1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:58,808 ‎(วันเสาร์ที่ 9 กรกฎาคม อีนามี ออกลุย!) 4 00:01:07,567 --> 00:01:08,902 {\an8}‎(ย่านชางชอน เขตซอแดมุน) 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 {\an8}‎(ออกแบบโปรโมตสินค้าใหม่) 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 {\an8}‎(ส่งเมลสินค้าไปเนเวอร์, จีมาร์เก็ต) 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 {\an8}‎(จัดการสต๊อก ส่งสินค้า) 8 00:01:15,492 --> 00:01:16,951 ‎เปิดเพลงหน่อย 9 00:01:16,951 --> 00:01:17,869 ‎(เปิดเพลงหน่อย) 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 ‎(สวัสดี - ปีปีแบนด์) 11 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 ‎(จินซึล: ดีเดย์) 12 00:01:21,664 --> 00:01:22,707 ‎(สาวซูชิ: ฉันอดไป) 13 00:01:25,126 --> 00:01:26,377 {\an8}‎(จินซึล: อีนามี ตอบหน่อยสิ) 14 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 {\an8}‎(วันเสาร์นะ เลิกกี่โมง) 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 ‎(ทุ่มครึ่ง จะกินไร) 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 ‎(บะหมี่เย็นจงโน) 17 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 ‎(Kirke_nm) 18 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 ‎(ลองผสมกันดู เยลลีบุก) 19 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 ‎(มิ้นท์ช็อกโกแลตบุก) 20 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 {\an8}‎(แน่นหนา) 21 00:01:41,601 --> 00:01:42,519 {\an8}‎(ที่ทําการแขวง) 22 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 ‎สวัสดีค่ะ 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 {\an8}‎(คงเหลือ 6,800 วอน) 24 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 ‎(บล็อก 206 ที่ว่าง 0) 25 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 ‎(ขั้นตอนต่อไป) 26 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 ‎(ที่นั่งถูกเลือกแล้ว) 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 ‎พนักงานบริษัทที่กําลังเตรียมเปิดธุรกิจทุกคน 28 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- หวัดดี 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 ‎(มาชิคอนยัก - เปิดตัวเยลลีบุกรสสตรอเบอรี่) 30 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 {\an8}‎(มาชิคอนยัก รสสตรอเบอรี่) 31 00:01:59,661 --> 00:02:00,787 {\an8}‎(กินทุกเช้าเลยใช่ไหม) 32 00:02:01,704 --> 00:02:03,540 ‎ฉันจะสั่งสลัด จะสั่งด้วยไหมคะ 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 ‎(ซูชิเซตประหยัด) 34 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 {\an8}‎(ชักชวนกู้เงิน 57 ข้อความ) 35 00:02:12,632 --> 00:02:13,800 ‎(พรุ่งนี้พาร์ตไทม์สี่โมง) 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 {\an8}‎(โอเค) 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 ‎(โคจองฮุน - จัดซื้อเนเวอร์สโตร์) 38 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 ‎สวัสดีค่ะ มาชิคอนยักค่ะ 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 ‎- พักผ่อนนะ ‎- กลับดีๆ ล่ะ 40 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 ‎(ซีดีปีปีแบนด์) 41 00:02:26,062 --> 00:02:26,980 {\an8}‎(ลดได้ไหม) 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 {\an8}‎(ฉันเป็นนักเรียน ขอครึ่งราคานะคะ) 43 00:02:28,982 --> 00:02:29,899 {\an8}‎(ขอโทษค่ะ) 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,444 ‎ถ้ายังไม่กดติดตามละก็... 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 ‎(เช่าเดือนละสี่แสน) 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,202 ‎(ดาบัง) 47 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 ‎(กรีนมายด์อัป ซันพลัส) 48 00:02:43,413 --> 00:02:44,247 ‎(ห้าคะแนน) 49 00:02:47,625 --> 00:02:48,459 {\an8}‎(คุณอีนามี) 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,211 {\an8}‎(กรุณาแนบหลังโทรศัพท์กับเครื่องอ่าน) 51 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 ‎(ปลายทาง) 52 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 ‎- เฮ ‎- เฮ 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,092 ‎- ชนแก้ว ‎- ชนแก้ว 54 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 ‎ฉันชอบนะ 55 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 ‎(พัสดุร็อกเกตมาส่งหน้าบ้านแล้ว) 56 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 {\an8}‎ฉันกินเยอะมากเลย 57 00:03:03,808 --> 00:03:04,726 {\an8}‎(โอนไปห้าสหาย) 58 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 ‎(กรุณาสแกนลายนิ้วมือ) 59 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 ‎นี่ ต้องถ่ายด้วยกันสิ 60 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 ‎- โอเค ก็ได้ๆ ‎- มานี่สิ 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 ‎โอเคๆ 62 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 ‎ชิดๆ กันหน่อย 63 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 ‎หนึ่ง สอง สาม 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 ‎แป๊บนึงค่ะ รอเดี๋ยว 65 00:03:53,733 --> 00:04:00,198 {\an8}‎(แค่ทําโทรศัพท์มือถือหาย ‎ทําไมต้องกลายเป็นศพ) 66 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 ‎ยุคอยู่ร่วมกับโควิด 67 00:04:36,734 --> 00:04:39,362 ‎มีการยกเลิกการบังคับให้ใส่หน้ากากอนามัย 68 00:04:39,362 --> 00:04:41,739 {\an8}‎และสังคมของเรากําลังค่อยๆ ‎กลับเข้าสู่ความเป็นปกติ 69 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 {\an8}‎(เลือกใส่ในรถโดยสาร) 70 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 {\an8}‎เรายังสามารถพบเห็น 71 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 ‎ประชาชนที่เลือกใส่หน้ากากอนามัย 72 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 ‎ในรถโดยสารสาธารณะได้ค่ะ 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 ‎ฉันยังไม่ชินกับการนั่งรถไฟใต้ดิน 74 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 ‎โดยที่ไม่ใส่หน้ากากอนามัยค่ะ 75 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 ‎ที่ที่มีคนเยอะใส่เอาไว้มันก็... 76 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 ‎(เชียงใหม่ ประเทศไทย) 77 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 ‎(ชีวิตที่ไทย รสชาติบ้านเกิด) 78 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 {\an8}‎(กําลังอัปโหลด) 79 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 ‎(สาวซูชิ) 80 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 ‎(ลําโพง) 81 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 ‎เมื่อวานสนุกสินะ 82 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 ‎เห็นในอินสตาแกรมเพื่อนๆ ‎ร้องคาราโอเกะกันมันสุดๆ ไปเลยนี่ 83 00:05:54,187 --> 00:05:55,355 ‎อีนามี ยังนอนอยู่เหรอ 84 00:05:55,355 --> 00:05:56,272 ‎(ฮัลโหล) 85 00:05:56,272 --> 00:05:57,357 ‎ฮัลโหล 86 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 ‎อ้าว ฮัลโหล 87 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 ‎นี่มันมือถือนามีนี่ 88 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 ‎(ฉันเก็บได้บนรถเมล์) 89 00:06:02,528 --> 00:06:04,030 ‎ฉันเก็บได้บนรถเมล์ 90 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 ‎อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 91 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 ‎นี่มือถือเพื่อนฉันเองค่ะ 92 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 ‎(อีนามี) 93 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 ‎คุณติดต่อเธอได้หรือยังคะ 94 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 ‎ไม่ค่ะ ให้ไปฝากไว้ที่โรงพักไหมคะ 95 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 ‎เดี๋ยวก่อนนะคะ ถ้างั้น 96 00:06:19,170 --> 00:06:22,382 ‎ฉันขอถามเจ้าของมือถือก่อนแล้วจะติดต่อไปค่ะ 97 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 ‎ค่ะ อีกเดี๋ยวจะโทรไปใหม่นะคะ 98 00:06:44,821 --> 00:06:46,322 ‎ทําไมพัสดุเละขนาดนี้เนี่ย 99 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 ‎อีนามี 100 00:06:50,743 --> 00:06:51,577 ‎มีมี 101 00:06:54,539 --> 00:06:55,498 ‎อยู่ในห้องน้ําเหรอ 102 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 ‎นี่ 103 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 ‎อ้าว 104 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 ‎นามี 105 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 ‎นามี 106 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 ‎เวรเอ๊ย ตกใจหมดเลย 107 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 ‎ให้ตายสิ 108 00:08:05,818 --> 00:08:06,777 ‎นี่ 109 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 ‎(อีนามี) 110 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 {\an8}‎(อีนามี - อยู่เกาะเชจู) 111 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 {\an8}‎(อีนามี - บันทึกคู่แต่งงานใหม่) 112 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 ‎(nameeeda ถูกแท็ก ‎ในโพสต์ของ eeunjoooda) 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 {\an8}‎(nameeeda) 114 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 ‎(นามีเอง) 115 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 ‎โอย เมื่อยจัง 116 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 ‎ก็ต้องเมื่อยอยู่แล้ว ‎นอนนอกบ้าน จะไม่เมื่อยได้ยังไง 117 00:08:34,472 --> 00:08:35,848 ‎เธอมาถึงบ้านได้ยังไงเนี่ย 118 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 ‎ไม่รู้สิ 119 00:08:38,559 --> 00:08:39,393 ‎ฉัน... 120 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 ‎น่าจะขึ้นรถเมล์มั้งนะ 121 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 ‎อยู่ไหนน่ะ 122 00:08:49,779 --> 00:08:51,239 ‎อะไร อะไรหายเหรอ 123 00:08:51,239 --> 00:08:53,282 ‎มือถือฉัน โทรเข้าทีสิ 124 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 ‎ได้สิ ฉันโทรให้ 125 00:08:57,453 --> 00:08:58,621 ‎ไม่อยู่ในห้องน้ําใช่ไหม 126 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 ‎- โอย หายไม่ได้นะ ‎- จะอยู่ได้ยังไง 127 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 ‎อยู่ข้างนอกหรือเปล่านะ ทําไงดี 128 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 ‎- ลองหาดูดีๆ สิ ‎- หายไปไหนเนี่ย 129 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 ‎(แอลจีทวินส์) 130 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 ‎(สาวซูชิ) 131 00:09:23,062 --> 00:09:26,315 ‎สวัสดีค่ะ ฉันคือเจ้าของมือถือเองค่ะ 132 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 ‎สวัสดีค่ะ 133 00:09:28,025 --> 00:09:29,652 ‎ขอบคุณมากเลยนะคะ 134 00:09:29,652 --> 00:09:31,779 ‎เมื่อวานฉันเหนื่อยมาก 135 00:09:31,779 --> 00:09:33,739 ‎จนไม่รู้ตัวว่าทํามือถือหายเลย 136 00:09:33,739 --> 00:09:36,492 ‎- โทรมาช้ามากเลยใช่ไหมคะ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 137 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 ‎ตอนนี้คุณอยู่ไหนเหรอคะ ฉันจะไปแถวนั้นเองค่ะ 138 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 ‎(คาเฟ่มีจี) 139 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 ‎- แถวย่านซอกโยค่ะ ‎- ย่านซอกโยเหรอคะ 140 00:09:43,457 --> 00:09:47,044 ‎ถ้าคุณโอเค ตรงนั้นมีร้านกาแฟชื่อมีจีอยู่ค่ะ 141 00:09:47,545 --> 00:09:49,088 ‎ค่ะ อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันค่ะ 142 00:09:49,589 --> 00:09:50,840 ‎ขอบคุณค่ะ 143 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 ‎(รหัสพินไม่ถูกต้อง) 144 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 {\an8}‎(กรุณาลองใหม่ในอีก 30 วินาที) 145 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 ‎ไม่มีลายนิ้วมือ ไม่มีของติดตัวเลยงั้นเหรอ 146 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 ‎ไอ้เลวตัวไหนมันวางแผนได้ขนาดนี้นะ 147 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 ‎ให้ตายสิ 148 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 ‎ดูเหมือนยื่นมือขอความช่วยเหลือไหม 149 00:10:34,216 --> 00:10:36,052 ‎ตลอดสัปดาห์ที่แล้วฝนตกไม่หยุด 150 00:10:36,052 --> 00:10:37,428 ‎คงอยากให้หาเจอไวๆ สินะ 151 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 ‎สวรรค์ช่วยแล้ว 152 00:10:39,847 --> 00:10:41,932 ‎ช่วยล้างหลักฐานไปเกลี้ยงเลยด้วยครับ 153 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 ‎หมูป่าต่างหากที่หาเจอ 154 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 ‎ให้ตายสิ 155 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 ‎ระวังหน่อย 156 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 ‎- ได้อะไรบ้างไหม ‎- ไม่เลยครับ 157 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 ‎พอจะมีก็แต่เจ้านี่ 158 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‎- นั่นมันอะไร ‎- อาหารเสริมต้นไม้ครับ 159 00:10:57,448 --> 00:10:58,282 ‎อาหารเสริมต้นไม้ 160 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 ‎ครับ แต่ไม่แน่ใจว่าจะเกี่ยวข้องกันไหม 161 00:11:01,243 --> 00:11:02,620 ‎มันอาจจะถูกฝังอยู่ก่อนหน้านี้ก็ได้ 162 00:12:10,521 --> 00:12:13,232 ‎(อูจุนยอง) 163 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 ‎อาหารเสริมแบบเดียวกันถูกฝังอยู่กับเหยื่อเหรอ 164 00:12:16,569 --> 00:12:18,487 ‎งั้นคนร้ายก็คงเป็นจุนยองสินะ นั่นต้นไม้เขานี่ 165 00:12:18,487 --> 00:12:19,613 ‎เรื่องบังเอิญมากกว่า 166 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 ‎บังเอิญที่ไหนล่ะ 167 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 ‎ถ้าเหลือประมาณนี้ ‎แสดงว่าเขามาภายในหนึ่งเดือน 168 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 ‎พอๆ กับช่วงที่เหยื่อเสียชีวิต หลักฐานโต้งๆ 169 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 ‎หมอนั่นน่ะเหรอจะฆ่าคน จะเป็นไปได้ยังไง 170 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 ‎ก็ไม่ได้น่ะสิ 171 00:12:30,166 --> 00:12:31,709 ‎คนเจี๋ยมๆ แบบนั้นจะฆ่าคนได้ยังไง 172 00:12:32,251 --> 00:12:33,586 ‎พี่ตั้งใจจะพูดอะไรกันแน่เนี่ย 173 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 ‎นายคิดว่ารอบตัวเขาจะมีคนเป็นผู้เป็นคนหรือไง 174 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 ‎คิดว่ารอบตัวเขาจะมีคนที่เป็นผู้เป็นคนเหรอ 175 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 ‎พี่หมายความว่า 176 00:12:42,803 --> 00:12:45,556 ‎คนร้ายไม่ใช่จุนยองแต่เป็นคนใกล้ตัวเขาเหรอ 177 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 ‎ใช่ 178 00:12:46,807 --> 00:12:49,935 ‎ถ้างั้นไปถามจุนยองว่า ‎เขามานี่กับใครก็ได้แล้วสินะ 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,396 ‎โทรไปสิ มีเบอร์ไหม 180 00:12:53,939 --> 00:12:56,233 ‎เฮ้อ ไม่ได้ติดต่อกันมาตั้งเจ็ดปี 181 00:12:57,401 --> 00:12:59,779 ‎พี่จะหาตัวเขายังไง ‎เอาเจ้านั่นไปออกหมายเรียกเหรอ 182 00:13:00,362 --> 00:13:02,364 ‎ประกาศจับว่าจุนยองสมคบคิดคดีฆาตกรรมเหรอ 183 00:13:03,741 --> 00:13:05,659 ‎ทําไปทําไม แผนกคนหายก็มีนี่ 184 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 ‎ถ้าอยากหาตัว ‎ก็ออกหมายเรียกอย่างเป็นทางการด้วยครับ 185 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 ‎ฉันจะแจ้งความว่าอูจุนยอง ‎ลูกชายฉันหายตัวไปอย่างเป็นทางการไงละ 186 00:13:26,972 --> 00:13:29,308 ‎หนูรีบออกมาเพราะกลัวพ่อเหนื่อย ซึ้งไหม 187 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 ‎ตลกสิไม่ว่า 188 00:13:32,353 --> 00:13:33,312 ‎เจอมือถือหรือยัง 189 00:13:34,271 --> 00:13:35,105 ‎พ่อรู้ได้ยังไง 190 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 {\an8}‎(เมาเละ มือถือหาย ฉันช่วยไว้) 191 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 ‎โธ่เอ๊ย 192 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 ‎ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป เดี๋ยวก็... 193 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 ‎เฮ้อ ช่างเถอะ พูดไปก็ใช่ว่าจะฟัง 194 00:13:49,745 --> 00:13:51,247 ‎ว่าแต่พ่อเล่นไอจีตั้งแต่เมื่อไหร่ 195 00:13:52,414 --> 00:13:53,624 ‎ทําไม เล่นไม่ได้เหรอ 196 00:13:57,294 --> 00:13:58,254 ‎มีแฟนเหรอ 197 00:14:00,130 --> 00:14:03,300 ‎หยุดพูดจาไร้สาระแล้วดื่มซะ ดับกลิ่นเหล้าหน่อย 198 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 ‎เปิดขวดแล้วเหรอ หนูบอกให้บอกก่อนไง 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 ‎ไหนบอกว่างานยุ่งไง 200 00:14:13,853 --> 00:14:14,895 ‎จะเริ่มขายเมื่อไหร่ 201 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 ‎ไม่ขายหรอก ไม่มีคนถามถึงด้วยซ้ํา ‎วุ่นวายเปล่าๆ 202 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 ‎แกกินไปเถอะ 203 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 ‎ครับ มีจีครับ 204 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 ‎ครับ สักครู่นะครับ 205 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 ‎นี่ มือถือลูกน่ะ 206 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 ‎รีบรับเร็วเข้า 207 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 ‎- ค่ะ สวัสดีค่ะ ‎- ขอโทษนะคะ 208 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 ‎ฉันพลาดทํามือถือคุณหล่น หน้าจอแตกค่ะ 209 00:14:40,212 --> 00:14:41,213 ‎อะไรนะคะ 210 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 ‎ฉันเอาไปฝากที่ร้านซ่อมแล้วค่ะ 211 00:14:42,798 --> 00:14:45,509 ‎ค่าซ่อมจ่ายให้แล้ว คุณไปรับเองนะคะ 212 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 ‎ไม่ต้องทําแบบนั้นก็ได้นะคะ 213 00:14:47,595 --> 00:14:48,804 ‎จดที่อยู่นะคะ 214 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 ‎เลขที่ 46 ซอย 103 ถนนชุงอัง 215 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 ‎ศูนย์การค้าฮยองเจ ห้อง 414 ร้านอูรีแพร์ค่ะ 216 00:14:55,394 --> 00:14:56,353 ‎(เลขที่ 46) 217 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 ‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ) 218 00:15:38,270 --> 00:15:39,730 {\an8}‎(อูรีแพร์ ซ่อมและจําหน่ายมือถือ) 219 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 ‎(ห้ามเข้าหากไม่ใส่แมสก์) 220 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ครับ 221 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 ‎มีคนเอามือถือฉันมาฝากที่นี่น่ะค่ะ เครื่องนี้ 222 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 {\an8}‎(ใบส่งซ่อมสมาร์ตโฟน) 223 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 ‎(ชื่อ - อีนามี) 224 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 ‎(อาการ - หน้าจอเสียหาย) 225 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 ‎(รหัสผ่าน) 226 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 ‎(คราวนี้ใส่เลนส์กล้องลงไป) 227 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 {\an8}‎(รหัสผ่าน) 228 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 {\an8}‎(เลือกการดําเนินการ) 229 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 ‎(ติดตั้ง) 230 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 ‎(กรุณารอจนกว่าจะติดตั้งเสร็จสิ้น) 231 00:17:43,812 --> 00:17:46,315 ‎โอ้โฮ ดีจังเลย เหมือนของใหม่เลยค่ะ 232 00:17:46,982 --> 00:17:49,234 ‎- ขอบคุณนะคะ สวัสดีค่ะ ‎- ครับ 233 00:18:23,894 --> 00:18:25,562 {\an8}‎(สาวซูชิ: ยังไม่ได้มือถือเหรอ) 234 00:18:25,562 --> 00:18:27,689 ‎(ได้แล้ว) 235 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 ‎(สาวซูชิ) 236 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 ‎- เลิกแล้วเหรอ ‎- เปล่า ช่วงเบรกน่ะ 237 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 ‎ฉันได้มือถือคืนแล้ว แป๊บนะ รถเมล์มา แป๊บนึงนะ 238 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 ‎สวัสดีค่ะ 239 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 ‎เขาเอามือถือไปทิ้งไว้ร้านซ่อม ‎แล้วจ่ายค่าซ่อมให้ด้วยนะ 240 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 ‎จริงเหรอ มีคนแบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย 241 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 ‎- ใครล่ะ ‎- ไม่รู้สิ เขาไปก่อนน่ะ 242 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 ‎จริงด้วย นี่ 243 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 ‎ลบรูปเลยนะ ให้ตายเถอะ 244 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 ‎ถ่ายออกมาสวยใช่ไหม 245 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 ‎ดูรูปนั้นเอาไว้ ต่อไปจะได้ระวังตัวไง 246 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 ‎เงียบเลย ฉันเอาคืนนะ 247 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 ‎เหรอ เอางั้นเหรอ ให้ฉันลงรูปแฉอีกไหม 248 00:19:01,306 --> 00:19:02,182 ‎ขอโทษค่ะ 249 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 ‎ขอบคุณค่ะ 250 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 ‎พรุ่งนี้สัมภาษณ์ให้ดีนะ 251 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 ‎ฉันจะทําน้ําลูกพลัมโซดาให้กิน 252 00:19:06,895 --> 00:19:09,022 ‎พ่อเธอหมักลูกพลัมไว้เหรอ 253 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 ‎อือ แต่มีแค่นิดเดียวเอง ปีนี้เขาจะไม่ขายน่ะ 254 00:19:12,693 --> 00:19:15,028 ‎แต่มีพอให้เธอแน่นอน ไม่ต้องห่วง 255 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 ‎โอเค 256 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 ‎(คาเฟ่มีจี) 257 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 ‎(แบตเตอรี่คงเหลือ 15 เปอร์เซ็นต์) 258 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 259 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ‎สวัสดีครับ 260 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 ‎คือ... 261 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 ‎ตอนนี้ไม่มีน้ําลูกพลัมโซดาเหรอครับ 262 00:19:50,772 --> 00:19:52,524 ‎คุณรู้ได้ยังไงคะ มันไม่มีในเมนูสักหน่อย 263 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 ‎ผมเคยดื่มเมื่อหน้าร้อนปีที่แล้ว ‎มันอร่อยมากเลยครับ 264 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 ‎ตอนนี้ไม่มีขายเหรอครับ 265 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 ‎คือว่า... 266 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 ‎ได้ค่ะ ฉันจะทําให้ 267 00:20:16,715 --> 00:20:17,758 ‎ขอบคุณครับ 268 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 ‎- ดื่มให้อร่อยนะคะ ‎- ขอบคุณครับ เดี๋ยวครับ 269 00:20:22,387 --> 00:20:23,931 ‎ถ้างั้นตอนนี้จะขายอีกใช่ไหมครับ 270 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 ‎เปล่าค่ะ ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน ‎มันขายไม่ค่อยได้น่ะค่ะ 271 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 ‎ถ้างั้นผมขอให้ขายได้ไหมครับ 272 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 ‎สมัยนี้ไปที่ไหนก็ไม่มีน้ําลูกพลัมโซดาขายเลย 273 00:20:37,069 --> 00:20:39,738 ‎ถ้างั้นฉันจะลองพูดกับเจ้าของร้านดูนะคะ 274 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 ‎ครับ ฝากด้วยนะครับ 275 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 ‎เราปลูกเองที่บ้านเลยนะคะ 276 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 ‎จริงเหรอครับ ถึงว่า 277 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 ‎ขอบคุณค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 278 00:20:50,165 --> 00:20:51,124 ‎ทําไมเพิ่งมาเนี่ย 279 00:20:52,751 --> 00:20:53,585 ‎คนรู้จักเหรอ 280 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 ‎ไม่รู้จัก ทําไมเหรอ 281 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 ‎เปล่า เห็นดูสนิทกัน 282 00:20:59,466 --> 00:21:01,218 ‎เขาเหมือนจะเป็นขาประจํา 283 00:21:02,219 --> 00:21:03,262 ‎ขาประจําเหรอ 284 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 ‎มีคนถามหาน้ําลูกพลัมโซดา ไหนบอกว่าไม่มี 285 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 ‎เอาไปขายทําไม 286 00:21:07,224 --> 00:21:08,892 ‎ไม่ได้ทําไว้ขายนะ 287 00:21:09,601 --> 00:21:12,646 ‎- ทําไว้ให้กินเอง ‎- เจ้านายคะ เลิกงานก่อนนะคะ 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 ‎นี่ แล้วข้าวล่ะ 289 00:21:15,732 --> 00:21:16,608 ‎ไม่เป็นไร 290 00:21:33,041 --> 00:21:34,668 ‎อย่าทําแบบนั้นเลย ลองถามเมียพี่ดูสิ 291 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 ‎พวกเขาน่าจะติดต่อกันนี่ 292 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 ‎หมอนั่นหนีออกจากบ้านเพราะไม่อยากดูแลคนป่วย 293 00:21:39,756 --> 00:21:41,675 ‎นายคิดว่าเธอจะติดต่อกับคนแบบนั้นหรือไง 294 00:21:41,675 --> 00:21:42,926 ‎ใช่ พนันกันไหมล่ะ 295 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 {\an8}‎(แม่จะส่งผักชัมนามุลไปให้ ยังอยู่คายังใช่ไหม) 296 00:22:10,329 --> 00:22:11,830 {\an8}‎(ย้ายบ้านแล้ว มาย่านฮวาก็ก) 297 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 {\an8}‎(อีกแล้วเหรอ บ่อยนะ) 298 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 {\an8}‎(เดี๋ยวก็เข้าที่ ไม่ต้องห่วงนะ แม่) 299 00:22:16,793 --> 00:22:17,711 {\an8}‎(จดที่อยู่ไว้ละ) 300 00:22:17,711 --> 00:22:19,546 {\an8}‎(เขาอาจดูมือถือแม่ก็ได้ ผมจะลบออก) 301 00:22:21,548 --> 00:22:23,925 ‎(จดแล้ว เดี๋ยวส่งไปที่ฮวาก็ก) 302 00:22:23,925 --> 00:22:25,969 ‎(ขอบคุณครับ รักแม่นะ) 303 00:22:29,056 --> 00:22:30,432 {\an8}‎(อูจุนยอง - 102 ฮวังแฮ) 304 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 {\an8}‎(สาวซูชิ) 305 00:22:56,792 --> 00:22:58,418 ‎(ตื่นเต้นจัง อยากเจอมีมี) 306 00:22:58,418 --> 00:22:59,836 ‎(ไม่ต้องกลัว สัมภาษณ์ให้ดีนะ) 307 00:23:33,328 --> 00:23:37,207 ‎(อีนามี ออกลุย!) 308 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 ‎(ประตูหน้า 9384762 ดอกจัน) 309 00:23:58,728 --> 00:24:00,772 ‎(ดาดฟ้า เลขที่ 33-82 ย่านชางชอน) 310 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 ‎สวัสดีค่ะ 311 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 ‎(ขึ้นสาย 05 ซอแดมุน ขึ้นสายสอง สถานีอีแด) 312 00:24:16,121 --> 00:24:18,290 ‎(รถไฟฟ้าใต้ดินสายสอง สถานีอีแด) 313 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 {\an8}‎(สูตรตามใจ ผสมผสาน) 314 00:24:22,419 --> 00:24:23,837 {\an8}‎(สวัสดีไก่เผ็ดคานาเป้) 315 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 {\an8}‎(สําหรับคนอยากกินเผ็ด) 316 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 ‎(ทําบัญชีลับ kirke_nm) 317 00:24:28,550 --> 00:24:30,010 {\an8}‎(โพสต์ ผู้ติดตาม กําลังติดตาม) 318 00:24:30,010 --> 00:24:34,389 ‎(คีรือเค ลองผสมผสานแบบนี้ดู ‎ไม่มีการโฆษณา สูตรตามใจฉัน) 319 00:24:35,474 --> 00:24:40,270 ‎(แสดงภาพสินค้าของบริษัท ‎น่าจะใช้เรื่องการแอบโฆษณาได้) 320 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 ‎คิดเงินด้วยค่ะ 321 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 ‎(จํานวนเงินคงเหลือ 472,645 วอน) 322 00:24:49,946 --> 00:24:51,239 ‎คุณอึนมี คุณชูยอง 323 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 ‎(ทํางานบริษัทเยลลีบุก มาชิคอนยัก) 324 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ 325 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 ‎ทุกคนมาแต่เช้าเชียวนะ 326 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 ‎(จูยอจอง - ดิจิทัลซีเคียวริตี้ ‎มีมี ไม่ได้คุยกันนาน สบายดีไหม) 327 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 ‎(ฉันเปลี่ยนเบอร์แล้ว) 328 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 ‎(จูยอจองเคยสนิทกับจองอึนจู ‎ไม่ติดต่อกันมาสองปี) 329 00:25:22,354 --> 00:25:24,523 ‎(เตรียมหางานเลยยุ่งๆ ขอโทษที่ไม่ติดต่อไปนะ) 330 00:25:24,523 --> 00:25:25,440 ‎(ไว้ไปกินข้าวกัน) 331 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 ‎(วาง) 332 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 ‎(บันทึก) 333 00:25:35,116 --> 00:25:37,077 ‎(คนที่ต้องจัดการ - อึนมี ชาอึน ชูยอง ซูจิน) 334 00:25:37,077 --> 00:25:39,788 ‎(พ่อ สาวซูชิ หัวหน้า) 335 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 ‎(9. อีนามี) 336 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 ‎คุณนามี 337 00:26:04,563 --> 00:26:06,481 ‎จีมาร์เก็ตติดต่อมา 338 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 ‎พวกเขาบอกว่า ‎อยากใช้สินค้าเราจัดอีเวนต์หลักอาทิตย์หน้า 339 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 ‎จริงเหรอคะ 340 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 ‎จะทําหรือไม่ทําดี 341 00:26:15,240 --> 00:26:16,116 ‎ฉันคิดไม่ตกเลย 342 00:26:16,116 --> 00:26:17,951 ‎ก็ต้องทําสิคะ 343 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 ‎ฉันกลัวหมดเลย คิดว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นซะอีก 344 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะนามีตั้งใจทํางานไงละ 345 00:26:25,625 --> 00:26:27,419 ‎ไม่หรอกค่ะ 346 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 ‎แต่ว่าดีจังเลยนะคะ 347 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 ‎หัวหน้า ดีใจด้วยนะคะ 348 00:26:33,216 --> 00:26:35,385 ‎คุณคงเหนื่อยมากในบริษัทเล็กๆ นี่ 349 00:26:36,219 --> 00:26:38,138 ‎ขอบคุณจริงๆ นะที่อดทน 350 00:26:40,181 --> 00:26:41,057 ‎ฉันเลยอยากถามว่า 351 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 ‎เราควรคุยเรื่องขึ้นเงินเดือนกันหน่อยดีไหม 352 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 ‎ฉันพร้อมแล้วค่ะ พูดมาได้เลย 353 00:26:54,529 --> 00:26:55,822 ‎สองเท่า 354 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 ‎ห้าสิบล้านเหรอคะ 355 00:26:59,701 --> 00:27:02,245 ‎ฉันน่าจะขึ้นให้ตั้งนานแล้ว ขอโทษที่ช้าไปนะคะ 356 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 ‎ถ้างั้นเชิญออกไปประกาศได้เลยค่ะ 357 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 ‎เดี๋ยวก่อน 358 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 ‎เรื่องเงินเดือนรู้กันแค่เรานะ 359 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 ‎แค่ฉันเหรอคะ 360 00:27:19,763 --> 00:27:21,931 ‎คุณทํางานกับฉันมานานที่สุดนี่นา 361 00:27:21,931 --> 00:27:24,351 ‎มันก็แน่อยู่แล้ว ไม่ต้องสนใจคนอื่นหรอก 362 00:27:26,770 --> 00:27:31,191 ‎ถ้าอีเวนต์คราวนี้ไปได้สวย ‎พอจะขึ้นเงินเดือนให้คนอื่นด้วย... 363 00:27:31,191 --> 00:27:33,777 ‎เพราะแบบนี้ไงฉันถึงชอบอีนามี คุณนี่ภักดีจริงๆ 364 00:27:35,278 --> 00:27:38,156 ‎- เอางั้นก็ได้ค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 365 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 ‎กินสิ ก่อนจะเย็น จะได้กินยา 366 00:28:10,814 --> 00:28:11,648 ‎ว่าแต่ 367 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 ‎ทําไมจู่ๆ ถึงทําผักชัมนามุล 368 00:28:15,568 --> 00:28:16,903 ‎ฉันคิดถึงจุนยอง 369 00:28:20,573 --> 00:28:22,158 ‎เขาชอบผักชัมนามุลนี่ 370 00:28:23,493 --> 00:28:24,369 ‎งั้นเหรอ 371 00:28:32,544 --> 00:28:33,712 ‎เขาเป็นยังไงบ้าง 372 00:28:33,712 --> 00:28:35,422 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะคะ 373 00:28:36,005 --> 00:28:37,298 ‎ไม่ได้ติดต่อกันเหรอ 374 00:28:37,298 --> 00:28:38,425 ‎ทําไมจู่ๆ ถึงถามล่ะ 375 00:28:39,342 --> 00:28:40,176 ‎จุนยองเป็นอะไร 376 00:28:41,761 --> 00:28:44,347 ‎เมื่อวานฉันเห็นต้นลูกพลัมในที่เกิดเหตุ 377 00:28:45,515 --> 00:28:48,560 ‎ตอนจุนยองสิบขวบหรือเปล่านะ ‎ที่เขาปลูกต้นพลัมในวันต้นไม้แห่งชาติ 378 00:28:50,061 --> 00:28:52,230 ‎เขาบอกว่าอยากปลูกในที่ที่ไม่มีคนรู้ 379 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 ‎เราเลยเข้าไปในป่าลึกมาก 380 00:28:57,777 --> 00:29:00,572 ‎ที่ที่เอาคนไปฝังก็ไม่มีใครรู้ 381 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 ‎เมื่อวานฉันเห็นต้นพลัมนั่น 382 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 ‎อย่าบอกนะว่าคุณ... 383 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 ‎ตอนนี้จุนยองอยู่ที่ไหน 384 00:29:29,517 --> 00:29:32,270 ‎(เจอแล้ว) 385 00:29:45,533 --> 00:29:46,743 ‎ว้าว สุดยอดเลย 386 00:29:46,743 --> 00:29:49,037 ‎จริงเหรอคะ เยี่ยมไปเลย 387 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 ‎เรามาถ่ายรูปกันเถอะ หนึ่ง สอง สาม 388 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 ‎- เยลลี ‎- เยลลี 389 00:29:56,127 --> 00:29:57,837 ‎- พร้อมหรือยังคะ ‎- ค่ะ ไปก่อนนะคะ 390 00:30:00,757 --> 00:30:03,176 ‎เฮ้อ เหนื่อยจะตายแล้ว 391 00:30:03,176 --> 00:30:05,595 ‎วันจันทร์ทีไรของเยอะทุกทีเลย 392 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 ‎(- ผมอยากซื้อซีดีปีปีแบนด์ ‎- ส่งรูปให้ดูอีกดีไหมคะ) 393 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 ‎(ไม่ครับ ซื้อเลย เจอที่ไหนดี) 394 00:30:36,292 --> 00:30:39,629 ‎เมื่อใช้อุปกรณ์พกพา ‎เช่น สมาร์ตโฟน กรุณาใช้หูฟัง 395 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 ‎และพูดคุยด้วยเสียงอันเบา 396 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 ‎(ถอนเงินเสร็จสิ้นแล้ว สวัสดี) 397 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 ‎(อึนมีกยอง) 398 00:30:55,812 --> 00:30:57,230 ‎(พิมพ์นามบัตร) 399 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 ‎(อูจีมัน) 400 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 ‎กรุณางดเล่นมือถือ 401 00:31:05,864 --> 00:31:08,825 ‎ระหว่างขึ้นลง ‎เพื่อความปลอดภัยของผู้โดยสารด้วยค่ะ 402 00:31:08,825 --> 00:31:11,077 ‎- ไม่มีมือถือเหรอ ‎- ใช่ เบอร์นี้น่ะ 403 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 ‎เป็นเบอร์ผู้หญิงที่ชื่ออึนมีกยอง 404 00:31:13,079 --> 00:31:13,997 ‎(อึนมีกยอง) 405 00:31:13,997 --> 00:31:16,207 ‎จุนยองยกเลิกเบอร์ไปเมื่อเดือนตุลาคมสองปีก่อน 406 00:31:16,749 --> 00:31:17,834 ‎ไม่มีประวัติเปิดเบอร์ใหม่ 407 00:31:18,501 --> 00:31:19,752 ‎มันจะเป็นไปได้ยังไง 408 00:31:20,420 --> 00:31:21,880 ‎สมัยนี้มีใครไม่มีมือถือบ้าง 409 00:31:21,880 --> 00:31:23,047 ‎(เลขที่ 46-13 ฮวาก็ก) 410 00:31:23,047 --> 00:31:25,049 ‎ผมกลัวว่าหมอนั่นจะไปก่อเรื่องอะไรเข้า 411 00:31:25,049 --> 00:31:27,343 ‎เลยไปหาข้อมูลประวัติคดีมา 412 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 ‎เดือนมีนาคม ปี 2019 เขาเคยฟ้องร้องคดีต้มตุ๋น 413 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 ‎ต้มตุ๋นเหรอ 414 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 ‎ไม่ได้ต้ม แต่ถูกต้มเหรอ 415 00:31:34,517 --> 00:31:35,643 ‎อือ 416 00:31:35,643 --> 00:31:37,520 ‎ทําสัญญาเช่าบ้านซ้อน โดนไปตั้ง 25 ล้าน 417 00:31:38,187 --> 00:31:39,731 {\an8}‎แล้วไม่มีมือถือแต่ซ่อมมือถือเนี่ยนะ 418 00:31:39,731 --> 00:31:40,815 {\an8}‎(ธุรกิจซ่อมมือถือ) 419 00:31:40,815 --> 00:31:43,109 ‎ให้ผมสืบไหมว่าร้านอยู่ที่ไหน 420 00:31:44,235 --> 00:31:45,904 ‎ไม่เป็นไร อย่าหักโหมเลย 421 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 ‎จะไปเลยเหรอ 422 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 ‎พี่จะหาตัวเขายังไง 423 00:31:54,495 --> 00:31:55,496 ‎ผมถามว่าจะทํายังไง 424 00:31:56,331 --> 00:31:57,165 ‎พี่จะทํายังไงกันแน่ 425 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 ‎(46-13 ห้อง 102 บ้านฮวังแฮ ‎ย่านฮวาก็ก เขตคังซอ) 426 00:32:13,139 --> 00:32:16,476 ‎(บ้านฮวังแฮ) 427 00:32:31,032 --> 00:32:33,034 ‎(กุญแจความสุข) 428 00:32:35,453 --> 00:32:36,913 ‎มาบ้านฮวังแฮใช่ไหมครับ 429 00:32:36,913 --> 00:32:37,830 ‎ครับ 430 00:32:54,180 --> 00:32:57,183 ‎(อูจุนยอง - 102 ฮวังแฮ) 431 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 ‎(หัวหน้าแผนก - โอจุนยอง) 432 00:34:50,838 --> 00:34:51,964 ‎(โอจุนยอง) 433 00:34:51,964 --> 00:34:52,882 ‎(บริษัทลงทุนนาอึม) 434 00:34:54,133 --> 00:34:55,093 ‎(รับจ้างขับรถแทน) 435 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 ‎(ดีบีเอส - โอจุนยอง) 436 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 ‎(ศูนย์เสริมความงาม - ผอ.อีวอนแฮง) 437 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 ‎(8. อึนมีกยอง) 438 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 ‎(ฝันอยากไปเที่ยวเมืองไทย) 439 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 ‎(เข้าถึงด้วยพนักงานบริษัททัวร์) 440 00:35:30,211 --> 00:35:32,505 ‎(บุคคลหลักที่เกี่ยวข้อง ‎- แม่, ชองมีกโย, คิมมีจู) 441 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 ‎(ไม่ได้ติดต่อกันนานเลยนะครับ พ่อ) 442 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 {\an8}‎(ขอบคุณที่จัดบ้านให้ครับ) 443 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 ‎ยินดีต้อนรับ... 444 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 ‎ยินดีต้อนรับครับ 445 00:37:32,208 --> 00:37:33,709 ‎ขอน้ําลูกพลัมโซดาแก้วนึงครับ 446 00:37:33,709 --> 00:37:35,461 ‎มันไม่มีอยู่ในเมนูนะครับ 447 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 ‎เมื่อวานผมก็ดื่มนี่ครับ 448 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 ‎เมื่อวานพนักงานของเรา ‎ขายให้ตามใจชอบน่ะครับ 449 00:37:40,841 --> 00:37:42,343 ‎ถ้างั้นวันนี้ไม่ขายเหรอครับ 450 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 ‎เปล่าครับ ผมจะทําให้ 451 00:37:45,304 --> 00:37:46,722 ‎- ห้าพันวอนครับ ‎- ครับ 452 00:37:53,271 --> 00:37:54,272 ‎ไม่ได้มานานเลยนะครับ 453 00:37:54,855 --> 00:37:56,399 ‎จําได้ด้วยสินะครับ 454 00:37:57,441 --> 00:38:00,695 ‎ผมจําหน้าคนเก่งมากครับ 455 00:38:00,695 --> 00:38:03,656 ‎โดยเฉพาะน้ําลูกพลัมโซดา ‎มีแค่ขาประจําเท่านั้นที่ดื่ม 456 00:38:03,656 --> 00:38:04,824 ‎ผมเลยจําได้ทุกคน 457 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 ‎อย่างนี้นี่เอง 458 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 ‎จะทานที่นี่ไหมครับ 459 00:38:12,915 --> 00:38:13,833 ‎เอากลับครับ 460 00:38:25,136 --> 00:38:26,429 {\an8}‎(งานเพิ่มแต่เงินไม่เพิ่มเลย) 461 00:38:26,429 --> 00:38:27,513 {\an8}‎(คงอยู่ต่อไม่ไหวแล้ว) 462 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 {\an8}‎(ทําไมหัวหน้าสร้างงานสร้างหนี้จัง) 463 00:38:31,309 --> 00:38:32,393 ‎(ถ้าอีเวนต์ล่มจะทําไง) 464 00:38:32,393 --> 00:38:35,980 ‎(บริษัทก็เจ๊งแล้วหนี้ก็ท่วมหัวไง) 465 00:38:38,858 --> 00:38:40,568 {\an8}‎(ถ้าอีเวนต์ไปได้สวย น่าจะขึ้นเงินนะ) 466 00:38:40,568 --> 00:38:41,652 {\an8}‎(ฉันจะพยายามขึ้นค่ะ!) 467 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 {\an8}‎(เปิดท้ายสายฟ้าแลบ ‎- ผมถึงคาเฟ่แล้ว อยู่ไหนครับ) 468 00:38:53,039 --> 00:38:54,248 ‎- เปิดท้าย... ‎- อ๋อ 469 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 ‎นี่ค่ะ 470 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 ‎- ปีปีแบนด์ ‎- ครับ ปีปีแบนด์ 471 00:38:59,170 --> 00:39:00,963 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ครับ สวัสดีครับ 472 00:39:04,216 --> 00:39:05,301 ‎คุณใช่คนที่... 473 00:39:05,301 --> 00:39:07,470 ‎สั่งน้ําลูกพลัมโซดาเมื่อวานหรือเปล่าคะ 474 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 ‎เมื่อวานคุณใส่หมวกแอลจีนั่งอยู่ฝั่งโน้น 475 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 ‎อ๋อ คุณนี่เอง 476 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 ‎- ครับ ‎- เมื่อวานอร่อยมากเลยครับ 477 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 ‎โอ้โฮ สภาพดีมากเลย 478 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 ‎สามหมื่นวอน 479 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 ‎- ครับ นับก่อนนะครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 480 00:39:22,026 --> 00:39:24,945 ‎- เอาใส่ถุงไปสิคะ ‎- ครับ อีกเรื่องนึง 481 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 ‎ถ้าไม่ว่าอะไร ‎ผมขอถามอะไรอย่างนึงได้ไหมครับ 482 00:39:27,698 --> 00:39:28,616 ‎อ๋อ ค่ะ 483 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 ‎คือว่า... 484 00:39:31,452 --> 00:39:32,870 ‎คุณว่ามันจะขายมือสองได้ไหมครับ 485 00:39:32,870 --> 00:39:33,829 {\an8}‎(แอลจีทวินส์ ดูซัน) 486 00:39:34,538 --> 00:39:35,414 ‎ได้สิคะ 487 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 ‎- คุณจะขายเหรอคะ ‎- ครับ 488 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 ‎ถ้างั้นขายให้ฉันได้ไหมคะ 489 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 ‎ได้อยู่แล้วครับ 490 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 ‎ถ้างั้นคุณ... 491 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 ‎จะขายเท่าไรเหรอคะ 492 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 ‎ไม่รู้สิครับ 493 00:39:54,266 --> 00:39:56,811 ‎ถ้างั้นก็จ่ายสามหมื่นวอนคืนมาก็แล้วกันครับ 494 00:39:57,311 --> 00:39:58,354 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ครับ 495 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 ‎ขอบคุณนะคะ 496 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 ‎- นี่ค่ะ ‎- แล้วก็ 497 00:40:02,108 --> 00:40:03,067 ‎ถ้าเกิดว่า... 498 00:40:04,276 --> 00:40:07,780 ‎ตั๋วมีปัญหาอะไร ‎ติดต่อมาเบอร์นี้นะครับ นี่นามบัตรผมครับ 499 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ 500 00:40:10,241 --> 00:40:11,700 ‎(โอจุนยอง - ดิจิทัลซีเคียวริตี้) 501 00:40:15,496 --> 00:40:17,248 ‎เครื่องดื่มที่สั่งได้แล้วครับ 502 00:40:17,248 --> 00:40:18,582 ‎ครับ ขอบคุณครับ 503 00:40:20,251 --> 00:40:22,002 ‎แก้วพลาสติกดื่มในร้านไม่ได้นะครับ 504 00:40:22,002 --> 00:40:23,546 ‎อ๋อ เข้าใจแล้วครับ 505 00:40:25,005 --> 00:40:26,382 ‎ดูให้สนุกนะครับ 506 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 ‎ขอบคุณค่ะ ใช้ให้ดีนะคะ 507 00:40:29,552 --> 00:40:31,846 ‎- ครับ ไว้ผมมาใหม่นะครับ ‎- สวัสดีค่ะ 508 00:40:36,892 --> 00:40:37,893 {\an8}‎(ขอเป็นทีมรีวิว) 509 00:40:37,893 --> 00:40:39,687 {\an8}‎(ร่วมอีเวนต์คอมเมนต์ค่ะ) 510 00:40:48,195 --> 00:40:51,490 ‎แต๊งกิ้ว ขับรถดีๆ นะ 511 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 ‎- อีนามี ‎- ฮะ 512 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 ‎แกเล่นมือถือทั้งวันเลยหรือไง 513 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 ‎ขอโทษที มัวแต่ทํางานน่ะ 514 00:40:58,831 --> 00:40:59,915 ‎มีอะไรจะพูดเหรอ 515 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 ‎- พ่อย้ายมาโซลดีไหม ‎- ฮะ 516 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 ‎ยังไงล่ะ 517 00:41:05,379 --> 00:41:06,589 ‎ถ้าขายบ้าน 518 00:41:06,589 --> 00:41:09,091 ‎ก็น่าจะซื้อวิลล่าสักหลังในโซลได้ไม่ใช่เหรอ 519 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 ‎เอาจริงเหรอ 520 00:41:14,763 --> 00:41:16,515 ‎จะให้พ่ออยู่บ้านนั้นคนเดียวต่อไปหรือไง 521 00:41:18,684 --> 00:41:19,768 ‎เพราะเรื่องเมื่อวานสินะ 522 00:41:21,437 --> 00:41:24,356 ‎ไม่ต้องห่วงน่า ต่อไปหนูไม่ทําแบบนั้นแล้ว 523 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 ‎มีผู้ชายแปลกๆ มาเอี่ยวด้วยแบบนี้ ‎จะไม่ให้เป็นห่วงได้ยังไง 524 00:41:27,526 --> 00:41:28,944 ‎ผู้ชายแปลกๆ ที่ไหน 525 00:41:29,945 --> 00:41:30,863 ‎เห็นไหม แกไม่รู้สินะ 526 00:41:31,489 --> 00:41:32,364 ‎คนที่ร้านเมื่อกี้ 527 00:41:32,948 --> 00:41:35,826 ‎ซื้อขายของมือสองกันมันเอี่ยวกันยังไง 528 00:41:35,826 --> 00:41:37,161 ‎แล้วเอานามบัตรมาทําไม 529 00:41:37,786 --> 00:41:40,873 ‎ให้ตายสิ ทําไมวันนี้ถึงเซ้าซี้จัง 530 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 ‎ลองคิดดูสิ 531 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 ‎เพิ่งมาครั้งแรกแต่แสร้งทําเป็นขาประจํา 532 00:41:45,961 --> 00:41:49,673 ‎ไหนจะซีดี ตั๋วเบสบอล ‎แกคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญทั้งหมดหรือไง 533 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 ‎ถ้าไม่บังเอิญแล้วอะไร 534 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 ‎จะอะไรได้ล่ะ ‎หมอนั่นมันประหลาด อย่าไปข้องแวะด้วย 535 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 ‎งั้นก็บอกมาสิ 536 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 ‎ว่าหนูไปทําอะไรกับเขา 537 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 ‎แกดูเหมือนจะทําอะไร ฉันถึงห้ามไม่ให้ทําไง 538 00:42:04,980 --> 00:42:06,607 ‎ได้พกมีดที่พ่อให้ไปหรือเปล่า 539 00:42:07,733 --> 00:42:10,611 ‎ที่พ่อจับตามองและหมกมุ่นแบบนี้น่ะ ‎ประหลาดกว่าอีก 540 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 ‎รู้ไหม 541 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 ‎- กลับดีๆ ล่ะ ‎- นี่ อีนามี 542 00:42:16,200 --> 00:42:17,034 ‎พ่อ... 543 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 ‎ให้ตายสิ เจ้าเด็กนี่ 544 00:42:48,607 --> 00:42:49,692 ‎อะไรเนี่ย 545 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 ‎(แบตเตอรี่คงเหลือ) 546 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 ‎พ่อเหรอ 547 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 ‎จูเหรอ 548 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 ‎นั่นใครคะ 549 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 ‎แหม กลัวจังเลย 550 00:43:44,455 --> 00:43:45,372 ‎อยากตายหรือไง 551 00:43:45,372 --> 00:43:48,417 ‎ก็นั่นน่ะสิ ถึงได้บอกให้ติดกลอนที่ประตูไง 552 00:43:50,753 --> 00:43:51,795 ‎มีเรื่องอะไรเหรอ 553 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 ‎ออกมาสิ ไปดื่มเบียร์กันสักแก้ว 554 00:44:02,848 --> 00:44:04,516 ‎อะไรกัน เธอเป็นคนบอกให้ฉันมาเองนี่ 555 00:44:06,769 --> 00:44:08,062 ‎ฉันน่ะเหรอ 556 00:44:08,062 --> 00:44:11,565 ‎เธอบอกว่าถ้าสัมภาษณ์ไปได้ไม่สวย ‎ทะเลาะกับแม่ก็ให้ออกจากบ้านมาไง 557 00:44:13,233 --> 00:44:14,443 ‎ฉันเนี่ยนะ 558 00:44:14,943 --> 00:44:17,112 ‎ทําไม ไม่คิดว่าจะมาจริงๆ เหรอ 559 00:44:18,864 --> 00:44:20,199 ‎ถ้าไม่ใช่ที่นี่ ฉันก็ไม่มีที่ไปแล้ว 560 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 ‎รับผิดชอบด้วยล่ะ 561 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 ‎ประดิษฐ์คําพูดเพราะกลัวโดนด่าละสิ 562 00:44:26,872 --> 00:44:29,083 ‎ทําไม ทะเลาะกับแม่หนักมากเหรอ ท่านว่าไง 563 00:44:31,293 --> 00:44:33,253 ‎ที่นั่งสีส้มนี่ ไปได้มาจากไหน 564 00:44:34,713 --> 00:44:36,006 ‎ซื้อมาจากขาประจําคาเฟ่ 565 00:44:36,715 --> 00:44:38,425 ‎ไปทําตัวให้อารมณ์ดีกันเถอะ นะ 566 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 ‎โอ้โฮ ได้นามบัตรมาด้วย 567 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 ‎"โอจุนยอง" ผู้ชายนี่ 568 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 569 00:44:47,434 --> 00:44:49,478 ‎เขาบอกว่าถ้าตั๋วมีปัญหาให้โทรไป 570 00:44:49,478 --> 00:44:51,188 ‎เชอะ ปัญหากะผีน่ะสิ 571 00:44:51,689 --> 00:44:52,523 ‎นี่ 572 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 ‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง 573 00:44:56,068 --> 00:44:57,528 ‎สะอาดสะอ้านดี 574 00:44:59,279 --> 00:45:02,408 ‎แต่ถ้าตัดผมแล้วถอดแว่นก็คงจะดูดี 575 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 ‎- ถูกใจสิท่า ‎- อะไรนะ 576 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 ‎อยู่ๆ พูดอะไรแบบนั้นน่ะ 577 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 ‎- นี่ พูดมาตรงๆ สิ ‎- พูดตรงๆ เหรอ 578 00:45:15,045 --> 00:45:18,549 ‎เรามีอะไรคล้ายๆ กันเยอะ ฉันเลยสนใจละมั้ง 579 00:45:19,133 --> 00:45:21,635 ‎ถึงขั้นรู้ว่ามีอะไรคล้ายกันเยอะแล้วเหรอ 580 00:45:21,635 --> 00:45:24,138 ‎ไม่ใช่แบบนั้น แค่รู้มาเองน่ะ 581 00:45:24,722 --> 00:45:25,889 ‎เคยเจอกันไม่กี่ครั้งเอง 582 00:45:27,182 --> 00:45:28,267 ‎มันเลยแปลกๆ น่ะ 583 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 ‎พ่อก็พูดอย่างนั้นเหมือนกัน ‎ท่านบอกว่ารู้สึกแปลกๆ 584 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 ‎พ่อเธอไม่ใช่คนที่จะรู้สึกไปเฉยๆ นี่ 585 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 ‎"ดิจิทัลซีเคียวริตี้" 586 00:45:40,237 --> 00:45:42,781 ‎ทําไมนามบัตรคุ้นตาแบบนี้นะ 587 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 ‎ยอจองได้งานที่นี่หรือเปล่า 588 00:45:49,455 --> 00:45:50,748 ‎เดี๋ยวนะ ขอดูในข้อความก่อน 589 00:45:55,544 --> 00:45:58,172 ‎จริงด้วย บริษัทความปลอดภัยทางดิจิทัล 590 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 ‎บริษัทเดียวกันได้ไงเนี่ย 591 00:46:00,924 --> 00:46:02,968 ‎นั่นสิ อึ้งไปเลยแฮะ 592 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 ‎ถ้างั้นถามยอจองก็ได้สินะ ถามเลยแล้วกัน 593 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 ‎อือ ลองถามดูสิ 594 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 ‎(ลูกสาว: เมื่อกี้ขอโทษนะ) 595 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 ‎(ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม) 596 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 {\an8}‎(ลองติดตั้งสิ) 597 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 ‎(ไม่ทราบที่มา) 598 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 ‎(ติดตั้งแค่คราวนี้ - ยกเลิก) 599 00:47:02,027 --> 00:47:04,154 ‎(โดนไวรัสหรือเปล่า) 600 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 ‎(ไฟล์พิกัดมือถือ กลัวทําหายอีก) 601 00:47:07,783 --> 00:47:09,201 ‎(ต้องทํายังไงล่ะ) 602 00:47:11,537 --> 00:47:13,705 ‎(ติดตั้งไว้ก่อนค่ะ พรุ่งนี้จะสอนให้) 603 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 ‎(ยืนยัน) 604 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 ‎(กําลังติดตั้ง) 605 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 ‎(แม่ทําร้านข้าวต้มไส้กรอกเลือด ‎- ร้านซุนแดพยอลมี) 606 00:47:26,468 --> 00:47:28,095 ‎(ร้านซุนแดพยอลมี) 607 00:47:28,095 --> 00:47:30,097 {\an8}‎คนที่ล่อลวงให้มีกยองไปเมืองไทย 608 00:47:30,639 --> 00:47:31,598 {\an8}‎คือลูกชายคุณสินะ 609 00:47:31,598 --> 00:47:33,517 {\an8}‎(ไม่ต้องตามหาตัวหนู) 610 00:47:33,517 --> 00:47:34,476 ‎เด็กคนนั้น 611 00:47:35,352 --> 00:47:36,687 ‎ทํางานอะไรเหรอคะ 612 00:47:38,146 --> 00:47:39,314 ‎ทําการทํางานหรือเปล่า 613 00:47:40,399 --> 00:47:43,944 ‎ผมรู้มาว่าเขารับซ่อมมือถือครับ 614 00:47:44,736 --> 00:47:45,612 ‎แปลกแฮะ 615 00:47:47,114 --> 00:47:50,033 ‎ฉันได้ยินมาว่าเขาไปต่างประเทศบ่อยๆ 616 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 ‎ไม่รู้สิครับ 617 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 ‎ผมก็ไม่... 618 00:47:54,079 --> 00:47:56,206 ‎ถ้าซ่อมมือถือ 619 00:47:59,042 --> 00:48:01,128 ‎ก็คงเจอกันตอนนั้นสินะ 620 00:48:02,212 --> 00:48:04,047 ‎ก่อนที่เธอจะลาออก 621 00:48:04,840 --> 00:48:06,884 ‎เธอทํามือถือหายค่ะ 622 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 ‎แต่มีคนคนนึงบอกว่า 623 00:48:09,636 --> 00:48:13,473 ‎ทําหน้าจอมือถือแตกและเอาไปฝากไว้ที่ร้านซ่อม 624 00:48:13,473 --> 00:48:14,766 ‎แถมจ่ายเงินให้ทั้งหมดด้วย 625 00:48:14,766 --> 00:48:15,726 ‎ร้านนั่น... 626 00:48:16,643 --> 00:48:17,603 ‎อยู่ที่ไหนครับ 627 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะคะ 628 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 ‎(หัวหน้าแผนกคนหาย - คิมจองโฮ) 629 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 ‎กลัวแมลงขนาดนั้นจะทํายังไงล่ะทีนี้ 630 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 ‎- ลูกพ่อ ‎- อย่าร้อง 631 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 ‎ไม่ต้องกังวลนะ พ่อจะปกป้องลูกไปทั้งชีวิตเลย 632 00:48:35,245 --> 00:48:36,163 ‎อือ 633 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 ‎พ่อบอกว่าจะปกป้องน่ะ ดีจังเลย 634 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 ‎(พัสดุร็อกเกตมาส่งหน้าบ้านแล้ว) 635 00:49:21,541 --> 00:49:22,918 ‎(nameeeda) 636 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 ‎(พ่อนามี - ติดตาม) 637 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 ‎(eeunjoooda กําลังติดตาม - ส่งคําขอ) 638 00:49:58,120 --> 00:50:00,622 ‎ขึ้นไปให้หมดก่อน 639 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 ‎ครับ เข้าใจแล้ว 640 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 ‎ให้ตายสิ ไม่ใช่ตรงนั้น ไอ้บ้าเอ๊ย 641 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 ‎พวกนายมาทางนี้ 642 00:51:11,193 --> 00:51:12,277 {\an8}‎(คุณอึนมี: ไม่รับเหรอ) 643 00:51:12,277 --> 00:51:13,570 {\an8}‎(สายที่ไม่ได้รับ - หัวหน้า) 644 00:51:19,326 --> 00:51:20,744 ‎เป็นอะไร มีเรื่องอะไร 645 00:51:21,828 --> 00:51:23,455 ‎เรียกแท็กซี่ให้ฉันที 646 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 ‎- แท็กซี่เหรอ ‎- อือ 647 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 ‎เรียกทําไม มีเรื่องอะไร 648 00:51:27,084 --> 00:51:28,210 ‎ทําไมนาฬิกาปลุกไม่ดังนะ 649 00:51:28,210 --> 00:51:30,962 ‎สิบเอ็ดโมงแล้วเหรอเนี่ย ทําไงดี 650 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 ‎นี่ เรียกได้แล้ว 651 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 ‎ทะเบียน 3827 โทรมานะ 652 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 ‎ลุงคะ ขับเร็วๆ หน่อยนะคะ 653 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 ‎ครับ 654 00:51:52,400 --> 00:51:53,693 ‎(ไม่พอใจที่ได้ขึ้นเงินเหรอ) 655 00:51:53,693 --> 00:51:55,237 ‎(ก็แน่อยู่แล้ว ทํางานอยู่คนเดียว) 656 00:51:55,237 --> 00:51:56,321 ‎(โปรโมตให้ไม่คิดตังค์) 657 00:51:59,616 --> 00:52:00,784 ‎(คีรือเคคือคุณนามีเหรอ) 658 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 ‎(รีบลบรูปเรานะ) 659 00:52:07,874 --> 00:52:09,126 {\an8}‎(ทําทุกอย่างตั้งแต่สตาร์ตอัป) 660 00:52:09,126 --> 00:52:11,503 {\an8}‎(ได้เงินหน่อยก็ทํามีจิตกุศล ‎ขึ้นเงินเดือนเท่าหางอึ่ง) 661 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 {\an8}‎(บริษัทเฮงซวย เปลืองพรสวรรค์ ‎รูปที่ระลึกรูปสุดท้าย) 662 00:52:14,297 --> 00:52:16,216 ‎(วัตถุดิบถูกๆ ขนาดหมายังไม่แดก) 663 00:52:16,216 --> 00:52:17,467 ‎(ใช้พรสวรรค์ฉันทําดีไซน์) 664 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 ‎(พนักงานเละเทะ หัวหน้าบ้าหน้าเงิน) 665 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 ‎(แกะแล้วคืนเงินไหม) 666 00:52:23,598 --> 00:52:25,725 ‎(ดูท่าจะลงที่บัญชีส่วนตัวแต่มาลงที่นี่สินะ) 667 00:52:25,725 --> 00:52:26,893 ‎(เจอตัวคีรือเคแล้ว) 668 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 ‎ฉันคิดว่าฉันโดนแฮคค่ะ 669 00:52:48,331 --> 00:52:49,875 ‎โดนแฮคสินะ 670 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 ‎เห็นคุณบอกว่าจะลาออก ‎เราเลยเก็บของให้ล่วงหน้า 671 00:52:58,091 --> 00:52:59,509 ‎ขอโทษค่ะ ฉันเข้าใจ 672 00:53:01,469 --> 00:53:03,263 ‎แต่ฉันไม่ได้เป็นคนลงจริงๆ นะคะ 673 00:53:03,263 --> 00:53:05,599 ‎ฉันจะไปแจ้งตํารวจตอนนี้เลยค่ะ 674 00:53:05,599 --> 00:53:07,809 ‎- ถ้ารู้ว่าใครเป็นคนทํา... ‎- ให้มันน้อยๆ หน่อยน่า 675 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 ‎ฉันทนดูไม่ได้แล้ว ให้ตายสิ 676 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 ‎หัวหน้าคงเสียใจน่าดู 677 00:53:14,024 --> 00:53:15,525 ‎อุตส่าห์แอบขึ้นเงินเดือนให้ 678 00:53:16,359 --> 00:53:18,236 ‎แต่กลับโดนแทงข้างหลัง 679 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 ‎อีเวนต์หลักถูกยกเลิกแล้ว 680 00:53:25,702 --> 00:53:27,746 ‎มีคนขอคืนสินค้าเข้ามาเรื่อยๆ 681 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 ‎เรื่องคีรือเคหรืออะไรนั่น คุณน่าจะระวังหน่อย 682 00:53:36,004 --> 00:53:39,132 ‎หัวหน้าคะ ฉันไม่ได้ทําจริงๆ นะคะ 683 00:53:39,883 --> 00:53:42,010 ‎คุณก็รู้นี่คะ ฉันจะทําแบบนั้นไปทําไม 684 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 ‎นั่นสิ 685 00:53:44,804 --> 00:53:47,474 ‎ฉันก็อยากรู้จริงๆ ว่าทําไมคุณถึงทําแบบนั้น 686 00:53:49,559 --> 00:53:50,560 ‎ไม่เข้าใจเอาซะเลย 687 00:53:55,106 --> 00:53:57,567 ‎คุณไม่เชื่อฉันเหรอคะ 688 00:53:58,068 --> 00:54:00,528 ‎เชื่อแล้วจะเปลี่ยนอะไรได้ 689 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 ‎หัวหน้าคะ 690 00:54:03,031 --> 00:54:05,116 ‎จะชุบชีวิตบริษัทที่กําลังจะเจ๊งได้หรือไง 691 00:54:09,162 --> 00:54:10,622 ‎ฉันจะจับคนร้ายเองค่ะ 692 00:54:11,414 --> 00:54:13,250 ‎ฉันจะจับคนร้ายแล้วทําให้ทุกอย่างกลับมา... 693 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 {\an8}‎(คุณซูจิน, คุณชูยอง, คุณชาอึน, คุณอึนมี) 694 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 {\an8}‎(หัวหน้า) 695 00:55:05,427 --> 00:55:06,970 ‎(พ่อ) 696 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 ‎นามี 697 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 ‎อีนามี 698 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 ‎เกิดอะไรขึ้น มาทําอะไรอยู่ตรงนี้ 699 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 ‎เธอไม่ได้เป็นคนทํานี่ 700 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 ‎(สาวซูชิ) 701 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 ‎อย่าร้องนะ ไม่เป็นไร 702 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 ‎ไม่เป็นไร 703 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 ‎(สถานีตํารวจโซล) 704 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 ‎(ความปลอดภัยทางไซเบอร์) 705 00:55:40,295 --> 00:55:42,547 ‎- ผมเก็บเงินนั่นมาทั้งชีวิต ‎- ไปโดนหลอกได้ยังไง 706 00:55:43,173 --> 00:55:44,883 ‎ผมเคยบอกให้แม่โอนเงินให้เหรอ 707 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 ‎สุดท้ายแล้วเราก็ต้องหาหลักฐานมาสินะคะ 708 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 ‎ครับ เตรียมเอกสารที่เขียนบอกไว้ ‎แล้วค่อยมาใหม่ครับ 709 00:55:51,723 --> 00:55:53,475 ‎แต่คุณคะ เรา... 710 00:55:54,017 --> 00:55:56,102 ‎มาที่นี่เพื่อให้คุณหาหลักฐานนะคะ 711 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 ‎- จะได้จับคนร้ายได้ ‎- นั่นสิครับ 712 00:55:58,897 --> 00:56:01,983 ‎คุณต้องเอาหลักฐานว่าโดนแฮคมา ‎เราถึงจะรับเรื่องได้ 713 00:56:02,609 --> 00:56:05,695 ‎ก็บอกแล้วไงคะว่ารูปในมือถือ ‎ถูกอัปโหลดลงไอจีตอนนอนอยู่ 714 00:56:05,695 --> 00:56:07,655 ‎จะมีหลักฐานอะไรที่ชัดเจนกว่านี้อีก 715 00:56:08,156 --> 00:56:09,199 ‎แต่ตอนนี้มันไม่มีนี่ครับ 716 00:56:09,199 --> 00:56:12,535 ‎รูปในอินสตาแกรมก็ลบแล้ว ‎ออกจากห้องแชตแล้ว 717 00:56:13,244 --> 00:56:15,121 ‎แต่แน่ใจนะครับว่าไม่ได้ลงเองน่ะ 718 00:56:16,164 --> 00:56:18,208 ‎คุณไม่ได้ลงผิดเพราะสับสนบัญชีใช่ไหมครับ 719 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 ‎ฉันบอกแล้วไงคะว่าไม่ได้ลงจริงๆ 720 00:56:22,420 --> 00:56:26,216 ‎ครับ ถ้างั้นก็เตรียมหลักฐาน ‎ที่คุณว่าไม่ได้ลงมาแล้วมาใหม่นะครับ 721 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 ‎ตอนนี้เรา... 722 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 ‎เข้าใจแล้วค่ะ ไปกันเถอะ 723 00:56:32,722 --> 00:56:34,349 ‎นี่ จะปล่อยไว้อย่างนี้ได้ยังไง 724 00:56:34,349 --> 00:56:36,017 ‎เราต้องจับคนที่ทําแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 725 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 ‎ใช่ ฉันถึงชวนไปไงล่ะ 726 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 ‎นี่ 727 00:56:46,319 --> 00:56:48,488 ‎(มือถือนามีน่าจะถูกแฮค อยากให้เธอช่วยหน่อย) 728 00:56:48,488 --> 00:56:50,740 ‎(จริงเหรอ ทําไงดี ฉันลาหยุด ไม่ได้อยู่เกาหลี) 729 00:56:55,620 --> 00:56:57,747 ‎(มือถือถูกแฮค ‎ถ้ามีข้อความแปลกๆ อย่าไปสนใจ) 730 00:56:57,747 --> 00:57:00,083 ‎(ชองโบรา, อีดงกยู รุ่นพี่ซังอึน ‎ออกจากห้องแชต) 731 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 {\an8}‎(พ่อ: วันนี้คาเฟ่ปิด) 732 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 ‎วันนี้ปิดร้านแล้วกันนะครับ 733 00:57:28,111 --> 00:57:29,112 ‎นามี 734 00:57:30,155 --> 00:57:31,865 ‎ถ้าแตะต้องเธอ ฉันจะฆ่าแก 735 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 ‎ให้ตายสิ 736 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 ‎เวลาปกติก็ทําดีกับเธอสิ 737 00:57:38,371 --> 00:57:41,166 ‎จะมาทําตัวเป็นพ่อที่ดีตอนนี้ไปเพื่ออะไร 738 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 ‎ไม่สิ 739 00:57:45,920 --> 00:57:47,589 ‎ระดับนี้ก็ถือว่าเป็นพ่อที่ดีแล้ว 740 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 ‎มีคนที่ลูกชายออกจากบ้านไป 741 00:57:52,385 --> 00:57:54,637 ‎แล้วไม่ติดต่อมาสักครั้งเลยด้วยนะครับ 742 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 ‎คนแบบนั้นนั่นแหละ 743 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 ‎ที่ทําให้ผมเป็นแบบนี้ 744 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 ‎ฉันขอร้องล่ะ 745 00:58:12,947 --> 00:58:14,532 ‎ปล่อยนามีไปเถอะ 746 00:58:16,701 --> 00:58:17,702 ‎นามีน่ะ 747 00:58:18,912 --> 00:58:22,081 ‎ถ้าเธอไม่สงสัยคนอื่นเปล่าๆ ปลี้ๆ แบบลุง 748 00:58:22,582 --> 00:58:24,167 ‎ก็จะปลอดภัยไปอีกสักพักครับ 749 00:58:24,167 --> 00:58:26,127 ‎อย่าคิดจะทําอะไรที่เป็นไปไม่ได้เลย 750 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 ‎ลุงคิดว่าผมใช้เวลากี่วัน 751 00:58:39,432 --> 00:58:41,434 ‎หลังเก็บมือถือนามีได้แล้วมายืนอยู่ต่อหน้าลุง 752 00:58:43,144 --> 00:58:44,062 ‎ผมใช้เวลาสามวัน 753 00:58:44,771 --> 00:58:45,605 ‎สามวัน 754 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 ‎แค่มีเจ้านี่ ผมก็รู้ทุกอย่างแล้ว 755 00:58:51,736 --> 00:58:52,570 ‎แค่มีมันอยู่ 756 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 ‎ลุงซื้ออะไร อยากได้อะไร 757 00:58:56,115 --> 00:58:58,576 ‎มีอะไรอยู่ กินอะไรเข้าไป 758 00:58:59,160 --> 00:59:01,829 ‎ชอบใคร เกลียดใคร 759 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 ‎แค่มีมันอยู่ 760 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 ‎ผมก็ทําให้ทุกคนทําตามที่สั่งได้ ผมจะเป็นใครก็ได้ 761 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 ‎แล้วจะเรียกว่า "อะไรที่เป็นไปไม่ได้" ได้ยังไง 762 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 ‎ปลดล็อกแล้วค่ะ 763 00:59:28,147 --> 00:59:29,315 ‎เธอว่ามันไม่แปลกเหรอ 764 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 ‎ถ้าแฮคก็น่าจะเอาเงินไป 765 00:59:32,360 --> 00:59:33,611 ‎แต่ทําไมถึงทําแบบนี้ล่ะ 766 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 ‎นั่นสิ 767 00:59:35,488 --> 00:59:37,198 ‎นี่มันตั้งใจจะเล่นงานเธอนี่ 768 00:59:37,198 --> 00:59:38,116 ‎ก็ใช่น่ะสิ 769 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 ‎ถ้างั้นก็หมายความว่าคนร้ายเป็นคนที่ฉันรู้จักสินะ 770 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 ‎หรือว่าเธอ 771 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 ‎เคยพูดเรื่องบัญชีคีรือเคให้คนอื่นที่ไม่ใช่ฉันรู้ไหม 772 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 ‎ฉันจะพูดทําไม เรื่องนั้นมีแค่เธอที่รู้ 773 00:59:52,130 --> 00:59:53,923 ‎ฉันก็ไม่เคยพูดเหมือนกัน 774 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 ‎แต่ว่า 775 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 ‎หัวหน้าเธอก็ทําเกินไปหรือเปล่า 776 01:00:01,055 --> 01:00:02,223 ‎ทําแบบนี้กับเธอได้ยังไง 777 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 ‎มันก็จริง 778 01:00:05,977 --> 01:00:07,228 ‎แต่ฉันก็เข้าใจนะ 779 01:00:07,770 --> 01:00:09,772 ‎มันเป็นเรื่องที่เราสองคนเท่านั้นที่รู้นี่นา 780 01:00:09,772 --> 01:00:12,400 ‎ช่างเถอะน่า ไม่เห็นจะต้องไปเข้าอกเข้าใจเลย 781 01:00:13,610 --> 01:00:15,987 ‎ไงก็เถอะ ฉันต้องจับคนร้าย ‎มาไขความเข้าใจผิดให้ได้ 782 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 ‎ฉันไม่ยอมให้จบไปแบบนี้หรอก 783 01:00:18,489 --> 01:00:21,451 ‎นั่นน่ะสิ ไม่ว่าจะเป็นใคร ‎ขอแค่ได้หลักฐานมา 784 01:00:21,993 --> 01:00:23,077 ‎ฉันไม่เอาไว้แน่ 785 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 ‎ใครกันนะ ให้ตายสิ 786 01:00:44,515 --> 01:00:46,017 ‎คุณรู้จักยอจองไหมคะ 787 01:00:46,017 --> 01:00:49,479 ‎อ๋อ น้องใหม่ที่เพิ่งเข้ามา ‎รู้จักกันได้ยังไงเหรอครับ 788 01:00:49,479 --> 01:00:50,855 ‎เพื่อนสมัยมัธยมต้นค่ะ 789 01:00:51,439 --> 01:00:53,816 ‎อ๋อ น่าทึ่งจังเลยนะครับ 790 01:00:53,816 --> 01:00:56,653 ‎ฉันพูดแบบนี้เพราะกลัวคุณจะเข้าใจผิด 791 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 ‎ตอนแรกเราติดต่อไปหายอจองก่อน 792 01:00:59,530 --> 01:01:02,700 ‎แต่วันนี้เธอหยุด เลยติดต่อคุณไปค่ะ 793 01:01:04,827 --> 01:01:07,163 {\an8}‎- ดื่มอีกสักแก้วสิคะ ‎- ครับ ขอบคุณครับ 794 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 ‎ว่าแต่ ได้อะไรบ้างไหมคะ 795 01:01:17,507 --> 01:01:18,341 ‎ตอนนี้ 796 01:01:19,217 --> 01:01:20,760 ‎กําลังดูให้อยู่ครับ 797 01:01:22,011 --> 01:01:25,223 ‎แบตเตอรี่หมดไวกว่าปกติหรือเปล่าครับ 798 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 ‎ใช่ค่ะ หมดไวมากๆ เลยค่ะ 799 01:01:28,184 --> 01:01:29,769 ‎นี่มัน... 800 01:01:29,769 --> 01:01:31,646 ‎ถูกติดตั้งสปายแวร์จริงๆ ด้วยครับ 801 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 ‎มันคืออะไรคะ 802 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 ‎จะอธิบายยังไงให้เข้าใจดีนะ 803 01:01:38,903 --> 01:01:41,656 ‎กล้องนี่น่ะครับ มันจะกลายเป็นตา 804 01:01:42,156 --> 01:01:43,574 ‎ส่วนไมค์จะกลายเป็นหู 805 01:01:44,200 --> 01:01:45,451 ‎ถ้ามองตรงนี้ 806 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 ‎ภาพนี้จะไปปรากฏ 807 01:01:47,954 --> 01:01:50,707 ‎ให้ฝ่ายตรงข้ามเห็นแบบนี้เลยครับ 808 01:01:51,332 --> 01:01:52,959 ‎แถมยังติดตามพิกัดได้ 809 01:01:52,959 --> 01:01:55,461 ‎อ่านข้อความและฟังบทสนทนาได้หมด 810 01:01:55,461 --> 01:01:57,547 ‎สมัยนี้จ่ายแค่ไม่กี่ดอลลาร์ 811 01:01:57,547 --> 01:02:00,049 ‎ก็หาซื้อได้ง่ายๆ ในเว็บไซต์ต่างประเทศแล้ว 812 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 ‎ปัญหาเยอะสุดๆ เลยครับ 813 01:02:03,386 --> 01:02:07,223 ‎แต่ว่าช่วงนี้ฉันไม่ได้ติดตั้งอะไรเลย 814 01:02:07,223 --> 01:02:08,182 ‎มันถูกติดตั้งยังไงคะ 815 01:02:09,016 --> 01:02:09,851 ‎ไม่รู้สิครับ 816 01:02:10,810 --> 01:02:12,687 ‎เราจะรู้ว่าใครติดตั้งได้ไหมคะ 817 01:02:13,187 --> 01:02:14,439 ‎ลองย้อนกลับไปเช็กดูน่ะค่ะ 818 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 ‎ผมว่าคงไม่ใช่เรื่องง่ายๆ เลยครับ 819 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 ‎ทําไมคะ 820 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 ‎มือถือถูกติดตั้งสปายแวร์ก็เป็นหลักฐานได้แล้ว 821 01:02:22,697 --> 01:02:24,949 ‎ถ้าอย่างนั้นก็น่าจะทําเรื่องที่สถานีตํารวจได้นี่คะ 822 01:02:25,658 --> 01:02:27,493 ‎ต่อให้มือถือถูกติดตั้งสปายแวร์ 823 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 ‎แต่สุดท้ายรูปก็ถูกอัปโหลดด้วยมือถือคุณนามี 824 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 ‎เราต้องพิสูจน์ให้ได้ ‎ว่าเจ้าตัวไม่ได้เป็นคนอัปโหลด 825 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 ‎เรื่องนั้นไงครับที่ไม่ง่าย 826 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 ‎ให้ตายสิ หมอนี่วางแผนมาดีแฮะ 827 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 ‎ถ้างั้นฉันต้องทํายังไงคะ 828 01:02:42,425 --> 01:02:44,010 ‎จะยอมโดนเล่นงานเฉยๆ ได้ยังไง 829 01:02:44,886 --> 01:02:47,180 ‎ผมจะเข้าสํานักงานใหญ่ไปวิเคราะห์เพิ่มดูครับ 