1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ANG MGA TAUHAN, PANGALAN,
ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE
4
00:01:21,916 --> 00:01:22,958
{\an8}Woo-hyeol,
5
00:01:23,292 --> 00:01:24,293
{\an8}ayos ka lang ba?
6
00:01:29,298 --> 00:01:32,051
{\an8}Magdamag kang nandito?
7
00:01:32,510 --> 00:01:35,221
{\an8}Wala akong ibang magawa
8
00:01:35,304 --> 00:01:36,972
{\an8}bukod sa bantayan ka.
9
00:01:38,140 --> 00:01:40,684
{\an8}Alam ko ang kailangang gawin sa may sakit,
10
00:01:40,768 --> 00:01:44,855
{\an8}pero di ko alam ang gagawin
noong ikaw ang nagkasakit.
11
00:01:47,983 --> 00:01:49,819
Natakot ako
12
00:01:51,695 --> 00:01:53,531
na baka may mangyaring masama sa 'yo.
13
00:01:54,949 --> 00:01:56,200
Natakot ako
14
00:01:57,076 --> 00:02:00,663
na baka hindi na ulit kita makita...
15
00:02:03,624 --> 00:02:04,959
tulad ng mama at papa ko.
16
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
Gusto kitang makasama
17
00:02:11,173 --> 00:02:12,591
nang mahabang panahon
18
00:02:13,759 --> 00:02:16,595
at 'wag kang pupunta kahit saan.
19
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
Di ko alam ang gagawin
20
00:02:21,767 --> 00:02:23,435
kung wala ka sa mundo.
21
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Alam kong iisang tao lang
22
00:02:29,525 --> 00:02:31,694
ang nasa puso mo.
23
00:02:32,903 --> 00:02:34,154
Pero kahit gano'n,
24
00:02:34,780 --> 00:02:35,781
sa tingin ko,
25
00:02:36,740 --> 00:02:38,784
kailangan ko 'tong sabihin sa 'yo
26
00:02:39,785 --> 00:02:41,996
dahil hindi ko pa 'to naramdaman dati.
27
00:02:45,249 --> 00:02:46,792
Sa tingin ko...
28
00:02:52,381 --> 00:02:54,925
may nararamdaman ako
para sa 'yo, Woo-hyeol.
29
00:03:32,796 --> 00:03:36,425
Parang tumitibok na ang puso ko.
30
00:03:41,889 --> 00:03:42,973
Huwag kang mag-alala.
31
00:03:43,724 --> 00:03:44,975
Hindi ako aalis
32
00:03:45,559 --> 00:03:46,560
at dito lang ako sa tabi mo
33
00:03:47,645 --> 00:03:49,146
nang mahabang panahon.
34
00:04:00,032 --> 00:04:03,911
HEARTBEAT
EPISODE 12
35
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
Bakit ang bilis ng tibok ng puso ko?
36
00:04:42,032 --> 00:04:43,575
Baka mamatay ako nito.
37
00:05:00,759 --> 00:05:02,553
Nakakapagtaka.
38
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
Bakit ko ginawa 'yon?
39
00:05:16,817 --> 00:05:19,153
At bakit di ko mapigilang ngumiti?
40
00:05:40,716 --> 00:05:43,385
Nabalitaan kong naghahanap ka
ng kalahating bampira.
41
00:05:45,721 --> 00:05:47,556
Sinasabi mo bang isa kang bampira
42
00:05:47,931 --> 00:05:50,392
at matutulungan mo akong humanap
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,311
ng isang kalahating bampira?
44
00:05:54,271 --> 00:05:56,398
Kaya pala lumago ang negosyo mo.
45
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Nagtataka ako
46
00:06:00,486 --> 00:06:02,780
kung bakit tutulungan
ng isang bampira ang isang tao.
47
00:06:04,198 --> 00:06:08,118
Tao o bampira. Ano'ng pagkakaiba nito?
Pera lang ang mahalaga sa 'kin.
48
00:06:08,952 --> 00:06:11,038
Pero bakit naghahanap ka
ng isang kalahating bampira?
49
00:06:11,622 --> 00:06:12,664
Mahalaga ba 'yon?
50
00:06:13,332 --> 00:06:14,416
Pera lang ang mahalaga sa 'yo.
51
00:06:16,960 --> 00:06:18,170
Ikaw ang tipo kong tao.
52
00:06:22,049 --> 00:06:23,425
Nasasabik ako sa partnership natin.
53
00:07:01,547 --> 00:07:03,048
May nangyari ba kagabi?
54
00:07:03,340 --> 00:07:04,424
Ano?
55
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Wala.
56
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
Wala talaga.
57
00:07:08,178 --> 00:07:10,389
Narinig kitang panhik-panaog kagabi.
58
00:07:10,931 --> 00:07:12,641
Hindi naman, a.
59
00:07:12,850 --> 00:07:13,892
E di, sige.
60
00:07:15,936 --> 00:07:18,897
Hindi mo naman kailangan
mag-makeup sa umaga.
61
00:07:18,981 --> 00:07:21,441
Ano? Wala, wala akong makeup.
62
00:07:21,525 --> 00:07:23,360
Sino'ng niloloko mo?
63
00:07:23,443 --> 00:07:25,237
Mayroon kaya.
64
00:07:25,320 --> 00:07:28,615
'Wag kang magpatawa. Wala akong makeup.
65
00:07:28,699 --> 00:07:32,202
Kompletong makeup na 'yan
pag naglagay ka ng lipstick at blush.
66
00:07:32,578 --> 00:07:33,787
Bakit mo tinatanggi?
67
00:07:39,376 --> 00:07:42,337
Mag-jojogging lang ako
para gumaan ang pakiramdam ko.
68
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
- Sige.
- Sige.
69
00:07:44,756 --> 00:07:46,717
Mag-ingat ka.
70
00:08:03,734 --> 00:08:05,110
Nakatulog ka ba?
71
00:08:05,569 --> 00:08:08,155
Napagod ka siguro
sa pagbabantay sa 'kin buong gabi.
72
00:08:09,865 --> 00:08:12,951
Oo, ngayon lang ulit ako
nakatulog nang maayos.
73
00:08:18,373 --> 00:08:19,458
Ang ganda mo.
74
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Kumusta ang pakiramdam mo?
75
00:08:27,257 --> 00:08:29,134
Salamat sa 'yo, mabuti na ulit.
76
00:08:30,219 --> 00:08:33,430
Baka ano na ang nangyari sa 'yo
kung di dahil sa mga kaibigan mo.
77
00:08:33,764 --> 00:08:36,141
Tawagan mo sila mamaya.
Nag-aalala siguro sila.
78
00:08:36,350 --> 00:08:38,518
- Sige.
- At saka,
79
00:08:38,602 --> 00:08:41,480
nakalimutan kong tanungin ka kagabi
sa dami ng mga nangyari.
80
00:08:43,482 --> 00:08:46,026
Pero ano ang nangyari kay Ms. Na?
81
00:08:48,237 --> 00:08:49,321
'Yon ba?
82
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Hindi sa nag-uusisa ako o kung ano.
83
00:08:52,032 --> 00:08:54,493
Umiiwas lang ako sa maling akala.
84
00:08:55,786 --> 00:08:56,787
Pasensiya na.
85
00:08:57,496 --> 00:09:00,290
Pero may nangyari nga.
86
00:09:01,208 --> 00:09:03,543
Puwede ko bang malaman?
87
00:09:06,380 --> 00:09:08,006
Ang scroll na nawala ko
88
00:09:09,591 --> 00:09:11,218
ay nasa kaniya.
89
00:09:11,927 --> 00:09:13,011
Ano?
90
00:09:19,393 --> 00:09:20,644
Drawing lang...
91
00:09:21,937 --> 00:09:23,063
'yan.
92
00:09:24,022 --> 00:09:25,649
Ang taong hinihintay ko...
93
00:09:26,024 --> 00:09:28,443
ay ang taong nagturo sa 'kin
kung paano mahalin
94
00:09:29,987 --> 00:09:32,239
at ang dahilan kaya ko gustong
maranasang umibig,
95
00:09:33,532 --> 00:09:35,534
di lang basta kamukha ni Hae-sun.
96
00:09:37,703 --> 00:09:38,996
Ang babaeng ito...
97
00:09:40,580 --> 00:09:41,665
ay ako.
98
00:09:49,047 --> 00:09:51,216
Paano nangyari 'yon?
99
00:09:51,300 --> 00:09:55,304
Hindi ko alam
kung paano napunta sa kaniya 'yon,
100
00:09:55,387 --> 00:09:56,847
pero isa lang ang alam ko.
101
00:09:57,681 --> 00:09:59,599
Ang Ms. Na na nakita ko kahapon
102
00:09:59,683 --> 00:10:03,520
ay ibang-iba sa Hae-sun na kilala ko.
103
00:10:06,231 --> 00:10:08,275
Hindi ko alam ang gagawin.
104
00:10:09,693 --> 00:10:11,653
Katulad no'ng magising ako
makalipas ang 100 taon.
105
00:10:18,910 --> 00:10:20,954
Hindi ko alam kung saan ako pupunta.
106
00:10:24,541 --> 00:10:27,252
Pero nahanap mo ako.
107
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Woo-hyeol!
108
00:10:30,589 --> 00:10:32,132
No'ng tinawag mo ako,
109
00:10:34,259 --> 00:10:35,886
para akong iniligtas
110
00:10:37,095 --> 00:10:38,722
mula sa isang madilim na hukay.
111
00:10:41,600 --> 00:10:45,103
Natuwa at nabuhayan ako
ng loob nang makita ka.
112
00:10:48,106 --> 00:10:50,609
Ang malaman na may naghihintay sa 'kin
113
00:10:51,068 --> 00:10:52,110
at ang katotohanan
114
00:10:53,153 --> 00:10:54,321
na ikaw 'yon
115
00:10:55,822 --> 00:10:57,240
ang bumalot sa 'kin.
116
00:11:06,083 --> 00:11:08,877
Salamat na nandito ka sa tabi ko.
117
00:11:27,062 --> 00:11:28,146
Woo-hyeol!
118
00:11:28,230 --> 00:11:30,690
- Woo-hyeol!
- Naku!
119
00:11:30,774 --> 00:11:32,526
- Woo-hyeol.
- Ayos ka lang ba?
120
00:11:33,860 --> 00:11:35,112
Ano ba kayo?
121
00:11:35,195 --> 00:11:38,198
Lumayo kayo sa 'kin, mga pasaway!
122
00:11:38,407 --> 00:11:40,075
Huminahon ka pakiusap.
123
00:11:40,325 --> 00:11:41,660
Bakit ang aga n'yo rito?
124
00:11:41,743 --> 00:11:44,454
Ano'ng ibig mong sabihin?
Nandito kami dahil nag-alala kami.
125
00:11:44,538 --> 00:11:46,123
- Mukhang maayos na siya.
- Tama.
126
00:11:46,206 --> 00:11:48,708
Kailangan kitang makita
para makasiguro ako.
127
00:11:49,042 --> 00:11:51,962
Sobra akong nabigla kahapon,
di ako nakatulog.
128
00:11:52,045 --> 00:11:54,131
Oo nga. Pasensiya na. O, alis na kayo.
129
00:11:54,214 --> 00:11:55,549
- Dahil do'n...
- Ano?
130
00:11:56,049 --> 00:11:57,217
Maupo ka.
131
00:11:57,926 --> 00:11:59,761
- Ako ba ang magsasabi?
- Sige.
132
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
May sasabihin kasi kami sa 'yo.
133
00:12:07,727 --> 00:12:10,689
Gusto n'yong tumira at magtrabaho rito?
134
00:12:10,939 --> 00:12:11,982
Oo.
135
00:12:12,399 --> 00:12:13,775
Biglaan naman yata 'yan.
136
00:12:14,901 --> 00:12:16,862
Malay mo
137
00:12:16,945 --> 00:12:18,989
himatayin ka ulit, di ba?
138
00:12:19,072 --> 00:12:21,366
Mas mabuti nang nandito kami.
139
00:12:21,450 --> 00:12:22,534
Hindi ba 'yan...
140
00:12:22,617 --> 00:12:24,077
- Mas mapapanatag kami.
- Tama.
141
00:12:24,161 --> 00:12:26,538
Hindi mo siguro alam ang gagawin
kung wala kami kahapon.
142
00:12:27,789 --> 00:12:30,000
May punto ka.
143
00:12:32,961 --> 00:12:34,796
Pero isang guest house
144
00:12:34,880 --> 00:12:37,924
na mas marami ang bampira kaysa tao?
145
00:12:39,759 --> 00:12:43,096
Kaunti lang ang guest namin,
kaya di ko kayo masasahuran sa ngayon.
146
00:12:48,143 --> 00:12:49,811
Di ba talaga kami puwedeng tumira dito?
147
00:12:54,608 --> 00:12:55,692
Sige na nga.
148
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Hindi maganda ang kondisyon ni Woo-hyeol,
149
00:12:58,487 --> 00:13:02,240
at sa kaniya ang basement,
kaya di ko kayo pipigilang tumira dito.
150
00:13:02,324 --> 00:13:03,325
Sige.
151
00:13:03,575 --> 00:13:06,369
Pero ibabawas ko sa sahod n'yo ang renta.
152
00:13:07,245 --> 00:13:09,623
- Oo, sige lang.
- Walang problema.
153
00:13:09,706 --> 00:13:12,542
- May konsiyensiya naman kami.
- Totoo 'yan.
154
00:13:15,170 --> 00:13:16,338
Salamat, Butler Joo.
155
00:13:20,383 --> 00:13:23,720
- Hindi siya basta-basta, 'no?
- Alam ko. Bata pa siya pero nakakatakot.
156
00:13:24,054 --> 00:13:25,680
Ibabawas sa sahod natin ang renta?
157
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
- Muntik ko nang ilabas ang pangil ko.
- Buti na lang pinigilan mo.
158
00:13:28,225 --> 00:13:29,643
Halos di ko na nga mapigilan.
159
00:13:29,726 --> 00:13:30,810
Kayong dalawa.
160
00:13:31,520 --> 00:13:32,521
Kailangan nating mag-usap.
161
00:13:34,147 --> 00:13:35,190
Sumunod kayo sa 'kin.
162
00:13:45,575 --> 00:13:48,787
Bakit kayo nagdesisyon nang di sinasabi...
163
00:13:48,870 --> 00:13:50,038
Patawarin mo kami, Woo-hyeol.
164
00:13:50,539 --> 00:13:52,707
Pero kahit di ka pumayag,
165
00:13:53,124 --> 00:13:54,543
ipipilit namin.
166
00:13:54,834 --> 00:13:56,628
Ang mawalan ng malay ang isang bampira
167
00:13:56,711 --> 00:13:59,005
ay di dapat ipagwalang-bahala.
168
00:14:01,466 --> 00:14:02,634
Pero Woo-hyeol,
169
00:14:02,717 --> 00:14:04,803
malapit mo na bang makuha
ang dugo na kailangan mo?
170
00:14:09,849 --> 00:14:11,142
Mayroon akong
171
00:14:11,851 --> 00:14:13,645
kailangan sabihin sa inyo.
172
00:14:13,853 --> 00:14:14,896
Ano 'yon?
173
00:14:14,980 --> 00:14:16,064
Sa tingin ko
174
00:14:16,898 --> 00:14:18,400
ay umiibig si Butler Joo.
175
00:14:20,527 --> 00:14:21,653
Talaga?
176
00:14:21,736 --> 00:14:23,947
Ibig bang sabihin magiging tao ka na?
177
00:14:24,030 --> 00:14:25,115
Tama 'yan.
178
00:14:25,991 --> 00:14:27,867
Binabati kita, Woo-hyeol!
179
00:14:27,951 --> 00:14:30,912
Nagawa mo rin sa wakas! Magaling!
180
00:14:30,996 --> 00:14:32,622
- Sandali lang.
- Teka.
181
00:14:32,998 --> 00:14:36,835
Hindi ba dapat maghanda tayo ng maliit
na party bago ang mahalagang araw?
182
00:14:36,918 --> 00:14:39,212
Kailan ba tayo nahilig sa mga party?
183
00:14:39,296 --> 00:14:40,755
Nakakasawa na 'yan!
184
00:14:40,839 --> 00:14:42,841
Sa wakas, magiging tao na siya!
185
00:14:42,924 --> 00:14:44,509
Kailangan nating magdiwang!
186
00:14:46,678 --> 00:14:48,638
Pero ako 'yon!
187
00:14:48,722 --> 00:14:50,515
- Oo!
- Woo-hyeol!
188
00:14:54,102 --> 00:14:55,186
Ang alin?
189
00:14:55,937 --> 00:14:58,648
Ang mahal ni Butler Joo.
190
00:14:59,899 --> 00:15:00,984
Ako 'yon.
191
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Ano?
192
00:15:02,986 --> 00:15:04,446
May nararamdaman siya para sa 'kin.
193
00:15:05,697 --> 00:15:06,781
Gano'n ba?
194
00:15:08,658 --> 00:15:09,701
Aray!
195
00:15:10,368 --> 00:15:11,453
Ayos ka lang ba?
196
00:15:11,536 --> 00:15:12,621
Buwisit.
197
00:15:25,342 --> 00:15:27,969
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
198
00:15:28,219 --> 00:15:29,262
Mr. Shin.
199
00:15:32,223 --> 00:15:33,475
Si Lee Man-hwi po
200
00:15:33,892 --> 00:15:35,935
ang lalaking nasa video.
201
00:15:36,019 --> 00:15:37,729
At mukhang kilala niya si Seon Woo-hyeol.
202
00:15:40,065 --> 00:15:41,524
Hindi maganda ang kutob ko sa kaniya.
203
00:15:42,859 --> 00:15:45,528
Lumapit siguro siya sa 'kin
matapos makinig sa usapan natin.
204
00:15:46,446 --> 00:15:48,948
At mukhang gagawin niya
ang lahat para sa pera.
205
00:15:49,240 --> 00:15:50,450
Susubaybayan ko po siya.
206
00:15:51,201 --> 00:15:54,245
Mukhang delikado siya
pero puwedeng magamit pag nakatali.
207
00:15:55,080 --> 00:15:56,915
Mukhang pera ang pakay niya,
208
00:15:57,874 --> 00:15:59,376
kaya isipin nating business deal 'to.
209
00:15:59,668 --> 00:16:00,835
Opo, sir.
210
00:16:10,679 --> 00:16:12,055
Puwede ba tayong mag-usap?
211
00:16:21,731 --> 00:16:23,316
Nagpapasalamat ako sa payo na binigay mo.
212
00:16:24,025 --> 00:16:25,068
Napaisip ako dahil do'n.
213
00:16:26,611 --> 00:16:28,530
Pero nagtataka ako.
214
00:16:29,322 --> 00:16:30,824
Tungkol sa mansiyon.
215
00:16:31,991 --> 00:16:34,869
Alam mo ba kung ilang taon na 'yon?
216
00:16:35,161 --> 00:16:36,204
Hindi ako sigurado.
217
00:16:36,705 --> 00:16:38,456
Hindi ko alam ang eksaktong bilang,
218
00:16:38,540 --> 00:16:40,500
pero hindi 'yon bababa sa isang siglo.
219
00:16:41,376 --> 00:16:43,753
Bakit mo naitanong? May problema ba?
220
00:16:43,962 --> 00:16:45,839
Paano kung
221
00:16:45,922 --> 00:16:48,508
may nakatira do'n ngayon
na mas matanda pa sa mansiyon?
222
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
Dederetsuhin na kita.
223
00:16:54,389 --> 00:16:56,766
Alam mo ba kung ano si Seon Woo-hyeol?
224
00:17:01,146 --> 00:17:03,940
Hindi ko alam kung paano sasagutin 'yan.
225
00:17:05,191 --> 00:17:06,776
Hindi ka maniniwala sa sasabihin ko.
226
00:17:06,860 --> 00:17:08,027
Kailangan kong malaman.
227
00:17:08,987 --> 00:17:10,780
Ano ba si Seon Woo-hyeol,
228
00:17:10,864 --> 00:17:13,908
bakit di siya tumanda o namatay
sa loob ng maraming siglo,
229
00:17:14,325 --> 00:17:18,329
at bakit nakatira siya kay Joo In-hae
na parang gano'n talaga dapat?
230
00:17:19,330 --> 00:17:21,875
Kung may alam ka,
pakiusap sabihin mo sa 'kin.
231
00:17:26,504 --> 00:17:28,548
Maniniwala ka ba sa 'kin
kung sasabihin kong
232
00:17:29,215 --> 00:17:30,383
isa siyang bampira?
233
00:17:33,011 --> 00:17:34,429
Isang bampira?
234
00:17:48,860 --> 00:17:51,946
Ang babae sa scroll na kamukha mo
235
00:17:52,322 --> 00:17:53,782
ay ang unang minahal ni Seon Woo-hyeol.
236
00:17:55,116 --> 00:17:57,535
Siya ang dahilan
kaya gusto niyang maging tao.
237
00:17:57,619 --> 00:17:58,620
Hae-sun.
238
00:17:59,162 --> 00:18:01,664
Nahanap mo ako katulad ng ipinangako mo.
239
00:18:02,040 --> 00:18:04,125
'Yong mga tingin sa mata niya...
240
00:18:04,209 --> 00:18:06,044
Ang hirap ipaliwanag.
241
00:18:06,628 --> 00:18:09,547
Parang may kakaiba.
242
00:18:10,298 --> 00:18:12,050
Mr. Seon, bakit di ka kumakain?
243
00:18:12,425 --> 00:18:13,468
Di ka ba gutom?
244
00:18:13,551 --> 00:18:15,970
Ano na'ng gagawin mo
245
00:18:16,054 --> 00:18:18,056
na naghintay sa isang babae
sa loob ng ilang siglo?
246
00:18:18,306 --> 00:18:21,893
Ito ang pinakamagandang lugar
para maghintay sa isang tao.
247
00:18:22,393 --> 00:18:23,812
Dito, puwede kang manabik sa kaniya
248
00:18:24,479 --> 00:18:26,981
nang di namamalayan ang paglipas ng oras.
249
00:18:27,398 --> 00:18:28,858
Nagpipinta ka ba?
250
00:18:29,067 --> 00:18:30,151
No'ng kabataan ko,
251
00:18:30,610 --> 00:18:32,529
sinabi sa 'king gifted ako.
252
00:18:33,446 --> 00:18:34,656
Ang mga bubuyog at paruparo
253
00:18:34,739 --> 00:18:37,617
ay dumadapo sa mga painting ko.
254
00:18:38,660 --> 00:18:39,702
Pakiusap...
255
00:18:41,454 --> 00:18:42,831
maghintay ka pa nang kaunti.
256
00:18:44,249 --> 00:18:45,708
May kailangan lang akong ayusin.
257
00:19:00,890 --> 00:19:01,933
A.
258
00:19:02,725 --> 00:19:05,019
Kumusta, bakit po kayo naparito?
259
00:19:05,103 --> 00:19:08,690
Kailangan kong pumunta sa isang burol.
260
00:19:08,773 --> 00:19:11,025
- At?
- At walang puwedeng magbantay sa kaniya.
261
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
- Ano po?
- Min-jae, halika rito.
262
00:19:14,404 --> 00:19:16,823
Si Gi-suk ng butcher shop
263
00:19:16,906 --> 00:19:18,950
ay nasa ospital para magpa-checkup.
264
00:19:19,534 --> 00:19:20,910
Pasensiya ka na,
265
00:19:20,994 --> 00:19:23,371
pero puwede mo ba siyang bantayan sandali?
266
00:19:23,580 --> 00:19:25,582
Pero, ano kasi...
267
00:19:26,165 --> 00:19:30,086
Pero isa 'tong guest house,
hindi isang daycare center.
268
00:19:30,169 --> 00:19:31,296
Hindi n'yo puwedeng basta...
269
00:19:31,379 --> 00:19:33,882
Tama, alam ko 'yan.
270
00:19:33,965 --> 00:19:35,758
Pero puwede ring
maging guest ang mga bata.
271
00:19:35,842 --> 00:19:38,845
Walang ibang puwedeng magbantay
sa kaniya. Pakiusap tulungan mo ako.
272
00:19:38,928 --> 00:19:42,223
Pero masyado itong biglaan.
273
00:19:42,432 --> 00:19:43,600
Sandali lang.
274
00:19:46,144 --> 00:19:48,229
- Heto.
- Ano...
275
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
- Pero...
- Min-jae, halika rito.
276
00:19:49,606 --> 00:19:51,566
Susunduin ko siya mamayang gabi.
277
00:19:51,816 --> 00:19:54,569
Hindi man halata,
pero di naman siya makulit.
278
00:19:54,819 --> 00:19:57,447
Maging sa bahay,
mahilig lang siyang magbasa.
279
00:19:58,698 --> 00:20:02,410
Min-jae, magpakabait ka, ha?
Babalik agad ako.
280
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
- Opo.
- Sige.
281
00:20:03,703 --> 00:20:06,664
Babawi ako sa 'yo.
282
00:20:07,624 --> 00:20:11,085
Min-jae, magsaya kayo ni ate In-hae.
Babalik agad ako.
283
00:20:11,169 --> 00:20:12,211
- Opo.
- Malinaw?
284
00:20:12,295 --> 00:20:14,213
- Ibibili kita ng jellies pag-uwi ko.
- Opo.
285
00:20:15,006 --> 00:20:16,007
Maraming salamat.
286
00:20:16,090 --> 00:20:17,634
Sandali, Mr. Kim!
287
00:20:17,717 --> 00:20:19,093
Mr. Kim!
288
00:20:35,360 --> 00:20:37,153
Tumatanggap din ba kayo
ng bata bilang guest?
289
00:20:38,905 --> 00:20:40,615
Tumatanggap din ba tayo
ng bata bilang guest?
290
00:20:52,502 --> 00:20:53,544
Tama.
291
00:20:54,796 --> 00:20:56,798
Mukhang ito yata 'yong bahay.
292
00:20:59,634 --> 00:21:00,635
Ano?
293
00:21:01,636 --> 00:21:02,720
Ano'ng...
294
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Man-hwi?
295
00:21:19,529 --> 00:21:21,656
Min-jae...
296
00:21:23,074 --> 00:21:24,117
Gutom ka ba?
297
00:21:26,285 --> 00:21:27,370
Kung gano'n...
298
00:21:27,912 --> 00:21:29,622
Itong mga nasa likod ko...
299
00:21:30,498 --> 00:21:31,582
Ang mga tito na 'to...
300
00:21:32,875 --> 00:21:35,837
Gusto mo bang
makipaglaro ng bola sa kanila?
301
00:21:37,296 --> 00:21:39,590
Narinig kong mahilig kang magbasa,
302
00:21:39,924 --> 00:21:41,509
pero wala kang puwedeng mabasa rito.
303
00:21:41,592 --> 00:21:42,593
Tama.
304
00:21:42,844 --> 00:21:44,429
Gusto mo bang manood tayo ng video?
305
00:21:44,887 --> 00:21:46,723
Ano kaya ang gusto mo?
306
00:21:51,811 --> 00:21:54,605
May gusto ka bang gawin?
307
00:21:55,148 --> 00:21:56,149
Amusement...
308
00:21:56,441 --> 00:21:57,608
Ano 'yon?
309
00:21:58,359 --> 00:22:00,111
Gusto ko pong pumunta sa amusement park.
310
00:22:01,487 --> 00:22:04,574
Naku, may problema yata ako
kasi di kita marinig nang maayos.
311
00:22:04,657 --> 00:22:06,659
Gusto niyang pumunta sa amusement park.
312
00:22:09,203 --> 00:22:10,246
Sa amusement park.
313
00:22:11,330 --> 00:22:12,415
'Yon pala.
314
00:22:12,498 --> 00:22:15,293
Gusto mong pumunta sa amusement park.
315
00:22:16,210 --> 00:22:20,006
Kaya lang di natin puwedeng iwanan
na walang bantay ang bahay.
316
00:22:20,089 --> 00:22:21,090
Kami na'ng magbabantay.
317
00:22:21,632 --> 00:22:25,011
Kami na. Isama n'yo si Woo-hyeol
at ituring n'yo itong date.
318
00:22:25,720 --> 00:22:28,097
Isang date? 'Wag ka ngang magpatawa.
319
00:22:28,181 --> 00:22:29,515
Hindi sa gano'n.
320
00:22:30,808 --> 00:22:33,394
Dapat nagtatrabaho tayo,
kaya kalimutan n'yo na.
321
00:22:40,693 --> 00:22:44,530
Ikamamatay mo bang dalhin
ang bata kung gustong-gusto niya?
322
00:22:46,783 --> 00:22:48,034
Puwede rin nating date 'yon.
323
00:22:56,125 --> 00:22:57,710
Maligayang pagdating.
324
00:22:59,712 --> 00:23:01,672
- Maligayang pagdating.
- Maligayang pagdating.
325
00:23:02,715 --> 00:23:04,258
Maligayang pagdating.
326
00:23:05,802 --> 00:23:09,347
Maligayang pagdating.
327
00:23:09,889 --> 00:23:11,432
Ito pala ang amusement park.
328
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Ano ang nakakatuwa rito?
329
00:23:12,683 --> 00:23:13,976
Marami.
330
00:23:14,060 --> 00:23:15,686
Pumunta muna tayo ro'n.
331
00:23:24,278 --> 00:23:25,613
Di ko alam na may ganitong lugar.
332
00:23:26,364 --> 00:23:28,449
Gusto mo bang subukan
ang mga hairband na 'yon?
333
00:23:29,575 --> 00:23:30,576
Mga tainga sila ng hayop.
334
00:23:30,660 --> 00:23:33,204
Ilalagay mo 'to sa ulo na parang sombrero.
335
00:23:35,581 --> 00:23:36,624
Ikaw rin, Butler Joo.
336
00:23:37,875 --> 00:23:38,918
'Yan.
337
00:23:39,001 --> 00:23:41,212
Sino po ba talaga ang bata rito?
338
00:23:44,841 --> 00:23:45,883
Ito kaya?
339
00:23:48,928 --> 00:23:49,971
Ganito ba?
340
00:23:55,268 --> 00:23:56,352
Min-jae.
341
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
Isa, dalawa, tatlo.
342
00:24:00,398 --> 00:24:01,691
Isa, dalawa, tatlo.
343
00:24:05,444 --> 00:24:07,113
- Heto na. Enjoy.
- Salamat.
344
00:24:07,321 --> 00:24:08,406
Min-jae, tikman mo.
345
00:24:09,448 --> 00:24:10,491
Hawakan mo 'to.
346
00:24:10,575 --> 00:24:11,576
Ganiyan nga.
347
00:24:16,539 --> 00:24:18,624
Min-jae, puwede ba akong tumikim?
348
00:24:20,126 --> 00:24:22,044
Gusto ko pong sumakay ro'n.
349
00:24:24,755 --> 00:24:27,466
Medyo nakakatakot 'yan. Sigurado ka ba?
350
00:24:28,092 --> 00:24:29,260
Nakakatakot 'yan.
351
00:24:30,970 --> 00:24:32,346
Niloloko mo ba ako?
352
00:24:33,764 --> 00:24:35,057
Isa akong bampira.
353
00:24:35,141 --> 00:24:37,393
Bakit ako matatakot diyan,
e kaya kong lumipad?
354
00:24:37,476 --> 00:24:39,729
Magbabago ang isip mo pag nakasakay ka na.
355
00:24:42,064 --> 00:24:45,568
- Imposible.
- Tara na po, bilis.
356
00:24:48,905 --> 00:24:50,990
Bakit po pala di kayo magkahawak kamay?
357
00:24:51,073 --> 00:24:52,074
- Ha?
- Ano?
358
00:24:52,158 --> 00:24:56,329
Kailangan n'yo pong maghawak ng kamay
pag maraming tao para di kayo mawala.
359
00:24:56,579 --> 00:24:58,831
Di po ba dapat alam 'yan ng matatanda?
360
00:25:01,959 --> 00:25:05,254
Maliligaw kayo pag bumitaw kayo,
kaya walang bibitaw.
361
00:25:06,005 --> 00:25:07,548
Tara na po, bilis!
362
00:25:10,718 --> 00:25:12,637
Kapuri-puring bata.
363
00:25:15,431 --> 00:25:16,641
- Tara na.
- Sige.
364
00:25:20,770 --> 00:25:23,064
Ang galing, sakto na ang tangkad mo.
365
00:25:23,147 --> 00:25:24,982
Puwede ba nating sukatin ang tangkad mo?
366
00:25:26,442 --> 00:25:28,486
Tumayo ka nang matuwid.
367
00:25:29,028 --> 00:25:31,322
Pasensiya na, sa susunod na lang.
368
00:25:32,531 --> 00:25:33,908
{\an8}PARA SA KALIGTASAN, KAILANGANG 110CM
O MAS MATANGKAD ANG SASAKAY
369
00:25:34,242 --> 00:25:35,284
Ayos lang 'yan, Min-jae.
370
00:25:35,368 --> 00:25:36,577
Pumunta tayo sa ibang ride.
371
00:25:37,703 --> 00:25:40,873
Madali lang 'to.
372
00:25:40,957 --> 00:25:41,999
Sigurado ka ba?
373
00:25:42,083 --> 00:25:43,709
Oo, ayos lang ako.
374
00:25:50,758 --> 00:25:52,218
Mukhang di naman 'to masama.
375
00:26:06,649 --> 00:26:07,692
Ayos ka lang ba?
376
00:26:10,861 --> 00:26:13,698
Bakit ka natakot do'n,
e, kaya mo ngang lumipad?
377
00:26:13,948 --> 00:26:16,909
Kasi maituturing din 'yong barko,
378
00:26:17,743 --> 00:26:18,995
kaya na-seasick ako.
379
00:26:19,704 --> 00:26:21,414
Kailangan kong magpahinga sandali.
380
00:26:22,498 --> 00:26:24,542
Kailangan nating sulitin ang pera natin.
381
00:26:24,625 --> 00:26:25,668
Tara na.
382
00:26:25,751 --> 00:26:27,628
Akala ko ayaw mong pumunta rito.
383
00:26:27,712 --> 00:26:29,672
Hindi nga, pero natutuwa ako
ngayong nandito ako.
384
00:26:29,922 --> 00:26:31,048
- Tara na.
- Ano?
385
00:26:32,008 --> 00:26:33,092
Kailangan ba talaga?
386
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
HORROR MAZE
387
00:26:34,343 --> 00:26:35,386
Naku po!
388
00:26:38,848 --> 00:26:41,475
Sisiw lang sa 'yo ang haunted house.
389
00:26:41,559 --> 00:26:43,144
Ito ang gusto ko.
390
00:26:43,227 --> 00:26:46,397
Nakikipag-away ako lagi sa mga multo
habang nasa kabaong sa loob ng 100 taon.
391
00:26:46,981 --> 00:26:48,065
Sumunod kayo sa 'kin.
392
00:26:48,607 --> 00:26:49,650
Tara.
393
00:26:54,822 --> 00:26:57,158
Tulad ng sabi ko, ito ang gusto ko.
394
00:26:58,826 --> 00:27:00,911
Magaling ang ginawa nila
sa mga dekorasyon.
395
00:27:00,995 --> 00:27:02,121
Maayos ang pagkakagawa.
396
00:27:02,204 --> 00:27:03,706
- Hindi ka ba natatakot, Min-jae?
- Hindi po.
397
00:27:11,213 --> 00:27:12,798
Natakot ka ro'n, di ba?
398
00:27:16,260 --> 00:27:17,303
Medyo mahaba pala.
399
00:27:20,514 --> 00:27:21,724
Butler Joo, natatakot din ako.
400
00:27:21,932 --> 00:27:22,933
Ano?
401
00:27:39,367 --> 00:27:40,910
Woo-hyeol, ayos ka lang ba?
402
00:27:43,621 --> 00:27:45,414
Ayoko sa mga multo.
403
00:27:52,630 --> 00:27:56,175
Magpahinga tayo rito sandali.
404
00:27:56,384 --> 00:27:58,803
- Umupo ka.
- Hintayin n'yo ako rito.
405
00:27:58,886 --> 00:28:00,346
Bibili lang ako ng pagkain.
406
00:28:00,429 --> 00:28:01,889
Sige.
407
00:28:01,972 --> 00:28:03,057
Bumalik ka agad.
408
00:28:09,647 --> 00:28:11,440
Di ba ang bata mo pa
para bumuntong-hininga?
409
00:28:11,941 --> 00:28:15,236
Tito Woo-hyeol,
alam n'yo po ba kung ano ang pag-ibig?
410
00:28:15,653 --> 00:28:17,405
E, ikaw? Alam mo ba kung ano 'yon?
411
00:28:17,488 --> 00:28:20,574
Pag nagmamahal, gagawin n'yo
ang mga bagay-bagay nang sabay.
412
00:28:21,242 --> 00:28:23,744
Pag may nakita kang nakakatawa
413
00:28:23,828 --> 00:28:26,163
o natikman na masarap,
gusto mong matikman din niya 'yon.
414
00:28:26,414 --> 00:28:28,207
'Yon ang pag-ibig.
415
00:28:30,084 --> 00:28:32,169
Ang lalim mo nang mag-isip
para sa edad mo.
416
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Sa pagpunta rito,
417
00:28:35,172 --> 00:28:36,966
naaalala ko si Ga-hyeon.
418
00:28:37,383 --> 00:28:40,010
Sana nandito rin siya.
419
00:28:41,637 --> 00:28:43,556
Puwede natin siyang isama sa susunod.
420
00:28:45,474 --> 00:28:46,892
- Uy.
- Kumain tayo.
421
00:28:51,105 --> 00:28:52,189
Nga pala.
422
00:28:52,773 --> 00:28:53,774
Woo-hyeol.
423
00:28:55,276 --> 00:28:56,318
Heto.
424
00:28:58,904 --> 00:29:01,740
- Ano 'to?
- Dala ko galing sa bahay.
425
00:29:01,824 --> 00:29:02,908
Ox blood 'yan.
426
00:29:02,992 --> 00:29:05,494
Hindi maganda na kami lang ang kumakain.
427
00:29:07,037 --> 00:29:08,038
Salamat.
428
00:29:13,210 --> 00:29:17,089
Ubusin po natin 'to
tapos mag-rides ulit tayo.
429
00:29:17,465 --> 00:29:18,466
Ulit?
430
00:29:18,924 --> 00:29:20,426
Inimbestigahan ko si Lee Man-hwi,
431
00:29:20,801 --> 00:29:22,303
pero wala pong anumang kakaiba.
432
00:29:22,761 --> 00:29:26,515
Pero parang nadagdagan pa
ng mga bampira ang Shaded Oasis.
433
00:29:28,350 --> 00:29:30,686
MR. GU HYEONG-MAN
434
00:29:33,731 --> 00:29:35,399
Ano ba 'tong napasok ni In-hae?
435
00:29:41,822 --> 00:29:43,741
Mahalaga ang makahanap
ng kalahating bampira,
436
00:29:44,617 --> 00:29:46,327
pero gayon din ang kaligtasan ni In-hae.
437
00:29:46,869 --> 00:29:50,498
Tandaan mo na napapaligiran siya
ng mga bampira.
438
00:29:54,960 --> 00:29:56,754
Sinubukan ni Seon Woo-hyeol na maging tao?
439
00:29:56,837 --> 00:29:59,590
Sinubukan niya ang lahat ng paraan
sa loob ng daan-daang taon.
440
00:30:01,008 --> 00:30:03,093
Mukhang di pa rin siya sumusuko.
441
00:30:04,053 --> 00:30:05,304
Kilala siyang pursigido.
442
00:30:05,554 --> 00:30:07,932
Bakit ang imortal na bampira
443
00:30:08,015 --> 00:30:09,600
ay gugustuhing maging tao?
444
00:30:09,683 --> 00:30:11,936
Kaya siya itinuring na baliw.
445
00:30:13,020 --> 00:30:15,940
Gusto niyang maranasan ang pag-ibig
na magpapatibok ng puso niya o kung ano.
446
00:30:16,190 --> 00:30:17,650
Pag-ibig na magpapatibok sa puso niya?
447
00:30:19,401 --> 00:30:22,071
Para ngang may kakaiba sa kaniya
no'ng huli naming engkuwentro.
448
00:30:33,749 --> 00:30:35,042
Hindi ka na naman nagtagumpay.
449
00:30:35,793 --> 00:30:37,419
Nanghina ka.
450
00:30:38,003 --> 00:30:39,630
Siguradong may kakaiba sa kaniya.
451
00:30:40,631 --> 00:30:43,509
Para bang nawawala
ang kakayahan niya bilang bampira.
452
00:30:43,717 --> 00:30:45,427
Walang katiyakan 'yan.
453
00:30:45,636 --> 00:30:47,179
Kailangan kong makita ang pilat niya.
454
00:30:49,098 --> 00:30:51,183
Ang pilat na patunay
na isa siyang kalahating bampira.
455
00:30:52,351 --> 00:30:53,978
Saka lang kita babayaran.
456
00:30:59,108 --> 00:31:00,109
Siyanga pala,
457
00:31:00,192 --> 00:31:02,945
saan mo nalaman
ang tungkol sa kalahating bampira
458
00:31:03,279 --> 00:31:04,446
na kahit ako ay hindi alam?
459
00:31:07,283 --> 00:31:09,618
Kailangan ko bang sabihin 'yan sa 'yo?
460
00:31:13,581 --> 00:31:15,207
Sumobra na naman ako.
461
00:31:15,291 --> 00:31:16,375
Hindi propesyonal 'yon.
462
00:31:16,458 --> 00:31:18,419
Kaunti na lang ang oras, kaya pakibilisan.
463
00:31:18,502 --> 00:31:20,129
Di ko akalaing maikli ang pasensiya mo.
464
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
Sige.
465
00:31:21,297 --> 00:31:22,965
Ayaw ko ring pinapatagal ang mga bagay.
466
00:31:45,904 --> 00:31:47,990
Isa, dalawa... Ngiti.
467
00:31:48,073 --> 00:31:49,199
Hi!
468
00:31:49,658 --> 00:31:50,868
Cheese.
469
00:31:50,951 --> 00:31:52,286
Kumaway ka sa papa mo.
470
00:31:57,499 --> 00:31:58,792
Ang saya nito, di ba?
471
00:32:03,255 --> 00:32:04,340
Hi!
472
00:32:13,098 --> 00:32:15,434
Ang ganda, di ba?
473
00:32:19,146 --> 00:32:20,230
Oo.
474
00:32:22,900 --> 00:32:26,236
Naiintindihan ko na kung bakit sinasabi
nila na parang carousel ang buhay.
475
00:32:27,529 --> 00:32:30,574
Patuloy itong umiikot,
umaangat, at bumababa.
476
00:32:31,367 --> 00:32:33,494
Mukha itong mabagal at nakakainip,
477
00:32:33,577 --> 00:32:37,206
pero pag nagbalik-tanaw ka,
puno ito ng mga nagniningning na sandali.
478
00:32:55,599 --> 00:32:56,850
Siguradong napagod siya.
479
00:32:57,685 --> 00:32:59,436
Siguradong mahaba rin
ang araw na 'to para sa 'yo.
480
00:33:01,230 --> 00:33:03,023
Salamat sa batang 'to,
481
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
naging masaya rin ako.
482
00:33:04,817 --> 00:33:05,859
Sinabi mo pa.
483
00:33:06,193 --> 00:33:08,028
Nakakatamad no'ng una,
484
00:33:08,112 --> 00:33:09,780
pero naging masaya.
485
00:33:21,417 --> 00:33:22,626
Ayokong mawala ka.
486
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Magaling, Min-jae.
487
00:33:41,270 --> 00:33:43,272
- Min-jae!
- Masaya, di ba?
488
00:33:44,189 --> 00:33:45,357
Min-jae!
489
00:33:45,441 --> 00:33:47,776
- Uy, Tita Gi-suk!
- Min-jae.
490
00:33:48,986 --> 00:33:51,363
- Tita Gi-suk.
- Hello.
491
00:33:51,655 --> 00:33:53,490
Tumawag ang tatay ni Min-jae.
492
00:33:53,741 --> 00:33:57,244
Humingi siya ng tawad na natagalan siya
at pinapasundo siya sa 'kin.
493
00:33:57,995 --> 00:33:59,246
Min-jae, natuwa ka ba?
494
00:33:59,329 --> 00:34:01,749
- Ang saya ko po!
- Buti naman.
495
00:34:03,000 --> 00:34:04,334
Heto.
496
00:34:06,336 --> 00:34:08,130
{\an8}Nakakapagod sigurong
alagaan siya buong araw
497
00:34:08,213 --> 00:34:09,298
kaya pagsaluhan n'yo 'to.
498
00:34:09,381 --> 00:34:10,466
Salamat po.
499
00:34:10,549 --> 00:34:12,426
Salamat ngayong araw.
500
00:34:13,343 --> 00:34:14,553
Tara na, Min-jae.
501
00:34:15,220 --> 00:34:16,513
Heto na ang backpack mo.
502
00:34:16,597 --> 00:34:17,639
Magpaalam ka na.
503
00:34:17,723 --> 00:34:20,225
- Paalam po!
- Paalam.
504
00:34:21,226 --> 00:34:22,227
Tara na.
505
00:34:23,771 --> 00:34:25,022
Naku.
506
00:34:25,105 --> 00:34:26,106
Sandali lang.
507
00:34:26,857 --> 00:34:27,858
Ikaw.
508
00:34:28,484 --> 00:34:31,028
Di ba ikaw 'yong detective na dumaan
ilang araw na ang nakalipas?
509
00:34:32,571 --> 00:34:35,407
Grabe, ang galing ng memorya mo.
510
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Madaling maalala ang mukha mo.
511
00:34:37,659 --> 00:34:40,037
Dito ka ba tumutuloy?
512
00:34:40,788 --> 00:34:43,749
Oo, dito.
513
00:34:43,832 --> 00:34:45,083
Kakaiba, a.
514
00:34:45,834 --> 00:34:47,461
Sige, magandang gabi sa inyo.
515
00:34:47,669 --> 00:34:49,129
- Sa susunod na ang ox blood.
- Sige po.
516
00:34:49,213 --> 00:34:50,297
- Ingat.
- Sige.
517
00:34:50,380 --> 00:34:51,715
- Paalam.
- Tara na.
518
00:34:51,799 --> 00:34:53,383
Malapit nang umuwi si Papa.
519
00:34:54,843 --> 00:34:55,886
Ano 'yon?
520
00:34:56,178 --> 00:34:57,387
Isa ka bang detective?
521
00:34:57,763 --> 00:34:58,806
Tama 'yan.
522
00:35:08,023 --> 00:35:09,149
Mag-usap tayo.
523
00:35:09,566 --> 00:35:10,567
Sumunod kayo sa 'kin.
524
00:35:17,950 --> 00:35:19,952
Isang detective? Ano'ng nangyayari?
525
00:35:20,953 --> 00:35:22,329
Sabihin mo sa kaniya.
526
00:35:24,665 --> 00:35:28,752
Tinatanong ko ang mga kapitbahay
tungkol sa nawawalang ginto,
527
00:35:28,836 --> 00:35:31,129
at siguradong may kakaiba
528
00:35:31,213 --> 00:35:32,965
tungkol kay Joo Dong-il,
ang ama ni Butler Joo.
529
00:35:34,049 --> 00:35:37,469
No'ng una, kumbinsido ako
na kinuha niya ang ginto.
530
00:35:37,845 --> 00:35:40,973
Pero ngayon iniisip ko
kung talagang kinidnap siya
531
00:35:41,765 --> 00:35:42,975
dahil sa ginto.
532
00:35:43,934 --> 00:35:45,811
- Tama.
- Kinidnap?
533
00:35:46,019 --> 00:35:49,273
May di-matukoy na sasakyan daw
na dumukot sa kaniya rito sa lugar.
534
00:35:50,023 --> 00:35:52,234
Kailangan ko pang alamin 'to,
535
00:35:52,484 --> 00:35:54,403
pero kakaiba ang pakiramdam ko rito.
536
00:35:56,071 --> 00:35:57,531
- Di ba?
- Oo.
537
00:35:57,614 --> 00:35:58,657
May hindi tama.
538
00:35:59,575 --> 00:36:02,703
Huwag muna nating ipaalam kay Butler Joo.
539
00:36:03,120 --> 00:36:05,205
Ayokong mag-alala siya
nang walang dahilan.
540
00:36:05,289 --> 00:36:06,832
- Tama.
- Siyempre.
541
00:36:09,001 --> 00:36:11,461
TTEOKBOKKI NI LOLA
542
00:36:25,267 --> 00:36:26,560
Ano'ng ginagawa mo rito sa labas?
543
00:36:29,354 --> 00:36:31,273
Nakakahiya na ako lang
ang kumakain sa loob,
544
00:36:31,356 --> 00:36:33,317
kaya lumabas ako para kumain
at para magpahangin.
545
00:36:38,447 --> 00:36:39,865
Bakit mo kinakain 'yan?
546
00:36:42,200 --> 00:36:45,078
Binibigyan ko ng gantimpala
ang sarili ko ngayon.
547
00:36:45,621 --> 00:36:46,663
Ano?
548
00:36:50,167 --> 00:36:52,502
Woo-hyeol, teka. Tumigil ka.
549
00:36:52,586 --> 00:36:54,504
Paano kung mahimatay ka ulit?
550
00:36:54,588 --> 00:36:55,672
Tigil.
551
00:36:56,465 --> 00:36:57,591
Hindi puwede!
552
00:36:57,674 --> 00:36:59,051
Hay naku!
553
00:37:00,928 --> 00:37:02,763
Ang sarap. Ayos sa 'kin 'to.
554
00:37:04,640 --> 00:37:06,391
Teka. Tama na 'yan.
555
00:37:06,475 --> 00:37:08,060
Tumigil ka na sa pagkain.
556
00:37:08,268 --> 00:37:09,937
Tumigil ka!
557
00:37:21,615 --> 00:37:23,075
Maliwanag ang buwan,
558
00:37:23,659 --> 00:37:25,118
at nalasing ako sa pagkain.
559
00:37:27,162 --> 00:37:28,497
Napakasarap sa pakiramdam.
560
00:37:30,415 --> 00:37:31,625
Di ako makapaniwala sa 'yo.
561
00:37:32,459 --> 00:37:35,003
Sigurado ka bang gusto mong maging tao
para maranasan ang pag-ibig
562
00:37:35,087 --> 00:37:37,547
at hindi dahil gusto mong kumain
ng pagkain ng tao?
563
00:37:38,507 --> 00:37:40,384
Magsisinungaling ako
kung sasabihin kong hindi.
564
00:37:46,306 --> 00:37:47,349
Siyanga pala.
565
00:37:48,850 --> 00:37:51,895
Paano kaya kung magtakda tayo ng araw?
566
00:37:53,730 --> 00:37:54,815
Ng araw?
567
00:37:54,898 --> 00:37:56,316
Dugo na puno ng pagmamahal.
568
00:37:57,150 --> 00:37:59,277
Sinabi mong puwede kang maging tao
kapag uminom ka n'on.
569
00:38:00,112 --> 00:38:01,405
Kailan ka puwede?
570
00:38:01,863 --> 00:38:02,864
Talaga bang...
571
00:38:05,450 --> 00:38:07,577
bibigyan mo ako ng dugo mo?
572
00:38:08,203 --> 00:38:10,831
'Yon ang talagang gusto mo, di ba?
573
00:38:11,707 --> 00:38:14,167
Maging tao at maranasan
ang pag-ibig na magpapatibok sa puso mo.
574
00:38:15,627 --> 00:38:19,256
Gusto kong makatulong.
575
00:38:19,339 --> 00:38:21,383
Papayag kang
sipsipin ng bampira ang dugo mo?
576
00:38:21,842 --> 00:38:25,137
Wala ka bang takot sa mga bampira?
577
00:38:27,889 --> 00:38:31,059
Sinasabi sa 'kin ng mga tao no'n
na napapalamig ko ang dugo nila sa takot.
578
00:38:31,143 --> 00:38:32,811
Kaya bakit ako matatakot sa bampira?
579
00:38:34,438 --> 00:38:35,689
Tama ka.
580
00:38:35,772 --> 00:38:36,773
Saglit kong nakalimutan
581
00:38:36,857 --> 00:38:39,943
na ikaw ay matapang na babae
na kayang kumagat ng bampira.
582
00:38:43,196 --> 00:38:44,948
Kung gano'n...
583
00:38:45,907 --> 00:38:48,869
puwede bang sa ika-100 araw
mula no'ng una tayong nagkakilala?
584
00:38:49,578 --> 00:38:53,623
Iimbitahan ko ang mga kaibigan mo
at ipaghahanda kita ng birthday party.
585
00:38:54,541 --> 00:38:55,625
Isang birthday party?
586
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Oo.
587
00:38:56,793 --> 00:38:59,379
Muli kang isisilang bilang isang tao.
588
00:39:00,130 --> 00:39:02,841
Bibili tayo ng cake
at hihipan ang mga kandila.
589
00:39:03,258 --> 00:39:04,676
Ano sa tingin mo?
590
00:39:06,678 --> 00:39:07,804
Mukhang maganda 'yan.
591
00:39:14,770 --> 00:39:18,106
Wala ka bang pagsisisihan?
592
00:39:18,315 --> 00:39:19,399
Tungkol saan?
593
00:39:19,483 --> 00:39:23,153
Kapag naging tao ka,
hindi ka na magiging imortal.
594
00:39:24,071 --> 00:39:25,072
Wala 'kong pagsisisihan.
595
00:39:26,323 --> 00:39:27,991
Bilang mortal,
596
00:39:28,075 --> 00:39:29,534
magiging mainit ang mga kamay ko,
597
00:39:30,285 --> 00:39:32,871
makakakain ako ng pagkain ng tao,
598
00:39:36,166 --> 00:39:38,418
at mararanasan ko ang pag-ibig
na magpapatibok sa puso ko.
599
00:39:50,847 --> 00:39:53,433
Bakit ang imortal na bampira
600
00:39:53,517 --> 00:39:55,352
ay gugustuhing maging tao?
601
00:39:55,936 --> 00:39:58,105
Kaya siya itinuring na baliw.
602
00:39:59,231 --> 00:40:02,109
Gusto niyang maranasan ang pag-ibig
na magpapatibok ng puso niya o kung ano.
603
00:40:52,534 --> 00:40:54,119
- Pakiusap.
- Pakiusap 'wag mo akong patayin.
604
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
Pakiusap 'wag mo akong patayin.
605
00:40:59,583 --> 00:41:00,584
Pakiusap.
606
00:41:11,052 --> 00:41:13,430
- Pakiusap 'wag mo akong patayin.
- Pakiusap 'wag mo akong patayin.
607
00:41:13,513 --> 00:41:14,973
- Pakiusap.
- 'Wag mo akong patayin.
608
00:41:15,056 --> 00:41:16,641
- Pakiusap.
- 'Wag mo akong patayin.
609
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
'Wag kang mag-alala.
610
00:41:19,311 --> 00:41:22,397
Bakit ko papatayin
ang pinagmumulan ng pagkain ko?
611
00:41:26,318 --> 00:41:28,737
- Pakiusap 'wag mo akong patayin.
- Pakiusap maawa ka.
612
00:41:46,713 --> 00:41:48,006
Ayokong mawala ka.
613
00:42:03,230 --> 00:42:04,397
Heto, kunin n'yo.
614
00:42:06,483 --> 00:42:07,567
Sige.
615
00:42:09,236 --> 00:42:11,279
Dahil mas marami na ang staff natin,
616
00:42:11,363 --> 00:42:13,490
utusan natin sila para linisin ang lugar.
617
00:42:14,115 --> 00:42:16,368
Dong-seop, madalas kang
magtatrabaho sa kusina,
618
00:42:16,451 --> 00:42:18,203
kaya ikaw ang maglinis do'n.
619
00:42:18,286 --> 00:42:20,330
Sang-hae, ikaw ang bahala sa sala.
620
00:42:20,580 --> 00:42:22,123
Grabe.
621
00:42:22,666 --> 00:42:24,918
Bakit? May problema ka ba?
622
00:42:25,168 --> 00:42:27,671
Hindi ko sinabi 'yan.
623
00:42:27,754 --> 00:42:30,298
Kaya lang, malinis na ang bahay.
624
00:42:30,382 --> 00:42:32,050
Kailangan pa ba ng malawakang paglilinis?
625
00:42:33,218 --> 00:42:36,763
Maaaring makilala o masira
ang isang guest house dahil sa kalinisan.
626
00:42:37,514 --> 00:42:40,809
Woo-hyeol, samahan mo akong maglinis
ng mga kuwarto at labhan ang bedsheets.
627
00:42:41,017 --> 00:42:42,060
Tayong dalawa lang?
628
00:42:44,521 --> 00:42:46,940
Sino ang mga taong 'to?
629
00:42:47,023 --> 00:42:48,108
Oo nga pala.
630
00:42:48,566 --> 00:42:51,653
Sila ang mga bago naming staff.
631
00:42:52,612 --> 00:42:54,781
Sina Park Dong-seop at Lee Sang-hae.
632
00:42:54,864 --> 00:42:57,033
Bumati kayo.
633
00:42:58,910 --> 00:43:02,247
Bakit mas marami ang staff dito
kaysa sa mga guest?
634
00:43:09,629 --> 00:43:10,755
Magtrabaho na kayo.
635
00:43:16,469 --> 00:43:17,554
Hello?
636
00:43:18,388 --> 00:43:21,182
Paano mo nakuha ang number ko?
637
00:43:23,852 --> 00:43:25,353
Ibaba mo, buwisit!
638
00:43:25,603 --> 00:43:28,523
Pag tumawag ka ulit,
tatawag ako ng mga pulis!
639
00:43:56,301 --> 00:43:57,844
Ano 'yon?
640
00:43:57,927 --> 00:43:59,846
Paano natin matatapos 'to lahat
pag ganiyan?
641
00:44:00,180 --> 00:44:01,264
Ganito kaya?
642
00:44:09,439 --> 00:44:10,774
Samahan mo ako.
643
00:44:16,988 --> 00:44:19,699
Di ba ikaw ang bahala sa labada?
644
00:44:19,783 --> 00:44:21,576
Hindi, nagkasundo tayo na tayong dalawa.
645
00:44:21,659 --> 00:44:24,537
Tayong dalawa ang maglalaba
at magpapalit sa mga bedsheet.
646
00:44:24,621 --> 00:44:25,789
Papalitan din?
647
00:44:26,331 --> 00:44:27,540
Sige.
648
00:44:32,837 --> 00:44:33,838
Ano ang...
649
00:44:38,635 --> 00:44:39,886
Pasensiya ka na.
650
00:44:40,178 --> 00:44:41,930
Masarap ba? Nagustuhan mo ba?
651
00:44:43,139 --> 00:44:44,808
- Ganti 'yon.
- Oo.
652
00:44:44,891 --> 00:44:46,184
- Pupunasan ko.
- Sige.
653
00:45:08,123 --> 00:45:09,290
Ituloy na natin.
654
00:45:12,585 --> 00:45:14,379
- Ayos ka lang ba?
- Ayos lang ako.
655
00:45:15,046 --> 00:45:16,506
Tumayo ka nga!
656
00:45:16,589 --> 00:45:17,924
Ang ganda n'yong tingnan.
657
00:45:21,511 --> 00:45:22,887
Pasensiya na kayo sa abala,
658
00:45:22,971 --> 00:45:24,848
pero puwede ko bang makausap si Ms. Joo?
659
00:45:39,154 --> 00:45:40,280
Bakit hindi mo sinabi sa 'kin?
660
00:45:40,947 --> 00:45:43,116
- Ano?
- Kailan mo pa nalaman
661
00:45:43,533 --> 00:45:44,909
na si Seon Woo-hyeol ay isang bampira?
662
00:45:47,996 --> 00:45:49,330
Bakit nagulat ka?
663
00:45:49,414 --> 00:45:50,582
Sa tingin mo di ko malalaman?
664
00:45:51,833 --> 00:45:52,917
Kasi...
665
00:45:55,211 --> 00:45:58,256
Alam mo na siguro,
666
00:45:58,673 --> 00:45:59,716
pero si Woo-hyeol ay hindi...
667
00:45:59,799 --> 00:46:02,719
Sa tingin mo ba gano'n mo siya kakilala?
668
00:46:04,220 --> 00:46:05,305
Kung gano'n,
669
00:46:05,680 --> 00:46:08,433
alam mo na ako si Hae-sun
na matagal na niyang hinihintay.
670
00:46:10,185 --> 00:46:13,480
Hindi ka ba naaawa na naghintay siya
sa iisang babae sa loob ng maraming siglo?
671
00:46:14,981 --> 00:46:16,524
Kahit papaano, puwede mo siyang tulungan.
672
00:46:18,610 --> 00:46:20,570
Umalis ka na sa buhay niya
habang mabait pa ako.
673
00:46:29,829 --> 00:46:31,247
Ayokong gawin 'yan.
674
00:46:32,665 --> 00:46:34,417
Anuman si Woo-hyeol,
675
00:46:35,460 --> 00:46:37,545
at ikaw man o hindi si Hae-sun,
676
00:46:38,838 --> 00:46:41,049
susundin ko ang puso ko.
677
00:46:42,217 --> 00:46:45,512
At walang puwedeng magdikta sa 'kin diyan.
678
00:46:47,305 --> 00:46:48,389
Tama.
679
00:46:48,848 --> 00:46:50,391
Salamat sa katapatan mo.
680
00:46:50,850 --> 00:46:52,602
Kung 'yan ang nararamdaman mo,
681
00:46:52,685 --> 00:46:54,854
kailangan ko ring sundin ang puso ko.
682
00:46:57,732 --> 00:46:58,733
Makikita mo.
683
00:47:19,629 --> 00:47:22,131
Hahayaan mo bang maagaw
ng hindi naman tao ang babae mo?
684
00:47:22,632 --> 00:47:24,425
Natatakot ka ba dahil isa siyang bampira?
685
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
May mag-iiba ba kung isa siyang tao?
686
00:47:27,804 --> 00:47:29,264
Anong sagot ba ang hinahanap mo?
687
00:47:29,347 --> 00:47:31,849
Hahayaan mo ba
na magsama sila sa iisang bahay?
688
00:47:31,933 --> 00:47:33,226
Ba't kailangan ko silang makita
689
00:47:33,309 --> 00:47:35,186
na nag-iibigan sa guest house
na ako ang namuhunan?
690
00:47:35,270 --> 00:47:36,271
Kumalma ka.
691
00:47:36,646 --> 00:47:39,440
Hindi makakatulong ang emosyon.
692
00:47:39,524 --> 00:47:41,234
Naging masama lang ang takbo ng lahat
693
00:47:41,317 --> 00:47:43,027
dahil wala kang ginawa.
694
00:47:43,111 --> 00:47:45,071
- Mali ba ako?
- Ms. Na.
695
00:47:47,532 --> 00:47:51,411
Hindi ako uupo at hahayaan lang
na magmahalan sila do'n sa mansiyon.
696
00:47:51,494 --> 00:47:53,830
Sa katunayan, sisiguraduhin kong
hindi 'yon mangyayari.
697
00:47:54,956 --> 00:47:59,294
Gumawa ka rin ng paraan
kung ayaw mong mawala si Joo In-hae.
698
00:48:12,181 --> 00:48:14,058
Ito lang ba ang sunscreen na mayroon tayo?
699
00:48:14,142 --> 00:48:15,226
Mayroon pa.
700
00:48:16,853 --> 00:48:20,106
Nakakapagod mag-impake
tuwing lilipat tayo.
701
00:48:20,356 --> 00:48:22,066
Pero sinuwerte tayo.
702
00:48:22,275 --> 00:48:25,320
Kapag lumipat na tayo sa Shaded Oasis,
di na tayo aalis do'n.
703
00:48:25,403 --> 00:48:27,155
Siyanga pala, nasaan si Rose?
704
00:48:27,614 --> 00:48:29,490
Hoy, nandito ako.
705
00:48:30,241 --> 00:48:32,368
Hayan na nga.
706
00:48:32,619 --> 00:48:35,371
Bakit kailangan n'yo ng truck
kahit halos wala naman kayong gamit?
707
00:48:35,455 --> 00:48:36,831
Hindi naman sila puwede i-teleport.
708
00:48:37,373 --> 00:48:39,208
Itapon n'yo na 'yong iba
habang ginagawa 'yan.
709
00:48:39,292 --> 00:48:40,585
Basura naman lahat 'yan.
710
00:48:41,377 --> 00:48:43,546
Pero di ko inasahan
na tatanggapin kayo ni Butler Joo.
711
00:48:43,963 --> 00:48:46,132
Pabor sa amin na nahimatay si Woo-hyeol.
712
00:48:46,215 --> 00:48:47,675
At saka, sila...
713
00:48:47,759 --> 00:48:48,801
Dong-seop.
714
00:48:49,510 --> 00:48:51,346
- Wala.
- Wala 'yon.
715
00:48:51,429 --> 00:48:54,182
Habang nando'n kayo,
alagaan n'yong mabuti si Woo-hyeol.
716
00:48:56,351 --> 00:49:00,063
Nga pala, kakaiba ang pakiramdam ko
sa isang bahay na nakita ko kamakailan.
717
00:49:00,897 --> 00:49:03,483
At lumabas mula ro'n si Man-hwi.
718
00:49:04,317 --> 00:49:05,735
- Si Lee Man-hwi?
- Oo.
719
00:49:07,153 --> 00:49:09,864
Naku, ano na naman ang ginagawa niya.
720
00:49:09,947 --> 00:49:11,157
Pumasok ka ba sa loob?
721
00:49:11,532 --> 00:49:13,743
Baliw ka ba? Bakit ako papasok?
722
00:49:13,993 --> 00:49:16,079
Tama na 'yan.
723
00:49:16,329 --> 00:49:17,455
Umalis na tayo.
724
00:49:18,915 --> 00:49:19,916
Nasaan ang truck?
725
00:49:19,999 --> 00:49:21,084
- Nasa harap.
- Nasa harap?
726
00:49:21,167 --> 00:49:22,543
- Tara na.
- Magkita na lang tayo sa harap.
727
00:49:22,794 --> 00:49:24,545
Bilisan mo, puwede ba?
728
00:49:33,846 --> 00:49:35,390
Kumusta ang pakiramdam mo?
729
00:49:49,821 --> 00:49:52,448
Ayos pa naman ang lagay ko.
730
00:49:54,117 --> 00:49:55,368
Masaya akong marinig 'yan.
731
00:50:01,457 --> 00:50:04,460
Parang di rin maayos ang lagay mo.
732
00:50:05,545 --> 00:50:08,172
Paano ako magiging kalmado
matapos kong sabihin 'yong nagawa ko?
733
00:50:09,006 --> 00:50:10,883
Dapat lang sa 'kin 'to.
734
00:50:16,681 --> 00:50:19,225
Ano pa ang silbi ng paninisi
pagkatapos ng lahat?
735
00:50:20,852 --> 00:50:22,854
Nakaraan na ang lahat ng 'yon.
736
00:50:23,396 --> 00:50:26,023
At di rin naman mababago ang katotohanan.
737
00:50:27,608 --> 00:50:28,985
Kaya pakiusap, kalimutan mo na 'yon.
738
00:50:32,155 --> 00:50:33,531
Nagpapasalamat ako sa pag-unawa mo.
739
00:50:39,078 --> 00:50:40,204
Pero,
740
00:50:41,080 --> 00:50:42,498
salamat sa 'yo,
741
00:50:42,874 --> 00:50:45,418
nabigyan ako ng pagkakataon na maging tao.
742
00:50:51,257 --> 00:50:52,258
At ngayon,
743
00:50:53,885 --> 00:50:55,136
malapit na ako ro'n.
744
00:50:57,388 --> 00:50:58,473
Gano'n ba?
745
00:50:59,849 --> 00:51:01,601
Ang dugo ba ng nagbukas sa kabaong
746
00:51:02,018 --> 00:51:03,561
ay puno na ng pagmamahal?
747
00:51:05,521 --> 00:51:06,564
Oo.
748
00:51:08,399 --> 00:51:10,318
Sa wakas, matutupad na ang pangarap mo.
749
00:51:15,865 --> 00:51:17,200
Kapag naging tao ako,
750
00:51:18,493 --> 00:51:20,286
magiging masaya rin si Butler Joo, di ba?
751
00:51:22,371 --> 00:51:23,956
Ano'ng sinabi mo?
752
00:51:27,418 --> 00:51:29,712
Na magiging masaya si Butler Joo.
753
00:51:31,881 --> 00:51:32,924
Bakit?
754
00:51:33,007 --> 00:51:34,383
Ano'ng ibig mong sabihin?
755
00:51:34,967 --> 00:51:36,636
Bakit mo sasabihin 'yan
756
00:51:36,719 --> 00:51:38,846
kung kailangan mo siyang isakripisyo
para maging tao?
757
00:51:43,601 --> 00:51:44,977
Ano'ng ibig mong sabihin?
758
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
Ba't ka naparito ng ganitong oras?
759
00:52:01,118 --> 00:52:02,662
May nakakaintrigang impormasyon ako.
760
00:52:03,204 --> 00:52:06,249
May balita ka ba sa kalahating bampira?
761
00:52:08,626 --> 00:52:09,669
Parang gano'n.
762
00:52:11,879 --> 00:52:13,756
Akala ko malinaw na ang lahat.
763
00:52:15,591 --> 00:52:17,760
Tungkol 'to sa babaeng si Joo In-hae.
764
00:52:31,774 --> 00:52:33,359
Ba't mo sasabihin 'yan
765
00:52:33,442 --> 00:52:35,528
kung kailangan mo siyang isakripisyo
para maging tao?
766
00:52:38,197 --> 00:52:39,282
Ibig kong sabihin,
767
00:52:40,575 --> 00:52:42,577
ang pagbibigay ng ilang patak ng dugo
768
00:52:42,660 --> 00:52:44,161
ay di naman malaking sakripisyo, di ba?
769
00:52:48,875 --> 00:52:50,334
Ano'ng problema?
770
00:52:50,418 --> 00:52:52,086
Hindi magiging masaya si Butler Joo.
771
00:52:54,046 --> 00:52:55,464
Ano'ng ibig mong sabihin?
772
00:52:55,548 --> 00:52:58,175
Iyan ang kapalaran ng mga tao
na nagbukas ng kabaong ng bampira.
773
00:52:59,510 --> 00:53:01,804
Kailangan nilang mamatay
pagkatapos ibigay ang dugo nila
774
00:53:02,471 --> 00:53:04,140
o patayin ang bampirang 'yon para mabuhay.
775
00:53:06,309 --> 00:53:07,518
Sa inyong dalawa ni Butler Joo,
776
00:53:08,352 --> 00:53:10,062
isa lang ang puwedeng mabuhay.
777
00:53:11,731 --> 00:53:13,107
Upang maging tao,
778
00:53:14,567 --> 00:53:16,736
kailangan mong ubusin ang dugo niya.
779
00:54:09,830 --> 00:54:11,040
Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
780
00:54:13,459 --> 00:54:15,127
Ano'ng gagawin mo kay In-hae?
781
00:54:23,844 --> 00:54:24,845
Bakit?
782
00:54:26,180 --> 00:54:27,390
Ano 'yon?
783
00:54:33,604 --> 00:54:35,064
Paano ka nakapasok dito?
784
00:54:38,234 --> 00:54:39,318
Kumusta ka na?
785
00:54:42,530 --> 00:54:44,115
Akala mo ba hindi kita mahahanap
786
00:54:44,657 --> 00:54:46,033
kapag nagtago ka sa ganitong lugar?
787
00:54:46,701 --> 00:54:48,953
Makakatakbo ka,
pero di ka makakapagtago sa 'kin.
788
00:54:51,038 --> 00:54:52,957
Sumama ka sa 'kin habang mabait pa ako.
789
00:54:53,457 --> 00:54:55,042
Bitawan mo ako!
790
00:54:55,126 --> 00:54:56,252
Tatawag ako ng pulis!
791
00:54:56,335 --> 00:54:57,962
Wala silang pakialam sa mga relasyon!
792
00:54:58,921 --> 00:55:00,756
Pag-uusapan natin 'to!
793
00:55:06,137 --> 00:55:09,098
Sabihin mo sa 'kin
kung bakit di mo nilulubayan si In-hae.
794
00:55:11,100 --> 00:55:12,435
Alam ko kung ano ka.
795
00:55:13,811 --> 00:55:16,605
Alam ko rin kung ano ang habol mo
kaya tumutuloy ka rito.
796
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Huwag kang magsalita
797
00:55:27,783 --> 00:55:29,243
tungkol sa mga bagay na wala kang alam.
798
00:55:33,122 --> 00:55:34,957
Papatayin mo ba talaga siya, ha?
799
00:55:42,840 --> 00:55:44,258
Pag-ibig na magpapatibok ng puso mo?
800
00:55:45,968 --> 00:55:48,554
Naniniwala ka ba na ang isang bampira
na sumisipsip ng dugo
801
00:55:48,804 --> 00:55:50,931
ay puwedeng umibig?
802
00:55:57,897 --> 00:55:59,190
Halimaw ka.
803
00:56:02,818 --> 00:56:04,236
- Bitawan mo ako!
- Halika na!
804
00:56:04,320 --> 00:56:05,488
Bitaw!
805
00:56:06,113 --> 00:56:07,156
Buwisit!
806
00:56:07,239 --> 00:56:08,991
- Bitawan mo ako!
- Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
807
00:56:09,658 --> 00:56:10,701
Sino ka ba?
808
00:56:12,495 --> 00:56:15,081
Ano'ng ginagawa mo?
Sinabi niyang bitawan mo siya.
809
00:56:15,956 --> 00:56:18,709
Mukhang may hindi pagkakaunawaan,
pero boyfriend niya ako.
810
00:56:19,085 --> 00:56:20,961
Wala kang pakialam dito,
kaya umalis ka na.
811
00:56:21,921 --> 00:56:23,130
Boyfriend mo mukha mo.
812
00:56:23,214 --> 00:56:25,800
Matagal na tayong hiwalay, stalker ka!
813
00:56:25,883 --> 00:56:26,967
Tumahimik ka!
814
00:56:27,051 --> 00:56:28,469
- Kailangan mong...
- Buwisit!
815
00:56:45,569 --> 00:56:46,737
Sira-ulo ka.
816
00:56:47,154 --> 00:56:48,364
Bitawan mo ako!
817
00:56:48,447 --> 00:56:50,866
Hindi sana nangyari 'to
kung tahimik kang sumunod sa 'kin!
818
00:56:51,951 --> 00:56:53,661
Bitawan mo ako!
819
00:56:54,411 --> 00:56:55,621
Masakit!
820
00:56:55,704 --> 00:56:56,831
Bitawan mo ako!
821
00:56:56,914 --> 00:56:58,374
Ano bang...
822
00:57:07,258 --> 00:57:08,300
Tigil.
823
00:57:08,384 --> 00:57:09,927
Lumayas ka, hayop ka!
824
00:57:10,010 --> 00:57:11,512
Ano bang...
825
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
Butler Joo.
826
00:57:24,316 --> 00:57:25,401
Nasa panganib siya.
827
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
Mukhang pareho n'yong gustong mamatay.
828
00:57:48,465 --> 00:57:50,342
Butler Joo, ayos ka lang ba?
829
00:58:07,109 --> 00:58:09,445
Hoy, tumigil ka!
830
00:58:16,452 --> 00:58:17,786
Woo-hyeol.
831
00:58:45,731 --> 00:58:46,774
Lumayo ka sa kaniya!
832
00:58:48,484 --> 00:58:50,986
In-hae.
833
00:58:51,654 --> 00:58:52,696
In-hae, ayos ka lang ba?
834
00:58:53,239 --> 00:58:54,323
In-hae.
835
00:59:01,247 --> 00:59:02,373
Gumising ka.
836
00:59:03,832 --> 00:59:05,751
Gumising ka, In-hae.
837
00:59:06,168 --> 00:59:08,003
In-hae.
838
00:59:49,420 --> 00:59:52,339
HEARTBEAT
839
00:59:52,423 --> 00:59:54,967
{\an8}Huwag kang lalapit sa kaniya.
840
00:59:55,217 --> 00:59:56,343
{\an8}Umalis ka na lang.
841
00:59:56,427 --> 00:59:58,846
{\an8}Gusto kong sundin ang puso ko
saan man ako dalhin nito.
842
00:59:58,929 --> 01:00:00,014
{\an8}Gumising ka nga!
843
01:00:00,431 --> 01:00:03,017
{\an8}Mga bampira sa isang guest house
na para sa mga tao?
844
01:00:03,600 --> 01:00:05,769
{\an8}Ibalik mo ang puhunan at penalty
sa paglabag sa kontrata.
845
01:00:05,853 --> 01:00:07,563
{\an8}Nakahiga ka doon nang duguan.
846
01:00:07,855 --> 01:00:11,025
{\an8}Hindi ko mapapatawad ang sarili ko
na pinairal ko ang instinct ko.
847
01:00:11,108 --> 01:00:13,027
{\an8}Gusto mong hanapin
ang tatay ni Butler Joo?
848
01:00:13,235 --> 01:00:15,404
{\an8}Di siya dapat nag-iisa at nangungulila.
849
01:00:16,113 --> 01:00:17,197
{\an8}Kailangan kong umalis.
850
01:00:17,531 --> 01:00:18,991
{\an8}Para hindi ako maging halimaw.
851
01:00:19,074 --> 01:00:20,909
{\an8}Hulihin mong buhay
si Seon Woo-hyeol para sa 'kin.
852
01:00:20,993 --> 01:00:23,454
{\an8}Maghanda ka lang ng malaking bayad
para sa serbisyo ko.
853
01:00:24,705 --> 01:00:26,790
{\an8}Mamamatay ka, Woo-hyeol!
854
01:00:30,336 --> 01:00:32,338
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Janel L