1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,350 9 ЛИПНЯ, СУБОТА ЛІ НА МІ, У ТЕБЕ ВСЕ ВИЙДЕ! 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 СОДЕМУН СОНЯЧНО 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 НОВА РЕКЛАМА ПРОДУКТУ 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 НАДІСЛАТИ ІМЕЙЛИ ПРО ПРОДУКТИ 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 ІНВЕНТАРИЗАЦІЯ 8 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 Заграй мені пісню. 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 ЗАГРАЙ МЕНІ ПІСНЮ 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 «ПРИВІТ» «ПІППІБЕНД» 11 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 СЬОГОДНІ ТОЙ ДЕНЬ 12 00:01:21,664 --> 00:01:22,832 ЗАЗДРЮ НЕ МОЖУ ПРИЙТИ 13 00:01:25,126 --> 00:01:26,377 -НА МІ, ВІДПИШИ -ВОНА ПРАЦЮЄ 14 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 КОЛИ ВОНА ЗВІЛЬНЯЄТЬСЯ? 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 О 7:30! ДЕ ПОЇМО? 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,299 «СВИНЯЧІ ГРУДИНКИ ЧОНҐНО» 17 00:01:36,638 --> 00:01:37,847 #М'ЯТНИЙ ШОКОЛАД 18 00:01:37,847 --> 00:01:39,933 КОННЯКУ З М'ЯТНИМ ШОКОЛАДОМ — ВІДПАД 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 ПЕРЕПОВНЕНИЙ ОФІС У ЧАНЧХОНІ 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Добридень. 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 БАЛАНС 6800 ВОН 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 БЛОК 206 0 МІСЦЬ 23 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 ДАЛІ 24 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 ЗАБРОНЬОВАНО 25 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 Якщо хочете розпочати свій бізнес... 26 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 -Привіт. -Привіт. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 «МАССІТ ҐОНААК» НОВИЙ ПОЛУНИЧНИЙ СМАК 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 МОЖЕ, САМЕ ЧАС ХУДНУТИ СМАЧНО? 29 00:01:59,661 --> 00:02:00,787 ЦЕ НОВИЙ ПРОДУКТ 30 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 -Я замовляю салат. Хочеш чогось? -Так. 31 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 КРЕДИТИ ЗАБЛОКОВАНО 32 00:02:12,215 --> 00:02:13,800 ТАТО НЕ ЗАПІЗНЮЙСЯ ЗАВТРА 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 ОК 34 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 ПРОДАВЕЦЬ КО ДЖОН ХУН МАГАЗИН «НАВЕР» 35 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 Добридень. Це «Массіт Ґонаак». 36 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 Па-па. 37 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 І м'яч вилітає... 38 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 -ЦЕ ОБГОВОРЮЄТЬСЯ? -МОЖЛИВО. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 -Я СТУДЕНТ. ЗА ПІВЦІНИ? -ВИБАЧТЕ. 40 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Якщо ви ще не підписалися... 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 400 000 ЗА МІСЯЦЬ 42 00:02:40,076 --> 00:02:41,202 ЗАСТОСУНОК «ДАБАНҐ» 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 СОНЦЕЗАХИСНИЙ КРЕМ 44 00:02:43,413 --> 00:02:44,247 ОЦІНКА 5 45 00:02:48,543 --> 00:02:50,211 ПІДНЕСІТЬ ПРИСТРІЙ ДО ТЕРМІНАЛА 46 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 НА МІСЦІ 47 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 -Будьмо. -Будьмо. 48 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 Гарно. 49 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 ВАМ ПРИЙШЛО ВІДПРАВЛЕННЯ 50 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 П'ЯТЬ НАЙБЛИЖЧИХ ПОДРУГ 51 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 СКАНУЙТЕ ВІДБИТОК ПАЛЬЦЯ 52 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 Чуєш, сфоткаймося разом. 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 -Так, звісно. -Іди сюди. 54 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Добре. 55 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 Підійди ближче. 56 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 Один, два, три. 57 00:03:41,137 --> 00:03:43,431 Зачекайте, будь ласка. 58 00:03:52,815 --> 00:03:59,656 ЗАГУБЛЕНИЙ СМАРТФОН 59 00:04:35,858 --> 00:04:39,362 Після введення політики добровільного носіння масок 60 00:04:39,362 --> 00:04:42,615 {\an8}наше повсякденне життя поступово нормалізується. 61 00:04:42,615 --> 00:04:44,284 {\an8}Але багато людей 62 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 досі носить маски у громадському транспорті. 63 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 Поїздка в метро без маски 64 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 досі викликає дивні почуття. 65 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 У місцях скупчення людей я відчуваю... 66 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 ЛОКАЦІЯ ТАЇЛАНД 67 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 #ЖИТТЯ В ТАЇЛАНДІ #РАМЕН 68 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 ЗАВАНТАЖЕННЯ 69 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 70 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 ДИНАМІК 71 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 Гарно вчора розважилась. 72 00:05:49,807 --> 00:05:53,061 Я бачила сторіс. Ви відірвалася на повну в караоке. 73 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 Лі На Мі! Ти досі спиш? 74 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Алло? 75 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 Так? Алло? Це телефон На Мі. 76 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 Я знайшла його вчора в автобусі. 77 00:06:04,697 --> 00:06:06,616 Он як, зрозуміло. 78 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 Це телефон моєї подруги. 79 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Ви змогли з нею зв'язатися? 80 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 Ні. Може, залишити його в поліції? 81 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Хвилиночку. Тоді... 82 00:06:19,045 --> 00:06:22,382 Я поговорю з подругою й одразу вам передзвоню. 83 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 Я скоро зателефоную. 84 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 Чому вона така зім'ята? 85 00:06:47,740 --> 00:06:48,699 Лі На Мі. 86 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 Мімі? 87 00:06:54,497 --> 00:06:55,665 Ти в туалеті? 88 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Агов. 89 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Що за... 90 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 На Мі. 91 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 На Мі. 92 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 Чорт. Боже мій! 93 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 Чорт. 94 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 Гей! 95 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 ЛІ НА МІ 96 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 ЖИВУ НА ОСТРОВІ ЧЕДЖУ 97 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 СОЛОДКЕ ЖИТТЯ МОЛОДЯТ 98 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 EEUNJOOODA ВІДМІТИВ(-ЛА) ВАС У ДОПИСІ 99 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 ЦЕ НА МІ 100 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Ой, боляче. 101 00:08:30,635 --> 00:08:33,804 Звісно, боляче. Ти спала надворі. 102 00:08:34,388 --> 00:08:35,973 Як ти потрапила додому? 103 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 Гадки не маю. 104 00:08:38,476 --> 00:08:39,310 Тобто... 105 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 Здається, я сіла в автобус. 106 00:08:47,109 --> 00:08:48,152 Куди він подівся? 107 00:08:49,695 --> 00:08:53,366 -Що таке? Загубила щось? -Мій телефон. Подзвони мені. 108 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Зараз спробую. 109 00:08:57,370 --> 00:09:00,581 -Не в туалеті? Звісно, ні. -Цього не може бути. 110 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 Може, надворі? Це катастрофа! 111 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 -Добре шукай. -Де він подівся? 112 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 «LG ТВІНС» 113 00:09:19,225 --> 00:09:22,895 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 114 00:09:22,895 --> 00:09:26,607 Доброго дня. Я власниця цього мобільного. 115 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Алло. 116 00:09:27,942 --> 00:09:29,652 Дуже вам дякую. 117 00:09:29,652 --> 00:09:33,739 Я так утомилася вчора, що не усвідомила, що загубила телефон. 118 00:09:33,739 --> 00:09:36,492 -Вибачте, що не подзвонила раніше. -Нічого. 119 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Де ви зараз? Я можу приїхати до вас. 120 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 КАФЕ «МІДЖІ» 121 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 -Я в Соґьо -У Соґьо? 122 00:09:43,457 --> 00:09:47,378 Якщо це не надто складно, можете прийти в кафе «Міджі»? 123 00:09:47,378 --> 00:09:50,840 -Добре, зустрінемося за годину. -Дякую. 124 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 НЕПРАВИЛЬНИЙ ПІН 125 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 СПРОБУЙТЕ ЗНОВУ ЗА 30 СЕКУНД 126 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 Ні відбитків пальців, ні речей? 127 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 Цей покидьок ретельно все продумав. 128 00:10:28,961 --> 00:10:29,837 Боже. 129 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 Хіба це не крик про допомогу? 130 00:10:33,716 --> 00:10:37,428 Минулого тижня йшов дощ, тому ми швидко знайшли тіло. 131 00:10:38,387 --> 00:10:39,263 Пощастило. 132 00:10:39,263 --> 00:10:42,016 Дощ також змив усі докази. 133 00:10:42,642 --> 00:10:45,603 -І труп знайшов кабан. -Здуріти. 134 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Готово. 135 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 -Щось знайшли? -Майже нічого. 136 00:10:50,358 --> 00:10:51,901 Це все, що ми знайшли. 137 00:10:54,695 --> 00:10:56,572 -Що це? -Добриво для рослин. 138 00:10:57,365 --> 00:10:58,282 Добриво? 139 00:10:58,282 --> 00:11:02,620 Я не впевнений, що це доказ. Воно вже могло бути там закопане. 140 00:12:10,521 --> 00:12:13,232 ВУ ДЖУН ЙОН 141 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 Таку місткість з добривом поховали з жертвою? 142 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Джун Йон — вбивця. Це його дерево. 143 00:12:18,487 --> 00:12:20,823 -Мабуть, це збіг. -Та ну. 144 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 По ємності видно, що був там менш як місяць тому. 145 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 Саме тоді й загинула жертва. 146 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 Цей ідіот когось вбив? Як це можливо? 147 00:12:28,205 --> 00:12:31,667 Ось і я про те. Він надто слабодухий, щоб когось вбити. 148 00:12:32,168 --> 00:12:33,586 Що ти верзеш? 149 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 Він уже сім років не живе вдома але ніяк не може змінити свою адресу. 150 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 Мабуть, товаришує з поганцями. 151 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 То ти кажеш, що Джун Йон цього не робив і що це його друзі? 152 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 Саме так. 153 00:12:46,807 --> 00:12:49,935 Тоді треба запитати Джун Йона, з ким він туди ходив. 154 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Подзвони йому. 155 00:12:53,814 --> 00:12:56,233 Боже. Ти не говорив з ним сім років. 156 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Як ти його знайдеш? Отримаєш ордер через добриво? 157 00:12:59,779 --> 00:13:02,531 Оголосиш у розшук за причетність до вбивства? 158 00:13:03,616 --> 00:13:05,659 Навіщо? Ти ж у відділі зниклих. 159 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 Якщо хочеш його знайти, отримай ордер. 160 00:13:09,747 --> 00:13:14,001 Так, дай я офіційно повідомлю про зникнення свого сина Ву Джун Йона. 161 00:13:26,972 --> 00:13:29,517 Тату, я прийшла раніше, щоб допомогти. Будь ласка. 162 00:13:30,476 --> 00:13:31,644 Ну ти й смішна. 163 00:13:32,269 --> 00:13:33,521 Знайшла свій телефон? 164 00:13:34,146 --> 00:13:35,147 Звідки ти знаєш? 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 #НАКИДАЛАСЬ #ЗАГУБИЛАТЕЛЕФОН 166 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Боже. 167 00:13:42,071 --> 00:13:43,864 Якщо так продовжуватимеш... 168 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 Боже. Нащо я тобі це кажу? Ти мене ніколи не слухаєш. 169 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Коли ти зареєструвався в інстаграмі? 170 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 А що? Мені не можна? 171 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 З кимось зустрічаєшся? 172 00:14:00,047 --> 00:14:03,384 Припини базікати й випий це. Від тебе тхне алкоголем. 173 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 Вони вже дозріли? Я б допомогла позбирати. 174 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 Ти казала, що зайнята. 175 00:14:13,769 --> 00:14:15,271 Коли продаватимеш його? 176 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 Я його не продаватиму, не купують. 177 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Це все твоє. 178 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 Кафе «Міджі». 179 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Так. Хвилинку. 180 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 На, це щодо телефону. 181 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Бери. 182 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 -Алло. -Вибачте. 183 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Я впустила ваш телефон, у нього розбився екран. 184 00:14:40,212 --> 00:14:42,798 -Що? -Я залишила його в майстерні. 185 00:14:42,798 --> 00:14:45,509 Я заплатила за ремонт. Можете його забрати. 186 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 Не варто було. 187 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Запишіть адресу. 188 00:14:49,305 --> 00:14:51,307 Вулиця Джунган, 46. 189 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 «Майстерня Ву», офіс 414 у торговому центрі «Хьондже». 190 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 ТОРГОВИЙ ЦЕНТР «ХЬОНДЖЕ» 191 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 «МАЙСТЕРНЯ ВУ» БЕЗ МАСКИ НЕ ЗАХОДИТИ 192 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 {\an8}РЕМОНТ І КУПІВЛЯ СМАРТФОНІВ 193 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 -Добрий день. -Привіт. 194 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Я тут щодо телефону. Ось цього. 195 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 ЗАЯВА ПРО РЕМОНТ СМАРТФОНА 196 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 ЛІ НА МІ 197 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 ПОБИТИЙ ЕКРАН 198 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 ПАРОЛЬ 199 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 УСТАНОВЛЕННЯ КАМЕРИ 200 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 ПАРОЛЬ 201 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 ВИБЕРІТЬ ЗАВДАННЯ 202 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 УСТАНОВЛЕННЯ 203 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 ДОЧЕКАЙТЕСЯ ЗАВЕРШЕННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ 204 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 Гарно. Він як новенький. 205 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 -Дякую. Гарного дня. -Бувайте. 206 00:18:23,894 --> 00:18:27,689 -ЗНАЙШЛА ВЖЕ СВІЙ ТЕЛЕФОН? -ТАК! 207 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 208 00:18:30,275 --> 00:18:32,861 -Ти закінчила? -Ні, у мене перерва. 209 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 Я повернула телефон. Зачекай. Автобус приїхав. 210 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 -Добре. -Добрий день. 211 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 Вона залишила його в майстерні та оплатила ремонт. 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 Справді? Це надзвичайно. 213 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 -Хто вона? -Не знаю. Вона пішла. 214 00:18:48,377 --> 00:18:49,753 Точно. Чуєш? 215 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 Видали те фото. Я серйозно. 216 00:18:52,256 --> 00:18:56,510 Хіба воно не чудове? Це нагадування — наступного разу бути обережнішою. 217 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 Припини, бо поплатишся за це. 218 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 Серйозно? У мене є ще фотки. 219 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 Пробач, будь ласка. 220 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 Дякую. 221 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 Пройдеш завтра співбесіду успішно— приготую тобі сливонад. 222 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 Твій тато зробив сливовий концентрат? 223 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 Так, але цього року його замало на продаж. 224 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 Але я відклала для тебе. Не хвилюйся. 225 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Добре. 226 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 КАФЕ «МІДЖІ» 227 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 ЗАРЯД АКУМУЛЯТОРА 15% 228 00:19:38,427 --> 00:19:39,803 Вітаю. 229 00:19:40,679 --> 00:19:41,597 Добрий вечір. 230 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Що ж... 231 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 Може, у вас є сливонад? 232 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 У меню нема. Звідки ви знаєте? 233 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 Я пробував його того літа, і мені дуже сподобалося. 234 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 А зараз не продаєте? 235 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 Ну, знаєте... 236 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 Я вам його зроблю. 237 00:20:16,632 --> 00:20:17,758 Дякую. 238 00:20:17,758 --> 00:20:19,927 -Смачного. -Дякую. Секунду. 239 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Він офіційно знову в меню? 240 00:20:24,848 --> 00:20:28,435 Навряд. Він не такий уже й популярний. 241 00:20:29,561 --> 00:20:31,980 Зробите мені послугу? Знаєте, 242 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 я ніде такого смачного не міг знайти. 243 00:20:36,944 --> 00:20:39,738 Тоді я поговорю з босом. 244 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Так. Було б чудово. 245 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Ми самі вирощуємо сливи. 246 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 Он як. Не дивно, чому він смачний. 247 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Дякую. Смачного. 248 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Чому так довго? 249 00:20:52,668 --> 00:20:53,585 Ти його знаєш? 250 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 Ні, а що? 251 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 Ну, ти була такою люб'язною. 252 00:20:59,383 --> 00:21:01,218 Подумала, він постійний клієнт. 253 00:21:02,094 --> 00:21:03,262 Постійний клієнт? 254 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Ти казав, ніхто не хоче сливонад, а він замовив. 255 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 Боже, навіщо ти його продала? Він не не продаж. 256 00:21:09,518 --> 00:21:12,688 -Я зробив його для тебе. -Босе, я вже йду. 257 00:21:13,814 --> 00:21:15,107 А як же вечеря? 258 00:21:15,691 --> 00:21:16,608 Я не голодна. 259 00:21:32,958 --> 00:21:36,420 Може, дружину попросиш? Вона має підтримувати з ним зв'язок. 260 00:21:36,920 --> 00:21:39,673 Він пішов з дому, бо не хотів дбати про хвору маму. 261 00:21:39,673 --> 00:21:42,926 -Вона говоритиме з таким козлом? -Так. Закладемось? 262 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 НАДІШЛЮ ТОБІ ЧАМНАМУЛЬ 263 00:22:09,494 --> 00:22:11,830 -ТИ ЩЕ В ҐАЯНДОНІ? -Я ПЕРЕЇХАВ У ХАВҐОКДОН 264 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 ЗНОВУ? ЧОГО ТАК ЧАСТО ПЕРЕЇЖДЖАЄШ? 265 00:22:15,542 --> 00:22:17,711 СКОРО ЗНАЙДУ ПОСТІЙНЕ МІСЦЕ ЗАПИШИ АДРЕСУ 266 00:22:17,711 --> 00:22:19,546 ТОЙ ПОКИДЬОК МОЖЕ ЇЇ ПОБАЧИТИ 267 00:22:21,548 --> 00:22:25,969 -ЗАПИСАЛА. ТОДІ НАДІШЛЮ В ХАВҐОКДОН. -ДЯКУЮ, МАМО. ЛЮБЛЮ ТЕБЕ. 268 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 ВУ ДЖУН ЙОН ХВАНХЕ, 102 269 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 270 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 ТАК НЕРВУЮСЬ... Я СУМУЮ, МІМІ 271 00:22:58,210 --> 00:22:59,836 НЕ БІЙСЯ УСПІХІВ НА СПІВБЕСІДІ 272 00:23:33,328 --> 00:23:36,665 11 ЧЕРВНЯ, ПОНЕДІЛОК ЛІ НА МІ, У ТЕБЕ ВСЕ ВИЙДЕ! 273 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 ВХІДНІ ДВЕРІ 93847462♪ СУСІДКИ НЕМА, ВЛАСНИКА КВАРТИРИ НЕМА 274 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 ЧАНЧХОН, 33-82, НА ДАХУ 275 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 Добрий день. 276 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 ЇДЕ АВТОБУСОМ СЕОДЕМУН 05 І 2 ЛІНІЄЮ МЕТРО 277 00:24:16,121 --> 00:24:18,290 ЖІНОЧИЙ УНІВЕРСИТЕТ ЕВХА 278 00:24:21,084 --> 00:24:22,919 МІЙ УЛЮБЛЕНИЙ РЕЦЕПТ #37 279 00:24:22,919 --> 00:24:25,088 ЛАПША З ГОСТРОЮ КУРКОЮ + КАНАПЕ 280 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 [KIRKE_NM], ТАЄМНО ВЕДЕ СТОРІНКУ 281 00:24:28,550 --> 00:24:30,635 412 ДОПИСІВ — 310К ЧИТАЧІВ 112 ВІДСТЕЖУЄТЬСЯ 282 00:24:30,635 --> 00:24:32,387 ГОТУЙТЕ З KIРKE 283 00:24:32,387 --> 00:24:35,390 РЕКЛАМА НЕ ВІТАЄТЬСЯ МОЇ УЛЮБЛЕНІ РЕЦЕПТИ 284 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 НА СТОРІНЦІ Є ПРОДУКТИ КОМПАНІЇ 285 00:24:37,309 --> 00:24:40,270 МОЖУ ЗВИНУВАТИТИ ЇЇ У ПРИХОВАНІЙ РЕКЛАМІ 286 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Ось. 287 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 БАЛАНС: 472 645 ВОН 288 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 Ин Мі, Чу Йон! 289 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 ПРАЦЮЄ У КОМПАНІЇ З ВИРОБНИЦТВА ЖЕЛЕ «МАССІТ ҐОНААК», ЄДИНА ЗАСНОВНИЦЯ 290 00:24:59,539 --> 00:25:01,958 -Привіт. -Доброго ранку. 291 00:25:03,251 --> 00:25:04,503 Усі так рано прийшли. 292 00:25:10,759 --> 00:25:12,344 ДЖУ ЙОН ДЖОН («ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ») 293 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 МІМІ, ДАВНО НЕ СПІЛКУВАЛИСЯ 294 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 ЯК ТИ? Я ЗМІНИЛА НОМЕР 295 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 ДЖУ Є ДЖОН ТА ДЖОН ИН ДЖУ БУЛИ БЛИЗЬКІ (2 РОКИ НІЯКИХ КОНТАКТІВ) 296 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 Я ШУКАЛА РОБОТУ ВИБАЧ, ЩО НЕ ПИСАЛА 297 00:25:24,231 --> 00:25:25,440 ВІТАЮ! ТРЕБА ЗУСТРІТИС 298 00:25:28,693 --> 00:25:29,569 ЗБЕРЕГТИ 299 00:25:35,116 --> 00:25:36,952 ИН МІ, ДЖА ИН, ЧУ ЙОН, СУ ДЖІН 300 00:25:36,952 --> 00:25:39,788 З КИМ ОБІРВАТИ ЗВЯЗКИ БАТЬКО, КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ, БОС 301 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 ЛІ НА МІ 302 00:25:53,635 --> 00:25:56,888 ШПАЛЕРИ ОБЕРІТЬ ФОТО 303 00:26:01,476 --> 00:26:02,435 На Мі. 304 00:26:04,062 --> 00:26:06,398 З нами зв'язався «Джі Маркет». 305 00:26:06,398 --> 00:26:09,693 Хочуть використати нашу продукцію на головній події наступного тижня. 306 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 Серйозно? 307 00:26:12,237 --> 00:26:14,447 Погодитися чи ні? 308 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Не можу вирішити. 309 00:26:16,116 --> 00:26:17,951 Думаю, треба погодитись. 310 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Я думала, сталося щось погане. 311 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 Це все завдяки твоїй важкій праці, На Мі. 312 00:26:25,625 --> 00:26:27,502 Годі вам. 313 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 Ох, це справді чудово. 314 00:26:31,006 --> 00:26:33,216 Вітаю вас. 315 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 Мабуть, у маленькій компанії було нелегко. 316 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Дякую, що не залишила нас. 317 00:26:40,140 --> 00:26:41,308 До речі, 318 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 я хотіла поговорити про підвищення твоєї зарплати. 319 00:26:49,733 --> 00:26:52,861 Уважно слухаю. Кажіть. 320 00:26:54,404 --> 00:26:55,822 Я її подвою. 321 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 П'ятдесят мільйонів вон? 322 00:26:59,701 --> 00:27:02,287 Треба було зробити це раніше. Вибач. 323 00:27:05,624 --> 00:27:08,585 Може, вийдете до всіх і оголосите про це? 324 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 Зачекай. 325 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 Це лише між нами. 326 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 Тільки мені? 327 00:27:19,763 --> 00:27:21,931 Ти працюєш зі мною найдовше. 328 00:27:21,931 --> 00:27:24,768 Ти заслужила. Не хвилюйся за них. 329 00:27:26,770 --> 00:27:31,149 Якщо наступний проєкт буде успішним, ви подумаєте... 330 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 Цим ти мені й подобаєшся. Ти така вірна. 331 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 -Даю слово. -Дякую. 332 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 Їж, поки тепле. І випий свої ліки. 333 00:28:10,772 --> 00:28:11,648 До речі, 334 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 чому ти приготував чамнамуль? 335 00:28:15,443 --> 00:28:16,903 Я думав про Джун Йона. 336 00:28:20,490 --> 00:28:22,158 Він любив чамнамуль. 337 00:28:23,410 --> 00:28:24,369 Справді? 338 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Як він? 339 00:28:34,045 --> 00:28:36,715 -Звідки мені знати? -Ти з ним не розмовляєш? 340 00:28:37,298 --> 00:28:40,593 Чому ти раптом запитав про Джун Йона? 341 00:28:41,678 --> 00:28:44,347 Учора на місці злочину я бачив сливове дерево. 342 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 Ми посадили сливу, коли Джун Йону виповнилося десять. 343 00:28:50,061 --> 00:28:52,230 Він не хотів, щоб хтось знав де. 344 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 Тож ми пішли високо в гори. 345 00:28:57,777 --> 00:29:00,572 У місце, де можна поховати тіло, і ніхто його не знайде. 346 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 Учора я бачив ту сливу. 347 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Ти не можеш... 348 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 Де зараз Джун Йон? 349 00:29:29,517 --> 00:29:31,352 -ДІЗНАЙСЯ АДРЕСУ -ЦЕ НОМЕР ДЖУН ЙОНА? 350 00:29:31,352 --> 00:29:32,270 -ТАК -ЗНАЙШОВ ЙОГО 351 00:29:45,533 --> 00:29:46,826 Овва. 352 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 Серйозно? Це чудово. 353 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 Треба сфотографуватися. Один, два, три. 354 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 -Желе. -Желе. 355 00:29:56,127 --> 00:29:57,962 -Усі готові? -Почнімо. 356 00:30:00,757 --> 00:30:03,176 Боже, я виснажена. 357 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 -ХОЧУ ДИСК ГРУПИ «ПІППІБЕНД». -ХОЧЕШ ЩЕ ФОТО? 358 00:30:34,833 --> 00:30:36,334 -НІ. -ДЕ ЗУСТРІНЕМОСЯ? 359 00:30:36,334 --> 00:30:39,629 Коли користуєтеся мобільним пристроєм, наприклад, телефоном, 360 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 використовуйте навушники, розмовляйте тихо і недовго. 361 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 ОПЕРАЦІЮ ЗНЯТТЯ ГОТІВКИ ВИКОНАНО ДО ПОБАЧЕННЯ 362 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 ИН МІ ҐЬОН 363 00:30:55,812 --> 00:30:58,565 ВІЗИТІВКИ 364 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 ВУ ДЖІ МАН 365 00:31:03,695 --> 00:31:08,700 Задля безпеки, не користуйтесь смартфонами під час пересадки в потяги. 366 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 -У нього немає телефону? -Ні. 367 00:31:10,577 --> 00:31:13,580 Цей номер належить жінці на ім'я Ин Мі Ґьон. 368 00:31:14,080 --> 00:31:17,959 Джун Йон позбувся свого номеру два роки тому і не отримав нового. 369 00:31:18,459 --> 00:31:19,878 Можеш у це повірити? 370 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 Хто живе без телефону? 371 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 46-13, ХАВҐОКДОН 372 00:31:22,964 --> 00:31:25,049 Мені було цікаво, що він задумав, 373 00:31:25,049 --> 00:31:27,510 тож я перевірив звіти про розслідування. 374 00:31:28,511 --> 00:31:31,472 Він подав позов про шахрайство у березні 2019 року. 375 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Шахрайство? 376 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 -Він постраждалий? -Так. 377 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Утратив 25 млн вон через шахрайство з орендою. 378 00:31:38,104 --> 00:31:40,398 {\an8}І в нього майстерня з ремонту телефонів. 379 00:31:40,899 --> 00:31:43,109 Хочеш, щоб я знайшов це місце? 380 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Ні. Не треба. 381 00:31:47,947 --> 00:31:48,907 Ти вже їдеш? 382 00:31:50,783 --> 00:31:51,910 Як ти його знайдеш? 383 00:31:54,495 --> 00:31:57,165 Що ти робитимеш? Який у тебе план? 384 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 РЕЗИДЕНЦІЯ ХВАНХЕ, #102, ХАВҐОКДОН, ҐАНСЕОҐУ 385 00:32:10,136 --> 00:32:16,476 РЕЗИДЕНЦІЯ ХВАНХЕ 386 00:32:31,032 --> 00:32:33,076 «ЩАСЛИВІ КЛЮЧІ» 387 00:32:35,453 --> 00:32:37,872 -Шукаєте резиденцію Хванхе? -Так. 388 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 ВУ ДЖУН ЙОН ХВАНХЕ, 102 389 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 О ДЖУН ЙОН 390 00:34:52,048 --> 00:34:52,882 «НЕУМ-ІНВЕСТ» 391 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 ТЕЛЕКОМПАНІЯ «ДЕХАН» 392 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 ПЛАСТИЧНИЙ ХІРУРГ ЛІ ВОН ХЬОН 393 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 ИН МІ ҐЬОН 394 00:35:23,579 --> 00:35:25,123 ХОЧЕ В ТАЇЛАНД 395 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 ПРЕДСТАВИТИСЬ ТУРАГЕНТОМ 396 00:35:30,211 --> 00:35:32,547 БЛИЗЬКІ: МАТИ ДЖОН МІ ҐЬО, КІМ МІН ЧЖУ, ЧОЙ СОН ИН 397 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 ДАВНО НЕ БАЧИЛИСЯ ТАТУ 398 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 ДЯКУЮ, ЩО ПОПРИБИРАВ У МЕНЕ 399 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Доброго... 400 00:37:30,748 --> 00:37:31,624 Вітаю. 401 00:37:31,624 --> 00:37:33,709 Один сливонад, будь ласка. 402 00:37:33,709 --> 00:37:35,461 Його немає в меню. 403 00:37:36,170 --> 00:37:37,588 Але я вчора його пив. 404 00:37:37,588 --> 00:37:40,800 Офіціантка продала, не питаючи мене. 405 00:37:40,800 --> 00:37:42,426 Сьогодні не продасте? 406 00:37:44,053 --> 00:37:45,304 Продам. 407 00:37:45,304 --> 00:37:46,764 -З вас 5000 вон. -Добре. 408 00:37:53,312 --> 00:37:56,399 -Давно не бачилися. -Ви мене пам'ятаєте. 409 00:37:57,400 --> 00:38:00,695 У мене хороша пам'ять на обличчя. 410 00:38:00,695 --> 00:38:04,824 І я продаю сливонад лише постійним клієнтам. Тож пам'ятаю їх усіх. 411 00:38:07,159 --> 00:38:08,286 Зрозуміло. 412 00:38:09,662 --> 00:38:10,997 Тут чи із собою? 413 00:38:12,790 --> 00:38:14,083 Із собою, будь ласка. 414 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 ПРАЦЮЄМО БІЛЬШЕ, ПЛАТНЯ ОДНАКОВА 415 00:38:25,720 --> 00:38:27,054 СУ ДЖІН: У МЕНЕ НЕМА СИЛ. 416 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 ЧУ ЙОН: ВОНА ВЗЯЛА ПОЗИКУ, ЩОБ ДАТИ НАМ БІЛЬШЕ РОБОТИ? 417 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 ИН МІ: А ЯКЩО ЦЕЙ ПРОЄКТ ПРОВАЛИТЬСЯ? 418 00:38:33,352 --> 00:38:35,980 СУ ДЖІН: КОМПАНІЯ ЗБАНКРУТУЄ, ПЕВНО 419 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 ХІБА НАМ НЕ ПІДВИЩАТЬ ЗП, ЯКЩО ВІН МАТИМЕ УСПІХ? 420 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 БУНҐЕЙДЖЕНТЕР Я В КАВ'ЯРНІ 421 00:38:52,538 --> 00:38:53,831 -Бунґе... -А... 422 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 -Це. -Боже. 423 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 -Група «Піппібенд». -Так, вона. 424 00:38:59,128 --> 00:39:01,047 -Привіт. -Привіт. 425 00:39:04,216 --> 00:39:07,470 А це не ви вчора замовляли сливонад? 426 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 Ви сиділи там у кепці з лого «LG Твінс». 427 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 А, це були ви. 428 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 -Так. -Було дуже смачно. 429 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 Овва, він у чудовому стані. 430 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 Тридцять тисяч вон. 431 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 -Перерахуйте. -Дякую. 432 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 -Візьміть пакет. -Добре, і. 433 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 Якщо ви не проти, можна вас дещо запитати? 434 00:39:27,698 --> 00:39:28,949 Звісно. 435 00:39:28,949 --> 00:39:30,785 Думаєте, 436 00:39:31,452 --> 00:39:34,455 їх можна буде продати на сайті оголошень? 437 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 Авжеж. 438 00:39:36,499 --> 00:39:38,626 -Ви їх продаєте? -Так. 439 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 То, може, я у вас їх придбаю? 440 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 Звісно, чому ні? 441 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 Добре. Ну, тоді... 442 00:39:48,052 --> 00:39:49,887 Скільки ви за них хочете? 443 00:39:52,306 --> 00:39:53,391 Не знаю. 444 00:39:54,266 --> 00:39:57,186 Дайте мені назад ті 30 000 вон. 445 00:39:57,186 --> 00:39:58,354 -Серйозно? -Так. 446 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Дуже вам дякую. 447 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 -Ось. -І... 448 00:40:02,108 --> 00:40:03,150 Якщо у вас 449 00:40:04,193 --> 00:40:07,780 виникнуть проблеми з квитками, подзвоніть. Це моя візитівка. 450 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 Добре, дякую. 451 00:40:10,241 --> 00:40:11,700 О ДЖУН ЙОН «ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ» 452 00:40:15,496 --> 00:40:18,749 -Ось напій, який ви замовили. -Дякую. 453 00:40:20,251 --> 00:40:23,629 -Тут не можна пити з одноразових стаканів. -Розумію. 454 00:40:24,922 --> 00:40:28,384 -Гарного перегляду гри! -Гарного прослуховування музики! 455 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 -До зустрічі. -Бережіть себе. 456 00:40:36,892 --> 00:40:39,687 ПОДАВ ЗАЯВКУ В КОМАНДУ ТЕСТЕРІВ БЕРУ УЧАСТЬ У КОМЕНТУВАННІ 457 00:40:48,195 --> 00:40:51,490 Дякую. Будь обережним на дорогах. 458 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 -Лі На Мі. -Що? 459 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 Ти весь день у телефоні. 460 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 Вибач. Я працювала. 461 00:40:58,831 --> 00:40:59,999 Хочеш щось сказати? 462 00:41:00,499 --> 00:41:02,793 -Мені переїхати в Сеул? -Га? 463 00:41:03,461 --> 00:41:04,378 Як це? 464 00:41:05,296 --> 00:41:09,175 Якщо я продам наш будинок, то зможу знайти невеликий у Сеулі. 465 00:41:12,720 --> 00:41:13,637 Ти серйозно? 466 00:41:14,263 --> 00:41:16,557 Хочеш, щоб я жив у тому будинку сам? 467 00:41:18,684 --> 00:41:19,852 Це через вчорашнє? 468 00:41:21,437 --> 00:41:24,356 Не хвилюйся. Більше такого не буде. 469 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 Біля тебе тиняється якийсь дивак. Як не хвилюватися? 470 00:41:27,526 --> 00:41:28,986 Який дивак? 471 00:41:29,778 --> 00:41:32,364 Так і знав. Ти не помітила. Той із кав'ярні. 472 00:41:32,364 --> 00:41:35,826 Я продала йому вживаний диск. Він не тинявся біля мене. 473 00:41:35,826 --> 00:41:40,873 -Навіщо ти взяла його візитівку? -Чому ти сьогодні такий докучливий? 474 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Подумай про це. 475 00:41:43,542 --> 00:41:45,878 Він збрехав, що постійний клієнт. 476 00:41:45,878 --> 00:41:50,257 Диск і квитки на бейсбол. Думаєш, усе це збіг? 477 00:41:50,257 --> 00:41:51,300 А як ні, то що? 478 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 Не знаю. Він дивний, тримайся від нього подалі. 479 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 Ні, скажи мені. 480 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 Що я з ним такого робила? 481 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 Я попереджаю, бо в мене погане передчуття. 482 00:42:04,855 --> 00:42:06,607 Носиш ніж, який я тобі дав? 483 00:42:07,650 --> 00:42:10,611 Ти занадто турботливий і нав'язливий. Це страшніше. 484 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 Ясно? 485 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 -Бережи себе. -Гей, Лі На Мі! 486 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Я... 487 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 Негідниця. 488 00:42:48,607 --> 00:42:49,692 Якого біса? 489 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 ЗАРЯД 15% 490 00:43:02,204 --> 00:43:03,497 Тату? 491 00:43:05,791 --> 00:43:06,667 Ун Йо? 492 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Хто це? 493 00:43:38,866 --> 00:43:40,409 Боже, яка налякана. 494 00:43:44,455 --> 00:43:48,417 -Тобі жити набридло? -Я ж казала встановити замок. 495 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Щось не так? 496 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 Ходімо вип'ємо пива. 497 00:44:02,348 --> 00:44:04,558 Що таке? Ти сама мене запросила. 498 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Справді? 499 00:44:08,062 --> 00:44:12,149 Я зірвала співбесіду і посварилася з мамою. Ти сказала мені втекти. 500 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Справді? 501 00:44:14,818 --> 00:44:17,112 Що? Ти думала, я на таке не піду? 502 00:44:18,739 --> 00:44:20,199 Мені більше нікуди йти. 503 00:44:21,200 --> 00:44:22,159 Подбай про мене. 504 00:44:23,494 --> 00:44:25,788 Тобі не треба було все вигадувати. 505 00:44:26,830 --> 00:44:29,208 З мамою було серйозно? Що вона сказала? 506 00:44:31,293 --> 00:44:33,253 Помаранчеві місця? Як ти їх дістала? 507 00:44:34,588 --> 00:44:38,425 У звичайній кав'ярні. Давай розважимося для різноманіття. 508 00:44:38,425 --> 00:44:40,678 Овва, візитівка. 509 00:44:40,678 --> 00:44:42,429 «О Джун Йон». Це хлопець. 510 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 Це не те, що ти думаєш. 511 00:44:47,351 --> 00:44:49,478 Це на випадок, якщо з квитками щось не те. 512 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 Щось не те, аякже. 513 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 Гей! 514 00:44:53,649 --> 00:44:56,068 Хто він? Який він? 515 00:44:56,068 --> 00:44:57,653 Він охайний. 516 00:44:59,154 --> 00:45:02,408 Думаю, був би гарнішим, якби зняв окуляри й підстригся. 517 00:45:04,660 --> 00:45:06,620 -Схоже, він тобі подобається. -Що? 518 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 Що ти таке говориш? 519 00:45:09,373 --> 00:45:12,251 -Гей, кажи правду. -Правду? 520 00:45:14,920 --> 00:45:18,549 У нас багато спільного, тож він мене цікавить. 521 00:45:18,549 --> 00:45:21,635 Ти вже знаєш, що у вас багато спільного? 522 00:45:21,635 --> 00:45:24,555 Це сталося так природно. 523 00:45:24,555 --> 00:45:28,183 Я бачила його лише кілька разів, тож це трохи дивно. 524 00:45:28,726 --> 00:45:31,311 Навіть тато сказав, що він дивакуватий. 525 00:45:32,604 --> 00:45:34,356 Мабуть, цьому є пояснення. 526 00:45:37,192 --> 00:45:38,736 «Цифровий шериф». 527 00:45:40,154 --> 00:45:42,781 Чому мені здається, що я вже десь це чула? 528 00:45:44,700 --> 00:45:47,786 Хіба не там працює Є Джон? 529 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 Чекай, я перевірю. 530 00:45:55,461 --> 00:45:58,213 Так. Це цифрова охоронна компанія. 531 00:45:59,506 --> 00:46:00,924 Вони колеги? 532 00:46:00,924 --> 00:46:02,968 І не кажи. Це дуже дивно. 533 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 Я можу запитати Є Джон про нього. 534 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Так, запитай. 535 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 ДОНЬКА ВИБАЧ ЗА СЬОГОДНІШНЄ 536 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 ЗРОБИШ ДЛЯ МЕНЕ ДЕЩО? 537 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 -ТАК І ЗНАВ! ЩО ТОБІ ТРЕБА? -УСТАНОВИ ЦЕ 538 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 НЕВІДОМЕ ДЖЕРЕЛО 539 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 ДОЗВОЛИТИ РАЗ ВІДМІНИТИ 540 00:47:02,027 --> 00:47:04,238 А ТАМ ТОЧНО НЕМА ВІРУСІВ? 541 00:47:04,238 --> 00:47:07,699 ЦЕ ПРОГРАМА ВІДСТЕЖЕННЯ ТЕЛЕФОНУ НА ВИПАДОК, ЯКЩО Я ЗНОВУ ЗАГУБЛЮ 542 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 ЩО ТРЕБА РОБИТИ? 543 00:47:11,453 --> 00:47:13,705 ПРОСТО ВСТАНОВИ. ЗАВТРА РОЗПОВІМ, ЩО РОБИТИ. 544 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 ПІДТВЕРДИТИ 545 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 УСТАНОВЛЕННЯ 546 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 У МАМИ РЕСТОРАН ІЗ СУНДЕ І СУПАМИ 547 00:47:26,468 --> 00:47:28,095 РЕСТОРАН СУНДЕ 548 00:47:28,095 --> 00:47:31,598 Твій син вмовив Мі Ґьон поїхати з ним у Таїланд. 549 00:47:33,600 --> 00:47:36,687 Ким він працює? 550 00:47:38,063 --> 00:47:39,314 Може себе забезпечити? 551 00:47:40,274 --> 00:47:43,944 Наскільки я знаю, він ремонтує смартфони. 552 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 Дивно. 553 00:47:46,989 --> 00:47:50,033 Вона сказала, що він часто їздить за кордон. 554 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Не знаю. 555 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Я правда не... 556 00:47:54,079 --> 00:47:56,331 Якщо він ремонтує телефони, 557 00:47:59,042 --> 00:48:01,128 мабуть, там вони й познайомилися. 558 00:48:02,129 --> 00:48:04,256 За кілька тижнів до звільнення 559 00:48:04,256 --> 00:48:06,967 вона загубила телефон. 560 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 І хтось сказав їй, 561 00:48:09,636 --> 00:48:13,473 що екран її смартфона розбився, тому його здали в майстерню. 562 00:48:13,473 --> 00:48:14,766 І заплатили за ремонт. 563 00:48:14,766 --> 00:48:15,726 Знаєш, 564 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 де ця майстерня? 565 00:48:18,896 --> 00:48:20,981 Звідки мені знати? 566 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 КІМ ДЖОН ХО ГОЛОВА ВІДДІЛУ ЗНИКЛИХ БЕЗВІСТИ 567 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 Це просто жук. Не бійся. 568 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 -Люба. -Не плач. 569 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Не хвилюйся. Тато завжди тебе захищатиме. 570 00:48:35,245 --> 00:48:36,163 Добре. 571 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 Тато тебе захистить. 572 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 ВАМ ДОСТАВЛЕНО ВІДПРАВЛЕННЯ 573 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 ТАТО НА МІ — СТЕЖИТИ 574 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 EEUNJOOODA СТЕЖИТЬ ЗА ВАМИ 575 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Усі вгору. 576 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 Так, сер! 577 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 Чорт. Гей, це не тут. Ідіоти! 578 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 Ти, іди сюди! 579 00:51:11,193 --> 00:51:12,277 ИН МІ: ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ 580 00:51:12,277 --> 00:51:13,570 ПРОПУЩЕНІ НАЧАЛЬНИЦЯ 581 00:51:19,242 --> 00:51:20,744 Що? Що таке? 582 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 Виклич мені таксі. 583 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 -Таксі? -Так. 584 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 Таксі? Що відбувається? 585 00:51:26,917 --> 00:51:31,088 -Будильник не спрацював? -Уже 11? Отакої. 586 00:51:36,051 --> 00:51:37,135 Агов? Я викликала! 587 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Номер 3827. Подзвони мені! 588 00:51:38,845 --> 00:51:40,847 СЕУЛ 31SA 3827 589 00:51:41,515 --> 00:51:43,600 Пане, покваптеся. 590 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 Добре. 591 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 ТИ ЗЛИШСЯ, БО МЕНІ ПІДНЯЛИ ЗП? Я РОБЛЮ ВСЮ РОБОТУ 592 00:51:54,986 --> 00:51:56,321 ТИ МАЄШ БУТИ ВДЯЧНА 593 00:51:59,616 --> 00:52:01,952 КІРКЕ — ЦЕ ТИ? ВИДАЛИ НАШІ ФОТКИ! 594 00:52:07,874 --> 00:52:11,503 ВІД ПОЧАТКУ ЗА ВСІХ УСЕ РОБЛЮ, А ВОНА ЛИШЕ ЗАРАЗ ПІДНІМАЄ МЕНІ ЗП? 595 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 #ЛАЙНОАНЕКОМПАНІЯ #ЗМЕНЕДОСИТЬ 596 00:52:14,297 --> 00:52:17,467 ДЕШЕВІ ІНГРЕДІЄНТИ ЦЕ Я РОБИЛА ВСЕ ГАРНИМ 597 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 НЕКОМПЕТЕНТНІ ПРАЦІВНИКИ, А НАЧАЛЬНИЦЯ МАРИТЬ ГРОШИМА 598 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 -Я НА ТВОЄМУ БОЦІ -ВІДШКОДУЙТЕ ГРОШІ 599 00:52:23,598 --> 00:52:26,893 -ВОНА ДУМАЛА, ЦЕ ЇЇ ОСОБИСТА СТОРІНКА -ОСОБУ КІРКЕ ВСТАНОВЛЕНО 600 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 Здається, мене хакнули. 601 00:52:48,331 --> 00:52:49,916 Хакнули, кажеш. 602 00:52:54,421 --> 00:52:57,257 Я зібрала всі твої речі, ти ж звільняєшся. 603 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 Вибачте, я розумію. 604 00:53:01,386 --> 00:53:03,263 Але я цього не публікувала. 605 00:53:03,263 --> 00:53:06,433 Я негайно викличу поліцію, щоб вони знайшли... 606 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 Не треба. 607 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 Ти мені огидна. 608 00:53:11,229 --> 00:53:12,939 Начальниця точно засмучена. 609 00:53:14,024 --> 00:53:16,193 Вона таємно підвищила тобі зарплату, 610 00:53:16,193 --> 00:53:18,278 а ти їй ось так віддячила? 611 00:53:21,907 --> 00:53:24,159 Спеціальний проєкт скасували. 612 00:53:25,577 --> 00:53:28,330 Надходять запити на повернення коштів. 613 00:53:33,335 --> 00:53:36,004 Треба було бути обережною із цим акаунтом. 614 00:53:36,004 --> 00:53:39,174 Пані, присягаюся. Це була не я. 615 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Навіщо мені таке робити? 616 00:53:42,010 --> 00:53:43,303 Не знаю. 617 00:53:44,721 --> 00:53:47,474 Це я й хочу дізнатися. Навіщо ти це зробила? 618 00:53:49,434 --> 00:53:50,560 Я не розумію. 619 00:53:55,065 --> 00:53:58,777 -Ви мені не вірите? -Припустимо, що повірила. 620 00:53:58,777 --> 00:54:00,528 Яка різниця? 621 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 Пані. 622 00:54:02,948 --> 00:54:05,116 Хіба це реанімує компанію? 623 00:54:09,037 --> 00:54:10,705 Я дізнаюся, хто це зробив. 624 00:54:11,289 --> 00:54:13,250 Я спіймаю злочинця і все випр... 625 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 СУ ДЖІН, ЧУ ЙОН, ДЖА ИН, ИН МІ 626 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 НАЧАЛЬНИЦЯ 627 00:55:05,427 --> 00:55:06,970 БАТЬКО, КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 628 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 На Мі! 629 00:55:09,597 --> 00:55:10,515 Лі На Мі! 630 00:55:15,395 --> 00:55:18,606 Що сталося? Що ти тут робиш? 631 00:55:20,358 --> 00:55:22,068 Ти цього не робила. 632 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ 633 00:55:30,827 --> 00:55:31,995 Усе гаразд. Не плач. 634 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 Усе гаразд. 635 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ МІСТА СЕУЛ 636 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 КІБЕРБЕЗПЕКА! 637 00:55:40,295 --> 00:55:41,921 Це всі мої заощадження. 638 00:55:41,921 --> 00:55:44,924 Чому ти повелася? Коли я просив у тебе грошей? 639 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 Отже, ви хочете, щоб ми принесли докази. Це все? 640 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 Приходьте з матеріалами зі списку. 641 00:55:51,723 --> 00:55:56,102 Але ми прийшли попросити вас знайти докази. 642 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 -Щоб зловити негідника. -Так. 643 00:55:58,313 --> 00:56:01,983 Нам треба докази, що вас зламали, щоб ми могли почати справу. 644 00:56:02,525 --> 00:56:05,695 Поки вона спала, фото з її телефону опублікували в інстаграмі. 645 00:56:05,695 --> 00:56:09,199 -Які ще докази потрібні? -Але у вас їх немає. 646 00:56:09,199 --> 00:56:12,619 Ви видалили його з інстаграму і покинули чат. 647 00:56:13,203 --> 00:56:15,246 Точно не ви це опублікували? 648 00:56:16,039 --> 00:56:18,208 Може, переплутали акаунти? 649 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 Кажу вам, це не я. 650 00:56:22,420 --> 00:56:26,216 Зберіть докази, які свідчать, що ви цього не робили, і приходьте. 651 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 Ми... 652 00:56:30,345 --> 00:56:32,514 Дякуємо. Пішли. 653 00:56:32,514 --> 00:56:34,349 Ми не можемо просто піти. 654 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 Треба впіймати злочинця. 655 00:56:38,603 --> 00:56:41,356 Я знаю. Тому нам треба йти. 656 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 Стій. 657 00:56:46,319 --> 00:56:48,488 МІЙ ТЕЛЕФОН ХАКНУЛИ ПОТРІБНА ДОПОМОГА 658 00:56:48,488 --> 00:56:50,740 СЕРЙОЗНО? Я У ВІДПУСТЦІ ЗА КОРДОНОМ 659 00:56:55,620 --> 00:56:57,747 МІЙ ТЕЛЕФОН ХАКНУЛИ ІГНОРУЙ ДИВНІ ПОВІДОМЛЕННЯ 660 00:56:57,747 --> 00:57:00,083 ДЖОН БО РА, ЛІ ДОН ҐЬО ПОКИНУЛИ ЧАТ 661 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 ТАТО ЗРОБИМО ВИХІДНИЙ 662 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 У тебе сьогодні вихідний. 663 00:57:28,111 --> 00:57:31,865 Якщо бодай пальцем торкнешся її, я тебе вб'ю. 664 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 Я тебе прошу. 665 00:57:35,410 --> 00:57:37,787 Треба було ставитися до неї краще. 666 00:57:37,787 --> 00:57:41,166 Не вдавай, що ти хороший батько. 667 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 Ну гаразд, 668 00:57:45,920 --> 00:57:47,589 ти досить нормальний батько. 669 00:57:49,340 --> 00:57:51,843 Я знаю батька, який не спілкується з сином 670 00:57:52,343 --> 00:57:54,471 після його втечі з дому. 671 00:58:03,980 --> 00:58:05,648 Через таких придурків, 672 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 я й став таким. 673 00:58:11,279 --> 00:58:12,155 Прошу тебе, 674 00:58:12,864 --> 00:58:14,532 не кривди На Мі. 675 00:58:16,659 --> 00:58:22,081 Якщо На Мі не підозрюватиме мене, як ти, 676 00:58:22,582 --> 00:58:24,209 з нею поки все буде гаразд. 677 00:58:24,209 --> 00:58:26,127 Не роби дурниць. 678 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 Знаєш, скільки часу мені знадобилося, щоб дійти до цього, 679 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 відтоді як я знайшов телефон На Мі? 680 00:58:43,144 --> 00:58:44,062 Три дні. 681 00:58:44,771 --> 00:58:45,605 Лише три дні. 682 00:58:46,439 --> 00:58:50,068 Із цією штукою я можу дізнатися все, що мені потрібно. 683 00:58:51,653 --> 00:58:52,612 Із цим телефоном 684 00:58:53,655 --> 00:58:58,576 я можу дізнатися, що ти купив, чого хочеш, що маєш, що ти їв, 685 00:58:58,576 --> 00:59:01,829 хто тобі подобається, а хто — ні. 686 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 Поки він у мене, 687 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 я можу контролювати будь-кого і бути будь-ким. 688 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 А ти кажеш мені не робити дурниць? 689 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 Сигналізацію вимкнено. 690 00:59:28,147 --> 00:59:29,315 Хіба це не дивно? 691 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 Хакери зазвичай полюють за грошима. 692 00:59:32,360 --> 00:59:34,821 -Навіщо це комусь? -Гадки не маю. 693 00:59:35,405 --> 00:59:38,116 -Я не намагаюся тебе обдурити. -Так. 694 00:59:39,284 --> 00:59:42,287 Це означає, що це зробив хтось знайомий. 695 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 Ти коли-небудь 696 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 розповідала комусь, окрім мене, про акаунт Кірке? 697 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 Навіщо? Знала лише ти. 698 00:59:52,088 --> 00:59:53,923 Я теж нікому не розповідала. 699 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 Знаєш що? 700 00:59:58,261 --> 01:00:00,263 Твоя начальниця впала в крайнощі. 701 01:00:00,972 --> 01:00:02,515 Як вона могла так учинити? 702 01:00:04,183 --> 01:00:05,059 І не кажи. 703 01:00:05,977 --> 01:00:07,228 Але я її розумію. 704 01:00:07,729 --> 01:00:09,772 Це була наша таємниця. 705 01:00:09,772 --> 01:00:12,400 Я тебе прошу. Не будь такою розуміючою. 706 01:00:13,526 --> 01:00:15,987 Треба зловити злочинця і все виправити. 707 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 Я не можу зараз здатися. 708 01:00:18,489 --> 01:00:23,077 Хай там як, хто б це не був, я покінчу з ним, коли знайдемо докази. 709 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 Хто б це міг бути? 710 01:00:44,015 --> 01:00:46,017 Ви знаєте Є Джон? 711 01:00:46,017 --> 01:00:49,479 Вона новенька. Звідки ви її знаєте? 712 01:00:49,479 --> 01:00:53,816 -Ми разом училися в школі. -Он як. Який тісний світ. 713 01:00:53,816 --> 01:00:56,694 Я не хочу, щоб ви не те подумали. 714 01:00:57,362 --> 01:00:59,530 Я спершу зв'язалася з Є Джон, 715 01:00:59,530 --> 01:01:02,700 але вона у відпустці, тож я зв'язалася з вами. 716 01:01:04,577 --> 01:01:07,163 -Ось вам іще один. -Дякую. 717 01:01:09,040 --> 01:01:09,916 Овва. 718 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Ви щось знайшли? 719 01:01:17,423 --> 01:01:20,760 Усе ще дещо вивчаю. 720 01:01:21,969 --> 01:01:25,223 Може, ви помітили, що акумулятор розряджається швидше? 721 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 Так. Розряджається дуже швидко. 722 01:01:28,184 --> 01:01:31,646 Як я й думав, на ваш телефон установили шпигунське ПЗ. 723 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 Що це таке? 724 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 Як би це зрозуміліше пояснити? 725 01:01:38,903 --> 01:01:42,031 Ця камера працює як очі, 726 01:01:42,031 --> 01:01:43,574 а мікрофон — як вуха. 727 01:01:44,200 --> 01:01:45,451 Подивіться на екран. 728 01:01:46,869 --> 01:01:50,707 Саме це й бачить хакер. 729 01:01:51,332 --> 01:01:55,461 Може відстежувати вашу локацію, слухати дзвінки та читати повідомлення. 730 01:01:55,461 --> 01:01:57,547 Шпигунську програму можна купити 731 01:01:57,547 --> 01:02:00,049 на іноземних сайтах за кілька доларів. 732 01:02:00,550 --> 01:02:02,844 Це велика проблема. 733 01:02:03,386 --> 01:02:08,224 Але я нещодавно нічого не встановлювала. Як вона опинилася в моєму телефоні? 734 01:02:08,975 --> 01:02:09,851 Не знаю. 735 01:02:10,810 --> 01:02:13,020 Можете дізнатися, хто її встановив? 736 01:02:13,020 --> 01:02:14,439 Можете це відстежити? 737 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 Не думаю, що це буде так просто. 738 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 Чому? 739 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 Шпигунське ПЗ на моєму телефоні — доказ. 740 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 Ми можемо піти з цим у поліцію і завести справу? 741 01:02:25,575 --> 01:02:27,535 Навіть якщо вона є на телефоні, 742 01:02:28,161 --> 01:02:30,872 фотографії підвантажували з вашого телефону. 743 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 Ви маєте довести, що не робили цього. 744 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 Це буде нелегко. 745 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 Ого, цей чувак усе продумав. 746 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 То що нам робити? 747 01:02:42,383 --> 01:02:44,302 Я не можу просто опустити руки. 748 01:02:44,302 --> 01:02:47,180 Я повернуся в офіс і подивлюся, що можу зробити. 749 01:02:47,764 --> 01:02:50,767 Тоді на сьогодні все? 750 01:02:50,767 --> 01:02:53,644 Ні. Ми лише починаємо. 751 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 Я почистив ваш телефон, щоб ви могли ним користуватися. 752 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 Не відкривайте невідомі посилання і не завантажуйте файли. 753 01:03:03,780 --> 01:03:05,907 Скільки з мене за сьогодні? 754 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 Можете заплатити всю суму, коли все буде готово. 755 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 Дякую. 756 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 -Нема за що. Не вставайте. -Дякую. 757 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 Вибачте, але ви можете показати мені дорогу? 758 01:03:17,210 --> 01:03:19,629 -Так. -Що? 759 01:03:19,629 --> 01:03:21,380 На телефоні ж є карти. 760 01:03:21,881 --> 01:03:24,634 Чи ви хочете їй ще щось сказати? 761 01:03:25,468 --> 01:03:26,844 Ви можете... 762 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 Що з ним? 763 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 -Що таке? -Що? 764 01:03:35,102 --> 01:03:36,437 Куди ви прямуєте? 765 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Ви живете з сусідкою? 766 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 Я? 767 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 Я запитую, бо хочу знайти злочинця. Ось і все. 768 01:03:46,531 --> 01:03:48,115 Ви живете з кимось? 769 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 Ні. 770 01:03:50,910 --> 01:03:51,911 У чому справа? 771 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 Скажу чесно. 772 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 Річ у шпигунській програмі. 773 01:03:56,958 --> 01:04:00,044 Якщо ви нічого не завантажували, це може означати, 774 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 що хтось її встановив 775 01:04:03,005 --> 01:04:04,423 прямо на ваш телефон. 776 01:04:06,175 --> 01:04:07,760 Єдина мета програми — 777 01:04:08,261 --> 01:04:11,848 стежити й підслуховувати. Нею неможливо керувати віддалено. 778 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 Я не розумію, на що ви натякаєте. 779 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 Я кажу, що вчора 780 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 хтось брав ваш телефон, коли ви цього не бачили. 781 01:04:21,566 --> 01:04:24,861 Опублікував дописи в інстаграмі, надіслав повідомлення, 782 01:04:25,403 --> 01:04:27,864 вимкнув будильник і дзвінок. Але 783 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 ви сказали, що живете одна. 784 01:04:32,368 --> 01:04:34,036 Тож у мене є ще одна версія. 785 01:04:35,454 --> 01:04:40,001 Хтось пробрався до вас додому, установив шпигунську програму і втік. 786 01:04:40,793 --> 01:04:43,212 Чому вони поводяться так по-панібратськи? 787 01:04:48,759 --> 01:04:52,263 Ви впевнені, що його не можна контролювати дистанційно? 788 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 Так, упевнений. 789 01:05:11,699 --> 01:05:12,617 Чуєш? 790 01:05:13,367 --> 01:05:14,201 Поглянь. 791 01:05:16,037 --> 01:05:17,872 У горах знайшли сім трупів. 792 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 Гей, поглянь на це. 793 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 Ти така вже годину. 794 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 У мене сьогодні був важкий день. 795 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 Я хочу побути одна. 796 01:05:34,221 --> 01:05:36,307 Я подзвоню пізніше. Прошу, іди. 797 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 Нічого не хочеш мені сказати? 798 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 -Ні. -Що з тобою? 799 01:05:48,152 --> 01:05:49,612 Я все бачу. Що таке? 800 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 Будь чесною. 801 01:05:53,991 --> 01:05:55,701 На вулиці щось сталося? 802 01:05:58,996 --> 01:06:00,081 Це ти зробила? 803 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 Що? 804 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 Знаю, це абсурд, 805 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 але лише ти мала доступ до мого телефону в той вечір. 806 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 Ти ж його чула, на телефоні було шпигунське ПЗ. 807 01:06:13,552 --> 01:06:17,181 -Гадаєш, це я її встановила? -Ні, але все вказує на тебе. 808 01:06:17,890 --> 01:06:19,225 Це він тобі сказав? 809 01:06:20,309 --> 01:06:22,019 Ти йому більше віриш? 810 01:06:23,813 --> 01:06:25,606 Я в шоці, який покидьок. 811 01:06:26,315 --> 01:06:28,609 Чому він усе на мене спихає? 812 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 Подзвони йому. 813 01:06:31,779 --> 01:06:35,241 -Поверни його сюди. -Якщо це не ти, просто скажи. 814 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 Тоді я тобі повірю. Тож... 815 01:06:39,120 --> 01:06:40,371 Скажи, що це не ти. 816 01:06:41,080 --> 01:06:41,956 Ти... 817 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 Ти гадаєш, я це зробила? 818 01:06:50,381 --> 01:06:54,176 Як ти можеш підозрювати мене? 819 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 Просто скажи, що це не ти. 820 01:06:58,848 --> 01:07:00,474 Чому не скажеш цього? 821 01:07:03,227 --> 01:07:04,103 Так. 822 01:07:05,146 --> 01:07:06,689 Твоя правда. Це я зробила. 823 01:07:07,314 --> 01:07:09,025 Так, це все я зробила. 824 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 І що тепер? Ти здаси мене поліції? 825 01:07:12,528 --> 01:07:13,446 Давай. 826 01:07:13,988 --> 01:07:16,282 -Зроби це. А докази маєш? -Як ти могла... 827 01:07:26,542 --> 01:07:27,418 Більше ніколи 828 01:07:29,003 --> 01:07:29,962 не дзвони мені. 829 01:08:09,126 --> 01:08:14,173 У горах Пхочхону, провінція Кьонгі, продовжують знаходити поховані тіла. 830 01:08:14,173 --> 01:08:16,759 У поліції щойно була нарада, 831 01:08:16,759 --> 01:08:22,431 вони вважають, що там поховано понад сім тіл, які вже знайшли. 832 01:08:22,431 --> 01:08:26,185 Поліція продовжує пошуки та розслідування. 833 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 Скільки тіл поховано... 834 01:08:27,603 --> 01:08:31,524 Що це за цирк? Де ваш керівник? 835 01:08:31,524 --> 01:08:33,692 -Коли ви з ним розмовляли? -Вибачте. 836 01:08:33,692 --> 01:08:36,403 -Дзвони Ву Джі Ману, хай негайно їде сюди. -Добре. 837 01:08:36,403 --> 01:08:37,488 -Так, сер. -Так, сер. 838 01:08:37,988 --> 01:08:40,199 Думаєш, усіх убив Джун Йон? 839 01:08:41,158 --> 01:08:42,701 Він також убив Ин Мі Ґьон? 840 01:08:44,995 --> 01:08:45,871 Ти впевнений? 841 01:08:46,789 --> 01:08:48,207 Ти в цьому впевнений? 842 01:08:49,500 --> 01:08:50,709 Чому не сказав мені? 843 01:08:51,252 --> 01:08:53,879 Ти мав мені сказати. Якщо це дійсно Джун Йон... 844 01:08:56,966 --> 01:09:00,219 Тобі небезпечно туди ходити. Це можуть повішати на тебе. 845 01:09:01,846 --> 01:09:02,847 Видали відео. 846 01:09:03,430 --> 01:09:07,643 Скажемо, там був безлад, а ти просто знайшов телефони жертв. 847 01:09:09,270 --> 01:09:12,064 Це моя провина, що Джун Йон таким став. 848 01:09:12,606 --> 01:09:14,233 Звинувачення не допоможуть. 849 01:09:21,115 --> 01:09:22,658 Це майстерня Джун Йона. 850 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 Їдьмо туди. 851 01:09:25,911 --> 01:09:28,664 Хочу побачити все сам, бо я тобі не вірю. 852 01:09:28,664 --> 01:09:29,665 Тож їдьмо. 853 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 ТЦ «ХЬОНДЖЕ» 854 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 Добре. Ось так. 855 01:10:25,012 --> 01:10:26,263 Зроби щось іще. 856 01:10:30,726 --> 01:10:32,811 Чекай. Я правильно роблю? 857 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Дуже гарно. 858 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 ЗАРЯД АКУМУЛЯТОРА 1% 859 01:11:21,735 --> 01:11:23,487 У нього якось малувато клієнтів. 860 01:11:23,487 --> 01:11:24,697 РЕМОНТ СМАРТФОНА 861 01:11:24,697 --> 01:11:27,032 Він кликав сюди лише тих, кого вибрав. 862 01:11:27,700 --> 01:11:29,410 Вісім. Восьмеро жертв? 863 01:11:29,410 --> 01:11:30,828 ИН МІ ҐЬОН 864 01:11:30,828 --> 01:11:32,413 Є ще одна. 865 01:11:34,707 --> 01:11:37,084 -Мабуть, пішов до неї. -Є ще одна жертва? 866 01:11:37,584 --> 01:11:39,128 «Лі На Мі»? 867 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 Переглянь усе. 868 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 Він міг щось залишити. 869 01:11:43,299 --> 01:11:44,300 Наприклад? 870 01:11:45,175 --> 01:11:46,552 Він нічого не залишив. 871 01:11:47,386 --> 01:11:50,306 Інформації про неї немає. Джун Йон нас відволікає. 872 01:11:54,518 --> 01:11:57,271 Чому б нам не розповісти про це в новинах? 873 01:11:57,855 --> 01:12:02,026 Джун Йон почне переховуватися, але ми хоч урятуємо цю людину. 874 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 Я спіймаю Джун Йона. 875 01:12:05,321 --> 01:12:07,448 Не заважай мені й відвали. 876 01:12:09,158 --> 01:12:10,242 А як вона загине? 877 01:12:11,785 --> 01:12:13,329 Це буде на твоїй совісті. 878 01:12:13,996 --> 01:12:15,247 Зможеш із цим жити? 879 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 ПОЛІЦІЯ 880 01:12:26,425 --> 01:12:28,719 -ТЦ «Хьондже», 513... -Зачекайте. 881 01:12:29,386 --> 01:12:30,679 Ми теж з поліції. 882 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 З відділку у Пхочхоні. 883 01:12:33,098 --> 01:12:35,642 Ми дещо розслідуємо. 884 01:12:36,268 --> 01:12:38,479 Ви з відділку Ґочока? 885 01:12:38,479 --> 01:12:41,023 Чому ви приїхали сюди з Пхочхона? 886 01:12:41,607 --> 01:12:43,650 Це таємне розслідування. 887 01:12:44,651 --> 01:12:48,113 То людина, яка підібрала ваш телефон, залишила його тут? 888 01:12:48,113 --> 01:12:49,907 -І оплатила ремонт? -Так. 889 01:12:50,407 --> 01:12:52,409 Гадаю, тоді й установили програму. 890 01:12:52,409 --> 01:12:54,787 -Як вас звати? -Лі На Мі. 891 01:12:56,246 --> 01:12:59,458 Усе вказує на те, що це зробив він. 892 01:13:01,377 --> 01:13:02,461 БІЗНЕС-ЛІЦЕНЗІЯ 893 01:13:02,461 --> 01:13:03,712 «Ву Джун Йон?» 894 01:13:04,880 --> 01:13:07,633 Він міг змінити ім'я на О Джун Йон. 895 01:13:09,426 --> 01:13:11,804 Що? Ви сказали «О Джун Йон»? 896 01:13:12,846 --> 01:13:13,764 Чекайте. 897 01:13:18,519 --> 01:13:21,230 Якщо той О Джун Йон тут власник, 898 01:13:22,481 --> 01:13:25,442 шпигунська програма ще може бути на цьому телефоні. 899 01:13:26,735 --> 01:13:28,570 Подзвоню йому на роботу. Можна? 900 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ 901 01:13:35,994 --> 01:13:38,997 Добрий вечір. Я дзвоню дещо запитати. 902 01:13:38,997 --> 01:13:42,334 У вас працює О Джун Йон? Ні? 903 01:13:43,293 --> 01:13:46,213 Зачекайте. А Джу Йон Джон? 904 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 От же ж впертюхи! 905 01:13:48,799 --> 01:13:51,176 -Добре. -Мабуть, ти — Лі На Мі. 906 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 Божевільний виродок. 907 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 Але ви не хвилюйтеся... 908 01:13:58,183 --> 01:14:02,771 Він установив шпигунське ПЗ на мій телефон і знищив моє життя, 909 01:14:02,771 --> 01:14:06,608 а тоді прикинувся, що допоможе. Що він іще зробить? 910 01:14:07,443 --> 01:14:09,903 -Що? -Він не просто переслідувач, так? 911 01:14:11,613 --> 01:14:14,783 У чому його підозрюють? Що це за таємне розслідування? 912 01:14:19,079 --> 01:14:21,123 Ви не скажете, але я здогадуюсь. 913 01:14:23,292 --> 01:14:25,878 Він знімає дивні речі й викладає в мережу? 914 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 -Правда в тому... -Так і є. 915 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 От покидьок. 916 01:14:45,230 --> 01:14:47,733 -Де ви живете? -У районі Сінчона. 917 01:14:48,233 --> 01:14:50,360 -Сама? -Так. 918 01:14:50,903 --> 01:14:54,239 -Він мене те саме запитував. -Він точно там з'явиться. 919 01:14:54,239 --> 01:14:55,324 Ходімо. 920 01:14:56,658 --> 01:15:00,037 А якщо він зникне? Якщо більше не прийде? 921 01:15:01,163 --> 01:15:02,247 Тоді ти щасливиця. 922 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Щасливиця? 923 01:15:06,668 --> 01:15:09,421 Здається, ви не розумієте, у чому річ. 924 01:15:09,922 --> 01:15:11,924 Знаєте, що зі мною коїться? 925 01:15:12,508 --> 01:15:14,843 Люди думають, я божевільне стерво. 926 01:15:14,843 --> 01:15:18,722 Я обізвала найкращу подругу зрадницею, а козел, якому я довіряла... 927 01:15:21,391 --> 01:15:23,352 Я більше нікому не можу довіряти. 928 01:15:24,520 --> 01:15:27,314 Враження, наче за мною цілодобово стежать. 929 01:15:29,191 --> 01:15:31,318 Гадаєте, я чекатиму, доки ви його спіймаєте? 930 01:15:31,318 --> 01:15:32,819 А як не спіймаєте? 931 01:15:34,196 --> 01:15:36,073 Ви мене вічно захищатимете? 932 01:15:38,033 --> 01:15:39,201 Не захищатимете. 933 01:15:40,118 --> 01:15:43,038 Я хочу, щоб усе стало як було. 934 01:15:44,289 --> 01:15:47,543 -Треба його зловити за будь-яку ціну. -Зловимо. 935 01:15:48,460 --> 01:15:50,546 -Якщо ви... -Я запрошу його до себе. 936 01:15:54,716 --> 01:15:57,344 Я змушу його прийти до мене. 937 01:15:58,428 --> 01:15:59,846 Як? 938 01:16:02,307 --> 01:16:04,893 Використаю проти нього шпигунське ПЗ. 939 01:16:04,893 --> 01:16:09,273 Якщо змушу його повірити, що нічого не знаю, він обов'язково прийде. 940 01:16:10,399 --> 01:16:11,692 Це його мета. 941 01:16:13,443 --> 01:16:15,862 Він щось запідозрить, якщо телефон буде вимкнений. 942 01:16:15,862 --> 01:16:19,032 Він не прийде, якщо зрозуміє, що я знаю. 943 01:16:19,950 --> 01:16:23,662 Якщо ми його не спіймаємо, він зробить це з кимось іншим. 944 01:16:24,371 --> 01:16:25,622 Треба його спіймати. 945 01:16:26,415 --> 01:16:27,791 Я заманю його до себе. 946 01:16:31,044 --> 01:16:32,212 Чудова ідея. 947 01:16:33,463 --> 01:16:34,590 А ви зможете? 948 01:16:35,591 --> 01:16:36,550 Так. 949 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 СЬОГОДНІ Я БУЛА САМА НЕ СВОЯ ВИ ВІЛЬНІ ВВЕЧЕРІ? 950 01:16:44,308 --> 01:16:45,559 ТАК, ДЕ ЗУСТРІНЕМОСЬ 951 01:16:45,559 --> 01:16:47,936 ЗМОЖЕТЕ ПРИЇХАТИ ДО МЕНЕ І ПЕРЕВІРИТИ НОУТБУК? 952 01:16:50,606 --> 01:16:53,066 ТАК, НАДІШЛІТЬ АДРЕСУ 953 01:16:53,066 --> 01:16:56,278 -У мене погане передчуття. -Чому? Що таке? 954 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 Вона не знає, з ким має справу. 955 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 Що це змінить? 956 01:17:01,033 --> 01:17:03,702 -Вона має знати... -А якщо він утече? 957 01:17:04,453 --> 01:17:06,288 Нам просто треба його спіймати. 958 01:17:07,372 --> 01:17:08,790 Так вона буде в безпеці. 959 01:17:12,961 --> 01:17:15,130 Це на випадок, якщо з квитками щось не те. 960 01:17:16,423 --> 01:17:18,634 Хто він? Який він? 961 01:17:19,217 --> 01:17:20,677 Він охайний. 962 01:17:20,677 --> 01:17:24,056 Думаю, був би гарнішим, якби зняв окуляри й підстригся. 963 01:17:26,266 --> 01:17:29,728 -Схоже, він тобі подобається. -Що? Що ти таке говориш? 964 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 ДЕ ВИ? 965 01:18:37,754 --> 01:18:39,756 МАЙЖЕ НА МІСЦІ 966 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 ПОДЗВОНІТЬ, ЯК ПРИЇДЕТЕ 967 01:18:57,983 --> 01:18:58,859 Що? 968 01:19:00,861 --> 01:19:03,530 Це Джун Йон. Це ж він, так? 969 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 О ДЖУН ЙОН 970 01:19:33,310 --> 01:19:34,186 Алло. 971 01:19:45,197 --> 01:19:46,281 Ву Джун Йон. 972 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 ЛІ НА МІ 973 01:20:26,446 --> 01:20:27,405 Обернись. 974 01:20:31,117 --> 01:20:32,035 Обернись. 975 01:20:33,286 --> 01:20:34,162 Покидьок. 976 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 Джун Йоне, не рухайся. 977 01:21:28,592 --> 01:21:29,843 Джун Йон? 978 01:21:35,098 --> 01:21:36,600 Я не він. 979 01:21:39,686 --> 01:21:41,021 Ви лягаві? 980 01:21:42,480 --> 01:21:46,818 Так. Нас викликали сюди, ми думали, ви підозрюваний. 981 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 І що? Не можна цілитися в цивільних. 982 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 Ми вас злякали? Вибачте. 983 01:21:53,199 --> 01:21:56,244 Але ви... не дуже здивувалися, коли побачили зброю. 984 01:22:01,124 --> 01:22:02,417 Покажіть документи. 985 01:22:04,210 --> 01:22:06,254 Залиште повідомлення... 986 01:22:11,968 --> 01:22:14,471 Може, спочатку покажете ваші посвідчення? 987 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 Навіщо? Не вірите, що ми з поліції? 988 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 Я хочу знати ім'я поліціянта, який погрожує цивільним зброєю. 989 01:22:21,269 --> 01:22:23,229 Знаєте що? 990 01:22:24,564 --> 01:22:27,108 -Лягавим тепер усе дозволено? -Гей! Припини. 991 01:22:27,651 --> 01:22:28,777 Годі тобі. 992 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 -Не треба... -Я невинний цивільний... 993 01:22:36,242 --> 01:22:37,744 Ще раз просимо вибачення. 994 01:22:42,832 --> 01:22:43,833 Можете йти. 995 01:22:50,465 --> 01:22:52,634 Боже, якийсь він дивний. 996 01:22:54,344 --> 01:22:55,845 Схожий на нього зі спини. 997 01:22:58,306 --> 01:23:00,350 Повернімося до машини. Нумо. 998 01:23:23,581 --> 01:23:24,457 Даруйте. 999 01:23:31,423 --> 01:23:34,050 Телефон у моїй кімнаті. Ми в безпеці. 1000 01:23:36,428 --> 01:23:37,345 Що сталося? 1001 01:23:37,345 --> 01:23:39,431 Він сказав, що прийде на вихідних. 1002 01:23:40,849 --> 01:23:42,142 Вимкнув телефон. 1003 01:23:42,142 --> 01:23:43,893 Що на нього найшло? 1004 01:23:45,311 --> 01:23:47,939 -Ви помилились? -Хіба? 1005 01:23:48,440 --> 01:23:51,860 Може, ви погано ховались? 1006 01:23:52,694 --> 01:23:55,280 Я бачила, як ви тут ходили туди-сюди. 1007 01:23:56,031 --> 01:23:58,616 Річ у тім, що ми бачили одного дивака. 1008 01:23:59,576 --> 01:24:04,039 Я відстежу локацію цього номера. Упіймаємо, якщо він знову його ввімкне. 1009 01:24:04,748 --> 01:24:07,125 А якщо він знає, що ми задумали? 1010 01:24:07,125 --> 01:24:08,501 Не хвилюйтесь. 1011 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 Це єдине місце, куди цей покидьок може піти. 1012 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 Точно. 1013 01:24:14,507 --> 01:24:16,718 Ми не можемо сидіти тут до вихідних. 1014 01:24:17,719 --> 01:24:20,555 Ми навіть не можемо їй подзвонити. Що нам робити? 1015 01:24:21,848 --> 01:24:24,225 У мене є старий телефон. Візьму його. 1016 01:24:24,225 --> 01:24:27,228 Це може його засмутити, і він прийде раніше. 1017 01:24:27,228 --> 01:24:28,354 Може спрацювати. 1018 01:24:28,855 --> 01:24:29,814 Зробімо це. 1019 01:24:38,907 --> 01:24:41,117 Не можеш з нею ввічливіше розмовляти? 1020 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 ШЕФ 1021 01:24:48,208 --> 01:24:51,461 Гей. Чому твій номер в історії дзвінків Ин Мі Ґьон? 1022 01:24:51,461 --> 01:24:54,464 Чому відправлення від твоєї дружини було в будинку жертви? 1023 01:24:55,799 --> 01:24:57,217 Це таки твій син зробив? 1024 01:24:58,093 --> 01:24:59,969 Це ти затопив усе? 1025 01:24:59,969 --> 01:25:02,097 -Кажи. -Я намагався його спіймати. 1026 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 Негайно їдь сюди. Де ти? 1027 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 -Я його спіймаю. -Ти божевільний... 1028 01:25:08,269 --> 01:25:10,772 Тебе скоро шукатиме відділ тяжких злочинів. 1029 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 Я допоможу тобі. Повертайся сюди негайно! 1030 01:25:44,514 --> 01:25:47,183 Якщо відділ тяжких злочинів нас тут спіймає, 1031 01:25:47,183 --> 01:25:48,685 усе буде коту під хвіст. 1032 01:25:51,396 --> 01:25:54,274 Повернімося, пояснімо все, а тоді знову сюди. 1033 01:25:58,987 --> 01:26:01,281 Про Лі На Мі не знає ніхто, крім тебе. 1034 01:26:01,281 --> 01:26:03,491 Час повертатися до відділку. 1035 01:26:14,752 --> 01:26:17,297 -Ти змінила телефон? -Так. 1036 01:26:17,297 --> 01:26:19,382 На Мі, мені шкода, 1037 01:26:19,382 --> 01:26:21,509 але нам треба до відділку. 1038 01:26:22,177 --> 01:26:24,554 Розумію. Певно, сьогодні він не повернеться. 1039 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 З тобою все буде добре? 1040 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 Усе буде добре. Не схоже, що цей покидьок — убивця. 1041 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 Це правда, але... 1042 01:26:32,604 --> 01:26:35,857 Усе ж, такий недоумок, як він, може зірватися. 1043 01:26:37,317 --> 01:26:41,070 Є безпечне місце, куди ти можеш піти? Може, до подруги? 1044 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 ТАТО НА МІ ПРИЙНЯВ ВАШ ЗАПИТ НА СТЕЖЕННЯ 1045 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 НА МІ СТАЄ ДУЖЕ СХОЖОЮ НА ТЕБЕ 1046 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 Я СУМУЮ ЗА НАШИМ ЧАСОМ РАЗОМ 1047 01:27:57,605 --> 01:28:01,150 Якщо вийде на зв'язок, не йди на зустріч сама. Дзвони нам. 1048 01:28:01,985 --> 01:28:05,530 Будь обережною. Він може знову встановити шпигунську програму. 1049 01:28:05,530 --> 01:28:06,864 Не завантажуй нічого. 1050 01:28:11,244 --> 01:28:13,621 Я буду на зв'язку так чи інакше. 1051 01:28:15,456 --> 01:28:18,167 Якщо не напишу — щось сталося. 1052 01:28:18,167 --> 01:28:19,585 Зрозуміло? 1053 01:28:20,211 --> 01:28:21,421 Я постійно писатиму. 1054 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 Пиши. 1055 01:29:15,350 --> 01:29:16,392 Тату, ти спиш? 1056 01:29:51,260 --> 01:29:52,720 НА МІ, ДЕ ТИ? 1057 01:29:52,720 --> 01:29:54,138 НА РОБОТІ? 1058 01:29:54,138 --> 01:29:55,223 Я ВЖЕ ЇДУ ЧЕКАЙ 1059 01:29:59,227 --> 01:30:03,147 МЕНІ ДУЖЕ ШКОДА 1060 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 БАЧУ, ТИ ЗМІНИЛА НОМЕР? 1061 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 Я ТЕЖ 1062 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 ПОДЗВОНИ МЕНІ 1063 01:30:14,283 --> 01:30:16,494 Цей покидьок зовсім знахабнів. 1064 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 МЕНІ БУЛО НІЯКОВО ЧОМУ ТИ ХОЧЕШ ПОГОВОРИТИ? 1065 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 ДЗВІНОК ЗІ СТАЦІОНАРНОГО НОМЕРА 1066 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 ПРИЙНЯТИ 1067 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 Тату! 1068 01:31:38,075 --> 01:31:39,202 Лі На Мі. 1069 01:31:42,872 --> 01:31:44,081 Тату! 1070 01:31:44,081 --> 01:31:45,917 Ти весь день у телефоні. 1071 01:31:49,086 --> 01:31:51,506 Хочеш, щоб я жив у тому будинку сам? 1072 01:32:09,273 --> 01:32:10,399 Тату. 1073 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 Подумай про це. 1074 01:32:12,652 --> 01:32:14,570 Він брехав, що постійний клієнт. 1075 01:32:15,446 --> 01:32:19,116 Диск і квитки на бейсбол. Думаєш, усе це збіг? 1076 01:32:20,076 --> 01:32:21,244 А як ні, то що? 1077 01:32:21,827 --> 01:32:24,914 Не знаю. Він дивний, тримайся від нього якомога далі. 1078 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 Що ти таке кажеш? 1079 01:32:26,541 --> 01:32:29,001 Що я з ним такого робила? 1080 01:32:29,001 --> 01:32:32,046 Я попереджаю, перш ніж ти щось робитимеш. 1081 01:32:34,882 --> 01:32:36,509 Носиш ніж, який я тобі дав? 1082 01:32:38,177 --> 01:32:41,472 Ти занадто турботливий і нав'язливий. Це страшніше. 1083 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 Ясно? 1084 01:32:44,350 --> 01:32:46,102 -Бережи себе. -Гей, Лі На Мі! 1085 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 Я... 1086 01:32:52,525 --> 01:32:53,901 ВІДДІЛ ЗНИКЛИХ ЧОЙ ВОН СОК 1087 01:32:55,111 --> 01:32:56,320 Ми їдемо у відділок. 1088 01:32:58,322 --> 01:32:59,282 Тобто? 1089 01:33:01,117 --> 01:33:02,159 Що? 1090 01:33:06,080 --> 01:33:07,665 Де мій тато? 1091 01:33:10,418 --> 01:33:11,294 Кажи негайно. 1092 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 Перш ніж я тебе вб'ю. 1093 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 То ти хочеш знайти тата чи вбити мене? 1094 01:33:17,967 --> 01:33:19,969 Де мій тато? 1095 01:33:26,225 --> 01:33:27,476 Відповідай! 1096 01:33:27,476 --> 01:33:28,394 Тут. 1097 01:33:39,196 --> 01:33:41,365 Джун Йона знайшли. 1098 01:33:43,159 --> 01:33:44,243 Його знайшли, але... 1099 01:33:44,785 --> 01:33:47,580 Але що? Чому ти не кажеш? 1100 01:33:49,790 --> 01:33:51,000 Де Ву Джун Йон? 1101 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 Боже, я хотів на якийсь час залягти на дно. 1102 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 Ти зруйнувала всі мої плани. 1103 01:33:58,633 --> 01:33:59,967 Як ти це виправиш? 1104 01:34:03,304 --> 01:34:04,472 Я все зроблю. 1105 01:34:06,307 --> 01:34:07,433 Відпусти мого тата. 1106 01:34:08,267 --> 01:34:09,185 Правда? 1107 01:34:10,686 --> 01:34:11,604 У такому разі, 1108 01:34:12,647 --> 01:34:15,524 поговоримо, як надішлеш есемес детективу Ву Джі Ману. 1109 01:34:16,067 --> 01:34:17,485 Ти казала, що писатимеш. 1110 01:34:22,406 --> 01:34:23,699 Де цей вилупок? 1111 01:34:23,699 --> 01:34:28,204 Щоб подати заяву про зникнення, я зареєстрував у базі ваш ДНК. 1112 01:34:28,704 --> 01:34:31,374 Неопізнаний, якого знайшли в резервуарі 1113 01:34:31,957 --> 01:34:35,002 рік тому, найімовірніше ваш родич. 1114 01:34:35,002 --> 01:34:38,089 -Їдьте у відділок і зробіть тест... -Джун Йон мертвий? 1115 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 Це абсурд. 1116 01:34:39,423 --> 01:34:41,175 Я йду спати. 1117 01:34:42,760 --> 01:34:44,762 Спишемося завтра. 1118 01:34:46,555 --> 01:34:47,431 Надіслати. 1119 01:35:03,531 --> 01:35:05,991 Чому ти зі мною таке робиш? 1120 01:35:06,826 --> 01:35:08,244 Що я зробила не так? 1121 01:35:09,829 --> 01:35:11,831 Я знайшов твій телефон. 1122 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 Що? 1123 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 Мені потрібна особлива причина? 1124 01:35:16,752 --> 01:35:22,550 Ти робиш усе це просто заради розваги? 1125 01:35:22,550 --> 01:35:26,095 Чому ти залишила таку цінну річ у такому місці? 1126 01:35:26,637 --> 01:35:28,222 Що ти тепер робитимеш? 1127 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 Це залежить від твоїх знайомих. 1128 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 Якщо протягом наступної доби 1129 01:35:33,018 --> 01:35:35,688 з тобою зв'яжеться хоч один 1130 01:35:35,688 --> 01:35:38,274 із цих контактів, я залишу тебе в живих. Але, На Мі, 1131 01:35:38,816 --> 01:35:41,110 такого ще не було. 1132 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 Ми живемо у часи, коли ми всі зєднані дотиком пальця. 1133 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 За іронією долі, нас не можна так само легко роз'єднати. 1134 01:35:48,701 --> 01:35:50,995 Це, мабуть, і станеться з тобою. 1135 01:35:52,872 --> 01:35:53,956 Ну гаразд. 1136 01:35:58,210 --> 01:35:59,086 Обирай. 1137 01:36:00,546 --> 01:36:01,756 Убий мене зараз, 1138 01:36:02,965 --> 01:36:04,592 або тікай, поки ще можеш. 1139 01:36:05,509 --> 01:36:08,053 Ризикуєш своїм життям, рятуючи батька. 1140 01:36:08,053 --> 01:36:10,139 Тоді скажи, де мій тато. 1141 01:36:11,015 --> 01:36:12,308 Тобі ж це байдуже. 1142 01:36:15,770 --> 01:36:16,687 Даруй. 1143 01:36:17,813 --> 01:36:19,064 Мені треба в туалет. 1144 01:37:27,758 --> 01:37:28,634 Тату! 1145 01:37:29,176 --> 01:37:30,052 Вітаю. 1146 01:37:35,516 --> 01:37:36,809 Відпусти його. 1147 01:37:37,476 --> 01:37:38,477 Спершу опусти це. 1148 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 Тату... 1149 01:37:53,284 --> 01:37:54,451 Годі драматизувати. 1150 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 Замотай собі ноги. 1151 01:38:22,354 --> 01:38:23,272 Обернись. 1152 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 На коліна, руки за спину. 1153 01:38:29,361 --> 01:38:30,404 Ну що таке. 1154 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 Припини! Прошу тебе, досить! 1155 01:39:07,942 --> 01:39:09,485 У тебе був шанс. 1156 01:39:10,819 --> 01:39:12,363 Ти сама зробила вибір. 1157 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 Тату. 1158 01:39:27,836 --> 01:39:28,712 Тату. 1159 01:39:31,048 --> 01:39:32,049 Вибач. 1160 01:39:33,801 --> 01:39:36,011 Тату. 1161 01:39:38,013 --> 01:39:40,099 Не хвилюйся. Почекай ще трохи. 1162 01:39:41,642 --> 01:39:42,643 Як зворушливо. 1163 01:39:44,311 --> 01:39:46,397 Чому раніше не ставилася до нього краще? 1164 01:39:47,815 --> 01:39:49,358 Я зробила, що ти просив. 1165 01:39:51,151 --> 01:39:52,569 Дотримайся свого слова. 1166 01:39:52,569 --> 01:39:55,906 Звісно, я дотримаю слова. Попри все. 1167 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 Знаєш що, На Мі? 1168 01:39:59,910 --> 01:40:02,454 Із твоїм татом ніхто не зв'язувався. 1169 01:40:03,622 --> 01:40:04,707 Я дотримаю слова. 1170 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 Тату, ні. Ні! 1171 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 Боже! 1172 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 Гей, сучий сину! 1173 01:40:19,263 --> 01:40:20,639 Я тебе вб'ю! 1174 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 Ненавиджу тебе, сучий ти сину! 1175 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 Вибач. 1176 01:40:47,249 --> 01:40:49,126 Я дуже перепрошую. 1177 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 Я зроблю все, що ти захочеш. 1178 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 Будь ласка, відпусти його! 1179 01:40:58,177 --> 01:40:59,470 Прошу тебе. 1180 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 Будь ласка, відпусти мого тата. 1181 01:41:11,648 --> 01:41:12,608 Ти серйозно? 1182 01:41:14,818 --> 01:41:17,613 Що завгодно. Я все зроблю. 1183 01:41:29,208 --> 01:41:30,209 Ти його вбий. 1184 01:42:28,642 --> 01:42:29,935 ЗРОБИТИ ШПАЛЕРАМИ 1185 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 Я ДЗВОНИТИМУ, А НЕ ПИСАТИМУ 1186 01:43:48,722 --> 01:43:49,598 Кинь це. 1187 01:43:50,265 --> 01:43:51,600 Кинь це, шматок лайна! 1188 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 Що? Він той козел. 1189 01:43:58,565 --> 01:44:00,609 Хто ти в біса такий, га? 1190 01:44:01,276 --> 01:44:02,361 Де Лі На Мі? 1191 01:44:03,946 --> 01:44:04,988 Тату. 1192 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 Що? Божевільний покидьок. 1193 01:44:33,433 --> 01:44:35,269 Я знаю, що Джун Йон не мертвий. 1194 01:44:36,645 --> 01:44:37,646 Де Джун Йон? 1195 01:44:38,355 --> 01:44:39,189 Тату. 1196 01:44:39,982 --> 01:44:41,858 Я Джун Йон. 1197 01:44:43,318 --> 01:44:46,029 Це я. Я твій син Джун Йон! 1198 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 Ти сам мене до цього схилив. 1199 01:44:51,702 --> 01:44:53,537 Будь ласка, не бий мене більше. 1200 01:44:55,706 --> 01:44:57,332 Мені так боляче. 1201 01:44:59,126 --> 01:44:59,960 Тату. 1202 01:45:07,718 --> 01:45:08,885 Ти справді повівся? 1203 01:45:10,345 --> 01:45:13,140 Боже, цей імбецил не міг нікого вбити. 1204 01:45:49,134 --> 01:45:50,260 Де Джун Йон? 1205 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 0. ВУ ДЖУН ЙОН 1206 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 РІДНІ: ВУ ДЖІ МАН ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ У ПХОЧХОНІ 1207 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 ЗВИНУВАЧУЄ ЙОГО У ТОМУ, ЩО МАТИ ХВОРА 1208 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 РІШУЧИЙ, ПОБЛАЖЛИВИЙ, ЕГОЦЕНТРИЧНИЙ 1209 01:46:29,508 --> 01:46:31,676 МОЖЕ, МЕНІ СТАТИ ВУ ДЖУН ЙОНОМ? 1210 01:46:31,676 --> 01:46:33,595 ЗАЛИШИТИ ДОБРИВО ЯК СЛІДИ ВУ ДЖУН ЙОНА 1211 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 ПЕРЕТВОРИТИ ЙОГО НА ВБИВЦЮ 1212 01:47:18,598 --> 01:47:19,516 Знайшов його. 1213 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 Вибач. 1214 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 Перепрошую. 1215 01:48:08,273 --> 01:48:09,566 Я сяду у в'язницю. 1216 01:48:11,651 --> 01:48:14,779 Я візьму на себе відповідальність! 1217 01:48:16,907 --> 01:48:17,866 Вибач. 1218 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 Тож... 1219 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 опусти пістолет, 1220 01:48:28,251 --> 01:48:29,503 яким не скористаєшся. 1221 01:48:52,442 --> 01:48:53,818 «Що»? 1222 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 На Мі. 1223 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 На Мі. 1224 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 На Мі. 1225 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 Тату. 1226 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ ЗУСТРІНЬМОСЯ Й ПОГОВОРІМО 1227 01:52:48,803 --> 01:52:50,472 Вона просто загубила свій смартфон. 1228 01:52:50,472 --> 01:52:52,766 А. стала мішенню серійного вбивці. 1229 01:52:52,766 --> 01:52:55,894 Злочинця не зареєстрували при народженні... 1230 01:52:55,894 --> 01:52:59,397 Його спробують ідентифікувати, коли він прийде до тями. 1231 01:52:59,397 --> 01:53:01,649 В епоху, коли смартфони стали необхідністю, 1232 01:53:01,649 --> 01:53:04,068 це може статися з кожним з нас. 1233 01:53:04,569 --> 01:53:07,447 Я ЗНАЙШЛА КАВ'ЯРНЮ «КІРКЕ» ВОНА СПРАВДІ ТУТ 1234 01:53:09,199 --> 01:53:11,284 -СЕРЙОЗНО? ДЕ? -ЯКА ВОНА? 1235 01:53:11,284 --> 01:53:14,287 -ТРЕБА ПІТИ ПОДИВИТИСЯ -ПЕРЕДАЙ ЇЙ, ЩОБ ТРИМАЛАСЯ 1236 01:53:16,331 --> 01:53:17,207 УПЕРЕД, КІРКЕ! 1237 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 НАДІШЛИ НАМ ФОТО 1238 01:56:52,880 --> 01:56:55,383 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова