1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 Baik, siapa bersedia untuk berseronok? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Betul. Itulah yang saya nak dengar. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Angkat tangan bagi sesiapa yang pernah ke rakaman rancangan TV? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Terima kasih. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Okey. Ingat, 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "Filem itu lucu. Semua orang beli tiket." 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Saya nak tanya awak. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Saya bagus dalam filem itu? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Kev, saya ejen awak. Tentulah awak bagus. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Awak tahu siapa lagi fikir begitu? Studio. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Hiburkan mereka. Senyum lebar, ketawa berdekah. Lelaki lucu Amerika. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Kugiran kami akan bermain. Kita akan berseronok! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Lelaki lucu Amerika. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 LANGSUNG BERSAMA LEAH & MIKEY 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Orang ramai menggila tentang filem baharu awak. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Oh, Tuhan. Sungguh! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Awak bekerja bersama Dwayne "The Rock" Johnson 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 sebagai teman sampingan komedinya. Adakah ini kali keenam? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 -Keenam. -Bagaimana awak kekalkannya hebat? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Saya dan Dwayne adalah kawan. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 -Bertuah. -#Cemburu. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 Dia pun bertuah. Lihat, 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 kawan saling menyokong. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Tenaga itu berpindah. Tapi, entahlah. 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Saya pun suka anggap watak saya sebagai wira. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Entah kenapa awak ketawa. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Saya sangat serius. 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Saya cuba jadi pelakon utama dan bintang aksi, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 tapi saya dapat watak yang sama. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Orang anggap saya lelaki lucu. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -Awak buat saya ketawa. -Terima kasih. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 -Baguslah... -Saya tak mudah terhibur. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Ya, tapi saya boleh buat lebih 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 daripada hadir dan buat lawak atau menari. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 -Saya... -Boleh buat? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 Boleh buat? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Siapa nak lihat Kevin menari? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -Mainkan "Macarena". Awak sedia? -Tidak. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Tidak. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Saya tak nak menari. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}-Lain kali, sudah tentu. -Ada soalan. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}Apabila awak nampak Idris Elba, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}awak kata, "Wah, itu bintang aksi." 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}Tapi, jika potong enam inci tinggi Idris, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}tiada sesiapa akan peduli. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}-Sekadar peringatan. Ini siaran langsung. -Okey. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}Awak faham, tiada sesiapa akan peduli. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}-Betul. -Jika dia lebih kecil. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}Saya tak kenal mana-mana bintang aksi setinggi 5'7". 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}-Boleh namakan seorang? -Ada Tom Cruise. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}-Hebat. -Kami suka dia. Kegemaran rancangan ini. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}-Okey, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}-Ya. Dia orang kecil. -Dia hebat, bukan? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}Perangai awak memang keji. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}Adakah awak cuba melawak? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}Saya rasa, boleh jadi. Kembali ke filem itu. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}Kongsikan betapa hebatnya filem ini. 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Filem itu sampah. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 -Apa? -Ya. Filem itu sampah. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Ambil filem itu, campak ke dalam tong sampah. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Berapa kali nak tengok saya naik kereta dengan Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Saya teman samping komedi, dia selamatkan nyawa 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}dan ungkapan penarik saya, "Jangan harap"? 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}-Kami suka awak cakap begitu. -Boleh buat lagi? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}Kenapa tak boleh bintang aksi? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Saya baca dalam talian 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 tentang awak takut makhluk hutan jarang? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 -Ya. -Tentang apa? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 -Beaver? Tupai. -Tupai. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Awak takut tupai. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Saya tak takut dengan tupai. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 -Tak takut apa-apa! -Saya faham maksud awak. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Tak takut apa-apa dan saya bukan sekadar komedi. 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Saya bintang aksi. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Seriuslah dengan saya. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Pandai-pandai saja tentukan. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Jika saya tiada kemampuan, adakah saya akan tunjuk ini atau itu? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 -Berundur! -Baik. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Kev, awak perlu kembali ke sana. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 -Cakap yang awak melawak. -Melawak? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Awak tak faham. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Saya nak dipandang serius. Saya teringin jadi wira aksi. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Daripada bermimpi, baik awak kekal dalam bidang awak. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Apa awak kata tadi? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Apa yang awak buat? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 Melawak. Kami melawak. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 -Tak takut... -Awak cakap. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 -Awak dah jelaskan. -Tak takut dengan... 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Saya lebih daripada komedi. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Saya bintang aksi! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Apa kata awak mula... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Itu bintang kita, Kevin Hart. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 SAKSIKAN: "BINTANG AKSI" KEVIN HART MENGAMUK! 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Nampaknya, dia sedang melalui sesuatu. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 Kalau nak dikata. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Tom takkan... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}Dah tahu hal yang awak nak cakap. Awak minta maaf, kemudian... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Tak, dah terlambat untuk minta maaf. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}Studio buang awak daripada papan iklan. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}-Kerjaya saya berakhir. Begitu saja. -Mungkin tak. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}Claude Van De Velde nak jumpa awak. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}-Maksud awak, pengarah itu? -Ya. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}Pengarah empat daripada enam filem aksi terunggul sepanjang zaman, 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}tonton temu bual itu dan nak berjumpa. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}Kenapa? Beginilah, tak apa. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}Tak penting. Saya akan datang ke sana. 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}Hebat. 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}Saya dah tonton semua filem awak. Saya suka semuanya, 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 tapi Kevin, awak tak suka filem awak. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 -Awak tahu? -Sudah tentu, saya boleh tahu. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Kita berdua sama. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Untung kasar filem saya berbilion dolar. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Siapa peduli? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 Ya. Maksud saya, bukan soal duit, betul? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Soalnya adalah mencari diri sendiri dalam ekspresi artistik. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Ya. 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Saya nak cari awak, Kevin. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Boleh biarkan saya jumpa awak? 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Awak dah jumpa saya. Saya di sini. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Projek saya yang seterusnya ialah filem yang serius dan gigih. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Pelakon yang serius dan gigih diperlukan. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Awak, Kevin. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Saya nak awak lakonkan watak utama. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Alamak! Awak tentu... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 -Maaf. Awak. -Saya minta maaf, encik. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg takkan tengking pelayan parti. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Saya tak tengking. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Bintang aksi perlu keyakinan, 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 tak terganggu dengan hal remeh yang mengganggu orang biasa. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Ya, saya tak terganggu. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Tak terganggu langsung. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Kalau awak betul-betul nak watak ini, saya nak awak hadiri program latihan. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Semua bintang aksi terbaik dah melaluinya. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Sesuatu seperti Sekolah Bintang Aksi? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal, Jackie Chan... Mereka semua alumni. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Saya anggap semua lelaki itu ada tarikan tersendiri. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Awak ingat Matt Damon sebelum dia jadi Jason Bourne? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 -Ya, dia baru saja menang Oscar. -Saya pun sama. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Program ini menukar Matt Damon 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 untuk memegang watak utama yang dihormati di seluruh dunia. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Dengan segala hormatnya, saya tak perlukan itu. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Saya tak perlu semua itu. Saya dah sedia. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Saya dah sedia sekarang. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Di bawah sini! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Awak tak rasa perlukan latihan, 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 awak nak watak itu sekarang. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Watak baharu awak sedang menunggu di atas bumbung itu. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Pergi dapatkannya. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Alamak! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Tolong! Tolong saya! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Bagusnya. 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 Dia buat adegan terkenal, "Tolong saya" daripada Ride Along 2. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Tolong! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Kev, saya tak suka idea awak memandu entah ke mana-mana 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 -untuk pergi ke... -Sekolah Bintang Aksi. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Betul, ya. Itu, Kev. Mungkin patut tunggu lagi. 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Studio akan lupa betapa teruk kesilapan awak 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 -dan tawarkan watak teman samping baharu. -Tak, inilah masa saya bersinar. 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Awak percaya saya, betul? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 Betul? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny? Awak percaya... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 TIADA RANGKAIAN MENCARI... 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Aduh. Isyarat tak guna. 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 Tidak. 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 SEKOLAH BINTANG AKSI RON WILCOX 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 "Ron Wilcox?" 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Tak guna. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Kuatkan semangat, Kevin. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Jadi Pemenang Anugerah Academy, Matt Damon. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Turun dari kereta saya. 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Helo? 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Ada sesiapa di sini? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Claude Van De Velde hantar saya. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Beritahu saya perkara sebenar. Kenapa awak datang? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 -Kenapa datang? -Di mana anak saudara saya? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 -Kawan. -Mana anak saudara? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Manalah saya tahu dia di mana. 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Hei, maaf. 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Awak tak percaya saya? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Awak bunuh anak saudara saya, Rodrigo. 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Tak guna! 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Saya tak bunuh Rodrigo. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Awak bawa duit? Saya ada barang. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Saya tak tahu Rodrigo di mana. Mungkin dia bersama ibu awak. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Latihan dah bermula. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 Okey. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Ayuh. Lakukannya! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 -Ayuh. Pukul dengan kayu itu, tak guna! -Hei! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Awak nak cari pasal? 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 Cubalah lawan. 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 Hei, siapa awak? Kuat, ya? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Tepat sekali, saya orang kuat. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Kuat Philadelphia Utara. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Saya Kevin... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Apa yang berlaku? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Inilah Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Saya Ron Wilcox. Itu pelajaran pertama awak. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Kepala dihentak kayu pemukul? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Naifnya awak. 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 Alat prop daripada plastik saja. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Bukan plastik. 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Saya pernah dipukul. Saya tahu rasa logam. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Baik. Hei, En. Van De Velde suruh saya beritahu dia 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 jika awak merungut tentang sesuatu yang terlalu susah. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Tidak. Saya bukan merungut. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Tidak. Saya suka begitu. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Hebat rasanya. Saya rasa teruja. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Bagus. Mari tinjau sekeliling. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 -Ya. -Mari. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Tempat ini dulunya rumah sembelih hingga tahun 70-an. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 Menurut legenda, haiwan memberontak terhadap penyeksa mereka 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 -dan mereka sembelih manusia. -Oh, Tuhanku. 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Kawan saya, Charles Norris, awak kenali sebagai Chuck. 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 Dia perlukan tempat berlatih. Saya membeli tempat ini dan melatih dia, 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 itulah sebabnya sekarang dia mantap. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Ya. 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Dia hampir mati di sini. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Begitulah Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox bermula. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 Singkatannya, SBA Ron Wilcox. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Apa awak kata tadi? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Matt Gam... Matt Damon datang ke sini? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Matty! Hebat! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Matt Damon. Sebelum dia jumpa saya, dia pelakon tak dikenali di New England. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Dia tak hebat. Beratnya kurang daripada 100 paun. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Ini Matt Damon yang sama? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Tentulah. Matt Damon. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Okey. Ya, awak katakan yang... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Tiada telefon hingga tamat pengajian. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Saya uruskan empayar, malangnya, saya perlu... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 Baik. Saya nak hubungi En. Van De Velde dan cakap, 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "Dasar telefon tak berkesan. Dia tak sukakannya." 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Saya tahu tindakan awak seterusnya. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Awak akan hubungi Hollywood. Awak akan cakap, "Helo? 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 Sekolah Ron susah untuk saya. Saya nak dadah lagi." 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 -Bukan. -Cakap, "Saya Kevin Hart, 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 saya nak kaviar dan champagne lagi." 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Saya nak cakap dengan staf saya. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Tak mengapa, tapi saya tetap menyimpannya. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 Okey. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Okey, sehingga tamat pengajian, 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 awak dilarang melawat dunia luar. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 -Awak akan tinggal di sini. -Apa? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Awak ada katil, tandas dan singki. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Semua kemudahan moden. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Okey. Ini sepatutnya menguatkan saya. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Okey, saya faham. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Ya, bagus juga. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Aduh, itu terlalu bagus. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Peraturan nombor dua, jangan berasmara di sini. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Walau apa pun caranya. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Siapa lagi di sini? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Cuma saya. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Lampu padam dalam 20 minit. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Jadi, dua lelaki Colombia yang pukul kepala saya tadi 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 -ialah pelakon, betul? -Ya, betul. 258 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 Okey. Peraturan nombor tiga. 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Apabila di tempat ini, nama awak bukan lagi Kevin. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Awak Ejen Hart dan awak panggil saya 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 Ron Wilcox, atau Ron, atau Wilcox atau Jurulatih Ron. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Saya suka Jurulatih Ron. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 -Saya panggil awak... -Ejen Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 -Betul. -Betul? Saya sedang buat. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Saya anggap ada sebab awak suruh saya pakai jaket FBI ini. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -Apa halnya? -Hei, boleh tolong saya? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Boleh. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 -Kevin, tolong ambilkan kerusi itu. -Ya. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 -Bolehkah? -Kerusi ini? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Tak boleh! Jawab jika dipanggil dengan nama Ejen Hart saja. 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Tak guna! 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Awak baru cakap. Habislah saya. Maaf, saya takkan buat lagi. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 -Kenapa tak panggil saya Kevin? -Okey. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Seumur hidup awak, pernahkah dengar 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 pelakon utama bintang aksi bernama Kevin? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 -Kevin James dalam Mall Cop? -Tidak. Kevin itu nama orang lemah. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt, itu nama bintang aksi. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise ialah alumni saya. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Selama sembilan tahun, dia cuma menyahut apabila dipanggil Ethan Hunt, 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 sama ada sedang dirakam atau tak, 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 di bilik mandi atau di tandas, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 berasmara atau tak. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Okey, saya faham, Jurulatih Ron. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Awak betul-betul faham? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 Harap begitulah. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Demi awak, sebab hidup awak bergantung kepadanya. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Okey, pelajaran seterusnya. Setiap pelakon utama perlu tahu cara 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 meluru ke bangunan terbakar dan selamatkan orang tak dikenali. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Alamak! Bagaimana awak lakukan itu? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Orang tak dikenali yang kita akan selamatkan hari ini 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 ialah bintang aksi kita, Kevin Kecil. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 -Sayakah orangnya? -Saya tak nampak persamaannya. 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Awak bergurau dengan saya? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Dah lama kami ada patung ini. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Tidak! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Itu ayat saya. Saya sebut dalam 12 filem. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 -Ejen Hart, adakah awak narsisis? -Tidak. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 -Awak rasa dunia ini awak punya? -Itu bukan... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Tengok diri awak dan tengok dia. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 -Sebab itu... -Tengok awak dan dia. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 -Awak nampak apa-apa persamaan? -Memanglah ada! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Okey, baiklah. Mungkin saya gila. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Tolong! Tolong saya! Oh, tidak! 304 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Keselamatan ketika lagak ngeri adalah sangat penting. 305 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 Ya, itulah sebabnya awak guna pelagak ngeri. 306 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 -Cakap elok-elok. -Tak, orang lain. 307 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Bukan saya. Orang-orang lembik. Saya tak... 308 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Okey, jaket awak perencat api. 309 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Maknanya jika disambar api, usah panik. 310 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Saya akan masuk dan keluarkan awak. 311 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Awak akan... Saya rasa lega mendengarnya. 312 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Apabila awak sedia, meluru masuk ke dalam rumah, 313 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 cari mangsa dan bawa dia ke tempat selamat. 314 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 Apa? 315 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Apa yang awak buat? 316 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Memotivasikan diri. 317 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Panas! 318 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Panas! 319 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Panasnya! 320 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Awak di mana? 321 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Oh, Tuhan! Saya tak nampak apa-apa! 322 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Kev Kecil! 323 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Tumpang tanya. 324 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Awak Ron Wilcox? 325 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Helo. Apa khabar? 326 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 -Jordan King. -Kami menunggu awak. 327 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 -Tolong saya! -Saya jaga awak! 328 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 -Saya jaga awak, Kev Kecil! -Tidak! 329 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Saya nak selamatkan awak. 330 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 Tolong saya! Tidak! 331 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 -Kenapa? -Tolong saya! 332 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 -Siapa itu? Apa... -Tidak! 333 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 -Tidak! -Panasnya! 334 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Bangun. 335 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Ya, saya sangat gementar. Saya tak pernah berlakon filem aksi. 336 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -Saya nak buat yang terbaik di sini. -90 peratus adalah mental. 337 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Awak tentu hebat. Saya dah tahu. 338 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Alamak. Dia okey? 339 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 -Tuhan. -Tolong saya... 340 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Dia tak boleh ditinggalkan langsung. 341 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 -Aduh. -Padamkan saya! 342 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Padamkan api saya! 343 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Dia okey? 344 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Dia okey. 345 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Gal Gadot berlatih dengan saya, dia terbakar selama 12 minit. 346 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Dia padamkan sendiri guna selimut. 347 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Lelaki ini bertahan 12 saat. 348 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Awak anggap ini lucu? 349 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Pelakon lelaki utama mesti belajar untuk tak risaukan hal remeh. 350 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Hal remeh? 351 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 -Saya terbakar, Jurulatih Ron. -Hei! 352 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Sudahlah. 353 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Ada wanita dan saya nak awak jumpa dia. 354 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Ejen Hart, ini Ejen Jordan King. 355 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 -Teman sebilik awak. -Gembira jumpa awak. 356 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Terima kasih. 357 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Jelaskan sebab dia dapat pengenalan yang bagus ini. 358 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Kenapa dia tak dipukul di kepala? 359 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 -Bila awak nak pukul dia? -Apa? 360 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Apabila dia buat hal begini, 361 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 saya abaikan dia apabila dia mula mengeluh. 362 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 -Mari tinjau sekeliling. -Okey. 363 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Ini dulunya rumah penyembelihan sehingga tahun 70-an. 364 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Saya nak sebut peraturan nombor dua. 365 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Jangan ada hubungan asmara di sini. 366 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 Ya, itu bukan masalah. 367 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Saya tak rasa itu akan berlaku. 368 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Saya tahu awak perlu menyebutnya. Tak mengapa. Kami baik. 369 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Baik, berehatlah. Santai, 370 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 kita jumpa di tempat latihan di luar dalam masa 20 minit. 371 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 -Terima kasih, Ron. Awak terbaik. -Hei, sama-sama. 372 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Dia sosiopat. 373 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 -Apa maksud awak? -Apa maksud saya? 374 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Awak betul-betul nak tahu? 375 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Saya datang semasa keadaan tegang. 376 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Ada lelaki di sini tuduh dia bunuh lelaki bernama Rodrigo. 377 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 -Rodrigo? -Ya, Rodrigo. 378 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Nampak semuanya. Kali pertama berjalan masuk, 379 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 kepala saya dihentak pemukul. Bukan plastik, tapi pemukul logam. 380 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 Hari ini pula, dia biarkan saya terbakar. 381 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Biarkan saya terbakar." 382 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Kenapa awak perlu sebut begitu? Ya. 383 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Biarkan saya..." 384 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 Begitu rupanya. 385 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Jika awak perlahankan, bunyinya macam tak betul, 386 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 tapi awak faham maksud saya. Betul-betul berlaku. 387 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Saya minta maaf. Telefon saya tiada. Tempat ini pelik. 388 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Fikiran saya mula bercelaru. Mungkin saya akan jadi gila. 389 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 Entahlah. 390 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Teruknya. 391 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 Air yang teruk. 392 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Ya. Tak guna. 393 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Awak tak bersendirian lagi. 394 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 -Jadi... -Mungkin, tapi... 395 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Saya kenal awak? 396 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Ya. 397 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Aduh! Awak gadis sitkom dengan robot itu. 398 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Robot butler. Pernah berdebat dengan butler. 399 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "Pergi dari sini, Bagaimana, "Butler murahan?" 400 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 -Ya. -Ya. 401 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 -Ya. -Saya orangnya. 402 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Dululah. Saya baru berhenti. 403 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Kathryn Bigelow tawarkan saya watak utama filemnya 404 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 yang penting. Yalah, filem aksi wanita setakat ini hanya ada tiga. 405 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Ada banyak lagi, tapi tahniah. 406 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Awak nak sebut filemnya? 407 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Ada banyak. Ada Wonder Woman. 408 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Ada Black Widow. 409 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Tajuk filem namanya ada wanita... 410 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Dengan... 411 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Dia... 412 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Ya, tiga saja. 413 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Semuanya bergantung kepada sekolah aksi ini. 414 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Cuma perlu buktikan kepada Ron yang saya cukup cergas. 415 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Tak perlu buktikan kepada sesiapa. Awak cergas. 416 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Semasa awak berjalan masuk, saya kata, "Mantap." 417 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 Bukan begitu. 418 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Bukan nada begitu. 419 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Saya tak maksudkan begitu. 420 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 -Saya nak berlatih. Bukan buat kawan. -Ya. 421 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Saya jujur saja. 422 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Kita datang atas sebab yang sama, betul? 423 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 -Lupakan sahabat. -Bagus. 424 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Ya. 425 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Boleh saya gunakan tandas? 426 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Buatlah apa yang perlu. Di sana. 427 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Ya. Saya nak awak... 428 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Nak buang air besar. 429 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Dalam pelajaran ini, kita akan fokus dan meninjau motivasi bintang aksi. 430 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Ejen King, apa motivasi awak? 431 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Selepas penyamaran di Paris, saya pergi ke bilik bawah tanah di Louvre 432 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 dan saya menggagalkan pencurian artifak Mesir kuno 433 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 ketika saya didatangi ejen yang jahat. 434 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Bagus. Ejen Hart? 435 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 Didatangi? Agak kasar. 436 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Apa hal? 437 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Fokus. 438 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Kemudian... 439 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Okey. Saya seorang ejen. 440 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 -Ya. -Saya seorang ejen. 441 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 Pada asasnya saya pergi... Saya perlu jemput Ejen King. 442 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Saya perlu menggoda Ejen King di bilik bawah tanah Louvre dan... 443 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Cuma soalan. Adakah ini fiksyen peminat James Bond? 444 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 -Mula. -Apa... 445 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Ejen King. 446 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 Siapa yang nak tahu? 447 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Ejen Hart. 448 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Nanti dulu. 449 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Awak dalam bahaya. 450 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Awak hanya selamat jika ikut saya ke bilik tidur. 451 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Goda dia, tak guna! 452 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Goda dia! Umpan dia ke dalam kereta. 453 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Naik kereta. 454 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 Naik. 455 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Miang. 456 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 -Apa semua itu? -Cantik! 457 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Teruskan. 458 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Apa maksud, "Teruskan"? 459 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 -Awak ada masalah? -Ya, ada masalah. 460 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 -Apa itu? -Dia Bruce Lee dan saya si miang. 461 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 Terlalu mencabar untuk awak goda dia. Betul? 462 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Ya, betul. Apabila awak buat saya macam... 463 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Saya faham tindakan awak. Awak cuba buat saya marah? 464 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Takkan berkesan. Saya takkan masuk perangkap. 465 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Saya takkan lawan pakar jujitsu ini dengan kata-kata seksi. 466 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Awak nak perubahan motivasi? 467 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 -Ya. -Okey. Ini motivasi baharu untuk awak. 468 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 Dia perisik Rusia yang berpura-pura jadi ejen FBI. 469 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Bunuh dia guna benda ini. 470 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 -Itu pisau prop, betul? -Boleh sentut. 471 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Pergi ke sana dan ajar dia. 472 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Barulah betul. 473 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Awak kata dia perisik Rusia. Betul? 474 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Okey. Saya tak suka. 475 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Tumpaskan perisik. 476 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Alamak! Tak guna. 477 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Hai, saya akan tikam awak sebentar lagi. 478 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Tunggu! Ini pisau prop. 479 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Apa? 480 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Awak perlu menjiwainya, buat macam betul. 481 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Tak guna! 482 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Apa? 483 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Darah sebenar. 484 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 -Oh, Tuhan! -Apa awak buat dengan dia? 485 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Apa awak buat dengan dia? 486 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Maaf. Saya ingat... Awak kata pisau boleh sentut. 487 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Saya kata praktikal. 488 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 Pisau yang praktikal. Ini pisau sebenar. 489 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 -Oh, Tuhan. -Dia pengsan. 490 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 -Alamak. -Saya perlu jahit dia. 491 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Saya ada kit perubatan. 492 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 -Biar saya ambil. -Jangan! 493 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 -Pergi ke bilik. Awak dikurung! -Tidak. Biar saya ambil. 494 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Jangan! 495 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Pelajar dilarang masuk ke pejabat saya. 496 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Saya kata pejabat saya kawasan larangan. 497 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Kalau awak ingkar lagi, lain kali saya baling pisau itu, 498 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 tengkorak awak yang kena. 499 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 Hei. 500 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Saya bawakan sarapan untuk berdamai. 501 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Makanan di sini sukar. Almari penuh dengan jerki daging. 502 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 "Macho Man" Randy Savage adalah alumni di sini, 503 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 dia tinggalkan semua bekalan makanannya kepada Ron, jadi... 504 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Nak Slim Jim? 505 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Nak sarapan dengan saya? 506 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 Sudah tentu. 507 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Jerki untuk dua orang. 508 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Saya nak minta maaf. 509 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 -Saya tak berniat... -Tikam saya? 510 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 Saya tak nak guna perkataan itu. 511 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Begini, Ron gila. 512 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Saya serius. Dia gila. 513 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 Gila teruk. 514 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 Saya yakin dia bunuh lelaki bernama Rodrigo 515 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 dan cuba bunuh saya kerana menghampiri pejabat dia. 516 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Melihatkan tangan awak, saya tahu awak fikir saya tipu. 517 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Dia kata boleh sentut. 518 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Ya, saya pernah keluar dengan lelaki macam awak. Sentiasa salah orang lain. 519 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Itu tak betul. Langsung tak betul. Apabila saya silap... 520 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 Tak patut sebab saya tak pernah salah. 521 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Jika saya salah, tiada masalah untuk saya mengakuinya. 522 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 Cuma bukan dalam hal ini. Dia kata, "Boleh sentut." 523 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Saya agak gembira awak tikam saya. 524 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 Ini lencana kehormatan. 525 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Saya dengar apabila Jason Statham datang ke sini, 526 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 dia ditikam di jantungnya. 527 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 -Dia selamat? -Rakam Transporter selepas seminggu. 528 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Apa hal? 529 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Mereka tikam dia di jantung? 530 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 -Ya, menembusinya. -Aduh. 531 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Mungkin saya silap kerana datang ke sini. 532 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Mungkin tak sesuai untuk saya. 533 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Jadi, baliklah saja. 534 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar perlukan teman sampingan bodoh. 535 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 Okey, pedasnya. 536 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Saya sangka awak akan kata 537 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 saya perlu bertahan dan latihan ini bagus untuk saya. 538 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 -Itulah yang saya fikir. -Nak saya cakap apa? 539 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Jika perlu motivasi tambahan untuk berlakon dalam filem Claude Van De Velde, 540 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 awak salah bidang. 541 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Ini mungkin satu-satunya peluang saya untuk jadi bintang aksi terkenal, 542 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 maka saya takkan sia-siakannya. 543 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Saya akan buat apa-apa saja. 544 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Betul cakap awak. 545 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Memang betul. 546 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Saya perlu berhenti merungut dan mengeluh. 547 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Saya perlu jadi berani. 548 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 Begitulah. 549 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Ketika mula bentuk sekolah latihan ini, melatih bintang aksi, 550 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 setiap adegan lagak ngeri adalah praktikal, 551 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 atau Kevin mungkin kata, "boleh sentut." 552 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 Sangat bagus. Hebat sekali. 553 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 -Tak lucu. -Namun, industri dah berubah. 554 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Awak tak boleh jadi bintang aksi tanpa tahu tangani layar hijau. 555 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Saya sangat biasa dengan layar hijau. 556 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Saya dah buat 15 filem yang menggunakan layar hijau. 557 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 Manakah filem yang awak jadi pelakon utama? 558 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Sesiapa boleh gunakan layar hijau, pura-pura dimakan naga grafik komputer. 559 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Aduh, Kevin Kecil pun boleh buat. 560 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Tidak! 561 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Siapa yang ada masa untuk dandan dia macam saya? 562 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 -Sangat... -Soalan. 563 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Apa yang pelakon utama wanita atau lelaki 564 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 boleh buat di layar yang teman sampingan tak boleh buat? 565 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 -Menang perlawanan. -Bunuh orang jahat. 566 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Berasmara. 567 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 Pelajaran hari ini ialah bercinta. 568 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Ya! 569 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Di layar hijau? Kita akan buat itu di layar hijau? 570 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 -Betul. -Bagus. 571 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Menambah kesan ke katil dan dinding dan menghebatkannya. 572 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Beginilah. Saya tak nak buat adegan asmara dengan dia. 573 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Tak mengapa. Saya pun tak nak buat dengan dia. 574 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 Apa yang lucu? 575 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Tengoklah diri awak, kemudian tengok dia. 576 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 Tengok awak, kemudian dia. 577 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Awak pula, dia pula. 578 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Tak faham lawak itu. Apa yang saya tak faham? 579 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Biar saya ubah sikit. 580 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Tengok diri awak, kemudian pandang dia. 581 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Tengok awak, kemudian dia. 582 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 Boleh kita hentikan? 583 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Okey, mari bincangkan motivasi. 584 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Baik. Selepas hampir saling berbunuhan, 585 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 Ejen Hart dan Ejen King menyedari bahawa mereka di pihak yang sama. 586 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Selepas mematikan bom 587 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 di puncak pencakar langit sewaktu gempa bumi, 588 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 awak menemui keghairahan terhadap satu sama lain. 589 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Kami di puncak pencakar langit sewaktu gempa bumi? 590 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Ya! Tak guna! 591 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Awak pelakon paling bodoh pernah bekerja dengan saya. 592 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Ayuh! Mula! 593 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 -Wayar merah atau biru? -Wayar merah. 594 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Awak pasti? 595 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 -Ejen Hart, awak pasti? -Saya tak tahu. 596 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Gempa bumi! Bangunan runtuh! 597 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 -Okey. -Okey. 598 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 Bagus. Hebat. 599 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Alamak! Nanti. Tunggu! 600 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 -Di mana awak? Nanti. -Kevin. 601 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Nanti. Beri saya sedikit masa. 602 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 -Alamak. Okey. -Okey. 603 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Baik, mari. Gempa bumi! 604 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 -Ya. -Mula. 605 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Ejen Hart, saya tak percaya kita baru saja matikan bom. 606 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Kita selamatkan ribuan nyawa, mungkin jutaan. 607 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Gempa bumi ini tentu lebih kurang 7.5 magnitud. 608 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 Ini mungkin kali terakhir kita bersama sebelum mati. 609 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Kucup tengkuk dia dan mula berasmara. 610 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Apa? Nanti, kucup tengkuknya dan kemudian mula berasmara? 611 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 -Kucup tengkuknya dan mula berasmara! -Okey. 612 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Saya lakukannya sebab itu... 613 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 Tak mengapa. 614 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 -Biar saya... Beri kepada saya. -Jadilah seksi! Buat sesuatu! 615 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 -Pegang kaki saya. -Beri kepada saya. 616 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Awak tak pernah berasmara? Lakukannya! 617 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 -Itu bukan... -Kita perlu tegak. 618 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 -Satu saat. Itu saja. -Saya fikir... Ayuh. 619 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 -Mula! -Ejen Hart, kita tak boleh lakukannya. 620 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Ini melanggar protokol biro. 621 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Protokol memang untuk dilanggar. 622 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Tolong! Jangan jatuhkan saya! 623 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Jangan jatuhkan saya! Tolong jangan lepaskan! 624 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 -Saya pegang awak. -Jangan lepaskan! 625 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Saya pegang awak. Janji. 626 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Boleh zum masuk lebih dekat? 627 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 Tolong saya! 628 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Terlalu muda untuk mati! 629 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Lebih dekat, nanti mereka nampak kamera. 630 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Okey, bagus. Tahan di situ. 631 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 -Saya pegang awak. -Bagus. 632 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 -Tolong! -Kevin, awak satu kaki dari lantai. 633 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Awak tak boleh mengajar berlakon begitu. 634 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Saya akan turunkan awak. 635 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Okey, lampu padam 20 minit lagi. Jangan nakal. 636 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Jangan berasmara. 637 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Sekarang awak percaya? Dia psikopat. 638 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 Okey, kebetulan yang aneh apabila kabel awak putus. 639 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Kebetulan? Tak logik. 640 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Wayar itu cukup kuat untuk menampung berat gajah. 641 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 -Di mana telefon awak? -Dia merampasnya. 642 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Kevin. Dia kata matikan lampu. Tak boleh keluar. 643 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 Dia bukan kaunselor kem saya. 644 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Saya nak ambil telefon saya semula 645 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 dan saya nak jenguk pejabat dia yang dia larang saya tengok. 646 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, jangan. 647 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 -Ronnie, sayang! -Kawan. 648 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Duduklah. 649 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Tolong paparkan babak 12. 650 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Duduklah. 651 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 -Ini idea yang teruk. -Ini idea yang baik. 652 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox takkan bunuh saya di depan awak. 653 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Mari. Itu pejabat dia. Jom. 654 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Baik. 655 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Tak guna! 656 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Awak ada sepit rambut? 657 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Ya, ada pada sanggul kepala saya. 658 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Okey, buat perangai. Biar saya cari kelip kertas. Tumpang lalu. 659 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Nanti, awak tahu cara buka mangga? 660 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Dilahirkan dan dibesarkan di Selatan Chicago. 661 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 Itu bukan Philadelphia Utara, tapi saya tak kisah. 662 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 -Dapat. -Hei. 663 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Di mana awak? Oh, Tuhan! 664 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Tak guna! Saya tak nampak apa-apa. 665 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 -Di mana awak? -Tolong saya! 666 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 -Saya dapat awak, Kev Kecil! -Alamak! 667 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 -Tolong! -Panasnya! 668 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 Awak memang betul. Sungguh asli. 669 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 -Dia tak tahu pun yang dia dirakam. -Betul. 670 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Dah lama saya mencari gaya cinéma vérité 671 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 bagi aksi ganas realistik pembuatan filem. 672 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 Inilah impian saya, unikorn saya. 673 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Saya cuma perlukan pelakon yang lemah, 674 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 dikecam ramai dan takut dilupakan. 675 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}Takut dilupakan. 676 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}Terima kasih, Kevin. 677 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}Awak anugerah. 678 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}Terima kasih. 679 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Ada soalan untuk babak esok? 680 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Tiada, Claude. Saya sangat... 681 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Saya penat betul! 682 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Saya patut balik ke set. 683 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 -Selamat malam. -Ya. 684 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 -Saya sukakannya. -Terima kasih. 685 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Sekali lagi. 686 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Hei, boleh saya tanya awak? 687 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 -Boleh. -Awak ingat tadi, 688 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 ketika kita sedang rakam babak di layar hijau, 689 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 sejurus sebelum kabel terputus? 690 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 Nampaknya awak macam meminati saya. 691 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Itu namanya berlakon. 692 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Awak berlakon seperti nak mengucup saya? 693 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Ya. 694 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Ya. 695 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Ayuh. 696 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Tak guna, curi barang saya. 697 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Hobbit katik tak guna. 698 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 -Dapat apa-apa? -Tidak. Awak? 699 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Dia ada laci penuh gambar muka lama. 700 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 {\an8}"Jurulatih Ron, awak cahaya dalam kegelapan jiwa saya." 701 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}Apa maksudnya? 702 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 -Kita patut beredar segera. -Tak, jangan. 703 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Ada sesuatu yang dia tak nak kita tengok. Cari benda itu. 704 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Mungkin ada bahagian rahsia. 705 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Jumpa. 706 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 -Berjaya. -Wah. 707 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Nah, satu lagi mangga untuk awak buka. 708 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 -Apa kandungannya? -Entah. 709 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Sesuatu yang dia tak nak sesiapa jumpa. 710 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Alamak! 711 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Si leprechaun. Siaplah awak. 712 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Menarik. 713 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Saya tahu awak berdua berpura-pura tidur, saya tak kisah. 714 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 Mungkin itu lakonan terbaik 715 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 yang awak akan lakukan dalam seumur hidup. 716 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Terutamanya awak, Ejen Hart. 717 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Tapi jika saya tahu ada antara awak, tinggalkan katil ini tanpa kebenaran saya, 718 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 awak akan menyesal kerana menjejakkan kaki 719 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 di Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox. 720 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Kalau awak tak pura-pura tidur, awak akan bangun. 721 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 -Aduh. Nyaris-nyaris saja. -Betul. 722 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Kevin, buka nanti. Kita sepatutnya berada di pentas suara. 723 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Hampir berjaya. Tunggu sebentar. 724 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 Tak guna. 725 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Saya dapat buka. 726 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 Seutas rantai leher. 727 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 Ada tertera "RBG." 728 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 "R" untuk Rodrigo. Lelaki yang dia bunuh. 729 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Aduh, Kevin. Berhentilah. 730 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Curi-curi letak balik di pejabatnya sebelum dia sedar. 731 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Bangun. Mari pergi. 732 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 -Ayuh, mari pergi. -Tak guna. 733 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Saya letak di tempat awak. 734 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 Baiklah, kelas. Hari ini menyeronokkan. Ini hari yang penting. 735 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Ada kejutan besar untuk awak di sebalik pintu itu. 736 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 -Kita akan lihat cahaya matahari? -Bukan. 737 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 -Ada tekaan lain? -Harimau kumbang akan datang bunuh kami? 738 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Awak semakin hangat. 739 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Kenapa semakin hangat? 740 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Protein selain jerki daging. 741 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 -Tengok ini. -Itu tentu hebat. 742 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 -Luar biasa. -Buah? Smoothie? 743 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 744 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 -Hei! -Hei! 745 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Awas! 746 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Lepaskan saya. 747 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Alumni kegemaran saya. 748 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 -Kelas Minggu Ketiga April, 1999. -Jangan begitu! Itu... 749 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 -Jangan begitu. -Oh, Tuhan. 750 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Mungkinkah awak terlalu cantik? 751 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Ya. Awak kucup... 752 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Awak banyak tersenyum. 753 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 -Bagus. -Apa yang awak cakap tadi? 754 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kev, saya gembira awak di sini. Ini akan ubah hidup awak. 755 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Setelah tamat, saya membintangi Pearl Harbor, Black Hawk Down. 756 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Hollywood Homicide. 757 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 -Yang terakhir tak perlu. -Saya tak dikenali waktu mula. 758 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Berat saya hanya 100 paun. 759 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Apabila tamat, saya rasa sukar ditandingi. 760 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Saya terasa macam pemenang Anugerah Academy, Matt Damon. 761 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Awak berlebih-lebihan. 762 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Awak berdua bersembanglah. Ejen King... 763 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 -Ya? -...cakap hal motivasi. 764 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 -Selamat tinggal. -Gembira jumpa. 765 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev! 766 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 -Bagaimana perkembangan setakat ini? -Tak bagus. 767 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Tempat ini macam penjara. Awak faham? 768 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Jurulatih Ron nak bunuh saya. 769 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Itu cuma cara dia. Dia beruang teddy. 770 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Dia bukan beruang teddy. 771 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 Tak sama langsung. Saya yakin dia bunuh seseorang. 772 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Saya rasa dia bunuh raja dadah Colombia. 773 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Saya rasa dia buat. Rodrigo pernah berada di sini. 774 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 -Awak buat saya ketawa. -Rasanya dia bunuh orang itu. 775 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Awak serius. -Ya, saya serius. 776 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Saya intip pejabatnya dan jumpa cenderamata pembunuhan itu. 777 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Ada rantai leher tertera "RBG." 778 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron bunuh seseorang dan simpan rantai leher? 779 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Macam Dexter? 780 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Dengar cakap saya. 781 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 -Ya. -Kita perlu hubungi polis. 782 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 -Pihak berkuasa perlu datang. -Okey. 783 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 -Saya maksudkan FBI... -Apa yang awak bisikkan? 784 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Tiada apa-apa. Kami bercakap tentang senaman kami. 785 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Itu saja. 786 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Apa khabar anak baptis? 787 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Dia cepat membesar. 788 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Tunjuk kepada saya. 789 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 -Anak pembaptisan? -Mari tengok. 790 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 Tengoklah dia. 791 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Dia rindu Pak Cik Ronnie. 792 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Beritahu dia Pak Cik Ronnie pun rindukan dia. 793 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Hei. Kenapa awak nampak sedih? 794 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 Awak okey? 795 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Saya baik. 796 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Saya tak jumpa rantai istimewa saya. 797 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Rantai yang saya tempah dengan RBG. 798 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 -Ruth Bader Ginsburg. -Tak mengapa. 799 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Dia Hakim Mahkamah Agung kegemaran saya. 800 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Saya suka pendapat berbeza dia. 801 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Beginilah. Jika saya tahu ada orang mencurinya, 802 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 saya akan bunuh dia! 803 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Hei, awak perlu berfikir positif. 804 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Kita akan mencarinya. Pasti jumpa. 805 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Saya janji tak lama lagi awak jumpa. 806 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Hari ini kita buat lagak ngeri senjata api. 807 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Kita ada Pegawai Hartnett, polis korup yang jadi penyangak. 808 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Kita ada Ejen King 809 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 dan Ejen Hart. 810 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 Akhirnya awak jumpa dia di bengkel haram. 811 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 Inilah tempat tembak-menembak berlangsung. 812 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 -Ini pistol awak. -Bagus. 813 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Jangan sesekali terima pistol begitu! 814 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Mesti dari belakang. 815 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 -Awak hulur ke depan. -Itu ujian. 816 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Awak gagal. 817 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Senjata api ini berisi. 818 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Jadi, tolong berhati-hati ketika mengendalikannya. 819 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Bukan berhati-hati sebab peluru kosong, betul? 820 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Bukan "berisi"? Peluru kosong, betul? 821 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Tak, Jurulatih Ron. Saya tak terima. 822 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Saya perlu pengesahan lisan bahawa peluru ini kosong. 823 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 -Apa pendapat awak? -Adakah peluru kosong? 824 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Jangan begitu, Kevin. Fokus. 825 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Saya sedang fokus. 826 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Saya cuba nak selamat dan dia masih belum jawab ya atau tak. 827 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Ya. 828 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Ya. Awak dah dengar. 829 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Okey, semua pergi pakai kostum. 830 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 Jumpa di sini sepuluh minit lagi. Kita mula menembak. Mari pergi! 831 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Hei, apa yang awak buat? Pakai kostum. 832 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Saya tak nak lakukannya. 833 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Awak paranoia. Dia kata peluru kosong. 834 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 Pistol saya peluru kosong. 835 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Saya jamin. Tapi percayalah, peluru pistol Josh yang betul. 836 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron pernah cuba bunuh saya. 837 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Dia mungkin sanggup mengambil nyawa saya. 838 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Saya takkan buat. Cuba jadikan macam kemalangan. 839 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 Itulah yang dia akan buat. 840 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart terbunuh secara tak sengaja di Sekolah Aksi Ron Wilcox." 841 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Tak naklah. 842 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Mula-mula, Josh takkan buat begitu. Dia baik dan sensitif. 843 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Dia tentu lembut. 844 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 Mungkin? 845 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 Ada apa di sana? 846 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Saya percaya dia tak begitu. 847 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Dia dan Ron memang rapat. 848 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Bapa pembaptisan anaknya. Dia tak cakap pun. 849 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 -Mereka tahu saya ada rantai itu. -Letak balik. 850 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Tak boleh, sebab dah terlambat. 851 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Mereka tahu saya ada rantai itu. Sudah tak selamat. Saya perlu pergi. 852 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Nak lupakan impian sejak sekian lama 853 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 sebab awak takut ditembak? 854 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Lupakan impian itu. 855 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Saya nak pergi. 856 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Awak ada pilihan. 857 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 Ikut saya. 858 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Tak boleh. 859 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Maafkan saya. 860 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 Ini peluang saya. 861 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Saya faham. 862 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Ini peluang awak dan awak berhak. 863 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Okey. 864 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Bagus. 865 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Pusing ke arah lain. 866 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 -Satu, dua, tiga. -Mula. 867 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 Ya! 868 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Bodoh! 869 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Di mana kereta saya? 870 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Biar betul. 871 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Tak guna! 872 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Dia rosakkan kereta. 873 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Dia rosakkan kereta hebat saya. 874 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 875 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 876 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Di mana awak? 877 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Keluar, walau di mana pun awak. 878 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Tak guna! 879 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Tak guna! 880 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Tupai tak guna! 881 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Tak guna! 882 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Pergi dari sini! 883 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Pergi, tupai! 884 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Tak guna. 885 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Lebih baik awak pergi. Awak dengar saya? 886 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Saya tak takut awak. 887 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Duduk saja di sana sebelum awak cedera. 888 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Jika datang ke sini, awak akan kena. Tak guna. 889 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Saya takkan alihkan pandangan daripada awak. 890 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Saya dah sasarkan awak. 891 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Berundur! 892 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Hutan bodoh. 893 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Syukurlah. 894 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Maaf. 895 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Apa khabar? 896 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Awak tahu awak menceroboh. 897 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Ya. 898 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Tak, saya tak tahu. 899 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 -Tapi saya... -Ada tanda diletakkan di sana. 900 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Cuma tertera dua perkataan. 901 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Jangan" 902 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 dan "menceroboh." 903 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Ya, saya nampak sekarang. 904 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Saya nampak sekarang. Tak nampak ketika masuk. 905 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Papan tanda membelakangi saya sewaktu datang. 906 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 -Jadi, saya tak nampak. -Awak... 907 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 Budak bandar, bukan? 908 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Saya lelaki bandar, bukan budak. 909 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Boleh kata budak lelaki. Mana satu awak suka? 910 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Hutan tak selamat untuk budak bandar. 911 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Apatah lagi lelaki bandar. 912 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Okey. 913 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Saya akan cakap sajalah. 914 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Babak umpama filem Deliverance ini, 915 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 hebat sebab ia berkesan. 916 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Apabila berjaya, awak puji mereka. 917 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Saya tak selesa, tuan. 918 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 Sebenarnya saya takut, okey? 919 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Biar saya tolong suasana ini dengan beritahu sebab saya di sini. 920 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Saya cuba guna telefon. 921 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Awak ada telefon? Saya guna sekejap dan keluar dari sini. 922 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Dua minit. 923 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Saya waras. 924 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Saya sangat waras. 925 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 -Lelaki itu cuba bunuh saya. -Malang sekali. 926 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 Malang? 927 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Dengar saya, Danny. Dia cuba bunuh saya. 928 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 Betullah sangat. 929 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, dengar. 930 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 Saya ada berita penting. Sedia? 931 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Pound Pups 4. 932 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Pound Pups 4. 933 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Mereka nak awak jadi suara Reggie. 934 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Seekor goldendoodle yang bijak, cepat marah dan suka buat kerosakan. 935 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 -Mereka terus mahukan saya? -Ya. 936 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Bayarannya tak banyak, 937 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 tapi ini mungkin watak yang bawa awak kembali mesra 938 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 dengan dewa komedi. 939 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Hei... 940 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 Hei. Saya... Hai! 941 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 Hei, saya Reggie, 942 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 goldendoodle dan saya sedia untuk buat kerosakan." 943 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Nampak? Awak genius. 944 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 Hebat. 945 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Saya dalam filem sekarang. Saya tengah tonton. 946 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Biasanya kita 947 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 tawar-menawar perjanjian yang lebih baik dan lain-lain. 948 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Kita patut pilih yang ini. Apa pendapat awak? 949 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Tak, jangan mengeluh. Bergembiralah. 950 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 Ini bagus, Kev. 951 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Tak guna! 952 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Awak menangis? 953 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Kenapa sampai jadi begini, Danny? 954 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Kenapa? 955 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Cakaplah. 956 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Berhenti mengkritik diri sendiri. 957 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Awak buat silap. 958 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Cuba jadi sesuatu yang lain. 959 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Sekarang awak tahu awak bukan wira aksi. 960 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Awak setuju dengan Pound Pups 4? 961 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Tolong! 962 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Tolong saya! 963 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Saya tersangkut! 964 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 Kev? 965 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Saya perlu pengesahan lisan. 966 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Jangan biar peluang ini terlepas. 967 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 -Tolong saya! -Kevin, goldendoodles. 968 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Awak suka anjing, Kevin! 969 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Tolong saya! 970 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 971 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Tolong saya! 972 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 -Tolong! -Hei! 973 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 Hei, awak okey? 974 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 -Tidak... -Tak guna! 975 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 ...jek saya patah! 976 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 -Aduh! -Himpit dada saya. 977 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Saya tak boleh bernafas. 978 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Saya akan panggil seseorang sekarang. Okey? 979 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Saya panggil seseorang. 980 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Hei! 981 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 Okey, ayuh. 982 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Saya perlu angkat trak ini. 983 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Saya perlu angkat trak ini! 984 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Angkat trak ini. 985 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Ayuh, Kevin. 986 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Okey. Sedia? Tiga, dua, satu. 987 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Saya sedang lakukannya! 988 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Saya sedang lakukannya! 989 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 Awak okey? 990 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Bernafas. 991 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 Perlahan-lahan. 992 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Perlahan-lahan. Baik. 993 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 -Bertenang untuk bernafas kembali. -Oh, Tuhan. 994 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 -Awak baru selamatkan saya. -Tidak. 995 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Ya. Awak macam Rambo sebenar. 996 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Rasanya begitulah. 997 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Bagaimana saya boleh membalas jasa encik? 998 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Encik? Tidak. 999 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Nanti, awak tak kenal saya? 1000 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Awak tak cam saya daripada filem, TV? Komediri? 1001 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Tidak. 1002 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Nama saya Hart. 1003 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Ejen Hart. 1004 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Awak tahu jalan pintas ke Sekolah Aksi Ron Wilcox, betul? 1005 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 -Hartanah Wilcox? -Ya. 1006 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Ya, ejen. 1007 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Ikut jalan itu akan menuju ke sana. 1008 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 Okey. 1009 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Saya akan ikut jalan itu sebelum matahari terbenam. 1010 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Lupakan. Awak tak perlu berjalan. 1011 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 Oh, ya. 1012 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Bagaimana? 1013 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Luar biasa. Kami dapat rakam. 1014 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Baik. Itu penamat treler menakutkan. 1015 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Syabas, semua. 1016 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Berhenti! 1017 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Tak guna! Berhenti! 1018 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Tak guna. 1019 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Chitty chitty bang bang! 1020 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Tidak! 1021 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 Tidak! 1022 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 Tak guna! 1023 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Aduhai, Jordan. Awak tak bergurau. 1024 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Dia betul-betul fikir kita gunakan peluru hidup. Kev? 1025 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 -Awak beritahu dia? -Maaf. Kelakar. 1026 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 Tak kelakar sebab lelaki di belakang sana itu gila. 1027 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Awak gila, Jurulatih Ron. 1028 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Awak tahu tak? 1029 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Mungkin saya gila. 1030 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Saya patut bunuh awak saja. 1031 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Jangan, Ron. Nanti! 1032 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Biar saya bunuh dia. 1033 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 -Hentikan. -Jangan, saya! 1034 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Hentikan. Berhenti! 1035 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Beginilah. Mainlah jika awak nak. Teruskan. 1036 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 -Habiskan semuanya. -Baik. 1037 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 Sekarang kita berseronok. 1038 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 Awak mulakan. 1039 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Alamak! 1040 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Alamak. 1041 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Mungkin ada peluru betul. 1042 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Teruknya awak. 1043 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 -Saya gila. -Tak guna! 1044 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 -Jangan. -Oh, Tuhan. 1045 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, berhenti. Ini mengarut. 1046 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 -Dia cuba bunuh saya. -Apa masalah awak? 1047 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Saya dah minta maaf. 1048 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Bila awak minta maaf? 1049 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 Rasanya sudah. 1050 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Awak rasa awak dah minta maaf? 1051 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Awak tahu tak? 1052 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Mungkin saya akan minta maaf kalau awak pulangkan rantai saya. 1053 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Itu pun dia. 1054 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Itu pun dia. 1055 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Saya ambil rantai itu jadi awak cuba bunuh saya! 1056 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 -Mengaku sajalah. -Kev, bertenang. 1057 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Kami cuma berseronok sikit. Tiada sesiapa cedera. 1058 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 -Olok-olok? -Ya, olok-olok. 1059 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Saya rasa lebih baik sekarang. 1060 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Awak tahu ia olok-olok, Jordan? 1061 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Saya tak tahu. 1062 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 -Tak tahu. -Tak nak terlibat. 1063 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Tak nak terlibat? 1064 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Keadaan tegang sekarang. Mari berehat. 1065 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Rehat. Minum air dan makan jerki daging. 1066 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 Kita berkumpul sebentar lagi. 1067 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 -Saya tenang. -Tenang? 1068 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 -Saya tenang. Mari. -Peluk dia. 1069 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 -Peluk saya. -Tak nak. 1070 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 -Ayuh. Saya sayang awak. -Itu hebat. 1071 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 Bagaimana awak sayang saya? 1072 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 Bagaimana orang sayang orang lain? 1073 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Apa? 1074 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 -Itu mendalam. -Soalan yang bagus. 1075 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Kami akan rindukan awak. 1076 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Saya pun rindukan awak. 1077 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Dia biarkan kita lihat siang hari macam kita bebas. 1078 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Saya tak pernah kata awak tak boleh pergi. 1079 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Imaginasi awak agak kuat. 1080 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Dulu kereta saya di sini, 1081 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 tapi sekarang kereta saya di dasar jurang. 1082 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Awak rasa saya bayangkan? 1083 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 Ya, awak tahulah, ini negara dadah. 1084 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Mungkin ada kaki dadah berlumba. 1085 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Sekejap lagi baliklah. 1086 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Saya lupa kaki dadah suka memandu. 1087 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Kita akan baik-baik saja. 1088 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 -Ya. Bagaimana... -Saya tenang. 1089 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Hei, saya tahu ini sukar untuk awak. 1090 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Hanya tinggal beberapa hari lagi. 1091 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Nasihat saya, belajar sebanyak mungkin daripada dia. 1092 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 -Berseronoklah. -Terima kasih, Josh. 1093 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Jumpa lagi, Kev. 1094 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 -Saya sayang awak. -Saya pun sama. 1095 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 Jordan. 1096 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Selamat tinggal. 1097 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 Apa itu? 1098 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Ejen Hart, saya nak beritahu sesuatu. 1099 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Saya tak rasa nak lakukannya, Jurulatih Ron. 1100 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Beginilah. 1101 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Saya minta maaf tentang peluru hidup itu. 1102 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 Saya kesal. 1103 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Itu saja yang saya mahu. 1104 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Saya cuma mahu permohonan maaf. 1105 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Saya tahu. 1106 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Awak sebut kepada saya bawa perbezaan besar. 1107 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Saya minta maaf sebab tuduh awak cuba bunuh saya dan orang lain. 1108 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Peluklah saya. 1109 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Terima kasih. 1110 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 -Terima kasih. -Kamu semua... 1111 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 -Ya? -Siapa itu? 1112 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 Alamak! 1113 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Alamak! 1114 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 -Masuk ke dalam! Ayuh. -Apa itu? 1115 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 -Tak guna! -Ayuh! Tak guna! 1116 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Alamak! 1117 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 Itu bom! 1118 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Apa yang berlaku? 1119 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, saya tak tahu babak ini. Mana satu skripnya? 1120 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Tiada dalam skrip. 1121 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Tidak. Katakan awak bergurau. Katakan itu lagak ngeri. 1122 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Kita tak lihat Josh Hartnett meletup. 1123 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Bukan lagak ngeri! 1124 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Tiada dalam skrip! 1125 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett dah mati! 1126 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Alamak, habislah saya. 1127 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Habislah saya! 1128 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 -Apa yang berlaku? -Okey. 1129 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Apa yang sedang berlaku? 1130 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Okey, Kevin. Jangan marah. 1131 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Jangan marah. Tapi semua ini, 1132 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 selain daripada hal yang menimpa Josh Hartnett, 1133 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 -telah dirancang. -Kenapa dengan loghat itu? 1134 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Saya sedang berlakon. Maaf! 1135 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Saya bukan dari Chicago. Saya dari Essex! 1136 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Claude Van De Velde mahukan awak yang paling asli. 1137 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Jadi, dia sembunyikan kamera di sini 1138 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 untuk rakam lakonan, lagak ngeri dan semuanya. 1139 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Tapi hal yang berlaku bukan sebahagian daripadanya, itu gila. 1140 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Biar betul! 1141 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Biar betul?" 1142 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 Itu yang awak nak beritahu saya? "Biar betul?" 1143 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Cakap dengan suara biasa. 1144 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Baiklah... Tidak, dah hilang. 1145 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 -Saya serabut. -Siapa buat begitu? 1146 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Siapa buat orang begini? 1147 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Tak guna. Awak okey? 1148 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Oh, Tuhan. Bodohnya saya. 1149 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 -Apa yang saya fikirkan? -Apa semua itu? 1150 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 -Nak tahu apa yang berlaku? -Awak betul. Saya nak tahu. 1151 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Saya beli sedikit dadah, jual kepada orang yang salah. 1152 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 -Apa? -Rodrigo marah 1153 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 dan kami bergaduh. Kemudian saya tak sengaja terbunuh dia. 1154 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Awak bunuh Rodrigo. 1155 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 -Ya. -Saya kata dia bunuh Rodrigo. 1156 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Rantai leher itu milik dia. 1157 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Saya teruk. 1158 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Saya akan terus masuk neraka. 1159 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Memang betul. 1160 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 -Apa awak buat? -Claude! 1161 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 -Apa awak buat, Ron? -Claude! 1162 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, kalau awak menonton, hubungi polis sekarang. 1163 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Hubungi polis. 1164 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Encik Wilcox! 1165 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Tak guna! 1166 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Jasad anak saudara saya, Rodrigo, hanyut empat batu ke selatan. 1167 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Kebetulan, bukan? 1168 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Saya akan beri awak dua minit saja. 1169 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dua minit untuk keluar dan berdepan saya macam anak jantan! 1170 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Jika tak, saya akan mula tembak bangunan 1171 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 dan goreng awak macam chicharrón. 1172 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Sedarlah! 1173 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Tak boleh. Sudah berakhir. 1174 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Dengar, tak guna. 1175 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 Inilah sebab lelaki tak boleh diberi tanggungjawab! 1176 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Kerjaya saya baru saja terbentuk menjadi sesuatu 1177 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 yang saya usahakan seumur hidup. 1178 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Saya takkan mati kerana awak, bodoh! 1179 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Kita semua akan mati. 1180 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Tak guna. 1181 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Apa semua ini? 1182 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Semua orang bertenang! 1183 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Semuanya peluru kosong. 1184 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Hei. 1185 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 -Jangan pukul. -Saya takkan pukul. Tengok... 1186 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 ketika saya mula-mula masuk, 1187 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 awak kata, "Kevin..." 1188 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 Awak kata, "wira aksi tiada di sini." 1189 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 Katakan tiada di dalam sini. 1190 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 Awak kata ia di dalam sini. 1191 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 Di dalam hati awak. 1192 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Awak pernah buat silap. 1193 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Salah satu kesilapan itu ialah membunuh anak saudara raja dadah. 1194 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 -Tuhan! Saya bunuh dia, -Hei. 1195 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Saya bukan cuba buat awak kecewa. 1196 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Begini, saya tahu awak tahu... 1197 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 Awak tahu ada wira aksi di dalam sana. 1198 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 Saya tahu wira aksi sebenar itu gagah, 1199 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 yakin 1200 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 dan tak terpengaruh dengan hal remeh yang mengganggu orang biasa. 1201 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Mereka bertanggungjawab atas kesilapan mereka. 1202 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Keluarlah dan beritahu kebenaran. 1203 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Beritahu hal yang sebenar. 1204 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Katakan kematian Rodrigo tak disengajakan. 1205 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Awak tak sengaja. Berikan dia... 1206 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Beri ini kepada dia. Nah. 1207 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Beri kepada dia. Katakan awak nak baiki keadaan. 1208 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 -Saya nak baiki keadaan. -Itu saja. 1209 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 Katakan, "Nak baiki keadaan. Saya silap." 1210 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 -Saya silap. -"Ini hal sebenar." 1211 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 -Hal sebenar. -Itu saja. 1212 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 -Saya buat silap. -Okey, awak cuma perlu 1213 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 jadi wira aksi 1214 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 yang awak nak lihat di dunia. 1215 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Terima kasih. 1216 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Terima kasih. 1217 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Beritahu hal sebenar. 1218 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 Itu hebat. 1219 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Kawan! 1220 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Damai! 1221 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Tak sangka. 1222 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 Betul-betul berkesan. 1223 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, awak baru selamatkan nyawa kita? 1224 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Tidak. 1225 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Saya baru tahu yang jadi wira bermakna mengaku salah sendiri. 1226 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Saya perlu belajar yang sama dalam hidup saya. 1227 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Saya gembira yang Ron juga boleh belajar hal yang sama. 1228 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Tak guna! 1229 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Biar betul? 1230 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Dia dah mati? 1231 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Ditembak banyak peluru. Rasanya dah mati. 1232 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Kita perlu periksa jika dia masih hidup. 1233 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 -Dia dah mati. -Ya. 1234 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 -Dia dah mati. Sahih. -Ya. 1235 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Mungkin jika kita terus senyap, mereka akan pergi. 1236 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Saya suka pelan itu. Ya. 1237 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz... 1238 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 Kalau ada saksi, bunuh mereka. 1239 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 -Saya benci pelan itu. Ayuh. -Kita perlu pergi. 1240 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}Tak guna. 1241 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Tutup itu. 1242 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Tahan. 1243 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Kita ada peluru sebenar lagi? 1244 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Hanya ada peluru kosong. 1245 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Tak guna betul. 1246 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Adakah di sini semuanya prop? 1247 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 Pisau yang saya guna untuk tikam awak? 1248 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 -Boleh sentut, darah palsu. -Tak guna! 1249 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Biar betul! 1250 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Alamak! Lari! 1251 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 -Kevin. -Ya? 1252 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Jika apa-apa berlaku dan kita gagal keluar hidup-hidup, 1253 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 -saya cuma nak awak tahu... -Berhenti. 1254 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Saya pun cintakan awak. 1255 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Alamak. Awak nak cakap hal lain, bukan? 1256 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 -Awak nak kata gembira kenal saya? -Ya. 1257 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Teruknya saya. 1258 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Kita akan mati. Awak boleh tipu saja. 1259 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Awak tipu sepanjang minggu. 1260 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 -Tiada bezanya. -Maafkan saya. 1261 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Saya diupah untuk melakonkan watak dan mereka bayar saya banyak. 1262 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 -Sangat banyak. -Awak tak menambah baik. 1263 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Awak menambah buruk. 1264 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 -Awak dengar? -Mereka datang. 1265 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 -Buat-buat mati. -Apa? Tidak. 1266 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Mereka nampak kita mati, mereka akan pergi. 1267 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Bagaimana kita mati? 1268 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Tak dengar. Saya tengah mati. 1269 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Apa... 1270 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Hei! 1271 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 -Awak dengar? -Ya, saya rasa itu Ortiz. 1272 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Apa yang awak tunggu lagi? 1273 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Bodoh. 1274 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 Bukannya susah. 1275 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Nak tendang saya? Rasakan! 1276 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Tendang saya dua kali. Memalukan saya. 1277 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Sepak saya...Tembak awak. 1278 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Setiap kali saya pandang. Awak asyik terbaring! 1279 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Mari pergi dari sini. 1280 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Nanti. 1281 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Mari. 1282 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Boleh menang menembak dengan raja dadah Columbia? 1283 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 Tak, orang England tiada pistol. 1284 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Awak dari Philly Utara. 1285 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Apa yang awak buat? 1286 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Tak boleh ambil pistol begitu. Beri betul-betul. 1287 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 -Ron tentu bangga. -Diam. "Ron tentu bangga. 1288 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 Ron tentu bangga." 1289 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Tak guna! 1290 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Bergerak. 1291 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Tak guna! 1292 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Okey. Saya akan buat gangguan, 1293 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 kemudian, awak tembak lelaki itu. 1294 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 -Awak dah sedia? -Sudah. 1295 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Dalam kiraan tiga. 1296 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Satu, dua... 1297 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Nanti. Jangan kira begitu. 1298 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Terbalikkan. Begitu lebih baik bagi saya. 1299 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Tiga, dua, satu. 1300 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 -Pergi. -Masa untuk pergi. 1301 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Tak guna! 1302 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Tak guna! 1303 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Tak guna! 1304 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Apa itu? Saya keluar! 1305 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Tak guna! Hampir dapat dia. 1306 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 -Ya, awak berjaya. -Ya. 1307 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Dia isi semula. 1308 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Ikut saya, cepat. 1309 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Nanti. Tunggu saya. 1310 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Tak guna! 1311 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Tak percaya tak kena dia. 1312 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Saya dapat dia. Bidikan... 1313 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 Bidikan senget. 1314 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Bukan, awak tak pandai menembak. 1315 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Kita perlu fikir. 1316 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Tentu ada sesuatu di sini yang kita boleh guna. 1317 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Apa yang kita tak boleh guna? Ini. 1318 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Saya kehabisan peluru. 1319 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, fokus. 1320 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Itu prop. 1321 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Ada banyak prop di sini. 1322 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 Itu pun dia. 1323 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Tidak! 1324 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Tidak! 1325 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 Dapat awak, tak guna! 1326 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Alamak! 1327 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Okey. 1328 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Pegang dia. 1329 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Awak sangka dah tamat, bukan? 1330 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Saya tak datang seorang diri. 1331 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Tak, saya bawa kawan bersama. 1332 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Biar saya kenalkan awak 1333 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 kepada En. Tak Guna dan En. Naik. 1334 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 -Kevin, diam! -Okey. 1335 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 Banyak lagi nak cakap. 1336 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Tapi saya... Pegang si tak guna ini! 1337 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Tak guna! Saya ingat awak tahan kaki dia. 1338 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Tak guna! Ya... 1339 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 kita dapat dia. 1340 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 -Saya dapat dia. -Tiada "saya" dalam pasukan. 1341 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Tepuk ria. Mari keluar. 1342 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Mari. Awas langkah awak. 1343 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Awas langkah awak, mari pergi. 1344 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Dia tendang hidung saya. 1345 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 Tak guna! 1346 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Lari. 1347 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Tunggu. Hei, tunggu sekejap. 1348 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, perlahan. 1349 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 Itu tebing! 1350 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Alamak. 1351 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Cepat, kita perlu pergi. 1352 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Saya tak boleh lakukannya. Itu terlalu jauh. 1353 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 -Maaf. -Demi Tuhan! Lompat saja! 1354 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Buat saja! Selamatkan diri! 1355 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Tidak! Kita sama-sama pergi dari sini. Cepatlah. 1356 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Tak guna! 1357 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Tak guna! 1358 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 Tak guna! 1359 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Ayuh! 1360 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Aduh. 1361 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Cakaplah awak cintakan saya juga. 1362 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Entahlah. Kita baru nak berkenalan dan... 1363 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Ada perkataan terakhir sebelum otak awak meletup? 1364 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 Jangan tembak. 1365 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Awak tak perlu buat begini. 1366 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Tak perlu. 1367 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Ya. Biar saya... 1368 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Kenapa buat begitu? 1369 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Cukup. 1370 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Berhenti. 1371 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Tengok waktu saya bunuh awak. 1372 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Tengok saya. 1373 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Saya tahu tiada apa-apa di atas sana. 1374 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Tak guna! 1375 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar yang perlu teman sampingan bodoh. 1376 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Awak tak bersendirian lagi. 1377 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Saya pegang. Saya janji. 1378 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, fokus. 1379 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Saya hutang awak. 1380 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Saya akan datang kepada awak. 1381 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 Lompatan mudah. 1382 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Tiga, dua, satu. 1383 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Ya! 1384 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Hei! 1385 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Mari. 1386 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, jangan. Ayuh, bangun. 1387 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, jangan. 1388 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Pandang saya. 1389 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Jangan mati. Saya takkan biarkan awak mati. 1390 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Ayuh, Jordan. Awak tak boleh... 1391 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Awak tak boleh mati. Bukan... 1392 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Ayuh, Jordan. Bangun! Jangan... 1393 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! 1394 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Saya melompat. Saya sampai ke sini. 1395 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1396 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Saya betul-betul melompat! 1397 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Saya betul-betul melompat! 1398 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Betul-betul... Bernafas. 1399 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Syabas. 1400 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Itu penamat. 1401 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Syabas. 1402 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 -Baik. -Penamat? 1403 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 -Ejen Hart! -Jurulatih Ron? 1404 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 Ya! 1405 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Oh, ya. 1406 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Apa yang berlaku? 1407 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 Hei, bagus bekerja dengan awak. 1408 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Jangan tersinggung. Maaf. 1409 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1410 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Hai. 1411 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Jangan begitu, Jordan. 1412 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Ini sebahagian daripadanya? 1413 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Ya. Maaf, Kevin. 1414 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1415 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Saya ingat awak dah tiada. 1416 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Aduhai, Kevin. 1417 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Tidak... 1418 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Saya gembira awak masih hidup. 1419 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Nampaknya... 1420 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 keajaiban filem. 1421 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 -Bagus. -Keajaiban filem. 1422 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Sangat bagus. 1423 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}ENAM MINGGU KEMUDIAN 1424 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, jangan. Ayuh, bangun! 1425 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jangan buat begini. Jangan mati! 1426 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Ayuh, Jordan. Bangun. Jangan... 1427 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! 1428 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Saya berjaya, saya melompat. Saya sampai ke sini. 1429 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1430 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Saya betul-betul melompat! 1431 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 DALAM KENANGAN JOSH HARTNETT (1978-2020) 1432 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 Bagaimana? 1433 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 Itu mungkin filem paling pelik yang saya tonton. 1434 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Sungguh aneh dan... 1435 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 ganas. 1436 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 Tapi... 1437 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 asli. 1438 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Lakonan begitu tak boleh diajar. 1439 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 -Awak sukakannya? -Sukakannya? 1440 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Suka kolam bentuk ginjal. 1441 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 Saya suka egnog telur kurang lemak. 1442 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Filem ini... 1443 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 saya suka. 1444 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Dia sukakannya. 1445 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Apa rasanya jadi watak utama dalam filem aksi sendiri? 1446 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, silakan. 1447 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Pentas yang sama. 1448 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Tak, berhenti, semua. 1449 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Saya belajar dua perkara. 1450 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Perkara pertama ialah ia berbahaya. 1451 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 Betul-betul berbahaya. 1452 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 Saya dibakar, kepala dihentak pemukul, 1453 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 ditumbuk dan ditendang. 1454 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 -Saya akan berparut. -Itu lucu. 1455 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 -Mungkin betul. -Saya serius. 1456 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Entah kenapa awak ketawa. Saya serius. 1457 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 -Akan ada masalah besar kerana dia. -Hebat! 1458 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 Bukan... 1459 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Bukan "hebat." 1460 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 Ini perkara serius. 1461 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 Perkara kedua yang saya belajar ialah... 1462 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 pelakon lelaki utama itu tak wujud. 1463 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Sebab awak bukan sesiapa tanpa pelakon pembantu. 1464 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 Awak semua membantu saya. Terima kasih. 1465 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Naik ke sini. Mari. 1466 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 -Syabas. -Terima sanjungan ini dengan saya. 1467 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Nanti. Nama saya yang teratas? 1468 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Nama awak teratas. 1469 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Bagus. Saya terlupa tanya. 1470 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 Tiba masa untuk meraikan. 1471 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 -Ya. -Kita ada filem meletup. 1472 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 -Claude, tahniah! -Ya. 1473 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Hei, tahniah, semua. 1474 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Hadirin sekalian, ada yang istimewa untuk anda hari ini. 1475 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Nanti. Jangan beritahu. 1476 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Ini memerlukan kekuatan dramatik. 1477 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Okey, inilah dia. 1478 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Awak tahu saya bukan peminat filem aksi bajet tinggi. 1479 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Dia buat lagi dengan minatnya terhadap filem asing beragam. 1480 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Saya bijak menilai. Itulah kekuatan saya. 1481 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 -Awak yang minta. -Teruskan. 1482 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Filem oleh Claude Van De Velde ini buat saya tersentuh. 1483 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 Filem yang hebat. Saya menontonnya 27 kali. 1484 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Pasukan Van De Velde di sini. 1485 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 Wira filem ini bukan bintang aksi 1486 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 yang anda sangka menyelamatkan keadaan. 1487 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Dia bersama kita hari ini. 1488 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Tuan-tuan dan puan-puan, Sassy, si tupai. 1489 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Awak lebih besar sebenarnya. 1490 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Tidak. 1491 01:23:28,671 --> 01:23:30,673 Terjemahan sari kata oleh Seri 1492 01:23:30,798 --> 01:23:32,800 Penyelia Kreatif NHAzizan