830 01:02:47,764 --> 01:02:50,558 ‎ถ้างั้นวันนี้ก็พอแค่นี้เหรอคะ 831 01:02:51,350 --> 01:02:52,185 ‎ไม่ครับ 832 01:02:52,810 --> 01:02:53,644 ‎เพิ่งเริ่มต่างหาก 833 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 ‎ผมล้างมือถือให้สะอาดแล้ว ‎คุณเอาไปใช้ได้เลยนะครับ 834 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 ‎อย่าไปดาวน์โหลดพวกไฟล์ ‎หรือลิงก์แปลกๆ เด็ดขาดเลยนะครับ 835 01:03:03,529 --> 01:03:05,907 ‎ถ้างั้นจะให้จ่ายเงินยังไงดีคะ 836 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 ‎เอาไว้ให้จบเรื่องแล้ว ค่อยจ่ายทีเดียวก็ได้ครับ 837 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 ‎ขอบคุณค่ะ 838 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 ‎- ไม่เป็นไรครับ นั่งเถอะครับ ‎- ฝากด้วยนะคะ 839 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 ‎ขอโทษนะครับ ช่วยออกไป ‎บอกทางให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 840 01:03:17,210 --> 01:03:19,295 ‎- อ๋อ ค่ะ ‎- อะไรนะคะ 841 01:03:19,796 --> 01:03:21,380 ‎ใช้แอปแผนที่เอาก็ได้นี่คะ 842 01:03:21,881 --> 01:03:24,634 ‎หรือว่ามีเรื่องอื่นจะคุยหรือเปล่าคะ 843 01:03:25,551 --> 01:03:26,844 ‎แป๊บนึงนะครับ 844 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 ‎อะไรของเขา 845 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 ‎- เป็นอะไรไป ‎- ทําไมล่ะ 846 01:03:35,102 --> 01:03:36,354 ‎คุณจะไปไหนเหรอคะ 847 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 ‎คุณพักอยู่กับใครเหรอครับ 848 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 ‎ฉันเหรอคะ 849 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 ‎เพราะคนร้ายน่ะครับ อย่าเข้าใจผิดนะครับ 850 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 ‎คุณพักอยู่กับคนอื่นหรือเปล่าครับ 851 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 ‎เปล่าค่ะ 852 01:03:50,910 --> 01:03:51,869 ‎ทําไมเหรอคะ 853 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 ‎ผมจะพูดตรงๆ แล้วกันนะครับ 854 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 ‎สปายแวร์ที่ถูกติดตั้งไว้ 855 01:03:56,958 --> 01:03:58,835 ‎ไม่ได้ถูกดาวน์โหลดอย่างที่คุณนามีบอก 856 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 ‎มันหมายความว่า 857 01:04:00,837 --> 01:04:02,463 ‎มีคนแอบใช้มือถือคุณนามี 858 01:04:03,089 --> 01:04:04,423 ‎ติดตั้งโดยตรงครับ 859 01:04:06,217 --> 01:04:07,677 ‎แล้วไฟล์นี้น่ะ 860 01:04:08,261 --> 01:04:11,848 ‎จะใช้ควบคุมระยะไกลไม่ได้เพราะมีจุดประสงค์ ‎เพื่อติดตามพิกัดหรือดักฟังเท่านั้น 861 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 ‎คุณหมายความว่ายังไงคะ 862 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 ‎ผมหมายความว่าเมื่อคืน 863 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 ‎มีใครบางคนแอบใช้มือถือคุณนามีไงครับ 864 01:04:21,649 --> 01:04:24,819 ‎อัปโหลดโพสต์ในอินสตาแกรมนั่น ‎ส่งข้อความพวกนั้น 865 01:04:25,319 --> 01:04:26,863 ‎แล้วปิดนาฬิกาปลุกกับเสียงเรียกเข้า 866 01:04:26,863 --> 01:04:27,864 ‎แต่ว่า 867 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 ‎คุณบอกว่าพักคนเดียว 868 01:04:32,368 --> 01:04:33,953 ‎ถ้าจะให้ลองอนุมานดู 869 01:04:35,496 --> 01:04:37,582 ‎คงมีใครสักคนแอบเข้าบ้านคุณนามี 870 01:04:37,582 --> 01:04:40,001 ‎ทําเรื่องแบบนั้น แล้วก็หนีไปครับ 871 01:04:40,793 --> 01:04:43,045 ‎อะไรเนี่ย เข้ามาซะใกล้เชียว 872 01:04:48,759 --> 01:04:50,428 ‎เรื่องควบคุมระยะไกลไม่ได้ 873 01:04:51,220 --> 01:04:52,263 ‎คุณแน่ใจไหมคะ 874 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 ‎ครับ เรื่องนั้นผมแน่ใจ 875 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 ‎นี่ 876 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 ‎ดูนี่สิ 877 01:05:16,162 --> 01:05:17,872 {\an8}‎เจอศพบนภูเขาตั้งเจ็ดร่างแน่ะ 878 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 ‎นี่ ดูสิ 879 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 ‎รู้ไหมว่าเธอเป็นแบบนี้มาชั่วโมงนึงแล้ว 880 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 ‎วันนี้ฉันเหนื่อยน่ะ 881 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 ‎ฉันอยากอยู่คนเดียว 882 01:05:34,221 --> 01:05:36,307 ‎ไว้ฉันจะโทรไป เธอกลับก่อนเถอะ 883 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 ‎เธอมีอะไรจะพูดกับฉันไหม 884 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 ‎- ไม่มี ‎- เป็นอะไรไป 885 01:05:48,152 --> 01:05:49,612 ‎ฉันดูออกน่า มีอะไร 886 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 ‎พูดมาตามตรงนะ 887 01:05:54,033 --> 01:05:55,701 ‎เมื่อกี้ข้างนอกนั่นมีเรื่องอะไรใช่ไหม 888 01:05:58,996 --> 01:06:00,081 ‎เธอเป็นคนทําเหรอ 889 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 ‎อะไรนะ 890 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 ‎ฉันรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 891 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 ‎แต่คนที่ใช้มือถือได้ในคืนนั้น นอกจากฉันก็มีแค่เธอ 892 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 ‎เมื่อกี้เธอก็ได้ยินแล้วนี่ว่ามือถือถูกติดตั้งสปายแวร์ 893 01:06:13,552 --> 01:06:15,513 ‎- จะหาว่าฉันติดตั้งด้วยเหรอ ‎- ไม่ใช่แบบนั้น 894 01:06:15,513 --> 01:06:17,181 ‎สถานการณ์มันชี้นี่นา 895 01:06:17,974 --> 01:06:19,225 ‎ผู้ชายคนเมื่อกี้พูดแบบนั้นเหรอ 896 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 ‎เธอฟังที่เขาพูดถึงเป็นแบบนี้ใช่ไหม 897 01:06:23,896 --> 01:06:25,606 ‎หมอนั่นประหลาดจริงๆ ด้วย 898 01:06:26,357 --> 01:06:28,609 ‎ทําไมจู่ๆ ถึงมาโวยวายใส่ฉัน 899 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 ‎ลองโทรไปใหม่สิ 900 01:06:31,779 --> 01:06:35,241 ‎- เรียกหมอนั่นกลับมา ‎- ถ้าไม่ใช่ก็บอกว่าไม่ใช่สิ 901 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 ‎ฉันจะเชื่อเธอ เพราะงั้น... 902 01:06:39,161 --> 01:06:40,371 ‎พูดมาสิว่าไม่ใช่ 903 01:06:41,122 --> 01:06:41,956 ‎นี่เธอ... 904 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 ‎เธอคิดว่าฉันเป็นคนทําสินะ 905 01:06:50,381 --> 01:06:51,507 ‎เราไม่ใช่คนอื่น 906 01:06:52,717 --> 01:06:54,176 ‎เธอกล้าสงสัยฉันได้ยังไง 907 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 ‎ก็แค่บอกมาว่าไม่ใช่ก็ได้นี่ 908 01:06:58,931 --> 01:07:00,474 ‎ทําไมถึงพูดไม่ได้ล่ะ 909 01:07:03,269 --> 01:07:04,103 ‎ใช่ 910 01:07:05,229 --> 01:07:06,689 ‎ใช่ ฉันทําทุกอย่างเอง 911 01:07:07,398 --> 01:07:09,025 ‎ใช่ ฉันทําทุกอย่าง 912 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 ‎เธอจะเอาไง ส่งตัวฉันให้ตํารวจเหรอ 913 01:07:12,611 --> 01:07:13,446 ‎ก็ลองดูสิ 914 01:07:13,988 --> 01:07:15,489 ‎ลองดูสิ มีหลักฐานไหม 915 01:07:15,489 --> 01:07:16,407 ‎นี่เธอ... 916 01:07:26,584 --> 01:07:27,418 ‎ไม่ต้อง... 917 01:07:29,086 --> 01:07:29,962 ‎ติดต่อฉันอีก 918 01:08:09,126 --> 01:08:11,128 ‎มีการค้นพบศพที่ถูกแอบฝังอย่างต่อเนื่อง 919 01:08:11,128 --> 01:08:14,173 ‎บนภูเขาเตี้ยในเมืองโพชอน จังหวัดคยองกีค่ะ 920 01:08:14,173 --> 01:08:16,842 ‎จากการแถลงข่าวในที่เกิดเหตุของตํารวจเมื่อครู่ 921 01:08:17,343 --> 01:08:19,136 {\an8}‎ทําให้เราทราบว่าตํารวจคาดการณ์ว่า 922 01:08:19,136 --> 01:08:22,431 ‎นอกจากทั้งเจ็ดร่างที่ค้นพบจนถึงตอนนี้ ‎ยังมีศพที่แอบฝังอยู่อีก 923 01:08:22,431 --> 01:08:26,185 ‎จึงมีกําหนดการที่จะดําเนินการค้นหาต่อไปค่ะ 924 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 ‎สุดท้าย ที่แห่งนี้จะมีศพที่ถูกฝัง... 925 01:08:27,603 --> 01:08:31,565 ‎ดูดีจังเหลือเกิน ‎หัวหน้าทีมไม่อยู่งานก็ราบรื่นเชียว 926 01:08:31,565 --> 01:08:33,692 ‎- ติดต่อได้ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ ‎- ขอโทษค่ะ 927 01:08:33,692 --> 01:08:36,403 ‎รีบโทรไปบอกให้อูจีมันไสหัวมานี่เดี๋ยวนี้ 928 01:08:36,403 --> 01:08:37,863 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 929 01:08:37,863 --> 01:08:40,199 ‎พี่จะบอกว่าศพบนเขาทั้งหมดนั่น ‎เป็นฝีมือจุนยองเหรอ 930 01:08:41,200 --> 01:08:42,701 ‎อึนมีกยองก็ถูกจุนยองฆ่าด้วยเหรอ 931 01:08:44,995 --> 01:08:45,830 ‎พี่แน่ใจนะ 932 01:08:46,789 --> 01:08:47,623 ‎ผมถามว่าแน่ใจไหม 933 01:08:49,542 --> 01:08:50,417 ‎ทําไมไม่พูดล่ะ 934 01:08:51,252 --> 01:08:53,712 ‎พี่น่าจะบอกผมทันทีสิ ถ้าทั้งหมดนี่เป็นฝีมือจุนยอง... 935 01:08:56,966 --> 01:08:58,050 ‎ที่พี่ไปที่นั่นไม่จบง่ายๆ แน่ 936 01:08:58,050 --> 01:08:59,760 ‎พี่อาจจะโดนใส่ความก็ได้นะ 937 01:09:01,929 --> 01:09:02,847 ‎ลบคลิปนี้ก่อนเถอะ 938 01:09:03,472 --> 01:09:05,683 ‎บอกไปว่าตอนที่พี่ไปถึงบ้านก็เละเทะอยู่แล้ว 939 01:09:05,683 --> 01:09:07,518 ‎และเจอมือถือของเหยื่อที่นั่นก็ได้ 940 01:09:09,270 --> 01:09:12,523 ‎ที่จุนยองเป็นแบบนี้เป็นความผิดของฉันเอง 941 01:09:12,523 --> 01:09:14,233 ‎นี่มันใช่เวลามาหาคนผิดหรือไง 942 01:09:21,115 --> 01:09:22,658 ‎ร้านซ่อมมือถือของจุนยองอยู่ที่นี่ 943 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 ‎ไปที่นี่กันก่อนเถอะ 944 01:09:25,327 --> 01:09:26,370 ‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ) 945 01:09:26,370 --> 01:09:28,664 ‎ผมไม่เชื่อพี่หรอก ต้องไปดูให้เห็นกับตาตัวเอง 946 01:09:28,664 --> 01:09:29,582 ‎เราจะไปที่นั่นกัน 947 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 ‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ) 948 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 ‎ดีๆ ออกมาดีมาก 949 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 ‎- อันอื่นล่ะ ‎- อันอื่นเหรอ 950 01:10:30,726 --> 01:10:31,936 ‎แป๊บนะ 951 01:10:31,936 --> 01:10:32,895 ‎ทําแบบนี้เหรอ 952 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 ‎ดีมาก 953 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 ‎(แบตเตอรี่คงเหลือ 1 เปอร์เซ็นต์) 954 01:11:21,777 --> 01:11:23,487 ‎ไม่มีทางที่ตลอดสองปีจะมีลูกค้าแค่นี้ 955 01:11:24,780 --> 01:11:27,032 {\an8}‎จุนยองให้คนที่เขาเลือกเองมาที่นี่ 956 01:11:27,700 --> 01:11:29,410 {\an8}‎แปดใบ ตั้งแปดคนเลยเหรอ 957 01:11:29,410 --> 01:11:30,828 {\an8}‎(อึนมีกยอง) 958 01:11:31,412 --> 01:11:32,413 ‎ยังมีอีกคน 959 01:11:34,707 --> 01:11:35,666 ‎เขาต้องไปที่นั่นแน่ 960 01:11:36,333 --> 01:11:37,501 ‎ยังมีเหยื่ออีกเหรอ 961 01:11:37,501 --> 01:11:39,128 ‎"อีนามี" 962 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 ‎นายก็รีบหาสิ 963 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 ‎ต้องมีเบาะแสอะไรเหลืออยู่แน่นอน 964 01:11:43,382 --> 01:11:44,300 ‎เหลืองั้นเหรอ 965 01:11:45,217 --> 01:11:46,302 ‎พี่คิดว่านี่ของเหลือหรือไง 966 01:11:47,386 --> 01:11:48,721 ‎ข้อมูลของเธอไม่อยู่ที่นี่หรอก 967 01:11:48,721 --> 01:11:50,222 ‎จุนยองกําลังถ่วงเวลาอยู่ พี่ 968 01:11:54,518 --> 01:11:55,352 ‎อย่ามัวทําแบบนี้เลย 969 01:11:56,103 --> 01:11:57,187 ‎เอาไปออกทีวีเถอะ 970 01:11:57,938 --> 01:11:59,815 ‎ถ้าออกทีวี จุนยองก็อาจจะเงียบไป 971 01:11:59,815 --> 01:12:01,942 ‎แต่เราจะช่วยชีวิตคนคนนี้ได้ 972 01:12:03,027 --> 01:12:04,403 ‎ฉันจะจับจุนยองเอง 973 01:12:05,362 --> 01:12:07,364 ‎ถ้าจะขวางก็เลิกพูดจาไร้สาระ แล้วไสหัวไปซะ 974 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 ‎ถ้าคนคนนี้ตายขึ้นมา 975 01:12:11,869 --> 01:12:13,203 ‎พี่จะกลายเป็นคนที่ฆ่าเธอจริงๆ 976 01:12:14,079 --> 01:12:14,913 ‎อย่างนั้นก็ได้ใช่ไหม 977 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 {\an8}‎(ตํารวจ) 978 01:12:26,425 --> 01:12:28,927 {\an8}‎- เจ้าหน้าที่ 513 สิบสอง ศูนย์การค้าฮยองเจ... ‎- เดี๋ยวๆ 979 01:12:29,428 --> 01:12:30,679 {\an8}‎เราเป็นตํารวจเหมือนกัน 980 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 {\an8}‎เจ้าพนักงานสถานีตํารวจโพชอน 981 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 ‎พอดีเรามีอะไรต้องสืบนิดหน่อย 982 01:12:36,352 --> 01:12:38,479 ‎พวกคุณมาจากโรงพักโคชอกเหรอ 983 01:12:38,479 --> 01:12:40,439 ‎มาทําอะไรจากโพชอนถึงที่นี่คะ 984 01:12:41,607 --> 01:12:43,650 ‎เรากําลังสืบคดีลับอยู่ บอกไม่ได้หรอกครับ 985 01:12:44,735 --> 01:12:46,320 ‎คนที่เก็บมือถือได้ 986 01:12:46,320 --> 01:12:49,239 ‎เอามาฝากไว้ที่นี่และจ่ายค่าซ่อมให้ใช่ไหมครับ 987 01:12:49,239 --> 01:12:52,409 ‎ค่ะ ฉันคิดว่าสปายแวร์คงถูกติดตั้งตอนนั้น 988 01:12:52,993 --> 01:12:54,787 ‎- คุณชื่ออะไร ‎- อีนามีค่ะ 989 01:12:56,372 --> 01:12:59,458 ‎ดูสถานการณ์คร่าวๆ แล้ว ‎คงเป็นฝีมือหมอนี่จริงๆ สินะคะ 990 01:13:01,377 --> 01:13:02,461 {\an8}‎(อูจุนยอง) 991 01:13:02,461 --> 01:13:03,712 {\an8}‎"อูจุนยอง" เหรอ 992 01:13:04,963 --> 01:13:06,507 ‎เขาน่าจะเปลี่ยนนามสกุลครับ 993 01:13:07,091 --> 01:13:07,925 ‎โอจุนยอง 994 01:13:09,510 --> 01:13:11,804 ‎อะไรนะ โอจุนยองเหรอคะ 995 01:13:12,888 --> 01:13:13,764 ‎เดี๋ยวนะคะ 996 01:13:18,519 --> 01:13:21,146 ‎ถ้าโอจุนยองที่ฉันรู้จักเป็นเจ้าของร้านนี้ 997 01:13:22,564 --> 01:13:25,317 ‎สปายแวร์ก็อาจจะยังอยู่ในนี้ก็ได้สินะคะ 998 01:13:26,860 --> 01:13:28,570 ‎ฉันจะโทรไปที่บริษัท ยืมมือถือหน่อยค่ะ 999 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 {\an8}‎(ดิจิทัลซีเคียวริตี้) 1000 01:13:36,078 --> 01:13:38,997 ‎สวัสดีค่ะ ฉันมีเรื่องอยากถามหน่อยค่ะ 1001 01:13:38,997 --> 01:13:40,916 ‎ที่นั่นมีพนักงานคือโอจุนยองไหมคะ 1002 01:13:41,708 --> 01:13:42,543 ‎ไม่มีเหรอคะ 1003 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 ‎เดี๋ยวนะคะ แล้วจูยอจองล่ะคะ 1004 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 ‎เคร่งจริงๆ 1005 01:13:48,882 --> 01:13:51,176 ‎- เข้าใจแล้วค่ะ ‎- คุณอีนามีใช่ไหมครับ 1006 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 ‎ไอ้หมอนี่มันบ้าชัดๆ 1007 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 ‎กําลังเป็นห่วงอยู่พอดี 1008 01:13:58,058 --> 01:13:58,892 ‎ให้ตายสิ 1009 01:13:58,892 --> 01:14:02,771 ‎เขาแสร้งทําเป็นซ่อมมือถือ ‎แต่ติดตั้งสปายแวร์ ทําชีวิตฉันพัง 1010 01:14:02,771 --> 01:14:03,981 ‎แล้วแสร้งทําเป็นช่วย 1011 01:14:04,481 --> 01:14:06,567 ‎แล้วต่อไปจะทําอะไรคะ 1012 01:14:07,526 --> 01:14:08,444 ‎อะไรนะครับ 1013 01:14:08,444 --> 01:14:09,903 ‎เขาไม่ใช่แค่สตอล์กเกอร์ใช่ไหม 1014 01:14:11,613 --> 01:14:12,781 ‎ข้อหาอะไรคะ 1015 01:14:13,449 --> 01:14:14,783 ‎คุณสืบคดีลับอะไรอยู่ 1016 01:14:19,121 --> 01:14:21,123 ‎พูดไม่ออกแบบนี้คงชัดแล้วสินะ 1017 01:14:23,417 --> 01:14:25,878 ‎เขาถ่ายอะไรแปลกๆ ‎แล้วอัปโหลดในห้องแชตใช่ไหม 1018 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 ‎ความจริงแล้ว... 1019 01:14:27,296 --> 01:14:28,672 ‎ใช่ครับ เขาทําแบบนั้น 1020 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 ‎สารเลวเอ๊ย ให้ตายสิ 1021 01:14:45,230 --> 01:14:46,064 ‎บ้านคุณอยู่ไหนครับ 1022 01:14:46,815 --> 01:14:48,942 ‎- แถวชินชนค่ะ ‎- พักคนเดียวใช่ไหม 1023 01:14:49,735 --> 01:14:52,070 ‎ค่ะ เมื่อกี้หมอนั่นก็ถามแบบนั้น 1024 01:14:52,821 --> 01:14:54,948 ‎เขาต้องไปที่นั่นแน่ครับ เราไปกันเถอะ 1025 01:14:56,700 --> 01:14:57,868 ‎แล้วถ้าเขาเงียบไปล่ะคะ 1026 01:14:58,744 --> 01:14:59,995 ‎ถ้าไม่โผล่มาอีก จะทํายังไง 1027 01:15:01,246 --> 01:15:02,080 ‎ก็โชคดีไปสิครับ 1028 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 ‎"โชคดี" เหรอคะ 1029 01:15:06,752 --> 01:15:09,171 ‎ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจสถานการณ์ตอนนี้สินะ 1030 01:15:09,922 --> 01:15:11,924 ‎รู้ไหมคะว่าฉันต้องเจอกับเรื่องอะไรอยู่ 1031 01:15:12,591 --> 01:15:14,551 ‎คนรอบตัวมองว่าฉันเป็นนังบ้า 1032 01:15:15,052 --> 01:15:16,803 ‎ฉันทําให้เพื่อนสนิทที่สุดกลายเป็นคนทรยศ 1033 01:15:16,803 --> 01:15:18,347 ‎คนที่ไว้ใจให้ช่วยก็... 1034 01:15:21,391 --> 01:15:23,185 ‎ตอนนี้ฉันไม่ไว้ใจใครทั้งนั้นค่ะ 1035 01:15:24,603 --> 01:15:27,231 ‎ฉันรู้สึกเหมือนมีใครกําลังมองและฟังทุกอย่างอยู่ 1036 01:15:29,233 --> 01:15:31,318 ‎แต่จะฉันให้รออยู่เฉยๆ จนกว่าจะจับได้เหรอคะ 1037 01:15:31,902 --> 01:15:32,778 ‎แล้วถ้าจับไม่ได้ล่ะ 1038 01:15:34,321 --> 01:15:36,073 ‎คุณจะปกป้องฉันไปตลอดชีวิตไหม 1039 01:15:38,116 --> 01:15:39,034 ‎ก็ไม่นี่นา 1040 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 ‎ฉันต้องทําให้ทุกอย่างกลับเป็นเหมือนเดิม 1041 01:15:44,373 --> 01:15:45,541 ‎ไม่ว่ายังไงก็ต้องจับให้ได้ 1042 01:15:46,291 --> 01:15:47,501 ‎ไม่ว่ายังไงก็ต้องจับได้ครับ 1043 01:15:48,502 --> 01:15:50,462 ‎- เพราะงั้นเรา... ‎- ฉันจะทําให้เขามาที่บ้าน 1044 01:15:54,800 --> 01:15:57,344 ‎ฉันจะทําให้เขามาที่บ้านค่ะ 1045 01:15:58,428 --> 01:15:59,805 ‎เดี๋ยวนะ ยังไงครับ 1046 01:16:02,808 --> 01:16:04,476 ‎ใช้สปายแวร์เล่นงานเขากลับไงคะ 1047 01:16:05,060 --> 01:16:07,354 ‎ถ้าฉันทําให้เขาเชื่อว่าฉันยังไม่รู้อะไร 1048 01:16:07,938 --> 01:16:09,273 ‎เขาจะต้องโผล่มาอีกแน่นอน 1049 01:16:10,399 --> 01:16:12,067 ‎เพราะมันคือเป้าหมายของเขา 1050 01:16:13,527 --> 01:16:15,237 ‎ถ้าปิดมือถือไว้ตลอด เขาต้องสงสัยแน่ 1051 01:16:16,446 --> 01:16:18,907 ‎ถ้าเขาสังเกตได้ว่าฉันรู้แล้ว เขาจะไม่โผล่มา 1052 01:16:20,075 --> 01:16:23,662 ‎ถ้าจับไม่ได้ เขาก็จะทําแบบนี้ ‎กับคนอื่นอีกใช่ไหมคะ 1053 01:16:24,454 --> 01:16:25,539 ‎ต้องจับให้ได้ก่อนหน้านั้น 1054 01:16:26,540 --> 01:16:27,916 ‎ฉันจะล่อเขามาที่บ้านเองค่ะ 1055 01:16:31,086 --> 01:16:32,296 ‎ความคิดดีครับ 1056 01:16:33,547 --> 01:16:34,590 ‎คุณจะทําได้ไหม 1057 01:16:35,632 --> 01:16:36,550 ‎ฉันทําได้ค่ะ 1058 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 ‎(เมื่อกี้ฉันยุ่งๆ คืนนี้คุณว่างไหมคะ) 1059 01:16:44,308 --> 01:16:46,226 ‎(ฉันอยากรู้ว่าโน้ตบุ๊กถูกแฮคด้วยหรือเปล่า) 1060 01:16:46,226 --> 01:16:47,936 ‎(คุณมาที่บ้านฉันได้ไหมคะ) 1061 01:16:50,606 --> 01:16:53,066 ‎(โอจุนยอง: ครับ บอกที่อยู่มาสิครับ) 1062 01:16:53,066 --> 01:16:54,776 ‎สังหรณ์ใจไม่ดีเลยแฮะ 1063 01:16:54,776 --> 01:16:56,278 ‎ทําไม มีปัญหาตรงไหน 1064 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 ‎เธอทําแบบนั้นเพราะไม่รู้ว่าอีกฝ่ายเป็นใครนี่นา 1065 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 ‎รู้แล้วจะเปลี่ยนอะไรได้ 1066 01:17:01,033 --> 01:17:02,534 ‎แต่ก็ต้องรู้ว่าสถานการณ์มัน... 1067 01:17:02,534 --> 01:17:03,702 ‎แล้วถ้าจับไม่ได้ล่ะ 1068 01:17:04,578 --> 01:17:05,829 ‎จับให้ได้ก็พอแล้ว 1069 01:17:07,414 --> 01:17:08,707 ‎เธอก็จะปลอดภัยด้วย 1070 01:17:13,003 --> 01:17:15,130 ‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง 1071 01:17:16,465 --> 01:17:18,634 ‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง 1072 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 ‎สะอาดสะอ้านดี 1073 01:17:20,677 --> 01:17:24,056 ‎แต่ถ้าตัดผมแล้วถอดแว่นก็คงจะดูดี 1074 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 ‎- ถูกใจสินะ ‎- อะไรนะ 1075 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 {\an8}‎(ตอนนี้อยู่แถวไหนแล้วคะ) 1076 01:18:37,838 --> 01:18:39,756 ‎(โอจุนยอง: ใกล้ถึงแล้วครับ) 1077 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 ‎(อีนามี: ถึงแล้วโทรมานะคะ) 1078 01:18:58,024 --> 01:18:58,859 ‎ทําไม 1079 01:19:00,944 --> 01:19:01,778 ‎นั่นมันจุนยองนี่ 1080 01:19:02,571 --> 01:19:03,530 ‎จุนยองใช่ไหม 1081 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 ‎(โอจุนยอง) 1082 01:19:33,351 --> 01:19:34,186 ‎ฮัลโหล 1083 01:19:45,697 --> 01:19:46,531 ‎อูจุนยอง 1084 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 ‎(อีนามี) 1085 01:20:26,571 --> 01:20:27,405 ‎หันหลังมา 1086 01:20:31,201 --> 01:20:32,035 ‎หันหลังมา 1087 01:20:33,286 --> 01:20:34,120 ‎ไอ้สารเลว 1088 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 ‎จุนยอง อย่าขยับ 1089 01:21:28,633 --> 01:21:29,843 ‎จุนยองเหรอครับ 1090 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 ‎ไม่ใช่ผมนะครับ 1091 01:21:40,186 --> 01:21:41,021 ‎คุณเป็นตํารวจเหรอ 1092 01:21:42,564 --> 01:21:45,108 ‎ครับ มีคนแจ้งความเข้ามา 1093 01:21:45,609 --> 01:21:46,818 ‎เราคิดว่าคุณเป็นผู้ต้องสงสัย 1094 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 ‎ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ ‎มาจ่อปืนใส่คนธรรมดาแบบนี้ได้ยังไงครับ 1095 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 ‎ตกใจมากใช่ไหมครับ ขอโทษนะครับ 1096 01:21:53,700 --> 01:21:54,534 ‎ว่าแต่ 1097 01:21:55,076 --> 01:21:56,244 ‎เห็นปืนแล้วไม่ตกใจเลยนะ 1098 01:22:01,207 --> 01:22:02,375 ‎ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ 1099 01:22:04,294 --> 01:22:06,254 ‎หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้... 1100 01:22:12,052 --> 01:22:14,471 ‎ขอผมดูบัตรประชาชน ‎ของพวกคุณสองคนก่อนดีกว่าครับ 1101 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 ‎ทําไมครับ คิดว่าไม่ใช่ตํารวจเหรอ 1102 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 ‎ผมก็ต้องรู้สิครับ ‎ว่าตํารวจที่ใช้ปืนข่มขู่ประชาชนเป็นใคร 1103 01:22:21,853 --> 01:22:23,146 ‎เดี๋ยวนะ พวกคุณ 1104 01:22:24,397 --> 01:22:25,398 ‎ตํารวจทําได้หมดหรือไง 1105 01:22:25,398 --> 01:22:27,108 ‎เดี๋ยวก่อน 1106 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 ‎นี่คุณ 1107 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 ‎- มาถ่ายแบบนี้ได้ยังไงครับ ‎- คนกําลังเดินๆ อยู่ 1108 01:22:36,242 --> 01:22:37,577 ‎ขอโทษอีกครั้งนะครับ 1109 01:22:42,874 --> 01:22:43,750 ‎เชิญไปได้ครับ 1110 01:22:50,423 --> 01:22:52,634 ‎หมอนี่ให้ความรู้สึก... 1111 01:22:54,427 --> 01:22:55,637 ‎ข้างหลังเหมือนมากเลยแฮะ 1112 01:22:58,390 --> 01:22:59,224 ‎ไปที่รถก่อนเถอะ พี่ 1113 01:22:59,849 --> 01:23:00,684 ‎เร็วเข้า 1114 01:23:23,623 --> 01:23:24,457 ‎ตรงนี้ค่ะ 1115 01:23:31,506 --> 01:23:34,050 ‎มือถือฉันอยู่ในห้องค่ะ ตรงนี้ไม่เป็นไร 1116 01:23:36,511 --> 01:23:37,345 ‎เกิดอะไรขึ้นครับ 1117 01:23:37,345 --> 01:23:39,264 ‎เขาว่ามีธุระด่วน จะมาวันสุดสัปดาห์ค่ะ 1118 01:23:40,890 --> 01:23:42,142 ‎พอโทรไปก็ปิดเครื่อง 1119 01:23:42,726 --> 01:23:43,893 ‎ทําไมจู่ๆ ถึงเป็นแบบนั้นได้ 1120 01:23:45,812 --> 01:23:46,813 ‎พลาดตรงไหนหรือเปล่า 1121 01:23:47,313 --> 01:23:48,356 ‎ฉันน่ะเหรอ 1122 01:23:48,356 --> 01:23:51,776 ‎เมื่อกี้พวกคุณสายสืบซ่อนไม่มิดเลยนี่คะ 1123 01:23:52,777 --> 01:23:55,196 ‎เห็นเดินไปเดินมาอยู่ข้างหน้านี่นา 1124 01:23:56,072 --> 01:23:58,616 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ ‎เราเห็นคนมีพิรุธผ่านไปคนนึงน่ะครับ 1125 01:23:59,659 --> 01:24:01,995 ‎ลองจะติดตามพิกัดเบอร์นี้ก่อนแล้วกัน 1126 01:24:02,662 --> 01:24:04,039 ‎ถ้าเปิดเครื่องก็จับได้แล้ว 1127 01:24:04,789 --> 01:24:07,125 ‎แต่ถ้าเขารู้ตัวแล้วจริงๆ จะทํายังไงดีคะ 1128 01:24:07,125 --> 01:24:08,501 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นนะครับ 1129 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 ‎ยังไงซะหมอนี่ก็ไม่มีที่ให้ไปนอกจากที่นี่ 1130 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 ‎อ๋อ ค่ะ 1131 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 ‎แต่จะให้อยู่แบบนี้ไปถึงสุดสัปดาห์ก็ไม่ได้สิ 1132 01:24:17,719 --> 01:24:19,846 ‎มือถือคุณนามีเป็นแบบนั้นก็ติดต่อเราไม่ได้ด้วย 1133 01:24:19,846 --> 01:24:20,764 ‎เอาไงดี 1134 01:24:21,931 --> 01:24:23,933 ‎ฉันมีเครื่องเปล่า จะเปลี่ยนไปใช้ก่อนแล้วกันค่ะ 1135 01:24:24,434 --> 01:24:27,228 ‎ถ้าเปลี่ยนมือถือ เขาคงอึดอัด ‎จนต้องโผล่ตัวมาเร็วขึ้น 1136 01:24:27,228 --> 01:24:28,313 ‎งั้นก็ดีเลย 1137 01:24:29,355 --> 01:24:30,273 ‎เปลี่ยนเลยครับ 1138 01:24:38,907 --> 01:24:40,867 ‎ทําไมต้องพูดจาแบบนั้นด้วย 1139 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 ‎(หัวหน้าแผนก) 1140 01:24:48,208 --> 01:24:51,127 ‎นี่ ทําไมถึงมีเบอร์นาย ‎ในประวัติสนทนาของอึนมีกยอง 1141 01:24:51,669 --> 01:24:54,005 ‎ทําไมพัสดุที่เมียนายส่งถึงไปโผล่ที่บ้านเหยื่อ 1142 01:24:55,840 --> 01:24:57,050 ‎ลูกนายเป็นคนร้ายจริงเหรอ 1143 01:24:58,176 --> 01:24:59,969 ‎นายถึงได้เปิดน้ําท่วมที่เกิดเหตุหรือไง 1144 01:24:59,969 --> 01:25:02,097 ‎- ใช่ไหม ‎- ผมทําไปเพื่อจะจับตัวเขาครับ 1145 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 ‎รีบมาที่นี่ก่อนเลย ตอนนี้นายอยู่ไหน 1146 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 ‎- ผมบอกว่าจะจับเขาเองไง ‎- ไอ้บ้าเอ๊ย... 1147 01:25:08,353 --> 01:25:10,772 ‎หน่วยสืบสวนภูมิภาค ‎จะประกาศจับนายไปอีกคนแล้ว 1148 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 ‎ฉันจะช่วยเอง รีบมาที่นี่ก่อน เร็วเข้า 1149 01:25:44,556 --> 01:25:46,683 ‎อยู่นี่ต่อไปแล้วเกิดถูกหน่วยสืบสวนภูมิภาคจับเข้า 1150 01:25:47,350 --> 01:25:48,685 ‎จะคว้าน้ําเหลวหมดทุกทางนะ 1151 01:25:51,479 --> 01:25:54,274 ‎กลับไปแก้ไขความเข้าใจผิดก่อน ‎แล้วค่อยมาใหม่เถอะ พี่ 1152 01:25:59,070 --> 01:26:00,947 ‎คนที่รู้เรื่องอีนามี มีแค่พี่นี่นา 1153 01:26:01,447 --> 01:26:03,908 ‎เพราะงั้นเราไปกันก่อนเถอะ นะ 1154 01:26:14,878 --> 01:26:17,297 ‎- เปลี่ยนมือถือหรือยังครับ ‎- ค่ะ เปลี่ยนแล้วค่ะ 1155 01:26:17,297 --> 01:26:19,382 ‎คุณนามี ทําไงดีล่ะครับ 1156 01:26:19,382 --> 01:26:21,509 ‎ตอนนี้เราต้องกลับไปที่สถานีตํารวจสักพักน่ะครับ 1157 01:26:22,302 --> 01:26:24,554 ‎ช่วยไม่ได้นี่คะ เขาคงไม่มาคืนนี้หรอกค่ะ 1158 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 ‎คุณอยู่คนเดียวได้เหรอครับ 1159 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 ‎ฉันอยู่ได้ค่ะ หมอนั่นไม่ใช่ฆาตกรสักหน่อย 1160 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 ‎มันก็จริงแต่... 1161 01:26:32,687 --> 01:26:35,773 ‎แต่คนพวกนั้นคาดเดาไม่ได้หรอกครับ 1162 01:26:37,317 --> 01:26:39,360 ‎พอจะมีบ้านเพื่อนหรือที่ไหน 1163 01:26:39,360 --> 01:26:41,070 ‎ที่ปลอดภัยให้ไปอยู่ได้ไหมครับ 1164 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 ‎(พ่อนามีตอบรับคําขอติดตาม) 1165 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 ‎(นามีเริ่มเหมือนคุณขึ้นแล้ว) 1166 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 ‎(คิดถึงตอนนี้ที่อยู่กับคุณจัง) 1167 01:27:58,106 --> 01:28:01,067 ‎ถ้าเขาติดต่อมา ห้ามไปเจอเองเด็ดขาด ‎ต้องติดต่อเรามาทันทีนะครับ 1168 01:28:01,985 --> 01:28:03,278 ‎(แผนกอาชญากรรม-อูจีมัน) 1169 01:28:03,278 --> 01:28:05,530 ‎ระวังด้วยนะ เขาอาจติดตั้งสปายแวร์นั่นอีกก็ได้ 1170 01:28:05,530 --> 01:28:06,698 ‎อย่าโหลดอะไรแปลกๆ 1171 01:28:11,327 --> 01:28:13,621 ‎ต่อให้ไม่มีเรื่องอะไร ‎ฉันก็จะติดต่อไปเรื่อยๆ นะคะ 1172 01:28:15,498 --> 01:28:18,167 ‎ถ้าไม่ได้ข้อความจากฉัน แสดงว่าเกิดเรื่องแล้ว 1173 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 ‎เข้าใจไหมคะ 1174 01:28:20,295 --> 01:28:21,296 ‎ฉันจะส่งไปเรื่อยๆ ค่ะ 1175 01:28:29,262 --> 01:28:30,179 ‎ส่งข้อความมานะครับ 1176 01:29:15,391 --> 01:29:16,351 ‎พ่อ หลับเหรอ 1177 01:29:51,260 --> 01:29:52,720 ‎(เป็นไงบ้าง นามี ตอนนี้อยู่ไหน) 1178 01:29:52,720 --> 01:29:54,138 ‎(สาวซูชิ: บริษัทเหรอ ว่าไง) 1179 01:29:54,138 --> 01:29:55,223 ‎(ฉันจะไปหา รอก่อน) 1180 01:29:59,227 --> 01:30:03,147 ‎(ขอโทษจริงๆ นะ) 1181 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 {\an8}‎(โอจุนยอง: เปลี่ยนมือถือสินะครับ) 1182 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 ‎(ผมก็เหมือนกัน) 1183 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 ‎(โทรมาด้วยครับ) 1184 01:30:14,867 --> 01:30:16,452 ‎หมอนี่ไม่ปิดแล้วสินะ 1185 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 ‎(ฉันไม่สบายใจเลยเปลี่ยนค่ะ ‎ให้โทรไปทําไมคะ) 1186 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 ‎(อาจเสียค่าบริการหากใช้โทรศัพท์) 1187 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 ‎(ยืนยัน) 1188 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 ‎พ่อ 1189 01:31:38,075 --> 01:31:39,160 ‎อีนามี 1190 01:31:42,914 --> 01:31:43,748 ‎พ่อ 1191 01:31:44,248 --> 01:31:45,917 ‎แกเล่นมือถือทั้งวันเลยหรือไง 1192 01:31:49,587 --> 01:31:51,464 ‎จะให้พ่ออยู่บ้านนั้นคนเดียวต่อไปหรือไง 1193 01:32:09,357 --> 01:32:10,399 ‎พ่อ 1194 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 ‎ลองคิดดูสิ 1195 01:32:12,652 --> 01:32:14,362 ‎เพิ่งมาครั้งแรกแต่แสร้งทําเป็นขาประจํา 1196 01:32:15,154 --> 01:32:19,116 ‎ไหนจะซีดี ตั๋วเบสบอล ‎แกคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญทั้งหมดหรือไง 1197 01:32:20,076 --> 01:32:21,035 ‎ถ้าไม่บังเอิญแล้วอะไร 1198 01:32:21,827 --> 01:32:24,914 ‎จะอะไรได้ล่ะ ‎หมอนั่นมันประหลาด อย่าไปข้องแวะด้วย 1199 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 ‎งั้นก็บอกมาสิ 1200 01:32:27,124 --> 01:32:29,001 ‎ว่าหนูไปทําอะไรกับเขา 1201 01:32:29,585 --> 01:32:32,046 ‎แกดูเหมือนจะทําอะไร ฉันถึงห้ามไม่ให้ทําไง 1202 01:32:34,882 --> 01:32:36,384 ‎ได้พกมีดที่พ่อให้ไปหรือเปล่า 1203 01:32:38,177 --> 01:32:41,472 ‎ที่พ่อจับตามองและหมกมุ่นแบบนี้น่ะ ‎ประหลาดกว่าอีก 1204 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 ‎รู้ไหม 1205 01:32:44,392 --> 01:32:45,977 ‎- กลับดีๆ ล่ะ ‎- นี่ อีนามี 1206 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 ‎พ่อ... 1207 01:32:52,525 --> 01:32:53,901 ‎(แผนกคนหาย - ชเววอนซอก) 1208 01:32:55,194 --> 01:32:56,320 ‎อือ เรากําลังไป 1209 01:32:58,406 --> 01:32:59,282 ‎หมายความว่าไง 1210 01:33:01,617 --> 01:33:02,743 ‎อะไรนะ 1211 01:33:06,581 --> 01:33:07,665 ‎ตอนนี้พ่อฉันอยู่ไหน 1212 01:33:10,459 --> 01:33:11,294 ‎รีบพูดมา 1213 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 ‎ก่อนฉันจะฆ่าแก 1214 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 ‎เธออยากหาพ่อให้เจอหรืออยากฆ่าฉันกันแน่ 1215 01:33:17,967 --> 01:33:19,844 ‎ตอนนี้พ่อฉันอยู่ที่ไหน 1216 01:33:26,309 --> 01:33:27,476 ‎พูดมานะ 1217 01:33:27,476 --> 01:33:28,394 ‎เอ้า 1218 01:33:39,280 --> 01:33:41,282 ‎พวกเขาเจอจุนยองแล้ว 1219 01:33:43,200 --> 01:33:44,035 ‎แต่ว่า... 1220 01:33:45,286 --> 01:33:47,580 ‎แต่ว่าอะไร ทําไมไม่พูด 1221 01:33:49,874 --> 01:33:51,000 ‎อูจุนยองอยู่ที่ไหน 1222 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 ‎ฉันว่าจะใช้ชีวิตเงียบๆ สักพักซะหน่อย 1223 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 ‎แต่เธอทําให้แผนฉันพังหมดเลย 1224 01:33:58,674 --> 01:33:59,759 ‎จะรับผิดชอบยังไง 1225 01:34:03,304 --> 01:34:04,472 ‎ฉันจะทําทุกอย่าง 1226 01:34:06,432 --> 01:34:07,350 ‎ปล่อยพ่อฉันเถอะ 1227 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 ‎งั้นเหรอ 1228 01:34:10,770 --> 01:34:11,604 ‎ถ้างั้น 1229 01:34:12,730 --> 01:34:15,066 ‎ส่งข้อความไปหาสายสืบอูจีมันก่อนแล้วค่อยคุยกัน 1230 01:34:16,150 --> 01:34:17,401 ‎เธอบอกว่าจะส่งไปเรื่อยๆ นี่ 1231 01:34:22,490 --> 01:34:23,699 ‎หมอนั่นอยู่ที่ไหน 1232 01:34:24,283 --> 01:34:28,204 ‎เราลงทะเบียนดีเอ็นเอหัวหน้าไว้ ‎ตามกระบวนการแจ้งหาย 1233 01:34:28,871 --> 01:34:31,123 ‎ผลปรากฏว่าศพที่ระบุไม่ได้ ‎ที่เจอในอ่างเก็บน้ําปีที่แล้ว 1234 01:34:31,957 --> 01:34:34,794 ‎มีความเป็นไปได้สูงที่ ‎จะเกี่ยวข้องทางครอบครัวกับหัวหน้าน่ะครับ 1235 01:34:35,586 --> 01:34:38,089 ‎- รีบกลับมาตรวจอย่างละเอียด... ‎- อูจุนยองตายแล้วเหรอ 1236 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 ‎อย่ามาพูดจาไร้สาระน่า 1237 01:34:39,423 --> 01:34:41,175 ‎"ตอนนี้ฉันจะนอนแล้วค่ะ" 1238 01:34:42,843 --> 01:34:44,720 ‎"พรุ่งนี้จะติดต่อไปค่ะ" 1239 01:34:46,597 --> 01:34:47,431 ‎ส่ง 1240 01:35:03,531 --> 01:35:05,991 ‎ทําไมถึงต้องทํากับฉันแบบนี้ด้วย 1241 01:35:06,951 --> 01:35:08,244 ‎ฉันทําอะไรผิด 1242 01:35:09,912 --> 01:35:11,831 ‎เพราะฉันเก็บมือถือเธอได้ 1243 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 ‎อะไรนะ 1244 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 ‎ต้องมีเหตุผลอะไรเลิศเลอด้วยเหรอ 1245 01:35:16,877 --> 01:35:17,712 ‎นี่แก... 1246 01:35:18,254 --> 01:35:22,550 ‎ทําแบบนี้เพราะเรื่องแค่นั้นเหรอ 1247 01:35:22,550 --> 01:35:26,095 ‎แล้วเธอทําของสําคัญแบบนี้ ‎หล่นหายได้ยังไงกันเล่า 1248 01:35:26,679 --> 01:35:28,222 ‎นายจะเอายังไงต่อ 1249 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 ‎เรื่องนั้นน่ะ คนรอบตัวเธอจะตัดสินใจให้เอง 1250 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 ‎ภายใน 24 ชั่วโมงนับตั้งแต่ตอนนี้ 1251 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 ‎ในบรรดาคนมากมายที่บันทึกไว้ในมือถือนี่ 1252 01:35:35,688 --> 01:35:38,232 ‎ถ้ามีใครสักคนติดต่อมาละก็ ‎ฉันจะไว้ชีวิตเธอ แต่ว่านามี... 1253 01:35:38,899 --> 01:35:41,110 ‎จนถึงตอนนี้มันยังไม่เคยเกิดขึ้นเลย 1254 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 ‎โลกนี้แค่ขยับนิ้วนิ้วเดียวก็ติดต่อกันได้แล้ว 1255 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 ‎แต่มันก็หมายความว่า ‎ตัดการติดต่อได้ง่ายพอๆ กันเหมือนกัน 1256 01:35:48,701 --> 01:35:50,995 ‎เธอก็คงจะเป็นแบบนั้นเหมือนกัน 1257 01:35:52,955 --> 01:35:53,956 ‎เอาละ ถ้างั้น... 1258 01:35:58,252 --> 01:35:59,086 ‎เลือกมา 1259 01:36:00,671 --> 01:36:01,756 ‎จะฆ่าฉัน 1260 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 ‎หรือหนีไปซะตอนนี้ 1261 01:36:05,593 --> 01:36:08,053 ‎ขืนพยายามจะช่วยพ่อ ‎รังแต่จะทําให้เธอตายไปอีกคน 1262 01:36:08,637 --> 01:36:10,139 ‎ถ้างั้นบอกฉันทีว่าพ่ออยู่ที่ไหน 1263 01:36:11,098 --> 01:36:12,099 ‎เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกันนี่ 1264 01:36:15,853 --> 01:36:16,687 ‎ขอโทษนะ 1265 01:36:17,897 --> 01:36:19,064 ‎ขอไปห้องน้ําก่อน 1266 01:37:27,800 --> 01:37:28,634 ‎พ่อ 1267 01:37:29,218 --> 01:37:30,052 ‎เข้ามาสิ 1268 01:37:35,516 --> 01:37:36,809 ‎ปล่อยพ่อฉันนะ 1269 01:37:37,601 --> 01:37:38,477 ‎วางมันลงก่อน 1270 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 ‎พ่อ 1271 01:37:53,284 --> 01:37:54,451 ‎เอาละ เลิกเล่นได้แล้ว 1272 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 ‎มัดขาตัวเองไว้ 1273 01:38:22,396 --> 01:38:23,272 ‎ทีนี้หันหลังไป 1274 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 ‎คุกเข่า เอามือไพล่หลัง 1275 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 ‎อย่านะ 1276 01:39:08,067 --> 01:39:09,485 ‎ฉันให้โอกาสเธอหลายครั้งแล้ว 1277 01:39:10,903 --> 01:39:12,363 ‎เธอเป็นคนเลือกเอง 1278 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 ‎พ่อ 1279 01:39:27,878 --> 01:39:28,712 ‎พ่อ 1280 01:39:31,131 --> 01:39:32,049 ‎ขอโทษนะ 1281 01:39:33,884 --> 01:39:36,011 ‎พ่อ 1282 01:39:38,055 --> 01:39:40,683 ‎ไม่ต้องห่วงนะ อดทนอีกนิดเดียว 1283 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 ‎อบอุ่นเชียวนะ 1284 01:39:44,353 --> 01:39:46,230 ‎เวลาปกติเธอก็น่าจะดูแลเขาให้ดีๆ บ้างสิ 1285 01:39:47,815 --> 01:39:49,400 ‎ฉันทําทุกอย่างตามที่แกสั่งแล้ว 1286 01:39:51,193 --> 01:39:52,569 ‎แกก็ต้องรักษาสัญญาด้วย 1287 01:39:52,569 --> 01:39:55,906 ‎แน่นอน ฉันต้องรักษาสัญญาอยู่แล้ว 1288 01:39:57,908 --> 01:39:58,826 ‎แต่ว่า นามี 1289 01:39:59,994 --> 01:40:02,454 ‎ไม่มีใครติดต่อมาหาพ่อเธอเลย 1290 01:40:03,706 --> 01:40:04,707 ‎ฉันรักษาสัญญานะ 1291 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 ‎พ่อ ไม่นะ 1292 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 ‎ไม่นะ 1293 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 ‎แก ไอ้สารเลว 1294 01:40:19,263 --> 01:40:23,684 ‎ฉันจะฆ่าแกเอง ไอ้สารเลว 1295 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 ‎ขอโทษนะคะ 1296 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 ‎ฉันผิดเอง 1297 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 ‎ฉันจะทําทุกอย่างตามที่สั่ง 1298 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 ‎ปล่อยพ่อฉันไปเถอะนะคะ 1299 01:40:58,218 --> 01:40:59,470 ‎ฉันขอร้อง 1300 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 ‎ได้โปรดไว้ชีวิตพ่อฉันด้วย 1301 01:41:11,690 --> 01:41:12,608 ‎จะทําทุกอย่างจริงนะ 1302 01:41:14,902 --> 01:41:17,613 ‎ทุกอย่างค่ะ ฉันจะทําทุกอย่าง 1303 01:41:29,249 --> 01:41:30,209 ‎งั้นเธอฆ่าเขาสิ 1304 01:42:28,642 --> 01:42:29,935 ‎(ตั้งเป็นภาพพื้นหลัง) 1305 01:42:38,610 --> 01:42:40,237 ‎(แผนกอาชญากรรมสอง) 1306 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 {\an8}‎(ไม่ส่งข้อความ โทรเท่านั้น) 1307 01:43:48,764 --> 01:43:49,598 ‎ทิ้งมันไป 1308 01:43:50,390 --> 01:43:51,558 ‎บอกให้ทิ้งไง ไอ้สารเลว 1309 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 ‎อะไรเนี่ย คนเมื่อกี้นี่นา 1310 01:43:58,649 --> 01:44:00,609 ‎แกเป็นใคร เป็นใครมาจากไหนกันแน่ 1311 01:44:01,777 --> 01:44:02,653 ‎คุณอีนามีอยู่ที่ไหน 1312 01:44:03,946 --> 01:44:04,988 ‎พ่อครับ 1313 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 ‎อะไรนะ ไอ้บ้านี่มัน... 1314 01:44:33,517 --> 01:44:34,977 ‎จุนยองยังไม่ตายใช่ไหม 1315 01:44:36,687 --> 01:44:37,646 ‎จุนยองอยู่ที่ไหน 1316 01:44:38,230 --> 01:44:39,189 ‎พ่อ 1317 01:44:40,065 --> 01:44:41,858 ‎ผมจุนยองไง 1318 01:44:43,402 --> 01:44:46,029 ‎จุนยองลูกชายพ่อไง 1319 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 ‎ผมเป็นแบบนี้ก็เพราะพ่อ 1320 01:44:51,743 --> 01:44:53,537 ‎เลิกตีผมได้แล้ว 1321 01:44:55,580 --> 01:44:57,332 ‎ผมเจ็บมากนะ 1322 01:44:59,126 --> 01:44:59,960 ‎พ่อ 1323 01:45:07,801 --> 01:45:08,719 ‎เชื่อด้วยแฮะ 1324 01:45:10,345 --> 01:45:13,140 ‎ไอ้ต๊องนั่นจะฆ่าใครได้ 1325 01:45:49,176 --> 01:45:50,260 ‎จุนยองอยู่ที่ไหน 1326 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 ‎(อูจุนยอง) 1327 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 ‎(ครอบครัว - อูจีมัน แผนกอาชญากรรมสอง) 1328 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 ‎(ที่แม่ป่วยก็เพราะแก) 1329 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 ‎(กดขี่ หัวโบราณ เอาตัวเองเป็นใหญ่) 1330 01:46:29,508 --> 01:46:31,676 {\an8}‎(ลองใช้ชีวิตเป็นอูจุนยองดีไหม) 1331 01:46:31,676 --> 01:46:33,595 ‎(ทิ้งเบาะแสของอูจุนยอง) 1332 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 ‎(ทําให้เป็นฆาตกร) 1333 01:47:18,598 --> 01:47:19,516 ‎เจอแล้วสินะ 1334 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 ‎ขอโทษนะครับ 1335 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 ‎ผมขอโทษ 1336 01:48:08,356 --> 01:48:09,566 ‎ผมจะไปเข้าคุก 1337 01:48:11,651 --> 01:48:14,696 ‎รับผิดตามกฎหมายไง 1338 01:48:16,907 --> 01:48:17,866 ‎ก็บอกว่าขอโทษไง 1339 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 ‎เพราะงั้น 1340 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 ‎ไอ้ปืนที่ยิงไม่ได้ด้วยซ้ําเนี่ย 1341 01:48:28,335 --> 01:48:29,419 ‎วางมันลงซะทีเถอะ 1342 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 ‎นามี 1343 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 ‎นามี 1344 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 ‎นามี 1345 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 ‎พ่อ 1346 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 {\an8}‎(สาวซูชิ: มาเจอหน้าแล้วคุยกันหน่อยนะ) 1347 01:52:48,803 --> 01:52:50,472 ‎เพียงแค่ทําสมาร์ตโฟนตกเท่านั้น 1348 01:52:50,472 --> 01:52:52,766 ‎คุณเอก็กลายเป็นเป้าหมาย ‎ของฆาตกรต่อเนื่องแล้ว 1349 01:52:52,766 --> 01:52:55,894 ‎ขณะเดียวกัน ตํารวจพบว่าคนร้ายไม่ได้แจ้งเกิด 1350 01:52:55,894 --> 01:52:57,270 ‎ทันทีที่ได้สติ... 1351 01:52:57,270 --> 01:52:59,397 ‎ตํารวจจะมุ่งเป้าไปที่การสืบประวัติผู้ก่อเหตุครับ 1352 01:52:59,397 --> 01:53:01,649 ‎เรื่องแบบนี้อาจเกิดขึ้นได้กับเราทุกคนที่อยู่ 1353 01:53:01,649 --> 01:53:04,068 ‎ในยุคที่สมาร์ตโฟนกลายเป็นของจําเป็น... 1354 01:53:04,569 --> 01:53:07,447 ‎(เจอคาเฟ่ของคีรือเคแล้ว อยู่นี่จริงด้วย) 1355 01:53:09,824 --> 01:53:11,284 ‎(จริงเหรอ ที่ไหน เป็นยังไง) 1356 01:53:11,284 --> 01:53:13,328 ‎(ฉันต้องไปบ้างแล้ว) 1357 01:53:13,328 --> 01:53:14,287 ‎(ฝากให้กําลังใจที) 1358 01:53:16,331 --> 01:53:17,207 {\an8}‎(คีรือเคสู้ๆ) 1359 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 ‎(ถ่ายรูปยืนยันนะ) 1360 01:57:02,265 --> 01:57:07,270 ‎คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง