1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,350 LÖRDAGEN DEN 9 JULI LEE NA-MI, KOM IGEN! 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 CHANGCHEON-DONG, SEODAEMUN-GU SOLIGT 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 NY PRODUKTDESIGN 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 MEJLA KLIENTER OM PRODUKTER 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 INVENTERING 8 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 Spela en låt för mig. 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 SPELA EN LÅT FÖR MIG 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 "HELLO" PIPPI BAND 11 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 DET ÄR DAGEN D 12 00:01:21,664 --> 00:01:22,874 SÅ AVIS, JAG KAN INTE GÅ 13 00:01:25,376 --> 00:01:26,377 - SVARA - HON SKA JOBBA 14 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 NÄR SLUTAR HON? 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 KL. 19.30! MAT? 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 JONGNO SIDFLÄSK 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 #MINTCHOKLADGEL #SUCCÉ 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 FULLPACKAT CHANGCHEON-DONG-KONTORET 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Hej. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 BLOCK 206 PLATSER: 2 21 00:01:49,859 --> 00:01:50,693 REDAN BOKADE 22 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 Kontorspersonal som vill starta företag... 23 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 - Hej. - Hej. 24 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 MASSIT GONAAK JORDGUBBSSMAK SLÄPPT! 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 BANTA MED GOD MAT? 26 00:01:59,661 --> 00:02:00,787 EN NY PRODUKT 27 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 - Jag beställer en sallad. Vill du ha nåt? - Ja. 28 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 LÅNEERBJUDANDEN BLOCKERA 29 00:02:12,215 --> 00:02:13,800 PAPPA KOM INTE SENT IMORGON 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 OKEJ 31 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 KO JEONG-HUN NAVER STORE 32 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 Hej, det här är Massit Gonaak. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 En långboll... 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 - PRIS? - DU FÅR 1 000 WON I RABATT 35 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 - JAG ÄR ELEV, HALVA PRISET? - TYVÄRR 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Om du inte prenumererar än... 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 HYRA: 400 000 WON 38 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 FRAMME 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 Skål. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 Det ser bra ut. 41 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 ETT PAKET HAR LEVERERATS 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 {\an8}FEM BÄSTISARS KONTO 43 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 SKANNA DITT FINGERAVTRYCK 44 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 Vi tar den tillsammans. 45 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - Ja, visst. - Kom hit. 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Okej. 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 Kom närmare! 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 Ett, två, tre. 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 Va? Snälla, vänta. 50 00:03:52,815 --> 00:03:59,656 UNLOCKED 51 00:04:35,858 --> 00:04:39,362 Sen bärandet av mask blev helt frivilligt 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,657 {\an8}har vårt dagliga liv gradvis återgått till det normala. 53 00:04:43,199 --> 00:04:48,454 {\an8}Men många bär fortfarande mask när de åker kollektivt. 54 00:04:49,330 --> 00:04:54,085 Det känns konstigt att åka tunnelbana utan mask. 55 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 På överbefolkade ställen känner jag... 56 00:05:14,355 --> 00:05:15,523 PLATS CHIANG MAI, THAILAND 57 00:05:15,523 --> 00:05:16,858 #THAILAND #RAMYEON #KIMCHI 58 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 LÄGGER UPP 59 00:05:44,594 --> 00:05:46,846 SNYGGING 60 00:05:46,846 --> 00:05:47,764 HÖGTALARE 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 Du hade visst kul igår kväll. 62 00:05:49,891 --> 00:05:53,311 Jag såg tjejernas Instagram. Ni löpte amok i karaokerummet. 63 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 Lee Na-mi! Sover du fortfarande? 64 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Hallå? 65 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 Va? Hallå? Det här är Na-mis telefon. 66 00:06:02,612 --> 00:06:04,322 Jag hittade den på bussen igår. 67 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Jag förstår. 68 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 Det är min väns telefon. 69 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Har du fått tag på henne? 70 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 Nej. Ska jag lämna den hos polisen? 71 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 Vänta lite. Sen... 72 00:06:19,045 --> 00:06:22,382 Jag ska prata med ägaren, och sen återkommer jag. 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 Jag ringer snart. 74 00:06:44,821 --> 00:06:46,614 Varför är paketet hopknycklat? 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 Lee Na-mi. 76 00:06:50,743 --> 00:06:51,577 Mimi? 77 00:06:54,497 --> 00:06:55,665 Är du på toa? 78 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Du... 79 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 Vad i...? 80 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 Na-mi. 81 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Na-mi. 82 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 Helvete. Herregud! 83 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 Helvete. 84 00:08:05,818 --> 00:08:06,777 Hördu! 85 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 LEE NA-MI 86 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 JAG BOR PÅ JEJUDO 87 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 NYGIFTAS LJUVA LIV 88 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 _EEUNJOOODA_ TAGGADE DIG I ETT INLÄGG 89 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 DET ÄR NA-MI! 90 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Det gör ont. 91 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 Så klart det gör. Du sov utomhus igår kväll. 92 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Hur fan kom du hem? 93 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Ingen aning. 94 00:08:38,559 --> 00:08:42,063 Jag menar... Jag tror att jag tog bussen. 95 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 Var är den? 96 00:08:49,779 --> 00:08:53,366 - Vad? Saknar du nåt? - Min telefon. Försök ringa mig. 97 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 Okej. 98 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 -Är den inte på toa? Självklart inte. - Det här är inte sant. 99 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 Ligger den där ute? Vad ska jag göra? 100 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 - Titta ordentligt. - Var är den? 101 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 LG TWINS 102 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 SNYGGING 103 00:09:22,979 --> 00:09:26,315 Hej, jag äger den här telefonen. 104 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 Hej. 105 00:09:28,025 --> 00:09:29,652 Tack så mycket. 106 00:09:29,652 --> 00:09:33,739 Jag var så trött igår kväll. Jag insåg inte att jag hade tappat den. 107 00:09:33,739 --> 00:09:36,492 - Förlåt att jag inte kunde ringa tidigare. - Ingen fara. 108 00:09:37,076 --> 00:09:40,788 Var är du nu? Jag kan komma till dig. 109 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 - Jag är i Seogyo-dong. - Seogyo-dong? 110 00:09:43,457 --> 00:09:47,044 Om det inte är för mycket besvär, kan du komma till Cafe Mizi? 111 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 - Ja, vi ses om en timme. - Tack. 112 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 FELAKTIG KOD 113 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 FÖRSÖK IGEN OM 30 SEKUNDER 114 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 Inga fingeravtryck eller tillhörigheter? 115 00:10:21,078 --> 00:10:22,872 UNDER UTREDNING TILLTRÄDE FÖRBJUDET 116 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 Den här jäveln tänkte igenom allt noga. 117 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 Herregud. 118 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 Är det inte som ett rop på hjälp? 119 00:10:34,216 --> 00:10:37,511 Det har regnat hela veckan, så vi hittade kroppen snabbt. 120 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Vi hade tur. 121 00:10:39,847 --> 00:10:42,266 Regnet sköljde även bort alla bevis. 122 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 - Och ett vildsvin hittade liket. - För Guds skull. 123 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Se upp. 124 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 - Hittade ni nåt? - Inte direkt. 125 00:10:50,858 --> 00:10:52,276 Vi hittade bara den här. 126 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 - Vad är det? - Växtnäring. 127 00:10:57,448 --> 00:10:58,282 Växtnäring? 128 00:10:58,282 --> 00:11:02,620 Jag vet inte om det finns ett samband. Den kan ha legat nedgrävd sen tidigare. 129 00:12:10,521 --> 00:12:13,232 WOO JUN-YEONG 130 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 Låg en sån här flaska begravd tillsammans med offret? 131 00:12:16,569 --> 00:12:18,487 Jun-yeong är mördaren. Det är hans träd. 132 00:12:18,487 --> 00:12:20,823 - Det måste vara en slump. - Kom igen. 133 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 Flaskan tyder på att han var där för en månad sen. 134 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 Det var då offret dog. 135 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 Skulle den idioten ha dödat nån? Hur är det möjligt? 136 00:12:28,205 --> 00:12:32,084 Det är det jag menar. Han är för klenmodig för att döda nån. 137 00:12:32,084 --> 00:12:33,586 Vad fan säger du? 138 00:12:33,586 --> 00:12:37,631 Han är en idiot som inte kan byta adress sju år efter att ha flyttat hemifrån. 139 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 Han måste umgås med rötägg. 140 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 Så du menar att det inte var Jun-yeong, utan en av hans polare? 141 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 Precis. 142 00:12:46,807 --> 00:12:49,935 Då borde vi fråga Jun-yeong vem han gick dit med. 143 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Ring honom. 144 00:12:53,814 --> 00:12:56,233 Herregud, ni har inte pratat på sju år. 145 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Hur ska du hitta honom? Med ett häktningsbeslut? 146 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 Genom att efterlysa honom för medhjälp till mord? 147 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 Du jobbar ju med försvunna personer. 148 00:13:06,410 --> 00:13:08,871 Om du vill hitta honom, skaffa ett häktningsbeslut. 149 00:13:09,747 --> 00:13:14,001 Så låt mig anmäla min son, Woo Jun-yeong, försvunnen. 150 00:13:26,972 --> 00:13:29,517 Pappa, jag kom tidigt för att hjälpa dig. Ingen orsak. 151 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 Du är rolig. 152 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 Har du hittat din telefon? 153 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 Hur visste du? 154 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 #DYNGRAK #BORTTAPPADTELEFON 155 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Herregud. 156 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 Om du fortsätter så här... 157 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 Herregud, glöm det. Du lyssnar ändå aldrig på mig. 158 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 När började du använda Instagram? 159 00:13:52,331 --> 00:13:53,999 Vadå? Får jag inte göra det? 160 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 Träffar du nån? 161 00:14:00,047 --> 00:14:03,384 Sluta prata strunt och drick det här. Du stinker alkohol. 162 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Är de redan mogna? Du skulle ju säga till. 163 00:14:11,350 --> 00:14:12,893 Du sa att du var upptagen. 164 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 När ska du börja sälja den? 165 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 Det ska jag inte. Ingen vill ha den. Jag orkar inte. 166 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Ta för dig. 167 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 Cafe Mizi. 168 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Ja, ett ögonblick bara. 169 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 Du, din telefon. 170 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Ta det. 171 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 - Hallå. - Jag är ledsen. 172 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Jag tappade din telefon och skärmen gick sönder. 173 00:14:40,212 --> 00:14:42,798 - Ursäkta? - Jag lämnade den hos en reparatör. 174 00:14:42,798 --> 00:14:45,509 Jag har redan betalat. Du behöver bara hämta den. 175 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 Det hade du inte behövt göra. 176 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Skriv ner adressen. 177 00:14:49,305 --> 00:14:51,098 Det är 46, Jungang-ro 103-gil. 178 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 Det är Woo Repair, butik 414 i Hyeongje köpcentrum. 179 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 HYEONGJE KÖPCENTRUM 180 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 WOO REPAIR INGET INTRÄDE UTAN MASK 181 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 {\an8}REPARATION OCH KÖP AV SMARTTELEFON 182 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 - Hej. - Hej. 183 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Jag är här angående min telefon. Den här. 184 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 BEGÄRAN OM SMARTTELEFON-REPARATION 185 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 LEE NA-MI 186 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 TRASIG SKÄRM 187 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 LÖSENORD 188 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 NU INSTALLERAR JAG KAMERAN 189 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 LÖSENORD 190 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 VÄLJ EN UPPGIFT 191 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 INSTALLERA 192 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 VÄNTA TILLS INSTALLATIONEN ÄR KLAR 193 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 Det ser bra ut. Den känns sprillans ny. 194 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 - Tack. Ha en trevlig dag. - Hejdå. 195 00:18:23,894 --> 00:18:27,689 - HAR DU HITTAT DIN TELEFON ÄN? - JA! 196 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 SNYGGING 197 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 - Har du slutat? - Nej, jag har rast. 198 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 Jag fick tillbaka min telefon. Vänta, bussen är här. 199 00:18:35,864 --> 00:18:37,449 - Okej. - Hej. 200 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 Hon lämnade in den och betalade för reparationen. 201 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 Allvarligt? Sånt händer inte. 202 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 - Vem är hon? - Ingen aning. Hon gick. 203 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 Okej. Du, radera den där bilden. 204 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Bra bild, eller hur? 205 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 Var försiktigare nästa gång. 206 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 Håll käften. Jag ska ge igen. 207 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 Jaså? Jag har fler bilder. 208 00:19:01,306 --> 00:19:02,182 Snälla, förlåt mig. 209 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 Tack. 210 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 Krossa din intervju imorgon. Jag ska göra plommonlemonad åt dig. 211 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 Har din pappa gjort plommon- cheong? 212 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 Ja, men inte mycket, så han kommer inte att sälja den i år. 213 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 Men oroa dig inte, jag sparar lite åt dig. 214 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Tack. 215 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 BATTERINIVÅ: 15 % 216 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 Hej. 217 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Hej. 218 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Tja... 219 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 Ni råkar inte ha plommonlemonad? 220 00:19:50,772 --> 00:19:52,524 Det står inte på menyn. Hur visste du? 221 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 Jag drack det förra sommaren. Den var jättegod. 222 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Kan jag inte få en nu? 223 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 Tja... 224 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 Jag gör en åt dig. 225 00:20:16,715 --> 00:20:17,758 Tack. 226 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 - Hoppas det smakar. - Tack. Ett ögonblick. 227 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Är den officiellt på menyn nu? 228 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 Nej, jag vet inte. Den är inte så populär. 229 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Kan du göra mig en tjänst? Du vet... 230 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 Det finns ingen plommonlemonad som är lika god som den här. 231 00:20:37,069 --> 00:20:39,738 I så fall ska jag prata med min chef. 232 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Ja, det vore toppen. 233 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Vi odlar plommonen själva. 234 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 Jag förstår. Inte undra på att den är så god. 235 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Tack. Hoppas det smakar. 236 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Vad tog sån tid? 237 00:20:52,751 --> 00:20:53,710 Känner du honom? 238 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 Nej, hurså? 239 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 Ni verkade kamratliga. 240 00:20:59,466 --> 00:21:01,218 Jag trodde att han var en stamkund. 241 00:21:02,219 --> 00:21:03,262 En stamkund? 242 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Han ville ha plommonlemonad. 243 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 Varför sålde du den? Den är inte till salu. 244 00:21:09,601 --> 00:21:12,646 - Jag gjorde den till dig. - Jag stämplar ut. 245 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 Middag, då? 246 00:21:15,732 --> 00:21:16,650 Jag klarar mig. 247 00:21:32,958 --> 00:21:36,336 Fråga din fru. Hon har säkert kontakt med honom. 248 00:21:36,920 --> 00:21:39,506 Han drog hemifrån för att komma ifrån sin sjuka mamma. 249 00:21:39,506 --> 00:21:41,675 Skulle hon prata med en skitstövel som han? 250 00:21:41,675 --> 00:21:42,926 Ja, ska vi slå vad? 251 00:22:08,160 --> 00:22:09,369 JAG SKICKAR CHAMNAMUL 252 00:22:09,369 --> 00:22:11,830 - BOR DU I GAYANG-DONG? - JAG FLYTTADE TILL HWAGOK-DONG 253 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 IGEN? VARFÖR FLYTTAR DU SÅ OFTA? 254 00:22:15,542 --> 00:22:17,711 JAG SKA STADGA MIG SNART SKRIV NER MIN ADRESS 255 00:22:17,711 --> 00:22:19,546 DEN DÄR JÄVELN KANSKE SER DIN TELEFON 256 00:22:21,548 --> 00:22:23,800 JAG SKREV NER DEN JAG SKICKAR DET TILL HWAGOK-DONG 257 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 TACK JAG ÄLSKAR DIG, MAMMA 258 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 259 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 SNYGGING 260 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 JAG ÄR NERVÖS... JAG SAKNAR DIG, MIMI 261 00:22:58,335 --> 00:22:59,836 VAR INTE RÄDD KROSSA INTERVJUN 262 00:23:33,328 --> 00:23:36,665 MÅNDAGEN DEN 11 JULI LEE NA-MI, KOM IGEN! 263 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 PORT: 93847462♪ INGEN RUMSKAMRAT - INGEN HYRESVÄRD 264 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 33-82, CHANGCHEON-DONG TAKTERRASS 265 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 Hej. 266 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 TAR BUSS 05 OCH TUNNELBANELINJE 2 267 00:24:16,121 --> 00:24:18,290 KVINNOUNIVERSITETET EWHA 268 00:24:21,084 --> 00:24:22,919 SOM JAG VILL HA DET-RECEPT - RÖR OM #37 269 00:24:22,919 --> 00:24:25,088 KYCKLINGKANAPÉ KYCKLINGNUDLAR + KANAPÉ 270 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 HAR ETT HEMLIGT KONTO 271 00:24:28,550 --> 00:24:30,635 412 INLÄGG - 310T FÖLJARE - 112 FÖLJER 272 00:24:30,635 --> 00:24:32,387 RÖR OM SOM KIRKE 273 00:24:32,387 --> 00:24:35,390 INGA SPONSRADE ANNONSER SOM JAG VILL HA DET-RECEPT 274 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 FÖRETAGETS PRODUKTER UPPVISAS PÅ KONTOT 275 00:24:37,309 --> 00:24:40,228 JAG KAN ANKLAGA HENNE FÖR HEMLIG MARKNADSFÖRING 276 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Varsågod. 277 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 SALDO: 472 645 WON 278 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 Eun-mi och Chu-yeong! 279 00:24:55,368 --> 00:24:57,621 ARBETAR PÅ KONJAK-GEL-FÖRETAGET "MASSIT GONAAK" 280 00:24:57,621 --> 00:24:58,830 ENDA GRUNDANDE MEDLEM 281 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 - Hej. - God morgon. 282 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 Alla är tidiga. 283 00:25:10,759 --> 00:25:12,344 JOO YEO-JEONG (DIGITAL SHERIFF) 284 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 MIMI, DET VAR ETT TAG SEN 285 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 HUR HAR DU HAFT DET? JAG HAR NYTT NUMMER 286 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 JOO YEO-JEONG OCH JEONG EUN-JOO VAR NÄRA (INGEN KONTAKT PÅ 2 ÅR) 287 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 FÖRLÅT ATT JAG INTE HAR HÅLLIT KONTAKTEN! 288 00:25:24,231 --> 00:25:25,440 VI BORDE SES SNART 289 00:25:28,693 --> 00:25:29,569 SPARA 290 00:25:35,116 --> 00:25:36,952 EUN-MI - JA-EUN - CHU-YEONG - SOO-JIN 291 00:25:36,952 --> 00:25:39,788 MÅLTAVLOR: PAPPA - SNYGGING - CHEFEN 292 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 LEE NA-MI 293 00:25:53,635 --> 00:25:56,888 BAKGRUND VÄLJ EN BILD 294 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Na-mi. 295 00:26:04,563 --> 00:26:06,481 G Market kontaktade oss. 296 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 De vill använda våra produkter till nästa veckas huvudevenemang. 297 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 På riktigt? 298 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 Borde vi göra det? 299 00:26:15,240 --> 00:26:18,034 - Jag kan inte bestämma mig. - Så klart vi borde! 300 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Jag trodde att nåt hemskt hade hänt. 301 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 Det här är tack vare ditt hårda arbete. 302 00:26:25,625 --> 00:26:27,502 Snälla. 303 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 Det här är underbart. 304 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 Grattis, frun. 305 00:26:33,216 --> 00:26:38,138 Jag vet att det har varit tufft. Tack för att du har kämpat på. 306 00:26:40,140 --> 00:26:41,308 På tal om det... 307 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 ...jag ville prata om löneförhöjning. 308 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 Jag lyssnar. Fortsätt. 309 00:26:54,362 --> 00:26:55,238 Jag ska dubbla den. 310 00:26:56,656 --> 00:26:57,574 Femtio miljoner won? 311 00:26:59,701 --> 00:27:02,287 Jag borde ha gjort det tidigare. Jag är ledsen för det. 312 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 Vad sägs om att tillkännage det? 313 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 Vänta. 314 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 Det här är mellan oss. 315 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Är det bara jag? 316 00:27:19,763 --> 00:27:21,931 Du har jobbat med mig längst. 317 00:27:21,931 --> 00:27:24,768 Du förtjänar det. Oroa dig inte för dem. 318 00:27:26,770 --> 00:27:31,149 Om huvudevenemanget går bra, skulle du överväga...? 319 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 Det är därför jag gillar dig, du är så lojal. 320 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 - Du har mitt ord. - Tack. 321 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 Ät medan det är varmt. Och ta din medicin. 322 00:28:10,814 --> 00:28:11,648 Förresten... 323 00:28:12,440 --> 00:28:14,359 ...hur kommer det sig att vi äter chamnamul? 324 00:28:15,568 --> 00:28:16,986 Jag tänkte på Jun-yeong. 325 00:28:20,573 --> 00:28:22,158 Han älskade chamnamul. 326 00:28:23,493 --> 00:28:24,369 Gjorde han? 327 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Hur är det med honom? 328 00:28:34,045 --> 00:28:36,715 - Hur ska jag veta det? - Pratar du inte med honom? 329 00:28:37,298 --> 00:28:40,593 Varför frågar du om Jun-yeong helt plötsligt? 330 00:28:41,678 --> 00:28:44,347 Jag såg ett plommonträd på en brottsplats igår. 331 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 Vi planterade ett plommonträd på Sikmogil, när Jun-yeong var tio. 332 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Han ville inte att nån skulle veta var, 333 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 så vi gick djupt in i berget, 334 00:28:57,777 --> 00:29:00,572 där man skulle kunna begrava en kropp och ingen hitta den. 335 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 Jag såg det plommonträdet igår. 336 00:29:05,493 --> 00:29:06,453 Du kan inte tro... 337 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 Var är Jun-yeong nu? 338 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 -ÄR DET JUN-YEONGS NUMMER? - JA 339 00:29:31,227 --> 00:29:32,270 HITTADE HONOM 340 00:29:45,533 --> 00:29:46,826 Wow! 341 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 På riktigt? Underbart. 342 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 Vi borde ta en bild. Ett, två, tre. 343 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 Gel! 344 00:29:56,127 --> 00:29:57,962 -Är alla redo? - Vi sätter igång. 345 00:30:00,507 --> 00:30:03,176 Herregud, jag är utmattad. 346 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 - JAG VILL HA PIPPI BAND-CD:N - VILL DU HA FLER BILDER? 347 00:30:35,416 --> 00:30:39,629 När du använder en mobil enhet, så som en smarttelefon, använd hörlurar, 348 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 sänk rösten och håll samtalen korta. 349 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 UTTAGET HAR GENOMFÖRTS HEJDÅ 350 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 EUN MI-GYEONG 351 00:30:55,812 --> 00:30:58,565 VISITKORT 352 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 WOO JI-MAN 353 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 För er egen säkerhet, 354 00:31:05,864 --> 00:31:08,700 använd ej smarttelefoner när ni kliver på tåg. 355 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 - Har han ingen telefon? - Nej. 356 00:31:10,577 --> 00:31:13,580 Det här numret tillhör en kvinna vid namn Eun Mi-gyeong. 357 00:31:14,080 --> 00:31:17,959 Jun-yeong gjorde sig av med sin telefon för två år sen och skaffade aldrig en ny. 358 00:31:18,459 --> 00:31:19,878 Kan du fatta det? 359 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 Vem lever utan telefon? 360 00:31:23,047 --> 00:31:27,343 Jag undrade vad han höll på med, så jag kollade utredningsrapporterna. 361 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Han lämnade in en stämningsansökan för bedrägeri i mars 2019. 362 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Bedrägeri? 363 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 - Var han offret? - Ja. 364 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Han förlorade 25 miljoner won efter hyresbedrägeri. 365 00:31:38,104 --> 00:31:40,273 Han har ingen telefon, men han lagar dem. 366 00:31:40,899 --> 00:31:43,109 Vill du att jag hittar stället? 367 00:31:44,235 --> 00:31:45,904 Nej, oroa dig inte. 368 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 Ska du åka? 369 00:31:50,825 --> 00:31:51,910 Hur ska du hitta honom? 370 00:31:54,495 --> 00:31:57,165 Vad tänker du göra? Vad har du för plan? 371 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 46-13, HWANGHAE-BYGGNADEN #102 HWAGOK-DONG, GANGSEO-GU 372 00:32:10,136 --> 00:32:16,476 HWANGHAE-BYGGNADEN 373 00:32:35,286 --> 00:32:37,705 - Letar du efter Hwanghae-byggnaden? - Ja. 374 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 375 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 OH JUN-YEONG 376 00:34:52,048 --> 00:34:52,882 NAEUM INVESTMENT 377 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 DAEHAN SÄNDNINGSSTATION 378 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 PLASTIKKIRURG LEE WON-HAENG 379 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 EUN MI-GYEONG 380 00:35:23,287 --> 00:35:25,123 VILL ÅKA TILL THAILAND 381 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 PRESENTERA DIG SOM RESEAGENT 382 00:35:30,211 --> 00:35:32,547 MAMMA - JEONG MI-GYO KIM MIN-JOO - CHOI SEONG-EUN 383 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 DET VAR ETT TAG SEN PAPPA 384 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 TACK FÖR ATT DU STÄDADE MITT HEM 385 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Hej... 386 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 Välkommen. 387 00:37:32,208 --> 00:37:33,709 En plommonlemonad, tack. 388 00:37:33,709 --> 00:37:35,461 Den står inte på menyn. 389 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 Jag köpte en igår. 390 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Servitrisen sålde den utan att fråga mig. 391 00:37:40,841 --> 00:37:42,343 Så jag får inte köpa den idag? 392 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Jo, det får du. 393 00:37:45,304 --> 00:37:46,931 - Det blir 5 000 won. - Okej. 394 00:37:53,312 --> 00:37:56,399 - Det var ett tag sen. - Du minns mig. 395 00:37:57,441 --> 00:38:00,695 Jag är bra på ansikten. 396 00:38:00,695 --> 00:38:04,824 Jag säljer bara lemonad till stamkunder, så jag minns dem alla. 397 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 Jag förstår. 398 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 Här eller ta med? 399 00:38:12,915 --> 00:38:13,833 Ta med, tack. 400 00:38:24,218 --> 00:38:25,261 MER JOBB, MEN SAMMA LÖN 401 00:38:25,261 --> 00:38:26,721 SOO-JIN JAG HAR NÅTT MIN GRÄNS 402 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 CHU-YEONG TAR HON ETT LÅN FÖR ATT GE OSS MER ARBETE? 403 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 EUN-MI VAD HÄNDER OM PROJEKTET GÅR I STÖPET? 404 00:38:33,352 --> 00:38:35,980 SOO-JIN FÖRETAGET GÅR VÄL I KONKURS 405 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 FÅR VI INTE LÖNEFÖRHÖJNING OM DET GÅR BRA? JAG SKA JOBBA PÅ! 406 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 BUNGAEJANGTER JAG ÄR PÅ KAFÉET, VAR ÄR DU? 407 00:38:52,538 --> 00:38:53,539 Bungae...? 408 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 - Den här. - Herregud. 409 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 - Pippi Band? - Ja, Pippi Band. 410 00:38:59,128 --> 00:39:01,047 - Hej. - Hej. 411 00:39:04,216 --> 00:39:07,470 Beställde inte du plommonlemonad igår? 412 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 Du satt där med LG-keps på... 413 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 Ja, det var du. 414 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 - Ja. - Den var jättegod. 415 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 Den är i jättebra skick. 416 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 Här, 30 000 won. 417 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 - Räkna dem. - Tack. 418 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 - Ta den här påsen. - Okej, och... 419 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 Får jag fråga dig en sak? 420 00:39:27,698 --> 00:39:28,616 Visst. 421 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 Tror du... 422 00:39:31,452 --> 00:39:34,455 ...att de här skulle sälja på e-marknaden? 423 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 Självklart. 424 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 - Säljer du dem? - Ja. 425 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 Kan inte jag få köpa dem? 426 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 Visst, varför inte? 427 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 Okej, så... 428 00:39:48,177 --> 00:39:49,970 Hur mycket vill du ha för dem? 429 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Jag vet inte. 430 00:39:54,266 --> 00:39:56,811 Vad sägs om att du ger tillbaka de 30 000 won? 431 00:39:57,311 --> 00:39:58,354 - Allvarligt? - Ja. 432 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Tack så mycket. 433 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 - Här. - Och... 434 00:40:02,108 --> 00:40:03,067 Om du får... 435 00:40:04,276 --> 00:40:07,780 ...problem med biljetterna, kontakta mig. Det är mitt visitkort. 436 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 Okej, tack. 437 00:40:10,241 --> 00:40:11,700 OH JUN-YEONG DIGITAL SHERIFF 438 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 - Här är drycken du beställde. - Tack. 439 00:40:20,251 --> 00:40:23,546 - Inga engångsmuggar inne på kaféet. - Okej, jag förstår. 440 00:40:25,005 --> 00:40:28,342 - Njut av matchen. - Tack. Njut av musiken. 441 00:40:29,552 --> 00:40:31,846 - Vi ses. - Ta hand om dig. 442 00:40:36,892 --> 00:40:39,687 {\an8}ANSÖKER TILL RECENSIONSTEAMET SOM DELTAR I KOMMENTARSHÄNDELSEN 443 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Thank you. 444 00:40:49,738 --> 00:40:51,490 Kör försiktigt. 445 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 - Lee Na-mi. - Ja? 446 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 Du har knappat på din telefon hela dagen. 447 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 Förlåt, jag jobbade. 448 00:40:58,831 --> 00:41:00,124 Har du nåt att säga? 449 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 - Borde jag flytta till Seoul? - Va? 450 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 Hur då? 451 00:41:05,379 --> 00:41:09,133 Om jag säljer vårt hus kan jag skaffa en liten lägenhet i Seoul. 452 00:41:12,803 --> 00:41:13,762 Menar du allvar? 453 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 Ska jag bo ensam i huset? 454 00:41:18,684 --> 00:41:20,102 Handlar det här om igår? 455 00:41:21,437 --> 00:41:24,356 Oroa dig inte, det kommer inte att hända igen. 456 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 Hur kan jag inte göra det? Jag såg en knäppis stryka omkring dig. 457 00:41:27,526 --> 00:41:29,028 Vilken knäppis? 458 00:41:29,778 --> 00:41:32,364 Ser du? Du är ovetande. Den där killen på kaféet. 459 00:41:32,364 --> 00:41:35,826 Han strök inte omkring mig. Jag sålde begagnade saker till honom. 460 00:41:35,826 --> 00:41:40,873 - Varför tog du hans visitkort? - Varför är du så jobbig? 461 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Fundera på det. 462 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 Han ljög om att han var en stamkund. 463 00:41:45,961 --> 00:41:50,257 Cd:n och basebollbiljetterna... Tror du att allt det är en slump? 464 00:41:50,257 --> 00:41:51,300 Vad annars? 465 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 Jag vet inte. Han är obehaglig, så håll dig borta. 466 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 Nej, berätta. 467 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 Vad har jag gjort med honom? 468 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 Jag varnar dig för att han ger mig en dålig vibb. 469 00:42:04,980 --> 00:42:06,607 Bär du kniven jag gav dig? 470 00:42:07,733 --> 00:42:10,611 Du är överbeskyddande och besatt. Det är obehagligare. 471 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 Vet du det? 472 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 - Ta hand om dig. - Lee Na-mi! 473 00:42:16,200 --> 00:42:17,034 Jag... 474 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Den där snorungen. 475 00:42:48,607 --> 00:42:49,692 Vad fan? 476 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 BATTERINIVÅ: 15 % 477 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 Pappa? 478 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 Eun-joo? 479 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Vem är det? 480 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 Gud vad du är läskig. 481 00:43:44,371 --> 00:43:45,372 Har du en dödslängtan? 482 00:43:45,372 --> 00:43:48,417 Jag sa åt dig att installera ett säkerhetslås. 483 00:43:50,753 --> 00:43:51,795 Är nåt på tok? 484 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 Vi går ut och tar en öl. 485 00:44:02,348 --> 00:44:04,558 Vad är det? Du bad mig komma förbi. 486 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Gjorde jag? 487 00:44:08,062 --> 00:44:10,939 Jag sumpade min intervju och bråkade med mamma. 488 00:44:10,939 --> 00:44:12,149 Du sa åt mig att rymma. 489 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Gjorde jag? 490 00:44:14,943 --> 00:44:17,112 Vadå? Trodde du inte att jag skulle göra det? 491 00:44:18,864 --> 00:44:20,199 Jag har ingenstans att gå. 492 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Ta hand om mig. 493 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 Du hade inte behövt hitta på saker. 494 00:44:26,872 --> 00:44:29,083 Var det allvarligt med din mamma? Vad sa hon? 495 00:44:31,293 --> 00:44:33,253 Orange platser? Hur fick du de här? 496 00:44:34,713 --> 00:44:38,425 Från en stamkund på kaféet. Vi borde ha lite kul för omväxlings skull. 497 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 Ett visitkort? 498 00:44:40,844 --> 00:44:42,763 "Oh Jun-yeong." Det är en kille. 499 00:44:44,848 --> 00:44:46,433 Det är inte som du tror. 500 00:44:47,434 --> 00:44:51,188 - Jag skulle ringa om jag fick problem. - Visst, problem. 501 00:44:51,689 --> 00:44:52,523 Du... 502 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Vem är han? Hur ser han ut? 503 00:44:56,068 --> 00:44:57,528 Han ser ordentlig ut. 504 00:44:59,279 --> 00:45:02,825 Men han skulle se bättre ut utan glasögon och om han klippte sig. 505 00:45:04,785 --> 00:45:09,373 - Det låter som om du gillar honom. - Va? Vad pratar du om? 506 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 - Var ärlig. -Ärligt talat? 507 00:45:15,045 --> 00:45:18,549 Vi har mycket gemensamt, så jag är lite nyfiken. 508 00:45:19,133 --> 00:45:21,635 Vet du redan att ni har mycket gemensamt? 509 00:45:21,635 --> 00:45:24,138 Det hände så naturligt. 510 00:45:24,722 --> 00:45:28,183 Jag har bara träffat honom ett par gånger, så det är lite konstigt. 511 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 Pappa sa att han gav honom en konstig vibb. 512 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 Han har säkert sina skäl. 513 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 "Digital Sheriff." 514 00:45:40,237 --> 00:45:42,781 Varför låter det så bekant? 515 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 Är det inte där Yeo-jeong jobbar? 516 00:45:49,371 --> 00:45:50,956 Vänta, jag ska kolla mina sms. 517 00:45:55,544 --> 00:45:58,172 Jo, det är det. Det är ett digitalt säkerhetsföretag. 518 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 Hur kan de vara medarbetare? 519 00:46:00,924 --> 00:46:02,968 Jag vet, det är jättekonstigt. 520 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 Ska jag fråga Yeo-jeong om honom? 521 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Ja, gör det. 522 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 DOTTER FÖRLÅT FÖR TIDIGARE 523 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 KAN DU GÖRA MIG EN TJÄNST? 524 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 - JAG VISSTE DET, VAD ÄR DET? - INSTALLERA DET HÄR 525 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 OKÄND KÄLLA 526 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 AVBRYT 527 00:47:02,027 --> 00:47:04,238 ÄR DU SÄKER PÅ ATT DET ÄR VIRUSFRITT? 528 00:47:04,238 --> 00:47:07,699 DET ÄR ETT SPÅRNINGSPROGRAM IFALL JAG TAPPAR BORT TELEFONEN IGEN 529 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 VAD SKA JAG GÖRA? 530 00:47:11,537 --> 00:47:13,705 INSTALLERA DET BARA JAG FÖRKLARAR MER IMORGON 531 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 BEKRÄFTA 532 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 INSTALLERAR 533 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 MAMMA DRIVER SUNDAE-GUKBAP-RESTAURANG 534 00:47:26,468 --> 00:47:28,095 DELIKATESS-SUNDAE-RESTAURANG 535 00:47:28,095 --> 00:47:31,598 Så din son övertalade Mi-gyeong att åka till Thailand. 536 00:47:33,600 --> 00:47:36,687 Vad jobbar han med? 537 00:47:38,146 --> 00:47:39,314 Kan han försörja sig? 538 00:47:40,399 --> 00:47:43,944 Såvitt jag vet reparerar han smarttelefoner. 539 00:47:44,736 --> 00:47:45,612 Märkligt. 540 00:47:47,114 --> 00:47:50,033 Hon sa att han reser utomlands mycket. 541 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 Jag är inte säker. 542 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 Jag... 543 00:47:54,079 --> 00:47:56,206 Om han reparerar smarttelefoner... 544 00:47:59,042 --> 00:48:01,128 ...träffades de säkert där. 545 00:48:02,212 --> 00:48:04,047 Några veckor innan hon slutade 546 00:48:04,840 --> 00:48:06,884 tappade hon bort sin telefon. 547 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Men nån sa 548 00:48:09,636 --> 00:48:13,473 att de hade haft sönder skärmen och tagit den till en reparatör. 549 00:48:13,473 --> 00:48:14,766 De betalade till och med. 550 00:48:14,766 --> 00:48:15,726 Vet du... 551 00:48:16,643 --> 00:48:17,769 ...var reparatören ligger? 552 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 Hur ska jag veta det? 553 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 KIM JEONG-HO FÖRSVUNNA PERSONER 554 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 Det är bara en insekt. Var inte rädd. 555 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 - Gumman. - Gråt inte. 556 00:48:32,534 --> 00:48:35,913 Oroa dig inte. Pappa ska alltid skydda dig, okej? 557 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 - Tur för dig. - Pappa ska skydda dig. 558 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 ETT PAKET HAR LEVERERATS 559 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 _NAMEEDADDYDA_ FÖLJ 560 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 FÖLJS AV _EEUNJOOODA_ 561 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Upp, allihop. 562 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 Ja, sir! 563 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 Helvete. Inte där, era idioter! 564 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 Du, kom hit! 565 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 EUN-MI SVARA 566 00:51:12,027 --> 00:51:13,570 MISSADE SAMTAL CHEFEN - CHU-YEONG 567 00:51:19,326 --> 00:51:20,744 Vad? Vad är det? 568 00:51:21,828 --> 00:51:23,455 Ring en taxi. 569 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 - En taxi? - Ja. 570 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 En taxi? Vad händer? 571 00:51:26,917 --> 00:51:28,210 Varför gick inte larmet? 572 00:51:28,210 --> 00:51:30,962 Är klockan redan 11? Herregud! 573 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 Jag har en! 574 00:51:37,135 --> 00:51:38,887 Numret är 3827. Ring mig! 575 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 Snälla, skynda dig. 576 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 Okej. 577 00:51:52,400 --> 00:51:54,402 ÄR DU ARG FÖR ATT JAG FICK LÖNEFÖRHÖJNING? 578 00:51:54,402 --> 00:51:56,321 JAG GÖR ALLT JOBB DU BORDE VARA TACKSAM 579 00:51:59,616 --> 00:52:01,952 ÄR DU DEN HÄR KIRKE-PERSONEN? RADERA VÅR BILD! 580 00:52:07,874 --> 00:52:09,376 SISTA BILDEN INNAN JAG SLUTAR 581 00:52:09,376 --> 00:52:11,503 HON GAV MIG EN OBETYDLIG LÖNEFÖRHÖJNING 582 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 #LÖJLIGTFÖRETAG #JAGJOBBARINTEGRATIS 583 00:52:14,297 --> 00:52:17,467 BILLIGA INGREDIENSER JAG FICK DET ATT SE BRA UT 584 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 ETT GÄNG AMATÖRER OCH EN PENGAGALEN VD 585 00:52:21,930 --> 00:52:23,807 - JAG HEJAR PÅ DIG - GE MIG MINA PENGAR 586 00:52:23,807 --> 00:52:26,893 - HON TRODDE DET VAR HENNES PRIVATA KONTO - KIRKES IDENTITET AVSLÖJAD 587 00:52:43,410 --> 00:52:44,995 Jag tror att jag har blivit hackad. 588 00:52:48,331 --> 00:52:49,875 Så du blev hackad? 589 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 Jag packade ihop dina grejer eftersom du ska sluta. 590 00:52:58,091 --> 00:52:59,926 Jag är ledsen, och jag förstår. 591 00:53:01,469 --> 00:53:03,263 Men jag la inte upp det. 592 00:53:03,263 --> 00:53:06,433 Jag ska ringa polisen så att de kan hitta... 593 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 Låt bli. 594 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 Du äcklar mig. 595 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 Chefen måste vara upprörd. 596 00:53:14,024 --> 00:53:18,236 Hon gav dig löneförhöjning, och du sabbade för henne? 597 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 Huvudevenemanget har ställts in. 598 00:53:25,702 --> 00:53:27,746 Återbetalningsbegäran strömmar in. 599 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Du borde ha varit försiktig med Kirke-kontot. 600 00:53:36,004 --> 00:53:39,132 Jag svär, det var inte jag. 601 00:53:39,883 --> 00:53:42,010 Du känner mig. Varför skulle jag göra nåt sånt? 602 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 Du har rätt. 603 00:53:44,804 --> 00:53:47,807 Det är vad jag vill veta. Varför skulle du göra det? 604 00:53:49,559 --> 00:53:50,560 Jag förstår inte. 605 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 - Tror du mig inte? - Vi säger att jag tror dig. 606 00:53:58,777 --> 00:54:00,946 Vad gör det för skillnad? 607 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 Frun... 608 00:54:03,031 --> 00:54:05,283 Skulle det blåsa nytt liv i företaget? 609 00:54:09,162 --> 00:54:10,622 Jag ska ta reda på vem det var. 610 00:54:11,414 --> 00:54:13,250 Jag ska ta gärningsmannen och... 611 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 SOO-JIN - CHU-YEONG - JA-EUN - EUN-MI 612 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 CHEFEN 613 00:55:05,427 --> 00:55:06,636 PAPPA - SNYGGING 614 00:55:06,636 --> 00:55:07,554 Na-mi! 615 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 Lee Na-mi! 616 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 Vad hände? Vad gör du här? 617 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 Det var inte du. 618 00:55:29,617 --> 00:55:31,995 Det är okej. Gråt inte. 619 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 Det är okej. 620 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 SEOUL POLISSTATION 621 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 CYBERSÄKERHET 622 00:55:40,295 --> 00:55:41,921 Det är alla mina besparingar. 623 00:55:41,921 --> 00:55:45,216 Varför föll du för det? När har jag bett dig om pengar? 624 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 Så du vill att vi kommer med bevis? 625 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 Kom tillbaka med sakerna på listan. 626 00:55:51,723 --> 00:55:56,102 Men vi kom hit för att be er hitta bevis. 627 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 - För att ta gärningsmannen. - Ja. 628 00:55:58,897 --> 00:56:02,025 Vi behöver bevis på att ni blev hackade för att göra en anmälan. 629 00:56:02,525 --> 00:56:05,695 Bilderna lades upp på hennes Instagram medan hon sov. 630 00:56:05,695 --> 00:56:09,199 - Vad mer behöver ni? - Men ni har dem inte nu. 631 00:56:09,199 --> 00:56:12,786 Ni raderade dem från Instagram och lämnade chattrummet. 632 00:56:13,244 --> 00:56:15,246 Är du säker på att du inte la upp dem, 633 00:56:16,164 --> 00:56:18,208 att du inte blandade ihop dina konton? 634 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 Det var inte jag. 635 00:56:22,420 --> 00:56:26,424 Samla ihop bevisen som visar det och kom tillbaka. 636 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 Vi är... 637 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 Tack. Kom igen. 638 00:56:32,722 --> 00:56:34,349 Vi kan inte bara gå. 639 00:56:34,349 --> 00:56:36,351 Vi måste ta fast gärningsmannen. 640 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 Jag vet, det är därför vi måste gå. 641 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 Hördu... 642 00:56:46,319 --> 00:56:48,488 MIN TELEFON HAR BLIVIT HACKAD JAG BEHÖVER HJÄLP 643 00:56:48,488 --> 00:56:50,740 JAG ÄR PÅ SEMESTER JAG ÄR INTE I KOREA 644 00:56:55,620 --> 00:56:58,206 TELEFON HACKAD IGNORERA KONSTIGA SMS 645 00:56:58,206 --> 00:57:00,083 JEONG BO-RA LÄMNADE GRUPPEN... 646 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 PAPPA VI TAR LEDIGT IDAG 647 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 Ni tar ledigt idag. 648 00:57:28,111 --> 00:57:31,865 Om du lägger ett finger på henne, dödar jag dig. 649 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 Snälla. 650 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 Du borde ha behandlat henne bättre. 651 00:57:38,371 --> 00:57:41,166 Låtsas inte att du är en bra pappa. 652 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 Nej, faktum är... 653 00:57:45,920 --> 00:57:47,589 Du är en rätt bra pappa. 654 00:57:49,382 --> 00:57:54,429 Jag vet en som inte kontaktar sin son efter att han rymde hemifrån. 655 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 Det är på grund av idioter som han 656 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 som jag gör det här. 657 00:58:11,279 --> 00:58:14,532 Snälla, skada inte Na-mi. 658 00:58:16,701 --> 00:58:18,161 Vad gäller Na-mi... 659 00:58:18,828 --> 00:58:22,499 Så länge hon inte misstänker folk, så som du gjorde, 660 00:58:22,499 --> 00:58:24,167 klarar hon sig tills vidare. 661 00:58:24,167 --> 00:58:26,127 Gör inget dumt. 662 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 Vet du hur lång tid det tog mig att komma så här långt 663 00:58:39,432 --> 00:58:41,726 efter att jag hittade Na-mis telefon? 664 00:58:43,144 --> 00:58:44,062 Tre dagar. 665 00:58:44,771 --> 00:58:45,688 Bara tre dagar. 666 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Med den här kan jag ta reda på allt jag behöver. 667 00:58:51,736 --> 00:58:52,737 Med den här telefonen, 668 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 kan jag ta reda på vad du har köpt, vad du vill ha, 669 00:58:56,115 --> 00:58:58,576 vad du äger, vad du har stoppat i dig, 670 00:58:59,160 --> 00:59:01,829 vem du gillar och vem du ogillar. 671 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 Så länge jag har den här 672 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 kan jag kontrollera vem som helst och vara vem som helst. 673 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 Och du säger åt mig att inte göra nåt dumt? 674 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 Säkerhetslarmet har avaktiverats. 675 00:59:28,147 --> 00:59:29,315 Är det inte konstigt? 676 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 Hackare brukar vara ute efter pengar. 677 00:59:32,360 --> 00:59:34,988 - Varför skulle de göra så här? - Ingen aning. 678 00:59:35,488 --> 00:59:38,116 - De försöker jävlas med dig. - Precis. 679 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 Det betyder att det var nån jag känner. 680 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 Har du nånsin... 681 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 ...berättat om Kirke-kontot för nån annan än mig? 682 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 Varför skulle jag göra det? Du är den enda som vet. 683 00:59:52,130 --> 00:59:53,923 Jag har inte heller berättat för nån. 684 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 Vet du vad? 685 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 Din chef gick för långt. 686 01:00:01,055 --> 01:00:02,557 Hon får inte göra så här. 687 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 Jag vet. 688 01:00:05,977 --> 01:00:07,228 Men jag förstår. 689 01:00:07,770 --> 01:00:09,772 Det var en hemlighet mellan oss. 690 01:00:09,772 --> 01:00:12,400 Sluta. Du behöver inte vara så förstående. 691 01:00:13,610 --> 01:00:15,987 Vi måste ta fast gärningsmannen och rentvå mitt namn. 692 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 Jag får inte ge upp nu. 693 01:00:18,489 --> 01:00:23,077 Vem det än var, ska jag förgöra dem när vi hittar bevis. 694 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 Vem kan det vara? 695 01:00:44,515 --> 01:00:46,017 Känner du Yeo-jeong? 696 01:00:46,017 --> 01:00:49,479 Hon är en ny rekryt. Hur känner du henne? 697 01:00:49,479 --> 01:00:53,816 - Vi gick på mellanstadiet ihop. - Okej. Vad världen är liten. 698 01:00:53,816 --> 01:00:56,653 Jag vill inte att du ska få för dig nåt. 699 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 Jag kontaktade Yeo-jeong först, 700 01:00:59,530 --> 01:01:02,700 men hon var på semester så jag kontaktade dig. 701 01:01:04,577 --> 01:01:05,995 - Okej. - Ta ett glas till. 702 01:01:05,995 --> 01:01:07,580 Tack. 703 01:01:09,040 --> 01:01:09,916 Herregud. 704 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Har du hittat nåt? 705 01:01:17,507 --> 01:01:20,760 Jag undersöker fortfarande. 706 01:01:22,011 --> 01:01:25,223 Har ditt batteri laddat ur snabbare än vanligt? 707 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 Ja, det laddade ur jättesnabbt. 708 01:01:28,184 --> 01:01:31,646 Det är som jag trodde – nån har installerat ett spionprogram. 709 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 Vad är det? 710 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 Hur ska jag förklara det så att ni förstår? 711 01:01:38,903 --> 01:01:41,656 Kameran funkar som ögon 712 01:01:42,156 --> 01:01:43,574 och mikrofonen som öron. 713 01:01:44,200 --> 01:01:45,451 Titta på skärmen. 714 01:01:46,869 --> 01:01:50,707 Det här är precis vad hackaren kan se. 715 01:01:51,332 --> 01:01:52,959 De kan spåra din plats, 716 01:01:52,959 --> 01:01:55,461 lyssna på dina telefonsamtal och läsa dina sms. 717 01:01:55,461 --> 01:02:00,049 Man kan få tag på programmet för några dollar på utländska webbplatser. 718 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 Det är ett stort problem. 719 01:02:03,386 --> 01:02:08,141 Men jag har inte installerat nåt nyligen. Hur hamnade det på min telefon? 720 01:02:09,016 --> 01:02:09,851 Jag vet inte. 721 01:02:10,810 --> 01:02:13,104 Kan du se vem som installerade det? 722 01:02:13,104 --> 01:02:14,439 Kan du spåra dem? 723 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 Det blir nog inte så lätt. 724 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 Varför inte? 725 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 Spionprogrammet på min telefon är bevis. 726 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 Kan vi inte visa det för polisen och göra en anmälan? 727 01:02:25,575 --> 01:02:27,660 Även om programmet finns på din telefon, 728 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 lades bilderna upp med din telefon. 729 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 Du måste bevisa att du inte gjorde det. 730 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 Det blir inte lätt. 731 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 Den här personen är verkligen noggrann. 732 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 Så vad ska vi göra? 733 01:02:42,425 --> 01:02:44,302 Jag måste göra nåt. 734 01:02:44,886 --> 01:02:47,680 Jag går tillbaka till kontoret och ser vad jag kan göra. 735 01:02:47,680 --> 01:02:50,558 Så, är vi klara för idag? 736 01:02:51,350 --> 01:02:53,644 Nej, vi har bara börjat. 737 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 Jag har rensat din telefon så att du kan fortsätta använda den. 738 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 Ladda inte ner okända länkar eller filer. 739 01:03:03,529 --> 01:03:05,907 Hur mycket är jag skyldig dig för idag? 740 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 Du kan betala mig när allt är klart. 741 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 Tack. 742 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 - Ingen orsak. Sitt kvar. - Snälla, hjälp mig. 743 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 Kan du följa med ut och visa mig vägen? 744 01:03:17,210 --> 01:03:19,295 - Ja. - Va? 745 01:03:19,796 --> 01:03:21,798 Du kan använda en kartapplikation. 746 01:03:21,798 --> 01:03:24,634 Har du nåt annat att säga till henne? 747 01:03:25,551 --> 01:03:26,844 Kan du...? 748 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 Vad är det med honom? 749 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 - Vad är det? - Vad? 750 01:03:35,102 --> 01:03:36,354 Vart ska du? 751 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Har du en rumskamrat? 752 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 Jag? 753 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 Jag ställer frågan för att kunna hitta gärningsmannen. 754 01:03:46,531 --> 01:03:48,115 Bor du med nån? 755 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 Nej. 756 01:03:50,910 --> 01:03:51,869 Vad är det? 757 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 Jag ska vara ärlig. 758 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 Det handlar om spionprogrammet på din telefon. 759 01:03:56,958 --> 01:04:00,044 Du sa att du inte laddade ner nåt, vilket betyder... 760 01:04:00,837 --> 01:04:02,463 ...att nån installerade det... 761 01:04:03,089 --> 01:04:04,465 ...direkt på din telefon. 762 01:04:06,175 --> 01:04:07,760 Syftet med filen 763 01:04:08,261 --> 01:04:11,848 är att spåra platser och lyssna, så den kan inte fjärrstyras. 764 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 Vart vill du komma? 765 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 Jag säger att nån... 766 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 ...använde din telefon igår när du inte såg. 767 01:04:21,649 --> 01:04:24,861 De la upp bilderna på Instagram, skickade sms:en 768 01:04:25,403 --> 01:04:26,863 och stängde av ditt larm. 769 01:04:26,863 --> 01:04:27,989 Men... 770 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 ...du sa att du bor ensam. 771 01:04:32,368 --> 01:04:34,287 Så om jag var tvungen att gissa, 772 01:04:35,496 --> 01:04:40,001 skulle jag säga att nån smög in, installerade spionprogrammet och stack. 773 01:04:40,793 --> 01:04:43,296 Vad håller de på med? Varför står de så nära varandra? 774 01:04:48,759 --> 01:04:52,263 Är du säker på att den inte kan fjärrstyras? 775 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 Ja, helt säker. 776 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 Du... 777 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 ...titta här. 778 01:05:16,037 --> 01:05:17,872 De har hittat sju kroppar i bergen. 779 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 Titta här! 780 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 Du har varit sån här i en timme. 781 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 Jag har haft en lång dag. 782 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 Jag vill vara ensam. 783 01:05:34,221 --> 01:05:36,307 Jag ringer senare. Snälla, gå. 784 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 Har du nåt att säga till mig? 785 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 - Nej. - Vad är det med dig? 786 01:05:48,152 --> 01:05:49,737 Jag ser att det är nåt. Vad är det? 787 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 Var ärlig. 788 01:05:53,991 --> 01:05:55,701 Hände nåt utanför tidigare? 789 01:05:58,996 --> 01:06:00,081 Var det du? 790 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 Va? 791 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 Jag vet att det är löjligt, 792 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 men du är den enda som hade tillgång till min telefon. 793 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 Du hörde vad han sa. Du hade ett spionprogram på telefonen. 794 01:06:13,552 --> 01:06:15,513 - Tror du att jag installerade det? - Nej. 795 01:06:15,513 --> 01:06:17,181 Men allt pekar på dig. 796 01:06:17,181 --> 01:06:19,225 Sa han det? 797 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 Tror du på honom över mig? 798 01:06:23,896 --> 01:06:25,606 Den där jäveln. 799 01:06:26,357 --> 01:06:28,609 Varför pekar han på mig? 800 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 Ring honom igen. 801 01:06:31,779 --> 01:06:35,241 - Be honom komma tillbaka. - Om det inte var du, säg det. 802 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 Då skulle jag tro dig. 803 01:06:39,161 --> 01:06:40,371 Säg att det inte var du. 804 01:06:41,122 --> 01:06:41,956 Du... 805 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 Du tror att jag gjorde det. 806 01:06:50,381 --> 01:06:54,176 Hur kan du, av alla människor, misstänka mig? 807 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 Säg att det inte var du. 808 01:06:58,931 --> 01:07:00,599 Varför kan du inte säga det? 809 01:07:03,269 --> 01:07:04,103 Ja. 810 01:07:05,229 --> 01:07:06,689 Du har rätt, jag gjorde det. 811 01:07:07,398 --> 01:07:09,025 Ja, det var jag. 812 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 Nu, då? Ska du överlämna mig till polisen? 813 01:07:12,611 --> 01:07:13,446 Varsågod. 814 01:07:13,988 --> 01:07:16,407 - Gör det. Har du bevis? - Hur kunde du...? 815 01:07:26,584 --> 01:07:27,418 Ring... 816 01:07:29,086 --> 01:07:30,046 Ring aldrig mig igen. 817 01:08:09,126 --> 01:08:14,173 Begravda kroppar fortsätter dyka upp i ett berg i Pocheon i Gyeonggi-do. 818 01:08:14,173 --> 01:08:19,136 Polisen meddelade precis att de tror att det finns fler lik begravda 819 01:08:19,136 --> 01:08:26,185 utöver de sju som redan har hittats, och att de kommer att fortsätta utreda. 820 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 Hur många lik är begravda...? 821 01:08:27,603 --> 01:08:31,565 Ni är ett skämt. Var fan är er chef? 822 01:08:31,565 --> 01:08:33,692 - När hörde ni av honom sist? - Förlåt, sir. 823 01:08:33,692 --> 01:08:36,403 Ring Woo Ji-man och be honom komma hit genast! 824 01:08:36,403 --> 01:08:37,488 - Ja, sir. - Ja, sir. 825 01:08:37,988 --> 01:08:40,199 Tror du att Jun-yeong gjorde det här, 826 01:08:41,200 --> 01:08:42,701 att han dödade Eun Mi-gyeong? 827 01:08:44,995 --> 01:08:45,830 Är du säker? 828 01:08:46,789 --> 01:08:48,207 Är du säker på det här? 829 01:08:49,500 --> 01:08:50,626 Varför sa du inget? 830 01:08:51,252 --> 01:08:53,754 Du borde ha sagt det. Om det var Jun-yeong... 831 01:08:56,966 --> 01:09:00,136 Du kommer att råka illa ut. De kanske skyller allt på dig. 832 01:09:01,887 --> 01:09:02,847 Radera bilderna. 833 01:09:03,472 --> 01:09:05,683 Vi säger att det var en enda röra när du kom dit, 834 01:09:05,683 --> 01:09:07,643 och att du hittade offrens telefoner. 835 01:09:09,270 --> 01:09:12,523 Det är mitt fel att Jun-yeong blev sån här. 836 01:09:12,523 --> 01:09:14,233 Att peka finger hjälper inte! 837 01:09:21,115 --> 01:09:22,783 Det här är Jun-yeongs butik. 838 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 Vi åker dit. 839 01:09:25,911 --> 01:09:28,664 Du är otrolig. Jag måste se det med egna ögon. 840 01:09:28,664 --> 01:09:29,582 Kom igen. 841 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 HYEONGJE KÖPCENTRUM 842 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 Bra. Det här är bra. 843 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 - Gör nåt annat. - Nåt annat? 844 01:10:30,726 --> 01:10:32,895 Vänta, gör jag rätt? 845 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Jättefint. 846 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 BATTERINIVÅ: 1 % 847 01:11:21,735 --> 01:11:23,487 Är det här hans enda kunder? 848 01:11:23,487 --> 01:11:24,697 SMARTMOBIL-REPARATION 849 01:11:24,697 --> 01:11:27,032 Han lät dem han valde ut komma hit. 850 01:11:27,700 --> 01:11:29,785 Åtta reparationer, så åtta offer? 851 01:11:29,785 --> 01:11:30,828 EUN MI-GYEONG 852 01:11:31,412 --> 01:11:32,496 Det finns en till. 853 01:11:34,707 --> 01:11:37,501 - Han måste ha åkt till henne. - Finns det ett offer till? 854 01:11:37,501 --> 01:11:39,128 "Lee Na-mi"? 855 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 Se dig omkring. 856 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 Han måste ha lämnat nåt. 857 01:11:43,382 --> 01:11:44,300 Lämnat vad? 858 01:11:45,217 --> 01:11:46,343 Han har inte lämnat nåt. 859 01:11:47,386 --> 01:11:50,222 Det finns ingen information här. Jun-yeong försöker vinna tid! 860 01:11:54,518 --> 01:11:57,271 Varför går vi inte till nyheterna? 861 01:11:57,938 --> 01:12:01,942 Jun-yeong kanske gömmer sig, men vi kan rädda den här personen. 862 01:12:03,027 --> 01:12:04,570 Jag ska ta fast Jun-yeong. 863 01:12:05,362 --> 01:12:07,614 Om du tänker stå i min väg, kan du dra åt helvete. 864 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Tänk om hon dör? 865 01:12:11,869 --> 01:12:15,164 Hon skulle vara död på grund av dig. Kan du leva med det? 866 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 POLIS 867 01:12:26,425 --> 01:12:28,802 - Patrull 12, Hyeongje köpcentrum... - Vänta. 868 01:12:29,428 --> 01:12:30,679 Vi är också poliser. 869 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 Vi är från Pocheon polisstation. 870 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 Vi har nåt att utreda. 871 01:12:36,352 --> 01:12:38,479 Är ni från Gocheok-distriktet? 872 01:12:38,479 --> 01:12:41,023 Varför kom ni hela vägen från Pocheon? 873 01:12:41,607 --> 01:12:43,650 Det här är en hemlig utredning. 874 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Så personen som hittade din telefon lämnade den här? 875 01:12:48,113 --> 01:12:50,324 - Och betalade för reparationen? - Ja. 876 01:12:50,324 --> 01:12:52,409 Det var då jag fick spionprogrammet. 877 01:12:52,993 --> 01:12:54,787 - Vad heter du? - Lee Na-mi. 878 01:12:56,372 --> 01:12:59,458 Jag gissar att det var han. 879 01:13:01,377 --> 01:13:02,461 VERKSAMHETSTILLSTÅND 880 01:13:02,461 --> 01:13:03,712 "Woo Jun-yeong?" 881 01:13:04,963 --> 01:13:07,549 Han skulle ha bytt efternamn till Oh Jun-yeong. 882 01:13:09,510 --> 01:13:11,804 Va? Sa du Oh Jun-yeong? 883 01:13:12,888 --> 01:13:13,764 Vänta. 884 01:13:18,519 --> 01:13:21,146 Om den Oh Jun-yeong jag känner äger det här stället... 885 01:13:22,564 --> 01:13:25,317 ...kan spionprogrammet finnas kvar på telefonen. 886 01:13:26,819 --> 01:13:28,570 Jag ringer hans jobb. Får jag ta din? 887 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 DIGITAL SHERIFF 888 01:13:36,078 --> 01:13:40,916 Hej, jag har en snabb fråga. Har ni en anställd som heter Oh Jun-yeong? 889 01:13:41,750 --> 01:13:42,584 Inte? 890 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 Vänta lite. Joo Yeo-jeong, då? 891 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 Vilka hårdingar! 892 01:13:48,882 --> 01:13:51,176 - Okej. - Du måste vara Lee Na-mi. 893 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 Vilken galen jävel. 894 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 Du borde inte oroa dig... 895 01:13:58,183 --> 01:14:02,771 Han installerade ett spionprogram på min telefon och förstörde mitt liv. 896 01:14:02,771 --> 01:14:06,567 Sen låtsades han hjälpa mig. Vad tänker han göra härnäst? 897 01:14:07,526 --> 01:14:09,903 - Ursäkta? - Han är inte bara en stalkare, eller hur? 898 01:14:11,613 --> 01:14:14,783 Vad är han anklagad för? Vad handlar den hemliga utredningen om? 899 01:14:19,121 --> 01:14:21,206 Jag vet varför ni inte får berätta. 900 01:14:23,292 --> 01:14:25,878 Han filmar saker och lägger upp dem, eller hur? 901 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 - Sanningen är... - Ja, precis så. 902 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Den jäveln. 903 01:14:45,230 --> 01:14:47,733 - Var bor du? - I Shinchon-området. 904 01:14:48,233 --> 01:14:50,402 - Bor du ensam? - Ja. 905 01:14:50,903 --> 01:14:54,323 - Han frågade samma sak. - Han kommer att komma dit. 906 01:14:54,323 --> 01:14:55,240 Kom igen. 907 01:14:56,700 --> 01:14:59,995 Tänk om han försvinner? Tänk om han inte dyker upp igen? 908 01:15:01,246 --> 01:15:02,164 Då har du tur. 909 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Tur? 910 01:15:06,752 --> 01:15:09,421 Jag tror inte du förstår vad som pågår. 911 01:15:09,922 --> 01:15:11,924 Vet du vad jag går igenom? 912 01:15:12,591 --> 01:15:14,968 Folk tror att jag är en galen bitch. 913 01:15:14,968 --> 01:15:18,680 Jag kallade min bästa vän förrädare, och jäveln jag litade på... 914 01:15:21,391 --> 01:15:23,310 Jag kan inte lita på nån längre. 915 01:15:24,603 --> 01:15:27,314 Jag känner mig bevakad dygnet runt. 916 01:15:29,191 --> 01:15:31,318 Ska jag vänta tills ni tar honom? 917 01:15:31,902 --> 01:15:32,945 Om ni inte gör det, då? 918 01:15:34,321 --> 01:15:36,073 Kommer ni att skydda mig för alltid? 919 01:15:38,116 --> 01:15:39,243 Nej, det kommer ni inte. 920 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 Jag vill att allt ska bli som vanligt. 921 01:15:44,373 --> 01:15:47,543 - Vi måste ta fast honom. - Det ska vi. 922 01:15:48,460 --> 01:15:50,546 - Om du gör som... - Jag bjuder hem honom till mig. 923 01:15:54,800 --> 01:15:57,344 Jag ber honom komma hem till mig. 924 01:15:58,428 --> 01:15:59,805 Va? Hur då? 925 01:16:02,891 --> 01:16:04,476 Genom att använda spionprogrammet. 926 01:16:05,060 --> 01:16:07,354 Om han tror att jag inte vet nåt 927 01:16:07,938 --> 01:16:09,356 kommer han att dyka upp. 928 01:16:10,399 --> 01:16:12,067 Det är hans avsikt. 929 01:16:13,527 --> 01:16:15,445 Min telefon måste vara påslagen. 930 01:16:16,446 --> 01:16:18,907 Om han inser att jag vet kommer han inte att dyka upp. 931 01:16:20,075 --> 01:16:23,662 Om vi inte tar fast honom kommer han att göra det mot nån annan. 932 01:16:24,454 --> 01:16:25,539 Vi måste ta fast honom. 933 01:16:26,540 --> 01:16:27,916 Jag lurar honom hem till mig. 934 01:16:31,086 --> 01:16:32,296 Det är en bra idé. 935 01:16:32,838 --> 01:16:34,590 Tror du att du klarar det? 936 01:16:35,632 --> 01:16:36,550 Ja. 937 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 JAG VAR LITE OMSKAKAD TIDIGARE ÄR DU LEDIG IKVÄLL? 938 01:16:44,308 --> 01:16:45,225 JA, VAR SKA VI SES? 939 01:16:45,225 --> 01:16:47,936 JAG VILL ATT DU KOLLAR MIN LAPTOP KAN DU KOMMA TILL MIG? 940 01:16:50,606 --> 01:16:53,066 JA, GE MIG DIN ADRESS 941 01:16:53,066 --> 01:16:56,278 - Det här känns inte bra. - Varför inte? Vad är det? 942 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 Hon vet inte vem hon har att göra med. 943 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 Spelar det nån roll? 944 01:17:01,033 --> 01:17:03,702 - Hon borde få veta... - Tänk om han kommer undan? 945 01:17:04,578 --> 01:17:05,996 Vi måste bara ta fast honom. 946 01:17:07,414 --> 01:17:08,707 Då är hon säker. 947 01:17:13,003 --> 01:17:15,130 Jag skulle ringa om jag fick problem. 948 01:17:16,465 --> 01:17:18,634 Vem är han? Hur ser han ut? 949 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 Han ser ordentlig ut. 950 01:17:20,677 --> 01:17:24,056 Men han skulle se bättre ut utan glasögon och om han klippte sig. 951 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 - Det låter som om du gillar honom. - Va? Vad pratar du om? 952 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 VAR ÄR DU? 953 01:18:37,629 --> 01:18:39,756 JAG ÄR NÄSTAN DÄR 954 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 RING NÄR DU ÄR HÄR 955 01:18:58,024 --> 01:18:58,859 Va? 956 01:19:00,944 --> 01:19:03,113 Det är Jun-yeong. Det är Jun-yeong, eller hur? 957 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 OH JUN-YEONG 958 01:19:33,351 --> 01:19:34,186 Hallå. 959 01:19:45,697 --> 01:19:46,531 Woo Jun-yeong. 960 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 LEE NA-MI 961 01:20:26,571 --> 01:20:27,405 Vänd dig om. 962 01:20:31,201 --> 01:20:32,035 Vänd dig om. 963 01:20:33,286 --> 01:20:34,204 Din jävel. 964 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 Jun-yeong, stå still. 965 01:21:28,633 --> 01:21:29,843 Jun-yeong? 966 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 Jag är inte han. 967 01:21:40,186 --> 01:21:41,021 Är ni poliser? 968 01:21:42,564 --> 01:21:46,818 Ja, vi följer upp ett samtal. Vi trodde att du var en misstänkt. 969 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 Ni borde inte rikta era vapen mot civila. 970 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 Skrämde vi dig? Förlåt. 971 01:21:53,700 --> 01:21:56,244 Men du verkar inte chockad över att ha sett ett vapen. 972 01:22:01,207 --> 01:22:02,375 Visa din legitimation. 973 01:22:04,294 --> 01:22:06,254 Vänligen lämna ett meddelande... 974 01:22:12,052 --> 01:22:14,471 Kan jag få se er först? 975 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 Varför det? Tror du inte att vi är poliser? 976 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 Jag vill veta namnen på poliserna som hotar civila med vapen. 977 01:22:21,853 --> 01:22:23,146 Vet ni vad? 978 01:22:24,564 --> 01:22:27,108 - Får poliser göra vad de vill? - Sluta. 979 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Kom igen nu! 980 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 - Du behöver inte... - Mot en oskyldig civil... 981 01:22:36,242 --> 01:22:37,786 Vi ber återigen om ursäkt. 982 01:22:42,874 --> 01:22:43,750 Du kan gå nu. 983 01:22:50,465 --> 01:22:52,634 Herregud, det är nåt med honom. 984 01:22:54,344 --> 01:22:55,887 Han ser ut som Jun-yeong bakifrån. 985 01:22:58,390 --> 01:23:00,600 Vi går tillbaka till bilen. Kom igen. 986 01:23:23,623 --> 01:23:24,457 Ursäkta mig. 987 01:23:31,506 --> 01:23:34,050 Min telefon är i mitt rum. Vi är säkra. 988 01:23:36,511 --> 01:23:37,345 Vad hände? 989 01:23:37,345 --> 01:23:39,347 Nåt dök upp. Han kommer i helgen istället. 990 01:23:40,849 --> 01:23:42,142 Hans telefon är avstängd. 991 01:23:42,726 --> 01:23:44,102 Vad har flugit i honom? 992 01:23:45,812 --> 01:23:47,939 - Gjorde du nåt fel? - Jag? 993 01:23:48,440 --> 01:23:51,776 Ni kanske gjorde ett dåligt jobb med att gömma er. 994 01:23:52,777 --> 01:23:55,196 Jag såg er gå omkring tidigare. 995 01:23:56,072 --> 01:23:58,616 Vi såg en misstänkt kille gå förbi. 996 01:23:59,659 --> 01:24:04,039 Jag ska spåra hans telefon. Vi kan ta fast honom om han slår på den. 997 01:24:04,789 --> 01:24:07,125 Tänk om han vet vad vi håller på med? 998 01:24:07,125 --> 01:24:08,543 Oroa dig inte för det. 999 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 Det här är det enda stället den jäveln kan gå till. 1000 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 Ja. 1001 01:24:14,507 --> 01:24:16,676 Vi kan inte stanna här till helgen. 1002 01:24:17,719 --> 01:24:20,764 Vi kan inte ens kontakta varandra. Vad ska vi göra? 1003 01:24:21,931 --> 01:24:23,933 Jag har en gammal telefon. Jag använder den. 1004 01:24:24,434 --> 01:24:27,228 Då kanske han blir frustrerad och dyker upp tidigare. 1005 01:24:27,228 --> 01:24:28,313 Det kan funka. 1006 01:24:29,355 --> 01:24:30,273 Byt telefon. 1007 01:24:38,907 --> 01:24:40,992 Kan du inte vara trevlig mot henne? 1008 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 CHEFEN 1009 01:24:48,208 --> 01:24:51,127 Hej. Varför står ditt nummer i Eun Mi-gyeongs samtalsregister? 1010 01:24:51,628 --> 01:24:54,380 Varför hittades ett paket från din fru hemma hos ett offer? 1011 01:24:55,840 --> 01:24:57,050 Var det verkligen din son? 1012 01:24:58,176 --> 01:24:59,969 Översvämmade du brottsplatsen? 1013 01:24:59,969 --> 01:25:02,097 - Va? - Jag försökte ta fast honom. 1014 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 Kom tillbaka hit. Var är du? 1015 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 - Jag ska ta fast honom. - Din galna... 1016 01:25:08,353 --> 01:25:10,772 Sektionen för grova brott är nära att efterlysa dig! 1017 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 Jag hjälper dig. Kom tillbaka, nu! 1018 01:25:44,556 --> 01:25:48,643 Om sektionen för grova brott ser oss här kommer vi ingenvart. 1019 01:25:51,479 --> 01:25:54,274 Vi åker dit, rensar luften och kommer tillbaka. 1020 01:25:59,070 --> 01:26:00,947 Du är den enda som vet om Lee Na-mi. 1021 01:26:01,447 --> 01:26:03,908 Vi åker tillbaka till stationen. 1022 01:26:14,878 --> 01:26:17,297 - Har du bytt telefon? - Ja. 1023 01:26:17,297 --> 01:26:21,509 Jag är ledsen, men vi måste åka tillbaka till stationen. 1024 01:26:22,218 --> 01:26:24,554 Jag förstår. Han dyker nog inte upp ikväll. 1025 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 Klarar du dig på egen hand? 1026 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 Ja, det är inte som om han är en mördare. 1027 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 Det är sant, men... 1028 01:26:32,687 --> 01:26:35,773 Men en galning som han skulle kunna flippa ur. 1029 01:26:37,317 --> 01:26:41,070 Kan du åka hem till nån, kanske en vän? 1030 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 _NAMEEDADDYDA_ HAR ACCEPTERAT DIN FÖRFRÅGAN 1031 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 NA-MI BÖRJAR LIKNA DIG 1032 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 JAG SAKNAR STUNDERNA VI DELADE 1033 01:27:58,106 --> 01:28:01,401 Om han kontaktar dig, träffa honom inte. Ring oss direkt. 1034 01:28:01,985 --> 01:28:04,821 Var försiktig. Han kan installera spionprogrammet igen. 1035 01:28:05,613 --> 01:28:06,781 Ladda inte ner nåt. 1036 01:28:11,286 --> 01:28:13,830 Jag håller kontakten, oavsett om nåt händer. 1037 01:28:15,498 --> 01:28:18,167 Om jag inte sms:ar betyder det att nåt har hänt. 1038 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 Okej? 1039 01:28:20,295 --> 01:28:21,546 Jag kommer att sms:a. 1040 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 Sms:a oss. 1041 01:29:15,391 --> 01:29:16,351 Pappa, sover du? 1042 01:29:51,260 --> 01:29:52,678 NA-MI, VAR ÄR DU? 1043 01:29:52,678 --> 01:29:54,097 VAD SÄGER DINA MEDARBETARE? 1044 01:29:54,097 --> 01:29:55,223 JAG ÄR PÅ VÄG VÄNTA DÄR 1045 01:30:02,188 --> 01:30:03,147 JAG ÄR LEDSEN 1046 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 JAG SER ATT DU HAR EN NY TELEFON 1047 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 JAG MED 1048 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 RING MIG 1049 01:30:14,867 --> 01:30:16,452 Den här jäveln börjar bli djärv... 1050 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 JAG KÄNDE MIG ILLA TILL MODS, SÅ JAG BYTTE VARFÖR VILL DU PRATA MED MIG? 1051 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 DU KOMMER ATT KOPPLAS TILL ETT VANLIGT SAMTAL 1052 01:30:39,684 --> 01:30:41,602 BEKRÄFTA 1053 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 Pappa! 1054 01:31:38,075 --> 01:31:39,160 Lee Na-mi. 1055 01:31:42,914 --> 01:31:43,748 Pappa! 1056 01:31:44,248 --> 01:31:46,125 Du har knappat på din telefon hela dagen. 1057 01:31:49,587 --> 01:31:51,589 Ska jag bo ensam i huset? 1058 01:32:09,357 --> 01:32:10,399 Pappa! 1059 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 Fundera på det. 1060 01:32:12,652 --> 01:32:14,362 Han ljög om att han var en stamkund. 1061 01:32:15,154 --> 01:32:19,116 Cd:n och basebollbiljetterna... Tror du att allt det är en slump? 1062 01:32:20,076 --> 01:32:21,244 Vad annars? 1063 01:32:21,827 --> 01:32:24,914 Jag vet inte. Han är obehaglig, så håll dig borta. 1064 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 Nej, berätta. 1065 01:32:27,124 --> 01:32:29,001 Vad har jag gjort med honom? 1066 01:32:29,585 --> 01:32:32,088 Jag varnar dig för att han ger mig en dålig vibb. 1067 01:32:34,882 --> 01:32:36,509 Bär du kniven jag gav dig? 1068 01:32:38,177 --> 01:32:41,472 Du är överbeskyddande och besatt. Det är obehagligare. 1069 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 Vet du det? 1070 01:32:44,392 --> 01:32:46,018 - Ta hand om dig. - Lee Na-mi! 1071 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 Jag... 1072 01:32:52,525 --> 01:32:53,943 FÖRSVUNNA PERSONER CHOI WON-SEOK 1073 01:32:55,194 --> 01:32:56,696 Vi är på väg tillbaka nu. 1074 01:32:58,406 --> 01:32:59,282 Vad menar du? 1075 01:33:01,117 --> 01:33:02,159 Va? 1076 01:33:06,581 --> 01:33:07,665 Var är min pappa? 1077 01:33:10,459 --> 01:33:11,294 Berätta nu... 1078 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 ...innan jag dödar dig. 1079 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 Vill du hitta din pappa, eller vill du döda mig? 1080 01:33:17,967 --> 01:33:19,844 Var är min pappa? 1081 01:33:26,267 --> 01:33:27,852 - Berätta! - Här. 1082 01:33:39,280 --> 01:33:41,282 De hittade Jun-yeong. 1083 01:33:43,200 --> 01:33:44,201 De hittade honom, men... 1084 01:33:44,785 --> 01:33:47,580 Men vad? Varför kan du inte prata? 1085 01:33:49,874 --> 01:33:51,000 Var är Woo Jun-yeong? 1086 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 Jag ville ligga lågt tills vidare. 1087 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 Du förstörde alla mina planer. 1088 01:33:58,674 --> 01:34:00,092 Hur ska du gottgöra det? 1089 01:34:03,304 --> 01:34:04,639 Jag gör vad som helst. 1090 01:34:06,432 --> 01:34:07,391 Släpp min pappa. 1091 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 Jaså? 1092 01:34:10,770 --> 01:34:11,604 I så fall... 1093 01:34:12,730 --> 01:34:15,232 ...pratar vi efter att du har sms:at inspektör Woo Ji-man. 1094 01:34:16,150 --> 01:34:17,693 Du sa att du skulle sms:a. 1095 01:34:22,490 --> 01:34:23,699 Var är den där jäveln? 1096 01:34:24,283 --> 01:34:28,204 Jag registrerade ditt DNA för att anmäla din son försvunnen, 1097 01:34:28,871 --> 01:34:31,374 och resultaten tyder på att kroppen som hittades 1098 01:34:31,957 --> 01:34:35,002 i reservoaren förra året antagligen är en släkting till dig. 1099 01:34:35,002 --> 01:34:38,089 -Återvänd till stationen och... -Är Jun-yeon död? 1100 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 Det är löjligt. 1101 01:34:39,423 --> 01:34:41,175 Jag går och lägger mig nu. 1102 01:34:42,843 --> 01:34:44,720 Jag hör av mig imorgon. 1103 01:34:46,597 --> 01:34:47,431 Skicka. 1104 01:35:03,531 --> 01:35:05,991 Varför gör du det här? 1105 01:35:06,909 --> 01:35:08,244 Vad har jag gjort fel? 1106 01:35:09,912 --> 01:35:11,831 För att jag hittade din telefon. 1107 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 Va? 1108 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 Behöver jag en särskild anledning? 1109 01:35:16,877 --> 01:35:22,550 Gör du det här bara på grund av det? 1110 01:35:22,550 --> 01:35:26,095 Varför tappade du en så värdefull sak till att börja med? 1111 01:35:26,679 --> 01:35:28,222 Vad tänker du göra nu? 1112 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 Det är helt upp till personerna du känner. 1113 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 Om, inom de nästkommande 24 timmarna, 1114 01:35:33,602 --> 01:35:38,274 nån av dina kontakter hör av sig låter jag dig leva, men Na-mi... 1115 01:35:38,899 --> 01:35:41,110 ...det har inte hänt hittills. 1116 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 Vi lever i en värld där vi är sammankopplade med ett fingertryck. 1117 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 Ironiskt nog betyder det att vi kan kopplas bort lika lätt. 1118 01:35:48,701 --> 01:35:51,078 Det är antagligen vad som kommer att hända dig. 1119 01:35:52,955 --> 01:35:53,956 Okej, då. 1120 01:35:58,252 --> 01:35:59,086 Välj. 1121 01:36:00,671 --> 01:36:01,756 Döda mig nu, 1122 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 eller spring medan du kan. 1123 01:36:05,593 --> 01:36:08,053 Du kommer att dö i ett försök att rädda din pappa. 1124 01:36:08,637 --> 01:36:10,139 Berätta var min pappa är. 1125 01:36:11,098 --> 01:36:12,308 Det är oviktigt. 1126 01:36:15,853 --> 01:36:16,687 Ursäkta mig. 1127 01:36:17,772 --> 01:36:19,064 Jag måste gå på toa. 1128 01:37:27,800 --> 01:37:28,634 Pappa! 1129 01:37:29,218 --> 01:37:30,052 Välkommen. 1130 01:37:35,516 --> 01:37:36,809 Släpp honom. 1131 01:37:37,518 --> 01:37:38,477 Lägg ner den först. 1132 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 Pappa... 1133 01:37:53,284 --> 01:37:54,451 Nog med dramatik. 1134 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 Knyt ihop dina ben. 1135 01:38:22,396 --> 01:38:23,272 Vänd dig om. 1136 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 Gå ner på knä och lägg händerna bakom dig. 1137 01:38:29,153 --> 01:38:30,154 Herregud. 1138 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 Sluta! Snälla, sluta! 1139 01:39:08,067 --> 01:39:09,485 Du hade din chans. 1140 01:39:10,903 --> 01:39:12,363 Det här var ditt val. 1141 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 Pappa. 1142 01:39:27,878 --> 01:39:28,712 Pappa. 1143 01:39:31,131 --> 01:39:32,049 Jag är ledsen. 1144 01:39:33,884 --> 01:39:36,011 Pappa. 1145 01:39:38,055 --> 01:39:40,683 Oroa dig inte, håll ut. 1146 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 Så rörande. 1147 01:39:44,311 --> 01:39:46,397 Varför tog du inte bättre hand om honom? 1148 01:39:47,815 --> 01:39:49,400 Jag gjorde som jag blev tillsagd. 1149 01:39:51,193 --> 01:39:52,569 Du borde hålla ditt ord. 1150 01:39:52,569 --> 01:39:55,906 Det är klart att jag ska hålla mitt ord. 1151 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 Vet du vad? 1152 01:39:59,994 --> 01:40:02,454 Ingen har kontaktat din pappa. 1153 01:40:03,706 --> 01:40:04,748 Jag ska hålla mitt ord. 1154 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 Pappa, nej! 1155 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 Herregud! 1156 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 Din skitstövel! 1157 01:40:19,263 --> 01:40:20,639 Jag ska döda dig! 1158 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 Jag ska döda dig, din skitstövel! 1159 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 Förlåt. 1160 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 Jag ber om ursäkt. 1161 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 Jag gör vad du vill. 1162 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 Snälla, släpp honom. 1163 01:40:58,218 --> 01:40:59,470 Snälla. 1164 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 Snälla, släpp min pappa. 1165 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 Menar du det? 1166 01:41:14,902 --> 01:41:17,613 Vad som helst. Jag gör vad som helst. 1167 01:41:29,249 --> 01:41:30,209 Då får du döda honom. 1168 01:42:28,642 --> 01:42:29,935 ANVÄND SOM BAKGRUND 1169 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 INGA SMS, BARA SAMTAL! 1170 01:43:48,764 --> 01:43:49,598 Släpp den. 1171 01:43:50,265 --> 01:43:51,558 Släpp den, din skit! 1172 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 Va? Det är skitstöveln vi såg tidigare. 1173 01:43:58,649 --> 01:44:00,609 Vem fan är du? Va? 1174 01:44:01,276 --> 01:44:02,277 Var är Lee Na-mi? 1175 01:44:03,946 --> 01:44:04,988 Pappa. 1176 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 Va? Din galna jävel. 1177 01:44:33,517 --> 01:44:35,060 Jag vet att Jun-yeong inte är död. 1178 01:44:36,687 --> 01:44:37,688 Var är Jun-yeong? 1179 01:44:38,355 --> 01:44:39,189 Pappa... 1180 01:44:40,065 --> 01:44:41,858 ...jag är Jun-yeong. 1181 01:44:43,402 --> 01:44:46,029 Det är jag. Jag är din son, Jun-yeong! 1182 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 Det var du som gjorde mig sån här. 1183 01:44:51,743 --> 01:44:53,537 Snälla, sluta slå mig. 1184 01:44:55,580 --> 01:44:57,332 Det gör så ont. 1185 01:44:59,126 --> 01:44:59,960 Pappa. 1186 01:45:07,718 --> 01:45:08,885 Föll du för det? 1187 01:45:09,845 --> 01:45:13,140 Den där idioten kunde inte döda nån. 1188 01:45:49,176 --> 01:45:50,260 Var är Jun-yeong? 1189 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 0. WOO JUN-YEONG 1190 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 FAMILJ - WOO JI-MAN POCHEON POLISSTATION 1191 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 KLANDRAR HONOM FÖR MAMMANS SJUKDOM... 1192 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 BESTÄMD, NEDLÅTANDE, SJÄLVCENTRERAD 1193 01:46:29,508 --> 01:46:31,676 SKA JAG LEVA SOM WOO JUN-YEONG? 1194 01:46:31,676 --> 01:46:33,595 LÄMNA VÄXTNÄRING SOM SPÅR 1195 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 GÖR HONOM TILL EN MÖRDARE 1196 01:47:18,598 --> 01:47:19,641 Du hittade den. 1197 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 Jag är ledsen. 1198 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 Jag ber om ursäkt. 1199 01:48:08,356 --> 01:48:09,733 Jag överlämnar mig. 1200 01:48:11,651 --> 01:48:14,696 Jag tar på mig ansvaret! 1201 01:48:16,907 --> 01:48:17,866 Jag är ledsen. 1202 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 Så... 1203 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 ...lägg ner vapnet... 1204 01:48:28,335 --> 01:48:29,628 ...du inte kommer att använda. 1205 01:48:52,442 --> 01:48:53,818 "Vad?" 1206 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 Na-mi. 1207 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 Na-mi. 1208 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 Na-mi. 1209 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 Pappa. 1210 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 SNYGGING VAR ÄR DU? VI BORDE TRÄFFAS OCH PRATA 1211 01:52:48,803 --> 01:52:50,472 Hon tappade bara sin smarttelefon. 1212 01:52:50,472 --> 01:52:52,766 "A" blev målet för en seriemördare. 1213 01:52:52,766 --> 01:52:55,894 Gärningsmannen registrerades inte vid födseln... 1214 01:52:55,894 --> 01:52:59,397 När han vaknar ska de försöka fastställa hans identitet. 1215 01:52:59,397 --> 01:53:01,649 I en era där smarttelefoner är en nödvändighet 1216 01:53:01,649 --> 01:53:04,068 kan det här hända vem som helst... 1217 01:53:04,569 --> 01:53:07,447 JAG HAR HITTAT KIRKES KAFÉ HON ÄR DÄR 1218 01:53:09,199 --> 01:53:11,284 - VAR LIGGER DET? - HUR SER HON UT? 1219 01:53:11,284 --> 01:53:14,287 - JAG BORDE KOLLA IN DET - SÄG ÅT HENNE ATT VARA STARK 1220 01:53:16,331 --> 01:53:17,207 KÖR, KIRKE! 1221 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 SKICKA EN BILD 1222 01:57:02,265 --> 01:57:07,270 Undertexter: Josephine Roos Henriksson