1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,350 ‫- שבת, 9 ביולי‬ ‫לי נה-מי, בוקר טוב! -‬ 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 ‫- סאודאמון-גו‬ ‫שטוף שמש -‬ 5 00:01:11,196 --> 00:01:14,324 ‫- קידום מוצר חדש‬ ‫לשלוח ללקוחות מיילים על מוצרים -‬ 6 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 ‫- לארגן מלאי -‬ 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 ‫תנגן לי שיר.‬ 8 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 ‫- תנגן לי שיר -‬ 9 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 ‫- "שלום"‬ ‫להקת פיפי -‬ 10 00:01:20,830 --> 00:01:22,832 ‫- זה היום הגדול!‬ ‫-כ"כ מקנאה, לא יכולה לבוא -‬ 11 00:01:25,126 --> 00:01:26,377 ‫- נה-מי, תעני‬ ‫-יש לה עבודה -‬ 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 ‫- מתי היא מסיימת? -‬ 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,257 ‫- ב-7:30! מה נאכל?‬ ‫-חזיר ג'ונגנו -‬ 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 ‫- קירקה_נמ -‬ 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 ‫- #לערבב #ג'לישוקולדמנטה #הצלחה -‬ 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 ‫- עמוס‬ ‫משרד צ'נגצ'און-דונג -‬ 17 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 ‫שלום.‬ 18 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 ‫- סך: 6,800 וון -‬ 19 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 ‫- גוש 206‬ ‫2 מושבים -‬ 20 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 ‫- הבא -‬ 21 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 ‫- כבר תפוס -‬ 22 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 ‫עובדי משרד שרוצים לפתוח עסק...‬ 23 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 24 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 ‫- מאסיט גונאק‬ ‫טעם תות יצא לשוק -‬ 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 ‫- דיאטה עם אוכל טעים? -‬ 26 00:01:59,661 --> 00:02:00,787 ‫- זה מוצר חדש -‬ 27 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 ‫אני מזמינה סלט. רוצה משהו?‬ ‫-כן.‬ 28 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 ‫- הצעות הלוואה‬ ‫חסום -‬ 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 ‫- אבא: אל תאחרי לעבודה מחר‬ ‫-בסדר -‬ 30 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 ‫- קו ג'אונג-הון, סוחר‬ ‫נאוור סטור -‬ 31 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 ‫שלום. אני מתקשרת מ"מאסיט גונאק".‬ 32 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 ‫- CD של להקת פיפי? -‬ 33 00:02:26,062 --> 00:02:28,148 ‫- המחיר סופי?‬ ‫-1,000 וון הנחה -‬ 34 00:02:28,148 --> 00:02:29,899 ‫- חצי מחיר?‬ ‫-מצטערת -‬ 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 ‫אם טרם נרשמתם...‬ 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,202 ‫- שכ"ד 400,000 וון לחודש -‬ 37 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 ‫- הגעת ליעד -‬ 38 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 39 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 ‫נראה טוב.‬ 40 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 ‫- חבילה אחת נמסרה -‬ 41 00:03:04,809 --> 00:03:06,519 ‫- סרקו את טביעת האצבע שלכם -‬ 42 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 ‫היי, בואי נצטלם ביחד.‬ 43 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 ‫כן, בטח.‬ ‫-בואי לכאן.‬ 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 ‫בסדר.‬ 45 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 ‫תתקרבי!‬ 46 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 ‫הא? חכה, בבקשה!‬ 48 00:03:52,815 --> 00:03:59,781 ‫- פרצו לי לטלפון -‬ 49 00:04:35,858 --> 00:04:39,362 ‫בעידן שבו אנחנו חיים עם הקורונה,‬ ‫וביטול חובת חבישת המסיכות,‬ 50 00:04:39,362 --> 00:04:42,532 {\an8}‫חיי היומיום שלנו חוזרים לקדמותם.‬ 51 00:04:43,199 --> 00:04:44,284 {\an8}‫אבל רבים עדיין‬ 52 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 ‫חובשים מסיכות כשהם נוסעים בתחבורה ציבורית.‬ 53 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 ‫אני עדיין מרגישה מוזר‬ 54 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 ‫לנסוע ברכבת התחתית בלי מסיכה.‬ 55 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 ‫ובמקומות הומים, אני מרגישה...‬ 56 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 ‫- מיקום‬ ‫תאילנד -‬ 57 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 ‫- #חיים תאילנדיים‬ ‫#צ'מנמול -‬ 58 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 ‫- פרסם -‬ 59 00:05:44,594 --> 00:05:46,846 ‫- יפהפייה קטלנית -‬ 60 00:05:46,846 --> 00:05:47,764 ‫- רמקול -‬ 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 ‫נראה לי שכייפתן אתמול.‬ 62 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 ‫ראיתי את האינסטגרם של הבנות.‬ ‫התפרעתן לגמרי בקריוקי.‬ 63 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 ‫לי נה-מי! את עדיין ישנה?‬ 64 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 ‫הלו?‬ 65 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 ‫מה? הלו? זה הטלפון של נה-מי?‬ 66 00:06:01,444 --> 00:06:02,862 ‫- מצאתי אותו באוטובוס אתמול -‬ 67 00:06:02,862 --> 00:06:04,489 ‫מצאתי אותו באוטובוס אתמול.‬ 68 00:06:04,989 --> 00:06:06,616 ‫אה, אני מבינה.‬ 69 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 ‫זה הטלפון של חברה שלי.‬ 70 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 ‫- לי נה-מי -‬ 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 ‫הצלחת להשיג אותה?‬ 72 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 ‫לא. למסור אותו למשטרה?‬ 73 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 ‫חכי רגע. אז...‬ 74 00:06:19,045 --> 00:06:22,382 ‫אני אדבר עם בעלת הטלפון‬ ‫ואחזור אלייך תכף ומיד.‬ 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 ‫אתקשר אלייך עוד מעט.‬ 76 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 ‫למה החבילה הזאת מעוכה ככה?‬ 77 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 ‫לי נה-מי.‬ 78 00:06:50,743 --> 00:06:51,577 ‫מימי?‬ 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,540 ‫את בשירותים?‬ 80 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 ‫היי.‬ 81 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 ‫מה, לכל...?‬ 82 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 ‫נה-מי.‬ 83 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 ‫נה-מי.‬ 84 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 ‫חרא. אלוהים!‬ 85 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 ‫חרא.‬ 86 00:08:05,818 --> 00:08:06,777 ‫היי!‬ 87 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 ‫- לי נה-מי -‬ 88 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 ‫- אני גרה באי ג'ג'ו -‬ 89 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 ‫- נשואים טריים -‬ 90 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 ‫- נמייידה‬ ‫אאאונג'ווודה תייגה אותך בפוסט -‬ 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 ‫- נמייידה -‬ 92 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 ‫- זאת נה-מי! -‬ 93 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 ‫כל הגוף כואב לי.‬ 94 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 ‫ברור שכואב לך. ישנת בחוץ אתמול בלילה.‬ 95 00:08:34,472 --> 00:08:36,098 ‫איך בכלל הצלחת להגיע הביתה?‬ 96 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 ‫אין לי מושג.‬ 97 00:08:38,559 --> 00:08:42,063 ‫זאת אומרת... אני חושבת שעליתי לאוטובוס.‬ 98 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 ‫לאן הוא נעלם?‬ 99 00:08:49,779 --> 00:08:53,366 ‫מה? נעלם לך משהו?‬ ‫-הטלפון שלי. תנסי להתקשר אליי.‬ 100 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 ‫בסדר, אני אנסה.‬ 101 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 ‫הוא לא בשירותים? ברור שלא.‬ ‫-אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 102 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 ‫הוא בחוץ? איזה אסון!‬ 103 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 ‫תחפשי טוב.‬ ‫-לאן הוא נעלם?‬ 104 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 ‫- אל-ג'י טווינס -‬ 105 00:09:19,225 --> 00:09:23,688 ‫- יפהפייה קטלנית -‬ 106 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 ‫שלום. אני הבעלים של הנייד הזה.‬ 107 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 ‫שלום.‬ 108 00:09:28,025 --> 00:09:29,652 ‫תודה רבה מקרב לב.‬ 109 00:09:29,652 --> 00:09:33,739 ‫הייתי כל כך עייפה אתמול בלילה,‬ ‫ולא שמתי לב שהפלתי את הטלפון שלי.‬ 110 00:09:33,739 --> 00:09:36,492 ‫סליחה שלא התקשרתי קודם.‬ ‫-זה בסדר.‬ 111 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 ‫איפה את עכשיו? אני יכולה לבוא אלייך.‬ 112 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 ‫- קפה מיזי -‬ 113 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 ‫אני בסאוגיו-דונג.‬ ‫-סאוגיו-דונג?‬ 114 00:09:43,457 --> 00:09:47,044 ‫אם זאת לא ממש טרחה, תוכלי לבוא לקפה מיזי?‬ 115 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 ‫כן, נתראה בעוד שעה.‬ ‫-תודה.‬ 116 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 ‫- PIN שגוי -‬ 117 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 ‫- נסו שוב בעוד 30 שניות -‬ 118 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 ‫אין טביעות אצבעות או חפצים אישיים?‬ 119 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 ‫המניאק הזה חשב עד הסוף על הכול.‬ 120 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 ‫אלוהים.‬ 121 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 ‫זה לא נראה כמו קריאה לעזרה?‬ 122 00:10:34,216 --> 00:10:37,428 ‫ירד גשם בכל השבוע שעבר,‬ ‫לכן מצאנו את הגופה כל כך מהר.‬ 123 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 ‫היה לנו מזל.‬ 124 00:10:39,847 --> 00:10:42,266 ‫הגשם גם מחק את כל הראיות.‬ 125 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 ‫וחזיר בר מצא את הגופה.‬ ‫-תעשה לי טובה.‬ 126 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 ‫זהירות.‬ 127 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 ‫מצאתם משהו?‬ ‫-לא ממש.‬ 128 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 ‫זה כל מה שמצאנו.‬ 129 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‫מה זה?‬ ‫-דשן צמחים.‬ 130 00:10:57,448 --> 00:10:58,282 ‫דשן צמחים?‬ 131 00:10:58,282 --> 00:11:02,620 ‫אבל אני לא בטוח שיש לזה קשר.‬ ‫אולי הוא קבור כאן כבר מזמן.‬ 132 00:12:10,521 --> 00:12:13,232 ‫- וו ג'ון-יאונג -‬ 133 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 ‫בקבוקון דשן כמו זה נקבר עם הקורבן?‬ 134 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 ‫ג'ון-יאונג הוא הרוצח. זה העץ שלו.‬ 135 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 ‫זה בטח צירוף מקרים.‬ ‫-בחייך.‬ 136 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 ‫לפי הבקבוקון, הוא היה שם לפני פחות מחודש.‬ 137 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 ‫זה הזמן שבו בוצע הרצח.‬ 138 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 ‫האידיוט הזה רצח מישהו? איך זה ייתכן?‬ 139 00:12:28,205 --> 00:12:31,625 ‫בדיוק, איך זה ייתכן?‬ ‫אין לו מספיק אומץ בשביל להרוג.‬ 140 00:12:32,168 --> 00:12:33,586 ‫אז מה אתה אומר, לעזאזל?‬ 141 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 ‫הוא אידיוט שלא מסוגל אפילו לשנות‬ ‫את הכתובת שלו שבע שנים אחרי שעזב את הבית.‬ 142 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 ‫הוא בטח מסתובב בחברה רעה.‬ 143 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 ‫אז אתה אומר שג'ון-יאונג לא עשה את זה,‬ ‫אלא שזה היה אחד מהחברים שלו?‬ 144 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 ‫בדיוק.‬ 145 00:12:46,807 --> 00:12:49,935 ‫אז צריך לשאול את ג'ון-יאונג‬ ‫עם מי הוא הלך לשם.‬ 146 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 ‫תתקשר אליו.‬ 147 00:12:53,814 --> 00:12:56,233 ‫אלוהים. לא דיברת איתו כבר שבע שנים.‬ 148 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 ‫איך תמצא אותו? תוציא צו על סמך הבקבוקון?‬ 149 00:12:59,779 --> 00:13:02,531 ‫תכניס אותו לרשימת המבוקשים‬ ‫באשמת סיוע לרצח?‬ 150 00:13:03,532 --> 00:13:05,659 ‫למה לטרוח? אתה ביחידת הנעדרים.‬ 151 00:13:06,410 --> 00:13:08,871 ‫אם אתה רוצה למצוא אותו, תוציא צו.‬ 152 00:13:09,747 --> 00:13:14,001 ‫כן, אז תן לי לדווח באופן רשמי‬ ‫שהבן שלי, וו ג'ון-יאונג, נעדר.‬ 153 00:13:26,972 --> 00:13:29,517 ‫אבא, באתי מוקדם כדי לעזור לך.‬ ‫על לא דבר.‬ 154 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 ‫את מצחיקה.‬ 155 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 ‫מצאת את הטלפון שלך?‬ 156 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 ‫איך ידעת?‬ 157 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 ‫- #איבדה_את_הטלפון‬ ‫#הצלתי_אותה -‬ 158 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 ‫אלוהים.‬ 159 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 ‫אם תמשיכי ככה...‬ 160 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 ‫בחיי. למה לטרוח?‬ ‫את ממילא אף פעם לא מקשיבה לי.‬ 161 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 ‫אז מתי עשית מנוי לאינסטגרם?‬ 162 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 ‫מה? אסור לי?‬ 163 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 ‫אתה יוצא עם מישהי?‬ 164 00:14:00,047 --> 00:14:03,384 ‫תפסיקי לדבר שטויות ותשתי את זה.‬ ‫את מסריחה מאלכוהול.‬ 165 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 ‫הם כבר הבשילו?‬ ‫אמרתי לך להגיד לי כשאתה קוטף אותם.‬ 166 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 ‫אמרת שאת עסוקה.‬ 167 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 ‫מתי תתחיל למכור שזימונדה?‬ 168 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 ‫אני לא. אף אחד ממילא לא קונה את זה.‬ ‫אין טעם.‬ 169 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 ‫הכול בשבילך.‬ 170 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 ‫קפה מיזי.‬ 171 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 ‫כן. רק רגע.‬ 172 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 ‫היי, הטלפון שלך.‬ 173 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 ‫תעני.‬ 174 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 ‫הלו?‬ ‫-אני מצטערת.‬ 175 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 ‫הפלתי את הטלפון שלך, והמסך נשבר.‬ 176 00:14:40,212 --> 00:14:42,798 ‫מה?‬ ‫-מסרתי אותו לתיקון.‬ 177 00:14:42,798 --> 00:14:45,509 ‫כבר שילמתי. את יכולה פשוט ללכת לקחת אותו.‬ 178 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 ‫לא היית צריכה לעשות את זה.‬ 179 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 ‫תרשמי את הכתובת.‬ 180 00:14:49,305 --> 00:14:51,307 ‫רחוב ג'ונגאנג 46.‬ 181 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 ‫זה "תיקוני וו", חנות 414 בקניון היונגצה.‬ 182 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 ‫- רחוב ג'ונגאנג 46 -‬ 183 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 ‫- קניון היונגצה -‬ 184 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 ‫- תיקוני סמארטפונים‬ ‫הכניסה עם מסיכה בלבד -‬ 185 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 {\an8}‫- סמארטפונים‬ ‫תיקונים וקנייה -‬ 186 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 187 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 ‫באתי בקשר לטלפון שלי. הטלפון הזה.‬ 188 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 ‫- טופס בקשת תיקון סמארטפון -‬ 189 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 ‫- לי נה-מי -‬ 190 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 ‫- מסך שבור -‬ 191 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 ‫- סיסמה -‬ 192 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 ‫- עכשיו אתקין את עדשת המצלמה -‬ 193 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 ‫- סיסמה -‬ 194 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 ‫- בחר משימה -‬ 195 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 ‫- התקן -‬ 196 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 ‫- המתן להשלמת ההתקנה -‬ 197 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 ‫הוא נראה טוב. כמו חדש.‬ 198 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 ‫תודה. יום טוב.‬ ‫-ביי.‬ 199 00:18:23,894 --> 00:18:27,189 ‫- יפהפייה קטלנית‬ ‫מצאת את הטלפון שלך? -‬ 200 00:18:27,189 --> 00:18:29,525 ‫- מצאתי אותו! -‬ 201 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 ‫סיימת?‬ ‫-לא, אני בהפסקה.‬ 202 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 ‫קיבלתי את הטלפון בחזרה.‬ ‫חכי רגע. האוטובוס הגיע.‬ 203 00:18:35,864 --> 00:18:37,407 ‫טוב.‬ ‫-שלום.‬ 204 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 ‫היא מסרה אותו לתיקון ושילמה עליו.‬ 205 00:18:43,330 --> 00:18:47,876 ‫באמת? זה מוזר. מי זאת?‬ ‫-אין לי מושג. היא כבר הלכה.‬ 206 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 ‫ברור. היי.‬ 207 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 ‫תמחקי את התמונה ההיא. אני רצינית.‬ 208 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 ‫תמונה מעולה, נכון?‬ 209 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 ‫תלמדי מזה לקח‬ ‫להיות יותר זהירה בפעם הבאה.‬ 210 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 ‫תפסיקי. אני עוד אתנקם בך.‬ 211 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 ‫ברצינות? יש לי עוד תמונות.‬ 212 00:19:01,306 --> 00:19:02,182 ‫טוב, סליחה.‬ 213 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 ‫תודה.‬ 214 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 ‫בהצלחה בריאיון שלך מחר.‬ ‫אני אכין לך שזימונדה.‬ 215 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 ‫אבא שלך הכין לך סירופ שזיפים?‬ 216 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 ‫כן, אבל הוא לא הכין מספיק,‬ ‫אז הוא לא מוכר את זה השנה.‬ 217 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 ‫אבל שמרתי קצת בשבילך. אל תדאגי.‬ 218 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 ‫בסדר.‬ 219 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 ‫- קפה מיזי -‬ 220 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 ‫- סוללה 15% -‬ 221 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 ‫שלום.‬ 222 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ‫שלום.‬ 223 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 ‫טוב...‬ 224 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 ‫יש לכם שזימונדה במקרה?‬ 225 00:19:50,772 --> 00:19:52,524 ‫היא לא בתפריט. איך ידעת?‬ 226 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 ‫שתיתי אותה כאן בקיץ שעבר,‬ ‫היא הייתה ממש טעימה.‬ 227 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 ‫אתם מוכרים אותה גם עכשיו?‬ 228 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 ‫טוב...‬ 229 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 ‫אני אכין לך שזימונדה.‬ 230 00:20:16,715 --> 00:20:17,758 ‫תודה.‬ 231 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 ‫תיהנה.‬ ‫-תודה. רק רגע.‬ 232 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 ‫היא חזרה לתפריט באופן רשמי?‬ 233 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 ‫לא, אני לא בטוחה. אין לזה הרבה ביקוש.‬ 234 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 ‫תוכלי לעשות לי טובה? את יודעת...‬ 235 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 ‫לא מצאתי שזימונדה טובה כזאת בשום מקום.‬ 236 00:20:37,069 --> 00:20:39,738 ‫אם ככה, אני אדבר על זה עם הבוס שלי.‬ 237 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 ‫כן. זה יהיה מעולה.‬ 238 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 ‫אנחנו מגדלים את השזיפים האלה אצלנו בבית.‬ 239 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 ‫אני מבין. אז זה הסוד.‬ 240 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 ‫תודה. תיהנה.‬ 241 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 ‫לקח לך המון זמן.‬ 242 00:20:52,751 --> 00:20:53,585 ‫את מכירה אותו?‬ 243 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 ‫לא, למה?‬ 244 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 ‫טוב, נראיתם מיודדים.‬ 245 00:20:59,466 --> 00:21:01,218 ‫חשבתי שהוא לקוח קבוע.‬ 246 00:21:02,219 --> 00:21:05,639 ‫קבוע?‬ ‫-אמרת שאין ביקוש לשזימונדה, אבל הוא רצה.‬ 247 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 ‫אלוהים, למה מכרת לו את זה? זה לא למכירה.‬ 248 00:21:09,601 --> 00:21:12,646 ‫הכנתי אותה רק בשבילך.‬ ‫-בוס, סיימתי את המשמרת.‬ 249 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 ‫מה לגבי ארוחת ערב?‬ 250 00:21:15,732 --> 00:21:16,608 ‫אני לא רעבה.‬ 251 00:21:32,958 --> 00:21:36,336 ‫למה שלא תשאל את אשתך? היא בטח בקשר איתו.‬ 252 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 ‫הוא עזב כי הוא לא רצה לטפל באימו החולה.‬ 253 00:21:39,756 --> 00:21:42,926 ‫חושב שהיא הייתה מדברת עם החרא הזה?‬ ‫-כן. רוצה להתערב?‬ 254 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 ‫- אשלח לך צ'מנמול -‬ 255 00:22:09,494 --> 00:22:11,830 ‫- אתה עדיין בגאיאנג-דונג?‬ ‫-עברתי להוואגוק-דונג -‬ 256 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 ‫- למה שוב עברת דירה? -‬ 257 00:22:15,542 --> 00:22:17,711 ‫- בקרוב אמצא מקום קבוע‬ ‫תרשמי את הכתובת שלי -‬ 258 00:22:17,711 --> 00:22:19,546 ‫- הזבל הזה אולי יחטט לך בטלפון -‬ 259 00:22:21,548 --> 00:22:23,884 ‫- כתבתי אותה.‬ ‫אשלח להוואגוק-דונג -‬ 260 00:22:23,884 --> 00:22:25,969 ‫- תודה, אמא. אני אוהב אותך. -‬ 261 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 ‫- וו ג'ון-יאונג‬ ‫דירות הוואנגהאה 102 -‬ 262 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 ‫- יפהפייה קטלנית -‬ 263 00:22:56,792 --> 00:22:59,836 ‫- לחוצה ברמות. מימי, אני מתגעגעת אלייך‬ ‫-בהצלחה בריאיון! -‬ 264 00:23:33,328 --> 00:23:36,665 ‫- יום שני, 11 ביולי‬ ‫לי נה-מי, בוקר טוב! -‬ 265 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 ‫- קוד כניסה *93847462‬ ‫אין שותפים, אין בעל בית -‬ 266 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 ‫- צ'נגצ'און-דונג 33-82, דירת גג -‬ 267 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 ‫שלום.‬ 268 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 ‫- נוסעת באוטובוס מס' 5‬ ‫ובקו 2 ברכבת התחתית -‬ 269 00:24:16,121 --> 00:24:18,290 ‫- אווהא‬ ‫אוניברסיטת נשים -‬ 270 00:24:21,084 --> 00:24:25,088 ‫- איך שאני אוהבת את זה - תערבבו את זה #37‬ ‫מתאבני עוף חריפים -‬ 271 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 ‫- מחזיקה מנוי סודי -‬ 272 00:24:28,550 --> 00:24:30,469 ‫- פוסטים, עוקבים, עוקבת אחרי -‬ 273 00:24:30,469 --> 00:24:35,390 ‫- תערבבו את זה כמו קירקה‬ ‫בלי פרסומות מנותני חסויות -‬ 274 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 ‫- מוצרי החברה מפורסמים בחשבון -‬ 275 00:24:37,309 --> 00:24:40,228 ‫- אוכל להאשים אותה בפרסום מוצרים בסתר -‬ 276 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 ‫בבקשה.‬ 277 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 ‫- מאזן בחשבון: 472,645 וון -‬ 278 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 ‫אאון-מי, צ'ו-יאונג!‬ 279 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 ‫- עובדת בחברת קונג'אק ג'לי "מאסיט גונאק"‬ ‫העובדת היחידה מזמן ייסוד החברה -‬ 280 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 ‫שלום.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 281 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 ‫כולם הגיעו מוקדם.‬ 282 00:25:10,759 --> 00:25:12,344 ‫- ג'ו יאו-ג'אונג (שריף דיגיטלי) -‬ 283 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 ‫- מימי, עבר הרבה זמן -‬ 284 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 ‫- מה שלומך? יש לי מספר חדש. -‬ 285 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 ‫- ג'ו יאו-ג'אונג וג'אונג אאון-ג'ו‬ ‫היו קרובות (לא בקשר שנתיים) -‬ 286 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 ‫- חיפשתי עבודה, סליחה שלא הייתי בקשר!‬ ‫-מזל טוב! בואי ניפגש בקרוב -‬ 287 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 ‫- הדבק -‬ 288 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 ‫- שמור -‬ 289 00:25:35,116 --> 00:25:37,869 ‫- לנטרל את:‬ ‫אאון-מי, ג'ה-אאון, צ'ו-יאונג, סו-ג'ין -‬ 290 00:25:37,869 --> 00:25:39,788 ‫- אבא, יפהפייה קטלנית, הבוסית -‬ 291 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 ‫- 9. לי נה-מי -‬ 292 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 ‫נה-מי.‬ 293 00:26:04,563 --> 00:26:08,108 ‫ג'י מרקט יצרו איתנו קשר.‬ ‫הם רוצים לבחור את המוצרים שלנו‬ 294 00:26:08,108 --> 00:26:10,610 ‫כ"מוצר מוביל" בשבועות הקרובים.‬ ‫-באמת?‬ 295 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 ‫שנלך על זה או לא?‬ 296 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 ‫אני לא מצליחה להחליט.‬ ‫-ברור שכן!‬ 297 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 ‫חשבתי שאולי קרה משהו רע.‬ 298 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 ‫כל זה בזכות העבודה הקשה שעשית, נה-מי.‬ 299 00:26:25,625 --> 00:26:27,502 ‫בחייך.‬ 300 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 ‫וואו, זה ממש נהדר.‬ 301 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 ‫מזל טוב, גברתי.‬ 302 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 ‫זה בטח לא היה קל לעבוד בחברה קטנה.‬ 303 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 ‫תודה שהחזקת מעמד.‬ 304 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 ‫אם אנחנו מדברות על זה,‬ 305 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 ‫רציתי לדבר איתך על העלאה במשכורת.‬ 306 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 ‫כולי אוזן. בבקשה.‬ 307 00:26:54,321 --> 00:26:55,238 ‫אני אכפיל אותה.‬ 308 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 ‫50 מיליון וון?‬ 309 00:26:59,701 --> 00:27:02,412 ‫הייתי צריכה לעשות את זה קודם.‬ ‫אני מצטערת על זה.‬ 310 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 ‫למה שלא תצאי ותודיעי לכולם?‬ 311 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 ‫חכי רגע.‬ 312 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 ‫זה רק בינינו.‬ 313 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 ‫אני היחידה?‬ 314 00:27:19,763 --> 00:27:21,931 ‫את זאת שעובדת איתי הכי הרבה זמן.‬ 315 00:27:21,931 --> 00:27:24,768 ‫זה מגיע לך. אל תדאגי בקשר אליהן.‬ 316 00:27:26,770 --> 00:27:31,149 ‫אם המוצר המוביל ילך טוב, תרצי לשקול...‬ 317 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 ‫לכן אני מחבבת אותך, נה-מי. את כל כך נאמנה.‬ 318 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 ‫אני נותנת לך את המילה שלי.‬ ‫-תודה.‬ 319 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 ‫תאכלי כל עוד שזה חם. ותיקחי את התרופה שלך.‬ 320 00:28:10,814 --> 00:28:11,648 ‫דרך אגב,‬ 321 00:28:12,440 --> 00:28:14,234 ‫למה אנחנו אוכלים צ'מנמול?‬ 322 00:28:15,568 --> 00:28:16,903 ‫חשבתי על ג'ון-יאונג.‬ 323 00:28:20,573 --> 00:28:22,158 ‫הוא אהב צ'מנמול.‬ 324 00:28:23,493 --> 00:28:24,369 ‫באמת?‬ 325 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 ‫מה שלומו?‬ 326 00:28:34,045 --> 00:28:36,715 ‫מאיפה לי לדעת?‬ ‫-את לא מדברת איתו?‬ 327 00:28:37,298 --> 00:28:40,593 ‫למה אתה פתאום שואל על ג'ון-יאונג?‬ 328 00:28:41,678 --> 00:28:44,347 ‫ראיתי עץ שזיף בזירת פשע אתמול.‬ 329 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 ‫נטענו עץ שזיף כשג'ון-יאונג היה בן עשר.‬ 330 00:28:50,061 --> 00:28:52,230 ‫הוא לא רצה שאף אחד ידע איפה.‬ 331 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 ‫אז נכנסנו עמוק לתוך ההרים.‬ 332 00:28:57,777 --> 00:29:00,572 ‫למקום שאפשר לקבור בו גופה‬ ‫מבלי שימצאו אותה.‬ 333 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 ‫ראיתי את עץ השזיף הזה אתמול.‬ 334 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 ‫לא ייתכן שאתה...‬ 335 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 ‫איפה ג'ון-יאונג עכשיו?‬ 336 00:29:29,517 --> 00:29:32,270 ‫- תברר את הכתובת שלו‬ ‫-איתרתי אותה -‬ 337 00:29:45,533 --> 00:29:46,826 ‫וואו.‬ 338 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 ‫באמת? זה מעולה.‬ 339 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 ‫אנחנו צריכות להצטלם. אחת, שתיים, שלוש.‬ 340 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 ‫ג'לי!‬ ‫-ג'לי!‬ 341 00:29:56,127 --> 00:29:57,962 ‫כולם מוכנים?‬ ‫-בואו נתחיל.‬ 342 00:30:00,507 --> 00:30:03,176 ‫אלוהים, אני מותשת.‬ 343 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 ‫- אני רוצה את התקליטור של להקת פיפי.‬ ‫-רוצה עוד תמונות? -‬ 344 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 ‫- לא. איפה ניפגש? -‬ 345 00:30:36,292 --> 00:30:39,629 ‫אם אתם משתמשים‬ ‫במכשיר נייד כמו טלפון סלולרי,‬ 346 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 ‫תשתמשו באוזניות, תדברו בשקט,‬ ‫ואל תאריכו בשיחה.‬ 347 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 ‫- המשיכה בוצעה בהצלחה‬ ‫שלום -‬ 348 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 ‫- אאון מי-גייאונג -‬ 349 00:30:55,812 --> 00:30:58,565 ‫- כרטיסי ביקור -‬ 350 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 ‫- וו ג'י-מאן -‬ 351 00:31:03,695 --> 00:31:06,364 ‫נוסעים, למען ביטחונכם, אנא הימנעו‬ 352 00:31:06,364 --> 00:31:08,700 ‫משימוש בסמארטפונים בזמן עלייתכם לרכבת.‬ 353 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 ‫אין לו טלפון?‬ ‫-לא.‬ 354 00:31:10,577 --> 00:31:13,580 ‫המספר הזה שייך לאישה בשם אאון מי-גייאונג.‬ 355 00:31:14,080 --> 00:31:17,959 ‫ג'ון-יאונג נפטר מהטלפון שלו‬ ‫לפני שנתיים ולא השיג טלפון חדש.‬ 356 00:31:18,459 --> 00:31:19,878 ‫היית מאמין?‬ 357 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 ‫מי חי בלי טלפון?‬ 358 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 ‫הוואגוק-דונג-‬ 359 00:31:22,964 --> 00:31:25,049 ‫שאלתי את עצמי מה הוא עושה,‬ 360 00:31:25,049 --> 00:31:27,343 ‫אז בדקתי את דוחות החקירה.‬ 361 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 ‫הוא הגיש תביעה בגין הונאה במרץ 2019.‬ 362 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 ‫הונאה?‬ 363 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 ‫הוא היה הקורבן?‬ ‫-כן.‬ 364 00:31:35,768 --> 00:31:40,315 ‫הוא הפסיד 25 מיליון בהונאת שכ"ד, ומנהל‬ ‫חנות לתיקוני טלפונים. אבל אין לו טלפון?‬ 365 00:31:40,899 --> 00:31:43,109 ‫אתה רוצה שאמצא את המקום הזה?‬ 366 00:31:44,235 --> 00:31:45,904 ‫לא. אל תתאמץ.‬ 367 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 ‫אתה הולך?‬ 368 00:31:50,825 --> 00:31:51,910 ‫איך תמצא אותו?‬ 369 00:31:54,495 --> 00:31:57,165 ‫מה אתה מתכוון לעשות? מה התוכנית שלך?‬ 370 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 ‫- דירות הוואנגהאה 102‬ ‫הוואגוק-דונג, גאנגסאו-גו -‬ 371 00:32:10,136 --> 00:32:13,348 ‫- דירות הוואנגהאה -‬ 372 00:32:31,032 --> 00:32:33,076 ‫- מפתחות שמחים -‬ 373 00:32:35,453 --> 00:32:37,872 ‫מחפש את דירות הוואנגהאה?‬ ‫-כן.‬ 374 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 ‫- וו ג'ון-יאונג‬ ‫הוואנגהאה 102 -‬ 375 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 ‫- או ג'ון-יאונג -‬ 376 00:34:52,048 --> 00:34:52,882 ‫- נאאום השקעות -‬ 377 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 ‫- DBS‬ ‫או ג'ון-יאונג -‬ 378 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 ‫- מנתח פלסטי לי וון-האנג -‬ 379 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 ‫- 8. אאון מי-גייאונג -‬ 380 00:35:23,287 --> 00:35:25,123 ‫- רוצה לנסוע לתאילנד -‬ 381 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 ‫- להתקרב במסווה של סוכן נסיעות -‬ 382 00:35:30,211 --> 00:35:32,964 ‫- קרובים: אמא, ג'אונג מי-גיו,‬ ‫קים מין-ג'ו, צ'וי סאונג-אאון -‬ 383 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 ‫- עבר הרבה זמן‬ ‫אבא -‬ 384 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 ‫- תודה שסידרת לי את הבית -‬ 385 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 ‫שלום...‬ 386 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 ‫ברוך הבא.‬ 387 00:37:32,208 --> 00:37:33,709 ‫שזימונדה, בבקשה.‬ 388 00:37:33,709 --> 00:37:35,461 ‫זה לא בתפריט.‬ 389 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 ‫אבל שתיתי אותה אתמול.‬ 390 00:37:37,588 --> 00:37:42,343 ‫המלצרית מכרה אותה בלי לשאול אותי.‬ ‫-אז אני לא יכול לקבל אותה היום?‬ 391 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 ‫כן, אתה יכול.‬ 392 00:37:45,304 --> 00:37:46,722 ‫זה 5,000 וון.‬ ‫-כמובן.‬ 393 00:37:53,312 --> 00:37:56,399 ‫עבר זמן רב מאז שהיית כאן.‬ ‫-אתה זוכר אותי.‬ 394 00:37:57,441 --> 00:38:00,695 ‫יש לי זיכרון מוצלח לפנים של אנשים.‬ 395 00:38:00,695 --> 00:38:04,824 ‫ואני מוכר שזימונדה רק ללקוחות קבועים.‬ ‫לכן אני זוכר את כולם.‬ 396 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 ‫הבנתי.‬ 397 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 ‫תשתה כאן או לדרך?‬ 398 00:38:12,915 --> 00:38:13,833 ‫לדרך, בבקשה.‬ 399 00:38:24,218 --> 00:38:27,054 ‫- יש לנו יותר עבודה בלי תוספת שכר‬ ‫הגעתי לגבול שלי. -‬ 400 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 ‫- מה הבוסית חושבת לעצמה? -‬ 401 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 ‫- מה אם הפרויקט הזה ייפול? -‬ 402 00:38:33,352 --> 00:38:35,980 ‫- החברה תפשוט את הרגל -‬ 403 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 ‫- לא נקבל העלאה אם זה יצליח?‬ ‫אעבוד קשה יותר! -‬ 404 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 ‫- בונגאג'אנגטר‬ ‫אני בבית הקפה, איפה את? -‬ 405 00:38:52,538 --> 00:38:54,206 ‫בונג...‬ ‫-אה...‬ 406 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 ‫זאת...‬ ‫-אלוהים.‬ 407 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 ‫להקת פיפי.‬ ‫-כן, להקת פיפי.‬ 408 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 409 00:39:04,216 --> 00:39:07,470 ‫לא הזמנת שזימונדה אתמול?‬ 410 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 ‫ישבת בקפה עם כובע של אל-ג'י...‬ 411 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 ‫אה, זאת היית את.‬ 412 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 ‫כן.‬ ‫-זה היה ממש טעים.‬ 413 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 ‫וואו, התקליטור במצב מעולה.‬ 414 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 ‫שלושים אלף וון.‬ 415 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 ‫הנה, תספרי.‬ ‫-תודה.‬ 416 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 ‫קח את השקית הנייר.‬ ‫-תודה.‬ 417 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 ‫אם לא אכפת לך, אני יכול לשאול אותך משהו?‬ 418 00:39:27,698 --> 00:39:28,616 ‫בטח.‬ 419 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 ‫את חושבת‬ 420 00:39:31,452 --> 00:39:32,745 ‫שהם יימכרו באינטרנט?‬ 421 00:39:32,745 --> 00:39:33,829 ‫- אל-ג'י טווינס -‬ 422 00:39:34,538 --> 00:39:35,414 ‫בטח.‬ 423 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 ‫אתה מוכר אותם?‬ ‫-כן.‬ 424 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 ‫אז אני יכולה לקנות את הכרטיסים האלה?‬ 425 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 ‫בטח, למה לא?‬ 426 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 ‫טוב. אם ככה...‬ 427 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 ‫כמה אתה רוצה בשבילם?‬ 428 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 ‫אני לא בטוח.‬ 429 00:39:54,266 --> 00:39:56,811 ‫למה שפשוט לא תחזירי לי את ה-30,000 וון?‬ 430 00:39:57,311 --> 00:39:58,354 ‫באמת?‬ ‫-בטח.‬ 431 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 ‫תודה רבה.‬ 432 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 ‫הנה.‬ ‫-ו...‬ 433 00:40:02,108 --> 00:40:03,067 ‫אם תהיה לך‬ 434 00:40:04,276 --> 00:40:07,780 ‫בעיה עם הכרטיסים, תיצרי איתי קשר.‬ ‫זה כרטיס הביקור שלי.‬ 435 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 ‫כמובן, תודה.‬ 436 00:40:10,241 --> 00:40:11,700 ‫- או ג'ון-יאונג‬ ‫שריף דיגיטלי -‬ 437 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 ‫הנה המשקה שהזמנת.‬ ‫-תודה.‬ 438 00:40:20,251 --> 00:40:23,546 ‫אסור להשתמש בכוסות חד פעמיות בבית הקפה.‬ ‫-בטח. כמובן.‬ 439 00:40:25,005 --> 00:40:28,342 ‫תיהני מהמשחק.‬ ‫-תודה. תיהנה מהמוזיקה.‬ 440 00:40:29,552 --> 00:40:31,846 ‫מקווה שנתראה שוב.‬ ‫-כל טוב.‬ 441 00:40:36,892 --> 00:40:39,687 ‫- השתתפות בצוות להערכת מוצרים -‬ 442 00:40:48,195 --> 00:40:51,490 ‫תודה. סע בזהירות.‬ 443 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 ‫לי נה-מי.‬ ‫-כן?‬ 444 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 ‫את כל היום עסוקה בטלפון שלך.‬ 445 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 ‫מצטערת. אני עבדתי.‬ 446 00:40:58,831 --> 00:41:00,124 ‫אתה רוצה להגיד משהו?‬ 447 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 ‫אני צריך לעבור לסיאול?‬ ‫-מה?‬ 448 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 ‫איך?‬ 449 00:41:05,379 --> 00:41:09,133 ‫אם אמכור את הבית שלנו,‬ ‫אולי אוכל לקנות דירה קטנה בסיאול.‬ 450 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 ‫ברצינות?‬ 451 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 ‫את רוצה שאגור בבית הזה לבד?‬ 452 00:41:18,684 --> 00:41:19,852 ‫זה קשור לאתמול?‬ 453 00:41:21,437 --> 00:41:24,356 ‫אל תדאג. זה לא יקרה שוב.‬ 454 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 ‫איך אני יכול לא לדאוג‬ ‫כשהשרץ הזה משחר לטרף סביבך.‬ 455 00:41:27,526 --> 00:41:28,819 ‫איזה שרץ?‬ 456 00:41:29,778 --> 00:41:32,364 ‫את רואה? לא הבחנת בזה.‬ ‫הבחור ההוא בבית הקפה.‬ 457 00:41:32,948 --> 00:41:35,826 ‫הוא לא שיחר לטרף סביבי.‬ ‫מכרתי לו תקליטור משומש.‬ 458 00:41:35,826 --> 00:41:40,873 ‫למה לקחת את כרטיס הביקור שלו?‬ ‫-למה אתה מתנהג כל כך מוזר היום?‬ 459 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 ‫תחשבי על זה.‬ 460 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 ‫הוא שיקר שהוא לקוח קבוע.‬ 461 00:41:45,961 --> 00:41:49,673 ‫התקליטור והכרטיסים למשחק הבייסבול.‬ ‫נראה לך שכל זה צירוף מקרים?‬ 462 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 ‫אם לא, אז מה זה?‬ 463 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 ‫אני לא בטוח.‬ ‫הוא נראה מפחיד, תשמרי ממנו מרחק.‬ 464 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 ‫למה אתה מתכוון?‬ 465 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 ‫מה עשיתי איתו?‬ 466 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 ‫אני מזהיר אותך כי יש לי תחושה רעה!‬ 467 00:42:04,980 --> 00:42:06,607 ‫את נושאת את הסכין שנתתי לך?‬ 468 00:42:07,733 --> 00:42:10,611 ‫אתה מגונן מדי ואובססיבי.‬ ‫זה אפילו יותר מפחיד.‬ 469 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 ‫אתה יודע?‬ 470 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 ‫כל טוב.‬ ‫-היי, לי נה-מי!‬ 471 00:42:16,200 --> 00:42:17,034 ‫אני...‬ 472 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 ‫החצופה הזאת.‬ 473 00:42:48,607 --> 00:42:49,692 ‫מה נסגר?‬ 474 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 ‫- סוללה 15% -‬ 475 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 ‫אבא?‬ 476 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 ‫אאון-ג'ו?‬ 477 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 ‫מי זה?‬ 478 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 ‫אלוהים, את מפחידה.‬ 479 00:43:44,288 --> 00:43:48,250 ‫את רוצה למות?‬ ‫-אמרתי לך להתקין בריח.‬ 480 00:43:50,753 --> 00:43:51,795 ‫קרה משהו?‬ 481 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 ‫בואי נצא לשתות בירה.‬ 482 00:44:02,348 --> 00:44:04,558 ‫מה העניין? אמרת לי לבוא לכאן.‬ 483 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 ‫אני אמרתי לך?‬ 484 00:44:08,062 --> 00:44:11,565 ‫פקששתי את הריאיון ורבתי עם אמא שלי.‬ ‫את אמרת לי לברוח.‬ 485 00:44:13,233 --> 00:44:14,443 ‫באמת?‬ 486 00:44:14,943 --> 00:44:17,112 ‫מה? חשבת שאני לא אעשה את זה?‬ 487 00:44:18,864 --> 00:44:20,199 ‫אין לי לאיפה עוד ללכת.‬ 488 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 ‫תדאגי לי.‬ 489 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 ‫לא היית צריכה להמציא דברים.‬ 490 00:44:26,872 --> 00:44:29,291 ‫זה היה ריב רציני עם אמא שלך? מה היא אמרה?‬ 491 00:44:31,293 --> 00:44:33,253 ‫מושבים כתומים? איך השגת אותם?‬ 492 00:44:34,713 --> 00:44:38,425 ‫מלקוח קבוע בבית הקפה.‬ ‫בואי נכייף לשם שינוי.‬ 493 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 ‫וואו, כרטיס ביקור.‬ 494 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 ‫"או ג'ון-יאונג". זה בחור.‬ 495 00:44:44,848 --> 00:44:46,433 ‫זה לא מה שאת חושבת.‬ 496 00:44:47,434 --> 00:44:49,478 ‫הוא אמר לי להתקשר אם תהיה בעיה.‬ 497 00:44:49,478 --> 00:44:51,188 ‫בעיה בתחת שלי.‬ 498 00:44:51,689 --> 00:44:52,523 ‫היי!‬ 499 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 ‫מי הוא? איך הוא נראה?‬ 500 00:44:56,068 --> 00:44:57,528 ‫הוא נראה נחמד.‬ 501 00:44:59,279 --> 00:45:02,825 ‫אבל נראה לי שהוא ייראה יותר טוב‬ ‫בלי המשקפיים ואם הוא יסתפר.‬ 502 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 ‫נשמע שאת מחבבת אותו.‬ ‫-מה?‬ 503 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 ‫על מה את מדברת?‬ 504 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 ‫היי, תגידי את האמת.‬ ‫-האמת?‬ 505 00:45:15,045 --> 00:45:18,549 ‫יש לנו הרבה במשותף, אז אני קצת סקרנית.‬ 506 00:45:19,133 --> 00:45:21,635 ‫את כבר יודעת שיש לכם הרבה במשותף?‬ 507 00:45:21,635 --> 00:45:24,138 ‫לא, זה קרה ממש בטבעיות.‬ 508 00:45:24,722 --> 00:45:28,183 ‫פגשתי אותו רק כמה פעמיים, אז זה קצת מוזר.‬ 509 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 ‫אפילו אבא שלי אמר לי שיש בו משהו מוזר.‬ 510 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 ‫בטח יש לו סיבות משלו.‬ 511 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 ‫"שריף דיגיטלי."‬ 512 00:45:40,237 --> 00:45:42,781 ‫למה זה נשמע כל כך מוכר?‬ 513 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 ‫זה לא המקום שבו יאו-ג'אונג מצאה עבודה?‬ 514 00:45:49,371 --> 00:45:50,956 ‫רגע, אבדוק בהודעות שלי.‬ 515 00:45:55,544 --> 00:45:58,172 ‫זה כן. חברת אבטחה דיגיטלית.‬ 516 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 ‫מה, הם עמיתים לעבודה?‬ 517 00:46:00,924 --> 00:46:02,968 ‫אני יודעת. זה ממש משונה.‬ 518 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 ‫אני יכולה לשאול את יאו-ג'אונג עליו. רוצה?‬ 519 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 ‫כן, תשאלי.‬ 520 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 ‫- בת‬ ‫סליחה על מקודם -‬ 521 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 ‫- תוכל לעשות לי טובה? -‬ 522 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 ‫- מה?‬ ‫-תתקין את זה -‬ 523 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 ‫- מקור לא ידוע -‬ 524 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 ‫- ביטול‬ ‫אישור -‬ 525 00:47:02,027 --> 00:47:04,238 ‫- בטוחה שאין בזה וירוסים? -‬ 526 00:47:04,238 --> 00:47:07,699 ‫- זאת תוכנה למעקב אחר טלפונים‬ ‫למקרה שאאבד אותו שוב -‬ 527 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 ‫- מה אני אמור לעשות? -‬ 528 00:47:11,453 --> 00:47:13,705 ‫- רק תתקין. אני אגיד לך מה לעשות מחר -‬ 529 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 ‫- אישור -‬ 530 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 ‫- מתקין -‬ 531 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 ‫- האמא מנהלת מסעדת סונדאה גוקבאב -‬ 532 00:47:26,468 --> 00:47:28,095 ‫- מסעדת מעדני סונדאה -‬ 533 00:47:28,095 --> 00:47:31,598 ‫הבן שלך שכנע את מי-גייאונג‬ ‫לנסוע איתו לתאילנד.‬ 534 00:47:31,598 --> 00:47:33,517 ‫- אל תיצרי איתי יותר קשר -‬ 535 00:47:33,517 --> 00:47:36,687 ‫ממה הוא מתפרנס?‬ 536 00:47:38,146 --> 00:47:39,314 ‫יש לו פרנסה?‬ 537 00:47:40,399 --> 00:47:43,944 ‫למיטב ידיעתי, הוא מתקן סמארטפונים.‬ 538 00:47:44,736 --> 00:47:45,612 ‫זה מוזר.‬ 539 00:47:47,114 --> 00:47:50,033 ‫היא אמרה לי שהוא נוסע הרבה לחו"ל.‬ 540 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 ‫אני לא בטוח.‬ 541 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 ‫אני לא ממש...‬ 542 00:47:54,079 --> 00:47:56,206 ‫אם הוא מתקן סמארטפונים,‬ 543 00:47:59,042 --> 00:48:01,128 ‫ככה היא בטח הכירה אותו.‬ 544 00:48:02,212 --> 00:48:04,047 ‫כמה שבועות לפני שהיא עזבה,‬ 545 00:48:04,840 --> 00:48:06,884 ‫היא איבדה את הטלפון שלה.‬ 546 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 ‫אבל איזה בחור אמר לה‬ 547 00:48:09,636 --> 00:48:14,766 ‫שהוא שבר את המסך ולקח אותו לחנות תיקונים.‬ ‫הוא אפילו שילם על התיקון.‬ 548 00:48:14,766 --> 00:48:15,726 ‫את יודעת אולי‬ 549 00:48:16,643 --> 00:48:17,603 ‫איפה החנות הזאת?‬ 550 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 ‫מאיפה לי לדעת?‬ 551 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 ‫- קים ג'אונג-הו‬ ‫מפקד יחידת נעדרים -‬ 552 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 ‫זה רק חיידק. אל תפחדי.‬ 553 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 ‫מתוקה.‬ ‫-אל תבכי.‬ 554 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 ‫אל תדאגי. אבא תמיד ישמור עלייך.‬ 555 00:48:35,245 --> 00:48:36,163 ‫בסדר.‬ 556 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 ‫אבא אומר שהוא ישמור עלייך.‬ 557 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 ‫- חבילה נמסרה -‬ 558 00:49:21,541 --> 00:49:22,918 ‫- נמייידה -‬ 559 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 ‫- אבא של נה-מי‬ ‫עקוב -‬ 560 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 ‫- אאאונג'ווודה עוקבת -‬ 561 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 ‫כולם, תעלו.‬ 562 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 ‫כן, המפקד!‬ 563 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 ‫היי, זה לא שם. אידיוטים שכמותכם!‬ 564 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 ‫אתם, בואו לכאן!‬ 565 00:51:11,193 --> 00:51:12,277 ‫- תעני לטלפון -‬ 566 00:51:12,277 --> 00:51:13,570 ‫- שיחות שלא נענו‬ ‫בוס -‬ 567 00:51:19,326 --> 00:51:20,744 ‫מה? מה קרה?‬ 568 00:51:21,828 --> 00:51:23,455 ‫תזמיני לי מונית.‬ 569 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 ‫מונית?‬ ‫-כן.‬ 570 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 ‫מונית? מה קורה?‬ 571 00:51:26,917 --> 00:51:30,962 ‫למה השעון המעורר לא צלצל?‬ ‫כבר 11? אני לא מאמינה!‬ 572 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 ‫הזמנתי מונית!‬ 573 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 ‫היא מספר 3827. תתקשרי אליי!‬ 574 00:51:38,845 --> 00:51:40,847 ‫- סיאול 3827 -‬ 575 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 ‫אדוני, תמהר בבקשה.‬ 576 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 ‫בסדר.‬ 577 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 ‫- את כועסת כי קיבלתי העלאה?‬ ‫אני עושה את כל העבודה -‬ 578 00:51:54,986 --> 00:51:56,196 ‫- את צריכה להגיד תודה -‬ 579 00:51:59,616 --> 00:52:01,952 ‫- "קירקה" זאת את?‬ ‫תורידי את התמונות שלנו! -‬ 580 00:52:07,874 --> 00:52:11,503 ‫- אני עשיתי את כל העבודה מההתחלה‬ ‫והיא נותנת לי תוספת עלובה למשכורת -‬ 581 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 ‫- חברה עלובה‬ ‫נמאס לי לעבוד בחינם -‬ 582 00:52:14,297 --> 00:52:17,467 ‫- מרכיבים זולים‬ ‫בזכותי המוצרים נראים טוב -‬ 583 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 ‫- צוות של חובבנים ובוסית תאבת בצע -‬ 584 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 ‫- אני רוצה החזר כספי! -‬ 585 00:52:23,598 --> 00:52:26,893 ‫- היא חשבה שזה המנוי האישי שלה‬ ‫-הזהות של קירקה נחשפה -‬ 586 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 ‫אני חושבת שפרצו לי לטלפון.‬ 587 00:52:48,331 --> 00:52:49,875 ‫אה, פרצו לך לטלפון.‬ 588 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 ‫ארזתי לך את הדברים כי את עוזבת.‬ 589 00:52:58,091 --> 00:52:59,509 ‫אני מצטערת, ואני מבינה.‬ 590 00:53:01,469 --> 00:53:03,263 ‫אבל אני לא פרסמתי שום דבר מזה.‬ 591 00:53:03,263 --> 00:53:06,433 ‫אתקשר מיד למשטרה כדי שהם יוכלו למצוא...‬ 592 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 ‫תחסכי לעצמך.‬ 593 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 ‫יש לי בחילה ממך.‬ 594 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 ‫הבוסית בטח כועסת.‬ 595 00:53:14,024 --> 00:53:18,236 ‫היא נתנה לך העלאה מאחורי גבנו,‬ ‫ובתמורה, את דפקת אותה?‬ 596 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 ‫פרויקט המוצר המוביל בוטל.‬ 597 00:53:25,702 --> 00:53:27,746 ‫אנחנו מוצפים בדרישות להחזרים.‬ 598 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 ‫היית צריך להיזהר עם המנוי הזה של "קירקה".‬ 599 00:53:36,004 --> 00:53:39,132 ‫גברתי, אני נשבעת. זאת לא הייתי אני.‬ 600 00:53:39,883 --> 00:53:42,010 ‫את מכירה אותי. למה שאעשה דבר כזה?‬ 601 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 ‫את צודקת.‬ 602 00:53:44,804 --> 00:53:47,474 ‫זה מה שאני רוצה לדעת. למה שתעשי את זה?‬ 603 00:53:49,559 --> 00:53:50,560 ‫אני לא מבינה.‬ 604 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 ‫את לא מאמינה לי?‬ ‫-בואי נגיד שאני מאמינה לך.‬ 605 00:53:58,777 --> 00:54:00,946 ‫מה זה משנה?‬ 606 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 ‫גבירתי.‬ 607 00:54:03,031 --> 00:54:05,116 ‫זה יציל את החברה שהתמוטטה?‬ 608 00:54:09,162 --> 00:54:10,622 ‫אני אגלה מי עשה את זה.‬ 609 00:54:11,414 --> 00:54:13,250 ‫אני אתפוס את הפושע ואתקן את...‬ 610 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 ‫- סו-ג'ין, צ'ו-יאונג, ג'ה-אאון, אאון-מי -‬ 611 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 ‫- בוסית -‬ 612 00:55:05,427 --> 00:55:06,970 ‫- אבא -‬ 613 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 ‫נה-מי!‬ 614 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 ‫לי נה-מי!‬ 615 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 ‫מה קרה? מה את עושה כאן?‬ 616 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 ‫את לא עשית את זה.‬ 617 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 ‫- יפהפייה קטלנית -‬ 618 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 ‫אל תבכי. זה בסדר.‬ 619 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 ‫זה בסדר.‬ 620 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 ‫- משטרת סיאול -‬ 621 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 ‫- אבטחת סייבר! -‬ 622 00:55:40,295 --> 00:55:41,921 ‫אלה כל החסכונות שלי.‬ 623 00:55:41,921 --> 00:55:44,924 ‫למה נפלת במלכודת הזאת? מתי ביקשתי ממך כסף?‬ 624 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 ‫אז אתה רוצה שנביא הוכחה. זה העניין?‬ 625 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 ‫תחזרו עם החומר שברשימה הזאת.‬ 626 00:55:51,723 --> 00:55:56,102 ‫אבל, אדוני, באנו לכאן‬ ‫כדי לבקש ממך למצוא את ההוכחה.‬ 627 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 ‫כדי לתפוס את הזבל הזה.‬ ‫-בדיוק.‬ 628 00:55:58,897 --> 00:56:01,983 ‫עלינו לקבל הוכחה שפרצו לך לטלפון‬ ‫כדי להגיש תלונה.‬ 629 00:56:02,525 --> 00:56:05,695 ‫כשהיא ישנה, התמונות מהטלפון שלה‬ ‫פורסמו באינסטגרם שלה.‬ 630 00:56:05,695 --> 00:56:09,199 ‫מה עוד אתה צריך?‬ ‫-אבל אין לך כבר מנוי.‬ 631 00:56:09,199 --> 00:56:12,535 ‫מחקת אותן מהאינסטגרם שלך‬ ‫ועזבת את חדר הצ'ט.‬ 632 00:56:13,244 --> 00:56:15,246 ‫את בטוחה שלא העלית אותן בעצמך?‬ 633 00:56:16,164 --> 00:56:18,208 ‫לא התבלבלת בין המנויים שלך?‬ 634 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 ‫אני אומרת לך, זאת לא הייתי אני.‬ 635 00:56:22,420 --> 00:56:26,216 ‫בסדר, אז תאספי את הראיות‬ ‫שמוכיחות שלא עשית את זה ותחזרי.‬ 636 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 ‫אנחנו...‬ 637 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 ‫תודה. בואי נלך.‬ 638 00:56:32,722 --> 00:56:36,017 ‫אנחנו לא יכולות סתם ללכת.‬ ‫-אנחנו צריכות לתפוס את הפושע.‬ 639 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 ‫אני יודעת. לכן אנחנו צריכות ללכת.‬ 640 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 ‫היי.‬ 641 00:56:46,319 --> 00:56:50,740 ‫- הטלפון של נה-מי נפרץ, אני זקוקה לעזרתך‬ ‫-באמת? אני בחופשה בחו"ל -‬ 642 00:56:55,620 --> 00:56:57,747 ‫- הטלפון שלי נפרץ‬ ‫תתעלמו מההודעות -‬ 643 00:56:57,747 --> 00:57:00,083 ‫- ג'אונג בו-רה עזב‬ ‫לי דונג-גיו עזבה -‬ 644 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 ‫- אבא‬ ‫אני לוקח יום חופש -‬ 645 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 ‫אתה לוקח יום חופש.‬ 646 00:57:28,111 --> 00:57:31,865 ‫אם תניח עליה אפילו אצבע, אני אהרוג אותך.‬ 647 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 ‫תעשה לי טובה.‬ 648 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 ‫היית צריך להתייחס אליה יותר טוב.‬ 649 00:57:38,371 --> 00:57:41,166 ‫אל תעמיד פנים שאתה אבא טוב עכשיו.‬ 650 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 ‫למען האמת,‬ 651 00:57:45,920 --> 00:57:47,589 ‫אתה אבא די טוב.‬ 652 00:57:49,382 --> 00:57:54,429 ‫אני מכיר אבא שלא אכפת לו‬ ‫מהבן שלו אחרי שהוא ברח מהבית.‬ 653 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 ‫בגלל חלאות כמוהו,‬ 654 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 ‫אני עושה את זה עכשיו.‬ 655 00:58:11,279 --> 00:58:14,532 ‫בבקשה אל תפגע בנה-מי.‬ 656 00:58:16,701 --> 00:58:18,161 ‫בקשר לנה-מי,‬ 657 00:58:18,828 --> 00:58:22,081 ‫כל זמן שהיא תחשוד בלי סיבה באנשים כמוך,‬ 658 00:58:22,582 --> 00:58:24,167 ‫היא תהיה בסדר בינתיים.‬ 659 00:58:24,167 --> 00:58:26,127 ‫אל תעשה משהו טיפשי.‬ 660 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 ‫אתה יודע כמה זמן לקח לי להגיע עד לכאן‬ 661 00:58:39,432 --> 00:58:41,434 ‫אחרי שמצאתי את הטלפון של נה-מי?‬ 662 00:58:43,144 --> 00:58:44,229 ‫זה לקח שלושה ימים.‬ 663 00:58:44,771 --> 00:58:45,605 ‫רק שלושה ימים.‬ 664 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 ‫באמצעות הדבר הזה,‬ ‫אני יכול לגלות כל מה שאני צריך.‬ 665 00:58:51,736 --> 00:58:52,570 ‫עם הטלפון הזה,‬ 666 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 ‫אני יכול לגלות מה קנית, מה אתה רוצה,‬ 667 00:58:56,115 --> 00:58:58,576 ‫מה שיש לך, מה אכלת,‬ 668 00:58:59,160 --> 00:59:01,829 ‫את מי אתה אוהב, ואת מי אתה לא אוהב.‬ 669 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 ‫כל עוד יש לי את זה,‬ 670 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 ‫אני יכול לשלוט בכל אחד‬ ‫ואני יכול להיות כל אחד.‬ 671 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 ‫ועכשיו אתה אומר לי לא לעשות משהו טיפשי?‬ 672 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 ‫האזעקה נותקה.‬ 673 00:59:28,147 --> 00:59:29,315 ‫זה לא מוזר?‬ 674 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 ‫האקרים בדרך כלל מעוניינים בכסף.‬ 675 00:59:32,360 --> 00:59:34,779 ‫למה שהוא יעשה את זה?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 676 00:59:35,488 --> 00:59:38,116 ‫הוא רק מנסה לדפוק אותך.‬ ‫-בדיוק.‬ 677 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 ‫זה אומר שמישהו שאני מכירה עשה את זה.‬ 678 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 ‫סיפרת פעם למישהו‬ 679 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 ‫על המנוי של קירקה, חוץ ממני?‬ 680 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 ‫למה שאעשה זאת? את היחידה שיודעת.‬ 681 00:59:52,130 --> 00:59:53,923 ‫גם אני לא סיפרתי עליו לאף אחד.‬ 682 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 ‫את יודעת מה?‬ 683 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 ‫אני חושבת שהבוסית שלך הגזימה.‬ 684 01:00:01,014 --> 01:00:02,390 ‫אסור לה לעשות לך את זה.‬ 685 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 ‫אני יודעת.‬ 686 01:00:05,977 --> 01:00:07,228 ‫אבל אני מבינה אותה.‬ 687 01:00:07,770 --> 01:00:09,772 ‫זה היה סוד בינינו.‬ 688 01:00:09,772 --> 01:00:12,400 ‫בחייך. את לא צריכה לגלות כזאת הבנה כלפיה.‬ 689 01:00:13,610 --> 01:00:15,987 ‫עלינו לתפוס את הפושע ולנקות את שמי.‬ 690 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 ‫אסור לי להיכנע עכשיו.‬ 691 01:00:18,489 --> 01:00:21,409 ‫בכל אופן, מי שזה לא היה, ברגע שנמצא הוכחה,‬ 692 01:00:21,909 --> 01:00:23,077 ‫אני אחסל אותו.‬ 693 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 ‫מי זה יכול להיות?‬ 694 01:00:44,515 --> 01:00:49,479 ‫מכיר מישהי בשם יאו-ג'אונג?‬ ‫-היא עובדת חדשה. מאיפה את מכירה אותה?‬ 695 01:00:49,479 --> 01:00:53,816 ‫למדנו יחד בחטיבת ביניים.‬ ‫-הבנתי. איזה עולם קטן.‬ 696 01:00:53,816 --> 01:00:56,653 ‫אני לא רוצה שתקבל רושם מוטעה.‬ 697 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 ‫יצרתי קשר עם יאו-ג'אונג קודם,‬ 698 01:00:59,530 --> 01:01:02,700 ‫אבל היא בחופשה, ולכן פניתי אליך.‬ 699 01:01:04,577 --> 01:01:05,995 ‫בסדר.‬ ‫-תשתה עוד כוס.‬ 700 01:01:05,995 --> 01:01:07,580 ‫תודה.‬ 701 01:01:09,040 --> 01:01:09,916 ‫בחיי.‬ 702 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 ‫מצאת משהו?‬ 703 01:01:17,507 --> 01:01:20,760 ‫אני עדיין בודק.‬ 704 01:01:22,011 --> 01:01:25,223 ‫שמת לב שהסוללה שלך‬ ‫מתרוקנת מהר יותר מכרגיל, במקרה?‬ 705 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 ‫כן. היא נגמרה ממש מהר.‬ 706 01:01:28,184 --> 01:01:31,646 ‫כפי שחשדתי,‬ ‫מישהו התקין תוכנת ריגול בטלפון שלך.‬ 707 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 ‫מה זה בדיוק?‬ 708 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 ‫איך אני יכול להסביר את זה כדי שתביני?‬ 709 01:01:38,903 --> 01:01:41,656 ‫המצלמה הזאת עובדת כמו עיניים,‬ 710 01:01:42,156 --> 01:01:43,574 ‫והמיקרופון, כמו אוזניים.‬ 711 01:01:44,200 --> 01:01:45,451 ‫אם תסתכלו על המסך,‬ 712 01:01:46,869 --> 01:01:50,707 ‫זה בדיוק מה שההאקר יכול לראות.‬ 713 01:01:51,332 --> 01:01:55,461 ‫הוא יכול לאתר את המיקום שלכן,‬ ‫להקשיב לשיחות ולקרוא את ההודעות.‬ 714 01:01:55,461 --> 01:02:00,049 ‫אפשר להשיג את תוכנת הריגול הזאת בקלות‬ ‫תמורת כמה דולרים באתרים זרים.‬ 715 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 ‫זאת בעיה ענקית.‬ 716 01:02:03,386 --> 01:02:08,141 ‫אבל לא התקנתי שום דבר לאחרונה.‬ ‫איך היא הגיעה לטלפון שלי?‬ 717 01:02:09,016 --> 01:02:09,851 ‫אני לא בטוח.‬ 718 01:02:10,810 --> 01:02:12,687 ‫אתה יכול לברר מי התקין אותה?‬ 719 01:02:13,187 --> 01:02:14,439 ‫תוכל לאתר זאת?‬ 720 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 ‫אני לא חושב שזה יהיה כל כך קל.‬ 721 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 ‫למה לא?‬ 722 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 ‫זאת אומרת,‬ ‫תוכנת הריגול בטלפון שלי היא הוכחה.‬ 723 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 ‫אי אפשר פשוט‬ ‫לקחת אותו למשטרה ולהגיש תלונה?‬ 724 01:02:25,575 --> 01:02:27,493 ‫אפילו אם תוכנת הריגול הותקנה,‬ 725 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 ‫התמונות הועלו באמצעות הטלפון שלך.‬ 726 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 ‫את צריכה להוכיח שאת לא עשית את זה.‬ 727 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 ‫זה לא יהיה קל.‬ 728 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 ‫וואו, הבחור הזה חשב היטב על הכול.‬ 729 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 ‫אז מה נעשה?‬ 730 01:02:42,425 --> 01:02:44,302 ‫אני לא יכולה סתם לא לעשות כלום.‬ 731 01:02:44,886 --> 01:02:47,180 ‫אחזור למשרד ואבדוק מה אני יכול לעשות.‬ 732 01:02:47,764 --> 01:02:50,558 ‫אם ככה, זה הכול להיום?‬ 733 01:02:51,350 --> 01:02:53,644 ‫לא. אנחנו רק מתחילים.‬ 734 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 ‫ניקיתי את הטלפון שלך‬ ‫כדי שתוכלי להמשיך להשתמש בו.‬ 735 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 ‫אל תורידי‬ ‫קישורים או קבצים לא מוכרים, בסדר?‬ 736 01:03:03,529 --> 01:03:05,907 ‫כמה אני חייבת לך על היום?‬ 737 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 ‫תוכלי לשלם לי על הכול כשהעניין ייגמר.‬ 738 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 ‫תודה.‬ 739 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 ‫זה שום דבר. אל תקומו.‬ ‫-תעזור לי בבקשה.‬ 740 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 ‫אני מצטער, אבל תוכלי לצאת החוצה‬ ‫ולהראות לי את הדרך?‬ 741 01:03:17,210 --> 01:03:19,295 ‫כן.‬ ‫-מה?‬ 742 01:03:19,796 --> 01:03:21,380 ‫אין לך אפליקציית מפות?‬ 743 01:03:21,881 --> 01:03:24,634 ‫יש משהו אחר שרצית להגיד לה?‬ 744 01:03:25,551 --> 01:03:26,844 ‫אכפת לך...?‬ 745 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 ‫מה הבעיה שלו?‬ 746 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 ‫מה קרה?‬ ‫-מה?‬ 747 01:03:35,102 --> 01:03:36,354 ‫לאן אתה הולך?‬ 748 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 ‫יש לך שותף לדירה?‬ 749 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 ‫לי?‬ 750 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 ‫אני שואל כדי למצוא את הפושע.‬ ‫אל תביני לא נכון.‬ 751 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 ‫את גרה עם מישהו, נכון?‬ 752 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 ‫לא.‬ 753 01:03:50,910 --> 01:03:51,869 ‫במה מדובר?‬ 754 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 ‫אומר לך בכנות.‬ 755 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 ‫זה קשור לתוכנת הריגול בטלפון שלך.‬ 756 01:03:56,958 --> 01:04:00,127 ‫כפי שאמרת, לא הורדת כלום לטלפון,‬ ‫ולכן, האפשרות היחידה‬ 757 01:04:00,837 --> 01:04:02,463 ‫היא שמישהו התקין אותה‬ 758 01:04:03,089 --> 01:04:04,423 ‫ישירות בטלפון שלך.‬ 759 01:04:06,175 --> 01:04:07,760 ‫והמטרה של הקובץ הזה‬ 760 01:04:08,261 --> 01:04:11,848 ‫היא לאתר מיקום ולהאזין,‬ ‫ולכן אי אפשר להתקין אותו מרחוק.‬ 761 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 ‫אני לא מבינה מה אתה מנסה לומר.‬ 762 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 ‫אני אומר שמישהו‬ 763 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 ‫התעסק בטלפון שלך אתמול בלילה כשלא הסתכלת.‬ 764 01:04:21,649 --> 01:04:24,861 ‫והוא העלה דברים לאינסטגרם שלך,‬ ‫שלח את הודעות האלה‬ 765 01:04:25,403 --> 01:04:27,864 ‫וכיבה את השעון המעורר והרינגטון שלך. אבל...‬ 766 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 ‫אמרת שאתה גרה לבד.‬ 767 01:04:32,368 --> 01:04:33,953 ‫אז אם הייתי צריך לנחש,‬ 768 01:04:35,496 --> 01:04:37,582 ‫מישהו התגנב אלייך הביתה,‬ 769 01:04:37,582 --> 01:04:40,001 ‫השתמש בטלפון שלך וברח.‬ 770 01:04:40,793 --> 01:04:43,045 ‫מה הסיפור? למה הם נראים כל כך מיודדים?‬ 771 01:04:48,759 --> 01:04:52,263 ‫אתה בטוח שאי אפשר להתקין אותה מרחוק?‬ 772 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 ‫כן, אני בטוח.‬ 773 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 ‫היי.‬ 774 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 ‫תראי את זה.‬ 775 01:05:15,912 --> 01:05:17,872 ‫נמצאו שבע גופות על הר.‬ 776 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 ‫היי, תראי את זה!‬ 777 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 ‫את מתנהגת ככה כבר שעה שלמה.‬ 778 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 ‫היה לי יום קשה היום.‬ 779 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 ‫אני רוצה להיות לבד עכשיו.‬ 780 01:05:34,221 --> 01:05:36,307 ‫אתקשר אלייך אחר כך. תלכי, בבקשה.‬ 781 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 ‫יש לך משהו לומר לי?‬ 782 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 ‫לא.‬ ‫-מה קורה איתך?‬ 783 01:05:48,152 --> 01:05:49,612 ‫אפשר לראות עלייך. מה זה?‬ 784 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 ‫תגידי את האמת.‬ 785 01:05:53,991 --> 01:05:55,701 ‫קרה משהו בחוץ קודם?‬ 786 01:05:58,996 --> 01:06:00,081 ‫עשית את זה?‬ 787 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 ‫מה?‬ 788 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 ‫אני יודעת שזה מגוחך‬ 789 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 ‫אבל האדם היחיד שהיה לו גישה‬ ‫לטלפון שלי באותו לילה היה את.‬ 790 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 ‫שמעת מה הוא אמר.‬ ‫בטלפון שלך הותקנה תוכנת ריגול.‬ 791 01:06:13,552 --> 01:06:15,513 ‫את חושבת שאני התקנתי אותה?‬ ‫-לא.‬ 792 01:06:15,513 --> 01:06:17,181 ‫אבל הכול מצביע עלייך.‬ 793 01:06:17,890 --> 01:06:19,225 ‫זה מה שהוא אמר לך?‬ 794 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 ‫את מאמינה לו ולא לי?‬ 795 01:06:23,896 --> 01:06:25,690 ‫אני לא מאמינה על הבן זונה הזה.‬ 796 01:06:26,357 --> 01:06:28,609 ‫למה הוא מכוון את האצבע אליי?‬ 797 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 ‫תתקשרי אליו שוב.‬ 798 01:06:31,779 --> 01:06:35,241 ‫תגידי לו לחזור.‬ ‫-אם זאת לא היית את, פשוט תגידי את זה.‬ 799 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 ‫ואני אאמין לך. אז בבקשה...‬ 800 01:06:39,036 --> 01:06:40,371 ‫תגידי שזאת לא היית את.‬ 801 01:06:41,122 --> 01:06:41,956 ‫את...‬ 802 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 ‫את חושבת שאני עשיתי את זה, נכון?‬ 803 01:06:50,381 --> 01:06:54,176 ‫איך את יכולה, מבין כולם, לחשוד בי?‬ 804 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 ‫פשוט תגידי לי שזאת לא היית את.‬ 805 01:06:58,931 --> 01:07:00,599 ‫למה את לא יכולה להגיד את זה?‬ 806 01:07:03,269 --> 01:07:04,103 ‫כן.‬ 807 01:07:05,229 --> 01:07:06,689 ‫את צודקת. זאת הייתי אני.‬ 808 01:07:07,398 --> 01:07:09,025 ‫כן, זאת הייתי רק אני.‬ 809 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 ‫מה עכשיו? את חושבת להסגיר אותי למשטרה?‬ 810 01:07:12,611 --> 01:07:13,446 ‫קדימה.‬ 811 01:07:14,196 --> 01:07:16,407 ‫תעשי את זה. יש לך הוכחה?‬ ‫-איך יכולת...‬ 812 01:07:26,584 --> 01:07:27,418 ‫בחיים אל...‬ 813 01:07:29,086 --> 01:07:30,087 ‫תתקשרי אליי יותר.‬ 814 01:08:09,126 --> 01:08:11,128 ‫גופות קבורות ממשיכות להתגלות‬ 815 01:08:11,128 --> 01:08:14,173 ‫בהר בפוצ'און, גייאונגי-דו.‬ 816 01:08:14,173 --> 01:08:16,759 ‫המשטרה מסרה זה עתה בתדריך לעיתונאים,‬ 817 01:08:16,759 --> 01:08:22,431 ‫שהם סבורים שבאזור קבורות גופות נוספות,‬ ‫מלבד השבע שכבר נמצאו,‬ 818 01:08:22,431 --> 01:08:26,185 ‫ושהם ימשיכו בחיפושים.‬ 819 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 ‫כמה גופות נקברו...‬ 820 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 ‫אתם ממש ליצנים.‬ 821 01:08:29,897 --> 01:08:33,692 ‫איפה הבוס שלכם? מתי שמעתם ממנו לאחרונה?‬ ‫-סליחה, המפקד.‬ 822 01:08:33,692 --> 01:08:36,904 ‫תתקשר לוו ג'י-מאן ותגיד לו להגיע לכאן מיד!‬ ‫-כן, המפקד.‬ 823 01:08:37,905 --> 01:08:40,199 ‫אתה חושב שג'ון-יאונג עשה את כל זה?‬ 824 01:08:41,200 --> 01:08:42,993 ‫הוא גם הרג את אאון מי-גייאונג?‬ 825 01:08:44,995 --> 01:08:45,830 ‫אתה בטוח?‬ 826 01:08:46,789 --> 01:08:48,207 ‫אתה בטוח בקשר לזה?‬ 827 01:08:49,500 --> 01:08:50,626 ‫למה לא אמרת לי?‬ 828 01:08:51,252 --> 01:08:54,046 ‫היית צריך להגיד לי.‬ ‫אם זה היה באמת ג'ון-יאונג...‬ 829 01:08:56,966 --> 01:08:59,927 ‫תיכנס לצרות בגלל שהלכת לשם.‬ ‫הם יפילו את האשמה עליך.‬ 830 01:09:01,887 --> 01:09:02,847 ‫תמחק את הווידאו.‬ 831 01:09:03,472 --> 01:09:07,643 ‫נגיד שהיה בלגן כשהגעת לשם‬ ‫ושרק עכשיו מצאת את הטלפון של הקורבן.‬ 832 01:09:09,270 --> 01:09:14,233 ‫זאת רק אשמתי שג'ון-יאונג נהיה כזה.‬ ‫-זה לא יעזור להפנות אצבעות עכשיו!‬ 833 01:09:21,115 --> 01:09:23,033 ‫זאת חנות התיקונים של ג'ון-יאונג.‬ 834 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 ‫בואו נצא לשם.‬ 835 01:09:25,327 --> 01:09:26,537 ‫- קניון היונגצה -‬ 836 01:09:26,537 --> 01:09:29,582 ‫אני לא יכול להאמין לך.‬ ‫עליי לראות בעצמי. בוא ניסע.‬ 837 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 ‫- קניון היונגצה -‬ 838 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 ‫יופי. זה טוב.‬ 839 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 ‫תעשי משהו אחר.‬ 840 01:10:30,726 --> 01:10:32,895 ‫רגע. אני עושה את זה נכון?‬ 841 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 ‫יפה מאוד.‬ 842 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 ‫- סוללה 1% -‬ 843 01:11:21,235 --> 01:11:23,487 ‫היו לו ממש מעט לקוחות.‬ 844 01:11:23,487 --> 01:11:24,697 ‫- תיקוני סמארטפונים -‬ 845 01:11:24,697 --> 01:11:27,032 ‫היו פיתה רק את הקורבנות שלו לבוא לכאן.‬ 846 01:11:27,700 --> 01:11:29,410 ‫שמונה תיקונים, שמונה קורבנות?‬ 847 01:11:29,410 --> 01:11:30,828 ‫- אאון מי-גייאונג -‬ 848 01:11:31,412 --> 01:11:32,413 ‫יש קורבן נוסף.‬ 849 01:11:34,707 --> 01:11:37,501 ‫הוא בטח בדרך אליה.‬ ‫-יש קורבן נוסף?‬ 850 01:11:37,501 --> 01:11:39,128 ‫"לי נה-מי"?‬ 851 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 ‫תחפש גם אתה.‬ 852 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 ‫הוא בטח השאיר משהו.‬ 853 01:11:43,382 --> 01:11:44,300 ‫השאיר מה?‬ 854 01:11:45,217 --> 01:11:46,302 ‫הוא לא השאיר כלום.‬ 855 01:11:47,386 --> 01:11:50,306 ‫אין שום מידע עליה כאן.‬ ‫ג'ון-יאונג מנסה לעכב אותנו!‬ 856 01:11:54,518 --> 01:11:57,271 ‫למה שלא נפרסם את זה בחדשות?‬ 857 01:11:57,938 --> 01:12:01,942 ‫אני יודע שג'ון-יאונג עלול להסתתר‬ ‫אבל נוכל להציל אותה.‬ 858 01:12:03,027 --> 01:12:04,445 ‫אני אתפוס את ג'ון-יאונג.‬ 859 01:12:05,362 --> 01:12:07,364 ‫אל תפריע לי ולך תזדיין.‬ 860 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 ‫מה אם היא תמות?‬ 861 01:12:11,869 --> 01:12:14,913 ‫ואז אתה תהיה זה שהרג אותה.‬ ‫אתה יכול לחיות עם זה?‬ 862 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 ‫- משטרה -‬ 863 01:12:26,425 --> 01:12:28,719 ‫ניידת 12, קניון היונגצה...‬ ‫-רק רגע.‬ 864 01:12:29,428 --> 01:12:30,679 ‫גם אנחנו שוטרים.‬ 865 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 ‫אנחנו מתחנת פוצ'און.‬ 866 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 ‫אנחנו חוקרים כאן משהו.‬ 867 01:12:36,352 --> 01:12:38,479 ‫אתם מתחנת גוצ'אוק?‬ 868 01:12:38,479 --> 01:12:41,023 ‫למה עשיתם את כל הדרך לכאן מפוצ'און?‬ 869 01:12:41,607 --> 01:12:43,650 ‫זאת חקירה סמויה.‬ 870 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 ‫אז האדם שמצא את הטלפון שלך‬ ‫השאיר אותו כאן?‬ 871 01:12:48,113 --> 01:12:49,907 ‫ושילם על התיקונים?‬ ‫-כן.‬ 872 01:12:50,407 --> 01:12:52,409 ‫נראה לי שאז התקינו בו תוכנת ריגול.‬ 873 01:12:52,993 --> 01:12:54,787 ‫מה שמך?‬ ‫-לי נה-מי.‬ 874 01:12:56,372 --> 01:12:59,458 ‫לפי איך שזה נראה, אני חושבת שזה היה הוא.‬ 875 01:13:01,377 --> 01:13:02,461 ‫- רישיון עסק -‬ 876 01:13:02,461 --> 01:13:03,712 ‫"וו ג'ון-יאונג"?‬ 877 01:13:04,963 --> 01:13:07,549 ‫הוא בטח שינה את שם משפחתו לאו ג'ון-יאונג.‬ 878 01:13:09,510 --> 01:13:11,804 ‫מה? אמרת או ג'ון-יאונג?‬ 879 01:13:12,888 --> 01:13:13,764 ‫רגע.‬ 880 01:13:18,519 --> 01:13:21,146 ‫אם או ג'ון-יאונג שאני מכירה‬ ‫הוא הבעלים כאן,‬ 881 01:13:22,564 --> 01:13:25,317 ‫ייתכן שתוכנת הריגול‬ ‫עדיין מותקנת בטלפון הזה.‬ 882 01:13:26,568 --> 01:13:28,570 ‫אתקשר אליו. אפשר להתקשר בנייד שלך?‬ 883 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 ‫- שריף דיגיטלי -‬ 884 01:13:36,078 --> 01:13:38,997 ‫שלום. אני מתקשרת לשאול שאלה קצרה.‬ 885 01:13:38,997 --> 01:13:42,334 ‫יש אצלכם עובד בשם או ג'ון-יאונג? לא?‬ 886 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 ‫רק רגע. מה עם ג'ו יאו-ג'אונג?‬ 887 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 ‫איזה עקשנים!‬ 888 01:13:48,882 --> 01:13:51,176 ‫בסדר.‬ ‫-את בטח לי נה-מי.‬ 889 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 ‫איזה בן זונה.‬ 890 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 ‫אבל אין לך מה לדאוג...‬ 891 01:13:58,183 --> 01:14:02,771 ‫הוא התקין תוכנת ריגול בטלפון שלי‬ ‫הרס לי את החיים לגמרי,‬ 892 01:14:02,771 --> 01:14:06,567 ‫ואז העמיד פנים שהוא עוזר לי.‬ ‫מה הוא יעשה עכשיו?‬ 893 01:14:07,526 --> 01:14:09,903 ‫סליחה?‬ ‫-הוא לא רק מטרידן, נכון?‬ 894 01:14:11,613 --> 01:14:14,783 ‫מה האישומים נגדו?‬ ‫על מה החקירה הסודית הזאת?‬ 895 01:14:19,121 --> 01:14:21,331 ‫אתם לא יכולים לספר לי, זה ברור לגמרי.‬ 896 01:14:23,292 --> 01:14:25,878 ‫הוא מצלם דברים מוזרים‬ ‫ומעלה אותם לרשת, נכון?‬ 897 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 ‫האמת היא...‬ ‫-כן, זה בדיוק העניין.‬ 898 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 ‫הבן זונה הזה.‬ 899 01:14:45,230 --> 01:14:47,733 ‫איפה את גרה?‬ ‫-באזור סינצ'ון.‬ 900 01:14:48,233 --> 01:14:50,402 ‫את גרה לבד?‬ ‫-כן.‬ 901 01:14:50,903 --> 01:14:54,239 ‫הוא שאל אותי את אותה שאלה קודם.‬ ‫-הוא יגיע לשם, בוודאות.‬ 902 01:14:54,239 --> 01:14:55,324 ‫בואו נלך.‬ 903 01:14:56,700 --> 01:14:59,995 ‫מה אם הוא ייעלם? מה אם הוא לא יופיע שוב?‬ 904 01:15:01,246 --> 01:15:02,164 ‫אז יש לך מזל.‬ 905 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 ‫מזל?‬ 906 01:15:06,752 --> 01:15:09,421 ‫אני לא חושבת שאתה מבינים מה קורה.‬ 907 01:15:09,922 --> 01:15:11,924 ‫אתם יודעים מה עובר עליי?‬ 908 01:15:12,591 --> 01:15:14,551 ‫אנשים חושבים שאני כלבה מטורפת.‬ 909 01:15:15,052 --> 01:15:18,347 ‫קראתי לחברה הכי טובה שלי בוגדת,‬ ‫והזבל שסמכתי עליו...‬ 910 01:15:21,391 --> 01:15:23,393 ‫אני לא יכולה יותר לסמוך על אף אחד.‬ 911 01:15:24,603 --> 01:15:27,314 ‫אני מרגישה כאילו‬ ‫שמרגלים אחריי 24 שעות ביממה.‬ 912 01:15:29,191 --> 01:15:31,318 ‫אתם מצפים שאחכה עד שתתפסו אותו?‬ 913 01:15:31,902 --> 01:15:32,778 ‫ואם לא תתפסו?‬ 914 01:15:34,321 --> 01:15:36,073 ‫אתם תשמרו עליי לנצח?‬ 915 01:15:38,116 --> 01:15:39,034 ‫לא, אתם לא.‬ 916 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 ‫אני צריכה שהכול יחזור למה שהיה.‬ 917 01:15:44,373 --> 01:15:47,543 ‫חייבים לתפוס אותו, בכל מחיר.‬ ‫-אנחנו נתפוס אותו.‬ 918 01:15:48,460 --> 01:15:50,546 ‫אם תעשי מה ש...‬ ‫-אזמין אותו לבוא אליי.‬ 919 01:15:54,800 --> 01:15:57,344 ‫אני אגרום לו לבוא אליי.‬ 920 01:15:58,428 --> 01:15:59,805 ‫איך?‬ 921 01:16:02,307 --> 01:16:04,476 ‫בכך שאשתמש בתוכנת ריגול עליו.‬ 922 01:16:05,060 --> 01:16:07,354 ‫אם אשכנע אותו שאני לא יודעת מכלום,‬ 923 01:16:07,938 --> 01:16:09,273 ‫הוא בטוח יגיע.‬ 924 01:16:10,399 --> 01:16:12,067 ‫זאת המטרה שלו.‬ 925 01:16:13,443 --> 01:16:15,487 ‫הוא יחשוד אם הטלפון שלי יהיה כבוי.‬ 926 01:16:16,446 --> 01:16:18,907 ‫אם הוא יבין שאני יודעת, הוא לא יגיע.‬ 927 01:16:20,075 --> 01:16:23,662 ‫אם לא נתפוס אותו,‬ ‫הוא יעשה את זה למישהו אחר.‬ 928 01:16:24,454 --> 01:16:25,789 ‫יש לתפוס אותו לפני כן.‬ 929 01:16:26,540 --> 01:16:27,916 ‫אפתה אותו לבוא אליי.‬ 930 01:16:31,086 --> 01:16:32,296 ‫זה רעיון מעולה.‬ 931 01:16:33,463 --> 01:16:34,590 ‫תוכלי לעשות את זה?‬ 932 01:16:35,632 --> 01:16:36,550 ‫כן, אני יכולה.‬ 933 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 ‫- הייתי קצת מזועזעת קודם‬ ‫אתה פנוי הערב? -‬ 934 01:16:44,308 --> 01:16:45,559 ‫- כן, איפה ניפגש? -‬ 935 01:16:45,559 --> 01:16:47,936 ‫- אני רוצה לבדוק את המחשב הנייד‬ ‫תוכל לבוא אליי? -‬ 936 01:16:50,606 --> 01:16:53,066 ‫- כן, תשלחי לי את הכתובת -‬ 937 01:16:53,066 --> 01:16:56,278 ‫יש לי הרגשה רעה בקשר לזה.‬ ‫-למה? מה הבעיה?‬ 938 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 ‫אין לה מושג עם מי יש לה עסק.‬ 939 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 ‫זה משנה?‬ 940 01:17:01,033 --> 01:17:03,702 ‫בכל זאת, היא צריכה לדעת...‬ ‫-מה אם הוא יברח?‬ 941 01:17:04,578 --> 01:17:06,204 ‫אנחנו רק צריכים לתפוס אותו.‬ 942 01:17:07,414 --> 01:17:08,790 ‫ככה לא יקרה לה שום דבר.‬ 943 01:17:13,003 --> 01:17:15,130 ‫הוא אמר לי להתקשר אם תהיה בעיה.‬ 944 01:17:16,465 --> 01:17:18,634 ‫מי הוא? איך הוא נראה?‬ 945 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 ‫הוא נראה נחמד.‬ 946 01:17:20,677 --> 01:17:24,056 ‫אבל נראה לי שהוא ייראה יותר טוב‬ ‫בלי המשקפיים ואם יסתפר.‬ 947 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 ‫נשמע שאת מחבבת אותו.‬ ‫-מה? על מה את מדברת?‬ 948 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 ‫- איפה אתה? -‬ 949 01:18:37,754 --> 01:18:39,756 ‫- כמעט שם -‬ 950 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 ‫- תתקשר אליי כשתגיע לכאן -‬ 951 01:18:58,024 --> 01:18:58,859 ‫מה?‬ 952 01:19:00,944 --> 01:19:03,071 ‫זה ג'ון-יאונג. זה ג'ון-יאונג, נכון?‬ 953 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 ‫- או ג'ון-יאונג -‬ 954 01:19:33,351 --> 01:19:34,186 ‫הלו.‬ 955 01:19:45,697 --> 01:19:46,531 ‫וו ג'ון-יאונג.‬ 956 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 ‫- לי נה-מי -‬ 957 01:20:26,571 --> 01:20:27,405 ‫תסתובב.‬ 958 01:20:31,201 --> 01:20:32,035 ‫תסתובב.‬ 959 01:20:33,286 --> 01:20:34,120 ‫מנוול.‬ 960 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 ‫ג'ון-יאונג, אל תזוז.‬ 961 01:21:28,633 --> 01:21:29,843 ‫ג'ון-יאונג?‬ 962 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 ‫זה לא הוא.‬ 963 01:21:40,186 --> 01:21:41,021 ‫אתם שוטרים?‬ 964 01:21:42,564 --> 01:21:46,818 ‫כן. באנו לבדוק דיווח, וחשבנו שאתה חשוד.‬ 965 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 ‫בכל מקרה, אסור לכם‬ ‫לכוון את האקדחים שלכם לעבר אזרחים.‬ 966 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 ‫בטח נבהלת. אני מצטער.‬ 967 01:21:53,700 --> 01:21:56,244 ‫אבל אתה לא נראה כל כך מפוחד מהאקדח.‬ 968 01:22:01,207 --> 01:22:02,375 ‫תראה לי תעודת זהות.‬ 969 01:22:04,294 --> 01:22:06,254 ‫בבקשה תשאירו הודעה...‬ 970 01:22:12,052 --> 01:22:14,471 ‫אפשר לראות את התג שלך קודם?‬ 971 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 ‫למה? אתה לא חושב שאנחנו שוטרים?‬ 972 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 ‫אני רוצה לדעת את שמות השוטרים‬ ‫שמאיימים על אזרחים באקדח.‬ 973 01:22:21,853 --> 01:22:23,146 ‫אתם יודעים מה?‬ 974 01:22:24,564 --> 01:22:27,108 ‫לשוטרים מותר לעשות מה שבא להם?‬ ‫-היי! תפסיק.‬ 975 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 ‫בחייך.‬ 976 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 ‫אתה לא צריך...‬ ‫-לאזרח חף מפשע...‬ 977 01:22:36,242 --> 01:22:37,661 ‫אנחנו מתנצלים פעם נוספת.‬ 978 01:22:42,874 --> 01:22:43,750 ‫אתה יכול ללכת.‬ 979 01:22:50,423 --> 01:22:52,634 ‫בחיי, משהו לא בסדר בבחור הזה.‬ 980 01:22:54,344 --> 01:22:55,804 ‫הוא נראה כמוהו מאחור.‬ 981 01:22:58,390 --> 01:23:00,350 ‫בוא נחזור למכונית. קדימה.‬ 982 01:23:23,623 --> 01:23:24,457 ‫תסלחו לי.‬ 983 01:23:31,506 --> 01:23:34,050 ‫הטלפון שלי בחדר שלי. אנחנו בטוחים.‬ 984 01:23:36,511 --> 01:23:39,264 ‫מה קרה?‬ ‫-הוא אמר שקרה משהו ושהוא יבוא בסופ"ש.‬ 985 01:23:40,849 --> 01:23:42,142 ‫והטלפון שלו כבוי.‬ 986 01:23:42,726 --> 01:23:43,893 ‫מה קרה לו?‬ 987 01:23:45,812 --> 01:23:47,939 ‫עשית טעות?‬ ‫-אני?‬ 988 01:23:48,440 --> 01:23:51,776 ‫אולי הסתרתם בצורה גרועה.‬ 989 01:23:52,777 --> 01:23:55,196 ‫ראיתי אתכם מסתובבים כאן קודם.‬ 990 01:23:56,072 --> 01:23:58,616 ‫העניין הוא שראינו בחור חשוד עובר כאן.‬ 991 01:23:59,659 --> 01:24:04,039 ‫אני אאתר את המיקום של הטלפון הזה.‬ ‫נוכל לתפוס אותו אם הוא יפעיל אותו שוב.‬ 992 01:24:04,789 --> 01:24:07,125 ‫מה אם הוא יודע מה אנחנו זוממים?‬ 993 01:24:07,125 --> 01:24:08,501 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ 994 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 ‫זה המקום היחיד שהבן זונה יכול ללכת אליו.‬ 995 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 ‫אה, נכון.‬ 996 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 ‫לא נוכל להישאר כאן עד סוף השבוע.‬ 997 01:24:17,719 --> 01:24:20,764 ‫אנחנו לא יכולים אפילו להתקשר אליה.‬ ‫מה נעשה?‬ 998 01:24:21,931 --> 01:24:23,933 ‫יש לי טלפון ישן. אשתמש בו במקום.‬ 999 01:24:24,434 --> 01:24:27,228 ‫זה עלול לתסכל אותו ולגרום לו להופיע קודם.‬ 1000 01:24:27,228 --> 01:24:28,313 ‫זה יכול להצליח.‬ 1001 01:24:28,855 --> 01:24:30,273 ‫תחליפי את הטלפון.‬ 1002 01:24:38,907 --> 01:24:40,867 ‫אתה לא יכול לדבר אליה יפה?‬ 1003 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 ‫- מפקד -‬ 1004 01:24:48,208 --> 01:24:51,169 ‫למה המספר שלך מופיע‬ ‫בדוח השיחות של אאון מי-גייאונג?‬ 1005 01:24:51,669 --> 01:24:54,380 ‫למה חבילה שאשתך שלחה‬ ‫נמצאה בבית אחת מהקורבנות?‬ 1006 01:24:55,840 --> 01:24:57,258 ‫הבן שלך באמת עשה את זה?‬ 1007 01:24:58,176 --> 01:24:59,969 ‫לכן הצפת את הזירה?‬ 1008 01:24:59,969 --> 01:25:02,097 ‫תגיד לי.‬ ‫-ניסיתי לתפוס אותו.‬ 1009 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 ‫תחזור הנה. איפה אתה?‬ 1010 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 ‫אני אתפוס אותו.‬ ‫-אתה מטורף...‬ 1011 01:25:08,228 --> 01:25:10,772 ‫יחידת פשעים חמורים יוציאו נגדך צו הבאה!‬ 1012 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 ‫אני אעזור לך. רק תחזור הנה מיד. עכשיו!‬ 1013 01:25:44,556 --> 01:25:48,601 ‫אם פשעים חמורים יתפסו אותנו כאן,‬ ‫הכול ילך לעזאזל.‬ 1014 01:25:51,479 --> 01:25:54,274 ‫בואו נחזור, ניישר את ההדורים ואז נחזור.‬ 1015 01:25:59,070 --> 01:26:00,947 ‫רק אתה יודע על לי נה-מי.‬ 1016 01:26:01,447 --> 01:26:03,908 ‫אז בוא נחזור לתחנה.‬ 1017 01:26:14,878 --> 01:26:17,297 ‫החלפת את הטלפון שלך?‬ ‫-כן.‬ 1018 01:26:17,297 --> 01:26:19,382 ‫נה-מי, אני מצטער להגיד את זה,‬ 1019 01:26:19,382 --> 01:26:21,509 ‫אבל אנחנו חייבים לחזור לתחנה.‬ 1020 01:26:22,218 --> 01:26:24,554 ‫אני מבינה. הוא בטח לא יופיע כאן הלילה.‬ 1021 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 ‫את תהיי בסדר לבד?‬ 1022 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 ‫אני אהיה בסדר.‬ ‫הזבל הזה הוא הרי לא רוצח, נכון?‬ 1023 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 ‫טוב, זה נכון, אבל...‬ 1024 01:26:32,687 --> 01:26:35,773 ‫בכל זאת, בחור כמוהו יכול פתאום להתחרפן.‬ 1025 01:26:37,317 --> 01:26:41,070 ‫יש איזה מקום בטוח שתוכלי ללכת אליו?‬ ‫אולי לחברה?‬ 1026 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 ‫- אבא של נה-מי אישר‬ ‫את בקשתך לעקוב אחריו -‬ 1027 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 ‫- נה-מי נעשית ממש דומה לך -‬ 1028 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 ‫- אני מתגעגעת לזמנים שחלקנו ביחד -‬ 1029 01:27:57,605 --> 01:28:01,234 ‫אם הוא ייצור איתך קשר, אל תיפגשי איתו לבד.‬ ‫ותתקשרי אלינו מיד.‬ 1030 01:28:01,985 --> 01:28:03,236 ‫- משטרת פוצ'און‬ ‫וו ג'י-מאן -‬ 1031 01:28:03,236 --> 01:28:07,031 ‫תיזהרי. הוא עלול להתקין תוכנת ריגול שוב.‬ ‫אל תורידי כלום לטלפון.‬ 1032 01:28:11,327 --> 01:28:13,621 ‫אני אשמור על קשר בכל מקרה.‬ 1033 01:28:15,498 --> 01:28:18,167 ‫אם לא אשלח לכם הודעות, זה אומר שמשהו קרה.‬ 1034 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 ‫הבנתם?‬ 1035 01:28:20,295 --> 01:28:21,421 ‫אמשיך לשלוח הודעות.‬ 1036 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 ‫תשלחי לנו.‬ 1037 01:29:15,391 --> 01:29:16,351 ‫אבא, אתה ישן?‬ 1038 01:29:51,260 --> 01:29:52,720 ‫- נה-מי, איפה את? -‬ 1039 01:29:52,720 --> 01:29:54,138 ‫- מה אומרים בעבודה? -‬ 1040 01:29:54,138 --> 01:29:55,223 ‫- אני בדרך‬ ‫תחכי שם -‬ 1041 01:29:59,227 --> 01:30:03,147 ‫- אני ממש מצטערת -‬ 1042 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 ‫- אני רואה שיש לך טלפון אחר -‬ 1043 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 ‫- גם לי יש‬ ‫010-6343-3459 -‬ 1044 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 ‫- תתקשרי אליי -‬ 1045 01:30:14,867 --> 01:30:16,452 ‫הזבל הזה נעשה חצוף...‬ 1046 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 ‫- פחדתי אז החלפתי טלפונים‬ ‫למה אתה רוצה לדבר איתי? -‬ 1047 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 ‫- אתם תחוברו לשיחת טלפון רגילה -‬ 1048 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 ‫- אישור -‬ 1049 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 ‫אבא!‬ 1050 01:31:38,075 --> 01:31:39,160 ‫לי נה-מי.‬ 1051 01:31:42,914 --> 01:31:43,748 ‫אבא!‬ 1052 01:31:44,248 --> 01:31:45,917 ‫את כל היום עסוקה בטלפון שלך.‬ 1053 01:31:49,587 --> 01:31:51,589 ‫את רוצה שאגור בבית הזה לבד?‬ 1054 01:32:09,357 --> 01:32:10,399 ‫אבא.‬ 1055 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 ‫תחשבי על זה.‬ 1056 01:32:12,652 --> 01:32:14,362 ‫הוא שיקר שהוא לקוח קבוע.‬ 1057 01:32:15,446 --> 01:32:19,116 ‫התקליטור והכרטיסים למשחק הבייסבול.‬ ‫נראה לך שכל זה צירוף מקרים?‬ 1058 01:32:20,076 --> 01:32:21,244 ‫אם לא, אז מה זה?‬ 1059 01:32:21,827 --> 01:32:24,914 ‫אני לא בטוח.‬ ‫הוא נראה מפחיד, תשמרי ממנו מרחק.‬ 1060 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 ‫למה אתה מתכוון?‬ 1061 01:32:27,124 --> 01:32:29,001 ‫מה עשיתי איתו?‬ 1062 01:32:29,585 --> 01:32:32,046 ‫אני מזהיר אותך כי יש לי תחושה רעה!‬ 1063 01:32:34,882 --> 01:32:36,509 ‫את נושאת את הסכין שנתתי לך?‬ 1064 01:32:38,177 --> 01:32:41,472 ‫אתה מגונן מדי ואובססיבי.‬ ‫זה אפילו יותר מפחיד.‬ 1065 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 ‫אתה יודע?‬ 1066 01:32:44,392 --> 01:32:45,977 ‫כל טוב.‬ ‫-היי, לי נה-מי!‬ 1067 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 ‫אני...‬ 1068 01:32:52,525 --> 01:32:53,859 ‫- יחידת נעדרים‬ ‫צ'וי וון-סאוק -‬ 1069 01:32:55,194 --> 01:32:56,320 ‫אנחנו בדרך לתחנה.‬ 1070 01:32:58,406 --> 01:32:59,282 ‫מה זאת אומרת?‬ 1071 01:33:01,117 --> 01:33:02,159 ‫מה?‬ 1072 01:33:06,581 --> 01:33:07,665 ‫איפה אבא שלי?‬ 1073 01:33:10,459 --> 01:33:11,377 ‫תגיד לי עכשיו.‬ 1074 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 ‫לפני שאהרוג אותך.‬ 1075 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 ‫את רוצה למצוא את אבא שלך,‬ ‫או שאת רוצה להרוג אותי?‬ 1076 01:33:17,967 --> 01:33:19,844 ‫איפה אבא שלי?‬ 1077 01:33:26,309 --> 01:33:27,476 ‫תגיד לי!‬ 1078 01:33:27,476 --> 01:33:28,394 ‫הנה.‬ 1079 01:33:39,280 --> 01:33:41,282 ‫הם מצאו את ג'ון-יאונג.‬ 1080 01:33:43,200 --> 01:33:44,160 ‫מצאו אותו, אבל...‬ 1081 01:33:44,785 --> 01:33:47,580 ‫אבל מה? למה אתה לא יכול להגיד משהו?‬ 1082 01:33:49,874 --> 01:33:51,000 ‫איפה וו ג'ון-יאונג?‬ 1083 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 ‫לעזאזל, רציתי לשמור‬ ‫על פרופיל נמוך לעת עתה.‬ 1084 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 ‫הרסת לי את כל התוכניות שלי.‬ 1085 01:33:58,633 --> 01:33:59,967 ‫איך תפצי אותי על זה?‬ 1086 01:34:03,304 --> 01:34:04,472 ‫אני אעשה הכול.‬ 1087 01:34:06,432 --> 01:34:07,350 ‫תשחרר את אבא.‬ 1088 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 ‫באמת?‬ 1089 01:34:10,770 --> 01:34:11,604 ‫אם ככה,‬ 1090 01:34:12,730 --> 01:34:15,232 ‫נדבר אחרי שתשלחי הודעה לבלש וו ג'י-מאן.‬ 1091 01:34:16,067 --> 01:34:17,568 ‫אמרת לו שתשלחי לו הודעות.‬ 1092 01:34:22,490 --> 01:34:23,699 ‫איפה הזבל הזה?‬ 1093 01:34:24,283 --> 01:34:28,204 ‫כדי להגיש דוח נעדרים מסרתי את הדנ"א שלך,‬ 1094 01:34:28,704 --> 01:34:31,374 ‫ולפי התוצאות, לגופה האנונימית שנמצאה‬ 1095 01:34:31,957 --> 01:34:35,002 ‫במאגר המים לפני שנה,‬ ‫יש כנראה קרבה משפחתית אליך.‬ 1096 01:34:35,002 --> 01:34:38,089 ‫אתה צריך לעשות בדיקת...‬ ‫-ג'ון-יאונג מת?‬ 1097 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 ‫אבל זה מגוחך!‬ 1098 01:34:39,423 --> 01:34:41,759 ‫אני הולכת לישון עכשיו.‬ 1099 01:34:42,802 --> 01:34:44,720 ‫אצור אתכם קשר מחר.‬ 1100 01:34:46,597 --> 01:34:47,431 ‫תשלחי.‬ 1101 01:35:03,531 --> 01:35:05,991 ‫למה אתה עושה לי את כל זה?‬ 1102 01:35:06,951 --> 01:35:08,244 ‫מה עשיתי לך?‬ 1103 01:35:09,912 --> 01:35:11,831 ‫כי מצאתי את הטלפון שלך.‬ 1104 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 ‫מה?‬ 1105 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 ‫אני צריך סיבה מיוחדת?‬ 1106 01:35:16,877 --> 01:35:22,550 ‫אתה עושה לי את זה‬ ‫רק בגלל הסיבה הטיפשית הזאת?‬ 1107 01:35:22,550 --> 01:35:26,095 ‫למה הפלת דבר כל כך יקר ערך מלכתחילה?‬ 1108 01:35:26,679 --> 01:35:28,222 ‫מה תעשה עכשיו?‬ 1109 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 ‫זה תלוי לגמרי באנשים שאת מכירה.‬ 1110 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 ‫אם בתוך 24 השעות הקרובות,‬ 1111 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 ‫רק אחד מאנשי הקשר האלה‬ 1112 01:35:35,688 --> 01:35:38,357 ‫ייצור איתך קשר, אשאיר אותך בחיים.‬ ‫אבל נה-מי...‬ 1113 01:35:38,899 --> 01:35:41,110 ‫זה לא קרה עד עכשיו.‬ 1114 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 ‫אנחנו חיים בעולם שבו אנחנו‬ ‫מחוברים באמצעות מגע של אצבע.‬ 1115 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 ‫למרבה האירוניה,‬ ‫זה גם אומר שאפשר לנתק אותנו באותה קלות.‬ 1116 01:35:48,701 --> 01:35:50,995 ‫זה מה שבוודאי יקרה גם לך.‬ 1117 01:35:52,955 --> 01:35:53,956 ‫טוב, בסדר.‬ 1118 01:35:58,252 --> 01:35:59,086 ‫תבחרי.‬ 1119 01:36:00,671 --> 01:36:01,756 ‫תהרגי אותי עכשיו,‬ 1120 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 ‫או שתברחי כל עוד את יכולה.‬ 1121 01:36:05,593 --> 01:36:08,053 ‫את תמותי, אם תנסי להציל את אבא שלך.‬ 1122 01:36:08,637 --> 01:36:10,139 ‫אז תגיד לי איפה אבא שלי.‬ 1123 01:36:11,015 --> 01:36:12,308 ‫זה לא חשוב בשבילך.‬ 1124 01:36:15,853 --> 01:36:16,687 ‫תסלחי לי.‬ 1125 01:36:17,772 --> 01:36:19,064 ‫אני צריך לשירותים.‬ 1126 01:37:27,800 --> 01:37:28,634 ‫אבא!‬ 1127 01:37:29,218 --> 01:37:30,052 ‫ברוכה הבאה.‬ 1128 01:37:35,516 --> 01:37:36,809 ‫תשחרר אותו.‬ 1129 01:37:37,518 --> 01:37:39,061 ‫תניחי את זה קודם.‬ 1130 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 ‫אבא...‬ 1131 01:37:53,284 --> 01:37:54,451 ‫מספיק עם הדרמה.‬ 1132 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 ‫תקשרי את הרגליים.‬ 1133 01:38:22,396 --> 01:38:23,272 ‫עכשיו תסתובבי.‬ 1134 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 ‫תרדי לברכיים עם הידיים לאחור.‬ 1135 01:38:29,403 --> 01:38:30,404 ‫בחיי.‬ 1136 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 ‫תפסיק! בבקשה תפסיק!‬ 1137 01:39:08,067 --> 01:39:09,485 ‫הייתה לך הזדמנות.‬ 1138 01:39:10,903 --> 01:39:12,363 ‫זאת הייתה רק החלטה שלך.‬ 1139 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 ‫אבא.‬ 1140 01:39:27,878 --> 01:39:28,712 ‫אבא.‬ 1141 01:39:31,131 --> 01:39:32,049 ‫אני מצטערת.‬ 1142 01:39:33,884 --> 01:39:36,011 ‫אבא.‬ 1143 01:39:38,055 --> 01:39:40,683 ‫אל תדאג. רק תחזיק מעמד עוד קצת.‬ 1144 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 ‫ממש מרגש.‬ 1145 01:39:44,353 --> 01:39:46,230 ‫למה לא דאגת לו יותר קודם?‬ 1146 01:39:47,815 --> 01:39:49,400 ‫עשיתי מה שאמרת לי לעשות.‬ 1147 01:39:51,193 --> 01:39:55,906 ‫אתה צריך לעמוד במילה שלך.‬ ‫-כמובן שאעמוד במילה שלי, בכל מחיר.‬ 1148 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 ‫יודעת מה, נה-מי?‬ 1149 01:39:59,994 --> 01:40:02,454 ‫נראה שאף אחד לא יצר קשר עם אבא שלך.‬ 1150 01:40:03,706 --> 01:40:04,915 ‫אני אעמוד במילה שלי.‬ 1151 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 ‫אבא, לא. לא!‬ 1152 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 ‫אלוהים אדירים!‬ 1153 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 ‫בן זונה!‬ 1154 01:40:19,263 --> 01:40:20,639 ‫אני אהרוג אותך!‬ 1155 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 ‫אני אהרוג אותך, חתיכת בן זונה!‬ 1156 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 ‫אני מצטערת.‬ 1157 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 ‫אני מתנצלת.‬ 1158 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 ‫אני אעשה כל מה שתרצה.‬ 1159 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 ‫בבקשה, תן לו ללכת.‬ 1160 01:40:58,218 --> 01:40:59,470 ‫בבקשה.‬ 1161 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 ‫בבקשה, תן לאבא שלי ללכת.‬ 1162 01:41:11,690 --> 01:41:12,691 ‫את מתכוונת לזה?‬ 1163 01:41:14,902 --> 01:41:17,613 ‫כל דבר. אני אעשה הכול.‬ 1164 01:41:29,249 --> 01:41:30,793 ‫אז את תהרגי אותו.‬ 1165 01:42:28,642 --> 01:42:29,935 ‫- קבע כטפט -‬ 1166 01:42:38,610 --> 01:42:40,237 ‫- משטרת פוצ'און -‬ 1167 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 ‫- אני לא אשלח הודעות, אני רק אתקשר! -‬ 1168 01:43:48,764 --> 01:43:49,598 ‫זרוק אותו.‬ 1169 01:43:50,265 --> 01:43:51,558 ‫זרוק אותו, חתיכת חרא!‬ 1170 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 ‫מה? זה החרא הזה ממקודם.‬ 1171 01:43:58,649 --> 01:44:00,609 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 1172 01:44:01,777 --> 01:44:02,653 ‫איפה לי נה-מי?‬ 1173 01:44:03,946 --> 01:44:04,988 ‫אבא.‬ 1174 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 ‫מה? בן זונה מטורף!‬ 1175 01:44:33,517 --> 01:44:35,143 ‫אני יודע שג'ון-יאונג לא מת.‬ 1176 01:44:36,687 --> 01:44:37,646 ‫איפה ג'ון-יאונג?‬ 1177 01:44:38,230 --> 01:44:39,189 ‫אבא.‬ 1178 01:44:40,065 --> 01:44:41,858 ‫אני ג'ון-יאונג.‬ 1179 01:44:43,402 --> 01:44:46,029 ‫זה אני. אני הבן שלך, ג'ון-יאונג!‬ 1180 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 ‫בגללך הפכתי להיות מי שאני.‬ 1181 01:44:51,743 --> 01:44:53,537 ‫בבקשה תפסיק להרביץ לי.‬ 1182 01:44:55,580 --> 01:44:57,332 ‫זה כל כך כואב!‬ 1183 01:44:59,126 --> 01:44:59,960 ‫אבא.‬ 1184 01:45:07,718 --> 01:45:08,885 ‫באמת האמנת בזה?‬ 1185 01:45:09,845 --> 01:45:13,140 ‫אלוהים, הדביל הזה‬ ‫לא היה מסוגל להרוג אף אחד.‬ 1186 01:45:49,176 --> 01:45:50,260 ‫איפה ג'ון-יאונג?‬ 1187 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 ‫- 0. וו ג'ון-יאונג -‬ 1188 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 ‫- משפחה: וו ג'י-מאן‬ ‫משטרת פוצ'און -‬ 1189 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 ‫- מאשים אותו במחלת אימו... -‬ 1190 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 ‫- כוחני, מתנשא, אנוכי -‬ 1191 01:46:29,508 --> 01:46:33,595 ‫- האם אחיה בתור וו-ג'ון-יאונג?‬ ‫אשאיר עקבות של וו ג'ון-יאונג -‬ 1192 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 ‫- אהפוך אותו לרוצח -‬ 1193 01:47:18,598 --> 01:47:19,516 ‫מצאת אותו.‬ 1194 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 ‫אני מצטער.‬ 1195 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 ‫אני מתנצל.‬ 1196 01:48:08,356 --> 01:48:09,566 ‫אני אלך לכלא.‬ 1197 01:48:11,651 --> 01:48:14,696 ‫אני אשא באחריות המשפטית! בסדר?‬ 1198 01:48:16,907 --> 01:48:17,908 ‫אמרתי שאני מצטער.‬ 1199 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 ‫אז...‬ 1200 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 ‫תוריד את האקדח‬ 1201 01:48:28,293 --> 01:48:29,669 ‫שאתה אפילו לא תשתמש בו.‬ 1202 01:48:52,442 --> 01:48:53,818 ‫"מה?"‬ 1203 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 ‫נה-מי.‬ 1204 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 ‫נה-מי.‬ 1205 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 ‫נה-מי.‬ 1206 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 ‫אבא!‬ 1207 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 ‫- יפהפייה קטלנית‬ ‫איפה את? בואי ניפגש ונדבר -‬ 1208 01:52:48,803 --> 01:52:51,389 ‫- שוטר ירה באקדח‬ ‫הפושע בתרדמת אך לא מת -‬ 1209 01:52:51,389 --> 01:52:53,516 ‫...רוצח סדרתי צד אותה...‬ 1210 01:52:53,516 --> 01:52:59,397 ‫המשטרה סבורה שהפושע לא נרשם בלידתו...‬ ‫כשיתעורר, ינסו לקבוע את זהותו.‬ 1211 01:52:59,397 --> 01:53:01,649 ‫בעידן שבו טלפונים חכמים הם הכרח,‬ 1212 01:53:01,649 --> 01:53:04,486 ‫זה עלול לקרות לכל אחד מאיתנו...‬ 1213 01:53:04,486 --> 01:53:07,447 ‫- מצאתי את בית הקפה של קירקה‬ ‫היא באמת כאן -‬ 1214 01:53:09,824 --> 01:53:11,284 ‫- באמת? איפה?‬ ‫-איך היא נראית? -‬ 1215 01:53:11,284 --> 01:53:14,287 ‫- אלך לנסות אותו ואומר לה להישאר חזקה -‬ 1216 01:53:16,206 --> 01:53:17,207 ‫- קדימה, קירקה! -‬ 1217 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 ‫- תשלחי לנו תמונה -‬ 1218 01:57:02,265 --> 01:57:07,270 ‫תרגום: שלמה ליברמן‬