1
00:00:06,049 --> 00:00:08,049
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,803
É isso aí,
estão prontos para se divertir?
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,139
Isso mesmo,
é isso que quero ouvir.
4
00:00:13,222 --> 00:00:17,059
Quantos aqui já estiveram
na gravação de um programa de TV?
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,310
Obrigado.
6
00:00:18,394 --> 00:00:20,229
Certo. Lembre-se:
7
00:00:20,312 --> 00:00:23,023
"O filme é hilário.
Todos vão comprar ingressos."
8
00:00:23,107 --> 00:00:24,692
Vou te fazer uma pergunta.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,819
Acha que estou bem no filme?
10
00:00:26,902 --> 00:00:29,447
Kevin, sou seu agente.
É claro que acho.
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,616
Sabe quem mais acha isso?
O estúdio.
12
00:00:32,700 --> 00:00:36,454
Vá lá e mande ver. Sorria, faça
piadas. Você é o cara engraçado.
13
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
A banda do programa vai tocar.
Vamos nos divertir!
14
00:00:39,707 --> 00:00:40,916
O cara engraçado.
15
00:00:43,961 --> 00:00:45,421
AO VIVO COM LEAH E MICKEY
16
00:00:45,504 --> 00:00:48,340
Estão todos muito empolgados
com seu novo filme.
17
00:00:48,424 --> 00:00:50,050
Nossa, estão alucinados!
18
00:00:50,134 --> 00:00:53,345
Você filmou com Dwayne
"The Rock" Johnson,
19
00:00:53,429 --> 00:00:57,057
como parceiro de comédia,
de novo. Esse foi o sexto filme?
20
00:00:57,141 --> 00:00:59,560
- Sexto filme.
- Como são sempre tão bons?
21
00:00:59,643 --> 00:01:03,314
Bom, eu e Dwayne somos amigos.
22
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- Sortudo.
- #TôComlnveja.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,403
Ele também tem sorte, sabe,
24
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
amigos se complementam.
25
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Essa energia passa
de um pro outro, mas sei lá...
26
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
Acho que meus personagens
também são heróis.
27
00:01:21,415 --> 00:01:24,794
Não sei por que estão rindo.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Falo sério. Sabe, eu estou...
29
00:01:28,172 --> 00:01:31,926
Estou tentando me tornar
protagonista, estrelar filmes de ação,
30
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
mas fui estereotipado.
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,930
Virei o cara engraçado.
32
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
- Você me faz rir.
- Não... Obrigado.
33
00:01:38,098 --> 00:01:40,559
- Que bom que...
- Não sou um público fácil.
34
00:01:41,435 --> 00:01:43,437
É que eu posso fazer mais
35
00:01:43,521 --> 00:01:47,024
do que aparecer
e fazer piadas e dancinhas.
36
00:01:47,107 --> 00:01:48,192
- Eu...
- Você faria?
37
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Pode fazer isso?
38
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
Quem quer ver Kevin dançar?
39
00:01:53,155 --> 00:01:56,242
- Coloquem a "Macarena". Prontos?
- Não.
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
Não.
41
00:01:58,327 --> 00:01:59,620
Não vou dançar.
42
00:01:59,703 --> 00:02:02,206
- Fica pra próxima.
- Tenho uma pergunta.
43
00:02:02,289 --> 00:02:04,750
Quando a gente vê Idris Elba,
44
00:02:04,834 --> 00:02:07,419
a gente pensa:
"Nossa, é um astro de ação."
45
00:02:07,503 --> 00:02:10,381
Mas se tirar 15
cm da altura dele,
46
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
vão cagar para isso.
47
00:02:12,424 --> 00:02:15,553
- Só para lembrar, é um programa ao vivo.
- Está bem.
48
00:02:15,636 --> 00:02:18,097
Bom, vocês entenderam.
Ninguém vai ligar.
49
00:02:18,180 --> 00:02:19,849
- É.
- Se ele fosse mais baixo.
50
00:02:19,932 --> 00:02:23,018
Acho que não existe astro
de filme de ação de 1,70 m.
51
00:02:23,102 --> 00:02:27,064
- Conhecem algum?
- Tem... Tem o Sr. Tom Cruise.
52
00:02:27,147 --> 00:02:30,276
- Boa.
- Que adoramos aqui no programa.
53
00:02:30,359 --> 00:02:32,236
- Tá bom, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
54
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- É. Ele é baixinho.
- Ele não é demais?
55
00:02:35,072 --> 00:02:37,116
Acho que está sendo babaca.
56
00:02:38,075 --> 00:02:40,911
É um esquete? Você...
É o que estamos fazendo?
57
00:02:40,995 --> 00:02:44,081
Talvez seja.
Vamos voltar ao filme.
58
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
Nos fale desse filme fantástico.
59
00:02:46,250 --> 00:02:47,585
O filme é um lixo.
60
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
- Como é?
- É. O filme é um lixo.
61
00:02:51,547 --> 00:02:54,049
Podem pegar e jogar no lixo.
62
00:02:54,133 --> 00:02:58,637
Quantas vezes precisam me ver num
carro com Dwayne "The Rock" Johnson?
63
00:02:58,721 --> 00:03:01,223
Sou o cara que faz piadas.
Ele salva vidas,
64
00:03:01,307 --> 00:03:03,601
e eu fico falando: "Qual é?"
65
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
- Adoramos quando fala isso.
- Pode falar de novo?
66
00:03:06,604 --> 00:03:08,314
Por que não posso ser o astro?
67
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
Li uma coisa na internet
68
00:03:10,441 --> 00:03:13,819
sobre o seu medo
de animais silvestres.
69
00:03:13,903 --> 00:03:15,279
- Isso.
- Sobre o quê?
70
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
- Um castor? Era um esquilo.
- Era um esquilo.
71
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
Que você tem medo de esquilos.
72
00:03:20,409 --> 00:03:22,620
Não tenho medo
da porra de esquilos.
73
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
- Nem de merda nenhuma!
- Já entendemos.
74
00:03:25,414 --> 00:03:28,042
Não tenho medo e posso
fazer mais do que comédia,
75
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
posso fazer filmes de ação.
76
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
Que tal me levarem mais a sério?
77
00:03:31,629 --> 00:03:33,547
Parem de dizer
o que sou ou não sou.
78
00:03:33,631 --> 00:03:37,718
Se eu não fosse capaz,
eu faria isto ou isto?
79
00:03:40,179 --> 00:03:41,179
- Para trás!
- É.
80
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
Kevin, tem que voltar lá.
81
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
- Diga que foi uma piada.
- Uma piada?
82
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
Você não entende, cara.
83
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
Quero que me levem a sério. Meu
sonho é estrelar filmes de ação.
84
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Em vez de sonhar,
deveria ficar na sua.
85
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Que porra você disse?
86
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
O que está fazendo?
87
00:04:03,035 --> 00:04:05,079
Estamos encenando.
88
00:04:05,162 --> 00:04:08,582
DURO DE ATUAR
89
00:04:08,666 --> 00:04:10,209
- Não tenho medo...
- Você falou.
90
00:04:10,292 --> 00:04:12,419
- Já entendemos.
- Nem de...
91
00:04:12,503 --> 00:04:14,129
Posso fazer mais do que comédia.
92
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
Sou... astro de ação!
93
00:04:15,714 --> 00:04:17,841
Por que não começam a...
94
00:04:17,925 --> 00:04:19,969
Esse é nosso astro, Kevin Hart.
95
00:04:20,052 --> 00:04:21,345
PITI DE "ASTRO DE AÇÃO"
96
00:04:21,428 --> 00:04:24,223
Parece que está passando
por um momento difícil.
97
00:04:24,306 --> 00:04:25,264
No mínimo.
98
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Não vemos Tom...
99
00:04:32,147 --> 00:04:35,567
Já sei o que vai dizer. Vai
dizer para eu me desculpar e...
100
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
Não, é tarde demais pra isso.
101
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
O estúdio já
te tirou dos outdoors.
102
00:04:40,614 --> 00:04:43,659
- Então acabou. Estou acabado.
- Talvez não.
103
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
Claude Van De
Velde quer te encontrar.
104
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
Claude Van De Velde?
105
00:04:53,002 --> 00:04:55,504
- O diretor?
- Sim.
106
00:04:55,587 --> 00:04:59,216
Diretor da maioria
dos grandes filmes de ação.
107
00:04:59,299 --> 00:05:02,261
Ele viu a entrevista
e quer te conhecer.
108
00:05:02,344 --> 00:05:05,556
Por quê? Sabe de uma coisa?
Não importa.
109
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
Não importa mesmo. Eu vou.
110
00:05:12,855 --> 00:05:13,897
Nossa.
111
00:05:21,155 --> 00:05:24,867
Assisti a todos os seus filmes
e gostei de todos eles,
112
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
mas você não gosta deles, Kevin.
113
00:05:27,911 --> 00:05:30,414
- Dá pra perceber?
- Claro que dá.
114
00:05:31,373 --> 00:05:33,042
Você é igual a mim.
115
00:05:34,168 --> 00:05:36,837
Meus filmes faturaram
bilhões de dólares.
116
00:05:37,588 --> 00:05:38,630
E daí?
117
00:05:38,714 --> 00:05:41,508
É.
Não se trata de dinheiro, certo?
118
00:05:41,592 --> 00:05:46,013
Se trata de nos encontrarmos
dentro de uma expressão artística.
119
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
Sim.
120
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Quero encontrar você, Kevin.
121
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
Vai me deixar encontrá-lo?
122
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
Já me encontrou.
Estou aqui, cara.
123
00:05:57,232 --> 00:06:00,778
Meu próximo projeto
é um filme realista e visceral.
124
00:06:00,861 --> 00:06:04,281
Ele exige um ator
realista e visceral.
125
00:06:05,449 --> 00:06:06,658
Você, Kevin.
126
00:06:07,659 --> 00:06:09,912
Quero você no papel principal.
127
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
Cacete! Tá zoando?
128
00:06:12,831 --> 00:06:15,334
- Ei. Cuidado, cara.
- Me desculpe, senhor.
129
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
Mark Wahlberg
não gritaria com um garçom.
130
00:06:18,212 --> 00:06:20,631
Eu não gritei.
131
00:06:20,714 --> 00:06:22,966
Um astro de ação
precisa de autoconfiança,
132
00:06:23,050 --> 00:06:27,763
não se deixa abalar por detalhes
que incomodam uma pessoa comum.
133
00:06:27,846 --> 00:06:29,765
É, eu... não me abalei.
134
00:06:29,848 --> 00:06:31,183
Fiquei inabalado.
135
00:06:31,266 --> 00:06:35,896
Se quiser mesmo esse papel, precisa
fazer um programa de treinamento.
136
00:06:35,979 --> 00:06:38,732
Todos os melhores
astros de ação já fizeram.
137
00:06:38,816 --> 00:06:41,026
Tipo uma escola
de astro de ação?
138
00:06:41,110 --> 00:06:43,487
Stallone. Van Damme.
139
00:06:43,570 --> 00:06:47,699
Steven Seagal, Jackie Chan...
Todos eles já fizeram.
140
00:06:47,783 --> 00:06:52,621
Achei que esses caras
já eram incríveis.
141
00:06:52,704 --> 00:06:56,708
Você se lembra do Matt Damon
antes de se tornar Jason Bourne?
142
00:06:57,835 --> 00:07:00,462
- Ele tinha ganhado um Oscar.
- Eu também não.
143
00:07:00,546 --> 00:07:03,090
O programa transformou
um ator desconhecido
144
00:07:03,173 --> 00:07:06,718
num protagonista
adorado em todo o mundo.
145
00:07:06,802 --> 00:07:09,930
Olha, com todo respeito,
eu não preciso disso.
146
00:07:10,013 --> 00:07:13,600
Não preciso de nada disso.
Já estou pronto.
147
00:07:13,684 --> 00:07:15,477
Estou pronto agora mesmo.
148
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
Aqui, Kevin!
149
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
Não acha
que precisa de treinamento
150
00:07:21,859 --> 00:07:23,777
e quer o papel agora mesmo.
151
00:07:23,861 --> 00:07:28,615
Bom, seu novo papel está
te esperando naquele telhado.
152
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
Vá buscá-lo.
153
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Merda!
154
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
Socorro! Me ajudem!
155
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Ele é tão bom.
156
00:07:53,056 --> 00:07:56,435
É uma cena famosa dele
de Policial em Apuros 2.
157
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Socorro!
158
00:07:59,855 --> 00:08:03,817
Kevin, não estou gostando dessa
ideia de você ir pro meio do nada
159
00:08:03,901 --> 00:08:06,028
- pra uma...
- Escola de Astro de Ação.
160
00:08:06,111 --> 00:08:09,823
Certo, isso. Deveríamos
esperar um pouco mais.
161
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Os estúdios vão esquecer
que você pisou na bola
162
00:08:12,492 --> 00:08:16,622
- e te darão um novo papel coadjuvante.
- Não, chegou minha hora de brilhar.
163
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Você acredita em mim, certo?
164
00:08:19,416 --> 00:08:20,416
Certo?
165
00:08:21,084 --> 00:08:22,878
Danny? Você acredita em...
166
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
SEM SINAL BUSCANDO...
167
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
Merda. Droga de sinal.
168
00:08:34,681 --> 00:08:35,891
Puta merda.
169
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
ESCOLA DE ASTROS DE AÇÃO
DE RON WILCOX
170
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
"Ron Wilcox"?
171
00:08:51,448 --> 00:08:52,448
Merda.
172
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Não seja medroso, Kevin.
173
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Seja Matt Damon,
vencedor do Oscar.
174
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
Dê o fora do meu carro.
175
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
Olá!
176
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
Tem alguém em casa?
177
00:09:13,470 --> 00:09:15,722
Claude Van De
Velde me mandou pra cá.
178
00:09:15,806 --> 00:09:18,976
Me diga o que quer dizer.
Por que está aqui?
179
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
- Por que está aqui?
- Cadê meu sobrinho?
180
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
- Pessoal.
- Seu sobrinho?
181
00:09:23,605 --> 00:09:25,732
Não sei onde seu sobrinho está.
182
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
Com licença.
183
00:09:27,734 --> 00:09:29,152
Não confia em mim?
184
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Sei que assassinou meu sobrinho.
185
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
Nem a pau, cara!
186
00:09:33,448 --> 00:09:34,866
Não matei Rodrigo.
187
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
Você recebeu a grana.
Recebi a mercadoria.
188
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
Não sei onde Rodrigo está.
Talvez esteja comendo sua mãe.
189
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
O treinamento já começou.
190
00:09:43,458 --> 00:09:44,458
Certo.
191
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
Vamos lá. Pode vir!
192
00:09:47,421 --> 00:09:50,007
- Manda ver no bastão, filho da puta!
- Ei!
193
00:09:51,383 --> 00:09:53,343
Quer dar uma de valentão?
194
00:09:54,136 --> 00:09:55,136
Pode vir.
195
00:09:57,347 --> 00:10:00,851
Quem é você? Um cara durão?
196
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Pode crer, sou um cara durão.
197
00:10:02,894 --> 00:10:04,438
Do norte da Filadélfia.
198
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Sou Kevin...
199
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
O que aconteceu?
200
00:10:17,159 --> 00:10:19,661
Bem-vindo à Escola
de Ron Wilcox.
201
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
Sou Ron Wilcox.
Essa foi sua primeira lição.
202
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
Levar uma cacetada na cabeça?
203
00:10:24,374 --> 00:10:25,500
Que ingênuo.
204
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
Era um adereço.
Feito de plástico.
205
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
Plástico uma ova.
206
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Já levei porrada de bastão.
Sei como é.
207
00:10:31,923 --> 00:10:35,385
Tá bom. Olha, o Sr. Van De Velde
me disse para avisá-lo
208
00:10:35,469 --> 00:10:38,513
se você reclamar
que alguma coisa é difícil.
209
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
Não. Não estou reclamando.
210
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Não estou. Adorei isso.
211
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Foi ótimo. Me deu até um barato.
212
00:10:45,020 --> 00:10:46,938
Ótimo. Vou te mostrar o lugar.
213
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
- Tá.
- Vamos.
214
00:10:48,857 --> 00:10:52,152
Isto aqui foi um abatedouro
até os anos 70.
215
00:10:52,235 --> 00:10:56,406
A lenda diz que os animais
se revoltaram contra seus carrascos
216
00:10:56,490 --> 00:10:58,909
- e massacraram os humanos.
- Meu Deus.
217
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Meu amigo Charles Norris,
conhecido como Chuck,
218
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
precisava de um lugar para treinar.
Eu comprei isto e o treinei.
219
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
E hoje ele é o cara fodão que é.
220
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
É.
221
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Ele quase morreu neste lugar.
222
00:11:16,134 --> 00:11:19,388
Foi assim que a Escola
de Ron Wilcox nasceu.
223
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
Então você é como a mãe dele.
224
00:11:23,058 --> 00:11:24,976
Que porra você disse?
225
00:11:29,689 --> 00:11:31,900
O Matt...
Matt Damon treinou aqui?
226
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
Meu garoto Matty! Porra!
227
00:11:35,529 --> 00:11:39,866
Antes do Matt Damon chegar aqui,
era um ator desconhecido.
228
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
Não era ninguém.
Um magrelo suado.
229
00:11:43,662 --> 00:11:45,705
Estamos falando do mesmo Matt?
230
00:11:45,789 --> 00:11:47,082
Com certeza. Matt Damon.
231
00:11:48,708 --> 00:11:50,877
Tá bom. Se você diz...
232
00:11:50,961 --> 00:11:53,380
Regra Nº 1.
Nada de celular até se formar.
233
00:11:53,463 --> 00:11:56,550
Eu administro um império,
então preciso do meu...
234
00:11:56,633 --> 00:11:59,678
Tudo bem. Vou ligar pro
Sr. Van De Velde e dizer:
235
00:11:59,761 --> 00:12:03,473
"A regra do celular
não deu certo. Ele não gostou."
236
00:12:03,557 --> 00:12:05,475
Sei o que vai fazer com isto.
237
00:12:05,559 --> 00:12:08,687
Vai ligar
para Hollywood e dizer: "Alô?
238
00:12:08,770 --> 00:12:11,898
A escola do Ron é muito difícil.
Preciso de mais drogas."
239
00:12:11,982 --> 00:12:14,317
- Não.
- Vai dizer: "Aqui é Kevin Hart,
240
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
preciso de caviar e champanhe."
241
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Quero falar
com meus funcionários.
242
00:12:19,030 --> 00:12:21,324
Tudo bem, mas vou ficar com ele.
243
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
Está bem.
244
00:12:25,912 --> 00:12:27,706
Até você se formar,
245
00:12:27,789 --> 00:12:30,750
está proibido
de voltar pro mundo lá fora.
246
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
- Vai ficar aqui.
- Como é?
247
00:12:32,752 --> 00:12:36,131
Tem sua cama.
Seu vaso sanitário, sua pia.
248
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
Todos os confortos modernos.
249
00:12:44,764 --> 00:12:47,893
Tá bom.
Isto é para me deixar durão.
250
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Tudo bem, eu entendo.
251
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
É, sem problemas.
252
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
Merda, falei cedo demais.
253
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
Regra Nº 2, nada de sexo aqui.
254
00:13:01,656 --> 00:13:04,493
Nada de anal nem boquete, nada.
255
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
Tem mais gente aqui?
256
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Só eu.
257
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
Luzes apagadas em 20 minutos.
258
00:13:24,304 --> 00:13:27,724
Aqueles dois colombianos
que me acertaram com bastão
259
00:13:27,807 --> 00:13:30,519
- eram atores, certo?
- Eram, sim.
260
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
Certo. Regra Nº 3.
261
00:13:33,772 --> 00:13:36,650
Enquanto estiver aqui,
seu nome não é mais Kevin.
262
00:13:36,733 --> 00:13:39,027
É agente Hart.
E você vai me chamar
263
00:13:39,110 --> 00:13:42,739
de Ron Wilcox, ou Ron,
ou Wilcox, ou treinador Ron.
264
00:13:42,822 --> 00:13:44,074
Gosto de treinador Ron.
265
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
- Vou te chamar de...
- Agente Hart.
266
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
- Certo.
- Certo? Estou ligado.
267
00:13:48,119 --> 00:13:51,790
Você deve ter um motivo
para me dar esta roupa do FBI.
268
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
- Qual é?
- Pode me fazer um favor?
269
00:13:54,834 --> 00:13:55,793
Sim.
270
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
- Kevin, pode pegar aquela cadeira?
- Sim.
271
00:13:58,672 --> 00:13:59,839
- Pode?
- Esta?
272
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Não, que droga! Eu disse
que você é o agente Hart.
273
00:14:04,177 --> 00:14:05,177
Merda!
274
00:14:07,973 --> 00:14:11,309
Você disse. Pisei na bola.
Desculpe. Não vai se repetir.
275
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
- Por que não me chama de Kevin?
- Certo.
276
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
Você já viu alguma vez na vida
277
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
um astro de filme
de ação chamado Kevin?
278
00:14:19,651 --> 00:14:23,697
- Kevin James em Segurança de Shopping?
- Não. Kevin é nome de babaca.
279
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
Ethan Hunt é nome
de astro de filme de ação.
280
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
Tom Cruise é meu ex-aluno.
281
00:14:28,743 --> 00:14:32,747
Durante nove anos,
ele só atendia por Ethan Hunt,
282
00:14:32,831 --> 00:14:35,500
nas câmeras ou fora delas,
283
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
no chuveiro
ou no vaso sanitário,
284
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
transando ou não.
285
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
Já entendi, treinador Ron.
286
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
Entendeu? Mesmo?
287
00:14:45,093 --> 00:14:46,093
Espero que sim.
288
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Pro seu próprio bem,
pois sua vida depende disso.
289
00:14:51,308 --> 00:14:55,729
Próxima lição.
Todo protagonista precisa saber
290
00:14:55,812 --> 00:14:59,274
como entrar num prédio em chamas
e salvar um desconhecido.
291
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Que foda! Como fez isso?
292
00:15:07,532 --> 00:15:10,243
O desconhecido
que vamos salvar hoje
293
00:15:10,327 --> 00:15:14,205
é nosso boneco ator, o Kevinho.
294
00:15:16,374 --> 00:15:19,502
- Esse sou eu?
- Não vejo nenhuma semelhança.
295
00:15:19,586 --> 00:15:21,212
Está de sacanagem?
296
00:15:21,296 --> 00:15:23,715
Temos este boneco há anos, cara.
297
00:15:23,798 --> 00:15:24,883
Qual é!
298
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
É a minha fala.
Eu disse isso em 12 filmes.
299
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
- Agente Hart, você é narcisista?
- Não.
300
00:15:30,847 --> 00:15:33,933
- Acha que o mundo gira ao seu redor?
- Não é isso...
301
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Olhe para você e para ele.
302
00:15:36,353 --> 00:15:38,229
- É por isso...
- Para você e para ele.
303
00:15:38,313 --> 00:15:41,441
- Vê alguma semelhança?
- Um pouco, cara!
304
00:15:41,524 --> 00:15:44,361
Tudo bem.
Talvez eu esteja doido.
305
00:15:45,028 --> 00:15:48,156
Socorro! Me ajudem! Qual é!
306
00:15:48,239 --> 00:15:51,242
Socorro! Me ajudem! Qual é!
307
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
A segurança durante cenas
de ação é de suma importância.
308
00:15:54,704 --> 00:15:58,041
É, mas é para isso
que temos dublês, certo?
309
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
- Cuidado.
- Não, para os outros caras.
310
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Não para mim.
Para os fracotes. Eu não...
311
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Bom, a sua jaqueta
é resistente ao fogo.
312
00:16:06,383 --> 00:16:09,344
Então, se pegar fogo,
não entre em pânico.
313
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
Eu vou lá e apago o fogo.
314
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
Certo. Você vai...
Tudo bem. Me sinto bem com isso.
315
00:16:15,517 --> 00:16:18,395
Quando estiver pronto,
quero que entre na casa,
316
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
ache a vítima
e a traga em segurança.
317
00:16:23,358 --> 00:16:24,358
O que é isso?
318
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
O que está fazendo? Eu...
319
00:16:28,196 --> 00:16:29,364
Preparo psicológico.
320
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Está quente!
321
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Está quente!
322
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
Está muito quente!
323
00:16:52,971 --> 00:16:54,556
Cadê você, porra?
324
00:16:54,639 --> 00:16:58,268
Que desgraça,
não consigo ver nada!
325
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Kevinho!
326
00:17:00,603 --> 00:17:01,603
Com licença?
327
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Você é Ron Wilcox?
328
00:17:04,023 --> 00:17:05,692
Olá. Tudo bem?
329
00:17:05,775 --> 00:17:08,403
- Sou Jordan King.
- Estávamos te esperando.
330
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
- Socorro!
- Deixa comigo, cara!
331
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
- Fica frio, Kevinho!
- Qual é!
332
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Vou salvar seu bunda.
333
00:17:15,326 --> 00:17:18,747
Socorro! Me ajudem! Qual é!
334
00:17:18,830 --> 00:17:21,040
- Que merda é essa?
- Socorro!
335
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
- Quem é ela? O que...
- Qual é!
336
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Qual é!
- Está quente demais!
337
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Levante essa bunda.
338
00:17:31,092 --> 00:17:35,930
É, estou tão nervosa.
Nunca estive num filme de ação.
339
00:17:36,014 --> 00:17:39,768
- Quero dar o meu melhor.
- 90% é psicológico, tá bom?
340
00:17:39,851 --> 00:17:43,271
Você vai ser ótima.
Tenho certeza.
341
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
Nossa, ele está bem?
342
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
- Puxa!
- Socorro...
343
00:17:47,192 --> 00:17:49,360
Não posso deixá-lo
sozinho um segundo.
344
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
- Putz.
- Treinador, me apague!
345
00:17:51,070 --> 00:17:52,781
Me apague, me...
346
00:17:56,534 --> 00:17:57,534
Ele está bem?
347
00:17:57,535 --> 00:17:58,745
Está ótimo.
348
00:17:58,828 --> 00:18:02,332
Gal Gadot treinou comigo.
Ela pegou fogo por 12 minutos.
349
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
E apagou o fogo com um cobertor.
350
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
Ele mal durou 12 segundos.
351
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
Acha engraçado?
352
00:18:08,296 --> 00:18:11,841
Um protagonista deve aprender
a não se estressar com bobagem.
353
00:18:11,925 --> 00:18:13,676
Que bobagem?
354
00:18:13,760 --> 00:18:16,095
- Eu estava pegando fogo, treinador!
- Ei!
355
00:18:16,179 --> 00:18:17,095
Pare com isso.
356
00:18:17,096 --> 00:18:19,599
Tem uma dama aqui,
quero apresentá-la.
357
00:18:19,682 --> 00:18:21,935
Agente Hart,
esta é a agente Jordan King.
358
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
- Sua colega de quarto.
- É um prazer.
359
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
O prazer é meu.
360
00:18:25,188 --> 00:18:27,816
Por que a apresentação
dela é legal?
361
00:18:27,899 --> 00:18:29,859
Por que não levou
uma tacada na cabeça?
362
00:18:29,943 --> 00:18:31,986
- Quando vai acertá-la?
- Como é?
363
00:18:32,070 --> 00:18:34,989
Quando ele faz
esse tipo de coisa,
364
00:18:35,073 --> 00:18:37,617
quando começa a reclamar,
eu me desligo.
365
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
- Vou te mostrar o lugar.
- Está bem.
366
00:18:40,370 --> 00:18:43,998
Isto foi um abatedouro
até os anos 70.
367
00:18:48,419 --> 00:18:50,421
Vamos à regra Nº 2.
368
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Relações sexuais estão proibidas
neste local.
369
00:18:54,926 --> 00:18:57,554
É, não tem problema.
370
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
Não achei que teria.
371
00:19:02,475 --> 00:19:06,312
Sei que precisa dizer isso.
Tudo bem. Nós entendemos.
372
00:19:06,396 --> 00:19:09,357
Certo, então descansem.
Está bem? Relaxem.
373
00:19:09,440 --> 00:19:12,944
Vejo vocês em 20
minutos no treino.
374
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
- Valeu, Ron. Você é demais.
- É um prazer.
375
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
Ele é um puta sociopata.
376
00:19:23,663 --> 00:19:25,748
- Como assim?
- Como assim?
377
00:19:26,207 --> 00:19:27,834
Quer mesmo saber?
378
00:19:27,917 --> 00:19:30,086
Eu estava aqui quando deu merda.
379
00:19:30,169 --> 00:19:34,173
Veio um cara aqui acusá-lo
de ter matado um tal Rodrigo.
380
00:19:34,257 --> 00:19:35,884
- Rodrigo?
- Sim, Rodrigo.
381
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Vi a coisa toda. Quando cheguei,
382
00:19:38,636 --> 00:19:42,432
me acertaram na cabeça com um bastão.
Não de plástico, de metal.
383
00:19:42,515 --> 00:19:45,059
E hoje,
ele me deixou me pegar fogo.
384
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
"Me deixou me pegar fogo."
385
00:19:47,770 --> 00:19:49,689
Por que tem que repetir assim?
386
00:19:49,772 --> 00:19:51,399
"Me deixou..."
387
00:19:51,482 --> 00:19:52,482
Tá bom, entendi.
388
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
Se falar devagar,
fica esquisito,
389
00:19:55,069 --> 00:19:58,698
mas você entendeu.
Essa porra aconteceu.
390
00:19:58,781 --> 00:20:02,911
Olha, me desculpe. Estou
sem celular. Aqui é esquisito.
391
00:20:03,453 --> 00:20:07,415
Essas coisas estão mexendo
comigo. Talvez eu esteja pirando.
392
00:20:07,498 --> 00:20:08,498
Não sei.
393
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Que porcaria!
394
00:20:11,753 --> 00:20:12,753
A água é uma droga.
395
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
É. Porcaria.
396
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
Bom, não está mais sozinho.
397
00:20:19,135 --> 00:20:22,931
- Então...
- É, talvez. Ei...
398
00:20:24,307 --> 00:20:25,307
Eu te conheço?
399
00:20:28,937 --> 00:20:29,938
Te conheço.
400
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
Cacete! Você é a garota
daquele programa do robô.
401
00:20:33,858 --> 00:20:36,945
O robô que era mordomo.
Você discutia com ele.
402
00:20:37,028 --> 00:20:40,949
"Dê o fora daqui. Faça você,
seu mordomo de merda!"
403
00:20:41,032 --> 00:20:42,075
- É.
- É.
404
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
- É.
- Sou eu.
405
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Bom, era. Eu me demiti.
406
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Serei protagonista no próximo
filme de Kathryn Bigelow,
407
00:20:50,458 --> 00:20:55,463
o que é demais, já que há só três
personagens de ação para mulheres.
408
00:20:55,546 --> 00:20:59,217
Bom, tem bem mais do que isso,
mas parabéns.
409
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
Você...
Quer que eu diga quais são?
410
00:21:03,596 --> 00:21:05,848
Podemos fazer a lista.
Mulher-Maravilha.
411
00:21:05,932 --> 00:21:07,225
Tem a Viúva Negra.
412
00:21:07,308 --> 00:21:10,311
Tem a...
Qual era aquele com a mulher...
413
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
Com a...
414
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Ela é...
415
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
Qual é... São três.
416
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Enfim, tudo depende
desta escola de ação.
417
00:21:20,613 --> 00:21:24,158
Tenho que provar ao Ron que sou
habilidosa e estou em forma.
418
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Não tem que provar nada
a ninguém. Está em ótima forma.
419
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
Quando você chegou,
pensei: "Minha nossa."
420
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
Não desse jeito.
421
00:21:33,459 --> 00:21:35,003
Não digo desse jeito.
422
00:21:35,086 --> 00:21:36,629
Não quero dizer isso.
423
00:21:36,713 --> 00:21:39,632
- Estou aqui pra treinar, não fazer amigos.
- É.
424
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
Só para esclarecer.
425
00:21:41,092 --> 00:21:43,469
Estamos aqui para a mesma coisa.
426
00:21:43,553 --> 00:21:44,971
- Foda-se a amizade.
- Ótimo.
427
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
É.
428
00:21:47,223 --> 00:21:48,641
Posso usar o banheiro?
429
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
Fique à vontade. É bem ali.
430
00:21:51,394 --> 00:21:53,646
É. Preciso que você...
431
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
Tem que cagar.
432
00:22:01,320 --> 00:22:07,076
Nesta lição, vamos focar e explorar
a motivação do astro de ação.
433
00:22:07,535 --> 00:22:09,495
Agente King,
qual é a sua motivação?
434
00:22:09,579 --> 00:22:13,499
Depois de trabalhar à paisana
em Paris, vou ao porão do Louvre,
435
00:22:13,583 --> 00:22:16,502
onde impeço o roubo
de um artefato egípcio antigo,
436
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
e sou assediada
por um agente corrupto.
437
00:22:18,796 --> 00:22:20,131
Ótimo, agente Hart?
438
00:22:20,214 --> 00:22:22,258
Assediada? É um pouco pesado.
439
00:22:22,341 --> 00:22:23,384
Que porra é essa?
440
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Se concentre.
441
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
E...
442
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Está bem. Sou um agente.
443
00:22:31,059 --> 00:22:32,435
- Sim.
- Sou um agente.
444
00:22:32,518 --> 00:22:36,856
E tenho que... Tenho
que capturar a agente King.
445
00:22:36,939 --> 00:22:41,611
Tenho que seduzir a agente King
no porão do Louvre e...
446
00:22:41,694 --> 00:22:44,781
Só uma pergunta.
Isso é um lance James Bond?
447
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
- E ação.
- O que...
448
00:22:54,332 --> 00:22:55,332
Agente King.
449
00:22:56,667 --> 00:22:57,794
Quem é você?
450
00:22:58,503 --> 00:22:59,503
Agente Hart.
451
00:23:02,715 --> 00:23:03,758
Vamos com calma.
452
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
Você está em perigo.
453
00:23:07,011 --> 00:23:10,181
E o único lugar
seguro é o meu quarto.
454
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Seduza a moça, droga!
455
00:23:19,148 --> 00:23:21,776
Seduza! Atraia-a para o carro.
456
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Entre no meu carro.
457
00:23:32,578 --> 00:23:33,578
Entre no carro.
458
00:23:34,789 --> 00:23:35,998
Tarado de merda.
459
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
- Que porra foi essa?
- Lindo!
460
00:23:48,469 --> 00:23:49,595
Continuem.
461
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
Como assim, "continuem"?
Que porra, cara!
462
00:23:53,266 --> 00:23:55,518
- Tem algum problema?
- Tenho, sim.
463
00:23:55,601 --> 00:23:58,187
- O quê?
- Ela é o Bruce Lee, e eu, um tarado.
464
00:23:58,271 --> 00:24:01,065
É muito difícil
pra você seduzi-la. É isso?
465
00:24:01,607 --> 00:24:03,860
É, sim, quando você fica...
466
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
Já vi o que está fazendo.
Está tentando me deixar bravo?
467
00:24:12,285 --> 00:24:15,079
Não vai funcionar.
Não vou cair nessa.
468
00:24:15,163 --> 00:24:19,083
Não vou lutar com essa mestre
em jiu-jitsu com uma cantada sexy.
469
00:24:19,834 --> 00:24:21,460
Quer mudar a motivação?
470
00:24:21,544 --> 00:24:24,338
- Quero.
- Certo. Sua nova motivação é o seguinte.
471
00:24:24,422 --> 00:24:27,175
Ela é uma espiã russa
fingindo ser agente do FBI.
472
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
Vai eliminá-la com isto.
473
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
- É uma faca de mentira, né?
- Retrátil.
474
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Vá lá e mostre a ela quem manda.
475
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Agora, sim, tô gostando.
476
00:24:39,812 --> 00:24:42,023
Ela é uma espiã russa. Certo?
477
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Não gosto nada disso.
478
00:24:45,610 --> 00:24:46,861
Essa espiã já era.
479
00:24:50,698 --> 00:24:52,491
Merda! Que droga.
480
00:24:52,575 --> 00:24:55,369
Ei, vou te esfaquear
daqui a pouco. Tá bom?
481
00:24:55,453 --> 00:24:56,746
Calma! É um adereço.
482
00:24:59,373 --> 00:25:00,290
O que...
483
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Tem que parecer real, né?
484
00:25:02,585 --> 00:25:03,585
Merda!
485
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
Que porra é essa?
486
00:25:11,761 --> 00:25:12,761
Sangue de verdade.
487
00:25:13,721 --> 00:25:16,098
- Meu Deus!
- O que fez com ela?
488
00:25:16,182 --> 00:25:17,767
O que você fez?
489
00:25:17,850 --> 00:25:20,603
Sinto muito, achei...
Você disse que era retrátil.
490
00:25:20,686 --> 00:25:22,188
Eu disse que era prático.
491
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
É uma faca prática. De verdade.
492
00:25:24,607 --> 00:25:26,609
- Meu Deus.
- Está desmaiando.
493
00:25:26,692 --> 00:25:28,653
- Merda.
- Tenho que dar pontos nela.
494
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
Tenho um kit médico.
495
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
- Vou buscar.
- Não!
496
00:25:32,281 --> 00:25:35,534
- Vá pro seu quarto. Está de castigo!
- Não. Vou buscar.
497
00:25:35,618 --> 00:25:36,618
Não!
498
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
Meu escritório está
proibido para alunos.
499
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Eu disse que meu escritório
está proibido.
500
00:25:50,549 --> 00:25:54,303
Se me desobedecer de novo,
da próxima vez, essa faca
501
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
vai acertar a sua cabeça.
502
00:26:07,525 --> 00:26:08,525
Oi.
503
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Trouxe o café da manhã
como oferenda de paz.
504
00:26:12,947 --> 00:26:16,325
Comida aqui é complicado.
Só tem carne seca.
505
00:26:16,409 --> 00:26:19,537
Parece que um marombeiro
metido a machão foi aluno aqui
506
00:26:19,620 --> 00:26:23,666
e deixou todo o estoque dele
de carne seca pro Ron em testamento.
507
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
Quer um palito?
508
00:26:26,377 --> 00:26:28,170
Quer tomar café comigo?
509
00:26:28,254 --> 00:26:29,254
Claro.
510
00:26:30,131 --> 00:26:31,465
Carne seca para dois.
511
00:26:36,220 --> 00:26:38,681
Olha, eu queria me desculpar.
512
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
- Eu não quis te...
- Esfaquear?
513
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
Eu não ia usar essa palavra.
514
00:26:43,519 --> 00:26:45,146
Olha, Ron é louco.
515
00:26:46,147 --> 00:26:48,024
É sério. Ele é maluco.
516
00:26:48,524 --> 00:26:49,984
É doido de pedra.
517
00:26:50,526 --> 00:26:54,488
E acho que o desgraçado
matou um cara chamado Rodrigo
518
00:26:54,572 --> 00:26:57,783
e tentou me matar só
por tentar entrar no escritório.
519
00:26:57,867 --> 00:27:01,037
Quanto ao seu braço,
sei que acha que estou mentindo.
520
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
Mas ouvi "retrátil".
521
00:27:02,413 --> 00:27:06,625
Eu já namorei caras como você.
A culpa é sempre dos outros.
522
00:27:07,418 --> 00:27:10,796
Não é verdade.
Quando estou errado...
523
00:27:10,880 --> 00:27:13,090
Não deveria dizer isso,
porque nunca estou.
524
00:27:13,174 --> 00:27:16,344
Se eu estiver errado,
não tenho problema em admitir,
525
00:27:16,427 --> 00:27:19,847
mas neste caso, não estou.
Ele disse "retrátil".
526
00:27:20,723 --> 00:27:23,809
Em parte, estou feliz
que tenha me esfaqueado.
527
00:27:23,893 --> 00:27:25,227
É um distintivo de honra.
528
00:27:26,020 --> 00:27:28,647
Soube que quando
Jason Statham esteve aqui,
529
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
ele foi esfaqueado no coração.
530
00:27:31,233 --> 00:27:34,195
- Sobreviveu?
- Filmou Carga Explosiva uma semana depois.
531
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Fala sério.
532
00:27:35,946 --> 00:27:37,740
Foi esfaqueado no coração?
533
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
- É, em cheio.
- Cacete!
534
00:27:39,825 --> 00:27:42,953
Talvez eu esteja
no lance errado aqui.
535
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
Talvez isto não seja para mim,
sabe?
536
00:27:47,166 --> 00:27:48,376
Então vá embora.
537
00:27:49,043 --> 00:27:53,089
Vá pra casa. Sempre há heróis
precisando de um parceiro engraçado.
538
00:27:53,172 --> 00:27:54,632
O tiro saiu pela culatra.
539
00:27:54,715 --> 00:27:57,176
Achei que você
ia dizer o contrário,
540
00:27:57,259 --> 00:28:01,055
que eu deveria ficar
e que isto é para mim, sim.
541
00:28:01,138 --> 00:28:04,016
- Foi o que achei.
- O que quer que eu diga?
542
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Se precisa de motivação extra para estrear
um filme de Claude Van De Velde,
543
00:28:09,188 --> 00:28:10,898
está no lugar errado.
544
00:28:10,981 --> 00:28:14,735
Esta é minha única chance de ser
uma estrela de filme de ação,
545
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
não vou desperdiçá-la.
546
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Farei qualquer coisa.
547
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Tem razão.
548
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Você tem toda razão.
549
00:28:28,332 --> 00:28:30,626
Tenho que parar de reclamar.
550
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
E mostrar que sou fodão.
551
00:28:32,545 --> 00:28:33,754
É isso aí.
552
00:28:39,218 --> 00:28:42,805
Quando eu comecei a treinar
astros de filmes de ação,
553
00:28:42,888 --> 00:28:45,224
cada cena
de acrobacia era prática,
554
00:28:45,307 --> 00:28:48,102
ou como Kevin diria, "retrátil".
555
00:28:48,185 --> 00:28:50,146
Essa foi boa. Que beleza.
556
00:28:50,229 --> 00:28:52,648
- Não é engraçado.
- Mas este ramo mudou.
557
00:28:52,731 --> 00:28:56,318
Não se pode filmar ação sem saber
trabalhar com fundo verde.
558
00:28:56,402 --> 00:28:59,155
Trabalho bem com fundo verde.
559
00:28:59,238 --> 00:29:01,991
Já fiz 15 filmes
em que usamos fundo verde.
560
00:29:02,074 --> 00:29:04,994
E em qual desses 15 filmes
você era o protagonista?
561
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
Qualquer idiota pode pular no fundo
verde fingindo lutar com um dragão.
562
00:29:10,040 --> 00:29:12,168
Até o Kevinho faz isso.
563
00:29:12,251 --> 00:29:13,168
Qual é!
564
00:29:13,169 --> 00:29:16,088
Quem se deu ao trabalho
de vesti-lo como eu?
565
00:29:16,172 --> 00:29:17,381
- É...
- Uma pergunta.
566
00:29:17,465 --> 00:29:20,092
O que uma ou um protagonista
567
00:29:20,176 --> 00:29:23,220
faz na tela
que os parceiros não fazem?
568
00:29:23,304 --> 00:29:25,639
- Ganha brigas.
- Mata vilões.
569
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Faz amor.
570
00:29:27,641 --> 00:29:30,102
A lição de hoje é fazer amor.
571
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
Oba!
572
00:29:31,520 --> 00:29:34,356
Vamos fazer isso no fundo verde?
573
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
- Acertou.
- Legal.
574
00:29:35,941 --> 00:29:39,069
Adicionar efeitos à cama,
às paredes, parti-las.
575
00:29:39,153 --> 00:29:42,740
Vou ser sincera. Não quero
fazer cena de sexo com ele.
576
00:29:42,823 --> 00:29:45,910
Tudo bem. Eu não quero
fazer cena de sexo com ela.
577
00:29:50,831 --> 00:29:51,831
Qual é a graça?
578
00:29:51,874 --> 00:29:54,627
Bom, olhe para você
e depois, para ela,
579
00:29:54,710 --> 00:29:56,629
para você, e depois pra ela.
580
00:29:56,712 --> 00:29:58,088
Para você, e para ela.
581
00:29:58,172 --> 00:30:00,841
Não entendi a piada.
Qual é a graça?
582
00:30:00,925 --> 00:30:03,344
Tá bom,
vou explicar de outro jeito.
583
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
Olhe para você,
e depois para ela.
584
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Para você, e depois para ela.
585
00:30:07,389 --> 00:30:09,934
Podemos seguir em frente,
por favor?
586
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
Vamos falar de motivação.
587
00:30:13,145 --> 00:30:16,273
Depois de quase se matarem,
588
00:30:16,357 --> 00:30:20,152
o agente Hart e a agente King
descobrem que são da mesma equipe.
589
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Depois de desativarem uma bomba
590
00:30:22,154 --> 00:30:25,908
no alto de um arranha-céus
e no meio de um terremoto,
591
00:30:25,991 --> 00:30:29,245
vocês descobrem
a paixão um pelo outro.
592
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Estamos no alto de um arranha-céus
e em um terremoto?
593
00:30:34,667 --> 00:30:36,377
Sim! Que droga!
594
00:30:36,460 --> 00:30:39,171
Você é o ator mais burro
com quem já trabalhei.
595
00:30:39,255 --> 00:30:40,923
Vão! Ação!
596
00:30:42,633 --> 00:30:45,636
- Fio vermelho ou azul?
- É o vermelho.
597
00:30:45,719 --> 00:30:46,845
Tem certeza?
598
00:30:46,929 --> 00:30:49,682
- Agente Hart, tem certeza?
- Não sei.
599
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
Terremoto!
O prédio está desmoronando!
600
00:31:19,086 --> 00:31:20,086
- Certo.
- Certo.
601
00:31:20,963 --> 00:31:21,963
Ótimo. Legal.
602
00:31:25,050 --> 00:31:27,720
Merda! Espere aí.
603
00:31:28,470 --> 00:31:30,431
- Cadê você? Espere.
- Kevin.
604
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Espere aí. Me dê um segundo.
605
00:31:32,516 --> 00:31:34,101
- Merda. Tá bom.
- Tá bom.
606
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
Vamos lá. É um terremoto!
607
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
- É.
- Vamos.
608
00:31:38,022 --> 00:31:41,108
Agente Hart, nem acredito
que desativamos a bomba.
609
00:31:41,191 --> 00:31:43,485
Salvamos milhares,
milhões de pessoas.
610
00:31:43,569 --> 00:31:46,488
Este terremoto deve
ser de magnitude 7,5.
611
00:31:47,239 --> 00:31:50,200
É o nosso último momento juntos
antes de morrermos.
612
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
Beije-a no pescoço
e comecem a transar.
613
00:31:54,330 --> 00:31:57,583
O quê? Beijar o pescoço
e começar a transar?
614
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- Beije o pescoço dela e comecem a transar!
- Está bem.
615
00:32:02,087 --> 00:32:03,881
Vou fazer isso porque ele...
616
00:32:03,964 --> 00:32:04,881
Não, tudo bem.
617
00:32:04,882 --> 00:32:08,552
- Vou colocar seu... Me dê isso.
- Seja sexy! Faça alguma coisa!
618
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
- Segure minha perna.
- Me dê isso.
619
00:32:11,221 --> 00:32:13,474
Você nunca transou? Vamos lá!
620
00:32:13,557 --> 00:32:15,434
- Isso...
- Temos que estar na vertical.
621
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
- Um segundo. Isso.
- Acho que...
622
00:32:17,895 --> 00:32:21,190
- Vamos!
- Agente Hart, não deveríamos fazer isso.
623
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
É contra as regras da agência.
624
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
Regras podem ser quebradas.
625
00:32:31,867 --> 00:32:33,410
Socorro! Não me solte!
626
00:32:33,494 --> 00:32:36,121
Não me solte!
Por favor, não solte!
627
00:32:36,205 --> 00:32:38,040
- Não vou te soltar.
- Não solte!
628
00:32:38,123 --> 00:32:39,416
Pode deixar. Prometo.
629
00:32:39,500 --> 00:32:41,585
Pode dar um zoom?
630
00:32:41,669 --> 00:32:43,087
Socorro!
631
00:32:43,545 --> 00:32:44,797
Sou jovem demais pra morrer!
632
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
Mais do que isto,
eles verão a câmera.
633
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Está bem, ótimo. Mantenha aí.
634
00:32:49,093 --> 00:32:50,969
- Deixe comigo.
- Perfeito.
635
00:32:51,053 --> 00:32:53,931
- Socorro!
- Kevin, você está a 30 cm do chão.
636
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
Não dá pra ensinar
uma atuação dessas.
637
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
Vou te soltar, está bem?
638
00:33:04,400 --> 00:33:07,361
Luzes apagadas em 20 minutos.
Nada de gracinhas.
639
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
E nada de transar.
640
00:33:18,080 --> 00:33:20,999
Acredita em mim agora?
É um psicopata.
641
00:33:22,042 --> 00:33:25,963
Tá bom, é uma coincidência
estranha seu cabo quebrar assim.
642
00:33:26,046 --> 00:33:28,006
Coincidência? É absurdo.
643
00:33:28,090 --> 00:33:31,009
Aqueles cabos
podem levantar um elefante.
644
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
- Cadê o seu celular?
- Ele confiscou.
645
00:33:49,278 --> 00:33:51,780
Kevin,
ele disse que não podemos sair.
646
00:33:52,489 --> 00:33:54,074
Isto não é um acampamento.
647
00:33:54,158 --> 00:33:57,661
Quer saber?
Vou sair, pegar meu celular
648
00:33:57,745 --> 00:34:01,707
e ver que merda ele não quer
que eu veja no escritório.
649
00:34:02,499 --> 00:34:04,126
Kevin, não.
650
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
- Ronnie, querido!
- Mon garçon.
651
00:34:33,781 --> 00:34:34,948
Sente-se.
652
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
Coloque a cena 12, por favor.
653
00:34:39,620 --> 00:34:40,829
Sente-se.
654
00:34:42,873 --> 00:34:45,375
- É uma má ideia.
- É uma boa ideia.
655
00:34:45,459 --> 00:34:47,920
Wilcox não vai
me matar na sua frente.
656
00:34:48,003 --> 00:34:50,547
Vamos. É o escritório dele.
657
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Está bem.
658
00:34:52,174 --> 00:34:53,175
Merda!
659
00:34:54,218 --> 00:34:55,636
Tem um grampo?
660
00:34:56,345 --> 00:34:59,473
Tenho,
está no coque na minha cabeça.
661
00:34:59,556 --> 00:35:03,143
Não seja babaca.
Vou achar um clipe. Com licença.
662
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
Espere. Sabe abrir fechadura?
663
00:35:06,980 --> 00:35:09,316
Nasci e cresci
no sul de Chicago.
664
00:35:09,399 --> 00:35:12,694
Não é o norte da Filadélfia,
mas não vou criticar.
665
00:35:12,778 --> 00:35:14,071
- Achei.
- Ei.
666
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Onde você está? Meu Deus!
667
00:35:21,912 --> 00:35:23,997
Porra! Não vejo nada.
668
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
- Cadê você?
- Socorro!
669
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
- Te peguei, Kevinho!
- Qual é!
670
00:35:31,296 --> 00:35:32,923
- Socorro!
- É quente demais!
671
00:35:37,094 --> 00:35:40,347
Você tem razão. É autêntico.
672
00:35:40,430 --> 00:35:43,350
- Ele nem sabe que foi filmado.
- Exato.
673
00:35:43,433 --> 00:35:46,520
Venho buscando
este estilo de cinema realista,
674
00:35:46,603 --> 00:35:50,566
de ação realista há anos.
675
00:35:50,649 --> 00:35:53,360
É minha baleia branca,
meu unicórnio.
676
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
Só precisava de um ator frágil,
677
00:35:56,488 --> 00:36:00,117
vulnerável,
com medo de ser esquecido.
678
00:36:01,660 --> 00:36:03,954
Com medo de ser esquecido.
679
00:36:04,454 --> 00:36:05,539
Obrigado, Kevin.
680
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Você é um presente.
681
00:36:08,125 --> 00:36:09,126
Obrigado.
682
00:36:16,633 --> 00:36:19,303
Alguma pergunta
sobre as cenas de amanhã?
683
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
Não, Claude. Estou tão...
684
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
Je suis fatigué!
685
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Vou voltar para o set.
686
00:36:27,311 --> 00:36:28,687
- Bonsoir.
- Bonsoir.
687
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
- Gostei muito.
- Merci.
688
00:36:33,609 --> 00:36:34,693
De novo.
689
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
Ei, posso...
Posso fazer uma pergunta?
690
00:36:41,366 --> 00:36:44,745
- Sim.
- Você... Se lembra de hoje,
691
00:36:44,828 --> 00:36:47,497
quando estávamos filmando
com o fundo verde,
692
00:36:47,581 --> 00:36:49,917
tipo,
um pouco antes do cabo quebrar?
693
00:36:50,792 --> 00:36:53,879
Você parecia atraída por mim.
694
00:36:54,546 --> 00:36:55,797
Isso se chama atuação.
695
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
Estava atuando
que queria me beijar?
696
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
Estava.
697
00:37:02,346 --> 00:37:05,265
É.
698
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
Vamos lá.
699
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Desgraçado,
roubando minhas coisas.
700
00:37:21,406 --> 00:37:22,616
Baixinho fracote.
701
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- Achou algo?
- Não. E você?
702
00:37:41,551 --> 00:37:43,971
Tem uma gaveta
cheia de retratos.
703
00:37:47,099 --> 00:37:50,185
"Treinador Ron, você é uma luz
para a escuridão da alma."
704
00:37:51,103 --> 00:37:52,479
Que porra significa?
705
00:37:52,562 --> 00:37:55,232
- Deveríamos sair daqui logo.
- Não.
706
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Tem algo aqui que ele não quer
que a gente veja. Temos que achar.
707
00:37:59,903 --> 00:38:03,615
Deve haver um compartimento
secreto em algum lugar.
708
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
Achei.
709
00:38:06,201 --> 00:38:08,161
- Na mosca.
- Cacete.
710
00:38:12,833 --> 00:38:14,960
Tem mais
um cadeado pra você abrir.
711
00:38:15,043 --> 00:38:17,087
- O que tem aí?
- Não sei.
712
00:38:17,170 --> 00:38:19,506
Alguma merda que ele esconde.
713
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
Merda!
714
00:38:29,891 --> 00:38:32,728
Seu duende, não vai escapar.
715
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Não é interessante?
716
00:39:01,798 --> 00:39:06,928
Sei que ambos estão fingindo
que estão dormindo, e tudo bem.
717
00:39:07,012 --> 00:39:08,722
Deve ser a melhor atuação
718
00:39:08,805 --> 00:39:11,892
que vocês terão
em todas suas vidas.
719
00:39:11,975 --> 00:39:13,602
Principalmente você,
agente Hart.
720
00:39:14,436 --> 00:39:19,566
Mas se eu descobrir que um de vocês
saiu daqui sem minha permissão,
721
00:39:19,649 --> 00:39:22,069
vão se arrepender
do dia em que pisaram
722
00:39:22,152 --> 00:39:24,404
na Escola de Astros de Ação
de Ron Wilcox.
723
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Se não estivessem fingindo,
teriam acordado.
724
00:39:58,897 --> 00:40:02,067
- Minha nossa! Foi por pouco.
- Nem me fale.
725
00:40:22,629 --> 00:40:25,882
Kevin, abra isso depois.
Temos que ir ao set de filmagem.
726
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Estou quase conseguindo.
Um segundo.
727
00:40:31,555 --> 00:40:32,555
Merda.
728
00:40:33,056 --> 00:40:34,808
Consegui.
729
00:40:37,102 --> 00:40:38,270
É um colar.
730
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
Está escrito "RBG".
731
00:40:41,106 --> 00:40:43,775
"R" de Rodrigo.
O cara que ele matou.
732
00:40:44,109 --> 00:40:45,861
Nossa, Kevin. Dá um tempo.
733
00:40:45,944 --> 00:40:49,406
Tem que levar isso de volta
antes que ele perceba.
734
00:40:49,489 --> 00:40:50,740
Bom dia! Vamos lá.
735
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
- Vamos.
- Merda.
736
00:40:52,951 --> 00:40:54,578
Vou deixar do seu lado.
737
00:41:04,504 --> 00:41:08,508
Certo, turma. Hoje será
um dia divertido. Um grande dia.
738
00:41:08,592 --> 00:41:11,720
Tenho uma surpresa pra vocês
atrás dessa porta.
739
00:41:11,803 --> 00:41:14,181
- Vamos ver o sol pela primeira vez?
- Não.
740
00:41:14,264 --> 00:41:17,726
- Mais algum palpite?
- Uma onça vai entrar e nos matar?
741
00:41:17,809 --> 00:41:19,477
Está ficando quente.
742
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
Por que estou ficando quente?
743
00:41:20,979 --> 00:41:22,606
Proteína
que não seja carne seca.
744
00:41:22,689 --> 00:41:24,232
- Vejam só.
- Seria ótimo.
745
00:41:24,316 --> 00:41:26,276
- Inacreditável.
- Frutas? Um smoothie?
746
00:41:27,527 --> 00:41:28,820
Josh Hartnett!
747
00:41:28,904 --> 00:41:30,238
- Ei!
- Ei!
748
00:41:30,780 --> 00:41:32,032
Cuidado!
749
00:41:32,741 --> 00:41:33,950
Me solte.
750
00:41:35,368 --> 00:41:37,078
Meu ex-aluno favorito.
751
00:41:37,162 --> 00:41:40,081
- Da terceira semana de abril, 1999.
- Deixe disso!
752
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
- Qual é!
- Meu Deus.
753
00:41:41,833 --> 00:41:44,336
É possível que você
seja linda demais?
754
00:41:47,088 --> 00:41:49,382
É. Você beijou minha...
755
00:41:49,466 --> 00:41:50,634
Você sorri bastante.
756
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
- Legal.
- O que foi que você disse?
757
00:41:52,886 --> 00:41:55,889
Kevin, que bom que está aqui.
Vai mudar a sua vida.
758
00:41:55,972 --> 00:41:59,184
Quando terminei aqui, fiz Pearl
Harbor, Falcão Negro em Perigo,
759
00:41:59,267 --> 00:42:00,268
Divisão de Homicídios.
760
00:42:00,352 --> 00:42:03,688
- Devia ter omitido o último.
- Eu não era nada no começo.
761
00:42:03,772 --> 00:42:05,440
Era um magrelo suado.
762
00:42:05,523 --> 00:42:07,734
Quando saí daqui,
me sentia invencível.
763
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
Me sentia como o vencedor
do Oscar, Matt Damon.
764
00:42:11,863 --> 00:42:13,448
Você é demais. É demais.
765
00:42:13,531 --> 00:42:15,909
Por que não batem um papo?
Agente King...
766
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
- Sim?
- Falaremos de motivação.
767
00:42:18,328 --> 00:42:19,996
- Tchau.
- Foi um prazer.
768
00:42:22,374 --> 00:42:23,375
Kevin!
769
00:42:23,833 --> 00:42:26,586
- Como está indo, cara?
- Nada bem.
770
00:42:26,670 --> 00:42:29,089
Este lugar é como uma prisão.
771
00:42:29,172 --> 00:42:31,007
E o treinador Ron quer me matar.
772
00:42:31,091 --> 00:42:33,218
Ele é assim mesmo. É um querido.
773
00:42:33,301 --> 00:42:34,678
Ele não é um querido.
774
00:42:34,761 --> 00:42:38,056
É o oposto disso.
Acho que ele matou alguém.
775
00:42:38,139 --> 00:42:40,517
Acho que matou
um traficante colombiano.
776
00:42:40,600 --> 00:42:43,270
Um cara chamado
Rodrigo esteve aqui.
777
00:42:43,353 --> 00:42:46,356
- Nossa, cara. Você é hilário.
- Acho que ele o matou.
778
00:42:48,233 --> 00:42:50,235
- Está falando sério?
- É sério!
779
00:42:50,318 --> 00:42:53,905
Vasculhei o escritório dele
e achei uma prova do assassinato.
780
00:42:53,989 --> 00:42:55,699
Um colar com as iniciais "RBG".
781
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
Ron matou alguém
e guardou um colar?
782
00:42:58,285 --> 00:42:59,869
Tipo Dexter?
783
00:42:59,953 --> 00:43:01,079
Josh, me escute.
784
00:43:01,162 --> 00:43:03,081
- Sim.
- Temos que chamar a polícia.
785
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
- Eles têm que vir aqui.
- Certo.
786
00:43:05,292 --> 00:43:08,378
- A Polícia Federal, a...
- O que está cochichando?
787
00:43:08,461 --> 00:43:11,339
Nada. Estamos falando
do meu treino, do treino dele.
788
00:43:11,423 --> 00:43:12,507
Nada de mais.
789
00:43:12,590 --> 00:43:13,842
Como vai minha afilhada?
790
00:43:14,551 --> 00:43:16,177
Ela está tão crescida.
791
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Mostre pra mim.
792
00:43:17,345 --> 00:43:19,097
- Afilhada?
- Quero ver.
793
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
Olha só.
794
00:43:20,682 --> 00:43:22,142
Tem saudades do tio Ronnie.
795
00:43:22,225 --> 00:43:25,687
Diga que o tio Ronnie
também tem saudades dela.
796
00:43:27,522 --> 00:43:29,691
Que cara triste é essa?
797
00:43:29,774 --> 00:43:30,774
Tudo bem?
798
00:43:30,984 --> 00:43:32,110
Estou bem.
799
00:43:33,987 --> 00:43:35,947
Não estou achando
um colar especial.
800
00:43:36,489 --> 00:43:38,867
Um que mandei fazer
com as iniciais "RBG".
801
00:43:38,950 --> 00:43:41,286
- Ruth Bader Ginsburg.
- Tudo bem.
802
00:43:41,369 --> 00:43:43,830
É minha juíza
favorita da Suprema Corte.
803
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Adoro as opiniões
divergentes dela.
804
00:43:45,957 --> 00:43:49,169
Vou dizer uma coisa.
Se eu descobrir quem o roubou,
805
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
eu mato a pessoa! Mato!
806
00:43:51,379 --> 00:43:53,840
Precisa pensar positivo.
807
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
Vamos achá-lo.
Vai aparecer logo.
808
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
Prometo que vai aparecer logo.
809
00:44:02,599 --> 00:44:04,976
Hoje vamos fazer
acrobacias com armas.
810
00:44:05,060 --> 00:44:08,897
Temos o agente Hartnett,
um policial corrupto e renegado.
811
00:44:09,022 --> 00:44:10,357
Temos a agente King
812
00:44:10,482 --> 00:44:11,816
e o agente Hart.
813
00:44:11,900 --> 00:44:14,444
Vocês o encontram
num desmanche de carros.
814
00:44:14,569 --> 00:44:17,072
É onde o tiroteio vai acontecer.
815
00:44:17,155 --> 00:44:18,948
- Aqui está a sua arma.
- Legal.
816
00:44:19,032 --> 00:44:21,993
Nunca pegue uma arma assim!
817
00:44:22,077 --> 00:44:23,161
Sempre por trás.
818
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
- Você me passou de frente.
- Foi um teste.
819
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
E você falhou.
820
00:44:26,790 --> 00:44:29,959
Estas armas estão carregadas,
está bem?
821
00:44:30,043 --> 00:44:33,546
Por favor,
muito cuidado ao manuseá-las.
822
00:44:33,630 --> 00:44:36,466
Mas não precisa,
as balas são de festim, certo?
823
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
Não estão carregadas de verdade.
São de festim?
824
00:44:40,970 --> 00:44:43,640
Não, treinador Ron,
não vai rolar.
825
00:44:43,723 --> 00:44:46,684
Preciso de confirmação verbal
de que são de festim.
826
00:44:46,768 --> 00:44:49,396
- O que você acha?
- Estas balas são de festim?
827
00:44:49,479 --> 00:44:51,606
Qual é, Kevin. Concentre-se.
828
00:44:51,689 --> 00:44:52,816
Estou concentrado.
829
00:44:52,899 --> 00:44:56,319
É questão de segurança, e ele
ainda não disse sim ou não.
830
00:44:56,403 --> 00:44:57,404
Sim.
831
00:44:57,487 --> 00:44:58,655
Sim. Você ouviu.
832
00:44:58,738 --> 00:45:00,532
Certo, vão se trocar.
833
00:45:00,615 --> 00:45:04,411
Vejo vocês em dez minutos aqui
para o tiroteio. Vamos lá!
834
00:45:07,956 --> 00:45:10,417
O que está fazendo? Se troque.
835
00:45:10,500 --> 00:45:12,001
Eu não vou fazer isso.
836
00:45:12,085 --> 00:45:14,754
Está sendo paranoico.
Ele disse que são de festim.
837
00:45:14,838 --> 00:45:16,381
As minhas são de festim.
838
00:45:16,464 --> 00:45:20,218
Garanto que são. Mas aposto
que Josh tem uma arma carregada.
839
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
Ron já tentou me matar.
840
00:45:21,970 --> 00:45:24,472
Deve estar
disposto a ir até o fim.
841
00:45:24,556 --> 00:45:27,183
Estou fora. Ele vai
fingir que foi acidental.
842
00:45:27,267 --> 00:45:28,685
É isso que vai fazer.
843
00:45:28,768 --> 00:45:33,064
"Kevin Hart foi morto acidentalmente
na Escola de Ação de Ron Wilcox."
844
00:45:33,189 --> 00:45:34,649
Não, obrigado.
845
00:45:34,732 --> 00:45:38,736
Em primeiro lugar, Josh nunca faria
isso. Ele é gentil e sensível.
846
00:45:38,820 --> 00:45:39,946
Deve ser delicado.
847
00:45:40,572 --> 00:45:41,572
Provavelmente?
848
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
O que tá rolando ali?
849
00:45:43,825 --> 00:45:45,535
Aposto que não é nada disso.
850
00:45:45,618 --> 00:45:47,370
Ele e Ron são assim.
851
00:45:47,454 --> 00:45:50,290
Padrinho dos filhos dele.
Não falou nada disso.
852
00:45:50,373 --> 00:45:52,709
- E sabem que peguei o colar.
- Coloque de volta.
853
00:45:52,792 --> 00:45:54,627
Não posso, é tarde demais.
854
00:45:54,711 --> 00:45:58,798
Eles sabem que tenho o colar. Aqui
não é seguro pra mim. Tenho que ir.
855
00:45:58,882 --> 00:46:00,925
Então vai desistir do seu sonho
856
00:46:01,009 --> 00:46:03,094
por medo de ser baleado?
857
00:46:03,178 --> 00:46:04,471
Foda-se o sonho.
858
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Estou indo embora.
859
00:46:07,724 --> 00:46:08,933
Você tem essa escolha.
860
00:46:11,227 --> 00:46:12,227
Venha comigo.
861
00:46:18,026 --> 00:46:19,027
Não posso.
862
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Sinto muito.
863
00:46:21,905 --> 00:46:23,114
Esta é a minha chance.
864
00:46:23,740 --> 00:46:24,741
Eu entendo.
865
00:46:26,117 --> 00:46:28,203
É a sua chance, e você merece.
866
00:46:33,666 --> 00:46:34,751
Tá bom.
867
00:46:36,002 --> 00:46:37,003
Legal.
868
00:46:45,720 --> 00:46:46,888
Vire para lá.
869
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
- Um, dois, três.
- Vai.
870
00:46:50,767 --> 00:46:51,767
Isso!
871
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
Que babaca!
872
00:47:06,032 --> 00:47:07,534
Cadê a porra do meu carro?
873
00:47:11,788 --> 00:47:13,248
Só pode ser sacanagem.
874
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
Desgraçado!
875
00:47:37,605 --> 00:47:38,690
Ele matou meu carro.
876
00:47:39,190 --> 00:47:41,025
Matou a porra do meu carro.
877
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
Kevin!
878
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
Kevin!
879
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
Cadê você?
880
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
Apareça, onde quer que esteja.
881
00:47:51,911 --> 00:47:53,121
Merda!
882
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
Que droga!
883
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
Esquilos desgraçados!
884
00:48:21,733 --> 00:48:22,649
Merda!
885
00:48:22,650 --> 00:48:23,985
Dê o fora daqui!
886
00:48:25,236 --> 00:48:26,237
Vai, esquilo!
887
00:48:29,657 --> 00:48:30,657
Filho da puta.
888
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
É melhor você voltar.
Está ouvindo?
889
00:48:33,911 --> 00:48:35,246
Não tenho medo de você.
890
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
É melhor ficar aí,
antes que se machuque.
891
00:48:38,249 --> 00:48:41,669
Se vier aqui, vai se ver comigo.
Merda!
892
00:48:41,753 --> 00:48:44,088
Estou te vendo.
Estou de olho em você.
893
00:48:44,881 --> 00:48:46,299
Está na minha mira.
894
00:48:47,342 --> 00:48:48,426
Fique aí!
895
00:48:51,304 --> 00:48:52,388
Bosque idiota.
896
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Graças a Deus.
897
00:49:01,522 --> 00:49:04,150
Com licença, senhor.
898
00:49:05,026 --> 00:49:06,235
Como vai, cara?
899
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
Sabia que invadiu
minha propriedade?
900
00:49:11,491 --> 00:49:12,659
Sim.
901
00:49:12,742 --> 00:49:15,328
Quer dizer, não sabia.
Sei agora.
902
00:49:15,411 --> 00:49:18,039
- Mas eu...
- Tem uma placa bem ali.
903
00:49:19,082 --> 00:49:20,583
Só tem duas palavras nela.
904
00:49:21,918 --> 00:49:22,919
"Não"
905
00:49:23,795 --> 00:49:25,296
e "entre".
906
00:49:25,755 --> 00:49:28,591
É, estou vendo agora.
907
00:49:29,258 --> 00:49:32,053
Mas não vi quando cheguei.
908
00:49:32,136 --> 00:49:34,847
Quando cheguei,
estava de costas para ela.
909
00:49:34,931 --> 00:49:37,058
- Então não vi.
- Você é...
910
00:49:37,725 --> 00:49:39,143
Um garoto da cidade?
911
00:49:39,811 --> 00:49:44,232
Eu refiro a mim mesmo como homem
da cidade, não garoto.
912
00:49:44,315 --> 00:49:46,651
Você pode dizer rapaz.
O que prefere?
913
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
Aqui não é seguro
pra um garoto da cidade.
914
00:49:52,031 --> 00:49:53,825
Menos ainda
pra um homem da cidade.
915
00:49:57,620 --> 00:49:58,705
Está bem.
916
00:49:58,788 --> 00:50:01,499
Vou ter que dizer uma coisa.
917
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
Este lance de filme
de terror entre nós,
918
00:50:03,710 --> 00:50:05,545
é ótimo e está funcionando.
919
00:50:05,628 --> 00:50:07,964
Quando funciona,
temos que reconhecer.
920
00:50:08,047 --> 00:50:10,425
Não estou... à vontade, senhor.
921
00:50:10,508 --> 00:50:12,385
Estou com medo, na verdade.
922
00:50:12,468 --> 00:50:15,847
Então vou te dizer
por que estou aqui.
923
00:50:15,930 --> 00:50:17,390
Preciso de um telefone.
924
00:50:17,473 --> 00:50:20,685
Tem telefone? Vou ser
rápido e dar o fora daqui.
925
00:50:25,231 --> 00:50:26,399
Dois minutos.
926
00:50:26,482 --> 00:50:27,900
Não estou maluco.
927
00:50:27,984 --> 00:50:30,069
Na verdade, estou bem normal.
928
00:50:30,153 --> 00:50:33,156
- O cara está tentando me matar.
- É uma pena.
929
00:50:33,239 --> 00:50:34,239
Uma pena?
930
00:50:34,282 --> 00:50:37,118
Me escute, Danny.
Ele está tentando me matar.
931
00:50:37,201 --> 00:50:38,201
Sim, verdade.
932
00:50:38,286 --> 00:50:39,328
Kevin, escute,
933
00:50:39,412 --> 00:50:41,372
uma boa notícia. Está pronto?
934
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Os Cãezinhos do Canil 4.
935
00:50:44,167 --> 00:50:46,544
Os Cãezinhos do Canil 4.
936
00:50:46,627 --> 00:50:48,421
Querem você na voz do Reggie.
937
00:50:48,504 --> 00:50:52,633
Um goldendoodle inteligente
e ranzinza que adora travessuras.
938
00:50:52,717 --> 00:50:54,510
- Eles pediram por mim?
- Sim.
939
00:50:54,594 --> 00:50:57,388
Bom, o cachê é menor
do que o seu de costume,
940
00:50:57,472 --> 00:51:00,641
mas este pode ser o papel
que vai te redimir
941
00:51:00,725 --> 00:51:01,893
com os deuses da comédia.
942
00:51:04,020 --> 00:51:05,146
"Ei..."
943
00:51:07,690 --> 00:51:10,067
Ei! Sou... Oi!
944
00:51:10,151 --> 00:51:11,527
Oi, sou Reggie,
945
00:51:11,611 --> 00:51:14,822
"o goldendoodle, e estou
pronto para travessuras."
946
00:51:14,947 --> 00:51:16,324
Viu? Você é um gênio.
947
00:51:16,407 --> 00:51:17,408
Incrível.
948
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
Me sinto dentro do filme.
Eu o vejo.
949
00:51:20,953 --> 00:51:23,498
Olha, normalmente,
950
00:51:23,581 --> 00:51:26,709
nós faríamos uma contraoferta,
blá-blá-blá.
951
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Deveríamos aceitar essa.
O que acha?
952
00:51:29,837 --> 00:51:32,089
Não. Não suspire. Fique feliz.
953
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
Isso é bom, Kevin.
954
00:51:39,680 --> 00:51:40,932
Que droga!
955
00:51:41,724 --> 00:51:42,724
Está chorando?
956
00:51:42,725 --> 00:51:44,769
Como chegamos a isso, Danny?
957
00:51:46,729 --> 00:51:47,980
Como chegamos a isso?
958
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
Me diga como.
959
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
Pare de se punir.
960
00:51:52,902 --> 00:51:54,028
Você cometeu um erro.
961
00:51:54,111 --> 00:51:55,696
Tentou ser algo que não é.
962
00:51:55,780 --> 00:51:58,074
Não é um herói de ação.
E sabe disso.
963
00:51:58,950 --> 00:52:00,743
Quer fazer Os
Cãezinhos do Canil 4?
964
00:52:02,078 --> 00:52:03,162
Socorro!
965
00:52:03,246 --> 00:52:04,288
Socorro!
966
00:52:04,372 --> 00:52:05,498
Estou preso!
967
00:52:05,581 --> 00:52:06,581
Kevin?
968
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Preciso de uma resposta.
969
00:52:09,752 --> 00:52:11,546
Não perca essa oportunidade.
970
00:52:11,629 --> 00:52:13,965
- Socorro!
- Kevin, goldendoodles.
971
00:52:14,048 --> 00:52:15,424
Você adora cachorro!
972
00:52:15,508 --> 00:52:16,801
Socorro!
973
00:52:16,884 --> 00:52:17,801
Kevin!
974
00:52:17,802 --> 00:52:18,803
Socorro!
975
00:52:19,762 --> 00:52:20,847
- Socorro!
- Ei!
976
00:52:20,930 --> 00:52:21,888
Você está bem?
977
00:52:21,889 --> 00:52:23,015
- Não, cara.
- Merda!
978
00:52:23,099 --> 00:52:24,642
Meu macaco quebrou!
979
00:52:25,893 --> 00:52:28,729
- Merda!
- Está no meu peito.
980
00:52:29,230 --> 00:52:30,606
Não consigo respirar.
981
00:52:30,690 --> 00:52:32,942
Vou chamar alguém. Está bem?
982
00:52:33,025 --> 00:52:34,402
Vou chamar alguém.
983
00:52:35,611 --> 00:52:37,780
Ei?
984
00:52:42,326 --> 00:52:43,953
Vamos lá.
985
00:52:44,036 --> 00:52:45,621
Tem que levantar esse carro.
986
00:52:45,705 --> 00:52:47,832
Tem que levantar o carro!
987
00:52:48,332 --> 00:52:49,750
Levante a porra do carro.
988
00:52:50,167 --> 00:52:51,544
Vamos lá, Kevin.
989
00:52:51,627 --> 00:52:55,715
Pronto? Três, dois, um.
990
00:52:58,467 --> 00:53:00,177
Estou levantando!
991
00:53:00,261 --> 00:53:02,471
Estou levantando!
992
00:53:11,272 --> 00:53:12,272
Você está bem?
993
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
Respire, cara.
994
00:53:14,901 --> 00:53:15,901
Devagar.
995
00:53:16,402 --> 00:53:18,362
Com calma. Tudo bem.
996
00:53:18,446 --> 00:53:21,115
- Vai recuperar o fôlego aos poucos.
- Meu Deus!
997
00:53:21,198 --> 00:53:23,326
- Você salvou minha vida.
- Não.
998
00:53:24,493 --> 00:53:26,996
Sim. Você é um verdadeiro Rambo.
999
00:53:32,209 --> 00:53:33,836
Acho que eu sou.
1000
00:53:37,924 --> 00:53:40,259
Como posso retribuir, senhor?
1001
00:53:40,343 --> 00:53:41,844
Senhor? Não, cara.
1002
00:53:42,637 --> 00:53:44,430
Espere, você não sabe quem sou?
1003
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
Não me reconhece dos filmes, TV?
Comédia stand-up?
1004
00:53:48,643 --> 00:53:49,643
Não.
1005
00:53:53,981 --> 00:53:55,316
Meu nome é Hart.
1006
00:53:56,943 --> 00:53:58,694
Agente Hart.
1007
00:54:02,907 --> 00:54:06,911
Você conhece algum atalho pra voltar
à Escola de Ação de Ron Wilcox?
1008
00:54:06,994 --> 00:54:08,454
- Pra escola do Wilcox?
- É.
1009
00:54:08,537 --> 00:54:09,622
Sim, agente.
1010
00:54:10,498 --> 00:54:13,250
Siga por essa trilha,
e vai chegar lá.
1011
00:54:13,334 --> 00:54:14,334
Está bem.
1012
00:54:14,335 --> 00:54:17,046
Vou pegar essa trilha
antes que o sol se ponha.
1013
00:54:17,129 --> 00:54:20,758
Nem a pau. Você não vai andar.
1014
00:54:28,224 --> 00:54:29,433
É isso aí.
1015
00:54:40,027 --> 00:54:41,028
Como ficou?
1016
00:54:41,112 --> 00:54:43,030
Fenomenal. Conseguimos.
1017
00:54:43,114 --> 00:54:45,741
Finalizamos
a cena do trailer sinistro.
1018
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
Bom trabalho, turma.
1019
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
Pare!
1020
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
Que merda! Pare!
1021
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
Desgraçados.
1022
00:55:13,352 --> 00:55:15,354
O pau vai comer, galera.
1023
00:55:16,856 --> 00:55:18,524
Não!
1024
00:55:19,066 --> 00:55:20,066
Não!
1025
00:55:21,027 --> 00:55:22,027
Porra!
1026
00:55:25,531 --> 00:55:28,492
Caramba, Jordan.
Você falou sério.
1027
00:55:28,576 --> 00:55:31,412
Ele acha que usamos
balas de verdade. Kevin!
1028
00:55:31,871 --> 00:55:34,206
- Você contou?
- Desculpe. Era engraçado.
1029
00:55:34,290 --> 00:55:37,835
Não é engraçado,
porque o cara ali é um lunático.
1030
00:55:37,918 --> 00:55:39,962
Você é um lunático,
treinador Ron.
1031
00:55:40,046 --> 00:55:41,464
Sabe de uma coisa?
1032
00:55:42,423 --> 00:55:44,258
Talvez eu seja lunático.
1033
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Talvez eu mate você.
1034
00:55:46,886 --> 00:55:48,304
Não, Ron. Espere!
1035
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Deixe-me matá-lo.
1036
00:55:50,765 --> 00:55:52,391
- Parem.
- Não, agora sou eu!
1037
00:55:53,309 --> 00:55:55,019
Parem!
1038
00:55:55,561 --> 00:55:58,397
Querem brincar, então brinquem.
Vão em frente.
1039
00:55:58,481 --> 00:55:59,982
- Descarreguem.
- Está bem.
1040
00:56:00,066 --> 00:56:01,317
Vamos nos divertir.
1041
00:56:02,109 --> 00:56:03,109
Você primeiro.
1042
00:56:08,240 --> 00:56:09,241
Merda!
1043
00:56:10,409 --> 00:56:11,410
Cacete!
1044
00:56:12,620 --> 00:56:14,622
Acho que tinha uma bala aqui.
1045
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
Você é péssimo, cara.
1046
00:56:16,874 --> 00:56:18,626
- Quem é lunático?
- Desgraçado!
1047
00:56:18,709 --> 00:56:20,127
- Não.
- Meu Deus.
1048
00:56:20,211 --> 00:56:22,213
Josh, para com isso.
É sacanagem!
1049
00:56:22,296 --> 00:56:24,757
- Ele tentou me matar.
- Qual é seu problema?
1050
00:56:24,840 --> 00:56:26,425
Já pedi desculpas.
1051
00:56:26,509 --> 00:56:27,885
Quando pediu?
1052
00:56:27,968 --> 00:56:28,968
Acho que pedi.
1053
00:56:29,011 --> 00:56:30,846
Acha que pediu desculpas?
1054
00:56:30,930 --> 00:56:31,888
Sabe de uma coisa?
1055
00:56:31,889 --> 00:56:35,392
Talvez eu me desculparia
se me devolvesse meu colar.
1056
00:56:35,476 --> 00:56:36,560
Aí está.
1057
00:56:36,977 --> 00:56:38,354
Aí está.
1058
00:56:38,437 --> 00:56:40,815
Peguei o colar,
e você tentou me matar!
1059
00:56:40,898 --> 00:56:43,067
- Admita, cara!
- Kevin, se acalme.
1060
00:56:43,192 --> 00:56:46,445
Só estamos nos divertindo.
Ninguém se machucou.
1061
00:56:46,529 --> 00:56:48,405
- Era brincadeira?
- É brincadeira.
1062
00:56:48,489 --> 00:56:50,366
Então me sinto melhor.
1063
00:56:50,449 --> 00:56:52,535
Sabia que era brincadeira,
Jordan?
1064
00:56:52,618 --> 00:56:54,995
Eu não sei, tá bom?
Foi... Sei lá.
1065
00:56:55,079 --> 00:56:56,705
- Não sabe.
- Vou ficar de fora.
1066
00:56:56,789 --> 00:56:57,790
Vai ficar de fora?
1067
00:56:57,873 --> 00:57:01,085
Estamos todos meio nervosos.
Vamos fazer uma pausa.
1068
00:57:01,168 --> 00:57:03,420
Cinco minutos.
Beber água, comer carne seca.
1069
00:57:03,504 --> 00:57:05,089
E nos reunimos depois.
1070
00:57:05,172 --> 00:57:06,382
- Tô legal.
- Tá legal?
1071
00:57:06,465 --> 00:57:08,259
- Tô legal. Vamos lá.
- Dê um abraço.
1072
00:57:08,342 --> 00:57:09,635
- Me dê um abraço.
- Não.
1073
00:57:09,718 --> 00:57:12,263
- Eu te amo, cara.
- Que lindo.
1074
00:57:12,388 --> 00:57:14,348
Como me ama? Como?
1075
00:57:14,431 --> 00:57:16,267
Como amamos alguém?
1076
00:57:17,268 --> 00:57:18,477
O quê?
1077
00:57:18,561 --> 00:57:20,980
- É profundo.
- Boa pergunta.
1078
00:57:22,106 --> 00:57:23,566
Vamos sentir saudades.
1079
00:57:23,649 --> 00:57:25,484
Eu também, cara.
1080
00:57:25,568 --> 00:57:28,404
Agora ele nos deixa sair
como se fôssemos livres.
1081
00:57:29,321 --> 00:57:32,116
Nunca falei que não podia sair.
1082
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Você tem muita imaginação.
1083
00:57:34,535 --> 00:57:36,287
Lembro que estacionei aqui,
1084
00:57:36,412 --> 00:57:39,165
mas agora meu carro
está no fundo do penhasco.
1085
00:57:39,248 --> 00:57:40,833
Estou imaginando isso também?
1086
00:57:40,916 --> 00:57:43,377
Bom,
aqui é território de viciados.
1087
00:57:43,460 --> 00:57:46,547
Devem ter saído
pra curtir com seu carro.
1088
00:57:46,672 --> 00:57:47,882
Eles já voltam.
1089
00:57:47,965 --> 00:57:49,717
Viciados adoram dirigir, claro.
1090
00:57:49,800 --> 00:57:51,051
Não íamos relaxar?
1091
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
- É. Que tal...
- Estou relaxado.
1092
00:57:53,512 --> 00:57:55,848
Sei que está
sendo difícil pra você.
1093
00:57:56,390 --> 00:57:58,309
Só tem mais dois dias.
1094
00:57:58,392 --> 00:58:01,353
Meu conselho: Aprenda o máximo
que puder com este cara.
1095
00:58:01,437 --> 00:58:04,148
- Divirta-se.
- Valeu. Agradeço, Josh.
1096
00:58:05,566 --> 00:58:06,567
Até mais, Kevin.
1097
00:58:07,484 --> 00:58:09,403
- Te amo, cara.
- Também te amo.
1098
00:58:09,987 --> 00:58:10,987
Jordan.
1099
00:58:11,947 --> 00:58:13,115
Tchau.
1100
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
Que porra foi essa?
1101
00:58:24,710 --> 00:58:27,046
Agente Hart,
vou te dizer uma coisa.
1102
00:58:27,129 --> 00:58:29,423
Não estou a fim de ouvir,
treinador Ron.
1103
00:58:29,506 --> 00:58:30,549
Escute.
1104
00:58:31,091 --> 00:58:33,761
Sinto muito sobre a bala, cara.
1105
00:58:33,844 --> 00:58:34,844
De verdade.
1106
00:58:35,846 --> 00:58:37,389
Era só isso que eu queria.
1107
00:58:38,432 --> 00:58:40,142
Um pedido de desculpas.
1108
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Eu sei.
1109
00:58:41,810 --> 00:58:44,480
Você dizer isso faz
uma diferença enorme.
1110
00:58:45,856 --> 00:58:50,110
Sinto muito por te acusar de tentar
matar a mim e outras pessoas.
1111
00:58:51,278 --> 00:58:52,446
Vem cá, cara.
1112
00:58:52,529 --> 00:58:53,697
Obrigado.
1113
00:58:53,781 --> 00:58:55,658
- Obrigado.
- Pessoal...
1114
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
- Sim?
- Quem é aquele?
1115
00:59:13,926 --> 00:59:14,926
Que merda!
1116
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
Merda!
1117
00:59:22,434 --> 00:59:24,895
- Entrem! Vamos.
- Que porra foi essa?
1118
00:59:24,979 --> 00:59:26,897
- Merda!
- Vamos! Caralho!
1119
00:59:26,981 --> 00:59:28,399
Merda!
1120
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
É uma bomba!
1121
00:59:35,990 --> 00:59:38,117
Que diabos está acontecendo?
1122
00:59:38,200 --> 00:59:41,245
Ron, não conheço essa cena.
Onde está no roteiro?
1123
00:59:41,328 --> 00:59:43,247
Não está na porra do roteiro.
1124
00:59:43,330 --> 00:59:46,125
Não. Me diga que é brincadeira.
Um truque.
1125
00:59:46,208 --> 00:59:48,585
Que não vimos
Josh Hartnett explodir.
1126
00:59:48,669 --> 00:59:49,753
Não foi truque.
1127
00:59:49,837 --> 00:59:51,297
Não está no roteiro!
1128
00:59:51,422 --> 00:59:53,090
Josh Hartnett está morto!
1129
00:59:53,173 --> 00:59:55,551
Meu Deus, eu caguei tudo.
1130
00:59:55,634 --> 00:59:57,094
Caguei tudo!
1131
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
- O que está acontecendo?
- Tá.
1132
00:59:58,679 --> 01:00:00,097
Que porra é essa?
1133
01:00:00,180 --> 01:00:02,099
Kevin, não fique bravo.
1134
01:00:02,182 --> 01:00:04,643
Não fique bravo.
Mas essa coisa toda,
1135
01:00:04,727 --> 01:00:07,229
fora o que aconteceu
com Josh Hartnett,
1136
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- foi um roteiro.
- Você mentiu?
1137
01:00:09,565 --> 01:00:11,191
Foi uma atuação. Desculpe!
1138
01:00:11,275 --> 01:00:13,610
Não sou de Chicago.
Sou de Essex!
1139
01:00:13,694 --> 01:00:16,363
Claude Van De Velde
queria sua atuação autêntica.
1140
01:00:16,447 --> 01:00:18,699
Ele escondeu
um monte de câmeras aqui
1141
01:00:18,782 --> 01:00:21,452
pra filmar nossa atuação,
as acrobacias e tal.
1142
01:00:21,535 --> 01:00:24,830
Mas o que aconteceu não fazia
parte, isso é loucura, Ron.
1143
01:00:24,913 --> 01:00:26,081
Que porra!
1144
01:00:26,165 --> 01:00:27,249
"Que porra"?
1145
01:00:27,333 --> 01:00:30,377
É isso que tem a dizer?
"Que porra"?
1146
01:00:38,969 --> 01:00:40,637
Fale na sua voz normal.
1147
01:00:40,721 --> 01:00:42,848
Está bem... Não, já me perdi.
1148
01:00:42,931 --> 01:00:44,767
- Estou confusa.
- Quem faz isso?
1149
01:00:44,850 --> 01:00:46,310
Quem faz isso com as pessoas?
1150
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
Merda. Você está bem?
1151
01:01:01,200 --> 01:01:04,536
Meu Deus, sou um idiota total.
1152
01:01:04,620 --> 01:01:06,997
- O que estava pensando?
- O que foi isso?
1153
01:01:07,081 --> 01:01:10,167
- Quer saber o que está havendo?
- Sim. Quero saber.
1154
01:01:10,250 --> 01:01:14,004
Comprei drogas
e as vendi pras pessoas erradas.
1155
01:01:14,088 --> 01:01:15,756
- O quê?
- Rodrigo ficou bravo,
1156
01:01:15,839 --> 01:01:19,134
e tivemos uma briga.
Eu o matei acidentalmente.
1157
01:01:19,218 --> 01:01:20,386
Você matou Rodrigo.
1158
01:01:20,469 --> 01:01:22,179
- Sim.
- Falei que tinha matado.
1159
01:01:22,262 --> 01:01:24,932
Aquele colar era dele.
1160
01:01:25,057 --> 01:01:26,725
Sou uma pessoa horrível.
1161
01:01:26,809 --> 01:01:28,644
Vou direto pro inferno.
1162
01:01:28,727 --> 01:01:30,187
Você tem toda razão.
1163
01:01:30,687 --> 01:01:32,147
- Aonde vai?
- Claude!
1164
01:01:32,231 --> 01:01:34,066
- O que está fazendo, Ron?
- Claude!
1165
01:01:34,149 --> 01:01:37,069
Claude, se estiver nos vendo,
ligue já pra polícia.
1166
01:01:37,152 --> 01:01:38,904
Ligue pra porra da polícia.
1167
01:01:38,987 --> 01:01:40,406
Señor, Wilcox!
1168
01:01:41,657 --> 01:01:42,825
Merda!
1169
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
O corpo do meu sobrinho Rodrigo
apareceu a 6 km daqui.
1170
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
Que coincidência, não é?
1171
01:01:50,416 --> 01:01:52,960
Vou te dar
exatamente dois minutos.
1172
01:01:53,043 --> 01:01:56,505
Dos minutos pra sair aqui
e me encarar como homem!
1173
01:01:56,588 --> 01:01:58,966
Senão, vou abrir fogo no prédio
1174
01:01:59,049 --> 01:02:00,843
e fritá-lo como um chicharrón.
1175
01:02:03,262 --> 01:02:04,471
Pare com isso!
1176
01:02:04,555 --> 01:02:06,306
Não posso. Acabou.
1177
01:02:06,390 --> 01:02:07,683
Escute, babaca.
1178
01:02:07,766 --> 01:02:10,519
É por isso que homens não deviam
comandar nada!
1179
01:02:10,602 --> 01:02:13,313
Minha carreira está finalmente
1180
01:02:13,397 --> 01:02:16,316
onde trabalhei
tanto para chegar.
1181
01:02:16,400 --> 01:02:19,403
Não vou morrer por sua causa,
seu babaca de merda!
1182
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Vamos todos morrer.
1183
01:02:23,532 --> 01:02:24,533
Cacete!
1184
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Que porra, cara?
1185
01:02:26,118 --> 01:02:28,620
Acalmem-se, todos!
1186
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
São todas de festim.
1187
01:02:30,164 --> 01:02:31,331
Ei.
1188
01:02:31,748 --> 01:02:34,376
- Não me bata.
- Não vou bater. Olhe...
1189
01:02:34,877 --> 01:02:36,879
quando entrei por aquela porta,
1190
01:02:36,962 --> 01:02:38,505
você disse: "Kevin..."
1191
01:02:38,589 --> 01:02:41,008
Um herói de filme
de ação não está aqui.
1192
01:02:41,425 --> 01:02:43,051
Nem aqui.
1193
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
Está aqui.
1194
01:02:45,554 --> 01:02:46,805
"No seu coração."
1195
01:02:47,556 --> 01:02:49,516
É verdade que pisou na bola.
1196
01:02:49,600 --> 01:02:53,061
Um desses erros foi matar
o sobrinho de um traficante.
1197
01:02:54,396 --> 01:02:56,398
- Meu Deus! Eu o matei.
- Ei, cara...
1198
01:02:56,482 --> 01:02:58,775
Não quero te estressar, cara.
1199
01:02:58,859 --> 01:03:01,236
Olhe, eu sei que você sabe...
1200
01:03:01,570 --> 01:03:04,198
Você sabe que tem um herói aqui.
1201
01:03:04,281 --> 01:03:07,493
E um herói de verdade é forte,
1202
01:03:07,576 --> 01:03:08,577
confiante,
1203
01:03:08,660 --> 01:03:13,040
e não se deixa abalar por detalhes
que incomodam uma pessoa comum.
1204
01:03:13,457 --> 01:03:16,752
Eles assumem a responsabilidade
pelas merdas deles.
1205
01:03:16,919 --> 01:03:19,379
Vá lá e diga a verdade, cara.
1206
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
Diga a porra da verdade.
1207
01:03:21,256 --> 01:03:23,800
Diga que a morte
do Rodrigo foi acidental.
1208
01:03:24,301 --> 01:03:26,595
Diga que foi um acidente.
E dê a ele...
1209
01:03:26,678 --> 01:03:28,013
Dê isto a ele. Tome.
1210
01:03:28,096 --> 01:03:30,766
Dê isto a ele.
Diga que quer consertar o erro.
1211
01:03:30,849 --> 01:03:32,559
- Vou consertar o erro.
- Isso.
1212
01:03:32,643 --> 01:03:34,853
Diga: "Quero consertar isso.
Caguei."
1213
01:03:34,937 --> 01:03:36,897
- Caguei.
- "Quero dizer a verdade."
1214
01:03:36,980 --> 01:03:38,482
- Dizer a verdade.
- Isso.
1215
01:03:38,565 --> 01:03:41,235
- Cometi um erro.
- Escute, você só precisa
1216
01:03:41,318 --> 01:03:43,320
ser o herói de filme de ação
1217
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
que você quer ver no mundo.
1218
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
Obrigado.
1219
01:03:49,284 --> 01:03:50,369
Obrigado.
1220
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
Diga a verdade, cara.
1221
01:03:58,585 --> 01:03:59,670
Isso foi incrível.
1222
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Amigos!
1223
01:04:07,719 --> 01:04:08,929
Paz!
1224
01:04:12,933 --> 01:04:14,017
Nossa...
1225
01:04:14,101 --> 01:04:15,435
está dando certo.
1226
01:04:15,519 --> 01:04:17,813
Kevin, você salvou nossas vidas?
1227
01:04:17,896 --> 01:04:19,231
Não.
1228
01:04:19,314 --> 01:04:22,818
Só sei que ser herói significa
assumir nossos erros.
1229
01:04:23,318 --> 01:04:25,737
Tive que aprender
isso na minha vida.
1230
01:04:26,655 --> 01:04:29,741
Que bom que Ron
está aprendendo isso também.
1231
01:04:33,245 --> 01:04:34,454
Merda!
1232
01:04:35,414 --> 01:04:36,748
Mas que porra?
1233
01:04:53,724 --> 01:04:54,808
Ele está morto?
1234
01:04:54,891 --> 01:04:57,185
Foram muitas balas.
Acho que sim.
1235
01:04:57,269 --> 01:04:59,563
Temos que checar
se ainda está vivo.
1236
01:05:03,275 --> 01:05:04,359
- Morreu.
- É.
1237
01:05:04,443 --> 01:05:06,570
- Morreu. Morreu, porra.
- É.
1238
01:05:07,070 --> 01:05:10,490
Talvez, se ficarmos quietos,
eles irão embora.
1239
01:05:10,574 --> 01:05:11,825
Gostei do plano. Sim.
1240
01:05:11,908 --> 01:05:13,076
Juan, Ortiz...
1241
01:05:13,160 --> 01:05:15,162
Se houver testemunhas, mate-os.
1242
01:05:15,245 --> 01:05:17,706
- Odeio esse plano. Vai.
- Temos que ir.
1243
01:05:18,206 --> 01:05:19,165
Porra.
1244
01:05:19,166 --> 01:05:20,626
Feche isso.
1245
01:05:21,126 --> 01:05:22,377
Segure aí.
1246
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Temos balas de verdade?
1247
01:05:30,510 --> 01:05:32,346
Já chequei, são de festim.
1248
01:05:32,429 --> 01:05:33,513
Porra de festim.
1249
01:05:33,597 --> 01:05:35,307
Tudo aqui é adereço, porra?
1250
01:05:36,099 --> 01:05:38,268
E a faca que te machucou?
1251
01:05:38,352 --> 01:05:40,979
- Era retrátil, sangue falso.
- Merda!
1252
01:05:41,688 --> 01:05:42,731
Que sacanagem!
1253
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Merda! Vamos!
1254
01:05:58,705 --> 01:06:00,749
- Kevin.
- Sim?
1255
01:06:01,625 --> 01:06:04,920
Se acontecer alguma coisa
e não sairmos daqui vivos,
1256
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
- só quero que saiba...
- Pare.
1257
01:06:09,091 --> 01:06:10,425
Eu também te amo.
1258
01:06:12,636 --> 01:06:15,389
Merda.
Você ia dizer outra coisa, né?
1259
01:06:15,472 --> 01:06:17,641
- Ia dizer que foi bom me conhecer?
- É.
1260
01:06:17,724 --> 01:06:18,683
Mas que porra.
1261
01:06:18,684 --> 01:06:21,019
Vamos morrer.
Você podia ter mentido.
1262
01:06:21,103 --> 01:06:22,562
Mentiu a semana toda.
1263
01:06:22,646 --> 01:06:24,773
- Qual é a diferença?
- Me desculpe.
1264
01:06:24,856 --> 01:06:28,610
Fui contratada para esse papel,
e me pagaram muito bem.
1265
01:06:29,152 --> 01:06:31,488
- Muito mesmo.
- Não está melhorando nada.
1266
01:06:31,571 --> 01:06:33,240
Aliás, está piorando.
1267
01:06:34,449 --> 01:06:36,451
- Ouviu isso?
- Estão vindo.
1268
01:06:36,576 --> 01:06:38,036
- Finja que morreu.
- Não.
1269
01:06:38,120 --> 01:06:40,247
Verão que morremos
e irão embora.
1270
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
Mas como morremos?
1271
01:06:42,249 --> 01:06:43,959
Não te ouço. Estou morrendo.
1272
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
O que...
1273
01:07:15,198 --> 01:07:16,366
Ei!
1274
01:07:16,450 --> 01:07:19,119
- Ouviu isso?
- Sim, acho que é Ortiz.
1275
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
Que porra está esperando?
1276
01:07:22,289 --> 01:07:23,373
Guajiro.
1277
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
Não estou falando grego.
1278
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
Me chutou, seu puto? Tome!
1279
01:07:44,019 --> 01:07:46,188
Duas vezes. Você vai ver.
1280
01:07:50,692 --> 01:07:52,027
Se me chutar de novo...
1281
01:08:10,253 --> 01:08:12,881
Toda vez que olho, está deitada!
1282
01:08:12,964 --> 01:08:15,091
Vamos dar o fora daqui.
1283
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
Espere.
1284
01:08:26,186 --> 01:08:27,521
Vamos.
1285
01:08:34,110 --> 01:08:36,780
Você ganha de um traficante
colombiano no tiro?
1286
01:08:36,863 --> 01:08:38,657
Não temos armas na Inglaterra.
1287
01:08:38,740 --> 01:08:40,075
Você é da Filadélfia.
1288
01:08:40,158 --> 01:08:41,284
O que está fazendo?
1289
01:08:41,368 --> 01:08:44,079
Não posso pegá-la assim.
Me dê isso direito.
1290
01:08:45,247 --> 01:08:48,124
- Ron ficaria orgulhoso.
- "Ron ficaria orgulhoso.
1291
01:08:48,208 --> 01:08:49,376
Ron ficaria orgulhoso."
1292
01:08:49,793 --> 01:08:50,961
Merda!
1293
01:08:52,420 --> 01:08:53,672
Vai, vai.
1294
01:08:54,589 --> 01:08:55,590
Merda!
1295
01:09:07,602 --> 01:09:10,397
Certo. Vou criar uma distração,
1296
01:09:10,480 --> 01:09:12,607
e aí você atira no cara.
1297
01:09:12,691 --> 01:09:15,026
- Pronto?
- Nunca estive mais pronto.
1298
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
Conto até três.
1299
01:09:16,486 --> 01:09:17,696
Um, dois...
1300
01:09:17,779 --> 01:09:19,447
Espere. Não conte assim.
1301
01:09:19,531 --> 01:09:22,284
Faça ao contrário.
É melhor pra mim.
1302
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
Três, dois, um.
1303
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
- Vai.
- Chegou a hora.
1304
01:09:30,584 --> 01:09:32,419
Seu desgraçado!
1305
01:09:32,502 --> 01:09:34,129
Desgraçado!
1306
01:09:36,339 --> 01:09:37,757
Que merda!
1307
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
Que porra é essa? Acabou!
1308
01:09:43,096 --> 01:09:45,140
Merda! Quase acertei.
1309
01:09:45,223 --> 01:09:46,975
- É, quase.
- É.
1310
01:09:50,103 --> 01:09:51,354
Ele está recarregando.
1311
01:09:51,813 --> 01:09:53,064
Venha comigo, rápido.
1312
01:09:53,231 --> 01:09:55,191
Me espere.
1313
01:09:58,653 --> 01:09:59,653
Droga!
1314
01:09:59,654 --> 01:10:01,323
Não creio que errei o cara.
1315
01:10:01,406 --> 01:10:02,908
Estava na minha mira.
1316
01:10:02,991 --> 01:10:04,284
A mira está ruim.
1317
01:10:04,367 --> 01:10:06,036
Não, você não sabe atirar.
1318
01:10:06,119 --> 01:10:07,329
Precisamos pensar.
1319
01:10:07,412 --> 01:10:10,040
Tem que haver algo
aqui que podemos usar.
1320
01:10:10,123 --> 01:10:12,042
Sabe o que podemos usar? Isto.
1321
01:10:12,125 --> 01:10:14,085
Mas não tenho mais balas.
1322
01:10:14,169 --> 01:10:16,004
Kevin, se concentre.
1323
01:10:16,087 --> 01:10:17,213
Adereços.
1324
01:10:17,297 --> 01:10:19,716
Só tem adereços aqui, porra.
1325
01:10:26,473 --> 01:10:28,183
Lá está.
1326
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
Não! Qual é!
1327
01:11:14,980 --> 01:11:16,439
Qual é!
1328
01:11:17,691 --> 01:11:19,150
Te peguei, desgraçado!
1329
01:11:21,236 --> 01:11:22,362
Merda!
1330
01:11:24,072 --> 01:11:25,740
Está bem.
1331
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
Segure-o.
1332
01:11:35,125 --> 01:11:37,252
Achou que havia acabado, né?
1333
01:11:37,335 --> 01:11:38,878
Mas não viajo sozinho.
1334
01:11:38,962 --> 01:11:41,339
Não, tenho meus amigos comigo.
1335
01:11:41,423 --> 01:11:42,716
Eu te apresento
1336
01:11:42,799 --> 01:11:45,260
o Sr. Vou Dar e o Sr. Porrada.
1337
01:11:45,343 --> 01:11:46,928
- Kevin, cala a boca!
- Tá bom.
1338
01:11:47,012 --> 01:11:48,263
Não, tem mais.
1339
01:11:48,346 --> 01:11:50,432
Mas vou... Segure o desgraçado!
1340
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
Merda! Achei que tinha
prendido a perna dele.
1341
01:11:58,314 --> 01:12:00,275
Merda! Isso!
1342
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
Acertamos o cara.
1343
01:12:02,235 --> 01:12:04,446
- Eu acertei.
- Ei, somos uma equipe.
1344
01:12:04,946 --> 01:12:06,573
Toca aqui. Vamos embora.
1345
01:12:06,656 --> 01:12:08,283
Venha. Cuidado onde pisa.
1346
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Cuidado, vamos.
1347
01:12:10,452 --> 01:12:11,911
Ele me chutou no nariz.
1348
01:12:11,995 --> 01:12:12,995
Filho da puta!
1349
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Corre.
1350
01:12:29,095 --> 01:12:31,181
Espere aí. Ei, só um segundo.
1351
01:12:31,264 --> 01:12:32,515
Jordan, devagar.
1352
01:12:32,599 --> 01:12:34,893
É um penhasco!
1353
01:12:39,731 --> 01:12:40,940
Merda.
1354
01:12:42,650 --> 01:12:44,027
Vamos. Temos que ir.
1355
01:12:44,110 --> 01:12:46,613
Não posso. É muito longe.
1356
01:12:47,447 --> 01:12:49,949
- Sinto muito.
- Minha nossa! Pula logo!
1357
01:12:50,033 --> 01:12:51,618
Vá! Salve a si mesma!
1358
01:12:51,701 --> 01:12:55,205
Não! Nós dois vamos sair daqui.
Venha logo!
1359
01:12:58,166 --> 01:13:00,043
Merda.
1360
01:13:00,627 --> 01:13:01,628
Merda!
1361
01:13:02,170 --> 01:13:03,170
Merda!
1362
01:13:06,883 --> 01:13:08,259
Agora!
1363
01:13:08,343 --> 01:13:09,511
Merda.
1364
01:13:14,182 --> 01:13:16,518
Por que não disse
que me ama também?
1365
01:13:18,603 --> 01:13:22,440
Não sei. Estávamos
nos conhecendo ainda e...
1366
01:13:31,032 --> 01:13:33,660
Últimas palavras
antes de morrer?
1367
01:13:34,702 --> 01:13:35,702
Não atire.
1368
01:13:36,329 --> 01:13:38,164
Tá bom? Não precisa fazer isso.
1369
01:13:39,666 --> 01:13:41,167
Não precisa fazer isso.
1370
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
É. Me deixe...
1371
01:13:51,261 --> 01:13:52,470
O que está fazendo?
1372
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Pare com isso.
1373
01:13:55,890 --> 01:13:57,183
Pare.
1374
01:13:57,267 --> 01:13:58,893
Olhe pra mim quando matar você.
1375
01:13:59,435 --> 01:14:00,435
Olhe pra mim.
1376
01:14:00,436 --> 01:14:02,397
Sei que não tem nada lá em cima.
1377
01:14:36,472 --> 01:14:37,557
Merda!
1378
01:14:42,395 --> 01:14:46,858
Vá pra casa. Sempre há heróis
precisando de um parceiro engraçado.
1379
01:14:48,693 --> 01:14:50,612
Bom, não está mais sozinho.
1380
01:14:57,076 --> 01:14:58,494
Pode deixar. Prometo.
1381
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
Kevin, se concentre.
1382
01:15:17,222 --> 01:15:18,306
Eu te devo uma.
1383
01:15:26,522 --> 01:15:29,817
Já estou indo. Estou indo.
1384
01:15:34,280 --> 01:15:35,615
É um simples pulo.
1385
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
Três, dois, um.
1386
01:15:45,917 --> 01:15:47,043
Isso!
1387
01:15:49,796 --> 01:15:51,089
Ei!
1388
01:15:51,464 --> 01:15:52,548
Vamos lá.
1389
01:15:52,632 --> 01:15:55,176
Jordan, não. Vamos, levante-se.
1390
01:15:55,260 --> 01:15:56,302
Jordan, não.
1391
01:15:57,011 --> 01:15:58,429
Olhe para mim.
1392
01:15:59,597 --> 01:16:02,308
Não morra.
Não vou te deixar morrer.
1393
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Vamos, Jordan, não pode...
1394
01:16:05,728 --> 01:16:07,522
Não pode morrer. Não...
1395
01:16:08,815 --> 01:16:10,817
Jordan, levante! Não...
1396
01:16:11,776 --> 01:16:14,153
Jordan!
1397
01:16:15,154 --> 01:16:17,365
Eu pulei. Estou aqui.
1398
01:16:17,448 --> 01:16:18,449
Jordan?
1399
01:16:18,950 --> 01:16:20,326
Eu pulei, porra!
1400
01:16:22,787 --> 01:16:24,205
Eu pulei, porra.
1401
01:16:28,001 --> 01:16:29,836
Respire... porra.
1402
01:16:34,173 --> 01:16:35,216
Bravo.
1403
01:16:35,675 --> 01:16:37,218
Acabamos, pessoal.
1404
01:16:38,761 --> 01:16:39,762
Bravo.
1405
01:16:44,600 --> 01:16:45,977
- Certo.
- Acabamos?
1406
01:16:47,020 --> 01:16:48,855
- Agente Hart!
- Treinador Ron?
1407
01:16:49,605 --> 01:16:50,605
Isso!
1408
01:16:52,650 --> 01:16:53,985
Isso.
1409
01:16:54,068 --> 01:16:55,778
Que porra é essa?
1410
01:16:58,031 --> 01:16:59,741
Ei, foi bom trabalhar com você.
1411
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
Sem ressentimentos, cara.
Desculpe.
1412
01:17:02,994 --> 01:17:03,995
Kevin!
1413
01:17:09,334 --> 01:17:10,335
Oi.
1414
01:17:10,918 --> 01:17:12,170
Qual é, Jordan.
1415
01:17:12,795 --> 01:17:14,255
Isto também fazia parte?
1416
01:17:14,339 --> 01:17:15,631
É. Desculpe, Kevin.
1417
01:17:15,715 --> 01:17:16,799
Jordan.
1418
01:17:17,884 --> 01:17:19,552
Achei que tinha perdido você.
1419
01:17:19,635 --> 01:17:20,803
Kevin.
1420
01:17:20,887 --> 01:17:22,013
Não.
1421
01:17:22,347 --> 01:17:24,640
Bom, fico feliz que esteja viva.
1422
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Bom...
1423
01:17:25,933 --> 01:17:27,352
é a magia do cinema.
1424
01:17:29,645 --> 01:17:30,897
- Muito bem.
- Magia do cinema.
1425
01:17:30,980 --> 01:17:32,023
Muito bem.
1426
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
SEIS SEMANAS DEPOIS
1427
01:17:35,943 --> 01:17:38,279
Jordan, não. Vamos, levante-se!
1428
01:17:39,030 --> 01:17:40,907
Jordan, não. Não morra!
1429
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
Jordan, levante! Não...
1430
01:17:44,577 --> 01:17:47,205
Jordan!
1431
01:17:48,831 --> 01:17:51,584
Eu pulei. Estou aqui.
1432
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Jordan?
1433
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
Eu pulei, porra!
1434
01:17:57,465 --> 01:17:58,883
Eu pulei, porra!
1435
01:18:02,887 --> 01:18:06,682
EM MEMÓRIA DE
JOSH HARTNETT (1978-2020)
1436
01:18:16,567 --> 01:18:17,568
E então?
1437
01:18:23,658 --> 01:18:26,452
Talvez seja o filme
mais estranho que já vi.
1438
01:18:29,539 --> 01:18:31,999
Tão bizarro e...
1439
01:18:33,084 --> 01:18:34,084
violento.
1440
01:18:36,921 --> 01:18:37,921
E no entanto...
1441
01:18:40,633 --> 01:18:41,801
autêntico.
1442
01:18:44,679 --> 01:18:46,806
Não dá pra ensinar
uma atuação assim.
1443
01:18:46,889 --> 01:18:48,391
- Então gostou?
- Se gostei?
1444
01:18:48,474 --> 01:18:49,976
Gosto de piscina
no formato de rim.
1445
01:18:50,059 --> 01:18:51,811
Gosto de gemada light.
1446
01:18:52,395 --> 01:18:53,479
Este filme...
1447
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
eu adorei.
1448
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Ele adorou.
1449
01:18:58,192 --> 01:19:01,237
Como é ser protagonista
de seu próprio filme de ação?
1450
01:19:02,655 --> 01:19:04,532
Kevin, por favor.
1451
01:19:05,241 --> 01:19:06,242
Suba no palco.
1452
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
Não, deixem disso, pessoal.
1453
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
Aprendi duas coisas.
1454
01:19:13,416 --> 01:19:15,585
A primeira é que é perigoso.
1455
01:19:15,668 --> 01:19:17,378
É perigoso pra caramba.
1456
01:19:17,462 --> 01:19:20,047
Fui incendiado,
golpeado com um bastão,
1457
01:19:20,131 --> 01:19:21,382
socado, chutado.
1458
01:19:21,466 --> 01:19:23,342
- Foi um trauma.
- Foi engraçado.
1459
01:19:23,426 --> 01:19:25,011
- Deve ter sido.
- É sério.
1460
01:19:25,094 --> 01:19:27,388
Não sei por que estão rindo.
É sério.
1461
01:19:27,472 --> 01:19:29,891
- Ele me deixou traumatizado.
- Isso, porra!
1462
01:19:29,974 --> 01:19:30,932
Não é...
1463
01:19:30,933 --> 01:19:32,518
Não é pra comemorar.
1464
01:19:32,602 --> 01:19:34,020
É um lance sério.
1465
01:19:36,355 --> 01:19:38,858
A segunda coisa
que aprendi é que...
1466
01:19:41,444 --> 01:19:43,779
não existe protagonista.
1467
01:19:45,656 --> 01:19:48,284
Pois não somos nada
sem os coprotagonistas.
1468
01:19:50,995 --> 01:19:54,040
E vocês foram os meus.
Então, obrigado.
1469
01:19:54,123 --> 01:19:55,166
Vem cá. Sério.
1470
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
- Bravo.
- Aceitem essa honra comigo.
1471
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
Espere aí.
Serei o astro principal?
1472
01:20:01,881 --> 01:20:03,174
Será o principal.
1473
01:20:03,257 --> 01:20:04,634
Legal. Esqueci de perguntar.
1474
01:20:04,717 --> 01:20:06,219
É hora de celebrar.
1475
01:20:06,344 --> 01:20:08,846
- Isso.
- Temos um sucesso nas nossas mãos.
1476
01:20:08,930 --> 01:20:11,098
- Claude, parabéns!
- É.
1477
01:20:11,182 --> 01:20:13,184
Parabéns, pessoal.
1478
01:20:15,186 --> 01:20:18,189
Senhoras e senhores,
temos uma surpresa para vocês.
1479
01:20:18,272 --> 01:20:20,149
Espere. Cuidado com o spoiler.
1480
01:20:20,233 --> 01:20:22,360
Isso exige um suspense.
1481
01:20:22,443 --> 01:20:23,611
Certo, aqui vai.
1482
01:20:23,694 --> 01:20:28,115
Vocês sabem que não sou muito fã
desses filmes de ação milionários.
1483
01:20:28,199 --> 01:20:31,452
Lá vem ela de novo, fã
de filmes estrangeiros chiques.
1484
01:20:31,536 --> 01:20:33,621
Tenho bom gosto.
É o meu suspense.
1485
01:20:33,704 --> 01:20:35,122
- Você que pediu.
- Continue.
1486
01:20:35,206 --> 01:20:38,543
Confesso que me emocionei
com o filme de Claude Van De Velde.
1487
01:20:38,626 --> 01:20:41,379
É um filme incrível.
Já vi 27 vezes.
1488
01:20:41,462 --> 01:20:43,172
Sou superfã de Van De Velde.
1489
01:20:43,256 --> 01:20:46,050
O herói do filme não é
o astro de filmes de ação
1490
01:20:46,133 --> 01:20:49,428
que esperávamos,
o que realmente salva tudo.
1491
01:20:50,179 --> 01:20:51,681
E estamos com ele hoje.
1492
01:20:51,806 --> 01:20:54,809
Senhoras e senhores,
Sassy, o esquilo.
1493
01:20:57,270 --> 01:20:58,896
É bem maior pessoalmente.
1494
01:20:58,980 --> 01:21:00,189
Puta merda.
1495
01:23:28,629 --> 01:23:30,631
Legendas: Larissa Inoue
1496
01:23:30,756 --> 01:23:32,758
Supervisão Criativa:
Rogério Stravino