1
00:00:08,050 --> 00:00:10,803
Baiklah, siapa yang siap bersenang-senang?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,139
Benar. Itu yang ingin kudengar.
3
00:00:13,222 --> 00:00:17,059
Angkat tangan, berapa banyak orang
yang pernah menonton acara TV?
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,310
Terima kasih.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,229
Baik. Ingatlah,
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,023
"Filmnya lucu. Semua orang beli tiket".
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,692
Aku ingin bertanya.
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,819
Kau pikir aku bagus di film?
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,447
Kev, aku agenmu. Tentu saja, kau bagus.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,616
Kau tahu siapa lagi
yang berpikir begitu? Studio.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,454
Buat mereka kagum. Senyum lebar,
tawa lebar. Pria Amerika yang lucu.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
Band rumah akan bermain.
Kita akan bersenang-senang!
13
00:00:39,707 --> 00:00:40,916
Pria Amerika yang lucu.
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,421
SIARAN LANGSUNG
BERSAMA LEAH & MIKEY
15
00:00:45,504 --> 00:00:48,340
Semua antusias dengan film barumu.
16
00:00:48,424 --> 00:00:50,050
Astaga, mereka antusias!
17
00:00:50,134 --> 00:00:53,345
Kau bekerja
dengan Dwayne "The Rock" Johnson,
18
00:00:53,429 --> 00:00:57,057
memerankan kaki tangannya yang lucu.
Ini yang keenam kalinya, ya?
19
00:00:57,141 --> 00:00:59,560
- Nomor enam.
- Bagaimana bisa tetap segar?
20
00:00:59,643 --> 00:01:03,314
Dwayne dan aku, kami berteman.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- Beruntung.
- #Cemburu.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,403
Dia juga beruntung. Maksudku, begini,
23
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
teman saling memberi.
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Energi itu, tentu saja, berpindah,
tapi aku tak tahu.
25
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
Aku ingin menganggap tokohku
sebagai pahlawan juga.
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,794
Aku tak tahu...
Aku tak tahu mengapa tertawa.
27
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Aku sangat serius. Aku sudah...
28
00:01:28,172 --> 00:01:31,926
Aku sudah mencoba
untuk menjadi pemeran utama, bintang laga,
29
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
tapi aku selalu berperan komedi.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,930
Orang melihatku sebagai pria lucu.
31
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
- Membuatku tertawa.
- Terima kasih.
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,559
- Senang, kau...
- Aku tak mudah.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,437
Tapi, aku bisa berbuat lebih banyak
34
00:01:43,521 --> 00:01:47,024
daripada muncul
dan melakukan hal lucu atau menari.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,192
- Aku...
- Kau mau?
36
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Kau mau?
37
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
Siapa yang mau lihat Kevin menari?
38
00:01:53,155 --> 00:01:56,242
- Putar "Macarena". Apa kau siap?
- Tidak.
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
Tidak.
40
00:01:58,327 --> 00:01:59,620
Aku tak akan menari.
41
00:01:59,703 --> 00:02:02,206
- Lain kali, pasti.
- Ini hanya pertanyaan.
42
00:02:02,289 --> 00:02:04,750
Saat kau melihat Idris Elba,
43
00:02:04,834 --> 00:02:07,419
kau berkata, "Dia bintang laga."
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,381
Tapi jika kau kurangi
15 sentimeter dari Idris,
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
tidak akan ada yang peduli.
46
00:02:12,424 --> 00:02:15,553
- Hanya pengingat. Ini siaran langsung.
- Baiklah.
47
00:02:15,636 --> 00:02:18,097
Kau mengerti, tak akan ada yang peduli.
48
00:02:18,180 --> 00:02:19,849
- Ya.
- Jika dia lebih kecil.
49
00:02:19,932 --> 00:02:23,018
Aku tidak kenal bintang laga
setinggi 170 sentimeter.
50
00:02:23,102 --> 00:02:27,064
- Bisa sebutkan satu?
- Ada... Ada Tom Cruise.
51
00:02:27,147 --> 00:02:30,276
- Bagus.
- Kami suka dia. Favorit di acara ini.
52
00:02:30,359 --> 00:02:32,236
- Baiklah, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- Ya. Dia pria kecil.
- Bukankah dia hebat?
54
00:02:35,072 --> 00:02:37,116
Kurasa kau menjengkelkan.
55
00:02:38,075 --> 00:02:40,911
Apa ini lelucon? Ini lelucon...
56
00:02:40,995 --> 00:02:44,081
Kurasa benar. Kembali ke film.
57
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
Beri tahu kami kehebatan film ini.
58
00:02:46,250 --> 00:02:47,585
Filmnya sampah.
59
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
- Maaf?
- Filmnya buruk.
60
00:02:51,547 --> 00:02:54,049
Ambil filmnya, buang ke tempat sampah.
61
00:02:54,133 --> 00:02:58,637
Berapa kali kau perlu melihatku di mobil
bersama Dwayne "The Rock" Johnson,
62
00:02:58,721 --> 00:03:01,223
aku kaki tangan lucu,
dia menyelamatkan nyawa,
63
00:03:01,307 --> 00:03:03,601
dan aku punya slogan, "Tidak"?
64
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
- Kami suka saat kau ucapkan itu.
- Bisa ulangi?
65
00:03:06,604 --> 00:03:08,314
Kenapa aku tak jadi bintang laga?
66
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
Aku baca sesuatu daring
67
00:03:10,441 --> 00:03:13,819
tentang kau takut kepada hewan hutan?
68
00:03:13,903 --> 00:03:15,279
- Ya.
- Tentang aku, apa?
69
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
- Berang-berang? Tupai.
- Seekor tupai.
70
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
Bahwa kau takut tupai.
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,620
Aku tidak takut tupai.
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
- Tak takut apa-apa!
- Kau telah menjelaskan.
73
00:03:25,414 --> 00:03:28,042
Tak takut apa pun,
dan aku lebih dari komedi,
74
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
aku bintang laga.
75
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
Mulailah menganggapku serius.
76
00:03:31,629 --> 00:03:33,547
Katakan siapa aku.
77
00:03:33,631 --> 00:03:37,718
Jika tak punya kemampuan,
apa aku akan tunjukkan ini, atau itu?
78
00:03:40,179 --> 00:03:41,096
- Mundur!
- Ya.
79
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
Kev, hei, kau harus kembali ke sana.
80
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
- Katakan itu lelucon.
- Lelucon?
81
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
Kau tidak mengerti.
82
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
Aku ingin dianggap serius.
Impianku menjadi tokoh pahlawan.
83
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Alih-alih bermimpi,
kau harus tetap berada di jalurmu sendiri.
84
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Apa yang baru saja kau katakan?
85
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Apa yang kau lakukan?
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,079
Itu lelucon. Kami latihan.
87
00:04:08,666 --> 00:04:10,209
- Tak takut...
- Kau bilang.
88
00:04:10,292 --> 00:04:12,419
- Kau cukup jelas.
- Tidak takut...
89
00:04:12,503 --> 00:04:14,129
Aku lebih dari komedi.
90
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
Aku seorang... bintang laga!
91
00:04:15,714 --> 00:04:17,841
Baik, kenapa kau tak mulai...
92
00:04:17,925 --> 00:04:19,969
Itulah bintang kami, Kevin Hart.
93
00:04:20,052 --> 00:04:21,404
TONTON: KEJATUHAN
"BINTANG LAGA" KEVIN HART!
94
00:04:21,428 --> 00:04:24,223
Ternyata, dia sedang mengalami sesuatu.
95
00:04:24,306 --> 00:04:25,182
Begitulah.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Kau tak lihat Tom...
97
00:04:32,147 --> 00:04:35,567
Aku tahu apa yang akan kau katakan.
Kau minta maaf, lalu...
98
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
Sudah terlambat untuk minta maaf.
99
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Studio menghapusmu dari reklame.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,659
- Jadi, aku selesai. Begitu saja.
- Mungkin tidak.
101
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
Claude Van De Velde
ingin bertemu denganmu.
102
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
Claude Van De Velde?
103
00:04:53,002 --> 00:04:55,504
- Maksudmu sang sutradara?
- Ya.
104
00:04:55,587 --> 00:04:59,216
Sutradara empat dari enam
film laga terbesar sepanjang masa,
105
00:04:59,299 --> 00:05:02,261
melihat wawancara itu dan ingin bertemu.
106
00:05:02,344 --> 00:05:05,556
Kenapa? Apa...
Kau tahu? Itu tidak penting.
107
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
Sama sekali tidak penting.
Aku akan ke sana. Ya? Aku ke sana.
108
00:05:12,855 --> 00:05:13,897
Astaga.
109
00:05:21,155 --> 00:05:24,867
Aku telah melihat semua filmmu.
Aku suka semuanya,
110
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
tetapi kau, Kevin, kau tidak suka filmmu.
111
00:05:27,911 --> 00:05:30,414
- Kau bisa tahu?
- Tentu saja, aku tahu.
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,042
Kau dan aku, kita sama.
113
00:05:34,168 --> 00:05:36,837
Film-filmku menghasilkan miliaran dolar.
114
00:05:37,588 --> 00:05:38,630
Siapa peduli?
115
00:05:38,714 --> 00:05:41,508
Ya. Maksudku,
ini bukan tentang uang, bukan?
116
00:05:41,592 --> 00:05:46,013
Ini tentang menemukan dirimu
dalam ekspresi artistik.
117
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
Ya.
118
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Aku ingin menemukanmu, Kevin.
119
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
Kau izinkan aku menemukanmu?
120
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
Kau menemukan aku. Aku di sini.
121
00:05:57,232 --> 00:06:00,778
Proyekku berikutnya
adalah film laga serius dan gagah.
122
00:06:00,861 --> 00:06:04,281
Butuh aktor serius dan gagah.
123
00:06:05,449 --> 00:06:06,658
Kau, Kevin.
124
00:06:07,659 --> 00:06:09,912
Aku ingin kau sebagai peran utama.
125
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
Astaga! Kawan, kau harus...
126
00:06:12,831 --> 00:06:15,334
- Permisi. Hati-hati.
- Maafkan aku, Pak.
127
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
Mark Wahlberg tak berteriak pada pelayan.
128
00:06:18,212 --> 00:06:20,631
Aku tidak berteriak.
129
00:06:20,714 --> 00:06:22,966
Seorang bintang laga harus percaya diri,
130
00:06:23,050 --> 00:06:27,763
tidak terpengaruh oleh detail kecil
yang mengganggu orang awam.
131
00:06:27,846 --> 00:06:29,765
Ya, aku... Aku tidak terpengaruh.
132
00:06:29,848 --> 00:06:31,183
Aku tidak terganggu.
133
00:06:31,266 --> 00:06:35,896
Jika kau sungguh ingin peran ini,
aku ingin kau mengikuti program pelatihan.
134
00:06:35,979 --> 00:06:38,732
Semua bintang laga terbaik
telah mengikutinya.
135
00:06:38,816 --> 00:06:41,026
Sesuatu seperti sekolah bintang laga?
136
00:06:41,110 --> 00:06:43,487
Stallone. Van Damme.
137
00:06:43,570 --> 00:06:47,699
Steven Seagal, Jackie Chan,
mereka semua alumni.
138
00:06:47,783 --> 00:06:52,621
Aku hanya berasumsi
mereka semua orang itu punya daya tarik.
139
00:06:52,704 --> 00:06:56,708
Kau ingat seperti apa Matt Damon
sebelum dia menjadi Jason Bourne?
140
00:06:57,835 --> 00:07:00,462
- Dia baru saja dapat Oscar.
- Aku juga tidak.
141
00:07:00,546 --> 00:07:03,090
Program ini mengubah
Matt Damon tak terkenal
142
00:07:03,173 --> 00:07:06,718
menjadi pemeran utama
yang dihormati di seluruh dunia.
143
00:07:06,802 --> 00:07:09,930
Dengar, dengan segala hormat,
aku tidak butuh itu.
144
00:07:10,013 --> 00:07:13,600
Aku tidak... Aku tidak butuh semua itu.
Aku siap sekarang.
145
00:07:13,684 --> 00:07:15,477
Aku siap sekarang.
146
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
Di sini, Kevin!
147
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
Kau pikir kau tak perlu pelatihan,
148
00:07:21,859 --> 00:07:23,777
kau ingin perannya sekarang.
149
00:07:23,861 --> 00:07:28,615
Peran barumu menunggumu di atap itu.
150
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
Ayo, ambillah.
151
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Sial!
152
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
Tolong! Tolong aku!
153
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Sangat baik.
154
00:07:53,056 --> 00:07:56,435
Dia lakukan adegan "Tolong aku"
dari Ride Along 2.
155
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Tolong!
156
00:07:59,855 --> 00:08:03,817
Dengar, Kev, aku tidak suka idemu
mengemudi ke antah berantah
157
00:08:03,901 --> 00:08:06,028
- untuk ke...
- Sekolah Bintang Aksi.
158
00:08:06,111 --> 00:08:09,823
Benar, ya. Itu, Kev.
Mungkin kita tunggu sebentar lagi.
159
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Studio akan lupa betapa buruk kau mengacau
160
00:08:12,492 --> 00:08:16,622
- dan menawarkan peran kaki tangan baru.
- Tidak, ini saatnya aku bersinar.
161
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Kau percaya padaku, bukan?
162
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Bukan?
163
00:08:21,084 --> 00:08:22,878
Danny? Kau percaya...
164
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
TIDAK ADA JARINGAN
MENCARI...
165
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
Sial. Sinyal buruk.
166
00:08:34,681 --> 00:08:35,891
Tidak.
167
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
SEKOLAH BINTANG LAGA
RON WILCOX
168
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
"Ron Wilcox"?
169
00:08:51,448 --> 00:08:52,448
Sial.
170
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Jangan takut, Kevin.
171
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Jadi pemenang Academy Award, Matt Damon.
172
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
Pergi dari mobilku.
173
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
Halo?
174
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
Ada orang di sini?
175
00:09:13,470 --> 00:09:15,722
Claude Van De Velde, dia mengirimku.
176
00:09:15,806 --> 00:09:18,976
Beri tahu apa yang mau kau katakan.
Kenapa kau ke sini?
177
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
- Kenapa ke sini?
- Di mana keponakanku?
178
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
- Bung.
- Keponakanmu?
179
00:09:23,605 --> 00:09:25,732
Aku tidak tahu di mana keponakanmu.
180
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
Hei, permisi.
181
00:09:27,734 --> 00:09:29,152
Kau tak percaya padaku?
182
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Kau membunuh keponakanku, Rodrigo.
183
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
Omong kosong, Bajingan!
184
00:09:33,448 --> 00:09:34,866
Aku tak membunuh Rodrigo.
185
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
Kau dapat uangmu?
Aku dapat kirimanku.
186
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
Aku tidak tahu di mana Rodrigo.
Mungkin dia meniduri ibumu.
187
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
Pelatihan sudah dimulai.
188
00:09:43,458 --> 00:09:44,458
Baiklah.
189
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
Ayolah. Bawa!
190
00:09:47,421 --> 00:09:50,007
- Ayolah. Bawa tongkat itu, Bajingan!
- Hei!
191
00:09:51,383 --> 00:09:53,343
Kau ingin mendorong seseorang?
192
00:09:54,136 --> 00:09:55,136
Cobalah aku.
193
00:09:57,347 --> 00:10:00,851
Hei, dan kau apa, pria tangguh?
194
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Benar, aku pria yang tangguh.
195
00:10:02,894 --> 00:10:04,438
Gaya Philadelphia Utara.
196
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Aku Kevin bajingan...
197
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
Apa yang terjadi?
198
00:10:17,159 --> 00:10:19,661
Selamat datang
di Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox.
199
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
Aku Ron Wilcox. Itu pelajaran pertamamu.
200
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
Dipukul di kepala dengan tongkat?
201
00:10:24,374 --> 00:10:25,500
Kau naif.
202
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
Itu tongkat palsu, dari plastik.
203
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
Plastik sialan.
204
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Aku pernah dipukul. Aku tahu rasa logam.
205
00:10:31,923 --> 00:10:35,385
Baik. Hei, Pak Van De Velde
menyuruhku untuk memberitahunya
206
00:10:35,469 --> 00:10:38,513
jika kau mengeluh
latihannya terlalu sulit.
207
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
Tidak. Aku tidak mengeluh.
208
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Tidak. Aku suka.
209
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Bagus. Itu membuatku bersemangat.
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,938
Bagus. Mari berkeliling.
211
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
- Ya.
- Ayo.
212
00:10:48,857 --> 00:10:52,152
Tempat ini dulunya rumah jagal
sampai tahun 1970-an.
213
00:10:52,235 --> 00:10:56,406
Menurut legenda, hewan memberontak
melawan penyiksa mereka
214
00:10:56,490 --> 00:10:58,909
- dan membantai manusia.
- Astaga.
215
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Sobatku, Charles Norris, alias Chuck.
216
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
Dia butuh tempat berlatih.
Aku membelinya. Aku membimbingnya,
217
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
dan itu sebabnya
dia menjadi seperti sekarang.
218
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
Ya.
219
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Dia hampir mati di dalam tembok ini.
220
00:11:16,134 --> 00:11:19,388
Begitulah Sekolah Bintang Laga
Ron Wilcox lahir.
221
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
ASS Ron Wilcox singkatnya.
222
00:11:23,058 --> 00:11:24,976
Apa yang baru saja kau katakan?
223
00:11:29,689 --> 00:11:31,900
Apakah Matt Damon... Latihan di sini?
224
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
Tentu!
225
00:11:35,529 --> 00:11:39,866
Matt Damon. Sebelum mendatangiku,
dia aktor tak dikenal dari New England.
226
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
Dia bukan apa-apa. Dia sangat kurus.
227
00:11:43,662 --> 00:11:45,705
Kita bicarakan Matt Damon yang sama?
228
00:11:45,789 --> 00:11:47,082
Tentu. Matt Damon.
229
00:11:48,708 --> 00:11:50,877
Baiklah. Ya, kau bilang...
230
00:11:50,961 --> 00:11:53,380
Aturan satu.
Tak ada telepon sampai lulus.
231
00:11:53,463 --> 00:11:56,550
Baiklah. Aku mengelola usaha,
aku membutuhkan...
232
00:11:56,633 --> 00:11:59,678
Baik. Aku akan menelepon
Pak Van De Velde dan bilang,
233
00:11:59,761 --> 00:12:03,473
"Kebijakan telepon tak berlaku.
Tak sesuai dengan keinginannya".
234
00:12:03,557 --> 00:12:05,475
Aku tahu kau mau apa dengan ini.
235
00:12:05,559 --> 00:12:08,687
Kau akan menelepon Hollywood.
Kau akan berkata, "Halo?
236
00:12:08,770 --> 00:12:11,898
Sekolah Ron terlalu keras untukku.
Aku butuh obat."
237
00:12:11,982 --> 00:12:14,317
- Tidak.
- Kau akan bilang "Aku Kevin Hart,
238
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
aku butuh kaviar dan sampanye."
239
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Aku mau bicara ke karyawanku.
240
00:12:19,030 --> 00:12:21,324
Bagus, tapi aku tetap menyimpannya.
241
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
Baik.
242
00:12:25,912 --> 00:12:27,706
Baiklah, sampai kau lulus,
243
00:12:27,789 --> 00:12:30,750
kau dilarang mengunjungi dunia luar.
244
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
- Kau akan tinggal di sini.
- Apa?
245
00:12:32,752 --> 00:12:36,131
Kau dapat tempat tidur.
Ada toilet. Ada wastafel.
246
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
Semua fasilitas modern.
247
00:12:44,764 --> 00:12:47,893
Baiklah. Ini seharusnya menguatkan aku.
248
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Baiklah, aku mengerti.
249
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Ya, tidak ada masalah.
250
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
Sial, sedikit ada masalah.
251
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
Aturan nomor dua,
dilarang bercinta di lokasi ini.
252
00:13:01,656 --> 00:13:04,493
Dilarang seks anal, rancap, apa pun.
253
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
Ada siapa lagi?
254
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Hanya aku.
255
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
Lampu dimatikan dalam 20 menit.
256
00:13:24,304 --> 00:13:27,724
Jadi, dua orang Kolombia
yang memukul kepalaku,
257
00:13:27,807 --> 00:13:30,519
- mereka aktor, bukan?
- Ya, benar.
258
00:13:31,228 --> 00:13:32,729
Baiklah. Aturan nomor tiga.
259
00:13:33,772 --> 00:13:36,650
Saat kau berada di sini,
namamu bukan lagi Kevin.
260
00:13:36,733 --> 00:13:39,027
Kau Agen Hart dan kau akan memanggilku
261
00:13:39,110 --> 00:13:42,739
Ron Wilcox, Ron, Wilcox, atau Pelatih Ron.
262
00:13:42,822 --> 00:13:44,074
Aku suka Pelatih Ron.
263
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
- Aku memanggilmu...
- Agen Hart.
264
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
- Benar.
- Ya? Aku mengerti.
265
00:13:48,119 --> 00:13:51,790
Kurasa ada alasan
kau memberiku jaket FBI dan lainnya ini.
266
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
- Jadi, apa itu?
- Hei, kau mau membantuku?
267
00:13:54,834 --> 00:13:55,710
Ya.
268
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
- Kevin, bisa ambilkan kursi itu untukku?
- Ya.
269
00:13:58,672 --> 00:13:59,839
- Bisa?
- Yang ini?
270
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Tidak, sial!
Kubilang hanya merespons kalau Agen Hart.
271
00:14:04,177 --> 00:14:05,177
Berengsek!
272
00:14:07,973 --> 00:14:11,309
Benar. Aku mengacau.
Maafkan aku. Tak akan terjadi lagi.
273
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
- Kenapa tidak sebut Kevin?
- Baik.
274
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
Dalam hidupmu, kau pernah dengar
275
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
bintang laga terkemuka bernama Kevin?
276
00:14:19,651 --> 00:14:23,697
- Kevin James di Mall Cop?
- Tidak. Kevin adalah nama pecundang.
277
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
Ethan Hunt, itu nama bintang laga.
278
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
Tom Cruise adalah alumniku.
279
00:14:28,743 --> 00:14:32,747
Selama sembilan tahun hidupnya,
dia hanya menanggapi Ethan Hunt,
280
00:14:32,831 --> 00:14:35,500
baik di depan kamera atau di luar kamera,
281
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
baik sedang mandi atau di toilet,
282
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
sedang bercinta atau tidak.
283
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
Baik, aku mengerti, Pelatih Ron.
284
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
Benarkah? Sungguh?
285
00:14:45,093 --> 00:14:46,093
Kuharap begitu.
286
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Demi dirimu,
karena hidupmu bergantung padanya.
287
00:14:51,308 --> 00:14:55,729
Baik, pelajaran selanjutnya.
Setiap pemeran utama harus tahu
288
00:14:55,812 --> 00:14:59,274
cara lari ke gedung terbakar
dan menyelamatkan orang asing.
289
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Astaga! Bagaimana kau melakukannya?
290
00:15:07,532 --> 00:15:10,243
Orang asing yang kita selamatkan hari ini
291
00:15:10,327 --> 00:15:14,205
adalah boneka bintang laga kita,
Kevin kecil.
292
00:15:16,374 --> 00:15:19,502
- Itu aku?
- Aku tidak melihat kemiripannya.
293
00:15:19,586 --> 00:15:21,212
Apa kau bercanda?
294
00:15:21,296 --> 00:15:23,715
Boneka ini sudah ada bertahun-tahun.
295
00:15:23,798 --> 00:15:24,883
Tidak!
296
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
Itu... Itu sloganku.
Aku ucapkan itu dalam 12 film.
297
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
- Agen Hart, apakah kau narsis?
- Tidak.
298
00:15:30,847 --> 00:15:33,933
- Apa kau pikir dunia ini tentangmu?
- Bukan...
299
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Lihat dia dan lihat kau.
300
00:15:36,353 --> 00:15:38,229
- Jadi...
- Lihat kau dan dia.
301
00:15:38,313 --> 00:15:41,441
- Apa kau melihat kemiripan?
- Ya, sedikit!
302
00:15:41,524 --> 00:15:44,361
Baiklah. Mungkin aku gila.
303
00:15:45,028 --> 00:15:48,156
Tolong! Tolong aku! Tidak!
304
00:15:48,239 --> 00:15:51,242
Tolong! Tolong aku! Tidak!
305
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Keamanan selama aksi
adalah hal paling penting.
306
00:15:54,704 --> 00:15:58,041
Itu sebabnya ada pemeran pengganti, bukan?
307
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
- Lihat.
- Tidak, untuk orang lain.
308
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Bukan untukku. Yang lemah. Aku tidak...
309
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Baiklah, jaketmu tahan api.
310
00:16:06,383 --> 00:16:09,344
Yang artinya jika kau terbakar,
jangan panik.
311
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
Aku akan masuk dan padamkan.
312
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
Baik. Kau akan... Aku merasa baik...
Aku merasa baik tentang itu.
313
00:16:15,517 --> 00:16:18,395
Saat kau siap,
aku ingin kau lari ke dalam rumah,
314
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
temukan korban, bawa ke tempat yang aman.
315
00:16:23,358 --> 00:16:24,358
Apa itu?
316
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
Kau sedang apa? Aku...
317
00:16:28,196 --> 00:16:29,364
Memotivasi diri.
318
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Ini panas!
319
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Panas!
320
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
Panas sekali!
321
00:16:52,971 --> 00:16:54,556
Kau di mana?
322
00:16:54,639 --> 00:16:58,268
Astaga! Berengsek,
aku tidak bisa melihat apa-apa!
323
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Kev Kecil!
324
00:17:00,603 --> 00:17:01,603
Permisi?
325
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Apa kau Ron Wilcox?
326
00:17:04,023 --> 00:17:05,692
Halo. Apa kabar?
327
00:17:05,775 --> 00:17:08,403
- Jordan King.
- Kami sudah menunggumu.
328
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
- Tolong! Tolong aku!
- Kutemukan!
329
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
- Aku datang, Kevin Kecil!
- Tidak!
330
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Aku akan selamatkan dirimu.
331
00:17:15,326 --> 00:17:18,747
Tolong! Tolong aku! Tidak!
332
00:17:18,830 --> 00:17:21,040
- Apa-apaan ini?
- Tolong! Tolong aku!
333
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
- Siapa ini? Apa yang...
- Tidak!
334
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Tidak!
- Ini sangat panas!
335
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Ayo berdiri.
336
00:17:31,092 --> 00:17:35,930
Ya, aku... Aku sangat gugup.
Aku belum pernah main di film laga.
337
00:17:36,014 --> 00:17:39,768
- Aku ingin lakukan yang terbaik.
- 90% adalah mental, ya?
338
00:17:39,851 --> 00:17:43,271
Kau akan menjadi luar biasa. Aku tahu itu.
339
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
Apa dia baik-baik saja?
340
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
- Astaga.
- Tolong...
341
00:17:47,192 --> 00:17:49,360
Kau biarkan dia sendiri lima detik.
342
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
- Astaga.
- Matikan api!
343
00:17:51,070 --> 00:17:52,781
Matikan apinya...
344
00:17:56,534 --> 00:17:57,452
Dia tak apa?
345
00:17:57,535 --> 00:17:58,745
Dia tak apa-apa.
346
00:17:58,828 --> 00:18:02,332
Gal Gadot berlatih denganku,
dia terbakar selama 12 menit.
347
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Dia matikan apinya pakai selimut.
348
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
Dia tidak bertahan 12 detik.
349
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
Ini lucu bagimu?
350
00:18:08,296 --> 00:18:11,841
Pemeran utama harus belajar
tak mempermasalahkan hal kecil.
351
00:18:11,925 --> 00:18:13,676
Hal kecil apa?
352
00:18:13,760 --> 00:18:16,095
- Aku terbakar, Pelatih Ron.
- Hei!
353
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Hentikan.
354
00:18:17,096 --> 00:18:19,599
Ada wanita, aku ingin kalian berkenalan.
355
00:18:19,682 --> 00:18:21,935
Agen Hart, ini Agen Jordan King.
356
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
- Teman sekamarmu.
- Senang bertemu.
357
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
Aku juga.
358
00:18:25,188 --> 00:18:27,816
Jelaskan kenapa
dia dikenalkan dengan baik?
359
00:18:27,899 --> 00:18:29,859
Kenapa tidak dipukul di kepala?
360
00:18:29,943 --> 00:18:31,986
- Kapan kau akan memukulnya?
- Apa?
361
00:18:32,070 --> 00:18:34,989
Saat dia melakukan hal semacam ini,
362
00:18:35,073 --> 00:18:37,617
aku mengacuhkannya
saat dia mulai merengek.
363
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
- Aku antar kau keliling.
- Baik.
364
00:18:40,370 --> 00:18:43,998
Bertahun-tahun lalu,
ini rumah jagal, hingga tahun 1970-an.
365
00:18:48,419 --> 00:18:50,421
Ini membawaku ke aturan nomor dua.
366
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Tidak ada hubungan seksual di lokasi.
367
00:18:54,926 --> 00:18:57,554
Ya, itu tidak akan menjadi masalah.
368
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
Kurasa juga begitu.
369
00:19:02,475 --> 00:19:06,312
Aku tahu kau harus mengatakannya.
Tak apa. Kami baik-baik saja.
370
00:19:06,396 --> 00:19:09,357
Baiklah, jadi tenanglah. Santai,
371
00:19:09,440 --> 00:19:12,944
dan sampai jumpa 20 menit lagi
di tempat latihan, ya?
372
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
- Terima kasih. Kau yang terbaik.
- Dengan senang hati.
373
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
Dia sosiopat.
374
00:19:23,663 --> 00:19:25,748
- Apa maksudmu?
- Apa maksudku?
375
00:19:26,207 --> 00:19:27,834
Kau sungguh ingin tahu?
376
00:19:27,917 --> 00:19:30,086
Aku ada di sini saat situasi buruk.
377
00:19:30,169 --> 00:19:34,173
Ada seorang pria yang menuduhnya
membunuh seseorang bernama Rodrigo.
378
00:19:34,257 --> 00:19:35,884
- Rodrigo?
- Ya, Rodrigo.
379
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Aku lihat semuanya. Saat aku masuk,
380
00:19:38,636 --> 00:19:42,432
kepalaku dipukul dengan tongkat.
Bukan plastik, tapi logam.
381
00:19:42,515 --> 00:19:45,059
Hari ini dia membiarkan aku terbakar.
382
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
"Membiarkan aku terbakar."
383
00:19:47,770 --> 00:19:49,689
Kenapa kau harus ucapkan? Ya.
384
00:19:49,772 --> 00:19:51,399
"Membiarkan aku..."
385
00:19:51,482 --> 00:19:52,400
Aku mengerti.
386
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
Jika diperlambat, kedengarannya tak benar,
387
00:19:55,069 --> 00:19:58,698
tetapi kau mengerti ucapanku.
Itu benar-benar terjadi.
388
00:19:58,781 --> 00:20:02,911
Maaf. Aku tidak membawa ponselku.
Di sini aneh.
389
00:20:03,453 --> 00:20:07,415
Banyak yang mulai menggangguku.
Mungkin aku akan sedikit gila.
390
00:20:07,498 --> 00:20:08,498
Aku tak tahu.
391
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Sial.
392
00:20:11,753 --> 00:20:12,753
Ini air kotor.
393
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
Ya. Astaga.
394
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
Kau tidak sendirian lagi.
395
00:20:19,135 --> 00:20:22,931
- Jadi...
- Ya, mungkin, tetapi hei...
396
00:20:24,307 --> 00:20:25,307
Aku mengenalmu?
397
00:20:28,937 --> 00:20:29,938
Ya.
398
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
Wah! Kau gadis dari sitkom dengan robot.
399
00:20:33,858 --> 00:20:36,945
Robot itu kepala pelayan.
Biasa berdebat dengannya.
400
00:20:37,028 --> 00:20:40,949
"Pergi. Bagaimana jika kau lakukan itu,
Butler berengsek?"
401
00:20:41,032 --> 00:20:42,075
- Ya.
- Ya.
402
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
- Ya.
- Itu aku.
403
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Tadinya. Aku baru saja berhenti.
404
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Kathryn Bigelow tawari
peran utama di film berikutnya,
405
00:20:50,458 --> 00:20:55,463
yang sangat besar,
karena ada tiga peran laga untuk wanita.
406
00:20:55,546 --> 00:20:59,217
Masih banyak lagi, tapi selamat.
407
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
Apa kau... Maksudku,
kau mau sebutkan nama mereka?
408
00:21:03,596 --> 00:21:05,848
Kita bisa sebutkan. Ada Wonder Woman.
409
00:21:05,932 --> 00:21:07,225
Ada Black Widow.
410
00:21:07,308 --> 00:21:10,311
Ada... Apa yang ada wanita itu...
411
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
Dengan...
412
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Dia...
413
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
Itu tiga.
414
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Pokoknya, itu semua
tergantung sekolah laga ini.
415
00:21:20,613 --> 00:21:24,158
Aku harus buktikan ke Ron
bahwa aku siap dan cukup bugar.
416
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Kau tak harus membuktikannya
ke siapa pun. Kau bugar.
417
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
Saat kau memasuki pintu,
kubilang, "Astaga".
418
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
Bukan begitu.
419
00:21:33,459 --> 00:21:35,003
Aku tak bilang begitu.
420
00:21:35,086 --> 00:21:36,629
Maksudku bukan seperti itu.
421
00:21:36,713 --> 00:21:39,632
- Aku ke sini hanya untuk berlatih.
- Ya.
422
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
Agar jelas saja.
423
00:21:41,092 --> 00:21:43,469
Kita di sini untuk hal yang sama, bukan?
424
00:21:43,553 --> 00:21:44,971
- Bukan berteman.
- Bagus.
425
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
Ya.
426
00:21:47,223 --> 00:21:48,641
Boleh pakai kamar mandi?
427
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
Silakan. Di sana.
428
00:21:51,394 --> 00:21:53,646
Ya. Kau harus...
429
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
Kau harus buang air.
430
00:22:01,320 --> 00:22:07,076
Dalam pelajaran ini, kita akan fokus
dan mengeksplorasi motivasi bintang laga.
431
00:22:07,535 --> 00:22:09,495
Agen King, apa motivasimu?
432
00:22:09,579 --> 00:22:13,499
Setelah menyamar di Paris,
aku pergi ke ruang bawah tanah Louvre,
433
00:22:13,583 --> 00:22:16,502
tempat aku gagalkan
pencurian artefak Mesir kuno
434
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
saat aku didekati oleh agen nakal.
435
00:22:18,796 --> 00:22:20,131
Bagus, Agen Hart?
436
00:22:20,214 --> 00:22:22,258
Didekati? Itu agak kuat.
437
00:22:22,341 --> 00:22:23,384
Apa-apaan ini?
438
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Fokus, fokus.
439
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Dan...
440
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Baiklah. Aku seorang agen.
441
00:22:31,059 --> 00:22:32,435
- Ya.
- Aku seorang agen.
442
00:22:32,518 --> 00:22:36,856
Pada dasarnya, aku harus...
Aku harus mencari Agen King.
443
00:22:36,939 --> 00:22:41,611
Aku harus merayu Agen King
di ruang bawah tanah Louvre dan...
444
00:22:41,694 --> 00:22:44,781
Pertanyaan. Apakah ini
fiksi penggemar James Bond?
445
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
- Dan mulai.
- Apa...
446
00:22:54,332 --> 00:22:55,332
Agen King.
447
00:22:56,667 --> 00:22:57,794
Siapa kau?
448
00:22:58,503 --> 00:22:59,503
Agen Hart.
449
00:23:02,715 --> 00:23:03,758
Tak secepat itu.
450
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
Kau dalam bahaya besar.
451
00:23:07,011 --> 00:23:10,181
Obatnya hanyalah ikut denganku
ke kamar tidurku.
452
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Rayu dia, sialan!
453
00:23:19,148 --> 00:23:21,776
Rayu dia! Pancing dia ke dalam mobil.
454
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Masuk ke mobilku.
455
00:23:32,578 --> 00:23:33,578
Naik ke mobil.
456
00:23:34,789 --> 00:23:35,998
Bajingan sialan.
457
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
- Apa-apaan itu?
- Cantik!
458
00:23:48,469 --> 00:23:49,595
Teruskan.
459
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
Apa maksudmu, "Teruskan"?
Apa-apaan ini?
460
00:23:53,266 --> 00:23:55,518
- Kau punya masalah?
- Ya.
461
00:23:55,601 --> 00:23:58,187
- Apa?
- Dia Bruce Lee dan aku bajingan.
462
00:23:58,271 --> 00:24:01,065
Terlalu sulit bagimu
untuk merayunya. Begitu?
463
00:24:01,607 --> 00:24:03,860
Ya, itu, saat kau membuatku melihat...
464
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
Aku mengerti yang kau lakukan.
Kau mau membuatku marah?
465
00:24:12,285 --> 00:24:15,079
Itu tak berhasil.
Aku tak jatuh ke perangkapmu.
466
00:24:15,163 --> 00:24:19,083
Aku tak akan melawan master jujitsu ini
dengan omongan seksi.
467
00:24:19,834 --> 00:24:21,460
Kau mau perubahan motivasi?
468
00:24:21,544 --> 00:24:24,338
- Ya, benar.
- Baiklah. Ini motivasi barumu.
469
00:24:24,422 --> 00:24:27,175
Dia mata-mata Rusia
yang pura-pura jadi agen FBI.
470
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
Kau lumpuhkan dengan ini.
471
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
- Ini pisau mainan, ya?
- Bisa ditarik.
472
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Pergi dan tunjukkan siapa bosnya.
473
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Sekarang kita bicara.
474
00:24:39,812 --> 00:24:42,023
Katamu dia mata-mata rusia. Benar?
475
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Baik. Aku tidak suka itu.
476
00:24:45,610 --> 00:24:46,861
Mata-mata pun tumbang.
477
00:24:50,698 --> 00:24:52,491
Sial! Persetan.
478
00:24:52,575 --> 00:24:55,369
Hei, aku akan menusukmu sebentar lagi, ya?
479
00:24:55,453 --> 00:24:56,746
Tunggu! Ini pisau mainan.
480
00:24:59,373 --> 00:25:00,208
Apa...
481
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Kau harus meyakinkan, terlihat nyata.
482
00:25:02,585 --> 00:25:03,585
Berengsek!
483
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
Apa-apaan ini?
484
00:25:11,761 --> 00:25:12,761
Darah asli.
485
00:25:13,721 --> 00:25:16,098
- Astaga!
- Apa yang kau lakukan?
486
00:25:16,182 --> 00:25:17,767
Apa yang kau lakukan padanya?
487
00:25:17,850 --> 00:25:20,603
Maaf, kupikir...
Kau bilang itu bisa ditarik.
488
00:25:20,686 --> 00:25:22,188
Kubilang itu praktis.
489
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
Ini pisau praktis. Pisau sungguhan.
490
00:25:24,607 --> 00:25:26,609
- Astaga.
- Dia pingsan.
491
00:25:26,692 --> 00:25:28,653
- Sial.
- Aku harus menjahitnya.
492
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
Aku punya kotak obat.
493
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
- Aku ambilkan.
- Tidak!
494
00:25:32,281 --> 00:25:35,534
- Pergi ke kamarmu. Kau dihukum!
- Tidak. Akan kuambil.
495
00:25:35,618 --> 00:25:36,618
Tidak!
496
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
Kantorku terlarang bagi siswa.
497
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Kubilang, kantorku terlarang.
498
00:25:50,549 --> 00:25:54,303
Jika kau tidak mematuhiku lagi,
saat kulempar lagi pisau itu,
499
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
akan menembus tengkorakmu.
500
00:26:07,525 --> 00:26:08,525
Hei.
501
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Membawakanmu sarapan
sebagai tawaran damai.
502
00:26:12,947 --> 00:26:16,325
Makanan di sini sedikit rumit.
Hanya lemari penuh dendeng.
503
00:26:16,409 --> 00:26:19,537
Rupanya, "Pria Jantan"
Randy Savage alumni di sini,
504
00:26:19,620 --> 00:26:23,666
dan dia berikan semua stok makanannya
ke Ron dalam wasiatnya, jadi...
505
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
Makan di Slim Jim?
506
00:26:26,377 --> 00:26:28,170
Mau sarapan bersamaku?
507
00:26:28,254 --> 00:26:29,254
Tentu saja.
508
00:26:30,131 --> 00:26:31,465
Dendeng untuk berdua.
509
00:26:36,220 --> 00:26:38,681
Dengar, aku ingin meminta maaf.
510
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
- Aku tak berniat...
- Menusukku?
511
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
Aku tak akan pakai kata-kata itu.
512
00:26:43,519 --> 00:26:45,146
Ron itu gila.
513
00:26:46,147 --> 00:26:48,024
Aku serius. Dia gila.
514
00:26:48,524 --> 00:26:49,984
Sakit mental.
515
00:26:50,526 --> 00:26:54,488
Aku yakin bajingan itu
membunuh seseorang bernama Rodrigo
516
00:26:54,572 --> 00:26:57,783
dan coba membunuhku
karena berada di sekitar kantornya.
517
00:26:57,867 --> 00:27:01,037
Soal lenganmu,
aku tahu kau pikir aku berbohong.
518
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
Kudengar bisa ditarik.
519
00:27:02,413 --> 00:27:06,625
Aku pernah kencan dengan pria sepertimu.
Selalu salah orang lain.
520
00:27:07,418 --> 00:27:10,796
Itu tak benar sama sekali.
Saat aku salah...
521
00:27:10,880 --> 00:27:13,090
Aku tak pernah salah.
522
00:27:13,174 --> 00:27:16,344
Jika aku salah,
aku tak masalah mengakuinya,
523
00:27:16,427 --> 00:27:19,847
tetapi dalam hal ini, tidak.
Dia berkata, "Bisa ditarik".
524
00:27:20,723 --> 00:27:23,809
Hei, sebagian dari diriku senang
kau menikamku.
525
00:27:23,893 --> 00:27:25,227
Itu tanda kehormatan.
526
00:27:26,020 --> 00:27:28,647
Aku dengar saat Jason Statham ke sini,
527
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
dia ditikam langsung di jantung.
528
00:27:31,233 --> 00:27:34,195
- Dia selamat?
- Syuting Transporter seminggu kemudian.
529
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Apa-apaan ini?
530
00:27:35,946 --> 00:27:37,740
Mereka menikamnya di jantung?
531
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
- Ya, menembusnya.
- Sialan.
532
00:27:39,825 --> 00:27:42,953
Mungkin aku melakukan
hal yang salah di sini.
533
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
Mungkin ini bukan untukku.
534
00:27:47,166 --> 00:27:48,376
Jadi, pergi saja.
535
00:27:49,043 --> 00:27:53,089
Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati
butuh kaki tangan di suatu tempat.
536
00:27:53,172 --> 00:27:54,632
Baiklah, itu jadi bumerang.
537
00:27:54,715 --> 00:27:57,176
Kupikir kau akan menasihatiku sebaliknya
538
00:27:57,259 --> 00:28:01,055
dan bilang, tidak, aku harus tinggal
dan ini cocok untukku.
539
00:28:01,138 --> 00:28:04,016
- Itu yang kupikirkan.
- Kau mau aku bilang apa?
540
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Jika kau butuh motivasi ekstra untuk jadi
bintang film Claude Van De Velde,
541
00:28:09,188 --> 00:28:10,898
kau ada di bisnis yang salah.
542
00:28:10,981 --> 00:28:14,735
Ini mungkin satu-satunya kesempatanku
untuk jadi bintang laga,
543
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
jadi aku tak akan merusaknya.
544
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Aku akan melakukan apa pun.
545
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Kau benar.
546
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Kau benar sekali.
547
00:28:28,332 --> 00:28:30,626
Aku harus hentikan keluhan dan rintihan.
548
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
Aku harus berani.
549
00:28:32,545 --> 00:28:33,754
Nah, begitu.
550
00:28:39,218 --> 00:28:42,805
Saat pertama kali memulai bisnis ini,
melatih bintang laga,
551
00:28:42,888 --> 00:28:45,224
setiap adegan aksi itu praktis,
552
00:28:45,307 --> 00:28:48,102
atau seperti kata Kevin, "bisa ditarik."
553
00:28:48,185 --> 00:28:50,146
Itu sangat bagus. Hebat.
554
00:28:50,229 --> 00:28:52,648
- Itu tidak lucu.
- Tapi industri berubah.
555
00:28:52,731 --> 00:28:56,318
Kau tak bisa jadi bintang laga
tanpa tahu cara kerja layar hijau.
556
00:28:56,402 --> 00:28:59,155
Aku sangat akrab dengan layar hijau.
557
00:28:59,238 --> 00:29:01,991
Aku bekerja di 15 film
yang pakai layar hijau.
558
00:29:02,074 --> 00:29:04,994
Mana dari 15 film itu
yang kau jadi pemeran utama?
559
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
Siapa pun pun bisa melompat di layar hijau
dan pura-pura dimakan naga grafis.
560
00:29:10,040 --> 00:29:12,168
Kevin Kecil pun bisa melakukan itu.
561
00:29:12,251 --> 00:29:13,085
Tidak!
562
00:29:13,169 --> 00:29:16,088
Siapa yang mendandani dia seperti aku?
563
00:29:16,172 --> 00:29:17,381
- Ini...
- Pertanyaan.
564
00:29:17,465 --> 00:29:20,092
Apa yang dilakukan
pemeran utama wanita atau pria
565
00:29:20,176 --> 00:29:23,220
di layar hijau,
yang tidak dilakukan pendamping?
566
00:29:23,304 --> 00:29:25,639
- Menang perkelahian.
- Bunuh penjahat.
567
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Bercinta.
568
00:29:27,641 --> 00:29:30,102
Pelajaran hari ini adalah bercinta.
569
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
Ya!
570
00:29:31,520 --> 00:29:34,356
Di layar hijau?
Apa kita lakukan di layar hijau?
571
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
- Benar.
- Bagus.
572
00:29:35,941 --> 00:29:39,069
Menambahkan efek ke tempat tidur,
dinding, meretakkannya.
573
00:29:39,153 --> 00:29:42,740
Aku akan jujur. Aku tak ingin
melakukan adegan seks dengannya.
574
00:29:42,823 --> 00:29:45,910
Tak apa. Aku tak ingin
melakukan adegan seks dengannya.
575
00:29:50,831 --> 00:29:51,831
Apa yang lucu?
576
00:29:51,874 --> 00:29:54,627
Baiklah, lihat dirimu, lalu lihat dia,
577
00:29:54,710 --> 00:29:56,629
dan lihat dirimu, lalu dia.
578
00:29:56,712 --> 00:29:58,088
Lalu kau, lalu dia.
579
00:29:58,172 --> 00:30:00,841
Aku tak mengerti leluconnya.
Apa yang kulewatkan?
580
00:30:00,925 --> 00:30:03,344
Baiklah, aku katakan dengan cara lain.
581
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
Lihatlah dirimu, lalu lihat dia.
582
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Lalu lihat dirimu, lalu dia.
583
00:30:07,389 --> 00:30:09,934
Bisakah kita selesaikan ini saja?
584
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
Baiklah, mari kita bahas motivasi.
585
00:30:13,145 --> 00:30:16,273
Baiklah. Setelah hampir saling membunuh,
586
00:30:16,357 --> 00:30:20,152
Agen Hart dan Agen King menemukan
bahwa mereka di tim yang sama.
587
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Setelah menjinakkan bom
588
00:30:22,154 --> 00:30:25,908
di puncak gedung pencakar langit
di tengah gempa bumi,
589
00:30:25,991 --> 00:30:29,245
kalian menemukan hasrat
yang luar biasa ini satu sama lain.
590
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Kami berada di puncak gedung tinggi
di tengah gempa bumi?
591
00:30:34,667 --> 00:30:36,377
Ya! Sialan!
592
00:30:36,460 --> 00:30:39,171
Kau aktor terbodoh yang bekerja denganku.
593
00:30:39,255 --> 00:30:40,923
Lakukan! Mulai!
594
00:30:42,633 --> 00:30:45,636
- Kabel merah atau kabel biru?
- Pasti merah.
595
00:30:45,719 --> 00:30:46,845
Kau yakin?
596
00:30:46,929 --> 00:30:49,682
- Agen Hart, kau yakin?
- Aku tak tahu.
597
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
Gempa bumi! Bangunannya runtuh!
598
00:31:19,086 --> 00:31:20,086
- Baik.
- Baik.
599
00:31:20,963 --> 00:31:21,963
Bagus. Hebat.
600
00:31:25,050 --> 00:31:27,720
Sial! Tahan. Tunggu!
601
00:31:28,470 --> 00:31:30,431
- Kau di mana? Tunggu.
- Kevin.
602
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Tahan. Tunggu. Sebentar.
603
00:31:32,516 --> 00:31:34,101
- Sial. Baik.
- Baik.
604
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
Baiklah, ayo. Ini gempa bumi!
605
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
- Ya.
- Pergi.
606
00:31:38,022 --> 00:31:41,108
Agen Hart, aku tak percaya
kita baru menjinakkan bom.
607
00:31:41,191 --> 00:31:43,485
Kita selamatkan ribuan atau jutaan nyawa.
608
00:31:43,569 --> 00:31:46,488
Gempa ini pasti berkekuatan sekitar 7,5.
609
00:31:47,239 --> 00:31:50,200
Mungkin ini waktu terakhir kita bersama.
610
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
Cium lehernya lembut, lalu bercinta.
611
00:31:54,330 --> 00:31:57,583
Apa? Tunggu, cium lehernya, lalu bercinta?
612
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- Cium leher dengan lembut, lalu bercinta!
- Baik.
613
00:32:02,087 --> 00:32:03,881
Akan kulakukan karena...
614
00:32:03,964 --> 00:32:04,798
Tidak apa-apa.
615
00:32:04,882 --> 00:32:08,552
- Biar aku... Beri aku itu.
- Jadilah seksi! Lakukan sesuatu!
616
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
- Pegang kakiku.
- Ya. Beri ini.
617
00:32:11,221 --> 00:32:13,474
Kau belum pernah bercinta? Lakukan!
618
00:32:13,557 --> 00:32:15,434
- Bukan...
- Kita harus tegak.
619
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
- Satu detik.
- Kupikir... Ini dia.
620
00:32:17,895 --> 00:32:21,190
- Mulai!
- Agen Hart, kita tak boleh melakukan ini.
621
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Ini melanggar protokol biro.
622
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
Protokol dibuat untuk dilanggar.
623
00:32:31,867 --> 00:32:33,410
Tolong! Jangan jatuhkan aku!
624
00:32:33,494 --> 00:32:36,121
Jangan jatuhkan aku!
Tolong jangan lepaskan!
625
00:32:36,205 --> 00:32:38,040
- Tidak. Kupegang.
- Jangan lepas!
626
00:32:38,123 --> 00:32:39,416
Aku pegang. Janji.
627
00:32:39,500 --> 00:32:41,585
Bisa diperbesar?
628
00:32:41,669 --> 00:32:43,087
Tolong aku! Tolong aku!
629
00:32:43,545 --> 00:32:44,797
Aku masih muda!
630
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
Jika lebih dekat,
mereka akan lihat kamera.
631
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Baiklah, bagus. Tahan di sana.
632
00:32:49,093 --> 00:32:50,969
- Aku pegang.
- Sempurna.
633
00:32:51,053 --> 00:32:53,931
- Tolong!
- Kevin, kau hanya 0,3 meter dari lantai.
634
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu.
635
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
Aku akan melepaskanmu, ya?
636
00:33:04,400 --> 00:33:07,361
Baik, lampu padam 20 menit lagi.
Jangan nakal.
637
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Jangan bercinta.
638
00:33:18,080 --> 00:33:20,999
Sekarang kau percaya? Dia psikopat.
639
00:33:22,042 --> 00:33:25,963
Baiklah, sepertinya kebetulan yang aneh
kabelmu putus begitu saja.
640
00:33:26,046 --> 00:33:28,006
Kebetulan? Itu tidak masuk akal.
641
00:33:28,090 --> 00:33:31,009
Tali itu cukup kuat
untuk menahan seekor gajah.
642
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
- Di mana ponselmu?
- Dia menyitanya.
643
00:33:49,278 --> 00:33:51,780
Kevin. Dia bilang lampu padam.
Dilarang pergi.
644
00:33:52,489 --> 00:33:54,074
Dia bukan penasihat kemahku.
645
00:33:54,158 --> 00:33:57,661
Kau tahu? Aku akan pergi,
akan mendapatkan ponselku kembali,
646
00:33:57,745 --> 00:34:01,707
dan aku akan lihat
hal yang dia tak mau kulihat di kantornya.
647
00:34:02,499 --> 00:34:04,126
Kevin, jangan.
648
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
- Ronnie, Sayang!
- Mon garçon.
649
00:34:33,781 --> 00:34:34,948
Silakan duduk.
650
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
Tolong putar adegan 12.
651
00:34:39,620 --> 00:34:40,829
Silakan duduk.
652
00:34:42,873 --> 00:34:45,375
- Ini ide buruk.
- Ini ide bagus.
653
00:34:45,459 --> 00:34:47,920
Wilcox tak akan membunuhku di depanmu.
654
00:34:48,003 --> 00:34:50,547
Ayolah. Itu kantornya. Ayo.
655
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Baiklah.
656
00:34:52,174 --> 00:34:53,175
Sial!
657
00:34:54,218 --> 00:34:55,636
Kau punya jepit rambut?
658
00:34:56,345 --> 00:34:59,473
Ya, ada di sanggul di belakang kepalaku.
659
00:34:59,556 --> 00:35:03,143
Jangan menyebalkan.
Aku akan cari penjepit kertas. Permisi.
660
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
Tunggu, kau tahu cara buka kunci?
661
00:35:06,980 --> 00:35:09,316
Lahir dan besar di Selatan Chicago.
662
00:35:09,399 --> 00:35:12,694
Ini bukan Philadelphia Utara,
tapi aku tak akan menentangmu.
663
00:35:12,778 --> 00:35:14,071
- Mengerti.
- Hei.
664
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Kau di mana? Astaga!
665
00:35:21,912 --> 00:35:23,997
Sial! Aku tak bisa melihat apa pun.
666
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
- Kau di mana?
- Tolong! Tolong aku!
667
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
- Aku menemukanmu Kev Kecil!
- Tidak!
668
00:35:31,296 --> 00:35:32,923
Tolong! Ini sangat panas!
669
00:35:37,094 --> 00:35:40,347
Kau benar. Ini autentik.
670
00:35:40,430 --> 00:35:43,350
- Dia bahkan tak tahu sedang difilmkan.
- Tepat.
671
00:35:43,433 --> 00:35:46,520
Aku telah mengejar gaya sinema verite
672
00:35:46,603 --> 00:35:50,566
pembuatan film laga keras yang realistis
selama bertahun-tahun.
673
00:35:50,649 --> 00:35:53,360
Itu adalah cita-citaku, impianku.
674
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
Yang kubutuhkan hanyalah aktor yang rapuh,
675
00:35:56,488 --> 00:36:00,117
rentan, takut dilupakan.
676
00:36:01,660 --> 00:36:03,954
Takut dilupakan.
677
00:36:04,454 --> 00:36:05,539
Terima kasih, Kevin.
678
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Kau anugerah.
679
00:36:08,125 --> 00:36:09,126
Terima kasih.
680
00:36:16,633 --> 00:36:19,303
Ada pertanyaan untuk adegan besok?
681
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
Tidak, Claude. Aku sangat...
682
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
Aku lelah!
683
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Aku harus kembali ke set.
684
00:36:27,311 --> 00:36:28,687
- Selamat malam.
- Malam.
685
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
- Aku suka sekali.
- Terima kasih.
686
00:36:33,609 --> 00:36:34,693
Lagi.
687
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
Hei, apa aku... Boleh bertanya?
688
00:36:41,366 --> 00:36:44,745
- Ya.
- Jadi, kau... Kau ingat hari ini
689
00:36:44,828 --> 00:36:47,497
saat kita merekam adegan di layar hijau,
690
00:36:47,581 --> 00:36:49,917
tepat sebelum kabel putus?
691
00:36:50,792 --> 00:36:53,879
Kau seperti benar-benar jatuh cinta.
692
00:36:54,546 --> 00:36:55,797
Itu namanya akting.
693
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
Kau seperti akan menciumku?
694
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
Ya.
695
00:37:02,346 --> 00:37:05,265
Ya.
696
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
Ayo pergi.
697
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Keparat, mencuri barangku.
698
00:37:21,406 --> 00:37:22,616
Dasar kerdil.
699
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- Kau dapat sesuatu?
- Tidak. Kau?
700
00:37:41,551 --> 00:37:43,971
Dia punya selaci penuh pas foto lama.
701
00:37:47,099 --> 00:37:50,102
"Pelatih Ron, kau cahaya
di kegelapan jiwaku".
702
00:37:51,103 --> 00:37:52,479
Apa artinya itu?
703
00:37:52,562 --> 00:37:55,232
- Kita harus segera keluar dari sini.
- Tidak.
704
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Ada barang yang dia tak ingin kita lihat.
Cari saja.
705
00:37:59,903 --> 00:38:03,615
Mungkin ada kompartemen rahasia,
di suatu tempat.
706
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
Baik.
707
00:38:06,201 --> 00:38:08,161
- Ini dia.
- Sialan.
708
00:38:12,833 --> 00:38:14,960
Di sini, ada kunci untuk kau buka.
709
00:38:15,043 --> 00:38:17,087
- Apa yang ada di sana?
- Tak tahu.
710
00:38:17,170 --> 00:38:19,506
Sesuatu yang tak boleh dilihat orang.
711
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
Sial!
712
00:38:29,891 --> 00:38:32,728
Kurcaci. Aku akan menangkapmu.
713
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Bukankah ini menarik?
714
00:39:01,798 --> 00:39:06,928
Aku tahu kalian berdua pura-pura tidur,
dan itu tidak apa-apa.
715
00:39:07,012 --> 00:39:08,722
Itu mungkin akting terbaik
716
00:39:08,805 --> 00:39:11,892
yang pernah kalian lakukan
sepanjang hidup kalian.
717
00:39:11,975 --> 00:39:13,602
Terutama kau, Agen Hart.
718
00:39:14,436 --> 00:39:19,566
Tapi, jika aku tahu kalian
meninggalkan tempat tidur ini tanpa izin,
719
00:39:19,649 --> 00:39:22,069
kalian akan menyesali saat melangkah
720
00:39:22,152 --> 00:39:24,404
ke Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox.
721
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Jika tak pura-pura tidur,
kalian akan terbangun.
722
00:39:58,897 --> 00:40:02,067
- Astaga. Hampir saja.
- Benar.
723
00:40:22,629 --> 00:40:25,882
Kevin, buka nanti.
Kita seharusnya di panggung musik.
724
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Aku hampir bisa. Tunggu.
725
00:40:31,555 --> 00:40:32,555
Sial.
726
00:40:33,056 --> 00:40:34,808
Aku berhasil.
727
00:40:37,102 --> 00:40:38,270
Ini sebuah kalung.
728
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
Ada "RBG".
729
00:40:41,106 --> 00:40:43,775
"R" untuk Rodrigo. Orang yang dia bunuh.
730
00:40:44,109 --> 00:40:45,861
Astaga, Kevin. Hentikan.
731
00:40:45,944 --> 00:40:49,406
Kembalikan benda itu ke kantornya
sebelum dia tahu.
732
00:40:49,489 --> 00:40:50,740
Bangun. Ayo pergi.
733
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
- Ayo.
- Sial.
734
00:40:52,951 --> 00:40:54,578
Aku letakkan ini di sisimu.
735
00:41:04,504 --> 00:41:08,508
Baiklah, kelas. Hari yang menyenangkan.
Ini hari besar.
736
00:41:08,592 --> 00:41:11,720
Di balik pintu itu,
aku punya kejutan besar untukmu.
737
00:41:11,803 --> 00:41:14,181
- Kami akan lihat matahari?
- Tidak.
738
00:41:14,264 --> 00:41:17,726
- Ada tebakan lain?
- Ada seekor macan yang akan bunuh kami?
739
00:41:17,809 --> 00:41:19,477
Kau hampir benar.
740
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
Kenapa hampir benar?
741
00:41:20,979 --> 00:41:22,606
Protein selain dendeng sapi.
742
00:41:22,689 --> 00:41:24,232
- Perhatikan ini.
- Bagus.
743
00:41:24,316 --> 00:41:26,276
- Luar biasa.
- Buah? Smoothie?
744
00:41:27,527 --> 00:41:28,820
Josh Hartnett!
745
00:41:28,904 --> 00:41:30,238
- Hei!
- Hei!
746
00:41:30,780 --> 00:41:32,032
Awas!
747
00:41:32,741 --> 00:41:33,950
Lepaskan aku.
748
00:41:35,368 --> 00:41:37,078
Alumni favoritku.
749
00:41:37,162 --> 00:41:40,081
- Kelas Minggu Ketiga April 1999.
- Ayolah! Itu...
750
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
- Ayolah.
- Astaga.
751
00:41:41,833 --> 00:41:44,336
Apa mungkin kau terlalu cantik?
752
00:41:47,088 --> 00:41:49,382
Ya. Kau cium...
753
00:41:49,466 --> 00:41:50,634
Kau banyak tersenyum.
754
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
- Manis.
- Apa yang kau katakan?
755
00:41:52,886 --> 00:41:55,889
Kev, aku senang kau di sini.
Ini akan ubah hidupmu.
756
00:41:55,972 --> 00:41:59,184
Saat Ron selesai,
aku main di Pearl Harbor, Black Hawk Down.
757
00:41:59,267 --> 00:42:00,268
Hollywood Homicide.
758
00:42:00,352 --> 00:42:03,688
- Jangan sebut yang terakhir.
- Aku bukan apa-apa saat mulai.
759
00:42:03,772 --> 00:42:05,440
Aku sangat kurus.
760
00:42:05,523 --> 00:42:07,734
Saat selesai, aku merasa tak terkalahkan.
761
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
Aku merasa seperti
pemenang Academy Award, Matt Damon.
762
00:42:11,863 --> 00:42:13,448
Kau keterlaluan.
763
00:42:13,531 --> 00:42:15,909
Kenapa kalian tak mengobrol? Agen King...
764
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
- Ya?
- mari bicara motivasi.
765
00:42:18,328 --> 00:42:19,996
- Sampai jumpa.
- Senang bertemu.
766
00:42:22,374 --> 00:42:23,375
Kev!
767
00:42:23,833 --> 00:42:26,586
- Bagaimana kabarmu?
- Tidak berjalan baik.
768
00:42:26,670 --> 00:42:29,089
Tempat ini seperti penjara, kau dengar?
769
00:42:29,172 --> 00:42:31,007
Kupikir Pelatih Ron mau membunuhku.
770
00:42:31,091 --> 00:42:33,218
Itulah caranya. Dia lembut.
771
00:42:33,301 --> 00:42:34,678
Dia tidak lembut.
772
00:42:34,761 --> 00:42:38,056
Dia kebalikannya.
Aku percaya dia membunuh seseorang.
773
00:42:38,139 --> 00:42:40,517
Kupikir dia bunuh
gembong narkoba Kolombia.
774
00:42:40,600 --> 00:42:43,270
Kupikir dia lakukan.
Pria bernama Rodrigo ke sini.
775
00:42:43,353 --> 00:42:46,356
- Astaga. Kau lucu, Kev.
- Kupikir dia membunuhnya.
776
00:42:48,233 --> 00:42:50,235
- Kau serius.
- Ya, aku serius!
777
00:42:50,318 --> 00:42:53,905
Aku periksa kantornya dan temukan
tanda mata dari pembunuhan itu.
778
00:42:53,989 --> 00:42:55,699
Kalung berinisial "RBG."
779
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
Ron bunuh seseorang
dan menyimpan kalungnya?
780
00:42:58,285 --> 00:42:59,869
Seperti Dexter?
781
00:42:59,953 --> 00:43:01,079
Josh, dengarkan aku.
782
00:43:01,162 --> 00:43:03,081
- Ya.
- Kita harus panggil polisi.
783
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
- Kita perlu orang ke sini.
- Baik.
784
00:43:05,292 --> 00:43:08,378
- Aku bicara tentang FBI...
- Apa yang kau bisikkan?
785
00:43:08,461 --> 00:43:11,339
Tidak. Kami bicara
tentang latihanku, latihannya.
786
00:43:11,423 --> 00:43:12,507
Tidak banyak.
787
00:43:12,590 --> 00:43:13,842
Apa kabar putri baptisku?
788
00:43:14,551 --> 00:43:16,177
Dia tumbuh sangat cepat.
789
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Mari kita lihat.
790
00:43:17,345 --> 00:43:19,097
- Putri baptis?
- Mari lihat.
791
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
Lihat dia.
792
00:43:20,682 --> 00:43:22,142
Dia merindukan Paman Ronnie.
793
00:43:22,225 --> 00:43:25,687
Katakan padanya
Paman Ronnie juga merindukannya.
794
00:43:27,522 --> 00:43:29,691
Hai. Hei, kenapa sedih?
795
00:43:29,774 --> 00:43:30,774
Kau tak apa?
796
00:43:30,984 --> 00:43:32,110
Aku tak apa.
797
00:43:33,987 --> 00:43:35,947
Kalung spesialku hilang.
798
00:43:36,489 --> 00:43:38,867
Yang kubuat khusus berinisial RBG.
799
00:43:38,950 --> 00:43:41,286
- Ruth Bader Ginsburg.
- Tidak apa-apa.
800
00:43:41,369 --> 00:43:43,830
Dia hakim Mahkamah Agung favoritku.
801
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Aku suka perbedaan pendapatnya.
802
00:43:45,957 --> 00:43:49,169
Biar kuberi tahu sesuatu.
Jika kutemukan pencurinya,
803
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
aku akan membunuhnya!
804
00:43:51,379 --> 00:43:53,840
Hei, kau harus berpikir positif.
805
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
Kita akan menemukannya. Segera.
806
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
Aku berjanji, itu akan segera ditemukan.
807
00:44:02,599 --> 00:44:04,976
Hari ini kami lakukan aksi senjata api.
808
00:44:05,060 --> 00:44:08,897
Ada Petugas Hartnett,
soerang polisi korup yang berkhianat.
809
00:44:09,022 --> 00:44:10,357
Ada Agen King,
810
00:44:10,482 --> 00:44:11,816
dan Agen Hart.
811
00:44:11,900 --> 00:44:14,444
Kau akhirnya menemukannya di toko ini.
812
00:44:14,569 --> 00:44:17,072
Di sinilah baku tembak akan berlangsung.
813
00:44:17,155 --> 00:44:18,948
- Ini senjatamu.
- Bagus.
814
00:44:19,032 --> 00:44:21,993
Jangan pernah menerima pistol seperti itu!
815
00:44:22,077 --> 00:44:23,161
Selalu dari belakang.
816
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
- Kau serahkan ke depan.
- Itu ujian.
817
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Kau gagal.
818
00:44:26,790 --> 00:44:29,959
Sekarang, senjata api ini terisi.
819
00:44:30,043 --> 00:44:33,546
Jadi, tolong,
berhati-hatilah menanganinya.
820
00:44:33,630 --> 00:44:36,466
Bukan karena peluru kosong
di dalamnya, bukan?
821
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
Bukan "berisi"? Ini peluru kosong, benar?
822
00:44:40,970 --> 00:44:43,640
Tidak, Pelatih Ron,
ini tak akan berhasil untukku.
823
00:44:43,723 --> 00:44:46,684
Aku perlu konfirmasi lisan
bahwa pelurunya kosong.
824
00:44:46,768 --> 00:44:49,396
- Bagaimana menurutmu?
- Apa pelurunya kosong?
825
00:44:49,479 --> 00:44:51,606
Kevin. Konsentrasi dalam permainan.
826
00:44:51,689 --> 00:44:52,816
Aku konsentrasi.
827
00:44:52,899 --> 00:44:56,319
Aku berusaha aman,
dia masih tak mengatakan ya atau tidak.
828
00:44:56,403 --> 00:44:57,404
Ya.
829
00:44:57,487 --> 00:44:58,655
Ya. Kau dengar.
830
00:44:58,738 --> 00:45:00,532
Baiklah, semua ganti kostum.
831
00:45:00,615 --> 00:45:04,411
Bertemu dalam 10 menit di sini.
Kita mulai tembak-menembak. Ayo!
832
00:45:07,956 --> 00:45:10,417
Hei, kau sedang apa? Pakai kostum.
833
00:45:10,500 --> 00:45:12,001
Aku tak melakukannya.
834
00:45:12,085 --> 00:45:14,754
Kau paranoid. Dia bilang itu kosong.
835
00:45:14,838 --> 00:45:16,381
Pistolku kosong.
836
00:45:16,464 --> 00:45:20,218
Aku jamin itu.
Tapi aku yakin pistol Josh terisi.
837
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
Ron coba membunuhku sekali.
838
00:45:21,970 --> 00:45:24,472
Dia mungkin bersedia lakukan itu.
839
00:45:24,556 --> 00:45:27,183
Aku tak mau.
Coba membuatnya seperti kecelakaan.
840
00:45:27,267 --> 00:45:28,685
Itu yang akan dia lakukan.
841
00:45:28,768 --> 00:45:33,064
"Kevin Hart tidak sengaja terbunuh
di Sekolah Laga Ron Wilcox".
842
00:45:33,189 --> 00:45:34,649
Tidak, terima kasih.
843
00:45:34,732 --> 00:45:38,736
Pertama-tama, Josh tak akan melakukan itu.
Dia manis dan sensitif.
844
00:45:38,820 --> 00:45:39,946
Aku yakin dia lembut.
845
00:45:40,572 --> 00:45:41,572
Mungkin?
846
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
Ada apa di sana?
847
00:45:43,825 --> 00:45:45,535
Aku yakin dia tidak begitu.
848
00:45:45,618 --> 00:45:47,370
Dia dan Ron, mereka dekat.
849
00:45:47,454 --> 00:45:50,290
Ayah baptis anaknya.
Tak bilang apa-apa soal itu.
850
00:45:50,373 --> 00:45:52,709
- Mereka tahu kalungnya di aku.
- Kembalikan.
851
00:45:52,792 --> 00:45:54,627
Tak bisa karena sudah terlambat.
852
00:45:54,711 --> 00:45:58,798
Mereka tahu kalungnya di aku.
Tak aman bagiku di sini. Aku harus pergi.
853
00:45:58,882 --> 00:46:00,925
Jadi, kau menyerah capai impianmu
854
00:46:01,009 --> 00:46:03,094
karena takut ditembak?
855
00:46:03,178 --> 00:46:04,471
Persetan impianku.
856
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Aku pergi.
857
00:46:07,724 --> 00:46:08,933
Kau punya pilihan.
858
00:46:11,227 --> 00:46:12,227
Ikut denganku.
859
00:46:18,026 --> 00:46:19,027
Aku tidak bisa.
860
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Maafkan aku.
861
00:46:21,905 --> 00:46:23,114
Ini peluangku.
862
00:46:23,740 --> 00:46:24,741
Aku mengerti.
863
00:46:26,117 --> 00:46:28,203
Ini peluangmu,
kau layak mendapatkannya.
864
00:46:33,666 --> 00:46:34,751
Baiklah.
865
00:46:36,002 --> 00:46:37,003
Bagus.
866
00:46:45,720 --> 00:46:46,888
Ke arah lain.
867
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
- Satu, dua, tiga.
- Mulai.
868
00:46:50,767 --> 00:46:51,767
Ya!
869
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
Dasar berengsek!
870
00:47:06,032 --> 00:47:07,534
Di mana mobilku?
871
00:47:11,788 --> 00:47:13,248
Kau pasti bercanda.
872
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
Bajingan!
873
00:47:37,605 --> 00:47:38,690
Mobilku hancur.
874
00:47:39,190 --> 00:47:41,025
Dia menghancurkan mobilku.
875
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
Kevin!
876
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
Kevin!
877
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
Kau di mana?
878
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
Keluar, di mana pun kau berada.
879
00:47:51,911 --> 00:47:53,121
Sial!
880
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
Persetan!
881
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
Tupai sialan!
882
00:48:21,733 --> 00:48:22,567
Sial!
883
00:48:22,650 --> 00:48:23,985
Pergi dari sini!
884
00:48:25,236 --> 00:48:26,237
Pergi, Tupai!
885
00:48:29,657 --> 00:48:30,575
Keparat.
886
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
Kau sebaiknya kembali. Kau dengar?
887
00:48:33,911 --> 00:48:35,246
Aku tak takut padamu.
888
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
Lebih baik tetap di sana,
sebelum kau terluka.
889
00:48:38,249 --> 00:48:41,669
Kau bawa ke sini,
kau akan dapat yang kau mau. Sial!
890
00:48:41,753 --> 00:48:44,088
Aku melihatmu. Aku mengawasimu.
891
00:48:44,881 --> 00:48:46,299
Aku akan mengurungmu.
892
00:48:47,342 --> 00:48:48,426
Tetap di sana!
893
00:48:51,304 --> 00:48:52,388
Hutan bodoh.
894
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Syukurlah.
895
00:49:01,522 --> 00:49:04,150
Permisi, Pak.
896
00:49:05,026 --> 00:49:06,235
Bagaimana kabarmu?
897
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
Kau tahu kau masuk tanpa izin.
898
00:49:11,491 --> 00:49:12,659
Ya.
899
00:49:12,742 --> 00:49:15,328
Maksudku, tidak. Sekarang aku tahu.
900
00:49:15,411 --> 00:49:18,039
- Tapi aku...
- Tandanya tepat di sana.
901
00:49:19,082 --> 00:49:20,583
Hanya ada dua kata.
902
00:49:21,918 --> 00:49:22,919
"Dilarang"
903
00:49:23,795 --> 00:49:25,296
dan "masuk."
904
00:49:25,755 --> 00:49:28,591
Ya, aku melihatnya sekarang.
905
00:49:29,258 --> 00:49:32,053
Aku lihat sekarang.
Aku tak melihatnya saat masuk.
906
00:49:32,136 --> 00:49:34,847
Karena ketika masuk,
aku memunggunginya.
907
00:49:34,931 --> 00:49:37,058
- Jadi aku tidak melihatnya.
- Kau...
908
00:49:37,725 --> 00:49:39,143
Anak kota, bukan?
909
00:49:39,811 --> 00:49:44,232
Aku pria kota, bukan anak.
910
00:49:44,315 --> 00:49:46,651
Kau bisa bilang pria muda. Pilih apa?
911
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
Hutan tidak aman untuk anak kota.
912
00:49:52,031 --> 00:49:53,825
Apalagi pria kota.
913
00:49:57,620 --> 00:49:58,705
Baik.
914
00:49:58,788 --> 00:50:01,499
Aku akan selesaikan masalah.
915
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
Adegan dari Deliverance ini,
916
00:50:03,710 --> 00:50:05,545
bagus karena berhasil.
917
00:50:05,628 --> 00:50:07,964
Saat berhasil, kau beri penghargaan.
918
00:50:08,047 --> 00:50:10,425
Aku tidak nyaman, Pak.
919
00:50:10,508 --> 00:50:12,385
Aku sebenarnya takut.
920
00:50:12,468 --> 00:50:15,847
Biar kubantu dengan
beri tahu kenapa aku di sini.
921
00:50:15,930 --> 00:50:17,390
Aku berusaha menelepon.
922
00:50:17,473 --> 00:50:20,685
Ada telepon?
Aku pakai dengan cepat, lalu keluar.
923
00:50:25,231 --> 00:50:26,399
Dua menit.
924
00:50:26,482 --> 00:50:27,900
Aku tidak hilang akal.
925
00:50:27,984 --> 00:50:30,069
Aku sangat waras.
926
00:50:30,153 --> 00:50:33,156
- Pria itu coba membunuhku.
- Sungguh malang.
927
00:50:33,239 --> 00:50:34,239
Malang?
928
00:50:34,282 --> 00:50:37,118
Dengarkan aku, Danny.
Dia mencoba membunuhku.
929
00:50:37,201 --> 00:50:38,201
Tidak.
930
00:50:38,286 --> 00:50:39,328
Kev, dengar,
931
00:50:39,412 --> 00:50:41,372
aku punya berita besar. Ya? Siap?
932
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Pound Pups 4.
933
00:50:44,167 --> 00:50:46,544
Pound Pups 4.
934
00:50:46,627 --> 00:50:48,421
Kau diminta menyuarakan Reggie.
935
00:50:48,504 --> 00:50:52,633
Goldendoodle cerdas dan pemarah
yang suka kenakalan.
936
00:50:52,717 --> 00:50:54,510
- Diminta langsung?
- Ya.
937
00:50:54,594 --> 00:50:57,388
Uangnya bukan yang biasa kau hasilkan,
938
00:50:57,472 --> 00:51:00,641
tapi peran ini bisa
membawamu kembali dengan restu
939
00:51:00,725 --> 00:51:01,893
dewa komedi.
940
00:51:04,020 --> 00:51:05,146
"Hei...
941
00:51:07,690 --> 00:51:10,067
Hei, aku... Hai!
942
00:51:10,151 --> 00:51:11,527
Hei, aku Reggie,
943
00:51:11,611 --> 00:51:14,822
si goldendoodle
dan aku siap lakukan kenakalan."
944
00:51:14,947 --> 00:51:16,324
Lihat? Kau genius.
945
00:51:16,407 --> 00:51:17,408
Ini luar biasa.
946
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
Aku dalam film sekarang. Aku menontonnya.
947
00:51:20,953 --> 00:51:23,498
Biasanya kita
948
00:51:23,581 --> 00:51:26,709
negosiasi kesepakatan yang lebih baik...
949
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Kita harus ambil ini. Bagaimana?
950
00:51:29,837 --> 00:51:32,089
Tidak. Jangan mendesah. Berbahagialah.
951
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
Ini bagus, Kev.
952
00:51:39,680 --> 00:51:40,932
Persetan!
953
00:51:41,724 --> 00:51:42,642
Kau menangis?
954
00:51:42,725 --> 00:51:44,769
Kenapa kita bisa begini, Danny?
955
00:51:46,729 --> 00:51:47,980
Kenapa jadi begini?
956
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
Katakan kepadaku.
957
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
Berhenti menyalahkan diri sendiri.
958
00:51:52,902 --> 00:51:54,028
Kau buat kesalahan.
959
00:51:54,111 --> 00:51:55,696
Kau coba jadi orang lain.
960
00:51:55,780 --> 00:51:58,074
Kau bukan tokoh pahlawan. Kau tahu itu.
961
00:51:58,950 --> 00:52:00,743
Setuju untuk Pound Pups 4?
962
00:52:02,078 --> 00:52:03,162
Tolong!
963
00:52:03,246 --> 00:52:04,288
Tolong aku!
964
00:52:04,372 --> 00:52:05,498
Aku terjebak!
965
00:52:05,581 --> 00:52:06,581
Kev?
966
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Aku perlu jawaban lisan.
967
00:52:09,752 --> 00:52:11,546
Jangan lepaskan ini, Sobat.
968
00:52:11,629 --> 00:52:13,965
- Tolong aku!
- Kevin, goldendoodles.
969
00:52:14,048 --> 00:52:15,424
Kau suka anjing, Kevin!
970
00:52:15,508 --> 00:52:16,801
Tolong aku!
971
00:52:16,884 --> 00:52:17,718
Kevin!
972
00:52:17,802 --> 00:52:18,803
Tolong aku!
973
00:52:19,762 --> 00:52:20,847
- Tolong!
- Hei!
974
00:52:20,930 --> 00:52:21,806
Kau tak apa?
975
00:52:21,889 --> 00:52:23,015
- Tidak, aku...
- Sial!
976
00:52:23,099 --> 00:52:24,642
Dongkraknya rusak!
977
00:52:25,893 --> 00:52:28,729
- Sial!
- Ada di dadaku.
978
00:52:29,230 --> 00:52:30,606
Aku tak bisa bernapas.
979
00:52:30,690 --> 00:52:32,942
Aku akan telepon seseorang sekarang. Ya?
980
00:52:33,025 --> 00:52:34,402
Aku akan telepon seseorang.
981
00:52:35,611 --> 00:52:37,780
Hei!
982
00:52:42,326 --> 00:52:43,953
Baiklah, ayolah.
983
00:52:44,036 --> 00:52:45,621
Kau harus angkat truk ini.
984
00:52:45,705 --> 00:52:47,832
Kau harus angkat truk ini!
985
00:52:48,332 --> 00:52:49,750
Angkat truk sialan ini.
986
00:52:50,167 --> 00:52:51,544
Ayo, Kevin.
987
00:52:51,627 --> 00:52:55,715
Baik. Siap? Tiga, dua, satu.
988
00:52:58,467 --> 00:53:00,177
Aku melakukannya!
989
00:53:00,261 --> 00:53:02,471
Aku melakukannya!
990
00:53:11,272 --> 00:53:12,272
Kau tak apa?
991
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
Bernapaslah, Bung.
992
00:53:14,901 --> 00:53:15,901
Pelan-pelan.
993
00:53:16,402 --> 00:53:18,362
Santai saja. Baiklah.
994
00:53:18,446 --> 00:53:21,115
- Bagus dan perlahan, napasmu kembali.
- Astaga,
995
00:53:21,198 --> 00:53:23,326
- kau menyelamatkan hidupku.
- Tidak.
996
00:53:24,493 --> 00:53:26,996
Ya. Kau bagai Rambo sungguhan.
997
00:53:32,209 --> 00:53:33,836
Kurasa begitu.
998
00:53:37,924 --> 00:53:40,259
Bagaimana aku bisa membalasmu, Pak?
999
00:53:40,343 --> 00:53:41,844
Pak? Tidak.
1000
00:53:42,637 --> 00:53:44,430
Tunggu, kau tak kenal aku?
1001
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
Kau tak mengenaliku dari film, TV?
Lawakan tunggal?
1002
00:53:48,643 --> 00:53:49,643
Tidak.
1003
00:53:53,981 --> 00:53:55,316
Namaku Hart.
1004
00:53:56,943 --> 00:53:58,694
Agen Hart.
1005
00:54:02,907 --> 00:54:06,911
Kau tahu jalan pintas
ke Sekolah Laga Ron Wilcox, bukan?
1006
00:54:06,994 --> 00:54:08,454
- Properti Wilcox?
- Ya.
1007
00:54:08,537 --> 00:54:09,622
Ya, Agen.
1008
00:54:10,498 --> 00:54:13,250
Ikuti jalan itu, kau akan tiba di sana.
1009
00:54:13,334 --> 00:54:14,251
Baiklah.
1010
00:54:14,335 --> 00:54:17,046
Aku akan ke jalur itu
sebelum matahari terbenam.
1011
00:54:17,129 --> 00:54:20,758
Persetan. Kau tak akan jalan kaki.
1012
00:54:28,224 --> 00:54:29,433
Ya.
1013
00:54:40,027 --> 00:54:41,028
Bagaimana?
1014
00:54:41,112 --> 00:54:43,030
Fenomenal. Kita mendapatkannya.
1015
00:54:43,114 --> 00:54:45,741
Baik. Trailer menyeramkan selesai.
1016
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
Kerja bagus, Semua.
1017
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
Berhenti!
1018
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
Persetan! Berhenti!
1019
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
Bajingan.
1020
00:55:13,352 --> 00:55:15,354
Chitty chitty bang bang, Jalang!
1021
00:55:16,856 --> 00:55:18,524
Tidak!
1022
00:55:19,066 --> 00:55:20,066
Tidak!
1023
00:55:21,027 --> 00:55:22,027
Berengsek!
1024
00:55:25,531 --> 00:55:28,492
Wah, Jordan. Kau tidak bercanda.
1025
00:55:28,576 --> 00:55:31,412
Dia mengira
kita pakai peluru sungguhan. Kev!
1026
00:55:31,871 --> 00:55:34,206
- Kau bilang?
- Maaf. Itu lucu.
1027
00:55:34,290 --> 00:55:37,835
Ini tak lucu karena pria di belakang sana
adalah orang gila.
1028
00:55:37,918 --> 00:55:39,962
Kau orang gila, Pelatih Ron.
1029
00:55:40,046 --> 00:55:41,464
Hei, kau tahu?
1030
00:55:42,423 --> 00:55:44,258
Mungkin aku gila.
1031
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Mungkin aku bunuh saja kau.
1032
00:55:46,886 --> 00:55:48,304
Hei, tidak, Ron. Tahan!
1033
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Biar kubunuh dia.
1034
00:55:50,765 --> 00:55:52,391
- Hentikan.
- Tidak, aku!
1035
00:55:53,309 --> 00:55:55,019
Hentikan. Berhenti!
1036
00:55:55,561 --> 00:55:58,397
Kalian ingin bermain. Silakan.
1037
00:55:58,481 --> 00:55:59,982
- Lepaskan semuanya.
- Baik.
1038
00:56:00,066 --> 00:56:01,317
Kita senang-senang.
1039
00:56:02,109 --> 00:56:03,109
Kau lebih dulu.
1040
00:56:08,240 --> 00:56:09,241
Sial!
1041
00:56:10,409 --> 00:56:11,410
Astaga.
1042
00:56:12,620 --> 00:56:14,622
Mungkin ada satu peluru di sana.
1043
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
Kau jahat.
1044
00:56:16,874 --> 00:56:18,626
- Siapa yang gila?
- Bajingan!
1045
00:56:18,709 --> 00:56:20,127
- Tidak.
- Astaga.
1046
00:56:20,211 --> 00:56:22,213
- Josh, hentikan.
- Ini omong kosong!
1047
00:56:22,296 --> 00:56:24,757
- Dia mencoba membunuhku.
- Apa masalahmu?
1048
00:56:24,840 --> 00:56:26,425
Aku sudah meminta maaf.
1049
00:56:26,509 --> 00:56:27,885
Kapan kau meminta maaf?
1050
00:56:27,968 --> 00:56:28,968
Kupikir sudah.
1051
00:56:29,011 --> 00:56:30,846
Kau pikir sudah minta maaf?
1052
00:56:30,930 --> 00:56:31,806
Kau tahu apa?
1053
00:56:31,889 --> 00:56:35,392
Mungkin aku akan minta maaf
jika kau mengembalikan kalungku.
1054
00:56:35,476 --> 00:56:36,560
Itu dia.
1055
00:56:36,977 --> 00:56:38,354
Itu dia.
1056
00:56:38,437 --> 00:56:40,815
Aku mengambil kalung,
jadi kau mau membunuhku!
1057
00:56:40,898 --> 00:56:43,067
- Akui saja!
- Kev, santai.
1058
00:56:43,192 --> 00:56:46,445
Kami hanya bersenang-senang, ya?
Tidak ada yang terluka.
1059
00:56:46,529 --> 00:56:48,405
- Itu lelucon?
- Ya.
1060
00:56:48,489 --> 00:56:50,366
Aku merasa lebih baik sekarang.
1061
00:56:50,449 --> 00:56:52,535
Apa kau tahu itu lelucon, Jordan?
1062
00:56:52,618 --> 00:56:54,995
Aku tidak tahu.
Itu... Aku tidak tahu.
1063
00:56:55,079 --> 00:56:56,705
- Tak tahu.
- Aku tak ikut campur.
1064
00:56:56,789 --> 00:56:57,790
Tak ikut campur?
1065
00:56:57,873 --> 00:57:01,085
Emosi agak panas sekarang.
Mari kita istirahat.
1066
00:57:01,168 --> 00:57:03,420
Istirahat lima menit.
Minum, makan dendeng.
1067
00:57:03,504 --> 00:57:05,089
Kita berkumpul sebentar lagi.
1068
00:57:05,172 --> 00:57:06,382
- Tak apa.
- Kau tak apa?
1069
00:57:06,465 --> 00:57:08,259
- Tak apa. Ayo.
- Peluk dia.
1070
00:57:08,342 --> 00:57:09,635
- Peluk aku.
- Tidak.
1071
00:57:09,718 --> 00:57:12,263
- Ayolah. Aku menyayangimu.
- Itu indah.
1072
00:57:12,388 --> 00:57:14,348
Bagaimana kau menyayangiku?
1073
00:57:14,431 --> 00:57:16,267
Bagaimana seseorang menyayangi?
1074
00:57:17,268 --> 00:57:18,477
Apa?
1075
00:57:18,561 --> 00:57:20,980
- Itu mendalam.
- Pertanyaan yang bagus.
1076
00:57:22,106 --> 00:57:23,566
Kami akan merindukanmu.
1077
00:57:23,649 --> 00:57:25,484
Aku juga akan merindukanmu.
1078
00:57:25,568 --> 00:57:28,404
Dia biarkan kita keluar seakan kita bebas.
1079
00:57:29,321 --> 00:57:32,116
Aku tak pernah melarangmu pergi.
1080
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Kau mengkhayal saja, Kawan.
1081
00:57:34,535 --> 00:57:36,287
Aku ingat mobilku tadinya di sini,
1082
00:57:36,412 --> 00:57:39,165
tapi sekarang,
mobilku berada di dasar jurang.
1083
00:57:39,248 --> 00:57:40,833
Aku membayangkan itu juga?
1084
00:57:40,916 --> 00:57:43,377
Kau tahu, ini daerah metamfetamina.
1085
00:57:43,460 --> 00:57:46,547
Mungkin beberapa pecandu membawanya.
1086
00:57:46,672 --> 00:57:47,882
Akan segera kembali.
1087
00:57:47,965 --> 00:57:49,717
Pecandu suka mengemudi, aku lupa.
1088
00:57:49,800 --> 00:57:51,051
Kita tidak ada masalah.
1089
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
- Bagaimana...
- Aku tak masalah.
1090
00:57:53,512 --> 00:57:55,848
Hei, aku tahu ini berat untukmu.
1091
00:57:56,390 --> 00:57:58,309
Tinggal beberapa hari lagi.
1092
00:57:58,392 --> 00:58:01,353
Saranku, ambil pelajaran
sebanyak mungkin darinya.
1093
00:58:01,437 --> 00:58:04,148
- Selamat senang-senang.
- Aku menghargaimu, Josh.
1094
00:58:05,566 --> 00:58:06,567
Sampai jumpa, Kev.
1095
00:58:07,484 --> 00:58:09,403
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
1096
00:58:09,987 --> 00:58:10,987
Jordan.
1097
00:58:11,947 --> 00:58:13,115
Dah.
1098
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
Apa itu?
1099
00:58:24,710 --> 00:58:27,046
Agen Hart, aku akan beri tahu sesuatu.
1100
00:58:27,129 --> 00:58:29,423
Aku tak ingin menghadapinya,
Pelatih Ron.
1101
00:58:29,506 --> 00:58:30,549
Lihat.
1102
00:58:31,091 --> 00:58:33,761
Maaf soal peluru asli itu, Bung.
1103
00:58:33,844 --> 00:58:34,844
Sungguh.
1104
00:58:35,846 --> 00:58:37,389
Itu saja yang kuinginkan.
1105
00:58:38,432 --> 00:58:40,142
Aku hanya ingin permintaan maaf.
1106
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Aku tahu.
1107
00:58:41,810 --> 00:58:44,480
Ucapanmu itu membuat perbedaan besar.
1108
00:58:45,856 --> 00:58:50,110
Maaf aku telah menuduhmu
mencoba membunuhku dan orang lain.
1109
00:58:51,278 --> 00:58:52,446
Peluk aku, Bung.
1110
00:58:52,529 --> 00:58:53,697
Terima kasih.
1111
00:58:53,781 --> 00:58:55,658
- Terima kasih.
- Teman-teman...
1112
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
- Ya?
- Siapa itu?
1113
00:59:13,926 --> 00:59:14,926
Astaga!
1114
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
Sial!
1115
00:59:22,434 --> 00:59:24,895
- Masuk ke dalam! Ayo.
- Apa-apaan itu?
1116
00:59:24,979 --> 00:59:26,897
- Sial!
- Ayo! Berengsek!
1117
00:59:26,981 --> 00:59:28,399
Sial!
1118
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
Itu bom!
1119
00:59:35,990 --> 00:59:38,117
Apa yang terjadi?
1120
00:59:38,200 --> 00:59:41,245
Ron, aku tak tahu adegan ini.
Di mana naskahnya?
1121
00:59:41,328 --> 00:59:43,247
Ini tak ada dalam naskah.
1122
00:59:43,330 --> 00:59:46,125
Tidak. Katakan padaku kau bercanda.
Katakan itu aksi.
1123
00:59:46,208 --> 00:59:48,585
Kita tak baru saja
lihat Josh Hartnett meledak.
1124
00:59:48,669 --> 00:59:49,753
Ini bukan aksi!
1125
00:59:49,837 --> 00:59:51,297
Ini tak ada di naskah!
1126
00:59:51,422 --> 00:59:53,090
Josh Hartnett sudah mati!
1127
00:59:53,173 --> 00:59:55,551
Astaga, aku mengacau.
1128
00:59:55,634 --> 00:59:57,094
Aku mengacau!
1129
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
- Apa yang terjadi?
- Baik.
1130
00:59:58,679 --> 01:00:00,097
Apa yang sedang terjadi?
1131
01:00:00,180 --> 01:00:02,099
Kevin, jangan marah.
1132
01:00:02,182 --> 01:00:04,643
Jangan marah. Semua ini,
1133
01:00:04,727 --> 01:00:07,229
selain yang terjadi pada Josh Hartnett,
1134
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- telah diatur.
- Aksen apa itu?
1135
01:00:09,565 --> 01:00:11,191
Aku berakting. Maafkan aku!
1136
01:00:11,275 --> 01:00:13,610
Aku bukan dari Chicago. Aku dari Essex!
1137
01:00:13,694 --> 01:00:16,363
Claude Van De Velde ingin
dirimu yang autentik.
1138
01:00:16,447 --> 01:00:18,699
Dia sembunyikan banyak kamera di sini
1139
01:00:18,782 --> 01:00:21,452
untuk merekam kita berperan,
berlaga, semuanya.
1140
01:00:21,535 --> 01:00:24,830
Tapi, kejadian itu bukan bagian darinya,
itu gila, Ron.
1141
01:00:24,913 --> 01:00:26,081
Astaga!
1142
01:00:26,165 --> 01:00:27,249
"Demi apa?"
1143
01:00:27,333 --> 01:00:30,377
Itu yang ingin kau katakan kepadaku?
"Demi apa?"
1144
01:00:38,969 --> 01:00:40,637
Bicara dengan suaramu yang biasa.
1145
01:00:40,721 --> 01:00:42,848
Baik... Tidak, sudah hilang sekarang.
1146
01:00:42,931 --> 01:00:44,767
- Aku teralihkan.
- Siapa lakukan itu?
1147
01:00:44,850 --> 01:00:46,310
Siapa yang lakukan ini?
1148
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
Sial. Kau baik-baik saja?
1149
01:01:01,200 --> 01:01:04,536
Astaga, aku benar-benar bodoh.
1150
01:01:04,620 --> 01:01:06,997
- Apa yang kupikirkan?
- Apa itu?
1151
01:01:07,081 --> 01:01:10,167
- Mau tahu yang terjadi?
- Kau benar. Aku ingin tahu.
1152
01:01:10,250 --> 01:01:14,004
Aku beli sedikit narkoba,
menjualnya kepada orang yang salah.
1153
01:01:14,088 --> 01:01:15,756
- Apa?
- Rodrigo marah kepadaku
1154
01:01:15,839 --> 01:01:19,134
dan kami bertengkar.
Lalu aku tidak sengaja membunuhnya.
1155
01:01:19,218 --> 01:01:20,386
Kau membunuh Rodrigo.
1156
01:01:20,469 --> 01:01:22,179
- Ya.
- Sudah kubilang.
1157
01:01:22,262 --> 01:01:24,932
Kalung itu miliknya.
1158
01:01:25,057 --> 01:01:26,725
Aku orang yang mengerikan.
1159
01:01:26,809 --> 01:01:28,644
Aku akan langsung ke neraka.
1160
01:01:28,727 --> 01:01:30,187
Kau benar sekali.
1161
01:01:30,687 --> 01:01:32,147
- Kau sedang apa?
- Claude!
1162
01:01:32,231 --> 01:01:34,066
- Sedang apa, Ron?
- Claude!
1163
01:01:34,149 --> 01:01:37,069
Claude, jika kau menonton,
hubungi polisi sekarang.
1164
01:01:37,152 --> 01:01:38,904
Telepon polisi.
1165
01:01:38,987 --> 01:01:40,406
Pak Wilcox!
1166
01:01:41,657 --> 01:01:42,825
Sial!
1167
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
Tubuh Rodrigo hanyut
enam kilometer ke selatan dari sini.
1168
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
Sebuah kebetulan, bukan?
1169
01:01:50,416 --> 01:01:52,960
Aku akan memberimu dua menit tepat.
1170
01:01:53,043 --> 01:01:56,505
Dua menit untuk keluar
dan hadapi aku seperti laki-laki!
1171
01:01:56,588 --> 01:01:58,966
Jika tidak, aku akan menembaki gedung
1172
01:01:59,049 --> 01:02:00,843
dan menghabisimu.
1173
01:02:03,262 --> 01:02:04,471
Sadarlah!
1174
01:02:04,555 --> 01:02:06,306
Aku tak bisa. Sudah berakhir.
1175
01:02:06,390 --> 01:02:07,683
Dengar, Bajingan.
1176
01:02:07,766 --> 01:02:10,519
Ini alasan pria
tak boleh memikul tanggung jawab!
1177
01:02:10,602 --> 01:02:13,313
Karierku adalah hal yang
1178
01:02:13,397 --> 01:02:16,316
kubangun sepanjang hidupku.
1179
01:02:16,400 --> 01:02:19,403
Aku tak mau mati karenamu, dasar bodoh!
1180
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Kita semua akan mati.
1181
01:02:23,532 --> 01:02:24,533
Astaga.
1182
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Apa-apaan ini?
1183
01:02:26,118 --> 01:02:28,620
Semuanya harus tenang!
1184
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Semuanya peluru kosong.
1185
01:02:30,164 --> 01:02:31,331
Hei.
1186
01:02:31,748 --> 01:02:34,376
- Jangan pukul aku.
- Aku tak akan memukulmu.
1187
01:02:34,877 --> 01:02:36,879
Saat aku pertama kali melalui pintu itu,
1188
01:02:36,962 --> 01:02:38,505
kau bilang, "Kevin..."
1189
01:02:38,589 --> 01:02:41,008
Kau bilang,
"Tokoh pahlawan bukan di sini."
1190
01:02:41,425 --> 01:02:43,051
Kau bilang bukan di sini.
1191
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
Kau bilang itu ada di sini.
1192
01:02:45,554 --> 01:02:46,805
Di hatimu.
1193
01:02:47,556 --> 01:02:49,516
Memang, kau membuat kesalahan.
1194
01:02:49,600 --> 01:02:53,061
Salah satunya membunuh
keponakan gembong narkoba.
1195
01:02:54,396 --> 01:02:56,398
- Astaga! Aku membunuhnya.
- Hei...
1196
01:02:56,482 --> 01:02:58,775
Aku tak berusaha membuatmu sedih.
1197
01:02:58,859 --> 01:03:01,236
Dengar, aku tahu kau tahu...
1198
01:03:01,570 --> 01:03:04,198
Kau tahu ada tokoh pahlawan di sana.
1199
01:03:04,281 --> 01:03:07,493
Kutahu tokoh pahlawan sejati itu tangguh,
1200
01:03:07,576 --> 01:03:08,577
percaya diri,
1201
01:03:08,660 --> 01:03:13,040
dan tidak terpengaruh detail kecil
yang mengganggu orang kebanyakan.
1202
01:03:13,457 --> 01:03:16,752
Mereka akan bertanggung jawab
atas kesalahan mereka.
1203
01:03:16,919 --> 01:03:19,379
Pergi dan katakan yang sebenarnya.
1204
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
Katakan yang sebenarnya.
1205
01:03:21,256 --> 01:03:23,800
Katakan kematian Rodrigo itu kecelakaan.
1206
01:03:24,301 --> 01:03:26,595
Katakan itu kecelakaan. Beri dia...
1207
01:03:26,678 --> 01:03:28,013
Beri dia ini. Ini.
1208
01:03:28,096 --> 01:03:30,766
Berikan ini.
Katakan kau ingin memperbaikinya.
1209
01:03:30,849 --> 01:03:32,559
- Aku akan memperbaikinya.
- Benar.
1210
01:03:32,643 --> 01:03:34,853
Bilang, "Aku ingin perbaiki. Aku salah".
1211
01:03:34,937 --> 01:03:36,897
- Aku salah.
- "Aku ingin jujur."
1212
01:03:36,980 --> 01:03:38,482
- Jujur.
- Itu dia.
1213
01:03:38,565 --> 01:03:41,235
- Aku membuat kesalahan.
- Baik, kau hanya perlu
1214
01:03:41,318 --> 01:03:43,320
menjadi tokoh pahlawan
1215
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
yang ingin kau lihat di dunia.
1216
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
Terima kasih.
1217
01:03:49,284 --> 01:03:50,369
Terima kasih.
1218
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
Katakan sejujurnya.
1219
01:03:58,585 --> 01:03:59,670
Itu menakjubkan.
1220
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Teman!
1221
01:04:07,719 --> 01:04:08,929
Damai!
1222
01:04:12,933 --> 01:04:14,017
Astaga...
1223
01:04:14,101 --> 01:04:15,435
Berhasil.
1224
01:04:15,519 --> 01:04:17,813
Kevin, kau menyelematkan nyawa kita?
1225
01:04:17,896 --> 01:04:19,231
Tidak.
1226
01:04:19,314 --> 01:04:22,818
Aku hanya tahu jadi pahlawan itu
berarti akui kesalahanmu.
1227
01:04:23,318 --> 01:04:25,737
Aku harus pelajari itu dalam hidupku.
1228
01:04:26,655 --> 01:04:29,741
Aku senang Ron bisa pelajari hal sama.
1229
01:04:33,245 --> 01:04:34,454
Sial!
1230
01:04:35,414 --> 01:04:36,748
Apa-apaan ini?
1231
01:04:53,724 --> 01:04:54,808
Dia sudah tewas?
1232
01:04:54,891 --> 01:04:57,185
Dia kena banyak peluru. Kurasa begitu.
1233
01:04:57,269 --> 01:04:59,563
Kita harus periksa apa dia masih hidup.
1234
01:05:03,275 --> 01:05:04,359
- Dia mati.
- Ya.
1235
01:05:04,443 --> 01:05:06,570
- Dia mati.
- Ya.
1236
01:05:07,070 --> 01:05:10,490
Baiklah, mungkin jika kita diam saja,
mereka akan pergi.
1237
01:05:10,574 --> 01:05:11,825
Aku suka rencana itu.
1238
01:05:11,908 --> 01:05:13,076
John, Ortiz...
1239
01:05:13,160 --> 01:05:15,162
Jika ada saksi, bunuh mereka.
1240
01:05:15,245 --> 01:05:17,706
- Benci rencana itu. Pergi.
- Kita harus pergi.
1241
01:05:18,206 --> 01:05:19,082
Sial.
1242
01:05:19,166 --> 01:05:20,626
Tutup.
1243
01:05:21,126 --> 01:05:22,377
Tahan.
1244
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Apa kita punya peluru asli?
1245
01:05:30,510 --> 01:05:32,346
Aku sudah periksa, semua kosong.
1246
01:05:32,429 --> 01:05:33,513
Peluru kosong.
1247
01:05:33,597 --> 01:05:35,307
Apa semua hanya prop?
1248
01:05:36,099 --> 01:05:38,268
Bagaimana dengan pisau
yang kutusuk padamu?
1249
01:05:38,352 --> 01:05:40,979
- Itu bisa ditarik, darah palsu.
- Sial!
1250
01:05:41,688 --> 01:05:42,731
Jangan bercanda!
1251
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Sial! Ayo!
1252
01:05:58,705 --> 01:06:00,749
- Kevin.
- Ya?
1253
01:06:01,625 --> 01:06:04,920
Jika sesuatu terjadi dan kita tak selamat,
1254
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
- aku ingin kau tahu...
- Hentikan.
1255
01:06:09,091 --> 01:06:10,425
Aku juga mencintaimu.
1256
01:06:12,636 --> 01:06:15,389
Sial. Kau akan katakan hal lain, bukan?
1257
01:06:15,472 --> 01:06:17,641
- Kau mau bilang senang mengenalku?
- Ya.
1258
01:06:17,724 --> 01:06:18,600
Sial.
1259
01:06:18,684 --> 01:06:21,019
Kita akan mati. Kau bisa berbohong.
1260
01:06:21,103 --> 01:06:22,562
Kau berbohong sepekan ini.
1261
01:06:22,646 --> 01:06:24,773
- Tak akan membuat perbedaan.
- Maaf.
1262
01:06:24,856 --> 01:06:28,610
Aku dipekerjakan untuk berperan
dan bayarannya besar.
1263
01:06:29,152 --> 01:06:31,488
- Sangat besar.
- Tak jadi lebih baik.
1264
01:06:31,571 --> 01:06:33,240
Malah lebih buruk.
1265
01:06:34,449 --> 01:06:36,451
- Kau dengar itu?
- Mereka datang.
1266
01:06:36,576 --> 01:06:38,036
- Pura-pura mati.
- Tidak.
1267
01:06:38,120 --> 01:06:40,247
Mereka akan lihat kita mati, lalu pergi.
1268
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
Tapi bagaimana kita mati?
1269
01:06:42,249 --> 01:06:43,959
Aku tak dengar. Aku sekarat.
1270
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
Apa...
1271
01:07:15,198 --> 01:07:16,366
Hai!
1272
01:07:16,450 --> 01:07:19,119
- Kau dengar itu?
- Ya, kurasa itu Ortiz.
1273
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
Apa yang kau tunggu?
1274
01:07:22,289 --> 01:07:23,373
Guajiro.
1275
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
Ini tak sulit.
1276
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
Menendangku, Jalang? Terima ini!
1277
01:07:44,019 --> 01:07:46,188
Tendang aku dua kali. Memalukan.
1278
01:07:50,692 --> 01:07:52,027
Tendang aku... Kutembak.
1279
01:08:10,253 --> 01:08:12,881
Setiap kali aku lihat, kau membelakangi!
1280
01:08:12,964 --> 01:08:15,091
Ayo, mari kita pergi dari sini.
1281
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
Tunggu.
1282
01:08:26,186 --> 01:08:27,521
Ayo.
1283
01:08:34,110 --> 01:08:36,780
Bisa menang baku tembak
lawan raja narkoba Kolombia?
1284
01:08:36,863 --> 01:08:38,657
Kami tak pakai senjata di Inggris.
1285
01:08:38,740 --> 01:08:40,075
Kau dari Philly Utara.
1286
01:08:40,158 --> 01:08:41,284
Apa yang kau lakukan?
1287
01:08:41,368 --> 01:08:44,079
Tak bisa ambil pistol begitu.
Berikan dengan benar.
1288
01:08:45,247 --> 01:08:48,124
- Ron akan bangga.
- Diam. "Ron akan bangga.
1289
01:08:48,208 --> 01:08:49,376
Ron akan bangga".
1290
01:08:49,793 --> 01:08:50,961
Sial!
1291
01:08:52,420 --> 01:08:53,672
Jalan.
1292
01:08:54,589 --> 01:08:55,590
Berengsek!
1293
01:09:07,602 --> 01:09:10,397
Baiklah. Aku akan membuat pengalihan,
1294
01:09:10,480 --> 01:09:12,607
lalu kau akan menembak orang itu.
1295
01:09:12,691 --> 01:09:15,026
- Kau siap?
- Aku tak pernah lebih siap.
1296
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
Hitungan tiga.
1297
01:09:16,486 --> 01:09:17,696
Satu, dua...
1298
01:09:17,779 --> 01:09:19,447
Tunggu. Jangan hitung begitu.
1299
01:09:19,531 --> 01:09:22,284
Dibalik. Itu lebih baik untukku.
1300
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
Tiga, dua, satu.
1301
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
- Pergi.
- Waktunya pergi.
1302
01:09:30,584 --> 01:09:32,419
Bajingan!
1303
01:09:32,502 --> 01:09:34,129
Bajingan!
1304
01:09:36,339 --> 01:09:37,757
Sial!
1305
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
Apa-apaan itu? Aku keluar!
1306
01:09:43,096 --> 01:09:45,140
Berengsek! Hampir kena.
1307
01:09:45,223 --> 01:09:46,975
- Ya, benar.
- Ya.
1308
01:09:50,103 --> 01:09:51,354
Dia sedang isi ulang.
1309
01:09:51,813 --> 01:09:53,064
Ikuti aku, cepat.
1310
01:09:53,231 --> 01:09:55,191
Tunggu. Tunggu aku.
1311
01:09:58,653 --> 01:09:59,571
Sial!
1312
01:09:59,654 --> 01:10:01,323
Aku tak percaya aku meleset.
1313
01:10:01,406 --> 01:10:02,908
Aku kena. Penglihatan...
1314
01:10:02,991 --> 01:10:04,284
Pandangannya mati.
1315
01:10:04,367 --> 01:10:06,036
Kevin, kau tak bisa menembak.
1316
01:10:06,119 --> 01:10:07,329
Kita perlu berpikir.
1317
01:10:07,412 --> 01:10:10,040
Pasti ada sesuatu yang bisa kita pakai.
1318
01:10:10,123 --> 01:10:12,042
Tebak apa yang tak bisa dipakai? Ini.
1319
01:10:12,125 --> 01:10:14,085
Aku tidak punya peluru lagi.
1320
01:10:14,169 --> 01:10:16,004
Kevin, fokus.
1321
01:10:16,087 --> 01:10:17,213
Ini prop film.
1322
01:10:17,297 --> 01:10:19,716
Ada banyak prop flim di sini.
1323
01:10:26,473 --> 01:10:28,183
Itu dia.
1324
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
Tidak!
1325
01:11:14,980 --> 01:11:16,439
Tidak!
1326
01:11:17,691 --> 01:11:19,150
Kena kau, Berengsek!
1327
01:11:21,236 --> 01:11:22,362
Sial!
1328
01:11:24,072 --> 01:11:25,740
Baiklah.
1329
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
Tahan bokongnya.
1330
01:11:35,125 --> 01:11:37,252
Kau pikir ini sudah berakhir, bukan?
1331
01:11:37,335 --> 01:11:38,878
Tapi aku tak pergi sendirian.
1332
01:11:38,962 --> 01:11:41,339
Tidak, aku bawa teman-teman bersamaku.
1333
01:11:41,423 --> 01:11:42,716
Biar kuperkenalkan
1334
01:11:42,799 --> 01:11:45,260
ke Pak Sial dan Pak Berengsek.
1335
01:11:45,343 --> 01:11:46,928
- Kevin, diam!
- Baiklah.
1336
01:11:47,012 --> 01:11:48,263
Tidak, masih banyak lagi.
1337
01:11:48,346 --> 01:11:50,432
Tapi aku akan... Pegang bajingan ini!
1338
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
Sial! Kupikir kau pegang kakinya.
1339
01:11:58,314 --> 01:12:00,275
Sial! Ya...
1340
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
Kita kalahkan dia.
1341
01:12:02,235 --> 01:12:04,446
- Aku yang kalahkan.
- Tak ada "aku" di tim.
1342
01:12:04,946 --> 01:12:06,573
Tos. Ayo keluar.
1343
01:12:06,656 --> 01:12:08,283
Ayo. Perhatikan langkahmu.
1344
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Perhatikan langkahmu, ayo.
1345
01:12:10,452 --> 01:12:11,911
Dia menendang hidungku.
1346
01:12:11,995 --> 01:12:12,995
Dasar bajingan!
1347
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Lari.
1348
01:12:29,095 --> 01:12:31,181
Tunggu. Hei, tunggu sebentar.
1349
01:12:31,264 --> 01:12:32,515
Jordan, pelan-pelan.
1350
01:12:32,599 --> 01:12:34,893
Itu tebing!
1351
01:12:39,731 --> 01:12:40,940
Sial.
1352
01:12:42,650 --> 01:12:44,027
Ayo. Kita harus pergi.
1353
01:12:44,110 --> 01:12:46,613
Aku tak bisa melakukan itu. Terlalu jauh.
1354
01:12:47,447 --> 01:12:49,949
- Maaf.
- Astaga! Lompat saja!
1355
01:12:50,033 --> 01:12:51,618
Pergilah! Selamatkan dirimu!
1356
01:12:51,701 --> 01:12:55,205
Tidak! Kita berdua keluar dari sini.
Sekarang, cepatlah.
1357
01:12:58,166 --> 01:13:00,043
Berengsek.
1358
01:13:00,627 --> 01:13:01,628
Berengsek!
1359
01:13:02,170 --> 01:13:03,170
Berengsek!
1360
01:13:06,883 --> 01:13:08,259
Ayo!
1361
01:13:08,343 --> 01:13:09,511
Sial.
1362
01:13:14,182 --> 01:13:16,518
Kenapa kau tak bilang kau mencintaiku?
1363
01:13:18,603 --> 01:13:22,440
Entah. Kita baru saling kenal dan...
1364
01:13:31,032 --> 01:13:33,660
Ada kata terakhir sebelum kutembak?
1365
01:13:34,702 --> 01:13:35,702
Jangan tembak aku.
1366
01:13:36,329 --> 01:13:38,164
Ya? Kau tak harus lakukan ini.
1367
01:13:39,666 --> 01:13:41,167
Kau tak harus lakukan ini.
1368
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
Ya. Biarkanlah aku...
1369
01:13:51,261 --> 01:13:52,470
Kenapa kau lakukan itu?
1370
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Berhenti.
1371
01:13:55,890 --> 01:13:57,183
Hentikan.
1372
01:13:57,267 --> 01:13:58,893
Lihat saat aku membunuhmu.
1373
01:13:59,435 --> 01:14:00,353
Lihat aku.
1374
01:14:00,436 --> 01:14:02,397
Aku tahu tak ada apa-apa di sana.
1375
01:14:36,472 --> 01:14:37,557
Sial!
1376
01:14:42,395 --> 01:14:46,858
Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati
butuh kaki tangan di suatu tempat.
1377
01:14:48,693 --> 01:14:50,612
Kau tidak sendirian lagi.
1378
01:14:57,076 --> 01:14:58,494
Aku pegang. Janji.
1379
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
Kevin, fokus.
1380
01:15:17,222 --> 01:15:18,306
Aku berutang padamu.
1381
01:15:26,522 --> 01:15:29,817
Aku akan membantumu. Aku bantu.
1382
01:15:34,280 --> 01:15:35,615
Ini lompatan sederhana.
1383
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
Tiga, dua, satu.
1384
01:15:45,917 --> 01:15:47,043
Ya!
1385
01:15:49,796 --> 01:15:51,089
Hei!
1386
01:15:51,464 --> 01:15:52,548
Ayolah.
1387
01:15:52,632 --> 01:15:55,176
Jordan, tidak. Ayo, bangun.
1388
01:15:55,260 --> 01:15:56,302
Jordan, tidak.
1389
01:15:57,011 --> 01:15:58,429
Lihat aku.
1390
01:15:59,597 --> 01:16:02,308
Jangan mati.
Aku tak akan membiarkanmu mati.
1391
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Ayo, Jordan, kau tak bisa...
1392
01:16:05,728 --> 01:16:07,522
Jangan mati. Jangan...
1393
01:16:08,815 --> 01:16:10,817
Ayo, Jordan, bangun! Jangan...
1394
01:16:11,776 --> 01:16:14,153
Jordan!
1395
01:16:15,154 --> 01:16:17,365
Aku melompat. Aku sampai di sini.
1396
01:16:17,448 --> 01:16:18,449
Jordan?
1397
01:16:18,950 --> 01:16:20,326
Aku melompat!
1398
01:16:22,787 --> 01:16:24,205
Aku melompat.
1399
01:16:28,001 --> 01:16:29,836
Sialan... Bernapaslah.
1400
01:16:34,173 --> 01:16:35,216
Hebat.
1401
01:16:35,675 --> 01:16:37,218
Selesai, semuanya.
1402
01:16:38,761 --> 01:16:39,762
Bagus.
1403
01:16:44,600 --> 01:16:45,977
- Baiklah.
- Selesai?
1404
01:16:47,020 --> 01:16:48,855
- Agen Hart!
- Pelatih Ron?
1405
01:16:49,605 --> 01:16:50,605
Ya!
1406
01:16:52,650 --> 01:16:53,985
Ya.
1407
01:16:54,068 --> 01:16:55,778
Apa yang terjadi?
1408
01:16:58,031 --> 01:16:59,741
Hei, senang bekerja denganmu.
1409
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
Jangan sakit hati, Bung. Maaf.
1410
01:17:02,994 --> 01:17:03,995
Kevin!
1411
01:17:09,334 --> 01:17:10,335
Hai.
1412
01:17:10,918 --> 01:17:12,170
Ayolah, Jordan.
1413
01:17:12,795 --> 01:17:14,255
Ini juga pura-pura?
1414
01:17:14,339 --> 01:17:15,631
Ya. Maaf, Kevin.
1415
01:17:15,715 --> 01:17:16,799
Jordan.
1416
01:17:17,884 --> 01:17:19,552
Aku pikir aku kehilanganmu.
1417
01:17:19,635 --> 01:17:20,803
Kevin.
1418
01:17:20,887 --> 01:17:22,013
Tidak...
1419
01:17:22,347 --> 01:17:24,640
Kurasa aku senang kau masih hidup.
1420
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Ya...
1421
01:17:25,933 --> 01:17:27,352
Keajaiban film.
1422
01:17:29,645 --> 01:17:30,897
- Bagus.
- Keajaiban film.
1423
01:17:30,980 --> 01:17:32,023
Sangat bagus.
1424
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
6 MINGGU KEMUDIAN
1425
01:17:35,943 --> 01:17:38,279
Jordan, tidak. Ayo, bangun.
1426
01:17:39,030 --> 01:17:40,907
Jordan, jangan begini. Jangan mati!
1427
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
Ayo, Jordan, bangun! Jangan...
1428
01:17:44,577 --> 01:17:47,205
Jordan!
1429
01:17:48,831 --> 01:17:51,584
Aku berhasil, aku melompat.
Aku sampai di sini.
1430
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Jordan?
1431
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
Aku melompat!
1432
01:17:57,465 --> 01:17:58,883
Aku melompat!
1433
01:18:02,887 --> 01:18:06,682
UNTUK MENGENANG
JOSH HARTNETT (1978-2020)
1434
01:18:16,567 --> 01:18:17,568
Bagaimana?
1435
01:18:23,658 --> 01:18:26,452
Itu mungkin film teraneh
yang pernah kutonton.
1436
01:18:29,539 --> 01:18:31,999
Begitu aneh dan...
1437
01:18:33,084 --> 01:18:34,084
brutal.
1438
01:18:36,921 --> 01:18:37,921
Namun...
1439
01:18:40,633 --> 01:18:41,801
Autentik.
1440
01:18:44,679 --> 01:18:46,806
Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu.
1441
01:18:46,889 --> 01:18:48,391
- Jadi kau suka.
- Suka?
1442
01:18:48,474 --> 01:18:49,976
Aku suka kolam bentuk ginjal.
1443
01:18:50,059 --> 01:18:51,811
Aku suka eggnog rendah lemak.
1444
01:18:52,395 --> 01:18:53,479
Film ini...
1445
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
Aku sangat suka.
1446
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Dia sangat suka.
1447
01:18:58,192 --> 01:19:01,237
Bagaimana rasanya
jadi pemeran utama di film laga?
1448
01:19:02,655 --> 01:19:04,532
Kevin, silakan.
1449
01:19:05,241 --> 01:19:06,242
Di atas panggung.
1450
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
Tidak, hentikan, Teman-teman.
1451
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
Aku belajar dua hal.
1452
01:19:13,416 --> 01:19:15,585
Hal pertama adalah itu berbahaya.
1453
01:19:15,668 --> 01:19:17,378
Sangat berbahaya. Maksudku,
1454
01:19:17,462 --> 01:19:20,047
aku dibakar,
dipukul di kepala pakai tongkat,
1455
01:19:20,131 --> 01:19:21,382
dipukul, ditendang.
1456
01:19:21,466 --> 01:19:23,342
- Lukanya berbekas.
- Itu lucu.
1457
01:19:23,426 --> 01:19:25,011
- Mungkin.
- Aku serius.
1458
01:19:25,094 --> 01:19:27,388
Aku tak tahu kenapa kau tertawa.
Aku serius.
1459
01:19:27,472 --> 01:19:29,891
- Aku akan punya masalah karena dia.
- Sial!
1460
01:19:29,974 --> 01:19:30,850
Ini bukan...
1461
01:19:30,933 --> 01:19:32,518
Itu bukan lelucon.
1462
01:19:32,602 --> 01:19:34,020
Ini hal yang serius.
1463
01:19:36,355 --> 01:19:38,858
Hal kedua yang kupelajari adalah...
1464
01:19:41,444 --> 01:19:43,779
Tidak ada yang namanya pemeran utama.
1465
01:19:45,656 --> 01:19:48,284
Karena kau bukan siapa-siapa
tanpa lawan mainmu.
1466
01:19:50,995 --> 01:19:54,040
Aku punya kalian. Jadi, terima kasih.
1467
01:19:54,123 --> 01:19:55,166
Kemarilah. Sungguh.
1468
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
- Hebat.
- Hanya bilang. Terimalah bersamaku.
1469
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
Tunggu. Apa namaku paling atas?
1470
01:20:01,881 --> 01:20:03,174
Ya.
1471
01:20:03,257 --> 01:20:04,634
Bagus. Aku lupa bertanya.
1472
01:20:04,717 --> 01:20:06,219
Saatnya merayakan.
1473
01:20:06,344 --> 01:20:08,846
- Ya.
- Sepertinya film ini akan populer.
1474
01:20:08,930 --> 01:20:11,098
- Claude, selamat!
- Ya.
1475
01:20:11,182 --> 01:20:13,184
Hei, selamat, semuanya.
1476
01:20:15,186 --> 01:20:18,189
Pemirsa, ada kabar menarik
untuk kalian hari ini.
1477
01:20:18,272 --> 01:20:20,149
Tunggu. Hati-hati bocoran.
1478
01:20:20,233 --> 01:20:22,360
Ini butuh pendahuluan yang dramatis.
1479
01:20:22,443 --> 01:20:23,611
Baik, ini dia.
1480
01:20:23,694 --> 01:20:28,115
Kau tahu aku bukan penggemar
film laga beranggaran tinggi ini.
1481
01:20:28,199 --> 01:20:31,452
Lagi-lagi dengan kecintaannya
pada film asing mewah.
1482
01:20:31,536 --> 01:20:33,621
Seleraku cerdas. Ini pendahuluanku.
1483
01:20:33,704 --> 01:20:35,122
- Kau memintanya.
- Lanjutkan.
1484
01:20:35,206 --> 01:20:38,543
Film Claude Van De Velde ini menggugah,
harus kukatakan.
1485
01:20:38,626 --> 01:20:41,379
Ini film luar biasa.
Sudah kutonton 27 kali.
1486
01:20:41,462 --> 01:20:43,172
Tim Van De Velde di sini.
1487
01:20:43,256 --> 01:20:46,050
Pahlawan film ini bukanlah bintang laga
1488
01:20:46,133 --> 01:20:49,428
yang kau sangka,
yang benar-benar menyelamatkan hari.
1489
01:20:50,179 --> 01:20:51,681
Dia ada di sini hari ini.
1490
01:20:51,806 --> 01:20:54,809
Pemirsa, Sassy, si tupai.
1491
01:20:57,270 --> 01:20:58,896
Kau tampak jauh lebih besar.
1492
01:20:58,980 --> 01:21:00,189
Tidak.
1493
01:23:28,671 --> 01:23:30,673
Terjemahan subtitle oleh Noer Agustien
1494
01:23:30,798 --> 01:23:32,800
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti