1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 (จังหวะหัวใจ) 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร หน่วยงาน และฉากที่ปรากฏเป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 (และการถ่ายทำดำเนินไปตาม แนวปฏิบัติในการถ่ายทำสัตว์) 4 00:02:39,368 --> 00:02:40,619 เดี๋ยวฉันไปดูเองค่ะ 5 00:02:40,703 --> 00:02:41,537 อ้อ 6 00:02:51,255 --> 00:02:52,548 ท่านประธาน เดี๋ยวก่อนค่ะ 7 00:02:56,927 --> 00:02:58,262 มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอคะ 8 00:02:58,345 --> 00:03:00,097 ท่านประธาน มันไม่ใช่อย่างนั้นนะคะ 9 00:03:00,180 --> 00:03:01,265 อะไรไม่ใช่คะ 10 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 ฉันเชื่อการกระทำมากกว่าคำพูดค่ะ เพราะมันชัดเจนกว่า 11 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 ฉันดูโง่เหรอคะ 12 00:03:08,772 --> 00:03:09,857 ไม่สิ 13 00:03:09,940 --> 00:03:13,068 ทุกคนที่อยู่ในนั้นเมื่อกี้ ก็คงคิดเหมือนกันหมดแหละค่ะ 14 00:03:13,944 --> 00:03:15,654 สายตา สีหน้า 15 00:03:16,614 --> 00:03:18,157 มันไม่ใช่สิ่งที่ปกปิดกันได้ 16 00:03:20,409 --> 00:03:23,078 คุณมีใจให้คุณซอนอูฮยอลใช่ไหมคะ 17 00:03:27,249 --> 00:03:28,500 ฉันได้ยินคำตอบชัดเจนแล้วค่ะ 18 00:03:32,421 --> 00:03:33,923 เข้าใจผิดแล้วค่ะ ได้โปรดฟังฉัน... 19 00:03:35,549 --> 00:03:37,885 ทำธุรกิจกระจอกๆ แล้วมีคนเรียกเจ้าของบ้านเข้าหน่อย 20 00:03:37,968 --> 00:03:39,470 เลยคิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่จริงๆ งั้นเหรอ 21 00:03:40,179 --> 00:03:42,765 เธอไปแตะต้องสิ่งที่ไม่ควรแตะเข้าแล้ว 22 00:03:43,766 --> 00:03:46,602 ฉันจะทำให้เธอได้รู้ซึ้งเอง ว่าฐานะของเธอคืออะไร 23 00:03:48,312 --> 00:03:50,856 ผมว่าเขาไม่มีเหตุผลที่ต้องรับฟัง คำพูดแบบนั้นจากประธานนานะครับ 24 00:03:52,524 --> 00:03:53,359 ขอโทษเขาด้วยครับ 25 00:03:53,442 --> 00:03:54,276 ขอโทษเหรอ 26 00:03:54,860 --> 00:03:56,403 ฉันสิที่ต้องได้รับคำขอโทษ 27 00:04:01,367 --> 00:04:04,286 น่าอิจฉาจังนะคะ มีผู้ชายปกป้องเต็มไปหมด 28 00:04:04,828 --> 00:04:06,288 จะพูดแรงเกินไปแล้วนะครับ 29 00:04:14,171 --> 00:04:15,214 ประธานนา 30 00:04:16,131 --> 00:04:17,091 ประธานนา 31 00:04:18,342 --> 00:04:19,677 ทำไมถึงทำแบบนี้ 32 00:04:20,010 --> 00:04:21,637 มาทำแบบนี้กลางงานปาร์ตี้ได้ยังไงกัน 33 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 คุณซอนอูฮยอลนั่นแหละ ไม่ควรทำกับฉันแบบนี้ไม่ใช่เหรอคะ 34 00:04:25,391 --> 00:04:27,309 ทุกสิ่งที่คุณเคยบอกฉันมันคืออะไรคะ 35 00:04:28,477 --> 00:04:30,521 คุณขอให้ฉันรออีกนิดนี่คะ 36 00:04:30,854 --> 00:04:32,773 ไหนบอกว่าจะรักษาสัญญาให้ได้ไงคะ 37 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 ขอตัวค่ะ 38 00:04:36,527 --> 00:04:37,987 พอดีฉันไม่ถนัดเป็นตัวประกอบ 39 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 พี่ว่าวันนี้เราปิดงานแค่นี้ดีกว่า 40 00:04:52,376 --> 00:04:53,669 ขอโทษนะคะ รุ่นพี่ 41 00:04:53,752 --> 00:04:54,670 ไม่เป็นไร 42 00:04:55,838 --> 00:04:57,923 ไม่มีอะไรเป็นไปตามแผน ทุกอย่างอยู่แล้ว 43 00:04:59,383 --> 00:05:00,801 เธอเข้าไปจัดการข้างในก่อนเถอะ 44 00:05:03,220 --> 00:05:04,221 ค่ะ 45 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 มาคุยกันก่อนสิครับ 46 00:05:28,495 --> 00:05:29,872 คุณมีเจตนาอะไรกันแน่ครับ 47 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 หมายถึงอะไร 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,710 การกระทำไม่ยั้งคิดของคุณ ทำให้อินแฮต้องตกที่นั่งลำบากนี่ครับ 49 00:05:34,793 --> 00:05:36,336 ไม่ได้ทำให้ตกที่นั่งลำบาก 50 00:05:36,420 --> 00:05:38,464 ฉันเพียงแค่ช่วยเขา จากการตกที่นั่งลำบาก 51 00:05:40,215 --> 00:05:41,091 ว่าไงนะครับ 52 00:05:41,175 --> 00:05:43,093 ทุกคนตะโกนเรียกเจ้าของบ้านขนาดนั้น 53 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 ฉันจะปล่อยไว้เฉยๆ ได้ยังไง 54 00:05:44,970 --> 00:05:45,929 และอีกอย่าง 55 00:05:46,680 --> 00:05:49,141 ฉันว่าการที่ชายหญิง เต้นด้วยกันในงานปาร์ตี้ 56 00:05:49,224 --> 00:05:51,018 ไม่ใช่เรื่องที่ควรถูกวิจารณ์ 57 00:05:51,101 --> 00:05:52,227 ฉันนี่สับสนไปหมด 58 00:05:52,478 --> 00:05:53,979 แล้วผลลัพธ์มันเป็นยังไงล่ะครับ 59 00:05:54,938 --> 00:05:56,982 ประธานนามาที่นี่ทำไม คุณก็รู้นี่ครับ 60 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 คุณคือคนที่พังปาร์ตี้นี้ 61 00:06:01,487 --> 00:06:03,530 คุณบอกว่าถ้าได้สิ่งที่ต้องการ แล้วจะไปใช่ไหมครับ 62 00:06:03,739 --> 00:06:05,199 นี่เหรอครับ สิ่งที่คุณต้องการ 63 00:06:06,533 --> 00:06:08,702 อย่ามาทำให้อินแฮหวั่นไหวเปล่าๆ 64 00:06:09,828 --> 00:06:10,913 รีบไปได้แล้วครับ 65 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 ผมขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 66 00:06:22,132 --> 00:06:26,011 (จังหวะหัวใจ ตอนที่ 11) 67 00:06:48,575 --> 00:06:50,911 กล้าดียังไงมาล้อเล่นกับฉัน 68 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 ให้ตายสิ 69 00:07:00,838 --> 00:07:03,298 ฉันไม่ได้กินสักหยดเลยเนี่ย 70 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 - นี่ มีอีกไหม - บ้าเอ๊ย 71 00:07:05,384 --> 00:07:07,928 ฉันเป็นดีเจทั้งวันจนมือติดไฟ 72 00:07:08,011 --> 00:07:09,555 รู้สึกเหมือนความดันตกเลย 73 00:07:09,763 --> 00:07:11,390 นายเคยฝากเลือดไว้กับฉันหรือไงยะ 74 00:07:11,473 --> 00:07:12,808 ไม่มีเหมือนกันแหละเว้ย 75 00:07:18,647 --> 00:07:20,607 อิลมยอนชิกจัดปาร์ตี้ในรอบร้อยปีทั้งที 76 00:07:21,108 --> 00:07:23,193 พองานจบแบบนี้ แล้วรู้สึกโหวงเหวงยังไงชอบกล 77 00:07:23,277 --> 00:07:25,154 แต่นานๆ ทีได้มาระลึกถึงอดีต 78 00:07:25,237 --> 00:07:26,196 ก็ดีเหมือนกัน 79 00:07:26,280 --> 00:07:27,614 ใช่ ฉันก็ว่างั้น 80 00:07:28,115 --> 00:07:29,158 อ้อ จริงสิ 81 00:07:29,241 --> 00:07:32,619 ตอนเต้นเมื่อกี้ สายตาพี่อูฮยอลดูไม่ธรรมดาเลยนะ 82 00:07:32,911 --> 00:07:33,871 ทุกคนไม่รู้สึกเหรอ 83 00:07:34,288 --> 00:07:36,039 ก็รู้สึกอยู่ว่าพี่แกดูหิวแสง 84 00:07:36,123 --> 00:07:38,167 "เอาล่ะ ดูซะ นี่ไงความเท่ของฉัน" 85 00:07:38,250 --> 00:07:39,585 "ฉันก็คือซอนอูฮยอลยังไงล่ะ" 86 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 ไม่สิ ไม่ใช่ความรู้สึกแบบนั้น 87 00:07:42,504 --> 00:07:45,674 สายตาพี่เขามันดูแปลกๆ ไปอะ 88 00:07:46,008 --> 00:07:47,301 ต้องมีอะไรเปลี่ยนไปชัวร์ๆ 89 00:07:48,594 --> 00:07:52,514 อ้อ ประธานนาเหรอ สายตาผู้หญิงคนนั้นก็ไม่ธรรมดานะ 90 00:07:52,598 --> 00:07:55,642 พี่ซอบ คนนั้นใช่ไหมครับ ผู้หญิงที่คล้ายแฮซอนเมื่อสมัยโชซอนน่ะ 91 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 อือ ก็น่าจะใช่ 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,145 จริงเหรอ 93 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 นางคือผู้หญิงคนนั้นเองเหรอ 94 00:07:59,646 --> 00:08:00,856 รักแรกของพี่อูฮยอลน่ะเหรอ 95 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 โห ปั๊วะปัง 96 00:08:03,483 --> 00:08:04,526 นางก็เลิศจริงอะไรจริง 97 00:08:04,943 --> 00:08:06,987 รักแรกของพี่อูฮยอลนี่ไม่เหมือนใครเลย 98 00:08:07,070 --> 00:08:09,740 ไม่ใช่แนวใสซื่อบริสุทธิ์แฮะ 99 00:08:10,199 --> 00:08:12,117 นางเล่นฟาดแก้วฟาดอะไรซะเรียบ 100 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 โห เท่จัดๆ ไปเลย 101 00:08:15,370 --> 00:08:17,789 แต่ว่า เขาก็แอบน่ากลัวอยู่นะ 102 00:08:17,873 --> 00:08:19,625 เอาจริงๆ ฉันผวาไปนิดหน่อย 103 00:08:19,708 --> 00:08:21,293 แต่ก็สมควรเดือดปะ 104 00:08:21,376 --> 00:08:24,880 เขาไปเต้นกับหญิงอื่นต่อหน้าต่อตา แถมส่งสายตาแบบนั้นอีก หรือไม่จริง 105 00:08:35,641 --> 00:08:36,850 กลับบ้านกันได้แล้วล่ะ 106 00:08:36,934 --> 00:08:38,518 ขอบใจที่ช่วยเก็บบ้านให้เหมือนเดิม 107 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 ของมันแน่อยู่แล้วครับ ลูกพี่ 108 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 วันนี้ได้ทุกคนช่วยไว้เยอะมากค่ะ 109 00:08:42,356 --> 00:08:45,901 นี่ก็ไม่ได้มากมายอะไร แต่ฉันคิดว่ายังไงก็ควรแสดงความขอบคุณ 110 00:08:47,444 --> 00:08:49,655 - ไม่เห็นต้องทำขนาดนี้เลย - ขอบคุณค่ะ 111 00:08:49,738 --> 00:08:51,073 ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 112 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 กลับบ้านปลอดภัยนะคะ 113 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 ถ้ามีเรื่องจำเป็นเมื่อไหร่ ก็ติดต่อเราได้ทุกเมื่อนะครับ 114 00:08:55,285 --> 00:08:57,079 พวกเราเตรียมพร้อมเสมอครับ 115 00:08:57,579 --> 00:08:59,581 วันนี้คุณคงจะเหนื่อยน่าดู 116 00:09:01,124 --> 00:09:02,084 ให้ตาย 117 00:09:03,669 --> 00:09:04,544 ไปก่อนนะครับ ลูกพี่ 118 00:09:04,628 --> 00:09:06,421 - อือ - ไอ้นี่ 119 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 พวกเรากลับก่อนนะคะ บ๊ายบาย 120 00:09:14,471 --> 00:09:15,514 แม่บ้านจู 121 00:09:19,017 --> 00:09:21,186 แม่บ้านจูก็ทำได้ดีเหมือนกัน 122 00:09:22,437 --> 00:09:24,147 คุณซอนอูฮยอลก็ทำได้ดีค่ะ 123 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 แม่บ้านจู 124 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 ถ้าฉันทำให้เธอตกที่นั่งลำบาก 125 00:09:50,757 --> 00:09:52,467 - ต้องขอโทษด้วยนะ - คำขอโทษ 126 00:09:52,551 --> 00:09:55,595 แทนที่จะบอกฉัน เอาไปบอกประธานนาจะดีกว่านะคะ 127 00:09:57,055 --> 00:10:01,268 ในมุมของประธานนา จะเสียใจก็ไม่แปลกเลยค่ะ 128 00:10:01,351 --> 00:10:04,062 เขาคงจะคาดหวังกับปาร์ตี้นี้มากกว่าใคร 129 00:10:07,524 --> 00:10:08,650 อันที่จริง 130 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 เขาบอกว่าอยากเผยความรู้สึก ต่อคุณซอนอูฮยอล 131 00:10:12,571 --> 00:10:14,239 ก็เลยขอให้ฉันช่วยค่ะ 132 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 แต่เรื่องกลับกลายเป็นแบบนี้ 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,329 เรื่องนั้นไม่ใช่ความผิดของเธอ 134 00:10:22,289 --> 00:10:24,541 เพราะฉันเป็นคนจับมือเธอ แล้วลากออกไปเอง 135 00:10:25,167 --> 00:10:27,169 เพราะฉันมัวยืนละล้าละลังอยู่ 136 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 ฉันรู้ว่าคุณทำไปเพื่อช่วยฉันค่ะ 137 00:10:30,047 --> 00:10:32,966 แต่มันอาจทำให้ประธานนาเข้าใจผิดได้ 138 00:10:34,384 --> 00:10:37,596 คนที่คุณซอนอูฮยอลควรเป็นห่วง ไม่ใช่ฉัน แต่เป็นประธานนา... 139 00:10:38,096 --> 00:10:38,930 ไม่สิ 140 00:10:40,140 --> 00:10:41,224 แฮซอนนี่คะ 141 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 ก็จริง 142 00:10:46,396 --> 00:10:47,606 แต่น่าแปลก 143 00:10:49,358 --> 00:10:50,942 ฉันเอาแต่สนใจเธอคนเดียว 144 00:10:56,281 --> 00:10:58,492 ฉันเองก็ไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไร 145 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 แต่ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 146 00:11:03,914 --> 00:11:05,540 การเต้นรำพร้อมสบตาอีกฝ่ายไปด้วย 147 00:11:05,624 --> 00:11:07,667 มันรู้สึกแบบนี้เองสินะ 148 00:11:09,586 --> 00:11:11,004 ทั้งที่อยู่มานานขนาดนั้น 149 00:11:11,671 --> 00:11:13,006 แต่ฉันเพิ่งเคยรู้สึกแบบนี้ครั้งแรก 150 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 ฉันเข้าใจที่เธอสื่อดี 151 00:11:18,261 --> 00:11:21,348 ต้องขอโทษด้วย ที่ทำให้เธอตกที่นั่งลำบากเปล่าๆ 152 00:11:21,932 --> 00:11:23,850 เรื่องประธานนา ฉันจะจัดการให้เรียบร้อยเอง 153 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 เธออย่าเก็บไปใส่ใจนักเลย 154 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 ถ้างั้น ฉันขอขึ้นข้างบนก่อนนะคะ 155 00:11:33,026 --> 00:11:33,985 พักผ่อนเถอะค่ะ 156 00:11:51,336 --> 00:11:54,297 สายตา สีหน้า มันไม่ใช่สิ่งที่ปกปิดกันได้ 157 00:11:55,006 --> 00:11:57,300 คุณมีใจให้คุณซอนอูฮยอลใช่ไหมคะ 158 00:12:03,306 --> 00:12:04,599 ทำไมเราทำแบบนั้นนะ 159 00:12:06,476 --> 00:12:09,813 น่าจะปฏิเสธทันทีสิ ทำไมยืนบื้ออยู่แบบนั้น 160 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 อยากจะบ้าตายจริงๆ 161 00:12:36,214 --> 00:12:38,300 เจ้าคิดบ้าอะไรถึงได้ทำแบบนี้ 162 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 มันใช่เวลามาเต้นรำสบายใจเฉิบไหม 163 00:12:41,511 --> 00:12:43,430 ก็บอกว่าไม่มีเวลา ต้องเร่งมือไง 164 00:12:45,765 --> 00:12:46,808 เห็นทุกอย่างเลยเหรอครับ 165 00:12:46,892 --> 00:12:50,103 เจ้าอาจไม่รู้ แต่ข้าเฝ้ามองเจ้าเสมอ ไม่ว่าที่ไหน เมื่อไหร่ 166 00:12:52,481 --> 00:12:54,774 ผมเองก็ไม่แน่ใจครับ ว่าทำไมถึงทำแบบนั้น 167 00:12:56,860 --> 00:12:58,737 ผมเอาแต่นึกถึงแม่บ้านจูไม่หยุดเลยครับ 168 00:13:00,614 --> 00:13:04,242 ทั้งที่ผมแค่ต้องการเลือด ที่เปี่ยมไปด้วยรักจากเขาแท้ๆ 169 00:13:05,368 --> 00:13:07,871 แต่ผมอยากให้แม่บ้านจูมีความสุขจริงๆ 170 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 มันกลายเป็นแบบนั้นครับ 171 00:13:13,168 --> 00:13:17,547 นี่เจ้า ลืมไปแล้วเหรอ ว่าเจ้าอยากเป็นมนุษย์เพราะอะไร 172 00:13:20,217 --> 00:13:21,259 อาจารย์ 173 00:13:28,099 --> 00:13:29,434 ผมให้สัญญาไว้น่ะครับ 174 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 ว่าเราต้องกลับมาเจอกัน 175 00:13:33,146 --> 00:13:35,440 และมีความรักที่ทำให้ใจเต้นให้ได้ 176 00:13:37,651 --> 00:13:38,944 ข้ายังไม่ลืมหรอกนะ 177 00:13:41,905 --> 00:13:45,700 เจ้าคิดว่าข้าบอกเคล็ดลับ ในการเป็นมนุษย์ให้เจ้าเพราะอะไร 178 00:13:46,034 --> 00:13:47,202 อาจารย์เคยบอกไว้นี่ครับ 179 00:13:48,078 --> 00:13:51,331 ว่าความปรารถนาของผม ทำให้อาจารย์รู้สึกประทับใจ 180 00:13:52,332 --> 00:13:55,627 ความปรารถนานั่น ก็เป็นความปรารถนาของข้าเหมือนกัน 181 00:14:02,801 --> 00:14:04,177 ลูกธนูที่เหลามาจากไม้ซานจา 182 00:14:04,719 --> 00:14:07,055 และหัวธนูที่ทำด้วยเงิน 183 00:14:07,514 --> 00:14:10,350 หากเพียงข้ารู้ว่าลูกธนู ที่ข้าบอกไปโดยไม่ใส่ใจนั้น 184 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 มันจะพุ่งทะลุหัวใจ 185 00:14:13,770 --> 00:14:15,730 ของผีดูดเลือดมากมายหลายตน 186 00:14:23,613 --> 00:14:25,991 หากข้ารู้ว่ามันจะทำให้ คนมากมายต้องสูญเสียผู้เป็นที่รัก 187 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 ไม่นะ 188 00:14:28,159 --> 00:14:30,954 และต้องอยู่ด้วยความโหยหาไปชั่วชีวิต 189 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 ข้าจะไม่มีวัน 190 00:14:35,375 --> 00:14:37,711 ข้าจะไม่มีวัน ตัดสินใจเช่นนั้นเป็นอันขาด 191 00:14:40,005 --> 00:14:41,506 จะบอกว่าที่แฮซอนตาย 192 00:14:42,591 --> 00:14:43,925 เป็นเพราะอาจารย์เหรอครับ 193 00:14:44,009 --> 00:14:46,428 เพราะเช่นนั้น อย่างน้อย 194 00:14:47,137 --> 00:14:49,097 ข้าก็อยากช่วยเหลืออะไรเจ้าบ้าง 195 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 ฉะนั้น เจ้าจงเป็นมนุษย์ให้ได้ 196 00:14:52,434 --> 00:14:53,393 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 197 00:14:53,810 --> 00:14:57,022 หากได้เห็นเจ้ากลายเป็นมนุษย์ และมีความรักที่ทำให้ใจเต้น 198 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 ความรู้สึกผิดที่ยังหลงเหลือของข้า น่าจะบรรเทาลงได้บ้าง 199 00:15:02,235 --> 00:15:03,236 ความรู้สึกผิดเหรอ 200 00:15:06,948 --> 00:15:08,325 แปลว่า 201 00:15:08,408 --> 00:15:11,202 ที่อาจารย์บอกวิธีกลายเป็นมนุษย์กับผม 202 00:15:12,203 --> 00:15:14,748 และคอยเฝ้ามองผมตลอดเวลา ทุกอย่าง 203 00:15:16,207 --> 00:15:17,792 เป็นเพราะความรู้สึกผิดเหรอครับ 204 00:15:19,419 --> 00:15:20,378 ข้าขอโทษ 205 00:15:49,991 --> 00:15:53,495 คนรอบตัวซอนอูฮยอล ก็เป็นแวมไพร์ไม่ผิดแน่ครับ 206 00:15:59,668 --> 00:16:00,710 นี่มันอะไรกัน 207 00:16:02,545 --> 00:16:04,756 ผมคิดว่าถ้าตามหา ครึ่งมนุษย์ครึ่งแวมไพร์ที่มีแผลเป็น 208 00:16:04,839 --> 00:16:08,176 ตามที่บอกในหนังสือ จะยิ่งกินเวลานานครับ 209 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 การเช็กรอยแผลสำคัญก็จริง 210 00:16:12,097 --> 00:16:15,934 แต่ครึ่งมนุษย์ครึ่งแวมไพร์ ต้องมีจุดที่ต่างจากแวมไพร์ทั่วไปครับ 211 00:16:16,601 --> 00:16:19,521 เพราะยังไงมันก็มีความใกล้เคียงมนุษย์ มากกว่าแวมไพร์ทั่วไป 212 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 ดูเหมือนในหมู่แวมไพร์ 213 00:16:21,856 --> 00:16:24,526 จะมีการแจกจ่ายเลือดกัน อย่างผิดกฎหมายอยู่ 214 00:16:24,609 --> 00:16:27,404 ผมจะลองติดต่อกับแวมไพร์ตนอื่น ผ่านช่องทางนั้นครับ 215 00:16:27,487 --> 00:16:28,363 โอเคครับ 216 00:16:28,446 --> 00:16:31,116 ต่อให้เป็นแวมไพร์ยังไง ก็ต้องใช้เงินในการเอาตัวรอด 217 00:16:32,534 --> 00:16:36,079 จ้างแวมไพร์ที่ให้ข้อมูลเราได้ ก็น่าจะดีเหมือนกันครับ 218 00:16:36,413 --> 00:16:37,414 รับทราบครับ 219 00:16:39,124 --> 00:16:40,667 ติดต่อประธานนาไว้แล้วใช่ไหมครับ 220 00:16:40,750 --> 00:16:43,211 ครับ ขึ้นไปที่เพนต์เฮาส์ ชั้นบนสุดได้เลยครับ 221 00:17:03,773 --> 00:17:06,025 ประธานชินเป็นคนมีความอดทนสูงสินะคะ 222 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 มีแค่ฉันเหรอที่เห็นสองคนนั้น 223 00:17:08,403 --> 00:17:11,072 เต้นรำกันเมื่อวาน แล้วรู้สึกว่ามีบางอย่างไม่ปกติ 224 00:17:11,990 --> 00:17:13,658 คุณไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยเหรอคะ 225 00:17:14,909 --> 00:17:16,286 ฉันนึกว่าคุณจะขอบคุณฉันซะอีก 226 00:17:16,619 --> 00:17:17,954 ผมไม่ได้มีความอดทนสูงหรอก 227 00:17:18,663 --> 00:17:19,956 ก็แค่รักษามารยาทครับ 228 00:17:20,582 --> 00:17:22,167 มันคือการแสดงมารยาทต่อคนที่ผมชอบ 229 00:17:23,376 --> 00:17:25,962 เพราะการแสดงออกตามอารมณ์ และความรู้สึกมันไม่สุภาพ 230 00:17:26,880 --> 00:17:29,632 ถ้ามองในแง่นั้น การกระทำของประธานนาเมื่อวาน 231 00:17:30,133 --> 00:17:32,093 ผมว่าดูไม่เป็นผู้ใหญ่เลยนะครับ 232 00:17:32,343 --> 00:17:33,887 นี่คุณเข้าข้างคุณจูอินแฮเหรอคะ 233 00:17:33,970 --> 00:17:35,889 ครับ ใช่ครับ ผมเข้าข้างเขา 234 00:17:36,848 --> 00:17:38,266 โลกเราเปลี่ยนไปเยอะแล้วนี่ครับ 235 00:17:38,600 --> 00:17:40,226 มีคนมองอยู่เยอะแยะ 236 00:17:40,685 --> 00:17:42,312 หวังว่าจะรักษามารยาทหน่อยนะครับ 237 00:17:42,395 --> 00:17:44,189 นี่คุณมาหาฉันเพื่อพูดเรื่องนั้นเหรอคะ 238 00:17:47,817 --> 00:17:51,029 เพราะผมคิดว่าคงไม่มีใคร บอกเรื่องพวกนี้กับคุณนอกจากผม 239 00:18:01,122 --> 00:18:02,123 อ้าว 240 00:18:09,464 --> 00:18:10,715 เชิญไปก่อนเลยค่ะ 241 00:18:15,887 --> 00:18:16,971 ว่าแต่ 242 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 ทำไมหน้าเธอแดงแจ๋แบบนั้นล่ะ 243 00:18:22,602 --> 00:18:25,480 เพราะร้อนน่ะค่ะ เพราะร้อน 244 00:18:26,064 --> 00:18:28,399 ก็ดูไม่น่าจะร้อนอะไรนะ 245 00:18:30,860 --> 00:18:33,112 เมื่อคืนคุณสองคนเต้นได้ ไม่ธรรมดาเลยนะคะ 246 00:18:33,905 --> 00:18:34,989 กลิ่นนี่โชยเลย 247 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 กลิ่นเหมือนคนกิ๊กกัน 248 00:18:36,449 --> 00:18:37,909 กิ๊กอะไรกันคะ 249 00:18:37,992 --> 00:18:39,077 อะไรโชยนะ 250 00:18:39,869 --> 00:18:41,996 มีกลิ่นอะไรด้วยเหรอ 251 00:18:45,291 --> 00:18:46,125 อินแฮ 252 00:18:46,209 --> 00:18:48,002 มาคุยกันที่สำนักงานพี่หน่อยได้ไหม 253 00:18:48,086 --> 00:18:49,546 พอดีมีเรื่องสำคัญน่ะ 254 00:18:49,754 --> 00:18:52,590 รุ่นพี่โดชิกอยากให้ฉัน แวะไปคุยด้วยที่สำนักงาน 255 00:18:52,674 --> 00:18:54,425 - เดี๋ยวฉันมานะคะ - อือ 256 00:19:05,436 --> 00:19:07,272 มารยาทต่อคนที่ชอบเหรอคะ 257 00:19:07,605 --> 00:19:09,315 ตั้งสติเถอะค่ะ ท่านประธาน 258 00:19:10,316 --> 00:19:12,610 มัวรักษามารยาทหยุมหยิมแบบนั้น 259 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 คงโดนฉกไปก่อนพอดีค่ะ 260 00:19:19,826 --> 00:19:20,660 อ้อ 261 00:19:20,743 --> 00:19:21,661 อินแฮมาแล้วเหรอ 262 00:19:22,203 --> 00:19:24,372 ไม่ได้มาที่นี่นานเลยนะคะ 263 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 ไปกินข้าวเที่ยงด้วยกันไหม 264 00:19:26,916 --> 00:19:29,878 ไม่ค่ะ ฉันคงต้องรีบกลับเลย วันนี้คุณอูฮยอลเขาอยู่คนเดียว 265 00:19:35,884 --> 00:19:38,428 อันที่จริง เมื่อเช้า พี่ไปเจอประธานนามา 266 00:19:39,387 --> 00:19:42,432 เหมือนว่าเขาน่าจะเข้าใจผิด เรื่องความสัมพันธ์ของเธอกับคุณอูฮยอล 267 00:19:43,725 --> 00:19:45,685 พี่เลยไปอธิบายให้อย่างดีแล้ว 268 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 อันที่จริง พี่ก็สงสัยเหมือนกัน 269 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 เรื่องอะไรคะ 270 00:19:52,859 --> 00:19:53,902 ทั้งสองคน 271 00:19:55,820 --> 00:19:58,489 คงไม่ได้มีใจให้กันหรอกใช่ไหม 272 00:19:58,740 --> 00:19:59,574 คะ 273 00:20:00,783 --> 00:20:01,743 แน่นอนสิคะ 274 00:20:02,118 --> 00:20:06,706 คุณซอนอูฮยอลก็แค่อยากให้ปาร์ตี้สนุก คงไม่มีเจตนาอื่นหรอกค่ะ 275 00:20:06,789 --> 00:20:07,874 ไม่สิ ไม่ได้หมายถึงซอนอูฮยอล 276 00:20:08,917 --> 00:20:11,002 พี่อยากรู้ความรู้สึกของอินแฮต่างหาก 277 00:20:11,294 --> 00:20:12,253 คะ 278 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 เพราะพี่รู้สึกว่าเธอ ปฏิบัติกับเขาต่างจากเดิมนิดหน่อย 279 00:20:15,089 --> 00:20:16,591 ฉันเหรอคะ 280 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 เธอเคยบอกว่ารู้จักซอนอูฮยอลดีใช่ไหม 281 00:20:34,984 --> 00:20:36,444 แล้วรู้จักด้านนี้ด้วยหรือเปล่า 282 00:20:46,454 --> 00:20:48,206 ทุกสิ่งที่คุณเคยบอกฉันมันคืออะไรคะ 283 00:20:48,957 --> 00:20:50,833 คุณขอให้ฉันรออีกนิดนี่คะ 284 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 ไหนบอกว่าจะรักษาสัญญาให้ได้ไงคะ 285 00:21:12,105 --> 00:21:13,356 ตอนแรกพี่ก็ไม่อยากจะเชื่อ... 286 00:21:13,439 --> 00:21:14,482 รุ่นพี่ 287 00:21:15,149 --> 00:21:17,235 คงไม่ได้เอาคลิปนี้ไปให้ใครดู 288 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 นอกจากฉันใช่ไหมคะ 289 00:21:20,279 --> 00:21:21,197 อือ 290 00:21:21,280 --> 00:21:24,117 ก่อนอื่น ช่วยเก็บเรื่องนี้ไว้ เป็นความลับระหว่างเรานะคะ 291 00:21:26,035 --> 00:21:28,955 ฉันจะอธิบายรายละเอียดทุกอย่าง ให้ฟังทีหลังค่ะ 292 00:21:29,455 --> 00:21:31,124 อินแฮ หรือว่าเธอรู้อยู่แล้วเหรอ 293 00:21:35,253 --> 00:21:39,424 ฉันขอโทษที่คราวก่อน บอกความจริงไปตามตรงไม่ได้นะคะ รุ่นพี่ 294 00:21:41,300 --> 00:21:43,803 แต่ทั้งที่รู้ทุกอย่าง แล้วทำไมเธอถึงได้... 295 00:21:43,886 --> 00:21:46,973 เขาไม่ใช่คนอันตราย อย่างที่รุ่นพี่คิดหรอกค่ะ 296 00:21:47,056 --> 00:21:48,182 "คน" เหรอ 297 00:21:49,100 --> 00:21:50,852 เห็นนี่แล้วยังพูดคำนั้นออกอีกเหรอ 298 00:21:52,353 --> 00:21:54,605 รุ่นพี่ไม่ได้รู้จักเขาดีนี่คะ 299 00:21:56,441 --> 00:21:58,151 เขาใช้ชีวิตมายังไง 300 00:21:58,234 --> 00:22:01,446 อยากมีชีวิตแบบไหน รุ่นพี่ไม่รู้สักอย่างเลยนี่คะ 301 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 พี่จำเป็นต้องรู้ถึงขั้นนั้นด้วยเหรอ 302 00:22:08,995 --> 00:22:11,205 พี่ไม่เข้าใจว่าทำไม เธอต้องปกป้องสัตว์ประหลาดแบบนี้ด้วย 303 00:22:12,081 --> 00:22:13,374 ตั้งแต่พี่รู้ตัวตนของซอนอูฮยอล... 304 00:22:13,458 --> 00:22:17,003 ไม่สิ ตั้งแต่รู้ว่าเธอ อยู่ในคฤหาสน์หลังนั้นกับผู้ชาย 305 00:22:17,086 --> 00:22:18,671 พี่ก็กังวลแต่เรื่องเธอมาตลอด 306 00:22:20,214 --> 00:22:23,509 พี่รู้สึกยังไงถึงได้เป็นแบบนี้ เธอเคยฉุกคิดสักครั้งบ้างไหม 307 00:22:24,635 --> 00:22:27,221 เธอเคยพยายามเข้าใจพี่ อย่างที่เข้าใจซอนอูฮยอลบ้างไหม 308 00:22:32,101 --> 00:22:33,394 ขอโทษค่ะ รุ่นพี่ 309 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 - อินแฮ - ฉันไม่มีอะไรจะพูดแล้วค่ะ 310 00:22:38,399 --> 00:22:39,358 ขอโทษนะคะ 311 00:23:05,259 --> 00:23:06,344 นั่นสิ 312 00:23:07,970 --> 00:23:10,348 ทำไมเราต้องห่วงซอนอูฮยอลตลอดด้วย 313 00:23:32,286 --> 00:23:33,621 เสียงอะไรน่ะ 314 00:23:43,047 --> 00:23:44,132 คุณซอนอูฮยอล 315 00:23:45,383 --> 00:23:46,843 นี่มันอะไรกันคะ 316 00:23:47,051 --> 00:23:48,136 ขโมยขึ้นบ้านเหรอคะ 317 00:23:48,970 --> 00:23:50,596 ภาพม้วนหายไปแล้ว 318 00:23:50,680 --> 00:23:51,973 คะ 319 00:23:52,056 --> 00:23:53,474 ภาพม้วนเหรอคะ 320 00:23:54,267 --> 00:23:55,643 ฉันค้นหาจนทั่วแล้ว 321 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 แต่ไม่เจอสักที่เลย 322 00:23:58,729 --> 00:24:01,190 ไม่ใช่ว่าเอาไปเก็บไว้ที่อื่น แล้วลืมเหรอคะ 323 00:24:01,524 --> 00:24:03,734 ลองคิดดูดีๆ สิคะ เห็นครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 324 00:24:05,069 --> 00:24:06,445 ฉันมันประมาทเอง 325 00:24:06,529 --> 00:24:08,197 ฉันน่าจะดูแลมันให้ดีแท้ๆ 326 00:24:09,699 --> 00:24:12,702 ลองถามเพื่อนๆ ที่มาเมื่อวานดูหรือยังคะ 327 00:24:20,626 --> 00:24:21,711 ครับ ลูกพี่ 328 00:24:23,462 --> 00:24:24,463 ภาพม้วนเหรอครับ 329 00:24:24,547 --> 00:24:26,132 ไม่นะครับ ผมไม่เคยเห็นเลยนะ 330 00:24:26,215 --> 00:24:27,508 ครับ แป๊บนะครับ 331 00:24:27,592 --> 00:24:29,969 นี่ ซังแฮ แกเคยเห็น ภาพม้วนที่บ้านลูกพี่ปะ 332 00:24:30,219 --> 00:24:31,679 ภาพม้วนอะไร ไม่เคยเห็นหรอก 333 00:24:32,263 --> 00:24:33,764 ซังแฮก็บอกว่าไม่เคยเห็นครับ 334 00:24:34,473 --> 00:24:35,850 ลูกพี่ มีเรื่องอะไรเหรอครับ 335 00:24:36,601 --> 00:24:37,560 เปล่าหรอก 336 00:24:37,977 --> 00:24:39,103 ไว้จะโทรไปใหม่ 337 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 ทำไมครับ ภาพม้วนหายไปเหรอครับ 338 00:24:43,065 --> 00:24:45,443 อือ เห็นบอกว่าภาพม้วนหาย 339 00:24:45,902 --> 00:24:47,820 ท่าทางจะเป็นของมีค่า 340 00:24:48,154 --> 00:24:50,281 ทำไมไอ้บ้านหลังนั้นถึงได้ของหายตลอด 341 00:24:50,364 --> 00:24:51,490 ทองแท่งก็หาย 342 00:24:52,450 --> 00:24:54,827 ขั้นนี้มันก็ชัดแล้วนะ 343 00:24:54,911 --> 00:24:57,371 - อะไร - ว่ามีหัวขโมยอยู่ในบ้าน 344 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 เพื่อนๆ คุณก็บอกว่าไม่รู้เหรอคะ 345 00:25:06,422 --> 00:25:09,383 อะไรกัน ภาพม้วนมันหายไปไหนนะ 346 00:25:13,387 --> 00:25:15,181 เธอไม่จำเป็นต้องกังวลไปด้วยหรอก 347 00:25:16,974 --> 00:25:18,517 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหายไป 348 00:25:22,021 --> 00:25:23,314 ทั้งหมดนี้ 349 00:25:24,440 --> 00:25:25,733 เป็นความผิดของฉันเอง 350 00:25:26,234 --> 00:25:27,944 อย่าทำแบบนั้นเลยค่ะ คุณซอนอูฮยอล 351 00:25:28,027 --> 00:25:30,404 มาช่วยกันหาอีกหน่อยสิคะ 352 00:25:39,372 --> 00:25:40,998 (ซอนอูฮยอล) 353 00:25:41,624 --> 00:25:42,708 ซอนอูฮยอล 354 00:25:44,126 --> 00:25:46,587 ฉันออกมาทั้งแบบนั้นแท้ๆ แต่ไม่โทรมาสักสายเลย 355 00:25:55,513 --> 00:25:56,597 บ้าเอ๊ย 356 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 อะไรกัน 357 00:26:15,449 --> 00:26:16,951 มาทำไม ไม่บอกไม่กล่าว 358 00:26:18,119 --> 00:26:19,912 ยังไงโทรหาก็ไม่ค่อยรับสายอยู่แล้วนี่ 359 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 ถ้าจะมาหาเรื่องก็กลับไปเถอะ 360 00:26:22,581 --> 00:26:23,916 เพราะฉันไม่มีอารมณ์มาทะเลาะด้วย 361 00:26:25,626 --> 00:26:27,044 เพราะซอนอูฮยอลอีกแล้วเหรอ 362 00:26:35,303 --> 00:26:37,805 ไม่คุ้นเลยนะ ด้านแบบนี้ของนาแฮวอน 363 00:26:39,432 --> 00:26:40,599 ยังไง 364 00:26:41,100 --> 00:26:43,853 เธอรักซอนอูฮยอลเข้าจริงๆ หรือว่าไง 365 00:26:46,272 --> 00:26:49,400 นึกว่าเธอจะต่างจากพวกมนุษย์ ที่ร้องไห้ฟูมฟายเพราะความรักซะอีก 366 00:26:50,067 --> 00:26:51,235 เธอก็ไม่ต่างกันสินะ 367 00:26:51,319 --> 00:26:53,112 พักนี้นายขยันกวนประสาทจังนะ 368 00:26:53,487 --> 00:26:54,697 ล้ำเส้นอยู่เรื่อยเลย 369 00:26:56,032 --> 00:26:57,366 ฉันว่าจะพอแล้วล่ะ 370 00:26:57,825 --> 00:27:01,078 ที่ฉันยอมให้เธอเหวี่ยงวีนใส่ ก็เป็นเพราะเงินทั้งนั้น 371 00:27:01,996 --> 00:27:05,124 แต่เทียบกับความพยายามของฉันแล้ว ค่าตอบแทนมันกระจอกไป 372 00:27:05,791 --> 00:27:07,460 - ว่าไงนะ - มันไม่สนุก 373 00:27:08,210 --> 00:27:09,378 การเล่นกับเธอน่ะ 374 00:27:10,421 --> 00:27:14,008 ถ้าอยากได้เงิน ก็ทำงานให้มันได้เรื่องได้ราวสิ 375 00:27:14,091 --> 00:27:16,761 ถ้านายทำงานให้ดีๆ ตั้งแต่แรก มันก็จบแล้ว 376 00:27:17,094 --> 00:27:19,847 ตอนที่ฉันบอกให้เอาคฤหาสน์หลังนั้นมา ถ้านายคว้ามาได้ไม่มีปัญหา 377 00:27:19,930 --> 00:27:21,724 เรื่องก็คงจบด้วยดีไปแล้ว 378 00:27:22,224 --> 00:27:25,186 ทำงานก็ไม่ได้เรื่อง จะเรียกร้องเอาเงินอย่างเดียวไม่ได้สิ 379 00:27:25,978 --> 00:27:27,897 ฉันบอกให้ไปสืบเรื่องซอนอูฮยอลมา 380 00:27:28,189 --> 00:27:29,982 ได้ภาพม้วนมาแผ่นเดียวก็จบเนี่ยนะ 381 00:27:30,900 --> 00:27:32,693 แต่จะมาขอเงินเพิ่มงั้นเหรอ 382 00:27:33,527 --> 00:27:36,238 นายจะมาขอเงินคนอื่นดื้อๆ แบบนั้น ไม่ได้หรอกนะ มานฮวี 383 00:27:44,121 --> 00:27:45,414 ภาพม้วนนั่น 384 00:27:46,248 --> 00:27:49,043 เธอรู้บ้างไหมว่ามันมีความหมาย ต่อซอนอูฮยอลมากแค่ไหน 385 00:27:49,835 --> 00:27:51,545 - ว่าไงนะ - ผู้หญิงในภาพม้วน 386 00:27:51,629 --> 00:27:53,130 ที่เหมือนกับเธอเป๊ะน่ะ 387 00:27:54,298 --> 00:27:55,633 คือรักแรกของซอนอูฮยอล 388 00:27:56,550 --> 00:27:59,053 เป็นเหตุผลที่ทำให้ ซอนอูฮยอลอยากกลายเป็นมนุษย์ 389 00:27:59,345 --> 00:28:01,138 พูดจาให้มันรู้เรื่องหน่อย 390 00:28:01,222 --> 00:28:02,264 ถ้าเธออยากรู้ 391 00:28:05,142 --> 00:28:06,477 ก็จ่ายมางามๆ ก่อนสิ 392 00:28:06,560 --> 00:28:07,520 นี่ 393 00:28:09,563 --> 00:28:10,648 ลีมานฮวี 394 00:28:18,489 --> 00:28:21,075 เหตุผลที่ทำให้ซอนอูฮยอล อยากกลายเป็นมนุษย์งั้นเหรอ 395 00:28:24,453 --> 00:28:26,622 งั้นเขาไม่ใช่มนุษย์หรือว่าไง 396 00:28:28,749 --> 00:28:30,167 ปิดร้านแล้วเหรอ 397 00:28:31,252 --> 00:28:33,295 เปิดต่อก็ไม่มีลูกค้าเข้าหรอก 398 00:28:33,379 --> 00:28:34,713 มีแต่ค่าไฟจะแพงกว่าเดิม 399 00:28:35,673 --> 00:28:38,175 เฮ้อ ลูกผมก็โตขึ้นทุกวัน 400 00:28:39,051 --> 00:28:40,636 แต่รายได้ผมกลับน้อยลงทุกวัน 401 00:28:40,719 --> 00:28:43,013 แต่อย่างน้อยก็สนุก ที่ได้เฝ้ามองลูกโตใช่ไหมล่ะ 402 00:28:43,097 --> 00:28:45,975 แหม แหงสิ มินแจของผมน่ารักอยู่แล้ว 403 00:28:46,225 --> 00:28:49,311 เฮ้อ แต่ผมก็รู้สึกผิดต่อมินแจนะ 404 00:28:50,438 --> 00:28:52,565 รู้สึกผิดต่อคุณพ่อและคุณปู่ด้วย 405 00:28:53,232 --> 00:28:56,026 ผมอยากทำร้านตัดสูทดีๆ แล้วก็ส่งต่อให้ลูก 406 00:28:56,735 --> 00:28:58,279 แต่ดูทรงมันคงจบที่รุ่นผมนี่แหละ 407 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 อย่าไปพูดแบบนั้นให้เด็กได้ยินเชียวนะ 408 00:29:00,781 --> 00:29:02,658 ถึงจะดูเหมือนไม่รู้ แต่เด็กมันรู้เรื่องหมดแหละ 409 00:29:02,741 --> 00:29:05,161 แหงสิ ผมรู้อยู่แล้วล่ะ 410 00:29:05,244 --> 00:29:06,537 ขอสอบถามอะไรหน่อยนะครับ 411 00:29:06,620 --> 00:29:07,621 แม่ร่วง 412 00:29:10,374 --> 00:29:11,375 เรื่องอะไรคะ 413 00:29:11,459 --> 00:29:15,629 พอจะรู้อะไร เกี่ยวกับคฤหาสน์หลังโน้นบ้างไหมครับ 414 00:29:15,713 --> 00:29:16,881 คฤหาสน์หลังนั้นมันทำไมคะ 415 00:29:18,382 --> 00:29:20,009 ว่าแต่คุณเป็นใคร 416 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 เป็นคนที่สงสัยใคร่รู้ 417 00:29:26,015 --> 00:29:27,558 เกี่ยวกับคฤหาสน์หลังนั้นครับ 418 00:29:28,017 --> 00:29:31,479 คุณพอจะรู้อะไรเกี่ยวกับคนที่ เคยเข้าออกคฤหาสน์หลังนั้น 419 00:29:31,562 --> 00:29:34,398 ก่อนที่ผู้อาศัยคนปัจจุบัน จะย้ายเข้าไปไหมครับ 420 00:29:34,482 --> 00:29:35,649 เอ่อ 421 00:29:35,733 --> 00:29:38,986 เขาหมายถึงเจ้าของบ้าน ที่คัดค้านการพัฒนาพื้นที่หัวชนฝา 422 00:29:39,069 --> 00:29:40,738 คนนั้นหรือเปล่า 423 00:29:40,821 --> 00:29:42,156 พอจะรู้อะไรเกี่ยวกับเขาไหมครับ 424 00:29:42,239 --> 00:29:43,699 ก็ไม่เชิงว่ารู้หรอก 425 00:29:44,408 --> 00:29:46,035 ฉันเคยเจอเขาอยู่สองสามครั้ง 426 00:29:46,118 --> 00:29:47,453 - รู้ปะ - ไม่อะ 427 00:29:47,828 --> 00:29:49,163 ไม่ครับ ไม่ ผมก็ไม่ค่อยรู้ 428 00:29:49,538 --> 00:29:53,083 แต่ว่า ผมรู้แค่เขาฝากตัดสูทไว้ เมื่อนานมาแล้ว 429 00:29:53,334 --> 00:29:54,877 และไม่นานนี้ เจ้าของสูทก็เพิ่งมารับไป 430 00:29:54,960 --> 00:29:56,670 - เจ้าของเหรอ - อือ พ่อหนุ่มเลือดวัวน่ะ 431 00:29:59,340 --> 00:30:01,091 ว่าแต่ทำไมเหรอคะ 432 00:30:01,300 --> 00:30:02,927 เกิดอะไรขึ้นกับเขาเหรอคะ 433 00:30:03,928 --> 00:30:05,804 เขาหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย เมื่อนานมาแล้วครับ 434 00:30:06,096 --> 00:30:07,806 - หายตัวเหรอ - หายตัวไปเหรอครับ 435 00:30:08,265 --> 00:30:09,934 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 436 00:30:10,017 --> 00:30:12,228 ถ้ารู้ผมก็คงไม่มาถามแบบนี้หรอกครับ 437 00:30:13,521 --> 00:30:14,605 หรือว่า 438 00:30:16,857 --> 00:30:17,858 ทำไมมัน... 439 00:30:17,942 --> 00:30:21,195 ฉันเคยเห็นรถหรูหราหมาเห่า ที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 440 00:30:21,278 --> 00:30:22,947 มาจอดอยู่ในหมู่บ้านเรา 441 00:30:23,489 --> 00:30:25,491 ฉันก็เลยมองด้วยความทึ่ง 442 00:30:25,699 --> 00:30:28,994 แต่ไม่รู้ว่าเจ้าของรถเมาหรือไง เขาแทบจะทรงตัวไม่อยู่เลย 443 00:30:29,870 --> 00:30:31,330 เมาเป็นหมาเลยพ่อ 444 00:30:33,082 --> 00:30:35,918 ตอนนั้นฉันก็คิดแค่ว่า เขาคงจะเมาหนัก 445 00:30:36,001 --> 00:30:37,378 เลยมีคนมารับไป 446 00:30:37,461 --> 00:30:40,214 แต่หลังจากนั้นมา ก็เหมือนจะไม่เห็นเขาอีกเลย 447 00:30:42,132 --> 00:30:44,885 พอรู้ว่าเขาหายสาบสูญไป ยิ่งตะขิดตะขวงใจชอบกล 448 00:30:45,094 --> 00:30:47,263 หรือว่า เขาจะถูกลักพาตัวไป 449 00:30:47,346 --> 00:30:48,222 ลักพาตัวเหรอ 450 00:30:51,100 --> 00:30:52,101 น่าสนใจดีนะครับ 451 00:30:55,521 --> 00:30:57,356 ขอบคุณสำหรับข้อมูลดีๆ นะครับ 452 00:31:00,651 --> 00:31:02,319 มีเรื่องอะไรกันแน่นะ 453 00:31:08,951 --> 00:31:10,869 - เฮ้ยๆ - หุบปาก 454 00:31:15,499 --> 00:31:17,293 โอ๊ย เห็นแล้วปวดประสาท ช่วยนั่งลงทีเถอะ 455 00:31:17,376 --> 00:31:19,712 จะให้อยู่เฉยยังไงไหวครับ สัญชาตญาณผมทำงานแล้วเนี่ย 456 00:31:19,795 --> 00:31:20,838 สัญชาตญาณบ้านป้าแกสิ 457 00:31:21,922 --> 00:31:23,799 คนที่จงรักภักดี 458 00:31:23,882 --> 00:31:26,343 ถึงขั้นตัดสูทไว้รอ ตั้งแต่ลูกพี่อูฮยอลยังไม่ทันตื่น 459 00:31:26,427 --> 00:31:29,013 แต่จู่ๆ วันหนึ่งก็หายไปไม่แวะมาอีก 460 00:31:29,221 --> 00:31:32,057 จากคำให้การของพยาน ที่พบเห็นผู้ชายคนนั้นเป็นครั้งสุดท้าย 461 00:31:32,141 --> 00:31:35,019 มีใครบางคนพาเขาขึ้นรถและขับหายไป 462 00:31:35,853 --> 00:31:38,772 จะบอกว่าพ่อของแม่บ้านจู ถูกลักพาตัวจริงๆ เหรอ 463 00:31:39,106 --> 00:31:40,983 ถ้างั้นใครเป็นคนเอาทองแท่งไปล่ะ 464 00:31:41,984 --> 00:31:43,402 ก็น่าจะคนที่ลักพาตัวไหมครับ 465 00:31:43,611 --> 00:31:46,155 มันคงลักพาตัวพ่อของแม่บ้านจู เพราะอยากได้ทองแท่งน่ะสิ 466 00:31:48,699 --> 00:31:50,409 ก็ใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้แหละ 467 00:31:50,701 --> 00:31:53,120 ยังไงเราก็ควรบอก ลูกพี่อูฮยอลใช่ไหมครับ 468 00:31:53,329 --> 00:31:54,371 มาลองคิดกันเถอะ 469 00:31:54,455 --> 00:31:56,832 แค่เรื่องการกลายเป็นมนุษย์อย่างเดียว 470 00:31:57,041 --> 00:31:58,584 ลูกพี่อูฮยอลก็มีอะไรให้คิดมากพอแล้ว 471 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 เราไม่ควรเอาเรื่องนี้ ไปกวนใจลูกพี่แกเปล่าๆ 472 00:32:21,190 --> 00:32:23,317 ภาพม้วนก็ไม่ได้มีขาเดินเองสักหน่อย 473 00:32:23,400 --> 00:32:24,902 มันหายไปไหนกันแน่นะ 474 00:32:58,936 --> 00:32:59,895 ไม่เป็นไรนะ 475 00:33:01,480 --> 00:33:03,232 ขอบคุณค่ะ มาตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 476 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 เมื่อกี้เอง 477 00:33:05,234 --> 00:33:06,443 คือช่วยปล่อย... 478 00:33:07,486 --> 00:33:08,362 อ้อ 479 00:33:13,158 --> 00:33:15,160 ทำอะไรของเธออยู่ 480 00:33:16,286 --> 00:33:17,746 ฉันกำลังหาภาพม้วนอยู่ค่ะ 481 00:33:19,915 --> 00:33:21,250 บอกแล้วไงว่าไม่ต้องก็ได้ 482 00:33:22,000 --> 00:33:24,878 แต่มันเป็นของสำคัญ สำหรับคุณซอนอูฮยอลนี่คะ 483 00:33:29,883 --> 00:33:31,260 ทำไมมองฉันแบบนั้นคะ 484 00:33:32,219 --> 00:33:33,303 เพราะซาบซึ้งใจ 485 00:33:35,723 --> 00:33:37,057 ขอบคุณที่เป็นห่วงฉันนะ 486 00:33:55,659 --> 00:33:56,910 ภาพม้วนนั่น 487 00:33:56,994 --> 00:33:59,747 เธอรู้บ้างไหมว่ามันมีความหมาย ต่อซอนอูฮยอลมากแค่ไหน 488 00:34:00,247 --> 00:34:02,207 - ว่าไงนะ - ผู้หญิงในภาพม้วน 489 00:34:02,291 --> 00:34:05,419 ที่เหมือนกับเธอเป๊ะน่ะ คือรักแรกของซอนอูฮยอล 490 00:34:08,130 --> 00:34:10,591 เป็นเพราะผู้หญิงที่ชื่อแฮซอนเหรอคะ 491 00:34:12,134 --> 00:34:13,302 แล้วทำไมถึงเลิกกันล่ะคะ 492 00:34:13,385 --> 00:34:14,678 เราไม่ได้เลิกกัน 493 00:34:16,430 --> 00:34:18,891 แต่ว่าเขาตายจากไปนานแล้ว 494 00:34:19,850 --> 00:34:20,809 เพราะผมเอง 495 00:34:22,269 --> 00:34:23,562 วันแรกที่เราได้เจอกัน 496 00:34:24,146 --> 00:34:26,565 ผมรู้สึกราวกับแฮซอน กลับมามีชีวิตอีกครั้ง 497 00:34:27,191 --> 00:34:28,400 ก็เลยทำไปโดยไม่รู้ตัว 498 00:34:30,569 --> 00:34:32,654 อย่าบอกนะว่าเราคือแฮซอน 499 00:34:45,042 --> 00:34:48,212 ไม่รู้ว่าพูดแบบนี้ จะช่วยปลอบใจคุณได้หรือเปล่า 500 00:34:50,005 --> 00:34:53,050 แต่ภาพม้วน มันก็เป็นแค่ภาพวาดนี่คะ 501 00:34:53,592 --> 00:34:55,719 ส่วนคนที่คุณตามหาอยู่ 502 00:34:55,803 --> 00:34:58,889 ก็คือคนที่ทำให้คุณใฝ่ฝัน ถึงความรักที่ทำให้ใจเต้น 503 00:35:00,849 --> 00:35:02,935 ความรู้สึกต่างหากที่สำคัญที่สุด 504 00:35:04,228 --> 00:35:05,187 หรือไม่จริงคะ 505 00:35:08,941 --> 00:35:09,942 ก็จริง 506 00:35:11,193 --> 00:35:13,570 มันก็เป็นเพียงแค่ภาพวาด 507 00:35:14,988 --> 00:35:16,281 แต่ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 508 00:35:17,658 --> 00:35:19,618 ไม่ใช่เพราะทำภาพม้วนหาย 509 00:35:20,369 --> 00:35:22,204 แต่เพราะฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหายไป 510 00:35:23,914 --> 00:35:26,124 ทั้งที่ฉันไม่ควรทำแบบนั้นกับแฮซอน 511 00:35:27,751 --> 00:35:30,754 ต่อให้หาไม่เจอ 512 00:35:31,255 --> 00:35:33,340 ก็อย่าเสียใจไปเลยนะคะ 513 00:35:34,049 --> 00:35:36,885 แค่ภาพม้วนแผ่นเดียวหายไป ฉันยังเสียใจขนาดนี้ 514 00:35:40,389 --> 00:35:42,307 นึกไม่ออกเลยว่าเธอจะรู้สึกยังไง 515 00:35:42,391 --> 00:35:44,017 ที่ไม่รู้ว่าพ่อยังอยู่หรือตาย 516 00:35:46,270 --> 00:35:49,356 ฉันรู้สึกขอบคุณ บรรพบุรุษของเธออยู่เสมอ 517 00:35:51,608 --> 00:35:54,778 แค่การที่พวกเขาคอยดูแลคฤหาสน์หลังนี้ ในขณะที่ฉันหลับอยู่ 518 00:35:55,112 --> 00:35:56,572 ฉันก็รู้สึกเป็นหนี้มากมายแล้ว 519 00:35:57,489 --> 00:35:59,116 พ่อของเธอก็เช่นกัน 520 00:36:01,034 --> 00:36:02,286 ฉันรู้สึกขอบคุณทุกคน 521 00:36:14,047 --> 00:36:14,923 สวัสดีครับ 522 00:36:15,007 --> 00:36:16,133 ซอนอูฮยอล 523 00:36:16,925 --> 00:36:18,302 คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 524 00:36:19,136 --> 00:36:22,931 คุณเป็นใครถึงได้มาทำให้ฉันเป็นบ้า 525 00:36:24,266 --> 00:36:26,059 ไหนบอกให้ฉันรอไง 526 00:36:26,810 --> 00:36:28,729 ฉันต้องรอคุณ 527 00:36:30,272 --> 00:36:32,941 ไปอีกนานแค่ไหนกัน 528 00:36:34,818 --> 00:36:35,861 ประธานนา 529 00:36:36,236 --> 00:36:37,821 - อีกนานแค่ไหน - ฮัลโหล 530 00:36:38,447 --> 00:36:39,364 ฮัล... 531 00:36:41,575 --> 00:36:42,701 มีเรื่องอะไรเหรอคะ 532 00:36:43,452 --> 00:36:46,413 ดูเหมือนประธานนาจะเมานิดหน่อย 533 00:36:47,623 --> 00:36:49,207 แปลว่า คุณต้องไปหาเหรอคะ 534 00:37:05,015 --> 00:37:06,016 ประธานนา 535 00:37:08,977 --> 00:37:09,937 เป็นอะไรหรือเปล่า 536 00:37:10,020 --> 00:37:11,813 อ้าว ซอนอูฮยอลนี่นา 537 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 มาเพราะเป็นห่วงฉันเหรอคะ 538 00:37:15,359 --> 00:37:17,736 พอได้รับสายปุ๊บ ก็ทิ้งทุกอย่างมาเลยเหรอ 539 00:37:18,695 --> 00:37:20,822 เมามากแล้วนะ กลับบ้านเถอะครับ 540 00:37:20,906 --> 00:37:22,115 ทำไมล่ะคะ 541 00:37:22,199 --> 00:37:23,867 ฉันไม่เมาเลยสักนิด 542 00:37:24,534 --> 00:37:26,286 ดื่มกับฉันอีกสักแก้วไหมคะ 543 00:37:28,413 --> 00:37:30,082 ผมดื่มเหล้าไม่ได้ คงต้องขอปฏิเสธ 544 00:37:32,125 --> 00:37:33,794 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะคะ 545 00:37:45,973 --> 00:37:47,099 คุณซอนอูฮยอล 546 00:37:47,975 --> 00:37:50,018 คุณไม่ได้ชอบฉันหรอกเหรอ 547 00:37:51,645 --> 00:37:54,189 อย่าเอาแต่ทำให้ฉันสับสนสิคะ 548 00:37:56,191 --> 00:37:58,360 มาทำให้สับสนแบบนี้ 549 00:37:58,860 --> 00:38:02,322 ฉันจะโกรธจริงๆ นะคะ 550 00:38:06,034 --> 00:38:09,037 เวลาโกรธ ฉันเป็นคนน่ากลัวนะ 551 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 บ้านอยู่ไหนครับ 552 00:38:12,791 --> 00:38:13,917 เดี๋ยวผมไปส่ง 553 00:38:30,642 --> 00:38:31,893 กลับดึกจังแฮะ 554 00:38:56,418 --> 00:38:57,461 ประธานนา 555 00:38:59,004 --> 00:39:00,005 ประธานนา 556 00:39:02,591 --> 00:39:03,508 มา 557 00:39:04,384 --> 00:39:05,260 นี่ครับ 558 00:39:05,343 --> 00:39:07,220 ประธานนา นั่งก่อนนะ 559 00:39:10,766 --> 00:39:12,976 ประธานนา ตื่นหน่อยสิครับ 560 00:39:15,479 --> 00:39:16,521 อย่าไปนะ 561 00:39:19,066 --> 00:39:20,901 ไหนว่าคิดถึงฉันไง 562 00:39:22,235 --> 00:39:24,488 ไหนว่าไม่เคยลืมฉันแม้แต่วันเดียว 563 00:39:26,698 --> 00:39:28,533 อย่าไปไหน 564 00:39:29,367 --> 00:39:30,702 อยู่กับฉันนะ 565 00:39:33,747 --> 00:39:35,290 ช่วยอยู่เคียงข้างฉันทีนะคะ 566 00:39:53,016 --> 00:39:53,892 อะไรกันนะ 567 00:39:54,351 --> 00:39:55,435 ทำไมกลิ่นเลือดโชยแบบนี้ 568 00:40:03,819 --> 00:40:05,403 รู้สึกแปลกๆ 569 00:40:06,279 --> 00:40:07,531 ยังไงชอบกล 570 00:40:38,228 --> 00:40:40,689 อะไรเนี่ย หายไปไม่บอกกันอีกแล้ว 571 00:40:49,990 --> 00:40:52,159 เลขหมายที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 572 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 ท่านกำลังเข้าสู่ บริการรับฝากข้อความเสียงค่ะ 573 00:41:01,293 --> 00:41:03,962 มันก็เป็นเพียงแค่ภาพวาด 574 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 ไม่ใช่เพราะทำภาพม้วนหาย 575 00:41:08,133 --> 00:41:10,051 แต่เพราะฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหายไป 576 00:41:11,303 --> 00:41:13,346 ทั้งที่ฉันไม่ควรทำแบบนั้นกับแฮซอน 577 00:41:17,058 --> 00:41:19,769 เดี๋ยวเขาก็คงกลับมาแหละ 578 00:41:36,745 --> 00:41:37,996 โอ๊ย ปวดหัว 579 00:41:52,510 --> 00:41:53,595 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 580 00:41:57,432 --> 00:41:59,351 ทำไมถึงได้ดื่มหนักขนาดนั้น 581 00:41:59,726 --> 00:42:01,519 จะทรงตัวดีๆ ยังไม่ได้เลย 582 00:42:01,978 --> 00:42:03,813 ฉันไม่มีทางเลือกค่ะ 583 00:42:03,897 --> 00:42:06,483 ฉันทนอยู่แบบมีสติครบถ้วนไม่ไหว 584 00:42:10,070 --> 00:42:11,071 ฉัน 585 00:42:11,780 --> 00:42:13,114 รู้ทุกอย่างแล้วค่ะ 586 00:42:16,451 --> 00:42:17,535 ว่าทำไม 587 00:42:18,411 --> 00:42:20,413 เราถึงได้กลับมาเจอกันแบบนี้ 588 00:42:29,714 --> 00:42:31,299 ทำไมมันถึงได้... 589 00:42:33,593 --> 00:42:34,594 ทำไมคะ 590 00:42:34,678 --> 00:42:36,263 ตกใจที่มันอยู่กับฉันเหรอคะ 591 00:42:37,555 --> 00:42:39,599 เหมือนคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหายไป 592 00:42:41,434 --> 00:42:42,394 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ ผม... 593 00:42:42,477 --> 00:42:44,688 วันที่เราเจอกันครั้งแรกหน้าคฤหาสน์ 594 00:42:44,771 --> 00:42:46,773 คำที่คุณพูดตอนโอบกอดฉัน 595 00:42:47,399 --> 00:42:49,109 สายตา สีหน้าในตอนนั้น 596 00:42:50,777 --> 00:42:53,822 ภาพม้วนนี่ ทำให้ฉันเข้าใจทุกอย่างแล้วค่ะ 597 00:42:56,116 --> 00:42:57,284 ผู้หญิงคนนี้ 598 00:43:00,412 --> 00:43:01,538 คือฉันใช่ไหมคะ 599 00:43:11,172 --> 00:43:12,549 พอได้เห็นภาพนี้แล้ว 600 00:43:13,425 --> 00:43:15,093 พอจะนึกอะไรออกบ้างไหม 601 00:43:15,802 --> 00:43:18,680 ไม่มีอะไรอยากถามผมเลยเหรอ 602 00:43:18,888 --> 00:43:20,223 แล้วจะเป็นยังไงเหรอคะ 603 00:43:22,100 --> 00:43:23,101 ถ้าหากฉัน 604 00:43:23,810 --> 00:43:25,729 เป็นผู้หญิงในภาพม้วนจริงๆ 605 00:43:27,105 --> 00:43:29,274 แล้วคุณซอนอูฮยอล ที่รอคอยผู้หญิงคนนั้นมาหลายร้อยปี 606 00:43:29,649 --> 00:43:31,568 คืออะไรกันแน่คะ 607 00:43:33,028 --> 00:43:35,113 การที่คุณไม่แก่ไม่ตาย 608 00:43:35,697 --> 00:43:37,407 และอยู่มาได้นานขนาดนั้น 609 00:43:38,283 --> 00:43:40,243 แปลว่าคุณไม่ใช่มนุษย์ธรรมดา 610 00:43:42,954 --> 00:43:44,497 คุณไม่ใช่ 611 00:43:44,581 --> 00:43:45,874 มนุษย์จริงๆ เหรอคะ 612 00:44:14,819 --> 00:44:15,987 สวยจัง 613 00:44:18,740 --> 00:44:21,743 ไหนว่าผู้หญิงคนนั้น ถึงกับยอมตายแทนคุณไงคะ 614 00:44:22,619 --> 00:44:26,081 ถ้างั้น คุณก็ไม่ควรทำกับฉัน แบบนี้หรือเปล่า 615 00:44:26,998 --> 00:44:28,291 ก่อนอื่น 616 00:44:28,375 --> 00:44:30,335 ออกมาจากคฤหาสน์โทรมๆ หลังนั้นนะคะ 617 00:44:31,127 --> 00:44:34,923 เพราะฉันไม่อยากเห็นคุณอยู่ร่วมชายคา กับจูอินแฮอีกต่อไปแล้ว 618 00:44:39,260 --> 00:44:40,887 ผมทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 619 00:44:41,596 --> 00:44:43,306 - ว่าไงนะคะ - คฤหาสน์หลังนั้น 620 00:44:45,558 --> 00:44:47,060 เป็นสถานที่อันล้ำค่า 621 00:44:47,852 --> 00:44:50,105 ที่มีความทรงจำอันยาวนาน ของผมกับแฮซอนอยู่ 622 00:44:51,272 --> 00:44:53,566 ผมไม่คิดจะออกจากคฤหาสน์หลังนั้น 623 00:44:54,901 --> 00:44:55,860 ดีเลย 624 00:44:56,653 --> 00:44:59,072 งั้นแค่ไล่จูอินแฮออกจากบ้านไป ก็จบสินะคะ 625 00:45:01,032 --> 00:45:02,367 เอาเป็นว่า 626 00:45:02,450 --> 00:45:04,619 ภาพม้วนแผ่นนี้น่าจะเป็นของฉันจริงๆ 627 00:45:04,702 --> 00:45:06,079 เพราะงั้นฉันจะเก็บไว้นะคะ 628 00:45:08,039 --> 00:45:09,332 คงไม่ลืมใช่ไหมคะ 629 00:45:09,416 --> 00:45:11,334 ที่คุณบอกว่าจะรักษาสัญญาให้ได้ 630 00:45:12,669 --> 00:45:14,045 ถ้าคุณรักษาสัญญาเมื่อไหร่ 631 00:45:14,379 --> 00:45:16,631 ถึงตอนนั้นฉันจะคืนให้นะคะ 632 00:45:21,845 --> 00:45:25,515 ภาพม้วน มันก็เป็นแค่ภาพวาดนี่คะ 633 00:45:25,890 --> 00:45:27,892 ส่วนคนที่คุณตามหาอยู่ 634 00:45:27,976 --> 00:45:31,146 ก็คือคนที่ทำให้คุณใฝ่ฝัน ถึงความรักที่ทำให้ใจเต้น 635 00:45:31,980 --> 00:45:33,857 ความรู้สึกต่างหากที่สำคัญที่สุด 636 00:45:34,441 --> 00:45:35,316 หรือไม่จริงคะ 637 00:45:36,526 --> 00:45:37,527 ไม่หรอก 638 00:45:40,071 --> 00:45:41,865 ผมว่าคุณไม่จำเป็นต้องคืนให้ผมหรอก 639 00:45:42,866 --> 00:45:43,908 ทำไมคะ 640 00:45:52,834 --> 00:45:54,085 เพราะภาพม้วน 641 00:45:56,171 --> 00:45:57,213 มันก็เป็นแค่ภาพวาด 642 00:46:04,762 --> 00:46:06,222 คนที่ผมรอคอยอยู่ 643 00:46:09,517 --> 00:46:11,978 คือคนที่ทำให้ผม ได้รู้ว่าการถูกรักเป็นยังไง 644 00:46:13,563 --> 00:46:15,899 และทำให้ผมใฝ่ฝัน ถึงความรักที่ทำให้ใจเต้น 645 00:46:16,900 --> 00:46:18,776 ไม่ใช่แค่คนที่หน้าคล้ายแฮซอน 646 00:46:28,119 --> 00:46:29,162 และอีกอย่าง 647 00:46:32,540 --> 00:46:34,959 จงรู้ไว้ว่าการอยากได้ ความทรงจำอันมีค่าของคนอื่น 648 00:46:36,294 --> 00:46:37,962 เป็นพฤติกรรมที่ไม่ถูกต้อง 649 00:47:07,784 --> 00:47:10,662 เราจะได้เจอกันอีกครั้ง 650 00:47:11,579 --> 00:47:12,705 ข้าจะ 651 00:47:13,414 --> 00:47:14,749 ตามหาเจ้าเอง 652 00:47:15,959 --> 00:47:17,210 ถึงตอนนั้น เรามา... 653 00:47:17,794 --> 00:47:19,379 มีความรักที่ทำให้ใจเต้นกันนะ 654 00:47:23,132 --> 00:47:24,175 แฮซอน 655 00:47:24,676 --> 00:47:26,636 ทั้งเรื่องที่ฉันมาคฤหาสน์หลังนี้ 656 00:47:26,719 --> 00:47:28,513 และการที่ได้เจอคุณที่นี่... 657 00:47:29,097 --> 00:47:30,557 ยินดีต้อนรับสู่อิลมยอนชิก 658 00:47:31,015 --> 00:47:33,226 ไหนจะสายตา และคำพูดที่คุณมีต่อฉัน 659 00:47:33,643 --> 00:47:34,561 มันคืออะไรเหรอคะ 660 00:47:35,728 --> 00:47:38,022 เราเป็นอะไรกันคะ 661 00:47:38,273 --> 00:47:40,775 การแกะกุ้งให้ ใช่ว่าจะทำให้ใครก็ได้ รู้ใช่ไหมคะ 662 00:47:41,234 --> 00:47:42,110 เป็นไง 663 00:47:42,193 --> 00:47:44,112 จากนี้ไป ที่นี่คือสถานที่ลับของเรา 664 00:47:44,737 --> 00:47:47,782 การที่ฉันสนใจคฤหาสน์หลังนั้น โดยไม่มีเหตุผล 665 00:47:48,283 --> 00:47:50,451 อาจเป็นเพราะเพื่อที่จะได้เจอ กับผู้ชายคนนี้หรือเปล่านะ 666 00:47:51,619 --> 00:47:53,413 ฉันสงสัยเรื่องคุณซอนอูฮยอลค่ะ 667 00:47:53,788 --> 00:47:55,164 ว้าว สวยจัง 668 00:47:55,957 --> 00:47:57,500 เหมือนดาวขึ้นบนดินเลยว่าไหม 669 00:47:59,669 --> 00:48:01,713 เหมือนดาวขึ้นบนดินเลยว่าไหมคะ 670 00:48:03,840 --> 00:48:06,301 พอจะนึกอะไรออกบ้างไหม 671 00:48:07,010 --> 00:48:08,720 ทำไมคุณมองฉันด้วยสายตาแบบนั้นคะ 672 00:48:09,345 --> 00:48:12,640 อย่างกับคนที่รู้จักกันมานาน 673 00:48:39,292 --> 00:48:40,960 - ไปกันเถอะ - ในสถานการณ์แบบนี้ 674 00:48:41,044 --> 00:48:42,670 ต้องมีคนมาขัดทุกทีเลยนะคะ 675 00:48:44,589 --> 00:48:46,883 ขอตัวค่ะ พอดีฉันไม่ถนัดเป็นตัวประกอบ 676 00:48:47,300 --> 00:48:50,303 เวลาโกรธ ฉันเป็นคนน่ากลัวนะ 677 00:48:51,262 --> 00:48:52,180 ทำไมคะ 678 00:48:52,263 --> 00:48:54,015 ตกใจที่มันอยู่กับฉันเหรอคะ 679 00:48:54,432 --> 00:48:56,601 เหมือนคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันหายไป 680 00:48:57,143 --> 00:48:59,604 งั้นแค่ไล่จูอินแฮออกจากบ้านไป ก็จบสินะคะ 681 00:49:04,776 --> 00:49:06,194 นี่เรา 682 00:49:06,277 --> 00:49:08,071 ควรจะไปที่ไหนกัน 683 00:49:13,660 --> 00:49:16,788 (เกสต์เฮาส์อิลมยอนชิก) 684 00:49:55,493 --> 00:49:56,619 คุณซอนอูฮยอล 685 00:50:10,049 --> 00:50:11,134 ยิ้มอะไรคะ 686 00:50:11,843 --> 00:50:13,219 มือถือก็ปิดเครื่อง 687 00:50:13,553 --> 00:50:15,179 แถมยังไม่โทรมาสักสายจนป่านนี้ 688 00:50:16,848 --> 00:50:18,641 ฉันเป็นห่วงขนาดไหนรู้ไหมคะ 689 00:50:20,184 --> 00:50:22,729 คุณไปทำอะไรอยู่ไหนจนดึกดื่นป่านนี้คะ 690 00:50:35,700 --> 00:50:36,784 เป็นอะไรไปคะ 691 00:50:37,118 --> 00:50:38,995 คุณซอนอูฮยอล 692 00:50:39,829 --> 00:50:40,830 คุณซอนอูฮยอล 693 00:50:43,374 --> 00:50:44,333 คุณซอนอูฮยอล 694 00:50:44,542 --> 00:50:45,835 คุณซอนอูฮยอล เป็นอะไรไปคะ 695 00:50:46,169 --> 00:50:47,920 ตื่นสิคะ คุณซอนอูฮยอล 696 00:50:48,004 --> 00:50:48,838 คุณซอนอูฮยอล 697 00:50:51,966 --> 00:50:54,218 คุณซอนอูฮยอล ได้ยินฉันไหมคะ 698 00:50:57,847 --> 00:50:59,265 พ่อของแม่บ้านจูน่ะครับ 699 00:51:00,016 --> 00:51:02,268 เราไปจ้างสำนักงานนักสืบ ที่รับตามหาคนกันดีไหมครับ 700 00:51:02,351 --> 00:51:04,979 ยังไงพวกเขาก็เป็นผู้เชี่ยวชาญ น่าจะเก่งกว่าเราอยู่นะ 701 00:51:05,062 --> 00:51:06,230 นี่ นายมีเงินเหรอ 702 00:51:06,773 --> 00:51:08,274 จนจะตายอยู่แล้ว ยังจะมาพูด 703 00:51:10,985 --> 00:51:12,111 คุณซอนอูฮยอล 704 00:51:12,195 --> 00:51:13,821 ตื่นสิคะ คุณซอนอูฮยอล 705 00:51:17,158 --> 00:51:19,035 เดี๋ยวก่อนนะ 706 00:51:19,869 --> 00:51:20,828 เดี๋ยวก่อน 707 00:51:25,458 --> 00:51:27,460 ไม่สิ จะพาไปโรงพยาบาลไม่ได้ 708 00:51:28,669 --> 00:51:29,670 ทำยังไงดีล่ะ 709 00:51:30,797 --> 00:51:31,839 คุณซอนอูฮยอล 710 00:51:34,842 --> 00:51:35,843 ลูกพี่ 711 00:51:36,260 --> 00:51:38,513 - ทางนี้ค่ะ ด่วนเลยค่ะ - เกิดอะไรขึ้นครับ 712 00:51:39,263 --> 00:51:41,098 ลูกพี่ ตื่นหน่อยสิครับ ลูกพี่ 713 00:51:42,266 --> 00:51:43,392 ลูกพี่ครับ 714 00:51:49,524 --> 00:51:50,566 ให้ตายสิ 715 00:51:52,318 --> 00:51:54,821 แวมไพร์หมดสติงั้นเหรอ นี่มันเรื่องอะไรกันครับ 716 00:51:58,449 --> 00:52:01,244 ยังไงก็ขอบคุณนะคะ ได้พวกคุณช่วยไว้แท้ๆ 717 00:52:01,327 --> 00:52:02,370 พูดอะไรอย่างนั้นครับ 718 00:52:02,453 --> 00:52:04,622 นี่ลูกพี่เราทั้งคน เราสิต้องขอบคุณ 719 00:52:06,791 --> 00:52:07,625 ซังแฮ 720 00:52:07,708 --> 00:52:09,210 เอานี่ให้ลูกพี่กินก่อนเถอะ 721 00:52:18,678 --> 00:52:20,805 ไปเอาถุงเลือดนั่นมาจากไหนเหรอคะ 722 00:52:21,097 --> 00:52:22,431 คุณจะรู้ไปทำไมครับ 723 00:52:22,723 --> 00:52:26,561 ฉันก็ควรรู้อะไรไว้บ้าง เผื่อคุณซอนอูฮยอลเป็นแบบนี้อีก 724 00:52:28,062 --> 00:52:31,107 มันไม่ได้หากันได้ง่ายๆ อย่าแม้แต่จะฝันเลยครับ 725 00:52:34,819 --> 00:52:37,572 ว่าแต่ ลูกพี่เป็นแบบนี้บ่อยเหรอครับ 726 00:52:38,948 --> 00:52:42,618 ไม่ค่ะ เขาก็เคยเมาอาหารมนุษย์ อยู่สองสามครั้ง 727 00:52:42,702 --> 00:52:45,288 แต่เพิ่งเคยเห็นอาการย่ำแย่ ถึงขั้นหมดสติเป็นครั้งแรกเลยค่ะ 728 00:52:47,206 --> 00:52:48,207 ทำไมคะ 729 00:52:48,291 --> 00:52:49,625 ร้ายแรงมากเลยเหรอคะ 730 00:52:49,876 --> 00:52:53,838 ก็นะ การที่แวมไพร์ล้มป่วย ไม่ใช่เรื่องปกติหรอกครับ 731 00:52:54,755 --> 00:52:57,258 แต่นี่เป็นเพราะลูกพี่อยู่ในสภาพ ที่ไม่ใช่ทั้งมนุษย์และแวมไพร์ 732 00:53:00,595 --> 00:53:03,556 แต่พอกินเลือดเข้าไป ก็เหมือนจะหายตัวซีดแล้วนะครับ 733 00:53:05,474 --> 00:53:07,852 - ลูกพี่ - พี่ซอบ ให้ลูกพี่พักหน่อยเถอะ 734 00:53:07,935 --> 00:53:09,854 - อ้อ เอางั้นเหรอ - ให้เขาพักเถอะ 735 00:53:18,029 --> 00:53:19,405 ลูกพี่อูฮยอลคงไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 736 00:53:20,948 --> 00:53:22,742 อาจารย์โกบอกให้เราจับตาดูดีๆ 737 00:53:24,827 --> 00:53:26,203 คำนั้นมันกวนใจผมตลอดเลยครับ 738 00:53:26,287 --> 00:53:27,330 ก็นั่นน่ะสิ 739 00:53:27,413 --> 00:53:30,166 ขืนเป็นแบบนี้จะเกิดเรื่องร้ายขึ้นมา จริงๆ หรือเปล่าก็ไม่รู้ 740 00:53:31,083 --> 00:53:34,921 ลูกพี่ต้องรีบกลายเป็นมนุษย์ซะ แบบนั้นเราคงจะเบาใจลงได้บ้าง 741 00:53:36,380 --> 00:53:37,715 แต่ถึงยังไง 742 00:53:37,798 --> 00:53:40,468 - ผมก็คิดว่าเราควรย้ายเข้าอิลมยอนชิก - ฮะ 743 00:53:40,551 --> 00:53:42,345 มนุษย์ผู้หญิงอยู่ตามลำพังก็อันตราย 744 00:53:42,428 --> 00:53:44,388 แถมเราไม่มีวิธีหยุด ไม่ให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีกด้วย 745 00:53:44,472 --> 00:53:45,473 อือ 746 00:53:45,556 --> 00:53:47,183 แถมค่าเช่าบ้านเราก็พุ่งอีก 747 00:53:47,558 --> 00:53:48,851 เราไม่มีปัญญาจ่ายนี่ครับ 748 00:53:49,393 --> 00:53:50,353 อือ 749 00:53:56,609 --> 00:53:58,819 รุ่นพี่ไม่ได้รู้จักเขาดีนี่คะ 750 00:53:59,195 --> 00:54:00,655 เขาใช้ชีวิตมายังไง 751 00:54:01,405 --> 00:54:04,867 อยากมีชีวิตแบบไหน รุ่นพี่ไม่รู้สักอย่างเลยนี่คะ 752 00:54:05,785 --> 00:54:08,079 ไอ้ซอนอูฮยอลนั่นมันเป็นใครกันแน่ 753 00:54:18,464 --> 00:54:19,340 ท่านประธาน 754 00:54:20,174 --> 00:54:21,634 ผมพาแขกมาหาครับ 755 00:54:22,802 --> 00:54:23,886 แขกเหรอครับ 756 00:54:33,187 --> 00:54:35,022 สำนักงานปลอดโปร่งดีนะครับ 757 00:54:35,106 --> 00:54:35,982 คุณเป็นใครครับ 758 00:54:41,654 --> 00:54:45,241 ผมมาหาเพราะคิดว่าอาจจะช่วยคุณได้ครับ 759 00:54:45,533 --> 00:54:46,617 ช่วยเหรอครับ 760 00:54:46,867 --> 00:54:49,370 ผมรู้มาว่าคุณกำลังตามหา ครึ่งมนุษย์ครึ่งแวมไพร์อยู่ 761 00:55:04,218 --> 00:55:05,803 เขาจะลำบากขนาดไหนนะ 762 00:55:31,829 --> 00:55:33,122 สมัยเด็กๆ 763 00:55:34,206 --> 00:55:36,083 ฉันเคยป่วยหนักมาก 764 00:55:36,584 --> 00:55:38,335 เพราะมีอาการหวัดรุนแรง 765 00:55:39,879 --> 00:55:41,505 ตอนนั้นแม่ฉันบอกแบบนี้ค่ะ 766 00:55:44,050 --> 00:55:45,593 ว่ามันเป็นเพราะฉันกำลังโต 767 00:55:47,553 --> 00:55:51,098 ว่าหลังเจ็บป่วยสาหัส ฉันก็จะเติบโตขึ้น 768 00:55:53,726 --> 00:55:56,854 หลังจากหายดีแล้ว ทุกอย่างก็จะราบรื่นค่ะ 769 00:56:00,149 --> 00:56:02,026 ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณนะคะ 770 00:56:04,153 --> 00:56:05,780 เจ็บป่วยให้เต็มที่ 771 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 เจ็บปวดให้พอ 772 00:56:09,533 --> 00:56:10,785 และลุกขึ้นมาอีกครั้งนะคะ 773 00:56:57,957 --> 00:56:58,874 คุณซอนอูฮยอล 774 00:56:59,458 --> 00:57:00,292 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 775 00:57:05,256 --> 00:57:08,134 นี่เธอ อยู่แบบนี้ทั้งคืนเลยเหรอ 776 00:57:08,509 --> 00:57:11,303 นอกจากการเฝ้าดูอยู่ข้างๆ 777 00:57:11,387 --> 00:57:13,013 ฉันก็ทำอะไรเพื่อคุณไม่ได้แล้วนี่คะ 778 00:57:14,140 --> 00:57:16,684 ฉันรู้ว่าเวลาคนป่วยต้องทำยังไง 779 00:57:16,767 --> 00:57:20,855 แต่เวลาคุณซอนอูฮยอลป่วย ฉันไม่รู้เลยว่าต้องทำอะไรแบบไหน 780 00:57:24,024 --> 00:57:25,734 มันทำให้ฉันกลัวขึ้นมาค่ะ 781 00:57:27,653 --> 00:57:29,530 กลัวว่าคุณจะเป็นอะไรไป 782 00:57:30,948 --> 00:57:32,199 เหมือนกับแม่ 783 00:57:32,950 --> 00:57:36,662 และพ่อฉัน ฉันกลัวว่าเราจะไม่ได้เจอกันอีก 784 00:57:39,540 --> 00:57:40,916 ฉันกลัวค่ะ 785 00:57:44,712 --> 00:57:46,088 ฉันหวังว่าคุณ 786 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 จะไม่หนีไปไหน 787 00:57:49,717 --> 00:57:52,595 และอยู่เคียงข้างฉันไปนานๆ 788 00:57:54,263 --> 00:57:56,223 ถ้าบนโลกใบนี้ไม่มีคุณอยู่ 789 00:57:57,725 --> 00:57:59,435 ฉันคงจะเศร้ามากๆ 790 00:58:03,272 --> 00:58:05,024 ฉันรู้ว่าในใจคุณ 791 00:58:05,524 --> 00:58:07,693 มีคนเพียงคนเดียวเท่านั้น 792 00:58:08,861 --> 00:58:09,987 ทั้งที่รู้ 793 00:58:10,779 --> 00:58:11,822 แต่ยังไง 794 00:58:12,740 --> 00:58:14,950 ฉันก็คิดว่าฉันควรบอกคุณค่ะ 795 00:58:15,743 --> 00:58:17,995 เพราะฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 796 00:58:21,207 --> 00:58:22,791 ยังไงฉันก็คิดว่า 797 00:58:28,380 --> 00:58:30,466 ฉันน่าจะชอบคุณซอนอูฮยอล 798 00:59:30,901 --> 00:59:33,904 (จังหวะหัวใจ) 799 00:59:34,113 --> 00:59:36,949 {\an8}ความรักน่ะ มันคือการทำทุกอย่างด้วยกันครับ 800 00:59:37,241 --> 00:59:39,576 {\an8}เวลาเห็นอะไรตลกๆ ก็อยากให้เห็นด้วยกัน 801 00:59:39,660 --> 00:59:42,037 {\an8}เวลาได้กินของอร่อย ก็อยากกินด้วยกัน 802 00:59:42,246 --> 00:59:44,248 {\an8}จะให้เลือดฉันจริงๆ เหรอ 803 00:59:44,540 --> 00:59:46,917 {\an8}คุณบอกว่าถ้ากินเข้าไป แล้วจะกลายเป็นคนได้ไงคะ 804 00:59:47,001 --> 00:59:48,085 {\an8}จะกลายเป็นมนุษย์แล้วเหรอครับ 805 00:59:48,168 --> 00:59:49,211 {\an8}ทำไมฉันต้องมาเห็นพวกเขา 806 00:59:49,295 --> 00:59:51,338 {\an8}พลอดรักกัน ในเกสต์เฮาส์ที่ฉันลงทุนด้วยคะ 807 00:59:51,422 --> 00:59:53,048 {\an8}ฉันจะทำให้ฉันไม่ต้องเห็นภาพแบบนั้น 808 00:59:53,132 --> 00:59:56,093 {\an8}ระหว่างเจ้ากับแม่บ้านจู จะมีคนอยู่รอดได้คนเดียวเท่านั้น 809 00:59:56,302 --> 00:59:57,845 {\an8}ทำไมหัวใจเราเต้นแบบนี้ล่ะ 810 00:59:57,928 --> 00:59:58,846 {\an8}แกเป็นใครวะ 811 00:59:59,096 --> 01:00:00,806 {\an8}คิดจะฆ่าอินแฮจริงๆ หรือไง 812 01:00:01,098 --> 01:00:02,099 {\an8}เพื่อให้ได้กลายเป็นมนุษย์ 813 01:00:02,641 --> 01:00:05,102 {\an8}เจ้าจะต้องดูดเลือดแม่บ้านจูจนตาย 814 01:00:09,231 --> 01:00:11,233 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม