1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,350 ZATERDAG 9 JULI LEE NA-MI, BEGIN DE DAG! 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 SEODAEMUN-GU ZONNIG 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 NIEUW PRODUCTONTWERP 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 KLANTEN MAILEN OVER PRODUCTEN 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 INVENTARISEREN 8 00:01:15,492 --> 00:01:16,826 Speel een liedje. 9 00:01:16,826 --> 00:01:17,869 SPEEL EEN LIEDJE 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 'HELLO' PIPIBAND 11 00:01:20,830 --> 00:01:22,957 HET IS D-DAY - ZO JALOERS, IK KAN NIET 12 00:01:25,126 --> 00:01:26,377 REAGEER - ZE WERKT 13 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 TOT HOE LAAT? 14 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 19.30 UUR! WAT ETEN WE? - VARKENSSPEK 15 00:01:36,638 --> 00:01:37,847 #MUNTCHOCOLADE 16 00:01:37,847 --> 00:01:39,933 MUNTCHOCOLADE KONJAC IS EEN HIT 17 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 DRUKTE CHANGCHEON-DONG KANTOOR 18 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Hallo. 19 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 SALDO 6.800 WON 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 BLOK 206 2 ZITPLAATSEN 21 00:01:49,859 --> 00:01:50,693 REEDS GEBOEKT 22 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 Als je een bedrijf wilt beginnen... 23 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 Hallo. - Hoi. 24 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 MASSIT GONAAK NIEUW, AARDBEIENSMAAK 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 DIËTEN MET LEKKER ETEN? 26 00:01:59,661 --> 00:02:00,787 EEN NIEUW PRODUCT 27 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 Ik bestel een salade. Wil je iets? - Ja. 28 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 LENINGEN BLOKKEER 29 00:02:12,173 --> 00:02:13,800 PAPA KOM NIET TE LAAT MORGEN 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 OKÉ 31 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 KO JEONG-HUN, VERKOOPADVISEUR NAVER WINKEL 32 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 Hallo. Ik bel namens Massit Gonaak. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 Een hoge bal... 34 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 ONDERHANDELEN? - 1000 WON KORTING. 35 00:02:28,064 --> 00:02:29,899 HALVE PRIJS? - SORRY. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,444 Als je nog niet geabonneerd bent... 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 400.000 PER MAAND 38 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 AANGEKOMEN 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 Proost. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 Mooi. 41 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 ER IS ÉÉN PAKKET GELEVERD 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 ACCOUNT: VIJF VRIENDEN 43 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 SCAN JE VINGERAFDRUK 44 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 Laten we een foto maken. 45 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Ja, natuurlijk. - Kom hier. 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Oké. 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 Hé, kom dichterbij. 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 Een, twee, drie. 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 Stop, alstublieft. 50 00:03:52,815 --> 00:03:59,656 UNLOCKED 51 00:04:35,858 --> 00:04:39,362 Sinds het vrijwillige mondmaskerbeleid is ingevoerd... 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,532 {\an8}...wordt ons dagelijks leven langzaam weer normaal. 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,284 {\an8}Maar veel mensen... 54 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 ...dragen nog steeds maskers in het openbaar vervoer. 55 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 Het voelt nog steeds vreemd... 56 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 ...om zonder masker in de metro te zitten. 57 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 En op drukke plekken, vind ik... 58 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 LOCATIE THAILAND 59 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 #THAISLEVEN #CHAMAMUL 60 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 PLAATSEN 61 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 SCHOONHEID 62 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 LUIDSPREKER 63 00:05:47,764 --> 00:05:49,807 Het was vast gezellig gister. 64 00:05:49,807 --> 00:05:53,102 Ik zag Instagram. Jullie gingen los in de karaokekamer. 65 00:05:53,686 --> 00:05:55,980 Lee Na-mi. Slaap je nog? 66 00:05:55,980 --> 00:05:57,357 Hallo? 67 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 Hè? Hallo? Dit is Na-mi's telefoon. 68 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 Ik vond deze gisteren in de bus. 69 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 O, ik snap het. 70 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 Dat is de telefoon van m'n vriendin. 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Kreeg je haar te pakken? 72 00:06:13,456 --> 00:06:16,000 Nee. Moet ik hem bij de politie achterlaten? 73 00:06:16,626 --> 00:06:22,382 Wacht even. Ik overleg het met haar en bel je zo meteen terug. 74 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 Ik bel je zo. 75 00:06:44,737 --> 00:06:46,823 Waarom is dit pakje zo verfrommeld? 76 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 Lee Na-mi. 77 00:06:50,743 --> 00:06:51,577 Mimi? 78 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 Ben je in de badkamer? 79 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hé. 80 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 Wat? 81 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 Na-mi. 82 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Na-mi. 83 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 Verdomme. O, mijn God. 84 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 Verdomme. 85 00:08:05,818 --> 00:08:06,777 Hé. 86 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 LEE NA-MI 87 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 JEJU EILAND 88 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 HET LEVEN VAN JONGGEHUWDEN 89 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 _eeunjooda HEEFT JE GETAGD 90 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 HET IS NA-MI 91 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Het doet pijn. 92 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 Natuurlijk. Je hebt vannacht buiten geslapen. 93 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Hoe ben je thuisgekomen? 94 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Geen idee. 95 00:08:38,559 --> 00:08:42,063 Ik bedoel... Volgens mij ben ik in de bus gestapt. 96 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 Waar is hij? 97 00:08:49,779 --> 00:08:53,366 Wat? Ben je iets kwijt? - Mijn telefoon. Bel me eens. 98 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 Oké, doe ik. 99 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Niet in de badkamer? Natuurlijk niet. - Dit kan niet. 100 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 Is hij buiten? Wat een ramp. 101 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 Kijk goed rond. - Waar is hij? 102 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 LG TWINS 103 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 SCHOONHEID 104 00:09:23,062 --> 00:09:26,315 Hallo. Ik ben de eigenaar van deze telefoon. 105 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Hallo. - Ontzettend bedankt. 106 00:09:29,527 --> 00:09:33,698 Ik was zo moe dat ik niet merkte dat ik m'n telefoon had laten vallen. 107 00:09:33,698 --> 00:09:36,492 Sorry dat ik niet eerder belde. - Geen probleem. 108 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Waar ben je nu? Ik kan langskomen. 109 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 CAFÉ MIZI 110 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 Ik ben in Seogyo-dong. - Seogyo-dong? 111 00:09:43,457 --> 00:09:47,461 Als het niet te veel moeite is, kun je dan naar Café Mizi komen? 112 00:09:47,461 --> 00:09:50,840 Prima, ik zie je over een uur. - Bedankt. 113 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 ONJUISTE PINCODE 114 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 PROBEER HET OVER 30 SECONDEN NOG EENS 115 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 Geen vingerafdrukken en geen bezittingen? 116 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 Die klootzak heeft goed nagedacht. 117 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 Jeetje. 118 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 Is het geen schreeuw om hulp? 119 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 Het regende vorige week, daarom vonden we het lichaam snel. 120 00:10:38,429 --> 00:10:42,266 We hebben geluk gehad. - De regen spoelde ook al het bewijs weg. 121 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 En een wild zwijn vond het. - In godsnaam. 122 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Kop op. 123 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 Iets gevonden? - Niet echt. 124 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 Dit is alles. 125 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 Wat is dat? - Plantenvoedsel. 126 00:10:57,365 --> 00:10:58,282 Plantenvoedsel? 127 00:10:58,282 --> 00:11:02,620 Geen idee of er een verband is. Dat kan hier al een tijdje liggen. 128 00:12:10,521 --> 00:12:13,232 WOO JUN-YEONG 129 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 Zo'n fles lag begraven bij het slachtoffer? 130 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Jun-yeong is de moordenaar. Het is zijn boom. 131 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 Dat moet toeval zijn. - Kom op. 132 00:12:20,865 --> 00:12:25,327 Hij was er minder dan een maand geleden en toen stierf het slachtoffer. 133 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 Heeft die idioot iemand vermoord? Hoe kan dat? 134 00:12:28,205 --> 00:12:31,959 Dat bedoel ik. Hij is te laf om iemand te doden. 135 00:12:31,959 --> 00:12:33,586 Wat zeg je nou? 136 00:12:33,586 --> 00:12:37,757 Hij ging zeven jaar geleden uit huis, maar paste nooit zijn adres aan. 137 00:12:38,716 --> 00:12:40,718 Hij gaat vast met rotte appels om. 138 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 Dus het was niet Jun-yeong, maar één van zijn maatjes? 139 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 Precies. 140 00:12:46,807 --> 00:12:49,977 Dan moeten we Jun-yeong vragen met wie hij hier kwam. 141 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Bel hem? 142 00:12:53,814 --> 00:12:56,233 Je hebt hem zeven jaar niet gesproken. 143 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Hoe ga je hem vinden? 144 00:12:59,779 --> 00:13:02,948 Hem laten signaleren voor medeplichtigheid aan moord? 145 00:13:03,532 --> 00:13:05,659 Jij werkt bij Vermiste Personen. 146 00:13:06,327 --> 00:13:08,871 Als je hem wilt vinden, regel dan een bevel. 147 00:13:09,747 --> 00:13:14,001 Ja, ik wil officieel melden dat mijn zoon, Woo Jun-yeong, vermist is. 148 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 Papa, ik kwam vroeg om te helpen. Graag gedaan. 149 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 Je bent grappig. 150 00:13:32,311 --> 00:13:35,147 Heb je je telefoon gevonden? - Hoe weet jij dat? 151 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 #VERLORENTELEFOON 152 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Jeetje. 153 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 Als je zo doorgaat... 154 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 Ach, waarom zou ik? Je luistert toch nooit naar me. 155 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Sinds wanneer heb jij Instagram? 156 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Wat? Mag ik dat niet? 157 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Heb je een vriendin? 158 00:13:59,964 --> 00:14:03,384 Hou op met die onzin en drink dit. Je stinkt naar alcohol. 159 00:14:07,930 --> 00:14:11,016 Zijn ze al rijp? Ik had je kunnen helpen plukken. 160 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 Je zei dat je het druk had. 161 00:14:13,644 --> 00:14:15,271 Wanneer ga je dit verkopen? 162 00:14:16,146 --> 00:14:19,817 Niet, niemand wil het. Het is allemaal voor jou. 163 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 Met Café Mizi. 164 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Ja. Een momentje. 165 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 Hé, je telefoon. 166 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Pak aan. 167 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 Hallo. - Het spijt me. 168 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Ik liet je telefoon vallen en het scherm is kapot. 169 00:14:40,212 --> 00:14:42,756 Pardon? - Ik laat hem repareren. 170 00:14:42,756 --> 00:14:45,509 Ik heb al betaald. Je kunt hem gewoon ophalen. 171 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 Dat had je niet hoeven doen. 172 00:14:47,595 --> 00:14:49,138 Schrijf dit adres op. 173 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 Het is Jungang-ro 46, 103-gil. 174 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 Bij Woo Reparatie, winkel 414 in het winkelcentrum Hyeongje. 175 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 WINKELCENTRUM HYEONGJE 176 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 WOO REPARATIE GEEN TOEGANG ZONDER MASKER 177 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 {\an8}REPARATIE EN AANKOOP 178 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Hallo. - Hoi. 179 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Ik ben hier voor m'n telefoon. Deze hier. 180 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 FORMULIER VOOR REPARATIEVERZOEK 181 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 LEE NA-MI 182 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 KAPOT SCHERM 183 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 WACHTWOORD 184 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 NU PLAATS IK DE CAMERALENS 185 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 WACHTWOORD 186 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 KIES EEN TAAK 187 00:17:12,072 --> 00:17:15,034 INSTALLEREN WACHT TOT DE INSTALLATIE VOLTOOID IS 188 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 Dat ziet er goed uit. Hij voelt gloednieuw. 189 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Bedankt. Fijne dag nog. - Dag. 190 00:18:23,894 --> 00:18:27,689 HEB JE JE TELEFOON AL GEVONDEN? - JA! 191 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 SCHOONHEID 192 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 Ben je klaar? - Nee, ik heb pauze. 193 00:18:32,778 --> 00:18:35,864 Ik heb m'n telefoon terug. Wacht even. De bus is er. 194 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 Hallo. 195 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 Zij bracht hem daar en betaalde de reparatie. 196 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 Echt? Dat is ongehoord. 197 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 Wie is zij? - Geen idee. Ze ging weg. 198 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 O, ja. Hé. 199 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 Wis die foto. Serieus. 200 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Mooie foto, toch? 201 00:18:53,465 --> 00:18:56,510 Om je eraan te herinneren voorzichtiger te zijn. 202 00:18:56,510 --> 00:19:00,722 Hou op. Mijn wraak zal zoet zijn. - Serieus? Ik heb nog meer foto's. 203 00:19:01,306 --> 00:19:02,182 Vergeef me. 204 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 Bedankt. 205 00:19:03,100 --> 00:19:06,895 Succes met je gesprek morgen. Ik maak pruimensap voor je. 206 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 Heeft je vader pruimensiroop gemaakt? 207 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 Ja, maar niet genoeg om te verkopen dit jaar. 208 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 Maar ik heb wat bewaard, geen zorgen. 209 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Bedankt. 210 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 BATTERIJ 15% 211 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 Hallo. 212 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Hallo. 213 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Nou... 214 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 Verkopen jullie toevallig pruimensap? 215 00:19:50,230 --> 00:19:52,524 Dat staat nergens. Hoe wist je dat? 216 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 Ik heb het vorige zomer gehad en ik vond het erg lekker. 217 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Kan dat nu niet? 218 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 Ach, nou... 219 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 Ik maak wat voor je. 220 00:20:16,715 --> 00:20:17,758 Bedankt. 221 00:20:17,758 --> 00:20:19,843 Geniet ervan. - Bedankt. Wacht even. 222 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Staat het nu weer op het menu? 223 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 Nee, ik denk het niet. Zo populair is het niet. 224 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Kun je me een plezier doen? Weet je... 225 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 Nergens anders hebben ze zulk lekker pruimensap. 226 00:20:37,069 --> 00:20:39,738 Dan praat ik er met m'n baas over. 227 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Dat zou geweldig zijn. 228 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Wij verbouwen deze pruimen. 229 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 O, ik snap het. Dat is het geheim. 230 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Bedankt. Geniet ervan. 231 00:20:50,123 --> 00:20:51,667 Waarom duurde dat zo lang? 232 00:20:52,751 --> 00:20:53,585 Ken je hem? 233 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 Nee, waarom? 234 00:20:56,964 --> 00:21:01,218 Je deed zo aardig. - Ik dacht dat hij een vaste klant was. 235 00:21:02,219 --> 00:21:05,639 Een vaste klant? - Volgens jou wil niemand pruimensap. 236 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 Waarom verkoop je het? Het was niet voor de verkoop. 237 00:21:09,601 --> 00:21:12,646 Ik heb het voor jou gemaakt. - Baas, ik klok uit. 238 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 En het avondeten? 239 00:21:15,732 --> 00:21:16,608 Hoeft niet. 240 00:21:32,457 --> 00:21:36,295 Vraag het aan je vrouw? Ze heeft vast contact met hem. 241 00:21:36,920 --> 00:21:39,506 Hij wilde niet voor z'n zieke moeder zorgen. 242 00:21:39,506 --> 00:21:42,926 Zou ze met zo'n klootzak praten? - Ja. Wedden? 243 00:22:08,160 --> 00:22:11,830 WOON JE NOG IN GAYANG-DONG? - IK BEN VERHUISD NAAR HAWGOK-DONG 244 00:22:14,041 --> 00:22:17,002 ALWEER? WAAROM VERHUIS JE ZO VAAK? 245 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 LAAT DIE EIKEL NIET WETEN WAAR IK WOON. 246 00:22:21,548 --> 00:22:25,969 IK STUUR HET NAAR HWAGOK-DONG. - BEDANKT, MAM. HOU VAN JE. 247 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 248 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 SCHOONHEID 249 00:22:56,792 --> 00:22:59,836 ZO NERVEUS. IK MIS JE, MIMI - SUCCES MET JE INTERVIEW 250 00:23:33,328 --> 00:23:36,665 LEE NA-MI, BEGIN DE DAG! 251 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 CODE VOORDEUR 93847462♪ GEEN HUISGENOOT 252 00:23:58,728 --> 00:24:00,772 33-82 CHANGCHEON-DONG, DAK 253 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 Goedemorgen. 254 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 BUS 05 VROUWENUNIVERSITEIT EWHA 255 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 HOE IK HET GRAAG EET 256 00:24:22,419 --> 00:24:25,088 PITTIGE KIP 257 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 kirke_nm HEEFT EEN GEHEIM ACCOUNT 258 00:24:28,550 --> 00:24:32,387 412 BERICHTEN, 310K VOLGERS, 112 VOLGEN 259 00:24:32,387 --> 00:24:35,390 SPONSOR ADVERTENTIES ONGEWENST RECEPTEN 260 00:24:35,390 --> 00:24:40,270 ZE GEBRUIKT BEDRIJFSPRODUCTEN BESCHULDIG HAAR VAN VERBORGEN ADVERTENTIES 261 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Alsjeblieft. 262 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 SALDO: 472.645 WON 263 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 Eun-mi, Chu-yeong. 264 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 WERKT BIJ KONJAK GELEI BEDRIJF 'MASSIT GONAAK' 265 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Hallo. - Goedemorgen. 266 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 Iedereen is vroeg. 267 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 JOO YEO-JEONG (DIGITALE SHERIFF) HOE IS HET MET JE? 268 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 IK HEB EEN NIEUW NUMMER. 269 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 JOO YEO-JEONG EN JEONG EUN-JOO WAREN HECHT 270 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 IK ZOCHT WERK SORRY DAT IK NIETS LIET HOREN 271 00:25:28,693 --> 00:25:29,569 OPSLAAN 272 00:25:35,116 --> 00:25:37,077 EUN-MI, JA-EUN CHU-YEONG, SOO-JIN 273 00:25:37,077 --> 00:25:39,788 VADER, SCHOONHEID, BAAS MOETEN WORDEN AFGESNEDEN 274 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 LEE NA-MI 275 00:25:53,635 --> 00:25:55,637 ACHTERGROND KIES EEN FOTO 276 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Na-mi. 277 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 G Markt nam contact met ons op. 278 00:26:06,398 --> 00:26:09,693 Ze willen onze producten volgende week promoten. 279 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 Echt? 280 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 Moeten we dat doen of niet? 281 00:26:15,156 --> 00:26:18,159 Ik kan niet kiezen. - Natuurlijk moeten we dat doen. 282 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Ik dacht dat er iets ergs was gebeurd. 283 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 Dit is allemaal dankzij jouw harde werk, Na-mi. 284 00:26:25,625 --> 00:26:27,502 Alstublieft. 285 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 Wauw, dit is echt geweldig. 286 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 Gefeliciteerd, mevrouw. 287 00:26:33,216 --> 00:26:38,138 Ik weet dat het niet makkelijk was. Bedankt voor je geweldige werk. 288 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 Daarover gesproken... 289 00:26:42,601 --> 00:26:45,645 ...ik wilde met je praten over een loonsverhoging. 290 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 Ik luister. Zeg het maar. 291 00:26:54,529 --> 00:26:55,822 Ik verdubbel het. 292 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 50 miljoen won? 293 00:26:59,117 --> 00:27:02,787 Ik had het eerder moeten doen. Bedankt voor je geduld. 294 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 Waarom kondigt u het niet aan? 295 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 Wacht. 296 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 Dit is tussen ons. 297 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Alleen ik? 298 00:27:19,596 --> 00:27:21,931 Je hebt het langst met me gewerkt. 299 00:27:21,931 --> 00:27:24,768 Je verdient het. Maak je geen zorgen om hen. 300 00:27:26,770 --> 00:27:31,191 Als het project goed gaat, wilt u dan overwegen... 301 00:27:31,191 --> 00:27:33,777 Dit is zo leuk aan jou. Je bent zo loyaal. 302 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 Dat beloof ik. - Bedankt. 303 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 Eet nu het warm is. En neem je medicijnen. 304 00:28:10,814 --> 00:28:11,648 Trouwens... 305 00:28:12,399 --> 00:28:14,234 ...hoezo dit chamnamul-gerecht? 306 00:28:15,568 --> 00:28:16,945 Ik dacht aan Jun-yeong. 307 00:28:20,573 --> 00:28:22,158 Hij was dol op chamnamul. 308 00:28:23,493 --> 00:28:24,369 Is dat zo? 309 00:28:32,544 --> 00:28:33,712 Hoe is het met hem? 310 00:28:33,712 --> 00:28:36,715 Hoe moet ik dat weten? - Praat je niet met hem? 311 00:28:37,382 --> 00:28:40,593 Waarom vraag je opeens naar Jun-yeong? 312 00:28:41,761 --> 00:28:44,347 Ik zag een pruimenboom op een plaats delict. 313 00:28:45,515 --> 00:28:48,560 We plantten een pruimenboom toen hij 10 jaar was. 314 00:28:50,061 --> 00:28:52,230 Hij wilde niet dat iemand wist waar. 315 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 Dus gingen we diep de bergen in. 316 00:28:57,652 --> 00:29:00,572 Een plek waar je stiekem een lichaam kon begraven. 317 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 Ik zag die pruimenboom gisteren. 318 00:29:05,410 --> 00:29:06,536 Je kunt onmogelijk... 319 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 Waar is Jun-yeong nu? 320 00:29:29,517 --> 00:29:32,270 IS DAT JUN-YEONGS NUMMER? - IK HEB HEM GEVONDEN! 321 00:29:45,533 --> 00:29:46,743 O, wauw. 322 00:29:46,743 --> 00:29:49,037 Echt? Dat is geweldig. 323 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 We moeten een foto maken. Eén, twee, drie. 324 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 Gelei. 325 00:29:55,460 --> 00:29:57,754 Is iedereen klaar? - Laten we beginnen. 326 00:30:00,757 --> 00:30:03,176 Jeetje, ik ben uitgeput. 327 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 IK WIL DE PIPIBAND-CD. - WIL JE MEER FOTO'S? 328 00:30:34,833 --> 00:30:36,334 NEE. - WAAR SPREKEN WE AF? 329 00:30:36,334 --> 00:30:39,629 Als u een mobiel apparaat gebruikt, zoals een telefoon... 330 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 ...gebruik oordopjes, praat zacht en hou het kort. 331 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 DE TRANSACTIE IS VOLTOOID 332 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 EUN MI-GYEONG 333 00:30:55,812 --> 00:30:57,230 VISITEKAARTJES 334 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 WOO JI-MAN 335 00:31:03,695 --> 00:31:07,073 Passagiers, voor uw veiligheid, gebruik geen smartphones... 336 00:31:07,073 --> 00:31:08,700 ...tijdens het instappen. 337 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 Heeft hij geen telefoon? - Nee. 338 00:31:10,577 --> 00:31:13,705 Dit nummer is van ene Eun Mi-gyeong. 339 00:31:13,705 --> 00:31:18,251 Jun-yeong deed zijn telefoon 2 jaar geleden weg en kocht geen nieuwe. 340 00:31:18,251 --> 00:31:21,880 Kun je het geloven? Wie leeft er zonder telefoon? 341 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 HWAGOK-DONG 342 00:31:22,964 --> 00:31:27,343 Ik vroeg me af wat hij van plan was, daarom heb ik de onderzoeken bekeken. 343 00:31:28,386 --> 00:31:31,472 Hij begon een rechtszaak wegens fraude in maart 2019. 344 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Fraude? 345 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 Was hij het slachtoffer? - Ja. 346 00:31:35,602 --> 00:31:38,104 Hij verloor 25 miljoen won door huurfraude. 347 00:31:38,104 --> 00:31:40,815 {\an8}Hij runt ook een telefoonreparatie winkel. 348 00:31:40,815 --> 00:31:43,109 Wil je dat ik die winkel vind? 349 00:31:44,235 --> 00:31:45,904 Nee. Doe geen moeite. 350 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 Ga je weg? 351 00:31:50,825 --> 00:31:51,910 Hoe vind je hem? 352 00:31:54,495 --> 00:31:57,165 Wat ga je doen? Wat is je plan? 353 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 HWANGHAE-RÉSIDENCE, #102 HWAGOK-DONG 354 00:32:10,136 --> 00:32:13,348 HWANGHAE-RÉSIDENCE 355 00:32:31,032 --> 00:32:33,076 BLIJE SLEUTELS 356 00:32:35,286 --> 00:32:37,705 Ben je hier voor Hwanghae-résidence? - Ja. 357 00:32:54,180 --> 00:32:57,183 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 358 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 OH JUN-YEONG 359 00:34:51,881 --> 00:34:52,882 NAEUM BELEGGINGEN 360 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 UITZENDBEDRIJF 361 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 PLASTISCH CHIRURG LEE WON-HAENG 362 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 EUN MI-GYEONG 363 00:35:23,579 --> 00:35:25,123 WIL NAAR THAILAND 364 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 STEL JEZELF VOOR ALS REISAGENT 365 00:35:30,211 --> 00:35:33,047 MOEDER, JEONG MI-GYO, KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN 366 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 HET IS LANG GELEDEN VADER 367 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 BEDANKT VOOR HET OPRUIMEN 368 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Hallo... 369 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 Welkom. 370 00:37:32,208 --> 00:37:35,503 Eén pruimensap, alstublieft. - Dat staat niet op het menu. 371 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Maar ik had het gisteren. 372 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 De serveerster verkocht het zonder het te vragen. 373 00:37:40,841 --> 00:37:42,426 Dus het kan niet vandaag? 374 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Jawel. 375 00:37:45,304 --> 00:37:46,722 Dat is 5.000 won. - Oké. 376 00:37:53,062 --> 00:37:56,399 Het is lang geleden. - U kent me nog. 377 00:37:57,441 --> 00:38:00,695 Ik ben best goed met gezichten. 378 00:38:00,695 --> 00:38:04,824 En ik verkoop alleen pruimensap aan vaste klanten. 379 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 Ik snap het. 380 00:38:09,662 --> 00:38:10,997 Voor hier of meenemen? 381 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 Meenemen, alstublieft. 382 00:38:25,136 --> 00:38:27,513 MEER WERK, GEEN OPSLAG? - IK HEB MIJN GRENS BEREIKT. 383 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 WAT DENKT DE BAAS? 384 00:38:31,309 --> 00:38:35,980 WAT ALS DIT PROJECT MISLUKT? - DAN GAAT HET BEDRIJF FAILLIET 385 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 KRIJGEN WE OPSLAG ALS DIT GOED GAAT? IK WERK HARDER! 386 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 MARKTPLAATS IK BEN IN HET CAFÉ, EN JIJ? 387 00:38:52,538 --> 00:38:53,831 Marktplaats... - Ah... 388 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 Dit. - O, hemel. 389 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 Pipiband. - Ja, Pipiband. 390 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 O, hallo. - Hoi. 391 00:39:04,216 --> 00:39:07,470 Bestelde je gisteren geen pruimensap? 392 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 Je zat daar met een LG hoed op... 393 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 O, dat was jij. 394 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 Ja. - Ik heb ervan genoten. 395 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 Wauw, deze is in goede staat. 396 00:39:18,481 --> 00:39:22,026 Hier is 30.000 won. Tel het maar na. - Bedankt. 397 00:39:22,026 --> 00:39:24,945 Neem deze tas. - Oké, en... 398 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 Mag ik je misschien iets vragen? 399 00:39:27,698 --> 00:39:28,616 Natuurlijk. 400 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 Denk je... 401 00:39:31,452 --> 00:39:34,455 ...dat deze goed verkopen online? 402 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 Natuurlijk. 403 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 Verkoop je ze? - Ja. 404 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 Kan ik ze dan kopen? 405 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 Tuurlijk, waarom niet? 406 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 Oké, dan... 407 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 Hoeveel wil je ervoor? 408 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Geen idee. 409 00:39:54,266 --> 00:39:56,811 Waarom geef je me die 30.000 won niet terug? 410 00:39:57,311 --> 00:39:58,354 Echt? - Natuurlijk. 411 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Heel erg bedankt. 412 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 Hier. - En... 413 00:40:02,108 --> 00:40:03,067 Als er iets is... 414 00:40:04,276 --> 00:40:07,780 ...met die kaartjes, bel me dan. Dit is mijn visitekaartje. 415 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 Ja, bedankt. 416 00:40:09,949 --> 00:40:11,700 OH JUNG-YEONG DIGITALE SHERIFF 417 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 Hier is je drankje. - Bedankt. 418 00:40:20,251 --> 00:40:23,546 Binnen geen wegwerpbekers, alsjeblieft. - Natuurlijk. 419 00:40:25,005 --> 00:40:28,342 Geniet van de wedstrijd. - Bedankt. Geniet van de muziek. 420 00:40:29,552 --> 00:40:31,846 Tot ziens. - Pas op jezelf. 421 00:40:36,892 --> 00:40:39,687 LATEN WE SOLLICITEREN PRODUCTEN REVIEWEN 422 00:40:48,195 --> 00:40:51,490 Bedankt. Rij voorzichtig. 423 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Lee Na-mi. - Ja? 424 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 Je zit de hele dag op je telefoon. 425 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 Sorry. Ik was aan het werk. 426 00:40:58,831 --> 00:41:00,124 Wil je iets zeggen? 427 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Moet ik naar Seoel verhuizen? - Hè? 428 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 Hoezo? 429 00:41:05,379 --> 00:41:09,300 Als ik ons huis verkoop, kan ik wellicht een flat kopen in Seoel. 430 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 Meen je dit? 431 00:41:14,263 --> 00:41:17,057 Wil je dat ik alleen in dat huis blijf wonen? 432 00:41:18,642 --> 00:41:20,019 Gaat dit over gisteren? 433 00:41:21,437 --> 00:41:24,356 Geen zorgen. Het zal niet weer gebeuren. 434 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 Geen zorgen? Ik zie een mafkees om je heen draaien. 435 00:41:27,526 --> 00:41:28,819 Welke mafkees? 436 00:41:29,778 --> 00:41:32,364 Je hebt het niet eens door. Die gast in het café. 437 00:41:32,364 --> 00:41:35,826 Hij draaide niet. Ik heb hem een tweedehands cd verkocht. 438 00:41:35,826 --> 00:41:40,873 Waarom nam je z'n visitekaartje aan? - Waarom doe je zo raar vandaag? 439 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Denk erover na. 440 00:41:43,542 --> 00:41:45,878 Hij loog dat hij een vaste klant was. 441 00:41:45,878 --> 00:41:49,673 De cd en de honkbalkaartjes. Denk je dat alles toeval is? 442 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Wat dan wel? 443 00:41:51,842 --> 00:41:54,970 Ik twijfel. Hij lijkt een engerd, blijf uit z'n buurt. 444 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 Wat wil je zeggen? 445 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 Wat heb ik met hem gedaan? 446 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 Ik heb er een slecht gevoel over. 447 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Heb je het mes dat ik je gaf? 448 00:42:07,733 --> 00:42:10,611 Je bent overbezorgd en obsessief. Dat is enger. 449 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 Oké? 450 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Doei. - Hé, Lee Na-mi. 451 00:42:16,200 --> 00:42:17,034 Ik... 452 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Dat brutale wicht. 453 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Wat? 454 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 BATTERIJVERMOGEN 15% 455 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 Papa? 456 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 Eun-joo? 457 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Wie is dat? 458 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 Jeetje, je bent eng. 459 00:43:44,288 --> 00:43:48,250 Heb je een doodswens? - Je moest een veiligheidsslot installeren. 460 00:43:50,753 --> 00:43:51,795 Is er iets mis? 461 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 Laten we een biertje gaan drinken. 462 00:44:02,306 --> 00:44:04,558 Wat is er? Je zei dat ik moest komen. 463 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Is dat zo? 464 00:44:07,478 --> 00:44:11,565 Ik verknalde m'n sollicitatie en had ruzie met mama. Je zei dat ik weg moest lopen. 465 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Echt? 466 00:44:14,777 --> 00:44:17,112 Wat? Dacht je dat ik het niet zou doen? 467 00:44:18,781 --> 00:44:20,199 Ik kan nergens heen. 468 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zorg voor me. 469 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 Je hoefde niets te verzinnen. 470 00:44:26,872 --> 00:44:29,333 Was het serieus met je moeder? Wat zei ze? 471 00:44:30,709 --> 00:44:33,253 O, oranje stoelen? Hoe kom je daaraan? 472 00:44:34,713 --> 00:44:38,425 Van een vaste klant. Laten we eens wat lol maken. 473 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 Wauw, een visitekaartje. 474 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 'Oh Jun-yeong', een vent. 475 00:44:44,848 --> 00:44:46,433 Het is niet wat je denkt. 476 00:44:47,434 --> 00:44:49,478 Voor als er een probleem is. 477 00:44:49,478 --> 00:44:51,188 Probleem, m'n reet. 478 00:44:51,689 --> 00:44:52,523 Hé. 479 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Wie is hij? Hoe ziet hij eruit? 480 00:44:56,068 --> 00:44:57,528 Hij ziet er netjes uit. 481 00:44:59,279 --> 00:45:02,825 Maar ik denk dat hij er beter uit zou zien zonder bril. 482 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 Je vindt hem leuk - Wat? 483 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 Waar heb je het over? 484 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 Wees eerlijk. - Eerlijk? 485 00:45:15,045 --> 00:45:18,549 We hebben veel gemeen, dus ik ben nieuwsgierig. 486 00:45:19,133 --> 00:45:24,138 Je weet al dat jullie veel gemeen hebben? - Nee, het ging gewoon vanzelf. 487 00:45:24,680 --> 00:45:28,183 Ik heb hem pas een paar keer ontmoet, dus het is wat vreemd. 488 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 Zelfs papa zei dat hij een rare vibe heeft. 489 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 Hij heeft vast z'n redenen. 490 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 'Digitale sheriff.' 491 00:45:40,237 --> 00:45:42,781 Waarom klinkt dat zo bekend? 492 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 Is dit niet waar Yeo-jeong werkt? 493 00:45:49,371 --> 00:45:50,873 Wacht, ik check m'n apps. 494 00:45:55,544 --> 00:45:58,172 Jawel. Een digitaal beveiligingsbedrijf. 495 00:45:59,590 --> 00:46:02,968 Zijn het collega's? - Ik weet het. Het is echt raar. 496 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 Ik kan Yeo-jeong naar hem vragen. Zal ik? 497 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Ja, ga je gang. 498 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 DOCHTER SORRY VOOR EERDER 499 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 KUN JE IETS VOOR ME DOEN? 500 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 INSTALLEER DIT 501 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 ONBEKENDE BRON 502 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 ÉÉN KEER TOESTAAN ANNULEREN 503 00:47:02,027 --> 00:47:04,238 WEET JE ZEKER DAT DIT VIRUSVRIJ IS? 504 00:47:04,238 --> 00:47:07,699 HET IS EEN VOLGPROGRAMMA VOOR ALS IK HEM WEER KWIJTRAAK 505 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 WAT MOET IK DAN DOEN? 506 00:47:11,036 --> 00:47:13,705 INSTALLEER HET IK VERTEL HET JE MORGEN 507 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 BEVESTIGEN 508 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 INSTALLATIE 509 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 MOEDER RUNT EEN SOEPRESTAURANT 510 00:47:26,468 --> 00:47:28,095 DELICATESSEN RESTAURANT 511 00:47:28,095 --> 00:47:31,849 Uw zoon haalde Mi-gyeong over om met hem naar Thailand te gaan. 512 00:47:31,849 --> 00:47:33,517 IK GA MEE NAAR THAILAND 513 00:47:33,517 --> 00:47:36,687 Wat doet hij voor de kost? 514 00:47:38,146 --> 00:47:39,314 Red hij zichzelf? 515 00:47:40,399 --> 00:47:43,944 Voor zover ik weet, repareert hij smartphones. 516 00:47:44,736 --> 00:47:45,612 Dat is vreemd. 517 00:47:47,114 --> 00:47:50,033 Ze zei dat hij veel naar het buitenland reist. 518 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 Ik twijfel. 519 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 Ik weet niet... 520 00:47:54,079 --> 00:47:56,206 Als hij smartphones repareert... 521 00:47:58,959 --> 00:48:01,128 ...is dat waarschijnlijk hoe ze hem ontmoette. 522 00:48:02,212 --> 00:48:04,047 Een paar weken voor ze stopte... 523 00:48:04,840 --> 00:48:06,884 ...raakte ze haar telefoon kwijt. 524 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Maar iemand... 525 00:48:09,636 --> 00:48:13,473 ...vertelde haar dat hij naar een reparateur was gebracht. 526 00:48:13,473 --> 00:48:15,726 Er was zelfs al betaald. - Weet u... 527 00:48:16,643 --> 00:48:17,853 Waar is die winkel? 528 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 Hoe moet ik dat weten? 529 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 KIM JEONG-HO VERMISTE PERSONEN 530 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 Het is een insect. Wees niet bang. 531 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 Schat. - Niet huilen. 532 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Geen zorgen. Papa zal je altijd beschermen. 533 00:48:35,245 --> 00:48:36,163 Oké. 534 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 Papa zal je beschermen. 535 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 ÉÉN PAKKET GELEVERD 536 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 NA-MI'S VADER, VOLG 537 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 eeunjoooda VOLGT JE 538 00:49:58,120 --> 00:50:00,622 Naar boven. 539 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 Ja, meneer. 540 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 Daar is het niet. Idioten. 541 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 Jij, kom hier. 542 00:51:11,193 --> 00:51:12,277 NEEM OP 543 00:51:12,277 --> 00:51:13,570 GEMISTE OPROEPEN BAAS 544 00:51:19,326 --> 00:51:20,744 Wat? Wat is er? 545 00:51:21,828 --> 00:51:23,455 Bel een taxi. 546 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 Een taxi? - Ja. 547 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 Een taxi? Wat is er? 548 00:51:26,917 --> 00:51:30,962 Mijn alarm ging niet af? - Is het al elf uur? Niet te geloven. 549 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 Ik heb er een. 550 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Het is 3827. Bel me. 551 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 Meneer, schiet op alstublieft. 552 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 Oké. 553 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 BOOS OMDAT IK OPSLAG KREEG? IK DOE AL HET WERK 554 00:51:54,986 --> 00:51:56,321 MIJN PROMOTIE WAS GRATIS 555 00:51:59,616 --> 00:52:01,952 BEN JIJ DIE KIRKE? HAAL ONZE FOTO'S WEG! 556 00:52:07,874 --> 00:52:11,503 IK STOP, IK DEED AL HET WERK ZE GAF ME EEN KLEINE OPSLAG 557 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 STOM BEDRIJF IK BEN KLAAR MET GRATIS WERKEN 558 00:52:14,297 --> 00:52:17,467 IK LIET HET ER GOED UITZIEN MET GOEDKOPE INGREDIËNTEN 559 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 INCOMPETENTE WERKERS BAAS GEOBSEDEERD DOOR GELD 560 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 IK WIL MIJN GELD TERUG 561 00:52:23,598 --> 00:52:26,893 KIRKES ID IS ONTHULD 562 00:52:43,410 --> 00:52:45,036 Volgens mij ben ik gehackt. 563 00:52:48,331 --> 00:52:49,875 O, je bent gehackt. 564 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 Ik heb al je spullen ingepakt. 565 00:52:58,091 --> 00:52:59,801 Het spijt me, ik begrijp het. 566 00:53:01,469 --> 00:53:03,263 Maar dat heb ik niet gepost. 567 00:53:03,263 --> 00:53:06,433 Ik bel de politie, zodat ze diegene... 568 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 Laat maar. 569 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 Ik walg van je. 570 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 De baas is vast boos. 571 00:53:14,024 --> 00:53:18,236 Ze gaf je opslag en jij deed haar dit aan? 572 00:53:22,032 --> 00:53:24,117 Het speciale project is afgeblazen. 573 00:53:25,619 --> 00:53:27,746 Terugbetalingsverzoeken stromen binnen. 574 00:53:33,293 --> 00:53:36,004 Je had voorzichtig moeten zijn met dat account. 575 00:53:36,004 --> 00:53:39,132 Ik zweer het. Ik was het niet. 576 00:53:39,883 --> 00:53:42,010 Waarom zou ik zoiets doen? 577 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 Geen idee. 578 00:53:44,804 --> 00:53:47,474 Dat wil ik weten. Waarom zou je dat doen? 579 00:53:49,559 --> 00:53:50,560 Ik snap het niet. 580 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 Gelooft u me niet? - Laten we zeggen dat ik je geloof. 581 00:53:58,777 --> 00:54:00,946 Wat maakt het uit? 582 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 Mevrouw. 583 00:54:02,989 --> 00:54:05,492 Zal het dit gevallen bedrijf doen herleven? 584 00:54:09,162 --> 00:54:10,622 Ik vind de dader wel. 585 00:54:11,414 --> 00:54:13,250 Ik pak de dader en draai alles... 586 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 SOO-JIN, CHU-YEONG, JA-EUN, EUN-MI 587 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 BAAS 588 00:55:05,427 --> 00:55:06,970 VADER, SCHOONHEID 589 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 Na-mi. 590 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 Lee Na-mi. 591 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 Wat is er gebeurd? Wat doe jij hier? 592 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 Je hebt het niet gedaan. 593 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 SCHOONHEID 594 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Niet huilen. 595 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 Het is oké. 596 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 SEOEL HOOFDSTEDELIJK POLITIEBUREAU 597 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 CYBERBEVEILIGINGSEENHEID 598 00:55:40,295 --> 00:55:41,921 Het is al mijn spaargeld. 599 00:55:41,921 --> 00:55:44,924 Waarom trapte je erin? Vroeg ik ooit om geld? 600 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 Dus we moeten met bewijs komen. Is dat het? 601 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 Kom terug met de gegevens op die lijst. 602 00:55:51,723 --> 00:55:56,102 Maar meneer, we kwamen om te vragen of jullie bewijs kunnen vinden. 603 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 Om die klootzak te pakken. - Precies. 604 00:55:58,897 --> 00:56:01,983 We hebben bewijs nodig dat u gehackt bent. 605 00:56:02,525 --> 00:56:05,695 Ze sliep terwijl haar foto's op Instagram werden geplaatst. 606 00:56:05,695 --> 00:56:09,199 Dat is toch genoeg bewijs? - Maar dat heeft u nu niet. 607 00:56:09,199 --> 00:56:12,535 U heeft de foto's verwijderd en verliet de chat. 608 00:56:13,244 --> 00:56:15,246 Heeft u ze niet zelf gepost? 609 00:56:16,164 --> 00:56:20,251 Misschien accounts verward? - Echt niet, ik zweer het. 610 00:56:22,420 --> 00:56:26,216 Verzamel het bewijs en kom dan terug. 611 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 We zijn... 612 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 Bedankt. Laten we gaan. 613 00:56:32,722 --> 00:56:36,142 Hé, we kunnen niet zomaar gaan. We moeten de dader pakken. 614 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 Ik weet het. Daarom moeten we gaan. 615 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 Hé. 616 00:56:46,319 --> 00:56:48,488 MIJN TELEFOON IS GEHACKT IK HEB JE HULP NODIG 617 00:56:48,488 --> 00:56:50,740 ECHT? IK BEN OP VAKANTIE 618 00:56:55,620 --> 00:56:57,956 M'N TELEFOON IS GEHACKT NEGEER BERICHTEN 619 00:56:57,956 --> 00:57:00,083 JEONG BO-RA GING WEG 620 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 PAPA WE NEMEN EEN VRIJE DAG 621 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 Je neemt vrij vandaag. 622 00:57:27,986 --> 00:57:31,865 Als je haar ook maar met één vinger aanraakt, vermoord ik je. 623 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 Alsjeblieft. 624 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 Je had haar beter moeten behandelen. 625 00:57:38,371 --> 00:57:41,166 Doe niet alsof je een goede vader bent. 626 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 Hoewel... 627 00:57:45,920 --> 00:57:47,672 ...je bent een redelijke vader. 628 00:57:49,382 --> 00:57:54,429 Ik ken een vader die geen contact opnam nadat zijn zoon wegliep. 629 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 Door eikels als hij... 630 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 ...werd ik wie ik ben. 631 00:58:11,279 --> 00:58:14,532 Alsjeblieft, doe Na-mi geen pijn. 632 00:58:16,701 --> 00:58:22,081 Als ze me niet gaat wantrouwen, zoals jij... 633 00:58:22,582 --> 00:58:24,167 ...komt het goed met haar. 634 00:58:24,167 --> 00:58:26,127 Doe geen domme dingen. 635 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 Weet je hoelang het duurde zo ver te komen... 636 00:58:39,432 --> 00:58:41,434 ...nadat ik haar telefoon vond? 637 00:58:43,144 --> 00:58:44,062 Drie dagen. 638 00:58:44,771 --> 00:58:45,897 Slechts drie dagen. 639 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Met dit ding kan ik alles vinden wat ik nodig heb. 640 00:58:51,694 --> 00:58:52,779 Met deze telefoon... 641 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 ...kan ik ontdekken wat je hebt gekocht... 642 00:58:56,115 --> 00:58:58,576 ...wat je wilt, wat je hebt gegeten... 643 00:58:59,160 --> 00:59:01,829 ...wie je wel en niet leuk vindt. 644 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 Zolang ik dit heb... 645 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 ...kan ik iedereen beheersen en iedereen zijn. 646 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 Dus, hoezo, 'Doe geen domme dingen', hè? 647 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 Het alarm is uitgeschakeld. 648 00:59:28,147 --> 00:59:29,399 Is dit niet vreemd? 649 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 Hackers gaan meestal voor het geld. 650 00:59:32,360 --> 00:59:34,779 Waarom doet hij dit? - Geen idee. 651 00:59:35,488 --> 00:59:38,116 Alsof hij je wil naaien. - Precies. 652 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 Dat betekent dat het iemand is die ik ken. 653 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 Heb je ooit... 654 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 ...iemand anders over het kirke-account verteld? 655 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 Waarom zou ik? Jij bent de enige die het weet. 656 00:59:52,130 --> 00:59:53,923 Ik heb ook nooit iets verteld. 657 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 Weet je wat? 658 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 Je baas is te ver gegaan. 659 01:00:00,972 --> 01:00:02,599 Ze kan je dit niet aandoen. 660 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 Ik weet het. 661 01:00:05,935 --> 01:00:07,186 Maar, ik begrijp het. 662 01:00:07,687 --> 01:00:12,400 Het was een geheim tussen ons. - Alsjeblieft, doe niet zo begripvol. 663 01:00:13,568 --> 01:00:16,195 We moeten de dader pakken en het rechtzetten. 664 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 Ik kan nu niet opgeven. 665 01:00:18,489 --> 01:00:23,077 Wie het ook was, ik maak hem af als we bewijs vinden. 666 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 Wie kan het zijn? 667 01:00:44,515 --> 01:00:46,017 Ken je Yeo-jeong? 668 01:00:46,017 --> 01:00:49,479 Ze is een nieuwe rekruut. Hoe ken je haar? 669 01:00:49,479 --> 01:00:53,816 Van de middelbare school. - Juist. Wat is de wereld toch klein. 670 01:00:53,816 --> 01:00:56,653 Ik wil niet dat je beledigd bent. 671 01:00:57,403 --> 01:01:02,116 Ik nam contact op met Yeo-jeong, maar zij is op vakantie, daarom belde ik. 672 01:01:04,827 --> 01:01:07,163 Neem nog een glas. - Bedankt. 673 01:01:08,665 --> 01:01:09,540 Jeetje. 674 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Heb je iets gevonden? 675 01:01:17,507 --> 01:01:20,760 Ik ben nog aan het zoeken. 676 01:01:22,011 --> 01:01:25,223 Heb je gemerkt dat je batterij sneller leegloopt? 677 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 Ja. Hij liep heel snel leeg. 678 01:01:28,184 --> 01:01:31,646 Dat vermoedde ik al, er staat spyware op je telefoon. 679 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 Wat is dat precies? 680 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 Hoe kan ik dit uitleggen zodat je het begrijpt? 681 01:01:38,903 --> 01:01:43,574 Deze camera werkt als ogen, en deze microfoon als oren. 682 01:01:44,075 --> 01:01:45,868 Als jij naar het scherm kijkt... 683 01:01:46,869 --> 01:01:50,707 ...is dit precies wat de hacker kan zien. 684 01:01:51,290 --> 01:01:55,461 Ze kunnen je locatie volgen, telefoontjes afluisteren en appjes lezen. 685 01:01:55,461 --> 01:01:57,547 Je kunt deze spyware... 686 01:01:57,547 --> 01:02:00,049 ...voor een paar dollar kopen. 687 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 Het is een enorm probleem. 688 01:02:03,386 --> 01:02:08,141 Maar ik heb recent niets geïnstalleerd. Hoe kwam het op mijn telefoon? 689 01:02:09,016 --> 01:02:09,851 Geen idee. 690 01:02:10,810 --> 01:02:14,439 Kun je uitzoeken wie het installeerde? Kun je dat terugvinden? 691 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 Zo makkelijk is dat niet. 692 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 Waarom niet? 693 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 De spyware op m'n telefoon is bewijs. 694 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 Kunnen we dit niet naar de politie brengen? 695 01:02:25,575 --> 01:02:27,618 Zelfs met spyware op je telefoon... 696 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 ...zijn de foto's geüpload met je telefoon. 697 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 Je moet bewijzen dat je dat niet gedaan hebt. 698 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 Dat zal lastig worden. 699 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 Wauw, deze gast heeft overal goed over nagedacht. 700 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 Wat moeten we doen? 701 01:02:42,425 --> 01:02:44,302 Ik kan niet niets doen. 702 01:02:44,302 --> 01:02:47,263 Ik ga naar kantoor en kijk wat ik kan doen. 703 01:02:47,764 --> 01:02:50,558 Zijn we klaar voor vandaag? 704 01:02:51,350 --> 01:02:53,644 Nee. We zijn net begonnen. 705 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 Ik heb je telefoon schoongemaakt zodat je hem kunt gebruiken. 706 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 Geen onbekende links of bestanden downloaden, oké? 707 01:03:03,529 --> 01:03:05,907 Hoeveel ben ik je schuldig voor vandaag? 708 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 Je kunt me in één keer betalen als alles achter de rug is. 709 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 Bedankt. 710 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 Het is niets. Blijf zitten. - Bedankt. 711 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 Sorry, maar kun je me de weg wijzen? 712 01:03:17,210 --> 01:03:19,295 Ja. - Wat? 713 01:03:19,796 --> 01:03:24,634 Je kunt een navigatie-app gebruiken. Wil je nog iets tegen haar zeggen? 714 01:03:25,551 --> 01:03:26,844 Kun je... ? 715 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 Wat is er met hem? 716 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 Wat is er? - Wat? 717 01:03:35,102 --> 01:03:36,354 Waar ga je naartoe? 718 01:03:39,649 --> 01:03:40,983 Heb je een huisgenoot? 719 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 Ik? 720 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 Ik vraag dit om de dader te vinden. 721 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 Heb je een huisgenoot? 722 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 Nee. 723 01:03:50,868 --> 01:03:51,994 Waar gaat dit over? 724 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 Ik zal eerlijk zijn. 725 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 Het gaat om de spyware op je telefoon. 726 01:03:56,958 --> 01:04:00,044 Jij hebt niets gedownload. Dat kan alleen betekenen... 727 01:04:00,837 --> 01:04:04,423 ...dat iemand het zelf op je telefoon heeft geïnstalleerd. 728 01:04:06,175 --> 01:04:07,760 Het doel van dit bestand... 729 01:04:08,261 --> 01:04:11,848 ...is je volgen en afluisteren, dus dat kan niet op afstand. 730 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 Ik begrijp het niet. 731 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 Ik zeg dat iemand... 732 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 ...je telefoon heeft aangeraakt toen je niet keek. 733 01:04:21,649 --> 01:04:24,861 Ze postten op je Instagram, stuurden die appjes... 734 01:04:25,361 --> 01:04:27,905 ...en zetten je alarm en je beltoon uit. Maar... 735 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 ...je zei dat je alleen woont. 736 01:04:32,368 --> 01:04:33,953 Dus als ik moet raden... 737 01:04:35,496 --> 01:04:40,001 ...is er iemand binnengeglipt die de spyware installeerde en vluchtte. 738 01:04:40,793 --> 01:04:43,045 Wat? Waarom zien ze er zo close uit? 739 01:04:48,759 --> 01:04:52,263 Weet je zeker dat hij niet op afstand bestuurd kan worden? 740 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 Ja, ik weet het zeker. 741 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 Hé. 742 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 Kijk. 743 01:05:15,745 --> 01:05:17,872 Ze vonden zeven lijken in de bergen. 744 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 Hé, kijk. 745 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 Je bent al een uur zo. 746 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 Het was een lange dag vandaag. 747 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 Ik wil nu alleen zijn. 748 01:05:34,221 --> 01:05:36,307 Ik bel je nog. Ga alsjeblieft. 749 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 Heb je me iets te zeggen? 750 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 Nee. - Wat is er met jou? 751 01:05:48,152 --> 01:05:49,612 Ik zie het. Wat is er? 752 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 Wees eerlijk. 753 01:05:54,033 --> 01:05:55,701 Is er buiten iets gebeurd? 754 01:05:58,996 --> 01:06:00,122 Heb jij het gedaan? 755 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 Wat? 756 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 Het klinkt belachelijk... 757 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 ...maar de enige die toegang had tot mijn telefoon was jij. 758 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 Je hoorde hem. Er zat spyware op je telefoon. 759 01:06:13,552 --> 01:06:15,513 Denk je dat ik het was? - Nee. 760 01:06:15,513 --> 01:06:17,181 Maar alles wijst naar jou. 761 01:06:17,181 --> 01:06:19,225 Heeft hij dat gezegd? 762 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 Geloof je hem en niet mij? 763 01:06:23,896 --> 01:06:25,606 Niet te geloven. 764 01:06:26,357 --> 01:06:28,609 Waarom wijst hij naar mij? 765 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 Bel hem nog eens. 766 01:06:31,779 --> 01:06:35,241 Haal hem terug. - Als jij het niet was, zeg het dan gewoon. 767 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 Dan geloof ik je. Dus... 768 01:06:39,120 --> 01:06:40,371 Zeg het, alsjeblieft. 769 01:06:41,122 --> 01:06:41,956 Jij... 770 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 Je denkt dat ik het gedaan heb. 771 01:06:50,381 --> 01:06:54,176 Hoe kun je mij verdenken? 772 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 Zeg dat jij het niet was. 773 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 Waarom kun je dat niet zeggen? 774 01:07:03,269 --> 01:07:04,103 Ja. 775 01:07:05,062 --> 01:07:06,689 Je hebt gelijk. Ik was het. 776 01:07:07,398 --> 01:07:09,025 Ja, ik was het. 777 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 Wat nu? Ga je me aangeven bij de politie? 778 01:07:12,611 --> 01:07:13,446 Ga je gang. 779 01:07:13,988 --> 01:07:16,407 Doe het. Heb je bewijs? - Hoe kon je... 780 01:07:26,584 --> 01:07:27,418 Bel me... 781 01:07:29,086 --> 01:07:29,962 ...nooit meer. 782 01:08:09,126 --> 01:08:11,128 Lichamen blijven opduiken... 783 01:08:11,128 --> 01:08:14,173 ...in een berg in Pocheon, Gyeonggi-do. 784 01:08:14,173 --> 01:08:19,136 De politie liet net weten dat ze denken dat er meer lichamen zijn begraven... 785 01:08:19,136 --> 01:08:22,431 ...buiten de zeven die al zijn gevonden. 786 01:08:22,431 --> 01:08:26,185 Ze zetten het onderzoek voort. 787 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 Hoeveel lijken... 788 01:08:27,603 --> 01:08:31,482 Wat een vertoning. Waar is jullie baas? 789 01:08:31,482 --> 01:08:33,692 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Sorry. 790 01:08:33,692 --> 01:08:36,403 Bel Woo Ji-man, zeg dat hij moet komen. 791 01:08:36,403 --> 01:08:37,780 Ja, meneer. 792 01:08:37,780 --> 01:08:40,199 Denk je dat Jun-yeong dit heeft gedaan? 793 01:08:41,158 --> 01:08:43,119 Vermoordde hij ook Eun Mi-gyeong? 794 01:08:44,995 --> 01:08:45,830 Zeker weten? 795 01:08:46,789 --> 01:08:48,207 Weet je dit zeker? 796 01:08:49,500 --> 01:08:51,168 Waarom zei je niets? 797 01:08:51,168 --> 01:08:54,088 Je had het moeten zeggen. Als het echt Jun-yeong... 798 01:08:56,966 --> 01:09:00,177 Je komt hier niet mee weg. Ze gaan jou de schuld geven. 799 01:09:01,887 --> 01:09:02,888 Wis deze beelden. 800 01:09:03,430 --> 01:09:07,643 We zeggen dat het een puinhoop was, dat je alleen de telefoon vond. 801 01:09:09,270 --> 01:09:12,523 Het is mijn schuld dat Jun-yeong zo is geworden. 802 01:09:12,523 --> 01:09:14,233 Vingers wijzen helpt niet. 803 01:09:21,115 --> 01:09:22,658 Dit is zijn werkplaats. 804 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 Laten we gaan. 805 01:09:25,911 --> 01:09:28,664 Ik kan je niet geloven, ik moet het zelf zien. 806 01:09:28,664 --> 01:09:29,582 Dus, we gaan. 807 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 WINKELCENTRUM HYEONGJE 808 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 Goed. Dit is goed. 809 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Doe iets anders. - Iets anders? 810 01:10:30,726 --> 01:10:32,895 Wacht. Doe ik het goed? 811 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Heel mooi. 812 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 BATTERIJ 1% 813 01:11:21,110 --> 01:11:23,487 Zijn dit alle klanten? 814 01:11:23,487 --> 01:11:24,697 TELEFOONREPARATIE 815 01:11:24,697 --> 01:11:27,157 Hij liet alleen zijn slachtoffers komen. 816 01:11:27,700 --> 01:11:29,410 Acht. Acht mensen? 817 01:11:29,410 --> 01:11:30,828 EUN MI-GYEONG 818 01:11:31,412 --> 01:11:32,413 Er is er nog één. 819 01:11:34,665 --> 01:11:37,501 Hij is vast bij haar. - Is er nog een slachtoffer? 820 01:11:37,501 --> 01:11:39,128 'Lee Na-mi?' 821 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 Help zoeken. 822 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 Er moet iets te vinden zijn. 823 01:11:43,382 --> 01:11:44,300 Wat dan? 824 01:11:45,175 --> 01:11:46,510 Hij liet niets achter. 825 01:11:47,386 --> 01:11:50,222 Er is geen informatie over haar. 826 01:11:54,518 --> 01:11:57,271 Waarom gaan we niet naar het nieuws? 827 01:11:57,938 --> 01:12:01,942 Ik weet dat Jun-yeong kan onderduiken, maar we kunnen haar redden. 828 01:12:03,027 --> 01:12:04,445 Ik zal Jun-yeong pakken. 829 01:12:05,362 --> 01:12:07,364 Loop me niet in de weg en rot op. 830 01:12:09,158 --> 01:12:10,242 Wat als ze sterft? 831 01:12:11,869 --> 01:12:14,913 Dan heb jij haar vermoord. Kun je daarmee leven? 832 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 POLITIE 833 01:12:26,425 --> 01:12:28,761 Winkelcentrum Hyeongje, 513 - Wacht even. 834 01:12:29,428 --> 01:12:30,679 Wij zijn ook politie. 835 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 Van bureau Pocheon. 836 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 We moeten iets onderzoeken. 837 01:12:36,352 --> 01:12:38,479 Zijn jullie van bureau Gocheok? 838 01:12:38,479 --> 01:12:41,190 Waarom zijn jullie helemaal hierheen gekomen? 839 01:12:41,690 --> 01:12:43,650 Dit is een geheim onderzoek. 840 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Dus de persoon die je telefoon vond, liet hem hier achter? 841 01:12:48,113 --> 01:12:49,990 En betaalde de reparatie? - Ja. 842 01:12:49,990 --> 01:12:52,409 Ik denk dat ik toen de spyware kreeg. 843 01:12:52,993 --> 01:12:54,787 Je naam? - Lee Na-mi. 844 01:12:56,372 --> 01:12:59,458 Zo te zien was hij het. 845 01:13:01,377 --> 01:13:02,461 VERGUNNING 846 01:13:02,461 --> 01:13:03,712 'Woo Jun-yeong?' 847 01:13:04,963 --> 01:13:07,633 Hij heeft zijn naam veranderd in Oh Jun-yeong. 848 01:13:09,510 --> 01:13:11,804 Wat? Zei u 'Oh Jun-yeong'? 849 01:13:12,888 --> 01:13:13,764 Wacht. 850 01:13:18,519 --> 01:13:21,480 Als de Oh Jun-yeong die ik ken hier de eigenaar is... 851 01:13:22,564 --> 01:13:25,317 ...kan de spyware nog op deze telefoon staan. 852 01:13:26,568 --> 01:13:28,570 Ik bel zijn werk. Mag ik de uwe? 853 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 DIGITALE SHERIFF 854 01:13:36,078 --> 01:13:38,997 O, hallo. Ik bel met een snelle vraag. 855 01:13:38,997 --> 01:13:42,334 Hebben jullie een werknemer die Oh Jun-yeong heet? Nee? 856 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 Wacht even. En Joo Yeo-jeong? 857 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 Wat een klootzakken. 858 01:13:48,882 --> 01:13:51,176 Oké. - Jij bent vast Lee Na-mi. 859 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 Wat een idioot. 860 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 Geen zorgen... 861 01:13:58,058 --> 01:14:02,771 Hij installeerde die spyware en heeft mijn leven verwoest... 862 01:14:02,771 --> 01:14:06,567 ...en deed daarna alsof hij me hielp. Wat gaat hij nu doen? 863 01:14:07,443 --> 01:14:09,903 Sorry? - Hij stalkt niet alleen, toch? 864 01:14:11,613 --> 01:14:14,783 Wat is de aanklacht? Waar gaat dit onderzoek over? 865 01:14:19,121 --> 01:14:21,206 Ik weet waarom jullie niets zeggen. 866 01:14:23,250 --> 01:14:25,878 Hij filmt dingen en zet ze op internet, toch? 867 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 De waarheid is... - Ja, dat is precies wat het is. 868 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Die klootzak. 869 01:14:45,230 --> 01:14:47,983 Waar woon je? - In het Shinchon-gebied. 870 01:14:47,983 --> 01:14:50,402 Woon je alleen? - Ja. 871 01:14:50,402 --> 01:14:53,864 Hij vroeg me hetzelfde. - Hij komt daar zeker. 872 01:14:53,864 --> 01:14:54,948 Laten we gaan. 873 01:14:56,700 --> 01:15:00,120 Wat als hij verdwijnt? Wat als hij nooit meer komt opdagen? 874 01:15:01,163 --> 01:15:02,164 Dan heb je geluk. 875 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Geluk? 876 01:15:06,752 --> 01:15:11,924 Volgens mij begrijpt u niet wat er speelt. Weet u wat ik doormaak? 877 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 Iedereen denkt dat ik een gestoorde trut ben. 878 01:15:14,885 --> 01:15:19,056 Ik beschuldigde mijn beste vriendin, en de klootzak die ik vertrouwde... 879 01:15:21,391 --> 01:15:23,227 Ik kan niemand meer vertrouwen. 880 01:15:24,520 --> 01:15:27,523 Het voelt alsof ik 24 uur per dag bespioneerd word. 881 01:15:29,191 --> 01:15:32,778 Moet ik wachten tot jullie hem pakken? En als dat niet lukt? 882 01:15:34,321 --> 01:15:36,073 Word ik dan eeuwig beschermd? 883 01:15:38,116 --> 01:15:39,034 Niet dus. 884 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 Alles moet weer normaal worden. 885 01:15:44,373 --> 01:15:47,543 We moeten hem pakken. - Dat doen we ook, hoe dan ook. 886 01:15:48,502 --> 01:15:50,462 En dan... - Ik nodig hem thuis uit. 887 01:15:54,800 --> 01:15:57,344 Ik zorg dat hij bij mij komt. 888 01:15:58,428 --> 01:15:59,805 Hoe? 889 01:16:02,808 --> 01:16:04,518 Door de spyware te gebruiken. 890 01:16:05,018 --> 01:16:07,354 Als hij denkt dat ik niets doorheb... 891 01:16:07,938 --> 01:16:09,273 ...komt hij zeker. 892 01:16:10,399 --> 01:16:12,067 Dat is zijn doel. 893 01:16:13,443 --> 01:16:15,862 Als m'n telefoon uitstaat, wordt hij achterdochtig. 894 01:16:16,446 --> 01:16:19,116 Als hij beseft dat ik het weet, komt hij niet. 895 01:16:20,075 --> 01:16:23,662 Als we hem niet pakken, doet hij dit iemand anders aan. 896 01:16:24,413 --> 01:16:25,664 We moeten hem pakken. 897 01:16:26,498 --> 01:16:28,041 Ik lok hem naar mijn huis. 898 01:16:31,044 --> 01:16:32,296 Dat is een goed idee. 899 01:16:32,838 --> 01:16:34,590 Denk je dat je het kunt? 900 01:16:35,632 --> 01:16:36,550 Jawel. 901 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 IK WAS OVERSTUUR BEN JE VRIJ VANAVOND? 902 01:16:44,308 --> 01:16:47,936 IK WIL DAT JE MIJN LAPTOP CHECKT? KUN JE HIER KOMEN? 903 01:16:50,606 --> 01:16:53,066 JA, APP ME HET ADRES 904 01:16:53,066 --> 01:16:56,445 Ik heb hier een slecht gevoel over. - Wat is het probleem? 905 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 Ze heeft geen idee wie hij is. 906 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 Dat maakt niet uit. 907 01:17:01,033 --> 01:17:03,660 Ze moet weten... - Wat als hij ontsnapt? 908 01:17:04,578 --> 01:17:05,829 We moeten hem pakken. 909 01:17:07,414 --> 01:17:08,749 Dan is zij ook veilig. 910 01:17:13,003 --> 01:17:15,130 Voor als er een probleem is. 911 01:17:16,465 --> 01:17:18,634 Wie is hij? Hoe ziet hij eruit? 912 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 Hij ziet er netjes uit. 913 01:17:20,677 --> 01:17:24,056 Maar ik denk dat hij er beter uit zou zien zonder bril. 914 01:17:26,266 --> 01:17:29,728 Je vindt hem leuk - Wat? 915 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 WAAR BEN JE? 916 01:18:37,629 --> 01:18:39,756 IK BEN ER BIJNA 917 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 BEL ME ALS JE ER BENT 918 01:18:58,024 --> 01:18:58,859 Wat? 919 01:19:00,944 --> 01:19:03,447 Dat is Jun-yeong. Dat is Jun-yeong, toch? 920 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 OH JUN-YEONG 921 01:19:33,351 --> 01:19:34,186 Hallo. 922 01:19:45,697 --> 01:19:46,531 Woo Jun-yeong. 923 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 LEE NA-MI 924 01:20:26,571 --> 01:20:27,405 Draai je om. 925 01:20:31,201 --> 01:20:32,035 Draai je om. 926 01:20:33,286 --> 01:20:34,120 Klootzak. 927 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 Jun-yeong, niet bewegen. 928 01:21:28,633 --> 01:21:29,843 Jun-yeong? 929 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 Zo heet ik niet. 930 01:21:40,186 --> 01:21:41,021 Politie? 931 01:21:42,564 --> 01:21:46,818 Ja. We reageerden op een oproep, en dachten dat u een verdachte was. 932 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 Hoe dan ook, richt geen wapens op burgers. 933 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 Bent u geschrokken? Sorry. 934 01:21:53,199 --> 01:21:56,244 U lijkt niet erg van slag door de aanblik van een wapen. 935 01:22:01,124 --> 01:22:02,375 Uw legitimatie graag. 936 01:22:04,294 --> 01:22:06,254 Laat een bericht... 937 01:22:12,052 --> 01:22:14,471 Mag ik eerst uw legitimatie zien? 938 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 Waarom? Gelooft u niet dat we politie zijn? 939 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 Ik wil weten welke agent burgers met een pistool bedreigt. 940 01:22:21,853 --> 01:22:23,146 Weet u wat? 941 01:22:24,564 --> 01:22:27,108 Jullie komen hier niet mee weg. - Hé, hou op. 942 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Kom op. 943 01:22:28,777 --> 01:22:31,821 U hoeft niet... - Ik ben een onschuldige burger... 944 01:22:36,242 --> 01:22:37,577 Nogmaals onze excuses. 945 01:22:42,874 --> 01:22:43,792 U kunt nu gaan. 946 01:22:50,423 --> 01:22:52,634 Die vent is een beetje eng. 947 01:22:54,344 --> 01:22:56,137 Van achteren lijkt hij op hem. 948 01:22:58,390 --> 01:23:00,350 Terug naar de auto. Kom op. 949 01:23:23,623 --> 01:23:24,457 Pardon. 950 01:23:31,506 --> 01:23:34,050 Mijn telefoon ligt beneden. Het is veilig. 951 01:23:36,511 --> 01:23:39,889 Wat is er gebeurd? - Hij zei dat hij dit weekend zou komen. 952 01:23:40,849 --> 01:23:43,893 En zijn telefoon staat uit. - Wat bezielt hem? 953 01:23:45,812 --> 01:23:47,939 Heb je een fout gemaakt? - Heb ik dat? 954 01:23:48,440 --> 01:23:51,776 Misschien hebben jullie je slecht verstopt. 955 01:23:52,777 --> 01:23:55,196 Ik zag jullie rondlopen. 956 01:23:56,072 --> 01:23:58,616 We zagen een engerd langskomen. 957 01:23:59,576 --> 01:24:04,289 Ik zal de locatie van dit nummer traceren. We pakken hem als hij hem weer aanzet. 958 01:24:04,789 --> 01:24:07,125 Wat als hij ons doorheeft? 959 01:24:07,125 --> 01:24:08,501 Maak je geen zorgen. 960 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 Hij kan alleen hier naartoe. 961 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 Juist. 962 01:24:14,507 --> 01:24:16,634 We kunnen niet blijven. 963 01:24:17,719 --> 01:24:20,764 We kunnen haar niet eens bellen. Wat moeten we doen? 964 01:24:21,848 --> 01:24:24,225 Ik gebruik een oude telefoon. 965 01:24:24,225 --> 01:24:27,228 Dat kan hem frustreren, misschien komt hij eerder. 966 01:24:27,228 --> 01:24:28,313 Dat kan werken. 967 01:24:28,855 --> 01:24:30,273 Verander van telefoon. 968 01:24:38,907 --> 01:24:40,992 Kun je niet aardig tegen haar zijn? 969 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 COMMANDANT 970 01:24:48,208 --> 01:24:51,586 Waarom staat jouw nummer in Eun Mi-gyeongs telefoonlijst? 971 01:24:51,586 --> 01:24:54,380 En waarom stuurt je vrouw een pakket naar een slachtoffer? 972 01:24:55,632 --> 01:24:57,425 Heeft je zoon dit echt gedaan? 973 01:24:58,176 --> 01:24:59,928 Spoelde je daarom bewijs weg? 974 01:24:59,928 --> 01:25:02,097 Nou? - Ik probeerde hem te pakken. 975 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 Kom terug. Waar zit je? 976 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 Ik ga hem pakken. - Jij idioot... 977 01:25:07,811 --> 01:25:10,772 Ze hebben je al bijna op de opsporingslijst staan. 978 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 Ik zal je helpen. Kom gewoon meteen terug. 979 01:25:44,556 --> 01:25:48,601 Als ze ons hier pakken, loopt alles de soep in. 980 01:25:51,437 --> 01:25:54,858 Laten we teruggaan, het misverstand oplossen en terugkomen. 981 01:25:59,028 --> 01:26:01,364 Niemand weet van Lee Na-mi, alleen jij. 982 01:26:01,364 --> 01:26:03,908 Laten we teruggaan naar het bureau. 983 01:26:14,878 --> 01:26:17,297 Heb je je telefoon verwisseld? - Ja. 984 01:26:17,297 --> 01:26:21,509 Na-mi, het spijt me, maar we moeten terug naar het bureau. 985 01:26:22,218 --> 01:26:24,554 Hij zal vanavond niet terugkomen, toch? 986 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 Red je jezelf? 987 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 Ik red me wel. Die klootzak is geen moordenaar of zo. 988 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 Dat is waar, maar... 989 01:26:32,687 --> 01:26:35,773 Maar toch, een eikel als hij kan ineens doordraaien. 990 01:26:37,317 --> 01:26:41,070 Heb je een veilige plek? Misschien bij een vriendin? 991 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 NA-MI'S VADER HEEFT JE VERZOEK GEACCEPTEERD 992 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 NA-MI BEGINT OP JE TE LIJKEN 993 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 IK MIS ONZE TIJD SAMEN 994 01:27:58,106 --> 01:28:01,067 Als hij contact met je opneemt, bel ons dan meteen. 995 01:28:01,985 --> 01:28:05,530 Wees voorzichtig. Hij kan die spyware weer installeren. 996 01:28:05,530 --> 01:28:06,781 Niets downloaden. 997 01:28:11,327 --> 01:28:13,621 Ik hou contact, hoe dan ook. 998 01:28:15,498 --> 01:28:18,167 Als ik niet app, is er iets gebeurd. 999 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 Begrepen? 1000 01:28:20,295 --> 01:28:21,379 Ik blijf appen. 1001 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 App ons. 1002 01:29:15,391 --> 01:29:16,351 Papa, slaap je? 1003 01:29:51,260 --> 01:29:54,138 NA-MI, WAAR BEN JE? WAT ZEGGEN JE COLLEGA'S? 1004 01:29:54,138 --> 01:29:55,223 IK BEN ONDERWEG 1005 01:29:59,227 --> 01:30:03,147 HET SPIJT ME ECHT 1006 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 JE HEBT EEN ANDERE TELEFOON 1007 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 IK OOK 1008 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 BEL ME 1009 01:30:14,867 --> 01:30:16,494 Die klootzak wordt brutaal... 1010 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 IK VOELDE ME ONGEMAKKELIJK WAAROM WIL JE ME SPREKEN? 1011 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 JE WORDT VERBONDEN MET EEN VASTE LIJN 1012 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 BEVESTIGEN 1013 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 Papa. 1014 01:31:38,075 --> 01:31:39,160 Hé, Lee Na-mi. 1015 01:31:42,914 --> 01:31:44,081 Papa. 1016 01:31:44,081 --> 01:31:46,167 Je zit de hele dag op je telefoon. 1017 01:31:49,587 --> 01:31:52,089 Wil je dat ik alleen in dat huis blijf wonen? 1018 01:32:09,357 --> 01:32:10,399 Papa. 1019 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 Denk eens na. 1020 01:32:12,652 --> 01:32:15,071 Hij loog dat hij een vaste klant was. 1021 01:32:15,071 --> 01:32:19,116 De cd en de honkbalkaartjes. Denk je dat alles toeval is? 1022 01:32:20,076 --> 01:32:21,244 Wat dan wel? 1023 01:32:21,786 --> 01:32:24,914 Ik twijfel. Hij lijkt een engerd, blijf uit z'n buurt. 1024 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 Wat wil je zeggen? 1025 01:32:27,124 --> 01:32:29,001 Wat heb ik met hem gedaan? 1026 01:32:29,585 --> 01:32:32,088 Ik heb er een slecht gevoel over. 1027 01:32:34,882 --> 01:32:36,592 Heb je het mes dat ik je gaf? 1028 01:32:38,177 --> 01:32:41,472 Je bent overbezorgd en obsessief. Dat is enger. 1029 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 Oké? 1030 01:32:44,392 --> 01:32:45,977 Pas op. - Hé, Lee Na-mi. 1031 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 Ik... 1032 01:32:52,525 --> 01:32:54,402 VERMISTE PERSONEN CHOI WON-SEOK 1033 01:32:55,194 --> 01:32:56,320 We gaan nu terug. 1034 01:32:58,406 --> 01:32:59,282 Hoe bedoel je? 1035 01:33:01,617 --> 01:33:02,743 Wat? 1036 01:33:06,581 --> 01:33:07,665 Waar is m'n vader? 1037 01:33:10,459 --> 01:33:11,294 Zeg het. Nu. 1038 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 Voor ik je vermoord. 1039 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 Wil je je vader vinden, of wil je mij vermoorden? 1040 01:33:17,967 --> 01:33:19,844 Waar is m'n vader? 1041 01:33:26,309 --> 01:33:27,476 Zeg het me. 1042 01:33:27,476 --> 01:33:28,394 Hier. 1043 01:33:39,280 --> 01:33:41,282 Ze hebben Jun-yeong gevonden. 1044 01:33:43,200 --> 01:33:45,202 Ze hebben hem gevonden... maar... 1045 01:33:45,202 --> 01:33:47,580 Maar wat? Waarom zeg je niets? 1046 01:33:49,665 --> 01:33:51,000 Waar is Woo Jun-yeong? 1047 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 Ik wilde me voorlopig gedeisd houden. 1048 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 Je hebt al m'n plannen verpest. 1049 01:33:57,715 --> 01:33:59,592 Hoe ga je dat goedmaken? 1050 01:34:03,304 --> 01:34:04,472 Ik doe wat moet. 1051 01:34:06,432 --> 01:34:07,642 Laat m'n vader gaan. 1052 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 Echt? 1053 01:34:10,770 --> 01:34:11,604 In dat geval... 1054 01:34:12,563 --> 01:34:15,358 ...stuur een bericht naar rechercheur Woo Ji-man. 1055 01:34:16,067 --> 01:34:17,735 Je zei dat je hem zou appen. 1056 01:34:22,448 --> 01:34:23,699 Waar is die klootzak? 1057 01:34:24,283 --> 01:34:28,204 Om een vermissingsrapport in te dienen heb ik je DNA geregistreerd. 1058 01:34:28,871 --> 01:34:31,123 Het niet opgeëiste lichaam... 1059 01:34:31,957 --> 01:34:34,794 ...van een jaar geleden is waarschijnlijk familie. 1060 01:34:35,586 --> 01:34:38,089 Kom naar het bureau... - Is Jun-yeong dood? 1061 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 Dat is belachelijk. 1062 01:34:39,423 --> 01:34:41,175 Ik ga nu naar bed. 1063 01:34:42,843 --> 01:34:44,720 Ik neem morgen contact op. 1064 01:34:46,597 --> 01:34:47,431 Versturen. 1065 01:35:03,531 --> 01:35:05,991 Waarom doe je me dit allemaal aan? 1066 01:35:06,951 --> 01:35:08,244 Wat heb ik gedaan? 1067 01:35:09,912 --> 01:35:11,831 Ik heb je telefoon gevonden. 1068 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 Wat? 1069 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 Heb ik een speciale reden nodig? 1070 01:35:16,877 --> 01:35:22,550 Je doet me dit aan zonder echte reden? 1071 01:35:22,550 --> 01:35:26,178 Waarom heb je zo'n dierbaar ding zomaar ergens achtergelaten? 1072 01:35:26,679 --> 01:35:28,222 Wat ga je nu doen? 1073 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 Dat is aan de mensen die je kent. 1074 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 Als één van deze contacten... 1075 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 ...binnen 24 uur contact opneemt... 1076 01:35:35,688 --> 01:35:41,110 ...laat ik je leven. Maar Na-mi. Dat is nog niet gebeurd. 1077 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 In onze wereld zijn we verbonden met een aanraking. 1078 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 Ironisch genoeg zijn we net zo makkelijk los te koppelen. 1079 01:35:48,701 --> 01:35:51,162 Dat gaat waarschijnlijk met jou gebeuren. 1080 01:35:52,955 --> 01:35:53,956 Oké, dan. 1081 01:35:58,252 --> 01:35:59,086 Kies maar. 1082 01:36:00,671 --> 01:36:01,756 Dood me nu... 1083 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 ...of vlucht nu het nog kan. 1084 01:36:05,509 --> 01:36:08,053 Je wordt gedood als je je vader probeert te redden. 1085 01:36:08,637 --> 01:36:12,308 Vertel me dan waar hij is. Dat maakt voor jou niets uit. 1086 01:36:15,853 --> 01:36:16,687 Excuseer me. 1087 01:36:17,772 --> 01:36:19,064 Ik moet naar de wc. 1088 01:37:27,800 --> 01:37:28,634 Papa. 1089 01:37:29,218 --> 01:37:30,052 Welkom. 1090 01:37:35,516 --> 01:37:38,477 Laat hem gaan. - Leg dat eerst neer. 1091 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 Papa... 1092 01:37:53,284 --> 01:37:54,451 Genoeg drama. 1093 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 Bind je benen bij elkaar. 1094 01:38:22,396 --> 01:38:23,314 Draai je nu om. 1095 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 Op je knieën, handen achter je. 1096 01:38:29,153 --> 01:38:30,154 Jeetje. 1097 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 Stop. Hou alsjeblieft op. 1098 01:39:08,067 --> 01:39:09,485 Je hebt je kans gehad. 1099 01:39:10,903 --> 01:39:12,571 Dit was allemaal jouw keuze. 1100 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 Papa. 1101 01:39:27,878 --> 01:39:28,712 Papa. 1102 01:39:31,131 --> 01:39:32,049 Het spijt me. 1103 01:39:33,884 --> 01:39:36,011 Papa. 1104 01:39:38,055 --> 01:39:40,683 Maak je geen zorgen en hou vol. 1105 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 Wat ontroerend. 1106 01:39:44,269 --> 01:39:46,480 Je had een goede dochter moeten zijn. 1107 01:39:47,815 --> 01:39:49,692 Ik deed wat me werd opgedragen. 1108 01:39:51,151 --> 01:39:52,569 Je moet je woord houden. 1109 01:39:52,569 --> 01:39:55,906 Natuurlijk hou ik me aan m'n woord, wat er ook gebeurt. 1110 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 Weet je, Na-mi? 1111 01:39:59,994 --> 01:40:02,621 Niemand heeft contact opgenomen met je vader. 1112 01:40:03,664 --> 01:40:05,165 Ik hou me aan mijn woord. 1113 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 Papa, nee. Nee. 1114 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 Mijn hemel. 1115 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 Klootzak. 1116 01:40:19,263 --> 01:40:20,639 Ik maak je af. 1117 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 Ik maak je af, klootzak. 1118 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 Het spijt me. 1119 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 Mijn excuses. 1120 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 Ik doe alles wat je wilt. 1121 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 Laat hem alsjeblieft gaan. 1122 01:40:58,218 --> 01:40:59,470 Alsjeblieft. 1123 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 Laat mijn vader gaan. 1124 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 Meen je dat? 1125 01:41:14,902 --> 01:41:17,613 Wat je maar wilt. Ik doe alles. 1126 01:41:29,124 --> 01:41:30,209 Jij vermoordt hem. 1127 01:42:28,642 --> 01:42:30,144 INSTELLEN ALS ACHTERGROND 1128 01:42:38,610 --> 01:42:40,237 POLITIEBUREAU POCHEON 1129 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 GEEN APPJES, IK BEL ALLEEN 1130 01:43:48,764 --> 01:43:49,598 Laat vallen. 1131 01:43:50,265 --> 01:43:51,600 Laat vallen, klootzak. 1132 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 Wat? Het is die klootzak. 1133 01:43:58,649 --> 01:44:00,609 Wie ben jij nou weer? 1134 01:44:01,276 --> 01:44:02,653 Waar is Lee Na-mi? 1135 01:44:03,946 --> 01:44:06,698 Vader. - Wat? Gestoorde klootzak. 1136 01:44:33,517 --> 01:44:35,602 Ik weet dat Jun-yeong niet dood is. 1137 01:44:36,645 --> 01:44:37,729 Waar is Jun-yeong? 1138 01:44:38,230 --> 01:44:39,189 Papa. 1139 01:44:40,065 --> 01:44:41,858 Ik ben Jun-yeong. 1140 01:44:43,402 --> 01:44:46,029 Ik ben het. Ik ben je zoon, Jun-yeong. 1141 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 Jij hebt dit van me gemaakt. 1142 01:44:51,743 --> 01:44:53,537 Hou op me te slaan. 1143 01:44:55,580 --> 01:44:57,332 Het doet zo'n pijn. 1144 01:44:59,126 --> 01:44:59,960 Papa. 1145 01:45:07,801 --> 01:45:08,927 Geloof je dat echt? 1146 01:45:10,345 --> 01:45:13,140 Die imbeciel kon niemand vermoorden. 1147 01:45:49,176 --> 01:45:50,260 Waar is Jun-yeong? 1148 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 0. WOO JUN-YEONG 1149 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 FAMILIE: WOO JI-MAN POLITIEBUREAU POCHEON 1150 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 VERWIJT HEM ZIJN MOEDERS ZIEKTE... 1151 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 KRACHTIG, KLEINEREND, EGOCENTRISCH 1152 01:46:29,508 --> 01:46:31,676 ZAL IK ALS WOO JUN-YEONG LEVEN? 1153 01:46:31,676 --> 01:46:33,595 LAAT SPOREN VAN HEM ACHTER 1154 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 VERANDER HEM IN EEN MOORDENAAR 1155 01:47:18,557 --> 01:47:19,808 Je hebt het gevonden. 1156 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 Het spijt me. 1157 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 Mijn excuses. 1158 01:48:08,273 --> 01:48:10,108 Ik zal naar de gevangenis gaan. 1159 01:48:11,651 --> 01:48:14,696 Ik neem de verantwoordelijkheid. Oké? 1160 01:48:16,907 --> 01:48:17,866 Het spijt me. 1161 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 Dus... 1162 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 ...leg dat pistool neer. 1163 01:48:28,335 --> 01:48:30,045 Je gaat het niet gebruiken. 1164 01:48:52,442 --> 01:48:53,818 'Wat?' 1165 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 Na-mi. 1166 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 Na-mi. 1167 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 Na-mi. 1168 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 Papa. 1169 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 SCHOONHEID LATEN WE AFSPREKEN EN PRATEN 1170 01:52:48,303 --> 01:52:50,472 Ze liet alleen haar telefoon vallen. 1171 01:52:50,472 --> 01:52:52,766 Ze werd het doelwit van een seriemoordenaar. 1172 01:52:52,766 --> 01:52:55,894 De dader was niet geregistreerd bij geboorte... 1173 01:52:55,894 --> 01:52:59,397 Ze zullen proberen zijn ware identiteit te achterhalen. 1174 01:52:59,397 --> 01:53:04,068 Nu smartphones noodzakelijk zijn, kan dit iedereen overkomen. 1175 01:53:04,569 --> 01:53:07,489 IK HEB KIRKES KOFFIESHOP GEVONDEN ZE IS HIER ECHT 1176 01:53:09,824 --> 01:53:11,284 ECHT? WAAR IS HET? 1177 01:53:11,284 --> 01:53:14,287 IK ZOU ER HEEN MOETEN GAAN - HAAR MOED INSPREKEN 1178 01:53:16,331 --> 01:53:17,207 HUP, KIRKE! 1179 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 STUUR ONS EEN FOTO 1180 01:57:02,015 --> 01:57:06,060 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer