1
00:00:08,050 --> 00:00:10,803
Evet, eğlenmeye hazır mıyız?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,139
Aynen öyle, duymak istediğim bu.
3
00:00:13,222 --> 00:00:17,059
Daha önce televizyon programı çekimine
gidenler el kaldırsın.
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,310
Teşekkürler.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,229
Tamam. Unutma,
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,023
"Film muhteşem. Herkes bilet alsın."
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,692
Bir şey soracağım.
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,819
Sence filmde iyi miydim?
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,447
Kev, ben senin menajerinim.
Tabii ki iyiydin.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,616
Başka kim aynı fikirde,
biliyor musun? Stüdyo.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,454
Göster kendini. Gülümse, bol bol gül.
Amerika'nın komedyenisin sen.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
Orkestramız çalacak. Çok eğleneceğiz!
13
00:00:39,707 --> 00:00:40,916
Amerika'nın komedyeni.
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,421
LEAH VE MICKEY İLE CANLI
15
00:00:45,504 --> 00:00:48,340
Herkes yeni filmini konuşuyor.
16
00:00:48,424 --> 00:00:50,050
Tanrım, herkesin dilinde.
17
00:00:50,134 --> 00:00:53,345
Dwayne Johnson'la,
The Rock'la çalışıyorsun.
18
00:00:53,429 --> 00:00:57,057
Kahramanın komik yardımcısı rolündesin.
Bu altıncı mı oldu?
19
00:00:57,141 --> 00:00:59,560
- Altıncı.
- Hiç sıkmamayı nasıl başarıyorsunuz?
20
00:00:59,643 --> 00:01:03,314
Dwayne'le ben arkadaşız.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- Şanslısın.
- Kıskandım.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,403
O da şanslı. O da şanslı
23
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
ama arkadaşlar birbirinden beslenir.
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
O enerji bulaşıyor tabii ama bilemiyorum.
25
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
Ben kendi karakterlerimi de
kahraman olarak görüyorum aslında.
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,794
Anlamıyorum...
Niye güldüğünüzü anlamıyorum.
27
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Gayet ciddiyim. Aslında...
28
00:01:28,172 --> 00:01:31,926
Ben de başrol olmaya,
aksiyon yıldızı olmaya çalışıyorum
29
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
ama benzer rollere sıkışıp kaldım.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,930
Nedense beni komik buluyorlar.
31
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
- Beni güldürüyorsun.
- Teşekkür ederim.
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,559
- Sevindim...
- Beni güldürmek kolay değildir.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,437
Evet ama komiklik yapıp
34
00:01:43,521 --> 00:01:47,024
dans etmekten
daha fazlasını da yapabilirim.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,192
- Ben...
- Yapar mısın?
36
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Dans eder misin?
37
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
Kevin'ın dansını görmek istiyor muyuz?
38
00:01:53,155 --> 00:01:56,242
- Macarena başlasın. Hazır mısınız?
- Hayır.
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
Hayır.
40
00:01:58,327 --> 00:01:59,620
Dans etmeyeceğim.
41
00:01:59,703 --> 00:02:02,206
- Bir dahaki sefere. Tamamdır.
- Bir şey sorayım.
42
00:02:02,289 --> 00:02:04,750
Idris Elba'yı görünce
43
00:02:04,834 --> 00:02:07,419
"Vay, aksiyon yıldızı." diyorsunuz.
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,381
Ama Idris'in boyu 15 santim daha kısa olsa
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
kimse onu takmazdı.
46
00:02:12,424 --> 00:02:15,553
- Hatırlatayım, canlı yayındayız.
- Tamam.
47
00:02:15,636 --> 00:02:18,097
Anladınız ama, kimsenin umurunda olmaz.
48
00:02:18,180 --> 00:02:19,849
- Evet.
- Boyu daha kısa olsaydı.
49
00:02:19,932 --> 00:02:23,018
Boyu 1,67 olan
bir aksiyon yıldızı hiç görmedim.
50
00:02:23,102 --> 00:02:27,064
- Var mı?
- Şey... Tom Cruise var.
51
00:02:27,147 --> 00:02:30,276
- Harika.
- Çok severiz. Bu programda da çok sevilir.
52
00:02:30,359 --> 00:02:32,236
- Tamam, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- Evet. Küçücük bir adam.
- Muhteşem biri değil mi?
54
00:02:35,072 --> 00:02:37,116
Pislik yapmanın âlemi yok.
55
00:02:38,075 --> 00:02:40,911
Skeç mi bu? Şey... Skeç mi yapıyorsun?
56
00:02:40,995 --> 00:02:44,081
Olabilir. Filme geri dönelim.
57
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
Film bir harika, öyle değil mi?
58
00:02:46,250 --> 00:02:47,585
Film beş para etmez.
59
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
- Anlamadım.
- Evet. Film beş para etmez.
60
00:02:51,547 --> 00:02:54,049
Filmi alıp çöpe atın.
61
00:02:54,133 --> 00:02:58,637
Dwayne Johnson'la arabada oturmamı
daha kaç kere izleyeceksiniz?
62
00:02:58,721 --> 00:03:01,223
Ben komik yan karakterim.
O da hayat kurtarıyor.
63
00:03:01,307 --> 00:03:03,601
Ağzımda da sürekli aynı laf,
"Dünyada olmaz."
64
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
- Öyle demene bayılıyoruz.
- Tekrar yapar mısın?
65
00:03:06,604 --> 00:03:08,314
Aksiyon yıldızı olamaz mıyım?
66
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
İnternette bir şey okudum.
67
00:03:10,441 --> 00:03:13,819
Ormandaki canlılardan korkuyormuşsun.
68
00:03:13,903 --> 00:03:15,279
- Evet.
- Ne yapıyormuşum?
69
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
- Kunduz muydu? Sincaptı.
- Sincaptı.
70
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
Sincaplardan korkuyormuşsun.
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,620
Tabii ki sincaplardan korkmuyorum!
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
- Hiçbir boktan korkmam ben!
- Tamam, anladık.
73
00:03:25,414 --> 00:03:28,042
Hiçbir boktan korkmam.
Sadece komedyen değilim,
74
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
aksiyon yıldızıyım lan ben.
75
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
Beni ciddiye alın artık.
76
00:03:31,629 --> 00:03:33,547
Ne olduğumu bana öğretiyor.
77
00:03:33,631 --> 00:03:37,718
Gerekli vasıflara sahip olmasam
bunu yapabilir miydim? Ya da bunu?
78
00:03:40,179 --> 00:03:41,096
- Geri çekil!
- Evet.
79
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
Kev, tekrar sahneye çıkman lazım.
80
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
- Espri olduğunu söyle.
- Espri mi?
81
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
Anlamıyorsun.
82
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
Ciddiye alınmak istiyorum.
Hep aksiyon yıldızı olmayı hayal ettim.
83
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Hayal etmeyi bırak,
kendi uzmanlık alanına odaklan.
84
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Ne dedin lan sen?
85
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Ne yapıyorsun?
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,079
Skeçti. Skeç yapıyoruz.
87
00:04:08,666 --> 00:04:10,209
- ...korkmam ben.
- Tamam.
88
00:04:10,292 --> 00:04:12,419
- Anladık.
- Hiçbir... korkmam.
89
00:04:12,503 --> 00:04:14,129
Sadece komedyen değilim,
90
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
aksiyon yıldızıyım... ben!
91
00:04:15,714 --> 00:04:17,841
Beni ciddiye alın artık...
92
00:04:17,925 --> 00:04:19,969
Yıldızımız Kevin Hart'ı ağırladık.
93
00:04:20,052 --> 00:04:21,404
İZLE: KEVIN HART'IN
"AKSİYON YILDIZI" TRİBİ!
94
00:04:21,428 --> 00:04:24,223
Anlaşılan bazı sorunları var.
95
00:04:24,306 --> 00:04:25,182
Orası kesin.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Tom Cruise asla...
97
00:04:32,147 --> 00:04:35,567
Ne diyeceğini biliyorum.
Özür dile diyeceksin, sonra da...
98
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
Özür dilemek için artık çok geç.
99
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Stüdyo seni afişlerden çıkardı.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,659
- İşim bitti yani. Bitti, öyle mi?
- Bitmemiş olabilir.
101
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
Claude Van De Velde
seninle görüşmek istiyor.
102
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
Claude Van De Velde mi?
103
00:04:53,002 --> 00:04:55,504
- Yönetmen olan mı?
- Evet.
104
00:04:55,587 --> 00:04:59,216
Tüm zamanların en büyük
altı aksiyon filminden dördünün yönetmeni.
105
00:04:59,299 --> 00:05:02,261
Röportajı görmüş, görüşmek istiyor.
106
00:05:02,344 --> 00:05:05,556
Neden? Gerçi fark etmez.
107
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
Hiç fark etmez. Geliyorum.
Tamam mı? Geliyorum.
108
00:05:12,855 --> 00:05:13,897
Vay be.
109
00:05:21,155 --> 00:05:24,867
Tüm filmlerini izledim,
hepsini de beğendim.
110
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
Ama sen kendi filmlerini
beğenmiyorsun Kevin.
111
00:05:27,911 --> 00:05:30,414
- Belli oluyor mu?
- Tabii ki belli oluyor.
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,042
Seninle aynı durumdayız.
113
00:05:34,168 --> 00:05:36,837
Benim filmlerim
milyarlarca dolar hasılat yaptı.
114
00:05:37,588 --> 00:05:38,630
Kimin umurunda?
115
00:05:38,714 --> 00:05:41,508
Evet. Mesele para değil, değil mi?
116
00:05:41,592 --> 00:05:46,013
Mesele, sanat eserinin içinde
kendini bulabilmek.
117
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
Evet.
118
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Seni bulmak istiyorum Kevin.
119
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
Seni bulmama izin ver.
120
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
Buldun zaten. Karşındayım.
121
00:05:57,232 --> 00:06:00,778
Sıradaki projem
ciddi ve sert bir aksiyon filmi.
122
00:06:00,861 --> 00:06:04,281
Ciddi, sert bir aktöre ihtiyaç var.
123
00:06:05,449 --> 00:06:06,658
Yani sana Kevin.
124
00:06:07,659 --> 00:06:09,912
Başrolde seni istiyorum.
125
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
Vay canına! Şaka mı...
126
00:06:12,831 --> 00:06:15,334
- İnsan özür diler. Dikkat etsene.
- Özür dilerim.
127
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
Mark Wahlberg olsa garsona bağırmazdı.
128
00:06:18,212 --> 00:06:20,631
Bağırmadım ki. Bağırmadım.
129
00:06:20,714 --> 00:06:22,966
Aksiyon yıldızı dediğin kendine güvenecek,
130
00:06:23,050 --> 00:06:27,763
sıradan insanları rahatsız eden
küçük detaylara takılmayacak.
131
00:06:27,846 --> 00:06:29,765
Evet... Ben de takılmadım zaten.
132
00:06:29,848 --> 00:06:31,183
Hiç takılmadım.
133
00:06:31,266 --> 00:06:35,896
Bu rolü gerçekten istiyorsan
eğitim programına katılman gerekiyor.
134
00:06:35,979 --> 00:06:38,732
Aksiyon yıldızlarının hepsinin
tamamladığı bir program.
135
00:06:38,816 --> 00:06:41,026
Aksiyon yıldızı okulu gibi bir şey mi?
136
00:06:41,110 --> 00:06:43,487
Stallone. Van Damme.
137
00:06:43,570 --> 00:06:47,699
Steven Seagal. Jackie Chan...
Hepsi bu programa katıldı.
138
00:06:47,783 --> 00:06:52,621
Ben onların hepsini
doğuştan öyle sanıyordum.
139
00:06:52,704 --> 00:06:56,708
Jason Bourne olmadan önce Matt Damon
nasıl biriydi, hatırlıyor musun?
140
00:06:57,835 --> 00:07:00,462
- Evet, Oscar kazanmıştı.
- Ben de hatırlamıyorum.
141
00:07:00,546 --> 00:07:03,090
Bu program sayesinde Matt Damon,
142
00:07:03,173 --> 00:07:06,718
kimsenin tanımadığı biriyken
dünya yıldızına dönüştü.
143
00:07:06,802 --> 00:07:09,930
Yanlış anlama ama benim ona ihtiyacım yok.
144
00:07:10,013 --> 00:07:13,600
Öyle bir şeye ihtiyacım yok. Ben hazırım.
145
00:07:13,684 --> 00:07:15,477
Şu anda bile hazırım.
146
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
Aşağıya Kevin!
147
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
Eğitime ihtiyacım yok, dedin.
148
00:07:21,859 --> 00:07:23,777
Rolü hemen istiyorum, dedin.
149
00:07:23,861 --> 00:07:28,615
Rol seni o çatıda bekliyor.
150
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
Gidip o rolü kap.
151
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Kahretsin!
152
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
İmdat! Yardım edin! Yardım edin!
153
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Çok başarılı.
154
00:07:53,056 --> 00:07:56,435
Zor Biraderler 2'deki
meşhur yardım isteme sahnesini yapıyor.
155
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
İmdat!
156
00:07:59,855 --> 00:08:03,817
Bak Kev, sırf şey için
öyle ücra bir yere gitmen fikrinden
157
00:08:03,901 --> 00:08:06,028
- hiç hoşlanmadım...
- Aksiyon Yıldızı Okulu.
158
00:08:06,111 --> 00:08:09,823
Evet, o. Kev, birazcık daha mı beklesek?
159
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Yediğin haltı stüdyolar sonunda unutup
160
00:08:12,492 --> 00:08:16,622
- sana yine bir yan karakter rolü verirler.
- Hayır, artık parlamam gerekiyor.
161
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Bana inanıyorsun, değil mi?
162
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Değil mi?
163
00:08:21,084 --> 00:08:22,878
Danny, bana...
164
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
ŞEBEKE YOK
ARANIYOR...
165
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
Lanet olsun. Telefon çekmiyor.
166
00:08:34,681 --> 00:08:35,891
Yok artık.
167
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
RON WILCOX'IN
AKSİYON YILDIZI OKULU
168
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
Ron Wilcox mı?
169
00:08:51,448 --> 00:08:52,448
Sıçayım.
170
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Ödlek olma Kevin.
171
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Oscar ödüllü Matt Damon ol.
172
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
Çekil lan arabamın üzerinden.
173
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
Merhaba!
174
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
Kimse yok mu?
175
00:09:13,470 --> 00:09:15,722
Beni Claude Van De Velde gönderdi.
176
00:09:15,806 --> 00:09:18,976
Ne istiyorsan söyle. Neden buradasın?
177
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
- Neden buradasın?
- Yeğenim nerede?
178
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
- Beyler.
- Yeğenin mi?
179
00:09:23,605 --> 00:09:25,732
Ben nereden bileyim lan?
180
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
Merhaba, affedersiniz.
181
00:09:27,734 --> 00:09:29,152
Bana güvenmiyor musun?
182
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Yeğenimi öldürdüğünü biliyorum Rodrigo.
183
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
Uydurma lan şerefsiz!
184
00:09:33,448 --> 00:09:34,866
Rodrigo'yu öldürmedim.
185
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
Bak, sen paranı aldın, ben de malımı.
186
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
Rodrigo'nun yerini bilmiyorum.
Belki ananı beceriyordur.
187
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
Eğitim başlamış bile.
188
00:09:43,458 --> 00:09:44,458
Tamam.
189
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
Hadi bakalım. Gel, gel!
190
00:09:47,421 --> 00:09:50,007
- Hadi. Görelim bakalım sopanı!
- Hey!
191
00:09:51,383 --> 00:09:53,343
Bulaşacak birini arıyorsan
192
00:09:54,136 --> 00:09:55,136
bana bulaş.
193
00:09:57,347 --> 00:10:00,851
Sen kimsin? Sert erkek misin?
194
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
İyi bildin, sert erkeğim.
195
00:10:02,894 --> 00:10:04,438
Hem de Kuzey Philadelphia'lı.
196
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Bana derler Kevin...
197
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
Ne oldu?
198
00:10:17,159 --> 00:10:19,661
Ron Wilcox'ın
Aksiyon Yıldızı Okulu'na hoş geldin.
199
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
Ben Ron Wilcox. İlk dersini aldın.
200
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
Başıma sopayla vurulması mı?
201
00:10:24,374 --> 00:10:25,500
Çok safsın.
202
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
O sopa gerçek değildi. Plastik sopaydı.
203
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
Hadi oradan, plastikmiş.
204
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Daha önce de dayak yedim.
Metal sopayı bilirim.
205
00:10:31,923 --> 00:10:35,385
Tamam. Bay Van De Velde bana dedi ki,
206
00:10:35,469 --> 00:10:38,513
eleman fazla zor diye şikâyet ederse...
207
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
Hayır, hayır. Şikâyet etmiyorum.
208
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Etmiyorum. Bayıldım.
209
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Harikaydı. Süper heyecan yaptım.
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,938
Güzel. Gel, etrafı gezdireyim.
211
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
- Tamam.
- Hadi.
212
00:10:48,857 --> 00:10:52,152
Burası 1970'lere kadar mezbahaymış.
213
00:10:52,235 --> 00:10:56,406
Sonra efsaneye göre
hayvanlar işkencecilerine isyan etmiş
214
00:10:56,490 --> 00:10:58,909
- ve insanları katletmiş.
- Aman tanrım.
215
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Chuck olarak bilinen
dostum Charles Norris'in de
216
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
çalışacak bir yere ihtiyacı vardı.
Burayı satın aldım. Onu eğitip
217
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
bugünkü belalı tipe dönüştürdüm.
218
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
Evet.
219
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Burada az kalsın ölüyordu.
220
00:11:16,134 --> 00:11:19,388
Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu
işte böyle doğdu.
221
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
Kısaca Ron Wilcox AYOL yani.
222
00:11:23,058 --> 00:11:24,976
Ne dedin lan sen?
223
00:11:29,689 --> 00:11:31,900
Matt Gam... Matt Damon da mı burada okudu?
224
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
Bizim Matty mi? Tabii ki!
225
00:11:35,529 --> 00:11:39,866
Matt Damon. Bana gelmeden önce
tanınmayan, New England'lı bir oyuncuydu.
226
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
Hiçbir şeydi. Tüy sıkletti.
227
00:11:43,662 --> 00:11:45,705
Aynı Matt Damon'dan mı bahsediyoruz?
228
00:11:45,789 --> 00:11:47,082
Tabii ki. Matt Damon.
229
00:11:48,708 --> 00:11:50,877
Tama. Öyle diyorsun ama...
230
00:11:50,961 --> 00:11:53,380
Birinci kural.
Program bitene kadar telefon yok.
231
00:11:53,463 --> 00:11:56,550
Ben kocaman bir organizasyonu
yönetiyorum, maalesef...
232
00:11:56,633 --> 00:11:59,678
Tamam, peki.
O zaman Bay Van De Velde'i arayıp
233
00:11:59,761 --> 00:12:03,473
"Telefon kuralı ona uymadı.
Beğenmedi." diyeyim.
234
00:12:03,557 --> 00:12:05,475
Bununla ne yapacağını biliyorum.
235
00:12:05,559 --> 00:12:08,687
Hollywood'u arayacaksın.
"Alo." diyeceksin.
236
00:12:08,770 --> 00:12:11,898
"Ron'ın okulu zormuş.
Biraz daha uyuşturucu gönderin."
237
00:12:11,982 --> 00:12:14,317
- Hayır.
- "Ben Kevin Hart.
238
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
"Daha çok havyar ve şampanya lazım."
239
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Çalışanlarımla konuşmak istiyorum.
240
00:12:19,030 --> 00:12:21,324
Tamam ama telefon bende kalacak.
241
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
Tamam.
242
00:12:25,912 --> 00:12:27,706
Evet, programı bitirene kadar
243
00:12:27,789 --> 00:12:30,750
dış dünyaya çıkman yasak.
244
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
- Burada kalacaksın.
- Ne dedin?
245
00:12:32,752 --> 00:12:36,131
Yatak var. Tuvalet var. Lavabo var.
246
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
Konfor namına her şey var.
247
00:12:44,764 --> 00:12:47,893
Tamam. Zor şartlara alışayım diye.
248
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Tamam, anlıyorum.
249
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Evet, sorun değil.
250
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
Kahretsin. Biraz sorun olabilir.
251
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
İkinci kural. Tesiste sevişmek yok.
252
00:13:01,656 --> 00:13:04,493
Anal yok, sakso yok, hiçbir şey yok.
253
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
Başka kim var ki?
254
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Sadece ben varım.
255
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
Işıklar 20 dakikaya kapanıyor.
256
00:13:24,304 --> 00:13:27,724
Başıma vuran Kolombiyalılar
257
00:13:27,807 --> 00:13:30,519
- aktördü, değil mi?
- Evet, aynen.
258
00:13:31,228 --> 00:13:33,271
Tamam. Üçüncü kural.
259
00:13:33,772 --> 00:13:36,650
Burada kaldığın sürece
adın Kevin olmayacak.
260
00:13:36,733 --> 00:13:39,027
Ajan Hart olacak. Bana da
261
00:13:39,110 --> 00:13:42,739
Ron Wilcox, Ron, Wilcox
ya da Koç Ron diyeceksin.
262
00:13:42,822 --> 00:13:44,074
Koç Ron iyiymiş.
263
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
- Ben sana ne diyeceğim?
- Ajan Hart.
264
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
- Evet.
- Bak, hemen kaptım.
265
00:13:48,119 --> 00:13:51,790
Bana bu FBI ceketini
boşuna giydirmemişsindir.
266
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
- Neden giydim?
- Bir şey rica edebilir miyim?
267
00:13:54,834 --> 00:13:55,710
Evet.
268
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
- Kevin, şu sandalyeyi getirir misin?
- Evet.
269
00:13:58,672 --> 00:13:59,839
- Rica etsem?
- Bunu mu?
270
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Olmadı işte!
Sadece Ajan Hart deyince cevap vereceksin.
271
00:14:04,177 --> 00:14:05,177
Sıçayım!
272
00:14:07,973 --> 00:14:11,309
Daha yeni söylemiştin. Batırdım.
Pardon. Bir daha olmayacak.
273
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
- Niye Kevin demiyorsun?
- Bak.
274
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
Sen hiç Kevin adında
275
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
aksiyon yıldızı başrol oyuncusu gördün mü?
276
00:14:19,651 --> 00:14:23,697
- Mall Cop'taki Kevin James?
- Hayır. Serserilerin adı Kevin olur.
277
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
Aksiyon yıldızının adı
Ethan Hunt gibi olmalı.
278
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
Tom Cruise da benim öğrencim.
279
00:14:28,743 --> 00:14:32,747
Dokuz yıl boyunca
sadece Ethan Hunt deyince baktı.
280
00:14:32,831 --> 00:14:35,500
Kamera olsun olmasın,
281
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
ister duşta olsun ister tuvalette,
282
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
ister sevişiyor olsun ister başka bir şey.
283
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
Tamam, anladım Koç Ron.
284
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
Öyle mi? Gerçekten anladın mı?
285
00:14:45,093 --> 00:14:46,093
Umarım öyledir.
286
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Kendi iyiliğin için,
çünkü hayatın buna bağlı.
287
00:14:51,308 --> 00:14:55,729
Tamam, sıradaki ders.
Her başrolün bilmesi gereken bir şey var,
288
00:14:55,812 --> 00:14:59,274
yanan bir binaya koşarak girip
bir yabancıyı kurtarmak.
289
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Yok artık! Nasıl yaptın bunu?
290
00:15:07,532 --> 00:15:10,243
Bugün kurtaracağımız yabancı,
291
00:15:10,327 --> 00:15:14,205
aksiyon yıldızı kuklamız küçük Kevin.
292
00:15:16,374 --> 00:15:19,502
- Bu ben miyim şimdi?
- Ben pek benzetemedim.
293
00:15:19,586 --> 00:15:21,212
Dalga mı geçiyorsun?
294
00:15:21,296 --> 00:15:23,715
Bu mankeni yıllardır kullanıyoruz.
295
00:15:23,798 --> 00:15:24,883
Dünyada olmaz!
296
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
Bu benim repliğim,
12 ayrı filmde bunu söyledim.
297
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
- Ajan Hart, sen narsist misin?
- Hayır.
298
00:15:30,847 --> 00:15:33,933
- Dünya senin etrafında mı dönüyor?
- Öyle bir şey...
299
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Bir kendine bak, bir de ona.
300
00:15:36,353 --> 00:15:38,229
- Ben...
- Kendine bak, bir de ona.
301
00:15:38,313 --> 00:15:41,441
- Bir benzerlik var mı?
- Biraz var, evet!
302
00:15:41,524 --> 00:15:44,361
Tamam, peki.
Tamam, belki de ben deliyimdir.
303
00:15:45,028 --> 00:15:48,156
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
304
00:15:48,239 --> 00:15:51,242
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
305
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Tehlikeli sahnelerde
en önemli konu güvenliktir.
306
00:15:54,704 --> 00:15:58,041
Evet ama zaten o yüzden
dublörler var, değil mi?
307
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
- Dikkatli ol.
- Başkaları için yani.
308
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Benim için değil.
Hafif sıkletler için. Ben...
309
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Ceketinin alev geciktirici özelliği var.
310
00:16:06,383 --> 00:16:09,344
Yani ateş alacak olursan panik yapma.
311
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
Ben gelip seni söndürürüm.
312
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
Tamam. Sen gelip...
Tamam. İyi... Sorun olmaz.
313
00:16:15,517 --> 00:16:18,395
Hazır olduğunda eve dalacaksın,
314
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
kurbanı bulup dışarı çıkaracaksın.
315
00:16:23,358 --> 00:16:24,358
O ses ne?
316
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
Ne yapıyorsun? Ben...
317
00:16:28,196 --> 00:16:29,364
Gaza geliyorum.
318
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Sıcakmış!
319
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Sıcak!
320
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
Çok sıcak!
321
00:16:52,971 --> 00:16:54,556
Neredesin lan?
322
00:16:54,639 --> 00:16:58,268
Tanrım! Lanet olsun,
hiçbir şey göremiyorum!
323
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Küçük Kev!
324
00:17:00,603 --> 00:17:01,603
Affedersiniz.
325
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Ron Wilcox siz misiniz?
326
00:17:04,023 --> 00:17:05,692
Merhaba. Nasılsın?
327
00:17:05,775 --> 00:17:08,403
- Jordan King.
- Seni bekliyorduk.
328
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
- İmdat! Yardım edin!
- Geldim dostum!
329
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
- Geldim küçük Kevin!
- Dünyada olmaz!
330
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Bu güzel, siyah adamı kurtaracağım.
331
00:17:15,326 --> 00:17:18,747
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
332
00:17:18,830 --> 00:17:21,040
- Ne oluyor?
- İmdat! Yardım edin!
333
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
- Bu kim? Nasıl...
- Dünyada olmaz!
334
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Dünyada olmaz!
- Çok sıcak burası!
335
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Kalk bakalım.
336
00:17:31,092 --> 00:17:35,930
Evet. Çok gerginim.
Hiç aksiyon filminde oynamadım da.
337
00:17:36,014 --> 00:17:39,768
- İyi bir iş çıkarmak istiyorum.
- Olay yüzde 90 zihinde bitiyor, tamam mı?
338
00:17:39,851 --> 00:17:43,271
Harika bir iş çıkaracaksın. Eminim.
339
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
O iyi mi?
340
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
- Tanrım.
- Yardım edin.
341
00:17:47,192 --> 00:17:49,360
Beş saniye yalnız bırakmaya gelmiyor.
342
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
- Tanrım.
- Koç Ron, beni söndür.
343
00:17:51,070 --> 00:17:52,781
Söndür, söndür...
344
00:17:56,534 --> 00:17:57,452
O iyi mi?
345
00:17:57,535 --> 00:17:58,745
Bir şeyi yok.
346
00:17:58,828 --> 00:18:02,332
Gal Gadot da benden eğitim aldı,
12 dakika boyunca yanmıştı.
347
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Battaniyeyle kendisi söndürdü.
348
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
Bu ise 12 saniye bile dayanamadı.
349
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
Çok mu komik?
350
00:18:08,296 --> 00:18:11,841
Hey, başrol olacaksan
küçük şeylere takılmayacaksın.
351
00:18:11,925 --> 00:18:13,676
Küçük şeyler mi?
352
00:18:13,760 --> 00:18:16,095
- Yanıyordum Koç Ron.
- Hey!
353
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Uzatma.
354
00:18:17,096 --> 00:18:19,599
Yanımızda bir hanımefendi var.
Tanıştırayım.
355
00:18:19,682 --> 00:18:21,935
Ajan Hart, bu Ajan Jordan King.
356
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
- Oda arkadaşın.
- Memnun oldum.
357
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
Çok memnun oldum.
358
00:18:25,188 --> 00:18:27,816
Onu niye böyle güzel karşılıyorsun?
359
00:18:27,899 --> 00:18:29,859
Onun başına neden vurulmadı?
360
00:18:29,943 --> 00:18:31,986
- Onu ne zaman dürteceksin?
- Anlamadım?
361
00:18:32,070 --> 00:18:34,989
Şey... Böyle yaptığında,
362
00:18:35,073 --> 00:18:37,617
mızmızlanmaya başladığında
duymazlıktan geliyorum.
363
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
- Gel, etrafı gezdireyim.
- Tamam.
364
00:18:40,370 --> 00:18:43,998
Burası 1970'lere kadar
mezbaha olarak kullanılmış.
365
00:18:48,419 --> 00:18:50,421
İkinci kural.
366
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Tesiste cinsel ilişki yasak.
367
00:18:54,926 --> 00:18:57,554
Evet, sorun olmaz.
368
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
Ben de öyle düşünmüştüm.
369
00:19:02,475 --> 00:19:06,312
Söylemen gerekiyor, anlıyorum.
Sorun değil.
370
00:19:06,396 --> 00:19:09,357
Tamam, biraz dinlenin, rahatınıza bakın.
371
00:19:09,440 --> 00:19:12,944
Yirmi dakika sonra
eğitim alanında görüşürüz, tamam mı?
372
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
- Sağ ol Ron. Bir tanesin.
- Rica ederim.
373
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
Adam sosyopatın teki.
374
00:19:23,663 --> 00:19:25,748
- Ne anlamda?
- Ne anlamda mı?
375
00:19:26,207 --> 00:19:27,834
Gerçekten merak ediyor musun?
376
00:19:27,917 --> 00:19:30,086
Ben geldiğimde işler çığırından çıkmıştı.
377
00:19:30,169 --> 00:19:34,173
Başka bir adam vardı,
Ron'a "Rodrigo'yu öldürdün." diyordu.
378
00:19:34,257 --> 00:19:35,884
- Rodrigo mu?
- Evet, Rodrigo.
379
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Kendi gözlerimle gördüm. İçeri girdiğimde
380
00:19:38,636 --> 00:19:42,432
sopayla kafama vurdular.
Plastik değil, metal sopayla.
381
00:19:42,515 --> 00:19:45,059
Bugün de ateş almama göz yumdu.
382
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
"Ateş almama göz yumdu."
383
00:19:47,770 --> 00:19:49,689
Niye tekrar ediyorsun? Evet.
384
00:19:49,772 --> 00:19:51,399
"Ateş almama..."
385
00:19:51,482 --> 00:19:52,400
Tamam, anladım.
386
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
Yavaş söyleyince
kulağa biraz garip geliyor
387
00:19:55,069 --> 00:19:58,698
ama sen anladın.
Oldu böyle bir olay. Oldu.
388
00:19:58,781 --> 00:20:02,911
Özür dilerim, tamam mı?
Telefonum yok. Burası tuhaf bir yer.
389
00:20:03,453 --> 00:20:07,415
Her şeyi kafama takmaya başladım.
Birazcık deliriyor olabilirim.
390
00:20:07,498 --> 00:20:08,498
Bilmiyorum.
391
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Berbat.
392
00:20:11,753 --> 00:20:12,753
Lağım suyu gibi.
393
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
Evet. Lanet olsun.
394
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
Artık yalnız değilsin.
395
00:20:19,135 --> 00:20:22,931
- Yani...
- Evet, olabilir ama...
396
00:20:24,307 --> 00:20:25,307
Tanıdık geldin.
397
00:20:28,937 --> 00:20:29,938
Buldum.
398
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
Vay be!
Robotlu komedi dizisindeki kızsın sen.
399
00:20:33,858 --> 00:20:36,945
Robot kâhyaydı, değil mi?
Kâhyayla tartışırdın.
400
00:20:37,028 --> 00:20:40,949
"Defol git."
Sonra da "Kaltak robot." derdin.
401
00:20:41,032 --> 00:20:42,075
- Evet.
- Evet.
402
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
- Evet.
- Ben oyum işte.
403
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Eskiden oydum yani. İşi bıraktım.
404
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Kathryn Bigelow
yeni filminde başrol teklif etti.
405
00:20:50,458 --> 00:20:55,463
Büyük bir olay çünkü aksiyon rollerinde
hepi topu üç kadın falan var.
406
00:20:55,546 --> 00:20:59,217
Daha fazla var ama yine de tebrikler.
407
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
Peki... Sayalım mı?
408
00:21:03,596 --> 00:21:05,848
Listeye bakalım. Wonder Woman var.
409
00:21:05,932 --> 00:21:07,225
Kara Dul var.
410
00:21:07,308 --> 00:21:10,311
Bir de... Şeyin adı neydi, hani kadın...
411
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
Şey...
412
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Şey yapıyordu...
413
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
Neydi? Üçmüş, tamam.
414
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Neyse, her şey
bu aksiyon okulunu bitirmeme bağlı.
415
00:21:20,613 --> 00:21:24,158
Teknik bildiğimi, formda olduğumu
Ron'a kanıtlamam gerek.
416
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Onu kimseye kanıtlamana gerek yok.
Tabii ki formdasın.
417
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
İçeri girdiğini görünce "Vay be." dedim.
418
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
O anlamda değil.
419
00:21:33,459 --> 00:21:35,003
O anlamda demedim.
420
00:21:35,086 --> 00:21:36,629
Kastettiğim o değildi.
421
00:21:36,713 --> 00:21:39,632
- Eğitime geldim, arkadaş edinmeye değil.
- Tamam.
422
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
Açıklığa kavuşturalım da.
423
00:21:41,092 --> 00:21:43,469
Aynı amaç için buradayız.
424
00:21:43,553 --> 00:21:44,971
- Arkadaşlıkmış.
- Güzel.
425
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
Evet.
426
00:21:47,223 --> 00:21:48,641
Tuvaleti kullanabilir miyim?
427
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
Tabii ki, rahat ol. Tuvalet şurada.
428
00:21:51,394 --> 00:21:53,646
Evet, rica etsem...
429
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
Kaka mı?
430
00:22:01,320 --> 00:22:07,076
Bu derste aksiyon yıldızlarının
amaçlarına odaklanacağız.
431
00:22:07,535 --> 00:22:09,495
Ajan King, senin amacın ne?
432
00:22:09,579 --> 00:22:13,499
Paris'te gizli görevde çalıştıktan sonra
Louvre'un bodrum katına gidip
433
00:22:13,583 --> 00:22:16,502
Antik Mısır'dan kalma bir eserin
çalınmasını engelliyorum.
434
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
O sırada kötü bir ajan bana yanaşıyor.
435
00:22:18,796 --> 00:22:20,131
Güzel. Ajan Hart?
436
00:22:20,214 --> 00:22:22,258
"Yanaşmak" mı? Biraz abartı oldu.
437
00:22:22,341 --> 00:22:23,384
Ne oluyor be?
438
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Odaklan, odaklan.
439
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Ve...
440
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Tamam. Peki. Ben bir ajanım.
441
00:22:31,059 --> 00:22:32,435
- Evet.
- Ben bir ajanım.
442
00:22:32,518 --> 00:22:36,856
Yapmam gereken...
Ajan King'i yanıma çekmek.
443
00:22:36,939 --> 00:22:41,611
Louvre'un bodrum katında
Ajan King'i baştan çıkarıp...
444
00:22:41,694 --> 00:22:44,781
Ne bu? James Bond'la ilgili
hayran kurgusu falan mı?
445
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
- Motor.
- Ne...
446
00:22:54,332 --> 00:22:55,332
Ajan King.
447
00:22:56,667 --> 00:22:57,794
Sen kimsin?
448
00:22:58,503 --> 00:22:59,503
Ajan Hart.
449
00:23:02,715 --> 00:23:03,758
Acelen ne?
450
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
Bak, hayatın tehlikede.
451
00:23:07,011 --> 00:23:10,181
Kurtulmanın tek yolu
benim yatak odamdan geçiyor.
452
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Kızı baştan çıkarsana!
453
00:23:19,148 --> 00:23:21,776
Baştan çıkar! Arabaya götür.
454
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Arabama bin.
455
00:23:32,578 --> 00:23:33,578
Arabama bin.
456
00:23:34,789 --> 00:23:35,998
Sapık herif.
457
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
- Bu neydi şimdi?
- Çok güzel!
458
00:23:48,469 --> 00:23:49,595
Devam edin.
459
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
"Devam edin." mi? Ne oluyor be?
460
00:23:53,266 --> 00:23:55,518
- Bir sorun mu var?
- Evet, bir sorun var.
461
00:23:55,601 --> 00:23:58,187
- Neymiş?
- O Bruce Lee, bense sapığın tekiyim.
462
00:23:58,271 --> 00:24:01,065
Onu baştan çıkarmak zor mu geldi?
Öyle mi diyorsun?
463
00:24:01,607 --> 00:24:03,860
Evet, çünkü bana...
464
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
Ne yapmaya çalıştığını anladım.
Beni kızdırmaya çalışıyorsun.
465
00:24:12,285 --> 00:24:15,079
İşe yaramaz. O oyuna gelmem.
466
00:24:15,163 --> 00:24:19,083
Şimdi gidip bu jujitsu ustasına
seksi konuşmamla karşılık vereceğim.
467
00:24:19,834 --> 00:24:21,460
Amacını değiştirelim mi?
468
00:24:21,544 --> 00:24:24,338
- Evet. Değiştirelim.
- Tamam. Yeni amacın şu.
469
00:24:24,422 --> 00:24:27,175
Kadın, FBI ajanı rolüne girmiş
bir Rus köstebeği.
470
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
Bununla etkisiz hâle getireceksin.
471
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
- Sahte bıçak, değil mi?
- Katlanır bıçak.
472
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Hadi kadına patronun kim olduğunu göster.
473
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
İşte şimdi oldu.
474
00:24:39,812 --> 00:24:42,023
Rus köstebeği dedin, değil mi?
475
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Tamam, bundan hoşlanmadım.
476
00:24:45,610 --> 00:24:46,861
Köstebeğin sonu geldi.
477
00:24:50,698 --> 00:24:52,491
Kahretsin! Lanet olsun.
478
00:24:52,575 --> 00:24:55,369
Birazdan bıçağı saplayacağım, tamam mı?
479
00:24:55,453 --> 00:24:56,746
Dur! Sahte bıçak bu.
480
00:24:59,373 --> 00:25:00,208
Ne...
481
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
İnandırmamız lazım,
gerçekçi görünmesi lazım.
482
00:25:02,585 --> 00:25:03,585
Sıçayım!
483
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
Ne oluyor be!
484
00:25:11,761 --> 00:25:12,761
Gerçek kan.
485
00:25:13,721 --> 00:25:16,098
- Aman tanrım!
- Ne yaptın sen?
486
00:25:16,182 --> 00:25:17,767
Ne yaptın?
487
00:25:17,850 --> 00:25:20,603
Özür dilerim, sandım ki...
Katlanır bıçak demiştin.
488
00:25:20,686 --> 00:25:22,188
Saplanır dedim.
489
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
Saplanır. Gerçek bıçak bu.
490
00:25:24,607 --> 00:25:26,609
- Tanrım.
- Bayılacak.
491
00:25:26,692 --> 00:25:28,653
- Kahretsin.
- Yarayı dikmem gerek.
492
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
Odamda sağlık çantası var.
493
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
- Ben getireyim.
- Hayır!
494
00:25:32,281 --> 00:25:35,534
- Odana git. Cezalısın!
- Hayır. Hemen getiririm.
495
00:25:35,618 --> 00:25:36,618
Hayır!
496
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
Ofisime öğrencilerin girmesi yasak.
497
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Ofisime girmek yasak, dedim.
498
00:25:50,549 --> 00:25:54,303
Bir daha sözümden çıkarsan
499
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
o bıçak kafana saplanır.
500
00:26:07,525 --> 00:26:08,525
Merhaba.
501
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Barışmak için sana kahvaltı getirdim.
502
00:26:12,947 --> 00:26:16,325
Burada yemek işi biraz zor.
Dolapta sadece kurutulmuş et var.
503
00:26:16,409 --> 00:26:19,537
"Macho Man" Randy Savage
burada öğrenciymiş,
504
00:26:19,620 --> 00:26:23,666
vasiyetinde tüm erzakını Ron'a bırakmış.
505
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
İster misin?
506
00:26:26,377 --> 00:26:28,170
Beraber yiyelim mi?
507
00:26:28,254 --> 00:26:29,254
Olur.
508
00:26:30,131 --> 00:26:31,465
İki kurutulmuş et.
509
00:26:36,220 --> 00:26:38,681
Bak, özür dilerim.
510
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
- Niyetim...
- Bıçaklamak değil miydi?
511
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
O şekilde söylemeyecektim.
512
00:26:43,519 --> 00:26:45,146
Ron delirmiş.
513
00:26:46,147 --> 00:26:48,024
Ciddiyim. Adam aklını kaçırmış.
514
00:26:48,524 --> 00:26:49,984
Birkaç tahtası eksik.
515
00:26:50,526 --> 00:26:54,488
Ayrıca eminim o şerefsiz,
Rodrigo adında birini öldürdü.
516
00:26:54,572 --> 00:26:57,783
Ofisine yaklaştım diye
beni de öldürmeye kalktı.
517
00:26:57,867 --> 00:27:01,037
Koluna gelince de,
yalan söylediğimi sanıyorsun, biliyorum
518
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
ama "katlanır" dedi.
519
00:27:02,413 --> 00:27:06,625
Senin gibi erkeklerle çıkmıştım.
Suçu hep başkasına atarlar.
520
00:27:07,418 --> 00:27:10,796
Bu doğru değil. Kesinlikle değil.
Çünkü bir hata yaptığımda...
521
00:27:10,880 --> 00:27:13,090
Öyle dememem lazım çünkü hiç hata yapmam.
522
00:27:13,174 --> 00:27:16,344
Eğer hata yapacak olursam
gocunmadan kabullenirim.
523
00:27:16,427 --> 00:27:19,847
Ama bu olayda benim hatam yok.
"Katlanır" dedi.
524
00:27:20,723 --> 00:27:23,809
Aslında bir yandan da seviniyorum.
525
00:27:23,893 --> 00:27:25,227
Şeref madalyası oldu.
526
00:27:26,020 --> 00:27:28,647
Jason Statham burada eğitim alırken
527
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
kalbinden bıçaklanmış.
528
00:27:31,233 --> 00:27:34,195
- Hayatta kalmış mı?
- Bir hafta sonra Taşıyıcı'yı çekmiş.
529
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Yok artık.
530
00:27:35,946 --> 00:27:37,740
Kalbinden bıçaklamışlar, öyle mi?
531
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
- Evet, tam kalbinden.
- Vay be.
532
00:27:39,825 --> 00:27:42,953
Belki de yanlış yapıyorumdur.
533
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
Belki de bu iş bana göre değildir.
534
00:27:47,166 --> 00:27:48,376
Bırak o zaman.
535
00:27:49,043 --> 00:27:53,089
Evine git. Komik bir yan karaktere
ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır.
536
00:27:53,172 --> 00:27:54,632
Düşündüğüm gibi olmadı.
537
00:27:54,715 --> 00:27:57,176
Benim söylediğimin aksini söyleyip
538
00:27:57,259 --> 00:28:01,055
"Hayır, burada kal.
Bu iş sana göre." dersin sanıyordum.
539
00:28:01,138 --> 00:28:04,016
- Öyle düşünmüştüm.
- Ne dememi istiyorsun?
540
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Claude Van De Velde filminde
yıldız olmak için teşvik bekliyorsan
541
00:28:09,188 --> 00:28:10,898
yanlış meslek seçmişsin.
542
00:28:10,981 --> 00:28:14,735
Aksiyon yıldızı olmak için
bir daha elime böyle fırsat geçmez,
543
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
bu fırsatı heba etmeyeceğim.
544
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Ne gerekirse yapacağım.
545
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Haklısın.
546
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Kesinlikle haklısın.
547
00:28:28,332 --> 00:28:30,626
Ağlayıp sızlanmayı bırakmam lazım.
548
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
Kovboy olmam lazım.
549
00:28:32,545 --> 00:28:33,754
İşte bu.
550
00:28:39,218 --> 00:28:42,805
Aksiyon yıldızlarını eğitme işine
ilk başladığımda
551
00:28:42,888 --> 00:28:45,224
tehlikeli sahnelerin hepsi gerçekti,
552
00:28:45,307 --> 00:28:48,102
Kevin'ın sandığı gibi "katlanır" değildi.
553
00:28:48,185 --> 00:28:50,146
İyiydi. Aman ne hoş.
554
00:28:50,229 --> 00:28:52,648
- Komik değil.
- Ama sektör değişti.
555
00:28:52,731 --> 00:28:56,318
Yeşil perdeyle çalışmayı bilmeden
aksiyon yıldızı olamazsınız.
556
00:28:56,402 --> 00:28:59,155
Yeşil perdeyi iyi bilirim.
557
00:28:59,238 --> 00:29:01,991
Yeşil perde kullanılan
15 filmde falan oynadım.
558
00:29:02,074 --> 00:29:04,994
Bu 15 filmin kaç tanesinde başrol sendin?
559
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
Yeşil perdede animasyon canavar tarafından
yenmiş numarasını herkes yapar.
560
00:29:10,040 --> 00:29:12,168
Onu küçük Kevin bile yapabilir.
561
00:29:12,251 --> 00:29:13,085
Dünyada olmaz!
562
00:29:13,169 --> 00:29:16,088
Kim vakit ayırıp da
onu benim gibi giydiriyor?
563
00:29:16,172 --> 00:29:17,381
- Gerçekten...
- Soru.
564
00:29:17,465 --> 00:29:20,092
Ekranda yan karakterin yapamayıp da
565
00:29:20,176 --> 00:29:23,220
başrolün yaptığı şey nedir?
566
00:29:23,304 --> 00:29:25,639
- Dövüşü kazanmak.
- Kötüleri öldürmek.
567
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Sevişmek.
568
00:29:27,641 --> 00:29:30,102
Bugünkü dersimiz sevişmek.
569
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
Evet!
570
00:29:31,520 --> 00:29:34,356
Yeşil perdede mi?
Yeşil perdede mi yapıyoruz?
571
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
- İyi bildin.
- Güzel.
572
00:29:35,941 --> 00:29:39,069
Yatağı ve duvarları özel efektle kırarız.
573
00:29:39,153 --> 00:29:42,740
Açık konuşacağım.
Onunla seks sahnesi çekmek istemiyorum.
574
00:29:42,823 --> 00:29:45,910
Sorun değil.
Ben de onunla çekmek istemiyorum.
575
00:29:50,831 --> 00:29:51,831
Neye gülüyorsunuz?
576
00:29:51,874 --> 00:29:54,627
Bir kendine bak, bir de ona.
577
00:29:54,710 --> 00:29:56,629
Sonra kendine, sonra tekrar ona.
578
00:29:56,712 --> 00:29:58,088
Kendine, sonra ona.
579
00:29:58,172 --> 00:30:00,841
Espriyi anlamadım. Neyi kaçırıyorum?
580
00:30:00,925 --> 00:30:03,344
Peki, şöyle anlatayım.
581
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
Bir kendine bak, bir de ona.
582
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Sonra kendine, sonra tekrar ona.
583
00:30:07,389 --> 00:30:09,934
Şunu hemen yapıp bitirebilir miyiz lütfen?
584
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
Tamam, amaçları konuşalım.
585
00:30:13,145 --> 00:30:16,273
Evet. Birbirlerini öldürmelerine
ramak kalan
586
00:30:16,357 --> 00:30:20,152
Ajan Hart ve Ajan King
aynı ekipte olduklarını öğrenir.
587
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Deprem esnasında
588
00:30:22,154 --> 00:30:25,908
gökdelenin tepesindeki bombayı
etkisiz hâle getirdikten sonra
589
00:30:25,991 --> 00:30:29,245
birbirinize karşı
güçlü bir tutku hissediyorsunuz.
590
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Deprem esnasında
gökdelenin tepesindeyiz, öyle mi?
591
00:30:34,667 --> 00:30:36,377
Evet, evet! Lanet olsun!
592
00:30:36,460 --> 00:30:39,171
Çalıştığım en aptal oyuncu sensin!
593
00:30:39,255 --> 00:30:40,923
Başlayın! Motor!
594
00:30:42,633 --> 00:30:45,636
- Kırmızı kablo mu, mavi kablo mu?
- Kesin kırmızıdır.
595
00:30:45,719 --> 00:30:46,845
Emin misin?
596
00:30:46,929 --> 00:30:49,682
- Ajan Hart, emin misin?
- Bilmiyorum.
597
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
Deprem, deprem! Bina yıkılıyor!
598
00:31:19,086 --> 00:31:20,086
- Tamam.
- Tamam.
599
00:31:20,963 --> 00:31:21,963
İyi. Güzel.
600
00:31:25,050 --> 00:31:27,720
Kahretsin! Bir saniye. Dur!
601
00:31:28,470 --> 00:31:30,431
- Neredesin? Bekle, bekle.
- Kevin.
602
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Dur, bekle. Bir saniye.
603
00:31:32,516 --> 00:31:34,101
- Kahretsin. Tamam.
- Tamam.
604
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
Tamam, hadi. Deprem oluyor.
605
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
- Evet.
- Hadi.
606
00:31:38,022 --> 00:31:41,108
Ajan Hart, bombayı etkisiz hâle
getirdiğimize inanamıyorum.
607
00:31:41,191 --> 00:31:43,485
Binlerce, belki milyonlarca
hayat kurtardık.
608
00:31:43,569 --> 00:31:46,488
Bu depremin şiddeti 7,5 falandır.
609
00:31:47,239 --> 00:31:50,200
Birbirimizi bir daha hiç göremeyebiliriz.
610
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla.
611
00:31:54,330 --> 00:31:57,583
Ne? "Yavaşça boynundan öp
ve sevişmeye başla." mı?
612
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- Yavaşça boynunda öp ve sevişmeye başla!
- Tamam.
613
00:32:02,087 --> 00:32:03,881
Söylediği için yapıyorum...
614
00:32:03,964 --> 00:32:04,798
Sorun değil.
615
00:32:04,882 --> 00:32:08,552
- Şuradan tutayım... Uzat.
- Seksi ol! Bir şeyler yap!
616
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
- Bacağımı tut.
- Tamam. Uzat.
617
00:32:11,221 --> 00:32:13,474
Daha önce hiç seks yapmadın mı? Hadi!
618
00:32:13,557 --> 00:32:15,434
- Böyle olmadı...
- Dik durmamız lazım.
619
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
- Bir saniye. Tamam.
- Bence... Başlıyoruz.
620
00:32:17,895 --> 00:32:21,190
- Hadi!
- Ajan Hart, hayır. Bunu yapmamalıyız.
621
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Teşkilat kurallarına aykırı.
622
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
Kurallar çiğnenmek içindir.
623
00:32:31,867 --> 00:32:33,410
İmdat! İmdat! Sıkı tut!
624
00:32:33,494 --> 00:32:36,121
Sıkı tut! Lütfen bırakma! Bırakma!
625
00:32:36,205 --> 00:32:38,040
- Bırakmam. Tutuyorum.
- Bırakma!
626
00:32:38,123 --> 00:32:39,416
Bırakmam. Söz.
627
00:32:39,500 --> 00:32:41,585
Biraz yaklaşabilir misin?
628
00:32:41,669 --> 00:32:43,087
İmdat! Yardım edin!
629
00:32:43,545 --> 00:32:44,797
Bu genç yaşta ölemem!
630
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
Biraz daha yaklaşırsak
kameraları görürler.
631
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Tamam, güzel. Böyle iyi.
632
00:32:49,093 --> 00:32:50,969
- Bırakmam.
- Harika.
633
00:32:51,053 --> 00:32:53,931
- İmdat!
- Kevin, yerden yüksekliğin 30 cm falan.
634
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz.
635
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
Bırakıyorum, tamam mı?
636
00:33:04,400 --> 00:33:07,361
Yirmi dakikaya ışıklar kapanıyor.
Bir numara çevirmeyin.
637
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Sevişmek de yok.
638
00:33:18,080 --> 00:33:20,999
Şimdi inandın mı? Adam psikopat.
639
00:33:22,042 --> 00:33:25,963
Seni tutan kabloların kopması
ilginç bir tesadüf.
640
00:33:26,046 --> 00:33:28,006
Tesadüf mü? Absürt bir olay.
641
00:33:28,090 --> 00:33:31,009
O kablolar fil bile taşır.
642
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
- Telefonun nerede?
- Ron aldı.
643
00:33:49,278 --> 00:33:51,780
Kevin. Işıklar kapanıyor dedi.
Dışarı çıkamayız.
644
00:33:52,489 --> 00:33:54,074
Kamp yöneticimiz değil ki o.
645
00:33:54,158 --> 00:33:57,661
Gidip telefonumu geri alacağım,
646
00:33:57,745 --> 00:34:01,707
ofisinde saklayıp da görmemi istemediği
başka ne varsa onları da göreceğim.
647
00:34:02,499 --> 00:34:04,126
Kevin, yapma.
648
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
- Ronnie'ciğim!
- Mon garçon.
649
00:34:33,781 --> 00:34:34,948
Buyur, otur.
650
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
On ikinci sahneyi alalım.
651
00:34:39,620 --> 00:34:40,829
Otur.
652
00:34:42,873 --> 00:34:45,375
- Bu kötü bir fikir.
- İyi bir fikir.
653
00:34:45,459 --> 00:34:47,920
Wilcox sen varken beni öldürmez.
654
00:34:48,003 --> 00:34:50,547
Gel. Ofisi burası. Gel.
655
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Pekâlâ.
656
00:34:52,174 --> 00:34:53,175
Kahretsin!
657
00:34:54,218 --> 00:34:55,636
Tel tokan var mı?
658
00:34:56,345 --> 00:34:59,473
Evet. Başımdaki topuzun içinde.
659
00:34:59,556 --> 00:35:03,143
Tamam, tavır yapmana gerek yok.
Ben bir ataş bulayım. Affedersin.
660
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
Kilit açmayı biliyor musun?
661
00:35:06,980 --> 00:35:09,316
Doğma büyüme güney Şikagoluyum.
662
00:35:09,399 --> 00:35:12,694
Kuzey Philadelphia kadar olamaz
ama idare eder.
663
00:35:12,778 --> 00:35:14,071
- Buldum.
- Evet.
664
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Neredesin lan? Tanrım!
665
00:35:21,912 --> 00:35:23,997
Lanet olsun! Hiçbir şey göremiyorum.
666
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
- Neredesin?
- İmdat! Yardım edin!
667
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
- Geldim küçük Kevin!
- Dünyada olmaz!
668
00:35:31,296 --> 00:35:32,923
- İmdat!
- Çok sıcak!
669
00:35:37,094 --> 00:35:40,347
İyi bilmişsin. Çok gerçekçi.
670
00:35:40,430 --> 00:35:43,350
- Kameraya alındığını bile bilmiyor.
- Aynen.
671
00:35:43,433 --> 00:35:46,520
Cinéma vérité tarzında
672
00:35:46,603 --> 00:35:50,566
gerçekçi bir aksiyon filmi çekmek
yıllardır hayalimdi.
673
00:35:50,649 --> 00:35:53,360
Kovaladığım balinam, tek boynuzlu atımdı.
674
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
Sadece hassas bir oyuncu
bulmam gerekiyordu.
675
00:35:56,488 --> 00:36:00,117
Savunmasız,
unutulmaktan korkan bir oyuncu.
676
00:36:01,660 --> 00:36:03,954
Unutulmaktan korkan bir oyuncu.
677
00:36:04,454 --> 00:36:05,539
Sağ ol Kevin.
678
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Sen bir hazinesin.
679
00:36:08,125 --> 00:36:09,126
Teşekkür ederim.
680
00:36:16,633 --> 00:36:19,303
Yarınki sahnelerle ilgili
soracağın bir şey var mı?
681
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
Hayır Claude. Çok...
682
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
Çok yorulmuşum.
683
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Ben sete geri döneyim.
684
00:36:27,311 --> 00:36:28,687
- Bonsoir.
- Bonsoir.
685
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
- J'aime beaucoup.
- Merci.
686
00:36:33,609 --> 00:36:34,693
Tekrar.
687
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
Baksana, sana bir şey sorabilir miyim?
688
00:36:41,366 --> 00:36:44,745
- Evet.
- Şey... Hani gündüz
689
00:36:44,828 --> 00:36:47,497
yeşil perdede sahne çekiyorduk ya.
690
00:36:47,581 --> 00:36:49,917
Tam kablo kopmadan önce
691
00:36:50,792 --> 00:36:53,879
benden hoşlanıyormuşsun gibiydi.
692
00:36:54,546 --> 00:36:55,797
Ona rol yapmak deniyor.
693
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
Beni öpmek istiyormuş rolü mü yapıyordun?
694
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
Evet.
695
00:37:02,346 --> 00:37:05,265
Evet. Evet.
696
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
Hadi bakalım.
697
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Adi herif. Eşyalarımı çalıyor.
698
00:37:21,406 --> 00:37:22,616
Hobbit kılıklı gerzek.
699
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- Bir şey buldun mu?
- Hayır. Ya sen?
700
00:37:41,551 --> 00:37:43,971
Bir çekmece dolusu eski portre resmi var.
701
00:37:47,099 --> 00:37:50,102
"Koç Ron, ruhumun en karanlık köşelerini
aydınlatan ışıksın."
702
00:37:51,103 --> 00:37:52,479
Ne demek şimdi bu?
703
00:37:52,562 --> 00:37:55,232
- Fazla uzatmadan çıkalım.
- Hayır, çıkmayalım.
704
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Burada görmemizi istemediği şeyler var.
Sadece bulmamız gerekiyor.
705
00:37:59,903 --> 00:38:03,615
Belki bir yerlerde
gizli bir bölme falan vardır.
706
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
Buldum.
707
00:38:06,201 --> 00:38:08,161
- İşte bu.
- Vay canına.
708
00:38:12,833 --> 00:38:14,960
Al, açılacak bir kilit daha.
709
00:38:15,043 --> 00:38:17,087
- Ne var içinde?
- Bilmiyorum.
710
00:38:17,170 --> 00:38:19,506
Herkesten sakladığı bir şey.
711
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
Kahretsin!
712
00:38:29,891 --> 00:38:32,728
Cüce. Gösteririm ben sana.
713
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Çok ilginç.
714
00:39:01,798 --> 00:39:06,928
Uyuyor numarası yaptığınızı biliyorum,
sorun değil.
715
00:39:07,012 --> 00:39:08,722
Devam edin,
716
00:39:08,805 --> 00:39:11,892
bir daha böyle rol yapma fırsatı
bulamayabilirsiniz.
717
00:39:11,975 --> 00:39:13,602
Özellikle de sen Ajan Hart.
718
00:39:14,436 --> 00:39:19,566
Bu odadan benim iznim olmadan
çıktığınızı öğrenecek olursam
719
00:39:19,649 --> 00:39:22,069
Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na
720
00:39:22,152 --> 00:39:24,404
geldiğiniz güne lanet okursunuz.
721
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Gerçekten uyuyor olsanız uyanırdınız.
722
00:39:58,897 --> 00:40:02,067
- Vay canına. Ucuz kurtulduk.
- Kesinlikle.
723
00:40:22,629 --> 00:40:25,882
Kevin, sonra açarsın.
Şu anda sahnede olmamız gerekiyor.
724
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Bitmek üzere. Bir saniye bekle.
725
00:40:31,555 --> 00:40:32,555
Kahretsin.
726
00:40:33,056 --> 00:40:34,808
Oldu, oldu.
727
00:40:37,102 --> 00:40:38,270
Kolyeymiş.
728
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
Üzerinde "RBG" yazıyor.
729
00:40:41,106 --> 00:40:43,775
R, "Rodrigo" demek. Öldürdüğü adamın adı.
730
00:40:44,109 --> 00:40:45,861
Tanrı aşkına Kevin. Kes şunu.
731
00:40:45,944 --> 00:40:49,406
Çaldığını anlamadan
onu ofisine geri götür.
732
00:40:49,489 --> 00:40:50,740
Kalkın bakalım. Hadi.
733
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
- Hadi, acele edin.
- Kahretsin.
734
00:40:52,951 --> 00:40:54,578
Senin tarafa koyuyorum.
735
00:41:04,504 --> 00:41:08,508
Evet arkadaşlar. Bugün eğlenceli bir gün
olacak, büyük bir gün olacak.
736
00:41:08,592 --> 00:41:11,720
Şu kapının arkasında
sizi büyük bir sürpriz bekliyor.
737
00:41:11,803 --> 00:41:14,181
- Gün ışığını mı göreceğiz?
- Hayır.
738
00:41:14,264 --> 00:41:17,726
- Başka tahmini olan?
- Bir panter gelip bizi parçalayacak mı?
739
00:41:17,809 --> 00:41:19,477
Yaklaşıyorsun.
740
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
Nasıl yaklaşıyorum?
741
00:41:20,979 --> 00:41:22,606
Et dışında bir protein mi?
742
00:41:22,689 --> 00:41:24,232
- İzleyin.
- Harika olurdu.
743
00:41:24,316 --> 00:41:26,276
- İnanılmaz.
- Meyve? Sütlü içecek?
744
00:41:27,527 --> 00:41:28,820
Josh Hartnett!
745
00:41:28,904 --> 00:41:30,238
- Hey!
- Hey!
746
00:41:30,780 --> 00:41:32,032
Dikkat et! Dikkat et!
747
00:41:32,741 --> 00:41:33,950
Bıraksana.
748
00:41:35,368 --> 00:41:37,078
En sevdiğim eski öğrencim.
749
00:41:37,162 --> 00:41:40,081
- 1999, nisan ayının üçüncü haftası.
- Hadi ama! Bu...
750
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
- Hadi.
- Aman Tanrım.
751
00:41:41,833 --> 00:41:44,336
Fazla güzelsin.
752
00:41:47,088 --> 00:41:49,382
Evet. Şeyi öptün...
753
00:41:49,466 --> 00:41:50,634
Çok gülümsüyorsun.
754
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
- Güzel.
- O ne demek şimdi?
755
00:41:52,886 --> 00:41:55,889
Kev, burada olmana çok sevindim.
Hayatın değişecek.
756
00:41:55,972 --> 00:41:59,184
Pearl Harbor'ı, Kara Şahin Düştü'yü,
Hollywood Cinayetleri'ni
757
00:41:59,267 --> 00:42:00,268
o sayede çektim.
758
00:42:00,352 --> 00:42:03,688
- Sonuncuyu söylemesen daha iyiydi.
- Geldiğimde bir hiçtim.
759
00:42:03,772 --> 00:42:05,440
Tüy sıklettim.
760
00:42:05,523 --> 00:42:07,734
Burayı bitirince ise yenilmez oldum.
761
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
Kendimi Oscar ödüllü
Matt Damon falan sandım.
762
00:42:11,863 --> 00:42:13,448
Çok fenasın. Çok fena.
763
00:42:13,531 --> 00:42:15,909
Siz biraz laflayın. Ajan King.
764
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
- Evet?
- Amaç konuşalım.
765
00:42:18,328 --> 00:42:19,996
- Görüşürüz.
- Memnun oldum.
766
00:42:22,374 --> 00:42:23,375
Kev!
767
00:42:23,833 --> 00:42:26,586
- Nasıl gidiyor dostum?
- Hiç iyi gitmiyor.
768
00:42:26,670 --> 00:42:29,089
Burası hapishane gibi, anlıyor musun?
769
00:42:29,172 --> 00:42:31,007
Koç Ron beni öldürmeye çalışıyor.
770
00:42:31,091 --> 00:42:33,218
Tavırlarına aldırma.
Pelüş oyuncak gibidir.
771
00:42:33,301 --> 00:42:34,678
Ne pelüş oyuncağı?
772
00:42:34,761 --> 00:42:38,056
Alakası bile yok.
Birini öldürdüğünü düşünüyorum.
773
00:42:38,139 --> 00:42:40,517
Kolombiyalı bir uyuşturucu baronunu.
774
00:42:40,600 --> 00:42:43,270
Bence öyle.
Burada Rodrigo adında biri vardı.
775
00:42:43,353 --> 00:42:46,356
- Tanrım. Çok komiksin Kev.
- Bence adamı öldürdü.
776
00:42:48,233 --> 00:42:50,235
- Ciddisin sen.
- Tabii ki ciddiyim.
777
00:42:50,318 --> 00:42:53,905
Ofisini karıştırdım,
cinayetten kalma bir eşya buldum.
778
00:42:53,989 --> 00:42:55,699
Kolye. Üzerinde "RBG" yazıyor.
779
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
Ron birini öldürüp kolyesini mi saklamış?
780
00:42:58,285 --> 00:42:59,869
Dexter gibi mi?
781
00:42:59,953 --> 00:43:01,079
Josh, beni dinle.
782
00:43:01,162 --> 00:43:03,081
- Evet.
- Polisi aramamız lazım.
783
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
- Buraya gelmeleri lazım.
- Tamam.
784
00:43:05,292 --> 00:43:08,378
- Federaller gelsin...
- Ne fısıldaşıyorsunuz?
785
00:43:08,461 --> 00:43:11,339
Hiçbir şey.
Nasıl spor yaptığımızı konuşuyorduk.
786
00:43:11,423 --> 00:43:12,507
Önemli değil.
787
00:43:12,590 --> 00:43:13,842
Vaftiz kızım nasıl?
788
00:43:14,551 --> 00:43:16,177
Çok hızlı büyüyor.
789
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Bakayım.
790
00:43:17,345 --> 00:43:19,097
- Vaftiz kızı mı?
- Bakalım.
791
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
Şuna bak.
792
00:43:20,682 --> 00:43:22,142
Ronnie amcasını özlüyor.
793
00:43:22,225 --> 00:43:25,687
Ronnie amcası da
o yumurcağı özlüyor, öyle söyle.
794
00:43:27,522 --> 00:43:29,691
Hey. Niye ağlıyorsun?
795
00:43:29,774 --> 00:43:30,774
İyi misin?
796
00:43:30,984 --> 00:43:32,110
İyiyim. İyiyim.
797
00:43:33,987 --> 00:43:35,947
Özel kolyemi bulamıyorum.
798
00:43:36,489 --> 00:43:38,867
Özel yaptırdığım, üzerinde "RBG" yazan.
799
00:43:38,950 --> 00:43:41,286
- Ruth Bader Ginsburg.
- Sorun değil.
800
00:43:41,369 --> 00:43:43,830
Kendisi en sevdiğim
Anayasa Mahkemesi yargıcı.
801
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Muhalif görüşlerini seviyorum.
802
00:43:45,957 --> 00:43:49,169
Sana bir şey söyleyeyim.
Birisinin onu çaldığını öğrenirsem
803
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
onu öldüreceğim. Öldüreceğim!
804
00:43:51,379 --> 00:43:53,840
Hey, olumlu düşünmeye çalış.
805
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
Buluruz. Yakında ortaya çıkar.
806
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
İnan bana. Yakında ortaya çıkar.
807
00:44:02,599 --> 00:44:04,976
Bugün silahlı sahneleri çalışacağız.
808
00:44:05,060 --> 00:44:08,897
Kötü tarafa geçmiş
yolsuz polis Memur Hartnett var.
809
00:44:09,022 --> 00:44:10,357
Ajan King var
810
00:44:10,482 --> 00:44:11,816
ve Ajan Hart var.
811
00:44:11,900 --> 00:44:14,444
Bir hurdacıda onu nihayet kıstırıyorsunuz.
812
00:44:14,569 --> 00:44:17,072
Çatışma burada gerçekleşiyor.
813
00:44:17,155 --> 00:44:18,948
- Bu da senin silahın.
- İyiymiş.
814
00:44:19,032 --> 00:44:21,993
Silah öyle alınmaz!
815
00:44:22,077 --> 00:44:23,161
Arkadan tutacaksın.
816
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
- Ama önden uzattın.
- Denemek için yaptım.
817
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Başarısız oldun.
818
00:44:26,790 --> 00:44:29,959
Bu silahlar dolu, tamam mı?
819
00:44:30,043 --> 00:44:33,546
Lütfen kullanırken dikkatli olun.
820
00:44:33,630 --> 00:44:36,466
Ne gerek var? Kurusıkı değil mi?
821
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
Gerçek mermi yoktur herhâlde.
Kurusıkıdır, değil mi?
822
00:44:40,970 --> 00:44:43,640
Hayır Koç Ron, böyle olmaz.
823
00:44:43,723 --> 00:44:46,684
Kurusıkı olduğunu
sözlü olarak teyit etmen gerekiyor.
824
00:44:46,768 --> 00:44:49,396
- Sence?
- Kurusıkı mı? Evet ya da hayır diyeceksin.
825
00:44:49,479 --> 00:44:51,606
Hadi ama Kevin. Dikkatini ver.
826
00:44:51,689 --> 00:44:52,816
Veriyorum zaten.
827
00:44:52,899 --> 00:44:56,319
Sadece güvende olmaya çalışıyorum.
Hâlâ evet ya da hayır demedi.
828
00:44:56,403 --> 00:44:57,404
Evet.
829
00:44:57,487 --> 00:44:58,655
Evet. Duydun işte.
830
00:44:58,738 --> 00:45:00,532
Tamam, herkes kostümlerini giysin.
831
00:45:00,615 --> 00:45:04,411
On dakika sonra burada olun.
Çatışmaya başlayacağız. Hadi, çabuk!
832
00:45:07,956 --> 00:45:10,417
Ne yapıyorsun? Kostümünü giysene.
833
00:45:10,500 --> 00:45:12,001
Hayır, bunu yapmayacağım.
834
00:45:12,085 --> 00:45:14,754
Paranoyak olma.
Kurusıkı dedi, hepimiz duyduk.
835
00:45:14,838 --> 00:45:16,381
Benimkinde kurusıkı var.
836
00:45:16,464 --> 00:45:20,218
Orası kesin. Ama eminim
Josh'ın tabancasında gerçek mermi vardır.
837
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
Ron beni öldürmeye çalıştı.
838
00:45:21,970 --> 00:45:24,472
Aklınca yarım bıraktığı işi tamamlayacak.
839
00:45:24,556 --> 00:45:27,183
Yapmayacağım. Kaza süsü vermeye çalışıyor.
840
00:45:27,267 --> 00:45:28,685
Derdi o.
841
00:45:28,768 --> 00:45:33,064
"Kevin Hart, Ron Wilcox'ın
Aksiyon Okulu'nda kaza sonucu öldü."
842
00:45:33,189 --> 00:45:34,649
Kalsın, ben almayayım.
843
00:45:34,732 --> 00:45:38,736
İlk olarak, Josh öyle şey yapmaz.
Tatlı ve duyarlı biri.
844
00:45:38,820 --> 00:45:39,946
Sevecen bir insandır.
845
00:45:40,572 --> 00:45:41,572
Sanırım.
846
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
Orada bir şey mi var?
847
00:45:43,825 --> 00:45:45,535
Eminim hiçbiri değildir.
848
00:45:45,618 --> 00:45:47,370
Ron'la aralarından su sızmıyor.
849
00:45:47,454 --> 00:45:50,290
Çocuklarının vaftiz babasıymış.
Hiç bahsetmemişti.
850
00:45:50,373 --> 00:45:52,709
- Kolyeyi aldığımı da öğrendiler.
- Geri koy.
851
00:45:52,792 --> 00:45:54,627
Geri koymak için artık çok geç.
852
00:45:54,711 --> 00:45:58,798
Benim aldığımı biliyorlar.
Burada güvende değilim. Ben gidiyorum.
853
00:45:58,882 --> 00:46:00,925
Vurulmaktan korktuğun için
854
00:46:01,009 --> 00:46:03,094
hayallerinden vaz mı geçeceksin yani?
855
00:46:03,178 --> 00:46:04,471
Hayalin canı cehenneme.
856
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Bak, ben gidiyorum.
857
00:46:07,724 --> 00:46:08,933
Seçme şansın var.
858
00:46:11,227 --> 00:46:12,227
Benimle gel.
859
00:46:18,026 --> 00:46:19,027
Gelemem.
860
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Üzgünüm.
861
00:46:21,905 --> 00:46:23,114
Bu fırsatı kaçıramam.
862
00:46:23,740 --> 00:46:24,741
Anlıyorum.
863
00:46:26,117 --> 00:46:28,203
Hak ediyorsun, fırsatı kaçırma.
864
00:46:33,666 --> 00:46:34,751
Peki.
865
00:46:36,002 --> 00:46:37,003
Bravo.
866
00:46:45,720 --> 00:46:46,888
Şöyle dön.
867
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
- Bir, iki, üç.
- Şimdi.
868
00:46:50,767 --> 00:46:51,767
Evet!
869
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
Adi herif!
870
00:47:06,032 --> 00:47:07,534
Arabam nerede?
871
00:47:11,788 --> 00:47:13,248
Şaka mı bu?
872
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
Vay adi herif!
873
00:47:37,605 --> 00:47:38,690
Arabamı öldürmüş.
874
00:47:39,190 --> 00:47:41,025
Resmen arabamı öldürmüş!
875
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
Kevin!
876
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
Kevin!
877
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
Neredesin?
878
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
Neredeysen ortaya çık!
879
00:47:51,911 --> 00:47:53,121
Kahretsin!
880
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
Lanet olsun!
881
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
Şerefsiz sincap!
882
00:48:21,733 --> 00:48:22,567
Kahretsin!
883
00:48:22,650 --> 00:48:23,985
Defol git!
884
00:48:25,236 --> 00:48:26,237
Yaylan sincap!
885
00:48:29,657 --> 00:48:30,575
Vay şerefsiz.
886
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
Geri çekil. Duyuyor musun?
887
00:48:33,911 --> 00:48:35,246
Senden korkmuyorum.
888
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
Orada kal, yoksa canını yakarım.
889
00:48:38,249 --> 00:48:41,669
Aşağı inersen gününü görürsün.
Kahretsin. Kaltak!
890
00:48:41,753 --> 00:48:44,088
Seni görüyorum. Gözüm hâlâ üzerinde.
891
00:48:44,881 --> 00:48:46,299
Sana kilitlendim.
892
00:48:47,342 --> 00:48:48,426
Yaklaşma!
893
00:48:51,304 --> 00:48:52,388
Aptal orman.
894
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Çok şükür.
895
00:49:01,522 --> 00:49:04,150
Affedersiniz. Affedersiniz beyefendi.
896
00:49:05,026 --> 00:49:06,235
Nasılsın dostum?
897
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
Özel mülke izinsiz girdin.
898
00:49:11,491 --> 00:49:12,659
Evet.
899
00:49:12,742 --> 00:49:15,328
Yani hayır. Bilmiyordum, şimdi öğrendim.
900
00:49:15,411 --> 00:49:18,039
- Ama ben...
- Tabela şurada.
901
00:49:19,082 --> 00:49:20,583
Üzerinde iki kelime var.
902
00:49:21,918 --> 00:49:22,919
"Girmek"
903
00:49:23,795 --> 00:49:25,296
ve "yasaktır".
904
00:49:25,755 --> 00:49:28,591
Evet, şimdi gördüm.
905
00:49:29,258 --> 00:49:32,053
Şimdi gördüm. Gelirken görmemiştim.
906
00:49:32,136 --> 00:49:34,847
Çünkü gelirken arkam o tarafa dönüktü.
907
00:49:34,931 --> 00:49:37,058
- O yüzden fark etmedim.
- Sen...
908
00:49:37,725 --> 00:49:39,143
Şehir çocuğusun, değil mi?
909
00:49:39,811 --> 00:49:44,232
Şehir adamı desek daha doğru,
çocuk değilim.
910
00:49:44,315 --> 00:49:46,651
Çocuk adam da diyebilirsin.
Hangisini istersen.
911
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
Orman şehir çocukları için tehlikelidir.
912
00:49:52,031 --> 00:49:53,825
Şehir adamları için de.
913
00:49:57,620 --> 00:49:58,705
Tamam.
914
00:49:58,788 --> 00:50:01,499
Bariz bir şey ama dile getireyim.
915
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
Bu olay Kurtuluş filmine benzedi
916
00:50:03,710 --> 00:50:05,545
ama sorun değil, gayet başarılı.
917
00:50:05,628 --> 00:50:07,964
Başarılı şeyleri tebrik etmek lazım.
918
00:50:08,047 --> 00:50:10,425
Biraz rahatsız oldum.
919
00:50:10,508 --> 00:50:12,385
Hatta korktum.
920
00:50:12,468 --> 00:50:15,847
Şimdi niye geldiğimi söyleyerek
ben de katkıda bulunayım.
921
00:50:15,930 --> 00:50:17,390
Bana telefon lazım.
922
00:50:17,473 --> 00:50:20,685
Telefonun var mı?
Kullanayım, hemen giderim.
923
00:50:25,231 --> 00:50:26,399
İki dakikan var.
924
00:50:26,482 --> 00:50:27,900
Hayır, aklımı kaçırmadım.
925
00:50:27,984 --> 00:50:30,069
Aklım gayet yerinde.
926
00:50:30,153 --> 00:50:33,156
- Adam beni öldürmeye çalışıyor.
- Üzüldüm.
927
00:50:33,239 --> 00:50:34,239
Üzüldün mü?
928
00:50:34,282 --> 00:50:37,118
Beni dinle Danny.
Adam beni öldürmeye çalışıyor.
929
00:50:37,201 --> 00:50:38,201
Anlıyorum, evet.
930
00:50:38,286 --> 00:50:39,328
Kev, dinle,
931
00:50:39,412 --> 00:50:41,372
büyük bir haberim var. Hazır mısın?
932
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Sevimli Patiler 4.
933
00:50:44,167 --> 00:50:46,544
Sevimli Patiler 4.
934
00:50:46,627 --> 00:50:48,421
Reggie'yi seslendirmeni istiyorlar.
935
00:50:48,504 --> 00:50:52,633
Hazırcevap, çabuk sinirlenen,
yaramazlık peşindeki bir Goldendoodle.
936
00:50:52,717 --> 00:50:54,510
- Doğrudan beni mi istediler?
- Evet.
937
00:50:54,594 --> 00:50:57,388
Para her zaman kazandığından az
938
00:50:57,472 --> 00:51:00,641
ama bu rol sayesinde komedi tanrıları
939
00:51:00,725 --> 00:51:01,893
seni affedebilir.
940
00:51:04,020 --> 00:51:05,146
"Hey...
941
00:51:07,690 --> 00:51:10,067
Selam, ben... Merhaba!
942
00:51:10,151 --> 00:51:11,527
"Selam, ben Reggie.
943
00:51:11,611 --> 00:51:14,822
"Yaramazlık peşinde koşmaya
hazır bir Goldendoodle'ım."
944
00:51:14,947 --> 00:51:16,324
Gördün mü? Dâhisin sen.
945
00:51:16,407 --> 00:51:17,408
İnanılmaz.
946
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
Kendimi filmde gibi hissettim.
İzliyorum sanki.
947
00:51:20,953 --> 00:51:23,498
Biliyorsun, normalde
948
00:51:23,581 --> 00:51:26,709
biraz pazarlık falan yapardık.
949
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Ama bence bunu kabul edelim. Ne dersin?
950
00:51:29,837 --> 00:51:32,089
Hayır, hayır. İç çekme. Mutlu ol.
951
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
Bu iyi bir şey Kev!
952
00:51:39,680 --> 00:51:40,932
Tanrı aşkına!
953
00:51:41,724 --> 00:51:42,642
Ağlıyor musun sen?
954
00:51:42,725 --> 00:51:44,769
Bu noktaya nasıl geldik Danny?
955
00:51:46,729 --> 00:51:47,980
Bu noktaya nasıl geldik?
956
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
Nasıl geldiğimizi söyle.
957
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
Kendine o kadar yüklenme.
958
00:51:52,902 --> 00:51:54,028
Bir hata yaptın.
959
00:51:54,111 --> 00:51:55,696
Farklı biri olmaya çalıştın.
960
00:51:55,780 --> 00:51:58,074
Aksiyon yıldızı değilsin. Öğrenmiş oldun.
961
00:51:58,950 --> 00:52:00,743
Sevimli Patiler 4 tamam mı?
962
00:52:02,078 --> 00:52:03,162
İmdat!
963
00:52:03,246 --> 00:52:04,288
Yardım et!
964
00:52:04,372 --> 00:52:05,498
Sıkıştım!
965
00:52:05,581 --> 00:52:06,581
Kev?
966
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Sözlü onayın gerekiyor.
967
00:52:09,752 --> 00:52:11,546
Bunu kaçırma dostum.
968
00:52:11,629 --> 00:52:13,965
- Yardım et!
- Kevin, Goldendoodle.
969
00:52:14,048 --> 00:52:15,424
Sen köpekleri seversin!
970
00:52:15,508 --> 00:52:16,801
Yardım et!
971
00:52:16,884 --> 00:52:17,718
Kevin!
972
00:52:17,802 --> 00:52:18,803
Yardım et!
973
00:52:19,762 --> 00:52:20,847
- İmdat!
- Hey!
974
00:52:20,930 --> 00:52:21,806
İyi misin?
975
00:52:21,889 --> 00:52:23,015
- Hayır.
- Lanet olsun!
976
00:52:23,099 --> 00:52:24,642
Kriko kırıldı!
977
00:52:25,893 --> 00:52:28,729
- Kahretsin!
- Göğsümün üzerinde.
978
00:52:29,230 --> 00:52:30,606
Nefes alamıyorum.
979
00:52:30,690 --> 00:52:32,942
Hemen yardım çağırıyorum. Tamam mı?
980
00:52:33,025 --> 00:52:34,402
Yardım çağıracağım.
981
00:52:35,611 --> 00:52:37,780
Hey! Hey!
982
00:52:42,326 --> 00:52:43,953
Tamam, hadi.
983
00:52:44,036 --> 00:52:45,621
Kamyoneti kaldırmak zorundasın.
984
00:52:45,705 --> 00:52:47,832
Kamyoneti kaldırmak zorundasın!
985
00:52:48,332 --> 00:52:49,750
Kamyoneti kaldır!
986
00:52:50,167 --> 00:52:51,544
Hadi Kevin.
987
00:52:51,627 --> 00:52:55,715
Hazır mısın? Üç, iki, bir.
988
00:52:58,467 --> 00:53:00,177
Yapıyorum!
989
00:53:00,261 --> 00:53:02,471
Yapıyorum!
990
00:53:11,272 --> 00:53:12,272
İyi misin?
991
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
Nefes al.
992
00:53:14,901 --> 00:53:15,901
Yavaş.
993
00:53:16,402 --> 00:53:18,362
Acele etme. Tamam.
994
00:53:18,446 --> 00:53:21,115
- Yavaş yavaş soluklan.
- Tanrım.
995
00:53:21,198 --> 00:53:23,326
- Hayatımı kurtardın.
- Hayır.
996
00:53:24,493 --> 00:53:26,996
Evet. Gerçek hayattaki Rambo gibisin.
997
00:53:32,209 --> 00:53:33,836
Biraz öyleyim sanırım.
998
00:53:37,924 --> 00:53:40,259
Size borcumu nasıl ödeyebilirim beyefendi?
999
00:53:40,343 --> 00:53:41,844
Beyefendi mi? Hayır dostum.
1000
00:53:42,637 --> 00:53:44,430
Bir saniye, beni tanımıyor musun?
1001
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
Filmlerde, televizyonda,
stand-up gösterilerinde görmedin mi?
1002
00:53:48,643 --> 00:53:49,643
Hayır.
1003
00:53:53,981 --> 00:53:55,316
Adım Hart.
1004
00:53:56,943 --> 00:53:58,694
Ajan Hart.
1005
00:54:02,907 --> 00:54:06,911
Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'na giden
kestirme bir yol biliyor musun?
1006
00:54:06,994 --> 00:54:08,454
- Wilcox arazisi mi?
- Evet.
1007
00:54:08,537 --> 00:54:09,622
Evet Ajan Hart.
1008
00:54:10,498 --> 00:54:13,250
Şu yolu takip et, doğruca oraya gider.
1009
00:54:13,334 --> 00:54:14,251
Tamam.
1010
00:54:14,335 --> 00:54:17,046
Ben güneş batmadan yola çıkayım o zaman.
1011
00:54:17,129 --> 00:54:20,758
Olmaz. Yürüyerek gitmeyeceksin.
1012
00:54:28,224 --> 00:54:29,433
İşte bu.
1013
00:54:40,027 --> 00:54:41,028
Nasıldı?
1014
00:54:41,112 --> 00:54:43,030
Muhteşem. Başardık.
1015
00:54:43,114 --> 00:54:45,741
Tamam. Tuhaf karavan sahnesi bitti.
1016
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
İyi iş çıkardık.
1017
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
Dur!
1018
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
Lanet olsun! Kes şunu!
1019
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
Vay şerefsizler.
1020
00:55:13,352 --> 00:55:15,354
Chitty Chitty Bang Bang zamanı.
1021
00:55:16,856 --> 00:55:18,524
Hayır!
1022
00:55:19,066 --> 00:55:20,066
Hayır!
1023
00:55:21,027 --> 00:55:22,027
Lanet olsun!
1024
00:55:25,531 --> 00:55:28,492
Vay canına Jordan. Doğru söylüyormuşsun.
1025
00:55:28,576 --> 00:55:31,412
Gerçekten gerçek mermi
kullandığımızı sanıyor. Kev!
1026
00:55:31,871 --> 00:55:34,206
- Ona söyledin mi?
- Özür dilerim. Çok komikti.
1027
00:55:34,290 --> 00:55:37,835
Komik falan değil çünkü bu adam deli.
1028
00:55:37,918 --> 00:55:39,962
Delinin tekisin Koç Ron.
1029
00:55:40,046 --> 00:55:41,464
Hey, ne olmuş?
1030
00:55:42,423 --> 00:55:44,258
Belki de deliyimdir.
1031
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Belki de seni öldürürüm.
1032
00:55:46,886 --> 00:55:48,304
Hey, Ron. Dur!
1033
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Ben öldüreyim.
1034
00:55:50,765 --> 00:55:52,391
- Kesin şunu.
- Hayır, ben, ben!
1035
00:55:53,309 --> 00:55:55,019
Kesin şunu. Kesin!
1036
00:55:55,561 --> 00:55:58,397
Tamam. Oynamak istiyorsanız oynayın. Hadi.
1037
00:55:58,481 --> 00:55:59,982
- Hepsini boşaltın.
- Tamam.
1038
00:56:00,066 --> 00:56:01,317
İşte şimdi eğleniyoruz.
1039
00:56:02,109 --> 00:56:03,109
Önden buyur.
1040
00:56:08,240 --> 00:56:09,241
Kahretsin!
1041
00:56:10,409 --> 00:56:11,410
Vay be.
1042
00:56:12,620 --> 00:56:14,622
Arada gerçek mermi de varmış.
1043
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
Fenasın.
1044
00:56:16,874 --> 00:56:18,626
- Kimmiş deli?
- Şerefsiz!
1045
00:56:18,709 --> 00:56:20,127
- Hayır, hayır.
- Aman tanrım.
1046
00:56:20,211 --> 00:56:22,213
Josh, kes şunu. Palavra!
1047
00:56:22,296 --> 00:56:24,757
- Beni öldürmeye çalıştı.
- Derdin ne senin?
1048
00:56:24,840 --> 00:56:26,425
Özür diledim ya.
1049
00:56:26,509 --> 00:56:27,885
Ne zaman özür diledin?
1050
00:56:27,968 --> 00:56:28,968
Diledim sanıyordum.
1051
00:56:29,011 --> 00:56:30,846
Diledin mi sanıyordun?
1052
00:56:30,930 --> 00:56:31,806
Biliyor musun?
1053
00:56:31,889 --> 00:56:35,392
Kolyemi geri versen
belki de özür dilerdim.
1054
00:56:35,476 --> 00:56:36,560
İşte ortaya çıktı.
1055
00:56:36,977 --> 00:56:38,354
İşte ortaya çıktı.
1056
00:56:38,437 --> 00:56:40,815
Kolyeyi aldım diye
beni öldürmeye çalıştın!
1057
00:56:40,898 --> 00:56:43,067
- İtiraf et!
- Kev, sakin ol.
1058
00:56:43,192 --> 00:56:46,445
Sadece eğleniyorduk, şakaydı, tamam mı?
Kimse incinmedi.
1059
00:56:46,529 --> 00:56:48,405
- Şaka mıydı?
- Evet, sadece şakaydı.
1060
00:56:48,489 --> 00:56:50,366
Şakaysa sorun yok o zaman.
1061
00:56:50,449 --> 00:56:52,535
Sen şaka olduğunu biliyor muydun Jordan?
1062
00:56:52,618 --> 00:56:54,995
Bilmiyorum, tamam mı? Şeydi... Bilmiyorum.
1063
00:56:55,079 --> 00:56:56,705
- Bilmiyorsun.
- Karışmıyorum.
1064
00:56:56,789 --> 00:56:57,790
Karışmıyorsun ha?
1065
00:56:57,873 --> 00:57:01,085
Şu anda herkes heyecan yaptı.
Biraz ara verelim.
1066
00:57:01,168 --> 00:57:03,420
Beş dakika. Su içip kurutulmuş et yiyelim.
1067
00:57:03,504 --> 00:57:05,089
Sonra devam ederiz.
1068
00:57:05,172 --> 00:57:06,382
- Bana uyar.
- Tamam mı?
1069
00:57:06,465 --> 00:57:08,259
- Bana uyar. Hadi.
- Sarılın.
1070
00:57:08,342 --> 00:57:09,635
- Sarılalım.
- Hayır.
1071
00:57:09,718 --> 00:57:12,263
- Hadi. Seni seviyorum.
- Çok güzel.
1072
00:57:12,388 --> 00:57:14,348
Beni seviyor musun? Nasıl?
1073
00:57:14,431 --> 00:57:16,267
İnsan nasıl sever?
1074
00:57:17,268 --> 00:57:18,477
Ne?
1075
00:57:18,561 --> 00:57:20,980
- Derin mevzu.
- İyi soru.
1076
00:57:22,106 --> 00:57:23,566
Seni özleyeceğiz.
1077
00:57:23,649 --> 00:57:25,484
Seni özleyeceğim.
1078
00:57:25,568 --> 00:57:28,404
Şimdi de özgürmüşüz gibi
bizi açık havaya çıkarıyor.
1079
00:57:29,321 --> 00:57:32,116
Gidemezsiniz demedim ki.
1080
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Hayal görüyorsun herhâlde.
1081
00:57:34,535 --> 00:57:36,287
Arabamı buraya bırakmıştım
1082
00:57:36,412 --> 00:57:39,165
ama şimdi arabam uçurumun dibinde.
1083
00:57:39,248 --> 00:57:40,833
Bu da mı hayal?
1084
00:57:40,916 --> 00:57:43,377
Buralarda metamfetamin bağımlısı çoktur.
1085
00:57:43,460 --> 00:57:46,547
Onlar çalıp gezmeye çıkmıştır.
1086
00:57:46,672 --> 00:57:47,882
Yakında getirirler.
1087
00:57:47,965 --> 00:57:49,717
Araba sevdiklerini unutmuşum.
1088
00:57:49,800 --> 00:57:51,051
Sorun yok sanıyordum.
1089
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
- Evet. Ne oldu?
- Sorun yok.
1090
00:57:53,512 --> 00:57:55,848
Bak, eğitimin zor geldiğini biliyorum.
1091
00:57:56,390 --> 00:57:58,309
Sadece birkaç günün kaldı.
1092
00:57:58,392 --> 00:58:01,353
Bu adamdan olabildiğince
çok şey öğrenmeye bak.
1093
00:58:01,437 --> 00:58:04,148
- Biraz da eğlen.
- Sağ ol. Teşekkür ederim Josh.
1094
00:58:05,566 --> 00:58:06,567
Görüşürüz Kev.
1095
00:58:07,484 --> 00:58:09,403
- Seni seviyorum dostum.
- Ben de seni.
1096
00:58:09,987 --> 00:58:10,987
Jordan.
1097
00:58:11,947 --> 00:58:13,115
Güle güle.
1098
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
O neydi?
1099
00:58:24,710 --> 00:58:27,046
Ajan Hart, sana bir şey söyleyeceğim.
1100
00:58:27,129 --> 00:58:29,423
Şu anda dinlemek istemiyorum Koç Ron.
1101
00:58:29,506 --> 00:58:30,549
Bak.
1102
00:58:31,091 --> 00:58:33,761
Gerçek mermi konusunda özür dilerim.
1103
00:58:33,844 --> 00:58:34,844
Gerçekten.
1104
00:58:35,846 --> 00:58:37,389
Tek istediğim buydu.
1105
00:58:38,432 --> 00:58:40,142
Sadece özür bekliyordum.
1106
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Biliyorum.
1107
00:58:41,810 --> 00:58:44,480
Bunu söylemen benim için çok önemli.
1108
00:58:45,856 --> 00:58:50,110
Beni ve başkalarını öldürmeye çalışmakla
suçladığım için özür dilerim.
1109
00:58:51,278 --> 00:58:52,446
Gel, sarılalım.
1110
00:58:52,529 --> 00:58:53,697
Teşekkür ederim.
1111
00:58:53,781 --> 00:58:55,658
- Teşekkür ederim.
- Beyler.
1112
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
- Evet?
- Bu kim?
1113
00:59:13,926 --> 00:59:14,926
Yok artık!
1114
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
Kahretsin!
1115
00:59:22,434 --> 00:59:24,895
- İçeri girin! Hadi.
- O neydi?
1116
00:59:24,979 --> 00:59:26,897
- Kahretsin!
- Hadi! Lanet olsun!
1117
00:59:26,981 --> 00:59:28,399
Kahretsin!
1118
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
Bomba!
1119
00:59:35,990 --> 00:59:38,117
Ne oluyor?
1120
00:59:38,200 --> 00:59:41,245
Ron, ben bu sahneyi bilmiyorum.
Senaryonun neresinde bu?
1121
00:59:41,328 --> 00:59:43,247
Senaryoda yoktu ki.
1122
00:59:43,330 --> 00:59:46,125
Hayır. Şaka yapıyorum de.
Tehlikeli sahne çekimiydi de.
1123
00:59:46,208 --> 00:59:48,585
Josh Hartnett gerçekten havaya uçmadı de.
1124
00:59:48,669 --> 00:59:49,753
Çekim değil bu!
1125
00:59:49,837 --> 00:59:51,297
Senaryoda yok!
1126
00:59:51,422 --> 00:59:53,090
Josh Hartnett öldü!
1127
00:59:53,173 --> 00:59:55,551
Tanrım, mahvoldum!
1128
00:59:55,634 --> 00:59:57,094
Mahvoldum!
1129
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
- Ne oluyor burada?
- Tamam.
1130
00:59:58,679 --> 01:00:00,097
Burada neler dönüyor?
1131
01:00:00,180 --> 01:00:02,099
Tamam. Kevin, lütfen kızma.
1132
01:00:02,182 --> 01:00:04,643
Kızma. Ama her şey,
1133
01:00:04,727 --> 01:00:07,229
Josh Hartnett'ın
başına gelenler hariç her şey,
1134
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- senaryoydu.
- O aksan da ne?
1135
01:00:09,565 --> 01:00:11,191
Rol yapıyordum. Özür dilerim!
1136
01:00:11,275 --> 01:00:13,610
Şikagolu değilim. Essex'liyim!
1137
01:00:13,694 --> 01:00:16,363
Claude Van De Velde
senin gerçek hâlini çekmek istedi.
1138
01:00:16,447 --> 01:00:18,699
O yüzden her yere kamera sakladı,
1139
01:00:18,782 --> 01:00:21,452
yaptıklarımızı,
tehlikeli sahnelerimizi falan çekti.
1140
01:00:21,535 --> 01:00:24,830
Ama az önce olanlar senaryoda yoktu.
İnanmıyorum Ron!
1141
01:00:24,913 --> 01:00:26,081
Tanrı aşkına!
1142
01:00:26,165 --> 01:00:27,249
"Tanrı aşkına" mı?
1143
01:00:27,333 --> 01:00:30,377
Bana tek söyleyeceğin bu mu?
"Tanrı aşkına" mı?
1144
01:00:38,969 --> 01:00:40,637
Normal sesinle konuş.
1145
01:00:40,721 --> 01:00:42,848
Pekâlâ... Hayır, yapamıyorum.
1146
01:00:42,931 --> 01:00:44,767
- Aklım başka yerde.
- Bu ne biçim iş?
1147
01:00:44,850 --> 01:00:46,310
İnsan bunu yapar mı?
1148
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
Kahretsin. Sen iyi misin?
1149
01:01:01,200 --> 01:01:04,536
Tanrım. Çok aptalım.
1150
01:01:04,620 --> 01:01:06,997
- Aklımdan ne geçiyordu?
- O neydi?
1151
01:01:07,081 --> 01:01:10,167
- Ne olduğunu bilmek istiyor musun?
- Tabii ki istiyorum.
1152
01:01:10,250 --> 01:01:14,004
Uyuşturucu almıştım,
yanlış kişilere sattım.
1153
01:01:14,088 --> 01:01:15,756
- Ne?
- Rodrigo bana kızdı.
1154
01:01:15,839 --> 01:01:19,134
Kavga etmeye başladık.
Sonra yanlışlıkla onu öldürdüm.
1155
01:01:19,218 --> 01:01:20,386
Biliyordum!
1156
01:01:20,469 --> 01:01:22,179
- Evet.
- Öldürdü demiştim.
1157
01:01:22,262 --> 01:01:24,932
O kolye onun kolyesiydi.
1158
01:01:25,057 --> 01:01:26,725
Çok kötü bir insanım.
1159
01:01:26,809 --> 01:01:28,644
Cehenneme gideceğim.
1160
01:01:28,727 --> 01:01:30,187
Orası doğru.
1161
01:01:30,687 --> 01:01:32,147
- Ne yapıyorsun?
- Claude!
1162
01:01:32,231 --> 01:01:34,066
- Ne yapıyorsun Ron?
- Claude!
1163
01:01:34,149 --> 01:01:37,069
Claude, izliyorsan hemen polisi ara.
1164
01:01:37,152 --> 01:01:38,904
Polisi ara.
1165
01:01:38,987 --> 01:01:40,406
Señor Wilcox!
1166
01:01:41,657 --> 01:01:42,825
Kahretsin!
1167
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
Yeğenim Rodrigo'nun cesedi
beş kilometre ötede kıyıya vurdu.
1168
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
Tesadüftür, değil mi?
1169
01:01:50,416 --> 01:01:52,960
Sana iki dakika veriyorum.
1170
01:01:53,043 --> 01:01:56,505
İki dakika içinde dışarı çık
ve benimle erkek gibi yüzleş.
1171
01:01:56,588 --> 01:01:58,966
Yoksa binaya ateş etmeye başlarım,
1172
01:01:59,049 --> 01:02:00,843
hepinizi tavuk gibi kızartırım.
1173
01:02:03,262 --> 01:02:04,471
Kendine gel!
1174
01:02:04,555 --> 01:02:06,306
Gelemem! İşimiz bitti.
1175
01:02:06,390 --> 01:02:07,683
Beni dinle adi herif.
1176
01:02:07,766 --> 01:02:10,519
İşte bu yüzden
hiçbir işi erkeklere bırakmamak lazım!
1177
01:02:10,602 --> 01:02:13,313
Ömür boyu çalıştım, kariyerim tam da
1178
01:02:13,397 --> 01:02:16,316
istediğim noktaya gelmeye başlamıştı.
1179
01:02:16,400 --> 01:02:19,403
Senin yüzünden ölemem aptal herif!
1180
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Hepimiz öleceğiz.
1181
01:02:23,532 --> 01:02:24,533
Lanet olsun.
1182
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Nasıl ya?
1183
01:02:26,118 --> 01:02:28,620
Herkes sakin olsun!
1184
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Hepsi kurusıkı.
1185
01:02:30,164 --> 01:02:31,331
Hey, hey.
1186
01:02:31,748 --> 01:02:34,376
- Vurma.
- Vurmayacağım. Bak...
1187
01:02:34,877 --> 01:02:36,879
O kapıdan ilk girdiğimde
1188
01:02:36,962 --> 01:02:38,505
bana dedin ki "Kevin,
1189
01:02:38,589 --> 01:02:41,008
"aksiyon yıldızı düşünmekle olunmaz.
1190
01:02:41,425 --> 01:02:43,051
"Kas gücüyle de olunmaz." dedin.
1191
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
"Kalpten gelir." dedin.
1192
01:02:45,554 --> 01:02:46,805
Kalpten gelir.
1193
01:02:47,556 --> 01:02:49,516
Tamam, bazı hatalar yaptın.
1194
01:02:49,600 --> 01:02:53,061
Uyuşturucu baronunun yeğenini öldürmek de
o hatalardan biriydi.
1195
01:02:54,396 --> 01:02:56,398
- Tanrım! Onu öldürdüm.
- Dostum...
1196
01:02:56,482 --> 01:02:58,775
Moralini bozmaya çalışmıyorum.
1197
01:02:58,859 --> 01:03:01,236
Beni dinle. Eminim sen de biliyorsun ki
1198
01:03:01,570 --> 01:03:04,198
içinde bir aksiyon kahramanı yatıyor.
1199
01:03:04,281 --> 01:03:07,493
Gerçek bir aksiyon kahramanı serttir,
1200
01:03:07,576 --> 01:03:08,577
kendine güvenir
1201
01:03:08,660 --> 01:03:13,040
ve sıradan insanlar gibi
küçük detaylara takılmaz.
1202
01:03:13,457 --> 01:03:16,752
Yaptığı şeylerin sorumluluğunu alır.
1203
01:03:16,919 --> 01:03:19,379
Çıkıp onlara doğruyu söyle.
1204
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
Doğruyu söyle.
1205
01:03:21,256 --> 01:03:23,800
Rodrigo'nun ölümü kazaydı, de.
1206
01:03:24,301 --> 01:03:26,595
Kazara oldu de. Sonra da ona...
1207
01:03:26,678 --> 01:03:28,013
Ona bunu ver. Al.
1208
01:03:28,096 --> 01:03:30,766
Bunu ona ver. Telafi etmek istiyorum, de.
1209
01:03:30,849 --> 01:03:32,559
- Telafi edeceğim.
- Hepsi bu.
1210
01:03:32,643 --> 01:03:34,853
"Telafi etmek istiyorum.
Yanlış yaptım." de.
1211
01:03:34,937 --> 01:03:36,897
- Yanlış yaptım.
- "Doğruyu söyleyeceğim."
1212
01:03:36,980 --> 01:03:38,482
- Doğruyu söyleyeceğim.
- Evet.
1213
01:03:38,565 --> 01:03:41,235
- Hata ettim.
- Bak, tek yapman gereken,
1214
01:03:41,318 --> 01:03:43,320
dünyada olmasını istediğin
1215
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
aksiyon kahramanları gibi davranmak.
1216
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
Teşekkür ederim.
1217
01:03:49,284 --> 01:03:50,369
Teşekkür ederim.
1218
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
Doğruyu söyle dostum.
1219
01:03:58,585 --> 01:03:59,670
Muhteşemdi.
1220
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Amigos, amigos!
1221
01:04:07,719 --> 01:04:08,929
Barış! Barış!
1222
01:04:12,933 --> 01:04:14,017
Vay be.
1223
01:04:14,101 --> 01:04:15,435
İşe yarıyor.
1224
01:04:15,519 --> 01:04:17,813
Kevin, hayatlarımızı kurtardın sanırım.
1225
01:04:17,896 --> 01:04:19,231
Hayır.
1226
01:04:19,314 --> 01:04:22,818
Sadece kahraman olmanın
hatalarını kabullenmek olduğunu biliyorum.
1227
01:04:23,318 --> 01:04:25,737
Kendi hayatımda bunu yaşayarak öğrendim.
1228
01:04:26,655 --> 01:04:29,741
Ron da öğrendiği için seviniyorum.
1229
01:04:33,245 --> 01:04:34,454
Kahretsin!
1230
01:04:35,414 --> 01:04:36,748
O neydi?
1231
01:04:53,724 --> 01:04:54,808
Öldü mü?
1232
01:04:54,891 --> 01:04:57,185
Bir sürü mermi yedi. Herhâlde ölmüştür.
1233
01:04:57,269 --> 01:04:59,563
Yaşıyor mu diye bakmamız lazım.
1234
01:05:03,275 --> 01:05:04,359
- Ölmüş.
- Evet.
1235
01:05:04,443 --> 01:05:06,570
- Ölmüş. Bildiğin ölmüş.
- Evet.
1236
01:05:07,070 --> 01:05:10,490
Belki sessiz kalırsak giderler.
1237
01:05:10,574 --> 01:05:11,825
Bu planı beğendim. Evet.
1238
01:05:11,908 --> 01:05:13,076
Juan, Ortiz.
1239
01:05:13,160 --> 01:05:15,162
İçeride tanık varsa onları da öldürün.
1240
01:05:15,245 --> 01:05:17,706
- Planı beğenmedim. Hadi.
- Gitmemiz lazım.
1241
01:05:18,206 --> 01:05:19,082
Lanet olsun.
1242
01:05:19,166 --> 01:05:20,626
Kapat, kapat.
1243
01:05:21,126 --> 01:05:22,377
Tut.
1244
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Başka gerçek mermimiz var mı?
1245
01:05:30,510 --> 01:05:32,346
Baktım, hepsi kurusıkı.
1246
01:05:32,429 --> 01:05:33,513
Of, hepsi kurusıkı.
1247
01:05:33,597 --> 01:05:35,307
Buradaki her şey sahte mi?
1248
01:05:36,099 --> 01:05:38,268
Peki ya sana sapladığım bıçak?
1249
01:05:38,352 --> 01:05:40,979
- Katlanır bıçaktı, sahte kandı.
- Kahretsin!
1250
01:05:41,688 --> 01:05:42,731
Şaka gibi!
1251
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Kahretsin! Koş, koş!
1252
01:05:58,705 --> 01:06:00,749
- Kevin.
- Evet?
1253
01:06:01,625 --> 01:06:04,920
Başımıza bir iş gelir de
buradan sağ çıkamazsak
1254
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
- bilmeni istiyorum ki...
- Dur.
1255
01:06:09,091 --> 01:06:10,425
Ben de seni seviyorum.
1256
01:06:12,636 --> 01:06:15,389
Kahretsin. Sen başka bir şey
söyleyecektin, değil mi?
1257
01:06:15,472 --> 01:06:17,641
- "Seni tanımak güzeldi." mi?
- Evet.
1258
01:06:17,724 --> 01:06:18,600
Sıçayım.
1259
01:06:18,684 --> 01:06:21,019
Ölmek üzereyiz zaten.
Yalan söyleyebilirdin.
1260
01:06:21,103 --> 01:06:22,562
Bir haftadır söylüyorsun.
1261
01:06:22,646 --> 01:06:24,773
- Çok da fark etmezdi.
- Özür dilerim.
1262
01:06:24,856 --> 01:06:28,610
Beni bu rolü oynamam için tuttular,
iyi de para verdiler.
1263
01:06:29,152 --> 01:06:31,488
- Çok para.
- Faydası olmuyor.
1264
01:06:31,571 --> 01:06:33,240
Daha da kötü yapıyorsun.
1265
01:06:34,449 --> 01:06:36,451
- Duydun mu?
- Geliyorlar.
1266
01:06:36,576 --> 01:06:38,036
- Ölü rolü yapalım.
- Ne? Hayır.
1267
01:06:38,120 --> 01:06:40,247
Ölü olduğumuzu görünce giderler.
1268
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
Nasıl ölmüşüz peki?
1269
01:06:42,249 --> 01:06:43,959
Seni duyamıyorum. Ben öldüm.
1270
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
Bu ne...
1271
01:07:15,198 --> 01:07:16,366
Hey!
1272
01:07:16,450 --> 01:07:19,119
- Sesi duydun mu?
- Evet, Ortiz'in sesiydi sanırım.
1273
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
Ne bekliyorsun?
1274
01:07:22,289 --> 01:07:23,373
Guajiro.
1275
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
O kadar zor değil ki.
1276
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
Bana tekme mi attın? Al bakalım!
1277
01:07:44,019 --> 01:07:46,188
İki kere tekme yediysem suç bende.
1278
01:07:50,692 --> 01:07:52,027
Tekme atan kurşunu yer.
1279
01:08:10,253 --> 01:08:12,881
Ne zaman baksam yatıyorsun.
1280
01:08:12,964 --> 01:08:15,091
Hadi, çıkalım buradan.
1281
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
Dur, dur.
1282
01:08:26,186 --> 01:08:27,521
Hadi.
1283
01:08:34,110 --> 01:08:36,780
Uyuşturucu baronunu
silahlı çatışmada yenebilir misin?
1284
01:08:36,863 --> 01:08:38,657
Hayır, İngiltere'de silah yok ki.
1285
01:08:38,740 --> 01:08:40,075
Kuzey Philadelphia'lısın.
1286
01:08:40,158 --> 01:08:41,284
Ne yapıyorsun?
1287
01:08:41,368 --> 01:08:44,079
Silah öyle mi verilir? Düzgün ver.
1288
01:08:45,247 --> 01:08:48,124
- Ron seninle gurur duyardı.
- Bıraksana. Gurur duyarmış.
1289
01:08:48,208 --> 01:08:49,376
Ron gurur duyarmış.
1290
01:08:49,793 --> 01:08:50,961
Kahretsin!
1291
01:08:52,420 --> 01:08:53,672
Hadi, hadi.
1292
01:08:54,589 --> 01:08:55,590
Lanet olsun!
1293
01:09:07,602 --> 01:09:10,397
Bak, ben dikkatini dağıtacağım.
1294
01:09:10,480 --> 01:09:12,607
Sonra da sen adamı vuracaksın.
1295
01:09:12,691 --> 01:09:15,026
- Hazır mısın?
- Hiç olmadığım kadar.
1296
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
Üç deyince.
1297
01:09:16,486 --> 01:09:17,696
Bir, iki...
1298
01:09:17,779 --> 01:09:19,447
Dur. Öyle sayma.
1299
01:09:19,531 --> 01:09:22,284
Geriye doğru say. Ben öyle alışmışım.
1300
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
Üç, iki, bir.
1301
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
- Hadi.
- Şimdi zamanı geldi.
1302
01:09:30,584 --> 01:09:32,419
Adi herif!
1303
01:09:32,502 --> 01:09:34,129
Şerefsiz!
1304
01:09:36,339 --> 01:09:37,757
Lanet olsun!
1305
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
Bu ne be? Bitti! Bitti!
1306
01:09:43,096 --> 01:09:45,140
Lanet olsun! Az kalsın vuruyordum.
1307
01:09:45,223 --> 01:09:46,975
- Evet, az kalsın.
- Evet.
1308
01:09:50,103 --> 01:09:51,354
Şarjör değiştiriyor.
1309
01:09:51,813 --> 01:09:53,064
Peşimden gel, çabuk.
1310
01:09:53,231 --> 01:09:55,191
Bekle. Beni bekle. Beni bekle.
1311
01:09:58,653 --> 01:09:59,571
Lanet olsun!
1312
01:09:59,654 --> 01:10:01,323
Iskaladığıma inanamıyorum.
1313
01:10:01,406 --> 01:10:02,908
Yakalamıştım. Bunun
1314
01:10:02,991 --> 01:10:04,284
ayarı bozuk herhâlde.
1315
01:10:04,367 --> 01:10:06,036
Hayır Kevin, beceremedin işte.
1316
01:10:06,119 --> 01:10:07,329
Düşünmemiz gerek.
1317
01:10:07,412 --> 01:10:10,040
Burada kullanabileceğimiz bir şey
mutlaka vardır.
1318
01:10:10,123 --> 01:10:12,042
Ama bunu kullanamayız.
1319
01:10:12,125 --> 01:10:14,085
Çünkü mermi kalmadı.
1320
01:10:14,169 --> 01:10:16,004
Kevin, odaklan.
1321
01:10:16,087 --> 01:10:17,213
Set malzemeleri.
1322
01:10:17,297 --> 01:10:19,716
Burada sadece set malzemesi var.
1323
01:10:26,473 --> 01:10:28,183
İşte bulduk.
1324
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
Olmaz! Dünyada olmaz!
1325
01:11:14,980 --> 01:11:16,439
Dünyada olmaz!
1326
01:11:17,691 --> 01:11:19,150
İşin bitti şerefsiz!
1327
01:11:21,236 --> 01:11:22,362
Kahretsin!
1328
01:11:24,072 --> 01:11:25,740
Tamam, tamam.
1329
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
Sıkı tut.
1330
01:11:35,125 --> 01:11:37,252
Bittiğini sanmıştın, değil mi?
1331
01:11:37,335 --> 01:11:38,878
Ama ben yalnız gezmem.
1332
01:11:38,962 --> 01:11:41,339
Hayır, arkadaşlarımla gezerim.
1333
01:11:41,423 --> 01:11:42,716
Tanıştırayım,
1334
01:11:42,799 --> 01:11:45,260
bu Kafa Dağıtıcı, bu da Bay Aparkat.
1335
01:11:45,343 --> 01:11:46,928
- Kevin, kes sesini!
- Tamam.
1336
01:11:47,012 --> 01:11:48,263
Hayır, biraz daha var.
1337
01:11:48,346 --> 01:11:50,432
Ama... Neyse, sıkı tut!
1338
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
Kahretsin! Ayaklarını tutmuyor muydun?
1339
01:11:58,314 --> 01:12:00,275
Vay be! Evet...
1340
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
Hakladık.
1341
01:12:02,235 --> 01:12:04,446
- Ben hakladım.
- Ekipte "ben" olmaz.
1342
01:12:04,946 --> 01:12:06,573
Çak bakalım. Gidelim.
1343
01:12:06,656 --> 01:12:08,283
Hadi. Bastığın yere dikkat et.
1344
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Dikkat et. Hadi.
1345
01:12:10,452 --> 01:12:11,911
Burnuma tekme attı.
1346
01:12:11,995 --> 01:12:12,995
Orospu çocuğu!
1347
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Koş. Koş.
1348
01:12:29,095 --> 01:12:31,181
Dur. Hey, bekle bir dakika.
1349
01:12:31,264 --> 01:12:32,515
Jordan, yavaşla.
1350
01:12:32,599 --> 01:12:34,893
Uçurum var. Uçurum var!
1351
01:12:39,731 --> 01:12:40,940
Lanet olsun.
1352
01:12:42,650 --> 01:12:44,027
Hadi. Gitmemiz lazım.
1353
01:12:44,110 --> 01:12:46,613
Yapamam. Mesafe çok uzun.
1354
01:12:47,447 --> 01:12:49,949
- Özür dilerim.
- Tanrı aşkına! Atla işte!
1355
01:12:50,033 --> 01:12:51,618
Sen git! Kendini kurtar!
1356
01:12:51,701 --> 01:12:55,205
Hayır! İkimiz de kurtulacağız. Acele et!
1357
01:12:58,166 --> 01:13:00,043
Lanet olsun.
1358
01:13:00,627 --> 01:13:01,628
Lanet olsun!
1359
01:13:02,170 --> 01:13:03,170
Lanet olsun!
1360
01:13:06,883 --> 01:13:08,259
Hadi, hadi!
1361
01:13:08,343 --> 01:13:09,511
Kahretsin.
1362
01:13:14,182 --> 01:13:16,518
Neden seni seviyorum demedin?
1363
01:13:18,603 --> 01:13:22,440
Bilmiyorum. Daha yeni tanışıyoruz...
1364
01:13:31,032 --> 01:13:33,660
Beynini dağıtmadan önce
söyleyeceğin bir şey var mı?
1365
01:13:34,702 --> 01:13:35,702
Beni vurma.
1366
01:13:36,329 --> 01:13:38,164
Tamam mı? Gerek yok.
1367
01:13:39,666 --> 01:13:41,167
Gerek yok.
1368
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
Evet. Bir saniye...
1369
01:13:51,261 --> 01:13:52,470
Niye öyle yapıyorsun?
1370
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Kes şunu.
1371
01:13:55,890 --> 01:13:57,183
Kes.
1372
01:13:57,267 --> 01:13:58,893
Öldürürken gözüme bak.
1373
01:13:59,435 --> 01:14:00,353
Bana bak.
1374
01:14:00,436 --> 01:14:02,397
Orada bir şey olmadığını biliyorum.
1375
01:14:36,472 --> 01:14:37,557
Kahretsin!
1376
01:14:42,395 --> 01:14:46,858
Evine git. Komik bir yan karaktere
ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır.
1377
01:14:48,693 --> 01:14:50,612
Artık yalnız değilsin.
1378
01:14:57,076 --> 01:14:58,494
Bırakmam. Söz.
1379
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
Kevin, odaklan.
1380
01:15:17,222 --> 01:15:18,306
Sana borçlandım.
1381
01:15:26,522 --> 01:15:29,817
Yanına geliyorum. Geliyorum.
1382
01:15:34,280 --> 01:15:35,615
Sadece atlayacağım.
1383
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
Üç, iki, bir.
1384
01:15:45,917 --> 01:15:47,043
Evet!
1385
01:15:49,796 --> 01:15:51,089
Hey, hey!
1386
01:15:51,464 --> 01:15:52,548
Hadi.
1387
01:15:52,632 --> 01:15:55,176
Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa. Kalk!
1388
01:15:55,260 --> 01:15:56,302
Jordan, hayır!
1389
01:15:57,011 --> 01:15:58,429
Bana bak. Bana bak.
1390
01:15:59,597 --> 01:16:02,308
Sakın öleyim deme. Ölmene izin vermem.
1391
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Hadi ama Jordan...
1392
01:16:05,728 --> 01:16:07,522
Ölemezsin. Hayır.
1393
01:16:08,815 --> 01:16:10,817
Hadi Jordan, kalk! Yapma...
1394
01:16:11,776 --> 01:16:14,153
Jordan! Jordan!
1395
01:16:15,154 --> 01:16:17,365
Atladım. Buraya geldim.
1396
01:16:17,448 --> 01:16:18,449
Jordan?
1397
01:16:18,950 --> 01:16:20,326
Atladım diyorum!
1398
01:16:22,787 --> 01:16:24,205
Atladım.
1399
01:16:28,001 --> 01:16:29,836
Nefes al.
1400
01:16:34,173 --> 01:16:35,216
Bravo.
1401
01:16:35,675 --> 01:16:37,218
Bitirdik arkadaşlar.
1402
01:16:38,761 --> 01:16:39,762
Bravo.
1403
01:16:44,600 --> 01:16:45,977
- İşte bu.
- Bitirdik mi?
1404
01:16:47,020 --> 01:16:48,855
- Ajan Hart!
- Koç Ron?
1405
01:16:49,605 --> 01:16:50,605
Evet!
1406
01:16:52,650 --> 01:16:53,985
Evet.
1407
01:16:54,068 --> 01:16:55,778
Ne oluyor be?
1408
01:16:58,031 --> 01:16:59,741
Seninle çalışmak güzeldi.
1409
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
Alınmaca yok. Pardon.
1410
01:17:02,994 --> 01:17:03,995
Kevin!
1411
01:17:09,334 --> 01:17:10,335
Merhaba.
1412
01:17:10,918 --> 01:17:12,170
Hadi ama Jordan.
1413
01:17:12,795 --> 01:17:14,255
Bu da mı senaryoydu?
1414
01:17:14,339 --> 01:17:15,631
Evet. Kusura bakma Kevin.
1415
01:17:15,715 --> 01:17:16,799
Jordan.
1416
01:17:17,884 --> 01:17:19,552
Seni gerçekten kaybettim sandım.
1417
01:17:19,635 --> 01:17:20,803
Kevin...
1418
01:17:20,887 --> 01:17:22,013
Hayır...
1419
01:17:22,347 --> 01:17:24,640
Hayatta olmana sevindim.
1420
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Yani...
1421
01:17:25,933 --> 01:17:27,352
Filmlerin büyüsü işte.
1422
01:17:29,645 --> 01:17:30,897
- Çok iyi.
- Film büyüsü.
1423
01:17:30,980 --> 01:17:32,023
Çok iyi.
1424
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
6 HAFTA SONRA
1425
01:17:35,943 --> 01:17:38,279
Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa! Kalk!
1426
01:17:39,030 --> 01:17:40,907
Jordan, bunu yapamazsın. Ölemezsin!
1427
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
Hadi Jordan, ayağa kalk. Yapma...
1428
01:17:44,577 --> 01:17:47,205
Jordan! Jordan!
1429
01:17:48,831 --> 01:17:51,584
Atladım. Buraya geldim.
1430
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Jordan?
1431
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
Atladım diyorum!
1432
01:17:57,465 --> 01:17:58,883
Atladım!
1433
01:18:02,887 --> 01:18:06,682
JOSH HARTNETT'IN (1978-2020) ANISINA
1434
01:18:16,567 --> 01:18:17,568
Evet?
1435
01:18:23,658 --> 01:18:26,452
Hayatımda gördüğüm en garip film olabilir.
1436
01:18:29,539 --> 01:18:31,999
Çok tuhaf.
1437
01:18:33,084 --> 01:18:34,084
Çok şiddet var.
1438
01:18:36,921 --> 01:18:37,921
Ama...
1439
01:18:40,633 --> 01:18:41,801
Gerçekçi.
1440
01:18:44,679 --> 01:18:46,806
Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz.
1441
01:18:46,889 --> 01:18:48,391
- Sevdin mi yani?
- Sevmek mi?
1442
01:18:48,474 --> 01:18:49,976
Köşesiz havuzları severim.
1443
01:18:50,059 --> 01:18:51,811
Az yağlı eggnog severim.
1444
01:18:52,395 --> 01:18:53,479
Bu filme ise
1445
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
âşık oldum.
1446
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Âşık olmuş.
1447
01:18:58,192 --> 01:19:01,237
Kendi aksiyon filminde
başrol olmak nasıl bir duygu?
1448
01:19:02,655 --> 01:19:04,532
Kevin, lütfen.
1449
01:19:05,241 --> 01:19:06,242
Sahneye mi çıkayım?
1450
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
Hayır, durun, lütfen.
1451
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
İki şey öğrendim.
1452
01:19:13,416 --> 01:19:15,585
Bir, bu iş tehlikeli.
1453
01:19:15,668 --> 01:19:17,378
Hem de çok tehlikeli.
1454
01:19:17,462 --> 01:19:20,047
Alev alev yandım, başıma sopayla vuruldu,
1455
01:19:20,131 --> 01:19:21,382
yumruk ve tekme yedim.
1456
01:19:21,466 --> 01:19:23,342
- Travma kalacak.
- Komikti.
1457
01:19:23,426 --> 01:19:25,011
- Evet.
- Ciddiyim.
1458
01:19:25,094 --> 01:19:27,388
Niye güldüğünüzü bilmiyorum.
Gayet ciddiyim.
1459
01:19:27,472 --> 01:19:29,891
- Psikolojik sorun yaşayacağım.
- İşte bu!
1460
01:19:29,974 --> 01:19:30,850
Hayır...
1461
01:19:30,933 --> 01:19:32,518
Sevinilecek bir şey değil.
1462
01:19:32,602 --> 01:19:34,020
Ciddi bir mesele bu.
1463
01:19:36,355 --> 01:19:38,858
Öğrendiğim ikinci şeyse şu.
1464
01:19:41,444 --> 01:19:43,779
Başrol diye bir şey yoktur.
1465
01:19:45,656 --> 01:19:48,284
Çünkü diğer oyuncular olmadan
hiçbir şey yapamayız.
1466
01:19:50,995 --> 01:19:54,040
Sizden bahsediyorum. Teşekkürler.
1467
01:19:54,123 --> 01:19:55,166
Buraya gelin. Hadi.
1468
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
- Bravo.
- Sahneyi paylaşalım.
1469
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
Dur. En başta benim adım var mı?
1470
01:20:01,881 --> 01:20:03,174
Evet, var.
1471
01:20:03,257 --> 01:20:04,634
Güzel. Sormayı unutmuştum.
1472
01:20:04,717 --> 01:20:06,219
Şimdi kutlama zamanı.
1473
01:20:06,344 --> 01:20:08,846
- Evet.
- Liste başı olacak bir filmimiz var.
1474
01:20:08,930 --> 01:20:11,098
- Claude, tebrik ederim!
- Evet.
1475
01:20:11,182 --> 01:20:13,184
Hey, herkese tebrikler.
1476
01:20:15,186 --> 01:20:18,189
Hanımlar beyler,
bugün size güzel bir sürprizimiz var.
1477
01:20:18,272 --> 01:20:20,149
Dur bakalım. Hemen sonunu anlatma.
1478
01:20:20,233 --> 01:20:22,360
Önden biraz hazırlık yap.
1479
01:20:22,443 --> 01:20:23,611
Tamam. İşte geliyor.
1480
01:20:23,694 --> 01:20:28,115
Yüksek bütçeli aksiyon filmlerini
pek sevmem, biliyorsunuz.
1481
01:20:28,199 --> 01:20:31,452
Yine başladı.
İlla havalı yabancı filmler olacak.
1482
01:20:31,536 --> 01:20:33,621
İnce bir zevkim var. Ben konuşuyordum.
1483
01:20:33,704 --> 01:20:35,122
- Sen istedin.
- Devam et.
1484
01:20:35,206 --> 01:20:38,543
Claude Van De Velde'in filmi
beni çok etkiledi.
1485
01:20:38,626 --> 01:20:41,379
İnanılmaz bir film.
Yirmi yedi kere izledim.
1486
01:20:41,462 --> 01:20:43,172
Van De Velde ekibi burada.
1487
01:20:43,256 --> 01:20:46,050
Bu filmin kahramanı, günü kurtaran kişi
1488
01:20:46,133 --> 01:20:49,428
sandığınız gibi bir aksiyon yıldızı değil.
1489
01:20:50,179 --> 01:20:51,681
Kendisi bugün aramızda.
1490
01:20:51,806 --> 01:20:54,809
Hanımlar beyler, karşınızda sincap Sassy.
1491
01:20:57,270 --> 01:20:58,896
Yakından bakınca daha büyüksün.
1492
01:20:58,980 --> 01:21:00,189
Yok artık.
1493
01:23:28,629 --> 01:23:30,631
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
1494
01:23:30,756 --> 01:23:32,758
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro