia masuk hospital selepas pengsan. 131 00:08:58,330 --> 00:09:00,123 - Saya pergi dulu. - Ya. 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 Nampak macam dia sangat risau. 133 00:09:11,593 --> 00:09:15,180 Saya rasa masih ada harapan. 134 00:09:23,063 --> 00:09:27,776 PUSAT PERUBATAN GUKIL JUNGANG 135 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Masuk. 136 00:09:36,493 --> 00:09:38,620 In-hae, macam mana awak... 137 00:09:38,704 --> 00:09:39,955 Awak tak apa-apa? 138 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Apa? 139 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Ya. Saya... 140 00:09:47,838 --> 00:09:49,715 Saya tak nak awak lihat saya begini. 141 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Tak kisahlah. 142 00:09:51,925 --> 00:09:54,136 Apa doktor cakap? Apa keputusan pemeriksaan? 143 00:09:54,720 --> 00:09:56,179 Katanya awak tiba-tiba pengsan. 144 00:09:57,973 --> 00:09:59,224 Kenapa awak senyum? 145 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Tak luculah. 146 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Dah keluar muka menakutkan itu. 147 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 Do-sik. 148 00:10:04,354 --> 00:10:06,732 Keputusan pemeriksaan baik saja. Tak ada masalah. 149 00:10:07,357 --> 00:10:08,900 - Betul? - Ya. 150 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 Kalau saya tahu, 151 00:10:14,031 --> 00:10:17,284 lebih baik saya hadiahkan makanan berkhasiat daripada tali leher. 152 00:10:17,367 --> 00:10:18,910 Ini lebih baik daripada hadiah. 153 00:10:20,078 --> 00:10:22,748 Awak datang bertanya khabar 154 00:10:22,831 --> 00:10:23,874 dan risaukan saya. 155 00:10:25,334 --> 00:10:28,337 Begini rupanya rasa apabila ada orang yang ambil berat. 156 00:10:40,140 --> 00:10:41,391 Awak di luar rupanya. 157 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Ada apa awak datang? 158 00:10:45,270 --> 00:10:47,773 Kenapa lagi? Datang nak jumpa awaklah. 159 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 Awak tak rindukan saya? 160 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 Lepas cakap begitu, awak terus tak telefon saya. 161 00:10:56,782 --> 00:10:58,700 Lingkaran gelap saya semakin teruk. 162 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Saya tak boleh tidur sebab teringin nak tahu. 163 00:11:02,579 --> 00:11:05,040 Maaf. Saya tak berniat begitu. 164 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 In-hae ada di dalam? 165 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 Dia... 166 00:11:09,419 --> 00:11:11,797 Dia bergegas keluar selepas dengar Do-sik masuk hospital. 167 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 En. Shin masuk hospital? 168 00:11:14,257 --> 00:11:15,258 Dia sakit apa? 169 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 Saya pun tak tahu lebih lanjut. 170 00:11:19,805 --> 00:11:22,391 Apa kata kita berbual dulu? 171 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Jemput masuk. 172 00:11:44,329 --> 00:11:46,957 Ada ruang rahsia di aras bawah tanah Wahah Teduh. 173 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Awak nak berbual tentang apa? 174 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 Saya dah lama nak tanya. 175 00:11:57,384 --> 00:11:59,010 Apa yang ada di ruang itu? 176 00:11:59,094 --> 00:12:00,554 Boleh saya tengok? 177 00:12:10,272 --> 00:12:12,149 Kalau awak keberatan, tak apalah. 178 00:12:17,028 --> 00:12:18,697 Tak adalah. 179 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Awak boleh tengok. 180 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 Aduhai. 181 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 Ini ruang awak? 182 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Menariknya. 183 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 Macam dunia lain. 184 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 Rasa macam waktu terhenti. 185 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Wah. 186 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 Hebatnya. 187 00:12:54,566 --> 00:12:57,402 Awak suka ruang ini? 188 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Sangat suka. 189 00:13:00,489 --> 00:13:02,365 Orang kata kalau kita lihat bilik seseorang, 190 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 kita boleh tahu siapa dia. 191 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 Saya rasa macam masuk ke dalam hati awak. 192 00:13:18,507 --> 00:13:19,925 Tapi entah kenapa, 193 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 rasa macam dingin. 194 00:13:25,639 --> 00:13:29,476 Awak tak rasa sunyi berada di ruang rahsia ini sendirian? 195 00:13:33,104 --> 00:13:36,483 Tak ada ruang yang lebih baik untuk menunggu seseorang. 196 00:13:37,442 --> 00:13:38,485 Saya boleh merindui seseorang 197 00:13:39,653 --> 00:13:42,197 tanpa sedar yang masa berlalu. 198 00:13:42,781 --> 00:13:45,283 Seseorang itu Hae-sun? 199 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 Pertama kali kita jumpa di hadapan rumah ini awak cakap 200 00:13:49,663 --> 00:13:51,581 yang awak tak pernah lupakan dia. 201 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 Awak begitu sukakan dia sampai awak terus peluk saya. 202 00:13:57,796 --> 00:13:59,089 Kenapa kamu berpisah? 203 00:14:02,467 --> 00:14:03,510 Kami tak berpisah. 204 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 Dia dah lama meninggal dunia 205 00:14:08,557 --> 00:14:09,933 sebab saya. 206 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Hari pertama kita jumpa, 207 00:14:14,813 --> 00:14:17,065 saya rasa seperti dia hidup semula. 208 00:14:17,649 --> 00:14:18,692 Sebab itu saya... 209 00:14:26,908 --> 00:14:28,076 Maaf. 210 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Mungkin saya tak patut cakap begitu. 211 00:14:31,496 --> 00:14:32,789 Lupakan saja. 212 00:14:34,833 --> 00:14:35,834 Apa kata kita ke sana? 213 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 Mesti awak sangat sukakan dia. 214 00:14:42,966 --> 00:14:46,386 Sepatutnya saya marah apabila dengar tentang bekas teman wanita, 215 00:14:47,095 --> 00:14:50,640 tapi saya tak boleh marah atau menangis. 216 00:14:52,726 --> 00:14:55,270 Saya rasa pelik. 217 00:14:56,146 --> 00:14:57,522 Kenapa agaknya? 218 00:14:59,107 --> 00:15:01,359 Semuanya pelik. 219 00:15:09,451 --> 00:15:11,661 Semua tentang awak pelik. 220 00:15:12,829 --> 00:15:14,789 Termasuk waktu saya tiba di rumah ini, 221 00:15:14,873 --> 00:15:16,750 waktu saya bertemu awak di sini... 222 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 dan pandangan serta kata-kata awak. 223 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Apa semua ini? 224 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 Apa... 225 00:15:26,593 --> 00:15:27,677 hubungan kita? 226 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Awak ada... 227 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 ingat apa-apa? 228 00:15:52,452 --> 00:15:53,870 Woo-hyeol. 229 00:15:54,579 --> 00:15:55,789 Awak ada di rumah? 230 00:16:00,001 --> 00:16:03,046 Apabila waktu begini, mesti ada pengacau datang. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,594 Hei. 232 00:16:12,347 --> 00:16:13,848 Cik Joo, awak dah balik? 233 00:16:14,140 --> 00:16:16,101 Kami masuk ke sana untuk berbual. 234 00:16:16,601 --> 00:16:17,727 Begitu. 235 00:16:17,811 --> 00:16:18,895 Aduhai. 236 00:16:18,978 --> 00:16:20,772 Macam awak terkejut kami ada buat apa-apa. 237 00:16:20,855 --> 00:16:22,315 Kami tak buat apa-apa. 238 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 Tak adalah. Saya tak fikir begitu. 239 00:16:24,609 --> 00:16:26,528 Saya bergurau sajalah. 240 00:16:26,611 --> 00:16:28,196 Susah nak bergurau dengan awak. 241 00:16:29,739 --> 00:16:31,199 Kalau begitu, saya balik dulu. 242 00:16:33,576 --> 00:16:35,954 Nanti kita sambung cakap pasal tadi. 243 00:16:37,622 --> 00:16:38,665 Baik. 244 00:16:55,932 --> 00:16:58,518 Saya ganggu perbualan penting kamu berdua? 245 00:17:00,103 --> 00:17:02,105 - Tidak. - Betulkah? 246 00:17:02,188 --> 00:17:05,483 Mesti ada perkara penting kalau sampai awak ajak dia ke bawah. 247 00:17:07,694 --> 00:17:10,363 Awak tak suka orang masuk ke ruang awak. 248 00:17:10,447 --> 00:17:11,865 Saya pun tak boleh kemas. 249 00:17:14,868 --> 00:17:17,454 Kamu berbual pasal Hae-sun? 250 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 Untuk apa berbual tentang Hae-sun? 251 00:17:22,625 --> 00:17:24,544 Dia tak ingat kehidupan dia yang lalu. 252 00:17:25,587 --> 00:17:27,964 Saya pula gagal jadi manusia. 253 00:17:29,215 --> 00:17:30,842 Tak kiralah kehidupan lalu atau kini, 254 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 saya yakin dia takkan percaya. 255 00:17:33,595 --> 00:17:34,929 Awak pun sama. 256 00:17:35,930 --> 00:17:39,309 Awak tak percaya wujud darah jatuh cinta. 257 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Oh ya. 258 00:17:45,607 --> 00:17:47,567 Bagaimana dengan Do-sik? Dia baik? 259 00:17:48,485 --> 00:17:50,153 Ya, dia baik-baik saja. 260 00:17:55,825 --> 00:17:56,868 Betulkah? 261 00:17:57,452 --> 00:17:58,953 Awak nampak pucat. 262 00:18:01,247 --> 00:18:03,458 Mungkin saya gementar sebab dah lama 263 00:18:03,541 --> 00:18:05,418 saya tak ke hospital. 264 00:18:06,836 --> 00:18:10,340 Mak saya tinggal lama di hospital sebab dia sakit. 265 00:18:12,217 --> 00:18:15,136 Mungkin sebab itu, apabila saya lihat pesakit, 266 00:18:15,220 --> 00:18:16,679 saya teringat waktu dulu. 267 00:18:17,347 --> 00:18:18,848 Susah saya nak lupakan. 268 00:18:19,974 --> 00:18:22,268 Mesti awak sangat rindukan dia. 269 00:18:22,352 --> 00:18:24,312 Ya, saya rindu. 270 00:18:26,022 --> 00:18:29,651 Saya sangat berharap yang mak saya akan kekal di sisi saya. 271 00:18:38,576 --> 00:18:40,578 Kenapa pandang saya macam kasihan? 272 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Tak. 273 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 Saya cuma terfikir. 274 00:18:47,585 --> 00:18:49,462 Kalau saya dah tak ada, 275 00:18:49,546 --> 00:18:52,882 adakah orang akan rindukan saya seperti awak rindukan mak awak? 276 00:18:53,842 --> 00:18:56,719 Tak perlu fikir pun. Puntianak bukannya boleh mati. 277 00:18:59,347 --> 00:19:00,473 Betul. 278 00:19:01,933 --> 00:19:03,768 Entah kenapa saya fikir begitu. 279 00:19:05,562 --> 00:19:06,729 Masuklah dulu. 280 00:19:06,813 --> 00:19:08,523 Saya nak ambil angin. 281 00:19:23,872 --> 00:19:25,164 Awak dah gila? 282 00:19:25,915 --> 00:19:28,126 Kenapa awak berterus terang dengan dia? 283 00:19:29,127 --> 00:19:32,130 Kali ini saya rasa awak cuai. 284 00:19:34,966 --> 00:19:37,594 Selepas saya beritahu dia cara untuk saya jadi manusia, 285 00:19:39,262 --> 00:19:41,890 barulah saya sedar ia tak mudah. 286 00:19:41,973 --> 00:19:45,977 Bukankah dia dan senior dia itu ada hubungan yang baik? 287 00:19:46,561 --> 00:19:48,062 Saya pun fikir begitu, 288 00:19:48,146 --> 00:19:49,522 tapi saya silap. 289 00:19:50,607 --> 00:19:53,818 Bukan senang untuk dia membuka hatinya. 290 00:19:53,902 --> 00:19:57,405 Bukan setakat tak boleh buka, saya rasa hati dia tak ada pintu. 291 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 Dia cuma ada dinding. 292 00:20:01,701 --> 00:20:03,995 Sebab siapa awak gagal jadi manusia? 293 00:20:04,078 --> 00:20:05,622 Dia kenalah rasa bertanggungjawab sedikit. 294 00:20:05,705 --> 00:20:08,875 Sepatutnya dia tunjukkanlah yang dia sanggup berusaha. 295 00:20:08,958 --> 00:20:10,793 Saya baru tahu 296 00:20:10,877 --> 00:20:13,588 yang dia hidup susah. 297 00:20:14,756 --> 00:20:16,841 Mak dia meninggal dunia waktu dia masih muda 298 00:20:16,925 --> 00:20:18,635 dan ayah dia pula menghilang. 299 00:20:19,218 --> 00:20:21,679 Dia tiada masa bercinta kerana sibuk cari makan. 300 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 Saya hanya fikir 301 00:20:24,390 --> 00:20:26,768 nak jodohkan dia tanpa tahu hal yang dia alami. 302 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 Nanti dulu. 303 00:20:28,353 --> 00:20:30,688 Ayah dia menghilang? 304 00:20:30,772 --> 00:20:31,940 Ya. 305 00:20:32,023 --> 00:20:33,691 Walaupun saya tak tahu muka dia, 306 00:20:33,775 --> 00:20:36,235 dia masih keturunan En. Joo yang mewarisi rumah itu 307 00:20:36,319 --> 00:20:37,779 dan menjaganya. 308 00:20:38,363 --> 00:20:39,530 Saya pun susah hati. 309 00:20:40,031 --> 00:20:42,200 - Dia menghilang? - Ya. 310 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Saya hidu sesuatu yang tak kena. 311 00:20:44,702 --> 00:20:46,829 Betul. Ada bau busuk tadi. 312 00:20:46,913 --> 00:20:47,956 Awak tak cuci kaki, ya? 313 00:20:48,039 --> 00:20:49,374 Tak baiklah awak... 314 00:20:49,457 --> 00:20:50,792 Asyik nak salahkan saya. 315 00:20:51,626 --> 00:20:53,002 Apa awak nak buat? Hei. 316 00:20:53,086 --> 00:20:54,295 - Apa... - Wangilah. 317 00:20:56,714 --> 00:21:00,051 Tengoklah semua bil yang tertunggak ini. 318 00:21:00,134 --> 00:21:02,929 Lambat lagilah awak boleh bayar hutang saya. 319 00:21:03,012 --> 00:21:04,305 Awak nak burukkan keadaan, ya? 320 00:21:04,389 --> 00:21:06,307 - Kenapa? - Aduhai! 321 00:21:06,891 --> 00:21:07,934 Kenapa ini? 322 00:21:09,227 --> 00:21:10,311 Ada apa? 323 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 Dengar baik-baik. 324 00:21:13,982 --> 00:21:15,692 Tak ada yang percuma di dunia ini. 325 00:21:15,775 --> 00:21:18,820 Hidup ini kena memberi untuk menerima. 326 00:21:19,904 --> 00:21:22,699 Kalau saya nak sesuatu daripada seseorang, saya kenalah beri 327 00:21:22,782 --> 00:21:24,492 apa-apa yang dia mahukan. 328 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 Awak perlukan darah jatuh cinta dia. 329 00:21:27,120 --> 00:21:28,955 Takkanlah dia nak beri begitu saja? 330 00:21:29,038 --> 00:21:30,415 Mestilah tak. 331 00:21:30,498 --> 00:21:31,499 Begitu. 332 00:21:31,582 --> 00:21:32,583 Apa? 333 00:21:34,877 --> 00:21:38,089 Jadi, kalau dia beri darah jatuh cinta dia, 334 00:21:38,172 --> 00:21:39,716 apa yang dia dapat? 335 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 Apa yang saya boleh... 336 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 beri kepada dia? 337 00:21:45,888 --> 00:21:49,017 Cuba fikir dengan teliti perkara yang dia begitu inginkan. 338 00:21:49,100 --> 00:21:50,226 Nanti tahulah jawapannya. 339 00:21:50,935 --> 00:21:51,978 Faham? 340 00:22:07,535 --> 00:22:10,496 Kalau saya tahu caranya, barulah saya boleh tolong. 341 00:22:11,539 --> 00:22:14,709 Macam mana saya nak jadikan darah saya penuh dengan cinta? 342 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 Awak buat apa di sini? 343 00:22:22,884 --> 00:22:23,926 Kenapa seorang saja? 344 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 Di mana teman lelaki awak? 345 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 Apa? 346 00:22:27,680 --> 00:22:30,099 Saya tak ada teman lelaki. 347 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 Lelaki yang bercakap pelik itu bukan teman lelaki awak? 348 00:22:32,935 --> 00:22:34,020 Apa? 349 00:22:34,103 --> 00:22:35,146 Tak adalah. 350 00:22:35,229 --> 00:22:36,773 Kami hanya rakan kongsi niaga. 351 00:22:36,856 --> 00:22:38,858 Tak masuk akal tuduh saya begitu. 352 00:22:38,941 --> 00:22:40,443 Cakap sajalah tak. 353 00:22:40,526 --> 00:22:41,569 Kenapa nak marah? 354 00:22:42,153 --> 00:22:43,446 - Apa? - Entah apa-apa. 355 00:22:45,239 --> 00:22:46,824 Cik So-i. 356 00:22:58,169 --> 00:23:01,589 Awak dah banyak kali bercinta? 357 00:23:02,965 --> 00:23:04,759 Soalan yang pahit ditelan. 358 00:23:06,052 --> 00:23:09,722 Pernah tak dengar "pengutip sampah"? 359 00:23:10,306 --> 00:23:12,100 - "Pengutip sampah"? - Ya. 360 00:23:12,183 --> 00:23:13,476 Apa maksudnya? 361 00:23:13,810 --> 00:23:16,604 Maksudnya saya hanya bercinta dengan lelaki sampah. 362 00:23:19,649 --> 00:23:20,858 Awak pula? 363 00:23:20,942 --> 00:23:22,568 Dah banyak kali bercinta? 364 00:23:22,652 --> 00:23:24,987 Saya? Tak adalah. 365 00:23:27,240 --> 00:23:28,658 Jangan cakap awak tak pernah bercinta? 366 00:23:30,743 --> 00:23:32,662 Apa? Ya, lebih kurang. 367 00:23:33,246 --> 00:23:34,914 Saya terlalu sibuk. 368 00:23:34,997 --> 00:23:37,583 Sibuk buat apa? Awak sentiasa saja di rumah. 369 00:23:42,338 --> 00:23:43,881 Itulah. 370 00:23:45,883 --> 00:23:48,052 Sebenarnya, saya pun tak tahu. 371 00:23:48,803 --> 00:23:50,721 Saya tak nak bercinta atau tak reti. 372 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 Saya rasa saya tak ada bakat untuk bercinta dan ada teman lelaki. 373 00:23:55,768 --> 00:23:56,811 Tengoklah itu. 374 00:23:57,395 --> 00:23:59,856 Inilah orang yang belajar cinta daripada pembacaan. 375 00:24:00,439 --> 00:24:02,733 Kenapa perlu tunggu ada bakat baru boleh bercinta? 376 00:24:02,817 --> 00:24:04,026 Kalau dah suka, bercintalah. 377 00:24:05,069 --> 00:24:08,030 Apabila awak fikirkan orang itu, awak tersenyum, rindukan dia 378 00:24:08,114 --> 00:24:09,532 dan nak sentiasa dengan dia. 379 00:24:09,615 --> 00:24:11,325 Itulah cinta. 380 00:24:13,411 --> 00:24:15,329 Jangan berangan tinggi tentang cinta. 381 00:24:15,913 --> 00:24:16,998 Cinta itu biasa saja. 382 00:24:32,013 --> 00:24:34,307 Kenapa perlu tunggu ada bakat baru boleh bercinta? 383 00:24:34,390 --> 00:24:35,766 Kalau dah suka, bercintalah. 384 00:24:36,642 --> 00:24:39,395 Apabila awak fikirkan orang itu, awak tersenyum, rindukan dia 385 00:24:39,478 --> 00:24:40,813 dan nak sentiasa dengan dia. 386 00:24:41,564 --> 00:24:43,191 Itulah cinta. 387 00:24:53,534 --> 00:24:54,619 Awak tak apa-apa. 388 00:24:54,702 --> 00:24:56,120 Saya tak apa-apa. 389 00:24:56,204 --> 00:24:57,246 Aduhai, cemerkap betul. 390 00:25:00,666 --> 00:25:02,835 Awak minum arak lagi? 391 00:25:03,419 --> 00:25:04,795 Awak berbau arak. 392 00:25:05,421 --> 00:25:07,340 Saya tak minum banyak pun. 393 00:25:10,509 --> 00:25:13,930 Cuba fikir dengan teliti perkara yang dia begitu inginkan. 394 00:25:14,013 --> 00:25:15,431 Nanti tahulah jawapannya. 395 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Awak... 396 00:25:22,355 --> 00:25:23,856 Awak rasa... 397 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 Saya ada terfikir, 398 00:25:28,736 --> 00:25:31,530 boleh saya cadangkan sesuatu untuk bantu awak buat keputusan? 399 00:25:32,114 --> 00:25:33,324 Cadangan apa? 400 00:25:37,245 --> 00:25:38,829 Untuk sesuatu rundingan berjaya, 401 00:25:39,872 --> 00:25:41,374 harus ada persetujuan bersama. 402 00:25:43,084 --> 00:25:46,379 Saya tak minta darah awak dengan percuma. 403 00:25:47,380 --> 00:25:50,549 Kalau awak berikan saya darah jatuh cinta awak, 404 00:25:50,633 --> 00:25:53,427 mestilah saya kena hadiahkan balasan. 405 00:25:53,511 --> 00:25:55,554 Yakah? Apa hadiahnya? 406 00:25:56,305 --> 00:25:57,431 Saya rasa 407 00:25:57,682 --> 00:26:01,811 awak sangat inginkan benda ini 408 00:26:01,894 --> 00:26:04,230 sekuat keinginan saya untuk jadi manusia. 409 00:26:07,692 --> 00:26:08,859 Cubalah cakap. 410 00:26:08,943 --> 00:26:10,403 Apa yang saya sangat inginkan? 411 00:26:13,489 --> 00:26:14,865 Saya... 412 00:26:16,284 --> 00:26:17,576 akan keluar dari rumah ini. 413 00:26:19,370 --> 00:26:21,497 Kalau awak berikan darah awak, 414 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 rumah ini akan jadi milik awak sepenuhnya. 415 00:26:26,127 --> 00:26:28,337 Bagaimana? Teringin tak? 416 00:26:32,300 --> 00:26:33,926 Awak maksudkannya? 417 00:26:34,927 --> 00:26:36,053 Mestilah. 418 00:26:36,137 --> 00:26:37,888 Puntianak tak mungkir janji. 419 00:26:37,972 --> 00:26:40,016 Bukan itu. 420 00:26:41,017 --> 00:26:44,562 Awak akan tinggalkan tempat ini selepas minum darah saya dan jadi manusia? 421 00:26:45,187 --> 00:26:46,439 Kenapa? 422 00:26:46,522 --> 00:26:47,857 Ada masalah? 423 00:26:51,152 --> 00:26:52,361 Begitu. 424 00:26:52,987 --> 00:26:56,490 Mestilah saya akan bayar semua hutang awak. 425 00:26:56,991 --> 00:27:00,077 Saya takkan pergi sebelum saya bayar hutang. 426 00:27:00,161 --> 00:27:02,121 Jangan risaulah. 427 00:27:07,043 --> 00:27:08,753 Bagaimana dengan cadangan saya? 428 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 Awak suka? 429 00:27:16,719 --> 00:27:18,304 Saya memang tertanya-tanya balasan 430 00:27:18,387 --> 00:27:20,056 jika saya berikan darah saya. 431 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 Jadi awak akan keluar dari rumah ini? 432 00:27:23,434 --> 00:27:24,602 Ya. 433 00:27:24,685 --> 00:27:27,813 Baiklah. Saya dah dengar cadangan awak. Saya akan fikirkan selebihnya. 434 00:27:29,565 --> 00:27:30,775 Tapi... 435 00:27:38,824 --> 00:27:40,284 Saya ada buat salahkah? 436 00:27:44,872 --> 00:27:46,165 Kami tak berpisah. 437 00:27:46,248 --> 00:27:48,167 Dia dah lama meninggal dunia 438 00:27:49,085 --> 00:27:50,086 sebab saya. 439 00:27:50,836 --> 00:27:52,171 Tak masuk akal. 440 00:27:52,421 --> 00:27:54,965 Betul. Memang tak masuk akal. 441 00:27:55,758 --> 00:27:56,926 Apa? 442 00:27:57,510 --> 00:27:59,553 Awak cakap awak tahu yang saya suka duit. 443 00:28:00,137 --> 00:28:02,139 Tapi ini saja duitnya? 444 00:28:03,391 --> 00:28:05,518 Tak setimpal dengan hasil kerja saya. 445 00:28:05,601 --> 00:28:09,355 Siapa yang belikan awak barangan berjenama yang awak pakai 446 00:28:09,730 --> 00:28:11,315 dan kereta yang awak pandu? 447 00:28:11,399 --> 00:28:12,525 Awak dah lupa? 448 00:28:12,608 --> 00:28:14,777 Itu lain, ini lain. 449 00:28:18,697 --> 00:28:19,782 Begini awak layan saya? 450 00:28:19,865 --> 00:28:21,283 Ini urus niaga. 451 00:28:21,367 --> 00:28:23,494 Mestilah kena bayar dengan setimpal. 452 00:28:24,161 --> 00:28:27,331 Kalau tak boleh bayar, selamat tinggal. 453 00:28:27,415 --> 00:28:29,125 - Ada apa lagi? - Ada lagi, 454 00:28:29,208 --> 00:28:31,210 tapi setakat ini saja sebab saya sibuk. 455 00:28:40,219 --> 00:28:41,804 Awak tengok apa? 456 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 PELUANG KERJA 457 00:28:42,972 --> 00:28:45,141 Apa kata kita kerja untuk penghantaran malam? 458 00:28:45,224 --> 00:28:47,476 - Selesa kerja waktu malam. - Nanti kita sakit. 459 00:28:47,560 --> 00:28:49,770 Berbaloikah untuk cari duit darah begitu? 460 00:28:50,354 --> 00:28:51,397 Yakah? 461 00:28:51,480 --> 00:28:53,023 Syif malam kedai serbaneka? 462 00:28:54,066 --> 00:28:56,735 Awak sanggup layan pelanggan mabuk yang biadab malam-malam? 463 00:28:59,238 --> 00:29:00,614 Betul juga. 464 00:29:00,698 --> 00:29:02,700 Jadi pencuci pinggan di restoran sajalah. 465 00:29:02,783 --> 00:29:04,785 Awak saya nak guna tangan yang mulus ini 466 00:29:04,869 --> 00:29:06,787 untuk cuci pinggan? 467 00:29:07,079 --> 00:29:08,622 Semua awak tak suka. 468 00:29:08,706 --> 00:29:10,249 Awak nak kerja apa? 469 00:29:10,332 --> 00:29:12,418 Kerja sambilan pun, 470 00:29:12,877 --> 00:29:14,879 kena ikut peredaran zaman. 471 00:29:14,962 --> 00:29:16,547 Peredaran zaman konon. 472 00:29:16,630 --> 00:29:17,882 Mari kita lihat. 473 00:29:17,965 --> 00:29:20,259 Apa kerja sambilan dengan bayaran tinggi 474 00:29:20,342 --> 00:29:22,761 yang tak perlu tenaga dan bayar hari? 475 00:29:23,721 --> 00:29:24,847 Ini dia! 476 00:29:36,317 --> 00:29:37,318 Elokkah? 477 00:29:38,486 --> 00:29:40,029 Hei, menarik betullah. 478 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 Saya dah faham watak ini. 479 00:29:42,740 --> 00:29:45,242 Seop, peranan kita boleh tahan. 480 00:29:45,868 --> 00:29:49,455 Kita hanya perlu tunjukkan reaksi yang bagus begini. 481 00:29:49,538 --> 00:29:50,623 Bayarannya pun boleh tahan. 482 00:29:50,706 --> 00:29:52,917 Sesuai untuk orang macam kita. 483 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 Baik, dengar sini semua. 484 00:29:58,214 --> 00:30:01,842 Kamu semua akan makan mi dengan berselera, 485 00:30:01,926 --> 00:30:03,010 tapi terus lari keluar 486 00:30:03,093 --> 00:30:06,013 apabila watak utama masuk. Faham? 487 00:30:06,096 --> 00:30:08,098 - Ya. - Maaf. Memang kena makankah? 488 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 Makan jjajangmyeon adalah elemen paling penting dalam babak ini. 489 00:30:12,019 --> 00:30:14,605 Sila makan dengan berselera. Okey? 490 00:30:14,688 --> 00:30:16,440 Aduhai. 491 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 Hei, macam mana ini? 492 00:30:17,942 --> 00:30:19,693 Kami dah sedia untuk tunjukkan perasaan. 493 00:30:19,777 --> 00:30:22,446 Makan dengan berselera. 494 00:30:25,574 --> 00:30:27,952 PUSAT PERUBATAN GUKIL JUNGANG 495 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 Syukur tuan dah sihat. 496 00:30:33,415 --> 00:30:34,750 Tak ada apa-apa nak beritahu saya? 497 00:30:36,377 --> 00:30:37,711 Oh ya. 498 00:30:37,920 --> 00:30:39,547 Saya memang nak... 499 00:30:39,630 --> 00:30:41,173 - Terima kasih. - Ya? 500 00:30:41,257 --> 00:30:42,591 Sebab beritahu In-hae. 501 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 Sama-sama, tuan. 502 00:30:47,721 --> 00:30:49,723 Macam mana dengan hal yang saya minta tolong itu? 503 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Ini dia, tuan. 504 00:30:55,396 --> 00:30:57,439 Ada beberapa orang yang mencurigakan 505 00:30:57,523 --> 00:30:59,108 yang rapat dengan Seon Woo-hyeol. 506 00:30:59,692 --> 00:31:01,402 Saya kena siasat dengan lebih lanjut. 507 00:31:05,406 --> 00:31:06,740 Tuan nak ke pejabat? 508 00:31:07,575 --> 00:31:08,576 Tak. 509 00:31:09,285 --> 00:31:11,870 Ada hal yang saya nak buat sebelum ke pejabat. 510 00:31:21,755 --> 00:31:22,881 Hei. 511 00:31:24,550 --> 00:31:25,593 Tiba-tiba saja. 512 00:31:25,676 --> 00:31:27,261 Ada apa awak nak jumpa saya? 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,430 Awak dah sihat? 514 00:31:30,014 --> 00:31:31,223 Biar saya berterus terang. 515 00:31:32,641 --> 00:31:34,518 Sampai bila awak nak tinggal di Wahah Teduh? 516 00:31:36,020 --> 00:31:37,146 Apa maksud awak? 517 00:31:37,229 --> 00:31:38,981 Saya nak awak keluar dari situ. 518 00:31:40,149 --> 00:31:42,234 Saya tak selesa dan terganggu 519 00:31:42,318 --> 00:31:43,694 awak tinggal serumah dengan In-hae. 520 00:31:44,194 --> 00:31:45,821 Ini dah keterlaluan. 521 00:31:45,904 --> 00:31:47,197 Awak nak mengarah saya pula. 522 00:31:47,990 --> 00:31:49,992 Kalau awak perlukan tempat tinggal, 523 00:31:50,075 --> 00:31:51,702 saya boleh sediakan. 524 00:31:51,785 --> 00:31:53,912 Saya juga boleh carikan awak kerja. 525 00:31:57,916 --> 00:31:59,543 Kalau saya dapat apa yang saya nak, 526 00:32:00,377 --> 00:32:03,505 saya akan keluar tanpa disuruh. Jangan risau. 527 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 Apa yang awak nak? 528 00:32:10,554 --> 00:32:11,722 Saya tolong dapatkan. 529 00:32:14,099 --> 00:32:15,601 Masalah saya bukan mudah. 530 00:32:17,061 --> 00:32:18,896 Saya anggap kita tak berjumpa hari ini. 531 00:32:36,413 --> 00:32:38,040 RUMAH TAMU WAHAH TEDUH 532 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 TEMPAHAN: 0 533 00:32:43,462 --> 00:32:44,922 CIK NA HAE-WON 534 00:32:48,217 --> 00:32:49,426 Helo, Cik Na. 535 00:32:49,510 --> 00:32:50,552 Cik Joo, 536 00:32:50,636 --> 00:32:53,263 kalau awak lapang, boleh tak kita jumpa di luar? 537 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 Hari ini? 538 00:32:58,102 --> 00:33:01,313 Saya ajak jumpa di luar sebab saya terlalu kerap ke rumah awak. 539 00:33:01,397 --> 00:33:02,398 Awak tak kisah, bukan? 540 00:33:02,481 --> 00:33:03,816 Ya. 541 00:33:03,899 --> 00:33:05,901 Macam mana dengan rumah tamu? 542 00:33:07,027 --> 00:33:10,280 Sebenarnya, kami tak terima ramai tetamu. 543 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 Saya tahu bukan mudah, 544 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 tapi saya nak tingkatkan lagi usaha. 545 00:33:16,328 --> 00:33:18,664 Berusaha saja tak cukup. 546 00:33:19,832 --> 00:33:22,042 Ada banyak rumah tamu di Seoul ini. 547 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 Kalau tak nak gulung tikar, awak kena segera buat promosi. 548 00:33:25,129 --> 00:33:26,797 Ya. Betul itu. 549 00:33:27,881 --> 00:33:29,758 Saya ada idea yang bernas. 550 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 Boleh awak tolong saya? 551 00:33:31,468 --> 00:33:32,761 Idea? 552 00:33:32,845 --> 00:33:34,555 Apa kata kita buat parti di Wahah Teduh? 553 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Parti? 554 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 Selaras namanya, kita kumpulkan orang yang ingin berteduh 555 00:33:39,518 --> 00:33:41,311 dan buat parti di Wahah Teduh. 556 00:33:41,687 --> 00:33:44,189 Kalau kita gunakan konsep dengan kod pakaian retro, 557 00:33:44,273 --> 00:33:46,191 kita akan dapat tarik perhatian di media sosial. 558 00:33:46,692 --> 00:33:48,193 Apa pendapat awak? 559 00:33:48,819 --> 00:33:51,280 Ya. Saya rasa idea itu bagus... 560 00:33:51,363 --> 00:33:54,908 Betul. Jangan risau tentang perbelanjaan. Jadikannya hebat dan mewah. 561 00:33:54,992 --> 00:33:56,201 Awak faham, bukan? 562 00:33:59,163 --> 00:34:00,330 Peranan awak penting. 563 00:34:01,665 --> 00:34:03,792 Saya nak lebih rapat dengan En. Seon. 564 00:34:04,543 --> 00:34:06,837 Saya nak berpakaian cantik di parti itu dan berterus terang dengan dia. 565 00:34:08,255 --> 00:34:09,590 Boleh awak tolong saya? 566 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 Darah awak yang penuh dengan cinta 567 00:34:29,943 --> 00:34:32,196 akan menjadikan saya manusia. 568 00:34:34,448 --> 00:34:35,616 Hae-sun. 569 00:34:35,699 --> 00:34:38,577 Saya nak lebih rapat dengan En. Seon. 570 00:34:38,660 --> 00:34:41,121 Saya nak berpakaian cantik di parti itu dan berterus terang dengan dia. 571 00:34:41,205 --> 00:34:42,289 Boleh awak tolong saya? 572 00:34:47,419 --> 00:34:48,420 Parti? 573 00:34:49,004 --> 00:34:52,966 Cik Na cadangkan parti untuk promosikan rumah tamu. 574 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 Cik Na? 575 00:35:01,016 --> 00:35:02,893 Tapi kenapa muka awak begitu? 576 00:35:04,394 --> 00:35:05,938 Seperti orang yang terpaksa. 577 00:35:06,980 --> 00:35:09,566 Bukan senang nak adakan parti. 578 00:35:09,650 --> 00:35:12,820 Nak kena sediakan makanan dan kemas tempat... 579 00:35:13,570 --> 00:35:16,198 Saya dah cakap saya setuju. 580 00:35:16,281 --> 00:35:17,699 Jangan risau. 581 00:35:17,783 --> 00:35:19,910 Saya tahu selok-belok parti dengan baik. 582 00:35:20,619 --> 00:35:22,871 Dah lama saya tak tunjukkan kebolehan saya. 583 00:35:23,497 --> 00:35:25,916 Kalau awak yakin, awak uruskan semuanya. 584 00:35:26,166 --> 00:35:27,668 Saya tak masuk campur. 585 00:35:48,272 --> 00:35:49,940 Kalau saya dapat apa yang saya nak, 586 00:35:50,649 --> 00:35:53,694 saya akan keluar tanpa disuruh. Jangan risau. 587 00:35:58,699 --> 00:36:00,242 Apa agaknya yang dia nak? 588 00:36:06,915 --> 00:36:08,292 Ya, Cik Na. 589 00:36:08,375 --> 00:36:09,501 Awak dah sihat? 590 00:36:11,879 --> 00:36:13,171 Ya. 591 00:36:13,255 --> 00:36:14,548 Saya dah baik. 592 00:36:15,090 --> 00:36:16,466 Terima kasih sebab ambil berat. 593 00:36:16,550 --> 00:36:18,010 Syukurlah. 594 00:36:19,136 --> 00:36:22,055 Saya cuma nak cakap hujung minggu ini ada parti di Wahah Teduh. 595 00:36:22,139 --> 00:36:23,682 Awak boleh datang? 596 00:36:23,765 --> 00:36:24,766 Parti? 597 00:36:24,850 --> 00:36:26,602 Rumah itu masih baharu. 598 00:36:26,685 --> 00:36:28,729 Saya rasa bagus jika diadakan parti retro untuk promosi. 599 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 Promosi itu penting. 600 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Bukan itu saja. 601 00:36:33,525 --> 00:36:36,528 Sebenarnya, saya nak cuba lebih rapat dengan En. Seon. 602 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Apa? 603 00:36:38,238 --> 00:36:41,742 Apa kata awak cuba untuk lebih rapat dengan Cik Joo pada hari itu? 604 00:36:42,242 --> 00:36:43,285 Manalah tahu. 605 00:36:43,368 --> 00:36:45,370 Mungkin parti itu akan buka peluang. 606 00:36:46,121 --> 00:36:47,164 Mungkinlah. 607 00:36:47,247 --> 00:36:48,957 Jangan lupa berpakaian segak. 608 00:36:49,041 --> 00:36:50,542 Kita jumpa di parti nanti. 609 00:37:15,776 --> 00:37:18,111 Cik Joo, dah mulakan persiapan parti? 610 00:37:31,124 --> 00:37:33,293 Alahai, warna apa ini? 611 00:37:34,378 --> 00:37:36,964 Baju apa ini? 612 00:37:38,215 --> 00:37:39,591 Aduhai, biar betul? 613 00:37:40,759 --> 00:37:41,927 Baju ini... 614 00:37:42,844 --> 00:37:45,347 saya pernah suka dulu, tapi dah lusuh. 615 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Pakaian sangat penting untuk parti. 616 00:37:53,563 --> 00:37:55,857 Saya tak rasa saya boleh pakai pakaian begini. 617 00:38:00,487 --> 00:38:01,780 Osio Rasa. 618 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 Betul. Dah lama saya tak buat baju baharu. 619 00:38:09,579 --> 00:38:12,708 BUTIK OSIO 620 00:38:13,875 --> 00:38:14,918 Selamat datang. 621 00:38:16,586 --> 00:38:18,088 Ada apa awak datang? 622 00:38:18,171 --> 00:38:21,591 Saya nak pakaian untuk dipakai hujung minggu ini. 623 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 Boleh awak buatkan sepasang sut? 624 00:38:23,927 --> 00:38:25,220 - Hujung minggu ini? - Ya. 625 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 Kalau begitu, kita ambil ukuran untuk sut baharu 626 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 dan saya akan pinjamkan awak sut lain. 627 00:38:31,059 --> 00:38:33,687 - Siapa nama awak? - Seon Woo-hyeol. 628 00:38:33,770 --> 00:38:35,188 Apa? Seon apa? 629 00:38:35,272 --> 00:38:36,732 Seon Woo-hyeol. 630 00:38:36,815 --> 00:38:38,942 - Seon Woo-hyeol? - Ya. 631 00:38:39,026 --> 00:38:42,279 Nama yang unik. En. Seon Woo-hyeol. 632 00:38:43,405 --> 00:38:44,489 Nanti dulu. 633 00:38:44,573 --> 00:38:45,574 Seon Woo-hyeol? 634 00:38:46,158 --> 00:38:48,577 Nama awak Seon Woo-hyeol? 635 00:38:49,161 --> 00:38:50,579 Ya. 636 00:38:56,543 --> 00:39:00,297 Ini dia. Saya dah siapkan sut dengan ukuran yang awak minta. 637 00:39:06,887 --> 00:39:08,096 Cantik sut ini. 638 00:39:08,180 --> 00:39:09,181 Terima kasih. 639 00:39:10,098 --> 00:39:11,892 Sesuai dijadikan hadiah. 640 00:39:11,975 --> 00:39:14,478 Awak nak hadiahkan sut ini rupanya. 641 00:39:15,312 --> 00:39:16,313 Tapi 642 00:39:17,022 --> 00:39:19,816 saya rasa tuan baju ini lambat lagi nak datang ambil. 643 00:39:19,900 --> 00:39:21,860 Boleh tak awak simpankan dulu? 644 00:39:21,943 --> 00:39:23,153 Boleh. 645 00:39:23,236 --> 00:39:24,780 Tak ada masalah. 646 00:39:28,909 --> 00:39:32,329 Dia cakap kalau ada orang bernama Seon Woo-hyeol datang, 647 00:39:32,412 --> 00:39:34,122 saya kena berikan sut ini kepada dia. 648 00:39:34,206 --> 00:39:35,957 Cuba pakai dan tengok kalau sesuai. 649 00:39:38,335 --> 00:39:39,461 Kadangkala dia datang 650 00:39:39,711 --> 00:39:42,422 dan bayar yuran penyimpanan sut ini, 651 00:39:42,506 --> 00:39:44,591 tapi tiba-tiba dia berhenti datang. 652 00:39:45,342 --> 00:39:48,386 Saya tak buang baju itu sebab mungkin ada orang nak ambil. 653 00:39:48,470 --> 00:39:50,263 Jadi, saya biarkan saya di almari. 654 00:39:50,347 --> 00:39:52,682 Baru sekarang saya jumpa tuan baju. 655 00:39:54,184 --> 00:39:57,771 Awak kenal orang yang tinggalkan baju ini? 656 00:39:58,730 --> 00:40:01,233 Entahlah. Dia tak beritahu nama dia. 657 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 Oh ya. 658 00:40:04,444 --> 00:40:08,907 Dia kata awak akan kenal jika saya kata dia penjaga rumah lama itu. 659 00:40:15,497 --> 00:40:18,083 Maksud awak, ayah Cik Joo yang hilang itu 660 00:40:18,667 --> 00:40:20,752 tinggalkan sut ini untuk awak? 661 00:40:20,836 --> 00:40:22,754 - Ya. - Kami punya tak ada? 662 00:40:25,340 --> 00:40:27,759 Kalau nak buat, buatlah untuk kami sekali. 663 00:40:27,843 --> 00:40:28,969 Tak sopan betul. 664 00:40:29,553 --> 00:40:32,597 Dia sentiasa bayar yuran penyimpanan sut, 665 00:40:33,473 --> 00:40:35,725 tapi tiba-tiba dia hilang tanpa jejak. 666 00:40:35,809 --> 00:40:38,353 Mesti ada sesuatu yang terjadi kepada dia. 667 00:40:38,436 --> 00:40:39,896 Mungkin waktu itu, 668 00:40:40,605 --> 00:40:42,858 dia terjumpa jongkong emas dan larikan diri. 669 00:40:42,941 --> 00:40:44,192 Tak mungkinlah. 670 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Orang yang tempah baju seawal itu 671 00:40:46,444 --> 00:40:48,613 takkan buat begitu. 672 00:40:48,697 --> 00:40:50,490 Mesti dia ditimpa masalah. 673 00:40:50,574 --> 00:40:52,868 Cik Joo tak tahu apa-apa? 674 00:40:52,951 --> 00:40:55,537 Ya. Saya kena tanya Cik Joo... 675 00:40:56,037 --> 00:40:57,539 Tapi kenapa awak datang ke sini? 676 00:40:57,622 --> 00:40:59,166 Awak nak tayang sut ini? 677 00:40:59,833 --> 00:41:01,209 Oh ya. 678 00:41:01,293 --> 00:41:03,211 Saya nak minta tolong. 679 00:41:04,421 --> 00:41:07,090 Hujung minggu ini, Wahah Teduh nak buat parti. 680 00:41:07,716 --> 00:41:08,717 - Parti? - Parti? 681 00:41:08,800 --> 00:41:11,720 Tarian, muzik, arak dan suasana romantis. 682 00:41:12,220 --> 00:41:14,306 Tiada tempat yang lebih baik untuk jatuh cinta 683 00:41:14,389 --> 00:41:16,349 daripada Wahah Teduh yang dulu. 684 00:41:17,767 --> 00:41:20,312 Saya nak jadikan Cik Joo 685 00:41:20,395 --> 00:41:21,938 watak utama di parti ini. 686 00:41:24,608 --> 00:41:27,694 Kalau besar ini, 30 orang makan pun tak habis. 687 00:41:29,196 --> 00:41:30,322 Baik. Saya beli. 688 00:41:30,906 --> 00:41:31,948 Semua sekali? 689 00:41:33,867 --> 00:41:34,951 Tak pernah begini pun. 690 00:41:35,535 --> 00:41:37,204 Selalunya beli pejal darah saja. 691 00:41:38,997 --> 00:41:41,333 Ada parti di rumah tamu hujung minggu ini. 692 00:41:41,416 --> 00:41:44,044 Kalau awak lapang, datanglah. 693 00:41:45,253 --> 00:41:47,172 Buat apa saya nak pergi parti orang muda? 694 00:41:48,381 --> 00:41:50,884 Jangan buat bising sampai lewat malam. 695 00:41:50,967 --> 00:41:53,136 Baiklah. Saya akan cuba tak menyusahkan. 696 00:41:53,762 --> 00:41:55,222 Saya beri lebih. 697 00:41:55,513 --> 00:41:56,848 Terima kasih. 698 00:42:09,110 --> 00:42:11,071 Kenapa tak ajak saya pergi sekali? 699 00:42:12,405 --> 00:42:13,448 Berat semua ini. 700 00:42:14,574 --> 00:42:16,243 Saya tak nampak batang hidung awak. 701 00:42:17,827 --> 00:42:19,454 Apa itu? 702 00:42:19,537 --> 00:42:20,580 Baju? 703 00:42:22,791 --> 00:42:24,084 Awak beli? 704 00:42:24,834 --> 00:42:26,878 Tak adalah. Ini hadiah. 705 00:42:27,170 --> 00:42:29,005 Daripada siapa? Cik Na? 706 00:42:32,384 --> 00:42:34,427 Kenapa senyum? Ada apa? 707 00:42:34,719 --> 00:42:36,137 Siapa yang hadiahkan? 708 00:42:39,599 --> 00:42:41,685 Awak tak nak beritahu? 709 00:42:43,520 --> 00:42:44,896 Awak teringin nak tahu? 710 00:42:45,772 --> 00:42:49,317 Tak adalah, tiba-tiba awak cakap awak dapat hadiah. 711 00:42:52,946 --> 00:42:54,281 Ayah awak. 712 00:42:55,240 --> 00:42:56,241 Apa? 713 00:42:59,286 --> 00:43:02,664 Ayah awak yang sediakan sut ini untuk saya. 714 00:43:03,957 --> 00:43:05,166 Ayah saya? 715 00:43:11,965 --> 00:43:14,384 BUTIK OSIO 716 00:43:33,737 --> 00:43:36,656 Katanya sut ini dibuat empat atau lima tahun lepas. 717 00:43:37,532 --> 00:43:39,492 Awak tahu apa-apa? 718 00:43:41,745 --> 00:43:42,746 Langsung tak. 719 00:43:44,164 --> 00:43:47,000 Saya dah cari dia di merata tempat, 720 00:43:48,585 --> 00:43:49,711 tapi tetap tak jumpa. 721 00:43:51,129 --> 00:43:53,923 Saya risaukan dia. Saya kecewa dengan dia. 722 00:43:55,425 --> 00:43:57,677 Tapi sekarang, semua rasa itu dah hilang. 723 00:44:02,390 --> 00:44:04,851 Awak tak pernah terfikir yang mungkin dia masih hidup? 724 00:44:08,438 --> 00:44:11,358 Pernah suatu hari, saya tiba-tiba terfikir. 725 00:44:12,233 --> 00:44:15,737 "Mungkin ayah menghilang 726 00:44:16,905 --> 00:44:18,990 dan tak mahu ditemui. 727 00:44:20,116 --> 00:44:21,910 Mungkin dia dah lupakan saya dan mak. 728 00:44:21,993 --> 00:44:24,621 Mungkin itu yang dia nak." 729 00:44:26,831 --> 00:44:30,585 Akhirnya, ayah tetap tak muncul pada hari mak meninggal dunia. 730 00:44:30,668 --> 00:44:32,921 Mungkin dia ada sebab yang kita tak tahu. 731 00:44:55,360 --> 00:44:56,694 DO-SIK 732 00:45:03,827 --> 00:45:06,496 "In-hae, saya dengar esok ada parti di Wahah Teduh? 733 00:45:06,871 --> 00:45:08,373 Cik Na beritahu saya." 734 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 Alamak, saya terlupa. 735 00:45:13,086 --> 00:45:15,213 "Saya baru nak jemput awak. 736 00:45:15,505 --> 00:45:17,215 Awak dah sihat?" 737 00:45:18,633 --> 00:45:20,760 "Sebab awak, saya dah sembuh sekarang. 738 00:45:21,177 --> 00:45:22,470 Terima kasih sebab ambil berat." 739 00:45:23,179 --> 00:45:24,514 "Jangan terlalu paksa diri awak. 740 00:45:25,014 --> 00:45:26,766 Kalau awak rasa sihat, datanglah ke parti nanti." 741 00:45:27,767 --> 00:45:29,102 "Baiklah. Jumpa esok." 742 00:46:05,054 --> 00:46:07,140 Bila kita berdua nak siapkan ini? 743 00:46:08,099 --> 00:46:10,185 Kita kena siapkan meja dan sediakan makanan. 744 00:46:10,268 --> 00:46:11,519 Ada banyak benda lagi. 745 00:46:11,603 --> 00:46:14,022 Sebab itulah saya panggil bantuan. 746 00:46:14,105 --> 00:46:15,565 Apa? 747 00:46:17,859 --> 00:46:18,985 Hei! 748 00:46:19,068 --> 00:46:20,737 - Woo-hyeol. - Woo-hyeol. 749 00:46:20,820 --> 00:46:21,821 Tunggu... 750 00:46:22,322 --> 00:46:23,323 Kamu semua ini... 751 00:46:28,912 --> 00:46:30,246 Kita jumpa lagi. 752 00:46:31,456 --> 00:46:32,665 Mereka tak gigitlah. 753 00:46:33,541 --> 00:46:36,878 Mereka ini wajib ada di parti Wahah Teduh. 754 00:46:36,961 --> 00:46:38,546 Jadi, saya panggil mereka. 755 00:46:38,630 --> 00:46:41,341 Satu tangan saja tak cukup. Lebih baik kalau mereka tolong. 756 00:46:41,424 --> 00:46:43,635 Hai, kita baru jumpa hari ini. 757 00:46:43,718 --> 00:46:45,261 Saya Rose. 758 00:46:46,387 --> 00:46:48,681 Kami datang sebab Woo-hyeol. Jangan salah faham. 759 00:46:49,432 --> 00:46:51,643 Baiklah, kita ada banyak kerja. Mari masuk. 760 00:46:52,268 --> 00:46:53,937 Okey. Mari! 761 00:46:54,020 --> 00:46:55,146 Tumpang lalu. 762 00:46:59,734 --> 00:47:01,486 Sepatah pun awak tak tanya saya. 763 00:47:01,569 --> 00:47:03,446 Kalau saya tanya, awak akan benarkan? 764 00:47:04,405 --> 00:47:06,908 Lebih baik buat masalah, kemudian minta maaf. 765 00:47:06,991 --> 00:47:08,117 Apa awak cakap? 766 00:47:08,743 --> 00:47:09,869 Maaf. 767 00:47:12,163 --> 00:47:13,498 Mari kerja! 768 00:47:15,291 --> 00:47:16,668 Satu, dua, tiga. 769 00:47:19,587 --> 00:47:20,630 Ini cara manusia? 770 00:47:20,713 --> 00:47:22,131 - Kenapa berat... - Aduh. 771 00:47:30,974 --> 00:47:32,308 Awak pernah buat parti di sini? 772 00:47:32,892 --> 00:47:34,269 Apa? Tak pernah. 773 00:47:34,352 --> 00:47:36,396 Parti ini mudah saja. 774 00:47:36,479 --> 00:47:38,898 Makanan untuk 100 orang... 775 00:47:40,149 --> 00:47:41,276 Seratus orang? 776 00:47:41,859 --> 00:47:43,278 Ini partilah. 777 00:47:43,361 --> 00:47:45,154 Paling kurang kena ada 100 orang. 778 00:47:45,238 --> 00:47:47,323 Saya hanya beli daging untuk 30 orang. 779 00:47:47,991 --> 00:47:49,033 Beratnya. 780 00:47:49,117 --> 00:47:50,994 Hebat betul manusia. 781 00:47:54,539 --> 00:47:56,916 WAHAH TEDUH 782 00:47:57,000 --> 00:47:58,376 Ada lagi tanda ini. 783 00:48:02,338 --> 00:48:03,548 Saya terkenang waktu dulu. 784 00:48:04,674 --> 00:48:07,468 Seratus tahun dah berlalu, tapi masih nampak baharu. 785 00:48:07,802 --> 00:48:08,970 Seronok zaman itu. 786 00:48:09,304 --> 00:48:10,346 Betul tak, Woo-hyeol? 787 00:48:12,765 --> 00:48:14,225 Sekarang pun tak ada kurangnya. 788 00:48:14,309 --> 00:48:15,768 Sebab kita semua masih bersama. 789 00:48:18,313 --> 00:48:19,522 Di hari bahagia ini, 790 00:48:19,606 --> 00:48:22,567 kita tak boleh lupakan muzik. 791 00:48:23,067 --> 00:48:25,862 - Betul. - Baik. Kita mulakan muzik! 792 00:48:25,945 --> 00:48:26,988 Ya! 793 00:48:31,951 --> 00:48:33,536 Hei, Rose. Kuatkan lagi. 794 00:48:47,258 --> 00:48:49,802 Dia cakap kalau ada orang bernama Seon Woo-hyeol datang, 795 00:48:49,886 --> 00:48:51,596 saya kena berikan sut ini kepada dia. 796 00:49:08,529 --> 00:49:09,656 Apa pula ini? 797 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Awak lupa kita ada kod berpakaian? 798 00:49:12,283 --> 00:49:14,035 Kenalah ikut peraturan. 799 00:49:14,452 --> 00:49:16,954 Takkanlah awak seorang saja yang nak nampak segak? 800 00:49:17,455 --> 00:49:19,415 Pergi ke bilik dia. 801 00:49:19,999 --> 00:49:21,376 Jangan tercegat saja. Cepat pergi. 802 00:49:22,669 --> 00:49:24,087 - Cepatlah. - Baik. 803 00:49:32,845 --> 00:49:33,930 Ambil ini. 804 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 Apa ini? 805 00:49:37,392 --> 00:49:39,060 Tak lengkap parti tanpa fesyen. 806 00:49:39,686 --> 00:49:41,771 Pakai cantik-cantik dan nikmati parti sepuas hati. 807 00:49:44,357 --> 00:49:45,441 Terima kasih. 808 00:49:46,109 --> 00:49:48,486 Awak patut ucap terima kasih kepada Rose. 809 00:49:49,112 --> 00:49:51,239 Saya cuma tolong hantar. 810 00:49:51,823 --> 00:49:53,950 Saya berterima kasih dengan kata-kata awak tadi. 811 00:49:55,576 --> 00:50:00,415 Saya rasa awak orang pertama yang suruh saya nikmati sepuas hati. 812 00:50:03,042 --> 00:50:04,168 Macam-macamlah awak ini. 813 00:50:06,796 --> 00:50:08,214 Tukarlah baju. 814 00:50:09,132 --> 00:50:11,175 Boleh saya tanya satu soalan? 815 00:50:14,429 --> 00:50:17,473 Kenapa awak nak bercinta? 816 00:50:18,266 --> 00:50:21,561 Ada apa dengan cinta sejati? 817 00:50:26,190 --> 00:50:27,316 Ada orang cakap, 818 00:50:28,985 --> 00:50:30,570 "Cinta hanya ada satu 819 00:50:31,863 --> 00:50:32,947 seperti jantung yang hanya ada satu." 820 00:50:35,032 --> 00:50:36,617 Satu cinta 821 00:50:37,660 --> 00:50:39,287 yang hanya untuk dia... 822 00:50:40,913 --> 00:50:43,708 sehingga jantung saya berhenti berdegup. 823 00:50:46,919 --> 00:50:49,172 Saya cuma nak rasai cinta yang begitu. 824 00:50:51,007 --> 00:50:52,091 Itu saja. 825 00:51:09,525 --> 00:51:11,527 Saya rasa kekok sedikit. 826 00:51:29,879 --> 00:51:30,922 Kenapa awak senyum? 827 00:51:31,756 --> 00:51:33,216 Pelik? 828 00:51:38,763 --> 00:51:41,390 Awak lebih sesuai berpakaian lama daripada pakaian zaman kini. 829 00:51:42,183 --> 00:51:43,267 Apa maksud awak? 830 00:51:44,018 --> 00:51:45,269 Awak puji saya? 831 00:51:45,353 --> 00:51:46,687 Cantik. 832 00:51:47,104 --> 00:51:48,606 Sesuai dengan awak. 833 00:51:53,319 --> 00:51:54,654 Mari pergi. 834 00:52:03,371 --> 00:52:05,206 RUMAH TAMU WAHAH TEDUH 835 00:52:05,915 --> 00:52:07,458 Saya tak pernah ke sini. 836 00:52:09,460 --> 00:52:10,753 Jemput masuk! 837 00:52:11,879 --> 00:52:14,006 - Dah boleh masuk agaknya. - Apa itu? 838 00:52:14,882 --> 00:52:16,092 Ini dia. Baik. 839 00:52:16,717 --> 00:52:19,011 Saya ada baju begini dulu. 840 00:52:19,262 --> 00:52:20,930 Silakan masuk. 841 00:52:21,180 --> 00:52:22,473 Seterusnya. 842 00:52:24,100 --> 00:52:25,810 Ini dia. Selamat bergembira. 843 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 - Ya. - Gilalah. 844 00:52:32,316 --> 00:52:34,110 Ramai betul orang. 845 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Parti ini dah berjaya. 846 00:52:36,237 --> 00:52:37,238 Ya. 847 00:52:38,447 --> 00:52:39,448 En. Seon. 848 00:52:50,960 --> 00:52:52,336 Selamat datang ke Wahah Teduh. 849 00:52:55,882 --> 00:52:57,216 Saya cantik tak? 850 00:52:59,302 --> 00:53:00,928 Seperti sekuntum bunga yang indah. 851 00:53:02,305 --> 00:53:04,765 Terima kasih untuk cadangan parti ini. 852 00:53:04,849 --> 00:53:06,017 Tak ada apalah. 853 00:53:13,357 --> 00:53:14,483 Cik Joo. 854 00:53:16,319 --> 00:53:17,987 Awak dah bersusah payah adakan parti ini. 855 00:53:19,989 --> 00:53:21,532 Ingat lagi tujuan saya? 856 00:53:21,616 --> 00:53:23,034 Harap awak boleh bantu. 857 00:53:27,663 --> 00:53:30,625 Woo-hyeol, jom ambil gambar di sana. 858 00:53:30,708 --> 00:53:32,376 Ya. Boleh juga. 859 00:53:46,515 --> 00:53:47,516 In-hae. 860 00:53:47,600 --> 00:53:49,602 Hai, Do-sik. 861 00:53:49,685 --> 00:53:52,605 Tak pernah nampak awak begini. Sesuai dengan awak. 862 00:53:53,481 --> 00:53:54,899 Awak pun nampak segak. 863 00:53:56,275 --> 00:53:57,276 Sekejap, ya. 864 00:53:57,360 --> 00:53:58,945 Saya ambilkan minuman. 865 00:53:59,028 --> 00:54:00,029 Baiklah. 866 00:54:03,574 --> 00:54:04,659 Ini dia. 867 00:54:04,742 --> 00:54:06,160 Semoga bergembira di sini. 868 00:54:53,499 --> 00:54:54,792 - Nah! - Hei. 869 00:54:55,209 --> 00:54:56,711 - Terima kasih. - Minumlah. 870 00:54:56,794 --> 00:54:58,087 Terima kasih. 871 00:55:06,178 --> 00:55:07,388 Awak okey? 872 00:55:11,225 --> 00:55:12,518 Ya. 873 00:55:18,524 --> 00:55:19,942 Macam banyak sangat awak minum. 874 00:55:20,026 --> 00:55:22,236 Saya tak apa, cuma macam panas sedikit. 875 00:55:22,319 --> 00:55:24,113 Nak saya ambilkan minuman lagi? 876 00:55:24,196 --> 00:55:25,322 - Boleh juga. Terima kasih. - Ya. 877 00:55:52,892 --> 00:55:54,185 Ini barang baik. 878 00:55:54,268 --> 00:55:55,478 Nah, Rose. 879 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Hei, Sang-hae. 880 00:55:56,729 --> 00:55:57,730 Sang-hae. 881 00:55:58,230 --> 00:55:59,231 Minum! 882 00:56:05,946 --> 00:56:07,490 Hei. Mari kita minum bersama. 883 00:56:07,573 --> 00:56:08,616 Apa? 884 00:56:08,699 --> 00:56:09,950 Oh ya. 885 00:56:10,034 --> 00:56:11,786 - Mari minum. - Ya. 886 00:56:19,085 --> 00:56:21,337 - Boleh saya rasa wain itu? - Apa? 887 00:56:21,420 --> 00:56:24,381 Kenapa wain ini rasa tak sedap? Dah buruk agaknya. 888 00:56:24,882 --> 00:56:27,468 Patutlah. 889 00:56:27,551 --> 00:56:29,637 Maaf. Arak ini lebih baik. 890 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 Boleh kita minum yang ini? 891 00:56:49,615 --> 00:56:50,783 Awak buat apa? 892 00:56:53,577 --> 00:56:55,412 Saja ambil angin. 893 00:56:57,248 --> 00:56:58,874 Bukan awak seronok berparti? 894 00:56:58,958 --> 00:57:01,460 Saya pun saja nak ambil angin. 895 00:57:04,755 --> 00:57:07,007 Awak memang hebat, Woo-hyeol. 896 00:57:08,008 --> 00:57:09,093 Kenapa? 897 00:57:09,176 --> 00:57:12,096 Awak pertaruhkan semuanya demi cinta. 898 00:57:13,681 --> 00:57:15,850 Awak pertahankan rumah ini 899 00:57:15,933 --> 00:57:17,226 dan jayakan parti malam ini. 900 00:57:18,269 --> 00:57:20,896 Saya kagum dengan semua ini. 901 00:57:24,108 --> 00:57:25,860 Baguslah awak dah tahu. 902 00:57:27,653 --> 00:57:29,572 Menyesal saya puji. 903 00:57:30,406 --> 00:57:33,868 Apa pun, sejak berjumpa awak di rumah ini, 904 00:57:33,951 --> 00:57:36,203 hidup saya jadi semakin menyeronokkan. 905 00:57:38,289 --> 00:57:41,292 Saya rasa macam ayah saya yang pertemukan kita. 906 00:57:45,462 --> 00:57:46,881 Saya suka rumah lama ini. 907 00:57:48,924 --> 00:57:50,009 Atau mungkin 908 00:57:50,551 --> 00:57:52,761 saya suka rumah ini sebab awak ada. 909 00:57:56,307 --> 00:57:58,559 Apa kata awak ubah syarat rundingan kita? 910 00:57:59,685 --> 00:58:01,979 Jangan tinggalkan rumah ini. Cari syarat lain. 911 00:58:15,951 --> 00:58:17,620 - Cik Joo! - Cik Joo! 912 00:58:17,870 --> 00:58:19,496 - Cik Joo! - Cik Joo! 913 00:58:19,580 --> 00:58:21,207 - Cik Joo! - Cik Joo! 914 00:58:21,916 --> 00:58:23,459 - Cik Joo! - Cik Joo! 915 00:58:24,043 --> 00:58:25,461 - Cik Joo! - Cik Joo! 916 00:58:26,045 --> 00:58:27,338 - Cik Joo! - Mereka bersorak untuk awak. 917 00:58:28,214 --> 00:58:29,965 - Cik Joo! - Cik Joo! 918 00:58:30,049 --> 00:58:31,592 - Cik Joo! - Cik Joo! 919 00:58:32,551 --> 00:58:34,345 Woo-hyeol, di belakang awak. 920 00:58:34,428 --> 00:58:37,014 - Cik Joo! - Cik Joo! 921 00:58:37,806 --> 00:58:39,683 - Cik Joo! - Mari. 922 00:58:40,184 --> 00:58:41,310 - Cik Joo! - Cik Joo! 923 00:58:49,360 --> 00:58:51,028 Apa awak buat ini? 924 00:58:51,111 --> 00:58:54,281 Mereka dah bersorak panggil tuan rumah. 925 00:58:54,990 --> 00:58:56,867 Tapi ini terlalu tiba-tiba. 926 00:58:58,494 --> 00:58:59,620 Ikut rentak saya. 927 00:59:47,001 --> 00:59:48,961 Saya rasa ini kali pertama saya nampak dia menari. 928 00:59:49,545 --> 00:59:50,838 Betul. 929 00:59:50,921 --> 00:59:52,798 Saya selalu nampak wanita mengelilingi dia, 930 00:59:52,881 --> 00:59:54,800 tapi tak pernah pula dia menari dengan wanita. 931 00:59:55,301 --> 00:59:56,552 Kacaknya dia. 932 01:00:17,823 --> 01:00:19,742 - Nama saya Seon Woo-hyeol. - Saya Joo In-hae. 933 01:00:19,825 --> 01:00:21,744 Orang elak najis sebab kotor, bukan sebab takut. 934 01:00:21,827 --> 01:00:23,162 Nak pergi mana pula? 935 01:00:23,245 --> 01:00:25,831 Saya dah cukup penat sebab awak. 936 01:00:28,417 --> 01:00:30,544 Mari, kita balik rumah. 937 01:00:40,763 --> 01:00:43,599 Saya dah tak tahu nak buat apa sekarang. 938 01:00:46,518 --> 01:00:48,812 Saya suka rumah lama ini sebab awak ada. 939 01:01:06,288 --> 01:01:08,415 Keadaan dah jadi semakin rumit. 940 01:01:40,989 --> 01:01:42,032 Saya juga 941 01:01:43,033 --> 01:01:44,660 suka rumah lama ini sebab awak ada. 942 01:02:20,654 --> 01:02:23,574 HEARTBEAT 943 01:02:23,657 --> 01:02:26,034 {\an8}Awak tahu apa-apa tentang rumah lama itu? 944 01:02:26,118 --> 01:02:28,495 {\an8}Saya dah tak nampak dia selepas itu. 945 01:02:28,579 --> 01:02:30,914 {\an8}Rasa macam ada yang tak kena. 946 01:02:30,998 --> 01:02:32,833 {\an8}Awak sukakan En. Seon, betul tak? 947 01:02:33,876 --> 01:02:35,627 {\an8}Semalam bukan main lagi dia menari. 948 01:02:36,253 --> 01:02:37,754 {\an8}Bau-bau cinta? 949 01:02:37,838 --> 01:02:39,673 {\an8}Dia bukan orang yang bahaya seperti yang awak fikir. 950 01:02:39,756 --> 01:02:41,216 {\an8}"Orang"? 951 01:02:41,300 --> 01:02:44,845 {\an8}Bagus kalau boleh tangkap puntianak yang boleh berikan kita maklumat. 952 01:02:44,928 --> 01:02:47,764 {\an8}Hae-sun mati sebab awak? 953 01:02:47,848 --> 01:02:49,600 {\an8}Awak kata awak rindukan saya. 954 01:02:49,683 --> 01:02:50,809 {\an8}Tolong jangan pergi. 955 01:02:51,393 --> 01:02:53,812 {\an8}Jadi, masalah akan selesai kalau saya halau Joo In-hae? 956 01:02:54,271 --> 01:02:56,690 {\an8}Saya rasa saya sukakan dia. 957 01:02:57,274 --> 01:02:59,109 {\an8}Woo-hyeol! 958 01:03:00,903 --> 01:03:02,905 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman