1 00:00:09,051 --> 00:00:11,804 Hvem er klare for å kose seg? 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,140 Det stemmer, det er det jeg vil høre. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,060 Opp med hendene alle som har vært på opptak av et TV-program. 4 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Takk. 5 00:00:19,395 --> 00:00:21,230 Greit. Bare husk: 6 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 "Filmen er morsom. Alle kjøper billetter." 7 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 La meg spørre deg om noe. 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,820 Synes du jeg er god i filmen? 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,448 Kev, jeg er agenten din. Selvsagt er du god. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,617 Vet du hvem andre som mener det? Studioet. 11 00:00:33,701 --> 00:00:37,455 Gå ut og ta dem med storm. Stort smil, mye latter. Amerikas moromann. 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,624 Husbandet spiller. Vi kommer til å ha det kjempegøy! 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,917 Amerikas moromann. 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,422 LIVE MED LEAH & MIKEY 15 00:00:46,505 --> 00:00:49,341 Folk elsker den nye filmen din. 16 00:00:49,425 --> 00:00:51,051 Herregud, de elsker den! 17 00:00:51,135 --> 00:00:54,346 Du jobber med Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:54,430 --> 00:00:58,058 spiller hans komediemakker. Er dette sjette gangen nå? 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,561 -Nummer seks. -Hvordan holder du koken? 20 00:01:00,644 --> 00:01:04,315 Dwayne og jeg er venner. 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,691 -Så heldig. -#Misunnelig. 22 00:01:07,401 --> 00:01:10,404 Han er heldig også, 23 00:01:10,488 --> 00:01:12,907 for venner utveksler energi. 24 00:01:12,990 --> 00:01:15,993 Den overføres selvsagt, 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,622 men jeg liker å tro at mine karakterer er helter også. 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,795 Jeg vet ikke hvorfor dere ler. 27 00:01:26,712 --> 00:01:29,089 Jeg mener det. Jeg har... 28 00:01:29,173 --> 00:01:32,927 Jeg har prøvd å bli actionstjerne, 29 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 men har blitt satt i bås. 30 00:01:35,095 --> 00:01:36,931 Folk ser på meg som den morsomme. 31 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 -Du får meg til å le. -Nei takk. 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,560 -Godt dere... -Jeg er ikke enkel å more. 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,438 Men det er bare det at jeg kan mer 34 00:01:44,522 --> 00:01:48,025 enn å bare være morsom eller danse. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,193 -Jeg... -Kan du? 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,236 Kan du? 37 00:01:50,319 --> 00:01:52,363 Hvem vil se Kevin danse? 38 00:01:54,156 --> 00:01:57,243 -Få "Macarena" i gang. Er du klar? -Nei. 39 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Nei. 40 00:01:59,328 --> 00:02:00,621 Jeg danser ikke. 41 00:02:00,704 --> 00:02:03,207 {\an8}-Neste gang, da. -Her er bare et spørsmål. 42 00:02:03,290 --> 00:02:05,751 {\an8}Når du ser Idris Elba, 43 00:02:05,835 --> 00:02:08,420 {\an8}tenker du: "Det er en actionstjerne." 44 00:02:08,504 --> 00:02:11,382 {\an8}Men om du tok 15 centimeter av ham, 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 {\an8}ville folk gitt faen. 46 00:02:13,425 --> 00:02:16,554 {\an8}-Bare en påminnelse. Direktesending. -Greit. 47 00:02:16,637 --> 00:02:19,098 {\an8}Du skjønner poenget mitt, ingen bryr seg. 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,850 {\an8}-Nei. -Om han var mindre. 49 00:02:20,933 --> 00:02:24,019 {\an8}Jeg tror ikke jeg vet om noen actionstjerner som er 1,70. 50 00:02:24,103 --> 00:02:28,065 {\an8}-Kan vi nevne en? -Vi har Tom Cruise. 51 00:02:28,148 --> 00:02:31,277 {\an8}-Herlig. -Som vi elsker. En favoritt her. 52 00:02:31,360 --> 00:02:33,237 {\an8}-Ok, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:33,320 --> 00:02:35,948 {\an8}-Ja. Han er en liten fyr. -Er han ikke flott? 54 00:02:36,073 --> 00:02:38,117 {\an8}Føler at du er en kødd. 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,912 {\an8}Er dette en vits? 56 00:02:41,996 --> 00:02:45,082 {\an8}Det tror jeg. Tilbake til filmen. 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 {\an8}Fortell oss hvor flott denne filmen er. 58 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 Filmen er bedriten. 59 00:02:49,670 --> 00:02:52,089 -Unnskyld? -Filmen er bedriten. 60 00:02:52,548 --> 00:02:55,050 Kast den i søpla. 61 00:02:55,134 --> 00:02:59,638 Hvor mange ganger trenger du å se meg i en bil med Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,224 Jeg er komediemakkeren. Han redder liv. 63 00:03:02,308 --> 00:03:04,602 {\an8}Og jeg har et slagord: "Ikke fanken." 64 00:03:04,685 --> 00:03:07,521 {\an8}-Vi elsker når du sier det. -Kan du si det igjen? 65 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 {\an8}Kan ikke jeg være actionstjerne? 66 00:03:09,940 --> 00:03:11,358 Jeg leste noe på nettet 67 00:03:11,442 --> 00:03:14,820 om at du er redd for skogsdyr? 68 00:03:14,904 --> 00:03:16,280 -Ja. -Hva om meg? 69 00:03:16,363 --> 00:03:19,241 -Bever? Det var et ekorn. -Det var et ekorn. 70 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 Og du er redd for ekorn. 71 00:03:21,410 --> 00:03:23,621 Jeg er ikke redd for ekorn. 72 00:03:23,704 --> 00:03:26,332 -Ikke redd for en dritt! -Skjønner poenget. 73 00:03:26,415 --> 00:03:29,043 Ikke redd for en dritt, og jeg er mer enn komedie, 74 00:03:29,126 --> 00:03:30,502 jeg er actionstjerne. 75 00:03:30,586 --> 00:03:32,546 Begynn å ta meg litt seriøst. 76 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 Sier hva jeg er og ikke er. 77 00:03:34,632 --> 00:03:38,719 Hvis jeg ikke hadde det som skal til, ville jeg vist det eller dette? 78 00:03:41,180 --> 00:03:42,097 Trekk tilbake! 79 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 Kev, du må gå ut igjen. 80 00:03:44,642 --> 00:03:46,810 -Si at det var en spøk. -En spøk? 81 00:03:46,894 --> 00:03:48,228 Du skjønner det ikke. 82 00:03:48,312 --> 00:03:51,941 Jeg prøver å bli tatt på alvor. Jeg har drømt om å bli actionhelt. 83 00:03:52,024 --> 00:03:55,569 I stedet for å drømme, bør du bare holde deg på eget felt. 84 00:03:55,653 --> 00:03:57,529 Hva faen sa du nå? 85 00:03:57,613 --> 00:03:58,822 Hva er det du gjør? 86 00:04:04,036 --> 00:04:06,080 Det var en spøk. En sketsj. 87 00:04:09,667 --> 00:04:11,210 -Ikke redd for... -Du sa det. 88 00:04:11,293 --> 00:04:13,420 -Skjønner poenget. -Ikke redd for... 89 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Og jeg er mer enn komedie. 90 00:04:15,214 --> 00:04:16,632 Jeg er en... actionstjerne! 91 00:04:16,715 --> 00:04:18,842 Så hva om du begynner... 92 00:04:18,926 --> 00:04:20,970 Det var stjernen vår, Kevin Hart. 93 00:04:21,053 --> 00:04:22,346 SE: KEVIN HARTS "ACTIONSTJERNE"-SAMMENBRUDD! 94 00:04:22,429 --> 00:04:25,224 Og tydeligvis går han gjennom noe. 95 00:04:25,307 --> 00:04:26,183 Mildt sagt. 96 00:04:26,266 --> 00:04:27,351 Du ser ikke Tom... 97 00:04:33,148 --> 00:04:36,568 {\an8}Jeg vet allerede hva du skal si. Jeg må beklage, og så... 98 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 Nei, det er for sent med beklagelser. 99 00:04:38,612 --> 00:04:40,614 {\an8}Studioet fjernet deg fra plakatene. 100 00:04:41,615 --> 00:04:44,660 {\an8}-Så jeg er ferdig. -Kanskje ikke. 101 00:04:46,120 --> 00:04:49,540 {\an8}Claude Van De Velde vil møte deg. 102 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:54,003 --> 00:04:56,505 {\an8}-Snakker du om regissøren? -Ja. 104 00:04:56,588 --> 00:05:00,217 {\an8}Regissør av fire av de seks største actionfilmene gjennom tidene 105 00:05:00,300 --> 00:05:03,262 {\an8}så intervjuet og vil møtes. 106 00:05:03,345 --> 00:05:06,557 {\an8}Hvorfor det? Vet du hva? Det spiller ingen rolle. 107 00:05:06,640 --> 00:05:10,394 {\an8}Det spiller ingen rolle engang. Jeg stiller. 108 00:05:13,856 --> 00:05:14,898 {\an8}Dæven. 109 00:05:22,156 --> 00:05:25,868 {\an8}Jeg har sett alle filmene dine. Jeg liker alle filmene dine, 110 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 men du, Kevin, du liker ikke filmene dine. 111 00:05:28,912 --> 00:05:31,415 -Merkes det? -Selvsagt. 112 00:05:32,374 --> 00:05:34,043 Du og jeg, vi er like. 113 00:05:35,169 --> 00:05:37,838 Filmene mine har tjent inn milliarder av dollar. 114 00:05:38,589 --> 00:05:39,631 Hvem bryr seg? 115 00:05:39,715 --> 00:05:42,509 Ja. Det handler ikke om penger, ikke sant? 116 00:05:42,593 --> 00:05:47,014 Det handler om å finne seg selv i et kunstnerisk uttrykk. 117 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 Ja. 118 00:05:48,599 --> 00:05:50,726 Jeg vil finne deg, Kevin. 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,729 Vil du la meg finne deg? 120 00:05:54,813 --> 00:05:56,899 Du fant meg. Jeg er her. 121 00:05:58,233 --> 00:06:01,779 Mitt neste prosjekt er en seriøs, rå actionfilm. 122 00:06:01,862 --> 00:06:05,282 Den krever en seriøs, rå skuespiller. 123 00:06:06,450 --> 00:06:07,659 Deg, Kevin. 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,913 Jeg vil ha deg i hovedrollen. 125 00:06:10,996 --> 00:06:12,956 Helsike! Du tuller... 126 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 -Unnskyld deg. Pass opp. -Beklager. 127 00:06:16,418 --> 00:06:19,129 Mark Wahlberg ville ikke kjeftet på en servitør. 128 00:06:19,213 --> 00:06:21,632 Jeg kjeftet ikke. 129 00:06:21,715 --> 00:06:23,967 En actionstjerne trenger tøff selvtillit, 130 00:06:24,051 --> 00:06:28,764 uberørt av mindre detaljer som forstyrrer gjennomsnittsmannen. 131 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Ja, jeg... Jeg var uberørt. 132 00:06:30,849 --> 00:06:32,184 Jeg ble slett ikke berørt. 133 00:06:32,267 --> 00:06:36,897 Hvis du virkelig vil ha denne rollen, må du delta i et treningsprogram. 134 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 Alle de beste actionstjernene har vært gjennom det. 135 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 En actionstjerne-skole? 136 00:06:42,111 --> 00:06:44,488 Stallone. Van Damme. 137 00:06:44,571 --> 00:06:48,700 Steven Seagal, Jackie Chan... alle gikk der. 138 00:06:48,784 --> 00:06:53,622 Jeg bare antok at alle de gutta hadde det i seg. 139 00:06:53,705 --> 00:06:57,709 Husker du hvordan Matt Damon var før han var Jason Bourne? 140 00:06:58,836 --> 00:07:01,463 -Ja, han vant en Oscar. -Ikke jeg heller. 141 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Dette programmet gjorde ukjente Matt Damon 142 00:07:04,174 --> 00:07:07,719 til en actionhelt elsket over hele verden. 143 00:07:07,803 --> 00:07:10,931 Med all respekt, det trenger jeg ikke. 144 00:07:11,014 --> 00:07:14,601 Jeg trenger ikke noe av det. Jeg er klar nå. 145 00:07:14,685 --> 00:07:16,478 Jeg er klar her og nå. 146 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 Her nede, Kevin! 147 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 Du tror ikke du trenger trening, 148 00:07:22,860 --> 00:07:24,778 du vil ha rollen nå. 149 00:07:24,862 --> 00:07:29,616 Den nye rollen din venter på deg på taket. 150 00:07:32,494 --> 00:07:33,745 Gå og ta den. 151 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Pokker! 152 00:07:50,596 --> 00:07:52,806 Hjelp meg! 153 00:07:52,890 --> 00:07:53,974 Så bra. 154 00:07:54,057 --> 00:07:57,436 Han gjør sin berømte "Hjelp meg"-scene fra Ride Along 2. 155 00:07:57,519 --> 00:07:58,854 Hjelp! 156 00:08:00,856 --> 00:08:04,818 Kev, jeg elsker ikke tanken på at du drar langt ut i hutaheiti 157 00:08:04,902 --> 00:08:07,029 -for å gå på... -Actionstjerne-skole. 158 00:08:07,112 --> 00:08:10,824 Nettopp. Det, Kev. Kanskje vi skal vente litt til. 159 00:08:10,908 --> 00:08:13,410 Studioene glemmer at du kødda det til 160 00:08:13,493 --> 00:08:17,623 -og tilbyr deg en ny makker-rolle. -Nei, nå er det min tur. 161 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Du tror på meg, ikke sant? 162 00:08:20,417 --> 00:08:21,293 Ikke sant? 163 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 Danny? Du tror på... 164 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 INGEN DEKNING SØKER... 165 00:08:25,380 --> 00:08:27,925 Pokker. Jævla dekning. 166 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 Ikke fanken. 167 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 RON WILCOX' ACTIONSTJERNE-SKOLE 168 00:08:48,320 --> 00:08:50,197 "Ron Wilcox?" 169 00:08:52,449 --> 00:08:53,367 Pokker. 170 00:08:54,159 --> 00:08:55,577 Ikke vær pysete, Kevin. 171 00:08:56,119 --> 00:08:58,330 Vær Oscar-vinner Matt Damon. 172 00:08:59,831 --> 00:09:01,667 Kom deg til helvete vekk. 173 00:09:07,798 --> 00:09:08,799 Hallo? 174 00:09:10,509 --> 00:09:11,635 Er det noen her? 175 00:09:14,471 --> 00:09:16,723 Claude Van De Velde sendte meg. 176 00:09:16,807 --> 00:09:19,977 Fortell meg hva du vil si. Hvorfor er du her? 177 00:09:20,060 --> 00:09:22,271 -Hvorfor er dere her? -Hvor er nevøen min? 178 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 -Folkens. -Hvor er nevøen min? 179 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 Jeg vet ikke hvor i helvete nevøen din er. 180 00:09:26,817 --> 00:09:28,652 Hei, unnskyld meg. 181 00:09:28,735 --> 00:09:30,153 Stoler du ikke på meg? 182 00:09:30,654 --> 00:09:32,698 Jeg vet at du drepte nevøen min. 183 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 Pisspreik, din jævel. 184 00:09:34,449 --> 00:09:35,867 Jeg drepte ikke Rodrigo. 185 00:09:35,951 --> 00:09:38,161 Har du pengene dine? Jeg har sendingen min. 186 00:09:38,245 --> 00:09:41,665 Jeg vet ikke hvor Rodrigo er. Kanskje han knuller moren din. 187 00:09:41,748 --> 00:09:43,583 Treningen har allerede begynt. 188 00:09:44,459 --> 00:09:45,377 Greit. 189 00:09:46,503 --> 00:09:48,338 Kom med det. 190 00:09:48,422 --> 00:09:51,008 -Kom med det balltreet! -Du! 191 00:09:52,384 --> 00:09:54,344 Vil du jule noen? 192 00:09:55,137 --> 00:09:56,054 Prøv meg. 193 00:09:58,348 --> 00:10:01,852 Er du en tøffing? 194 00:10:01,935 --> 00:10:03,812 Visst pokker er jeg enn tøffing. 195 00:10:03,895 --> 00:10:05,439 Fra Nord-Philadelphia. 196 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Jeg er jævla Kevin... 197 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Hva i svarte skjedde? 198 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 Velkommen til Ron Wilcox' actionstjerne-skole. 199 00:10:20,746 --> 00:10:23,290 Jeg er Ron Wilcox. Det var første time. 200 00:10:23,373 --> 00:10:25,292 Bli slått i hodet med et balltre? 201 00:10:25,375 --> 00:10:26,501 Du er naiv. 202 00:10:26,585 --> 00:10:28,795 Det var en rekvisitt laget av plast. 203 00:10:28,879 --> 00:10:30,088 Jævla plast. 204 00:10:30,172 --> 00:10:32,841 Jeg vet hvordan metall føles. 205 00:10:32,924 --> 00:10:36,386 Greit. Mr. Van De Velde ba meg si ifra 206 00:10:36,470 --> 00:10:39,514 hvis du klager over at noe er for vanskelig. 207 00:10:39,598 --> 00:10:41,516 Jeg klager ikke. 208 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 Jeg elsker det. 209 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 Det var flott. Det ga meg et kick. 210 00:10:46,021 --> 00:10:47,939 Bra. Jeg viser deg rundt. 211 00:10:48,023 --> 00:10:49,149 -Ja. -Kom igjen. 212 00:10:49,858 --> 00:10:53,153 Dette stedet var et slakteri frem til 70-tallet. 213 00:10:53,236 --> 00:10:57,407 Ifølge legenden gjorde dyrene opprør mot sine plageånder 214 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 -og slaktet menneskene. -Herregud. 215 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 Og min venn Charles Norris, du kjenner ham som Chuck. 216 00:11:02,996 --> 00:11:06,833 Han trengte et sted å trene. Jeg kjøpte det. Jeg veiledet ham, 217 00:11:06,917 --> 00:11:09,753 og derfor er han tøffingen han er i dag. 218 00:11:11,505 --> 00:11:12,756 Ja. 219 00:11:12,839 --> 00:11:15,133 Han døde nesten innenfor disse veggene. 220 00:11:17,135 --> 00:11:20,389 Og slik ble Ron Wilcox' actionstjerne-skole til. 221 00:11:21,431 --> 00:11:23,308 Forkortet til Ron Wilcox' ASS. 222 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 Hva faen sa du nettopp til meg? 223 00:11:30,690 --> 00:11:32,901 Gikk Matt Gam... Matt Damon her? 224 00:11:34,236 --> 00:11:36,446 Matty-gutten! Visst faen! 225 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 Matt Damon. Før han kom, var han en navnløs skuespiller fra New England. 226 00:11:40,951 --> 00:11:43,370 Han var ingenting. Han veide 45 kg klissvåt. 227 00:11:44,663 --> 00:11:46,706 Snakker vi om den samme Matt Damon? 228 00:11:46,790 --> 00:11:48,083 Visst faen. Matt Damon. 229 00:11:49,709 --> 00:11:51,878 Greit. Ja, du sier det... 230 00:11:51,962 --> 00:11:54,381 Første regel: Ingen telefon før du har bestått. 231 00:11:54,464 --> 00:11:57,551 Jeg driver et imperium, så dessverre trenger jeg... 232 00:11:57,634 --> 00:12:00,679 Ok, greit. Jeg ringer bare Mr. Van De Velde og sier: 233 00:12:00,762 --> 00:12:04,474 "Telefonregelen falt ikke i smak." 234 00:12:04,558 --> 00:12:06,476 Jeg vet hva du vil gjøre med denne. 235 00:12:06,560 --> 00:12:09,688 Du vil ringe Hollywood og si: "Hallo? 236 00:12:09,771 --> 00:12:12,899 "Rons skole er for tøff for meg. Jeg trenger mer dop." 237 00:12:12,983 --> 00:12:15,318 -Nei. -Du vil si: "Jeg er Kevin Hart 238 00:12:15,402 --> 00:12:17,279 "og trenger mer kaviar og sjampanje." 239 00:12:17,362 --> 00:12:19,156 Jeg vil snakke med mine ansatte. 240 00:12:20,031 --> 00:12:22,325 Det er greit, men jeg beholder den. 241 00:12:23,910 --> 00:12:24,786 Greit. 242 00:12:26,913 --> 00:12:28,707 Så før du har bestått, 243 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 har du ikke lov til å besøke utenverdenen. 244 00:12:31,835 --> 00:12:33,670 -Du blir her. -Hva for noe? 245 00:12:33,753 --> 00:12:37,132 Du har en seng, et toalett og en vask. 246 00:12:37,215 --> 00:12:38,717 Alle moderne fasiliteter. 247 00:12:45,765 --> 00:12:48,894 Greit. Dette skal gjøre meg tøffere. 248 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Jeg skjønner. 249 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 Det er greit for meg. 250 00:12:55,692 --> 00:12:58,028 Litt for greit. 251 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 Og andre regel: Ingen knulling her. 252 00:13:02,657 --> 00:13:05,494 Verken analsex eller sugejobber. 253 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 Hvem andre er her? 254 00:13:11,333 --> 00:13:12,334 Bare meg. 255 00:13:18,131 --> 00:13:19,841 Tjue minutter til lysene slukkes. 256 00:13:25,305 --> 00:13:28,725 Så de to colombianerne som slo meg i hodet, 257 00:13:28,808 --> 00:13:31,520 -de var skuespillere, ikke sant? -Ja, nettopp. 258 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Greit. Tredje regel: 259 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Når du er her, heter du ikke lenger Kevin. 260 00:13:37,734 --> 00:13:40,028 Det er agent Hart, og du titulerer meg 261 00:13:40,111 --> 00:13:43,740 Ron Wilcox, Ron, Wilcox eller trener Ron. 262 00:13:43,823 --> 00:13:45,075 Jeg liker trener Ron. 263 00:13:45,158 --> 00:13:47,202 -Og jeg titulerer deg... -Agent Hart. 264 00:13:47,285 --> 00:13:49,037 -Nettopp. -Jeg er med. 265 00:13:49,120 --> 00:13:52,791 Jeg antar du ga meg denne FBI-jakken av en grunn. 266 00:13:52,874 --> 00:13:55,752 -Så hva er det? -Kevin, kan du gjøre meg en tjeneste? 267 00:13:55,835 --> 00:13:56,711 Ja. 268 00:13:56,795 --> 00:13:59,589 -Kan du gi meg den stolen? -Ja. 269 00:13:59,673 --> 00:14:00,840 -Kan du? -Denne? 270 00:14:00,924 --> 00:14:04,344 Nei, for helvete! Du skal bare være agent Hart. 271 00:14:05,178 --> 00:14:06,012 Faen! 272 00:14:08,974 --> 00:14:12,310 Beklager, jeg tabba meg ut. Det skjer ikke igjen. 273 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 -Hvorfor kaller du meg ikke Kevin? -Ok. 274 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 Har du noen gang i ditt liv hørt om 275 00:14:16,565 --> 00:14:18,942 en actionstjerne som heter Kevin? 276 00:14:20,652 --> 00:14:24,698 -Kevin James i Mall Cop? -Nei. Kevin er navnet på ei drittkjerring. 277 00:14:24,781 --> 00:14:27,534 Ethan Hunt, det er et actionstjerne-navn. 278 00:14:27,617 --> 00:14:29,244 Tom Cruise er en tidligere elev. 279 00:14:29,744 --> 00:14:33,748 I ni år av livet sitt svarte han bare på navnet Ethan Hunt, 280 00:14:33,832 --> 00:14:36,501 enten han var på eller utenfor kamera, 281 00:14:36,585 --> 00:14:38,962 uansett om han var i dusjen eller på do, 282 00:14:39,045 --> 00:14:41,214 om han knullet eller ikke. 283 00:14:41,298 --> 00:14:43,717 Jeg skjønner, trener Ron. 284 00:14:43,800 --> 00:14:45,468 Gjør du virkelig det? 285 00:14:46,094 --> 00:14:47,012 Det håper jeg. 286 00:14:47,596 --> 00:14:50,599 For din skyld, for livet ditt avhenger av det. 287 00:14:52,309 --> 00:14:56,730 Greit, neste time. Alle actionstjerner må 288 00:14:56,813 --> 00:15:00,275 kunne løpe inn i et brennende hus og redde en fremmed. 289 00:15:06,489 --> 00:15:08,450 Svarte! Hvordan klarte du det? 290 00:15:08,533 --> 00:15:11,244 Den fremmede vi skal redde i dag 291 00:15:11,328 --> 00:15:15,206 er vår egen actionstjernedokke, lille Kevin. 292 00:15:17,375 --> 00:15:20,503 -Skal det være meg? -Jeg ser ikke likheten. 293 00:15:20,587 --> 00:15:22,213 Kødder du? 294 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Vi har hatt denne dokka i årevis, kompis. 295 00:15:24,799 --> 00:15:25,884 Ikke fanken! 296 00:15:25,967 --> 00:15:29,262 Det er replikken min. Jeg har sagt den i 12 filmer. 297 00:15:29,346 --> 00:15:31,765 -Agent Hart, er du narsissist? -Nei. 298 00:15:31,848 --> 00:15:34,934 -Tror du verden dreier seg om deg? -Det er ikke... 299 00:15:35,018 --> 00:15:37,270 Du ser på deg, og du ser på ham. 300 00:15:37,354 --> 00:15:39,230 -Det er derfor... -Se på deg og ham. 301 00:15:39,314 --> 00:15:42,442 -Ser du noen likhet? -På en måte! 302 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Greit, kanskje jeg er gal. 303 00:15:46,029 --> 00:15:49,157 Hjelp meg! Ikke fanken! 304 00:15:49,240 --> 00:15:52,243 Hjelp meg! Ikke fanken! 305 00:15:52,327 --> 00:15:55,622 Sikkerheten i stunt er ytterst viktig. 306 00:15:55,705 --> 00:15:59,042 Det er derfor du har stuntmenn, ikke sant? 307 00:15:59,125 --> 00:16:01,586 -Pass deg. -Nei, for de andre. 308 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 Ikke for meg, men for pysene. Jeg... 309 00:16:04,381 --> 00:16:06,758 Så jakken din er brannsikker. 310 00:16:07,384 --> 00:16:10,345 Det betyr at om du tar fyr, ikke få panikk. 311 00:16:10,428 --> 00:16:12,347 Jeg henter deg ut. 312 00:16:12,430 --> 00:16:16,434 Greit. Du... Det føles trygt. 313 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Når du er klar, skal du storme huset, 314 00:16:19,479 --> 00:16:22,107 finne offeret og få ham i sikkerhet. 315 00:16:24,359 --> 00:16:25,193 Hva er det? 316 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 Hva er det du gjør? 317 00:16:29,197 --> 00:16:30,365 Psyker meg opp. 318 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 Det er varmt! 319 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Varmt! 320 00:16:51,886 --> 00:16:53,054 Det er jævla varmt! 321 00:16:53,972 --> 00:16:55,557 Hvor i helvete er du? 322 00:16:55,640 --> 00:16:59,269 Herregud! Jeg ser faen meg ikke en dritt! 323 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Lille Kev! 324 00:17:01,604 --> 00:17:02,439 Unnskyld meg? 325 00:17:03,648 --> 00:17:04,941 Er du Ron Wilcox? 326 00:17:05,024 --> 00:17:06,693 Hei sann. Står til? 327 00:17:06,776 --> 00:17:09,404 -Jordan King. -Vi har ventet på deg. 328 00:17:09,487 --> 00:17:11,364 -Hjelp meg! -Jeg har deg! 329 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 -Jeg har deg, lille Kev! -Ikke fanken! 330 00:17:13,533 --> 00:17:16,244 Jeg skal redde den vakre svarte ræva di. 331 00:17:16,327 --> 00:17:19,748 Hjelp meg! Ikke fanken! 332 00:17:19,831 --> 00:17:22,041 -Hva i svarte? -Hjelp meg! 333 00:17:22,125 --> 00:17:24,544 -Hvem er dette? Hva i... -Ikke fanken! 334 00:17:28,381 --> 00:17:30,383 -Ikke fanken! -Det er jævla varmt! 335 00:17:30,467 --> 00:17:32,010 Få ræva i gir. 336 00:17:32,093 --> 00:17:36,931 Jeg er bare så nervøs. Jeg har aldri spilt i en actionfilm før. 337 00:17:37,015 --> 00:17:40,769 -Jeg vil bare gjøre mitt ytterste. -90 % er mentalt. 338 00:17:40,852 --> 00:17:44,272 Du kommer til å bli fantastisk. Jeg vet det bare. 339 00:17:45,607 --> 00:17:46,900 Oi, går det bra med ham? 340 00:17:46,983 --> 00:17:48,109 -Huff. -Hjelp meg... 341 00:17:48,193 --> 00:17:50,361 Du tar øynene av ham i fem sekunder. 342 00:17:50,445 --> 00:17:51,988 -Jøss. -Trener Ron, slukk meg! 343 00:17:52,071 --> 00:17:53,782 Slukk meg. 344 00:17:57,535 --> 00:17:58,453 Går det bra? 345 00:17:58,536 --> 00:17:59,746 Ja da. 346 00:17:59,829 --> 00:18:03,333 Gal Gadot trente med meg, hun sto i fyr i 12 minutter. 347 00:18:03,416 --> 00:18:05,585 Slukket seg selv med et teppe. 348 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Han varte knapt i 12 sekunder. 349 00:18:07,962 --> 00:18:09,214 Er dette morsomt? 350 00:18:09,297 --> 00:18:12,842 En actionstjerne kan ikke bry seg om småting. 351 00:18:12,926 --> 00:18:14,677 Hvilke småting? 352 00:18:14,761 --> 00:18:17,096 -Jeg sto i brann, trener Ron. -Du! 353 00:18:17,180 --> 00:18:18,014 Gi deg. 354 00:18:18,097 --> 00:18:20,600 Det er en dame her du må møte. 355 00:18:20,683 --> 00:18:22,936 Agent Hart, dette er agent Jordan King. 356 00:18:23,019 --> 00:18:25,021 -Romkameraten din. -En fornøyelse. 357 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 Min fornøyelse. 358 00:18:26,189 --> 00:18:28,817 Forklar hvorfor hun får denne fine introduksjonen? 359 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 Hvorfor ble hun ikke slått i hodet? 360 00:18:30,944 --> 00:18:32,987 -Når skal du ta henne? -Unnskyld? 361 00:18:33,071 --> 00:18:35,990 Du vet... Når han gjør dette, 362 00:18:36,074 --> 00:18:38,618 blokkerer jeg ham ut når han begynner å sutre. 363 00:18:38,701 --> 00:18:40,787 -Kom, så viser jeg deg rundt. -Greit. 364 00:18:41,371 --> 00:18:44,999 Dette var et slakteri for mange år siden, frem til 70-tallet. 365 00:18:49,420 --> 00:18:51,422 Det fører meg til andre regel: 366 00:18:51,506 --> 00:18:54,551 Intet seksuelt samkvem her. 367 00:18:55,927 --> 00:18:58,555 Det blir ikke noe problem. 368 00:19:00,974 --> 00:19:02,976 Tenkte meg det. 369 00:19:03,476 --> 00:19:07,313 Jeg vet du må si det. Det er greit. 370 00:19:07,397 --> 00:19:10,358 Hvil dere litt, 371 00:19:10,441 --> 00:19:13,945 så sees vi på treningsfeltet om 20 minutter. 372 00:19:14,028 --> 00:19:17,115 -Takk, Ron. Du er best. -Med fornøyelse. 373 00:19:21,494 --> 00:19:23,538 Han er en jævla sosiopat. 374 00:19:24,664 --> 00:19:26,749 -Hva mener du? -Hva jeg mener? 375 00:19:27,208 --> 00:19:28,835 Vil du virkelig vite det? 376 00:19:28,918 --> 00:19:31,087 Jeg var her da alt utspilte seg. 377 00:19:31,170 --> 00:19:35,174 Det var en fyr her inne som anklaget ham for å ha drept en Rodrigo. 378 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 -Rodrigo? -Ja, Rodrigo. 379 00:19:36,968 --> 00:19:39,554 Jeg så alt. Da jeg kom, 380 00:19:39,637 --> 00:19:43,433 slo de meg i hodet med et balltre. Ikke plast, men av jævla metall. 381 00:19:43,516 --> 00:19:46,060 Og i dag lot han meg sette fyr på meg selv. 382 00:19:46,144 --> 00:19:48,688 "Lot meg sette fyr på meg selv." 383 00:19:48,771 --> 00:19:50,690 Hvorfor må du gjenta det? Ja. 384 00:19:50,773 --> 00:19:52,400 "Lot meg sette..." 385 00:19:52,483 --> 00:19:53,401 Jeg skjønner. 386 00:19:53,484 --> 00:19:55,987 Hvis du sier det sakte, høres det feil ut, 387 00:19:56,070 --> 00:19:59,699 men du skjønner hva jeg sier. Det skjedde faen meg. 388 00:19:59,782 --> 00:20:03,912 Beklager. Jeg har ikke mobilen min. Det er rart her. 389 00:20:04,454 --> 00:20:08,416 Kanskje jeg begynner å bli litt smårar. 390 00:20:08,499 --> 00:20:09,334 Jeg vet ikke. 391 00:20:11,002 --> 00:20:12,170 Det er skitt. 392 00:20:12,754 --> 00:20:13,713 Det er skittvann. 393 00:20:14,881 --> 00:20:16,633 Ja. Pokker ta. 394 00:20:16,716 --> 00:20:18,927 Men du er ikke alene lenger. 395 00:20:20,136 --> 00:20:23,932 -Så... -Kanskje ikke, men... 396 00:20:25,308 --> 00:20:26,142 Kjenner jeg deg? 397 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Jeg gjør det. 398 00:20:31,648 --> 00:20:34,776 Faen! Du er jenta fra den komedien med roboten. 399 00:20:34,859 --> 00:20:37,946 Roboten som var butler. Pleide å krangle med butleren. 400 00:20:38,029 --> 00:20:41,950 "Kom deg til helvete vekk. Hva om du gjør ditt, butler-kjerring?" 401 00:20:42,033 --> 00:20:43,076 -Ja. -Ja. 402 00:20:43,159 --> 00:20:44,702 -Ja. -Det er meg. 403 00:20:45,411 --> 00:20:48,414 Var. Jeg sluttet nettopp. 404 00:20:48,498 --> 00:20:51,376 Kathryn Bigelow tilbød meg hovedrollen i sin neste film, 405 00:20:51,459 --> 00:20:56,464 og det er enormt, siden det bare finnes tre actionroller for kvinner. 406 00:20:56,547 --> 00:21:00,218 Det er mange flere enn det, men gratulerer. 407 00:21:01,594 --> 00:21:04,514 Kan du nevne dem? 408 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 Vi kan gå nedover listen. Wonder Woman. 409 00:21:06,933 --> 00:21:08,226 Black Widow. 410 00:21:08,309 --> 00:21:11,312 Hva het hun... 411 00:21:11,396 --> 00:21:12,397 Med... 412 00:21:13,147 --> 00:21:15,024 Hun... 413 00:21:15,108 --> 00:21:17,193 Hva... Det er tre. 414 00:21:17,276 --> 00:21:20,905 Uansett avhenger alt av denne actionskolen. 415 00:21:21,614 --> 00:21:25,159 Må bevise for Ron at jeg er tøff nok og sprek nok. 416 00:21:25,243 --> 00:21:28,329 Du trenger ikke bevise det for noen. Du er sprek. 417 00:21:28,997 --> 00:21:31,666 Da du kom inn, tenkte jeg: "Svarte". 418 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 Ikke slik. 419 00:21:34,460 --> 00:21:36,004 Jeg sier det ikke slik. 420 00:21:36,087 --> 00:21:37,630 Jeg mener det ikke slik. 421 00:21:37,714 --> 00:21:40,633 -Jeg er her for å trene. Ikke få venner. -Nei. 422 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Så for å gjøre det klart. 423 00:21:42,093 --> 00:21:44,470 Vi er her for det samme. 424 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 -Drit i vennskap. -Bra. 425 00:21:46,055 --> 00:21:47,098 Ja. 426 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 Kan jeg bruke toalettet? 427 00:21:49,726 --> 00:21:51,561 Gjør det du må. Det er der. 428 00:21:52,395 --> 00:21:54,647 Du må bare... 429 00:21:57,775 --> 00:21:58,985 Du må drite. 430 00:22:02,321 --> 00:22:08,077 I denne timen skal vi fokusere og utforske actionstjernens motivasjoner. 431 00:22:08,536 --> 00:22:10,496 Agent King, hva er motivasjonen din? 432 00:22:10,580 --> 00:22:14,500 Etter å ha jobbet undercover i Paris, går jeg til kjelleren på Louvre 433 00:22:14,584 --> 00:22:17,503 og hindrer tyveriet av en gammel egyptisk gjenstand, 434 00:22:17,587 --> 00:22:19,714 og blir antastet av en forbrytersk agent. 435 00:22:19,797 --> 00:22:21,132 Bra. Agent Hart? 436 00:22:21,215 --> 00:22:23,259 Antastet? Det er litt sterkt. 437 00:22:23,342 --> 00:22:24,385 Hva faen? 438 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 Fokuser. 439 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Og... 440 00:22:30,183 --> 00:22:31,976 Greit. Jeg er agent. 441 00:22:32,060 --> 00:22:33,436 -Ja. -Jeg er agent. 442 00:22:33,519 --> 00:22:37,857 Så jeg må... Jeg må ta agent King. 443 00:22:37,940 --> 00:22:42,612 Jeg må forføre agent King i kjelleren på Louvre og... 444 00:22:42,695 --> 00:22:45,782 Bare et spørsmål. Er dette en James Bond-fanfiksjon? 445 00:22:45,865 --> 00:22:47,075 -Og action. -Hva... 446 00:22:55,333 --> 00:22:56,167 Agent King. 447 00:22:57,668 --> 00:22:58,795 Hvem vil vite det? 448 00:22:59,504 --> 00:23:00,338 Agent Hart. 449 00:23:03,716 --> 00:23:04,759 Ikke så fort. 450 00:23:05,510 --> 00:23:07,261 Du er i stor fare. 451 00:23:08,012 --> 00:23:11,182 Og den eneste løsningen er å bli med på soverommet mitt. 452 00:23:16,938 --> 00:23:18,523 Forfør henne, for svarte! 453 00:23:20,149 --> 00:23:22,777 Forfør henne! Lokk henne inn i bilen. 454 00:23:31,160 --> 00:23:32,286 Sett deg i bilen min. 455 00:23:33,579 --> 00:23:34,413 Sett deg inn. 456 00:23:35,790 --> 00:23:36,999 Jævla ekling. 457 00:23:47,301 --> 00:23:49,387 -Hva faen var det? -Vakkert! 458 00:23:49,470 --> 00:23:50,596 Fortsett. 459 00:23:50,680 --> 00:23:54,183 Hva faen mener du med "fortsett"? Hva i helvete? 460 00:23:54,267 --> 00:23:56,519 -Har du et problem? -Ja, jeg har et problem. 461 00:23:56,602 --> 00:23:59,188 -Hva er det? -Hun er Bruce Lee, og jeg en ekling. 462 00:23:59,272 --> 00:24:02,066 Er det for utfordrende for deg å forføre henne? 463 00:24:02,608 --> 00:24:04,861 Ja, når du får meg til å se ut... 464 00:24:09,031 --> 00:24:12,535 Jeg skjønner hva du gjør. Prøver du å tirre meg? 465 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 Det funker ikke. Jeg går ikke i fella. 466 00:24:16,164 --> 00:24:20,084 Jeg kjemper ikke mot jujitsu-mesteren med sexy prat. 467 00:24:20,835 --> 00:24:22,461 Vil du ha en motivasjonsendring? 468 00:24:22,545 --> 00:24:25,339 -Ja. -Greit. Dette er din nye motivasjon. 469 00:24:25,423 --> 00:24:28,176 Hun er russer som utgir seg for å være FBI-agent. 470 00:24:28,259 --> 00:24:30,178 Du eliminerer henne med denne. 471 00:24:31,804 --> 00:24:33,806 -En rekvisittkniv? -Taktisk. 472 00:24:35,308 --> 00:24:37,518 Gå og vis henne hvem som er sjefen. 473 00:24:37,894 --> 00:24:39,437 Nå snakker vi. 474 00:24:40,813 --> 00:24:43,024 Du sa hun var en russisk muldvarp? 475 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 Greit. Det liker jeg ikke. 476 00:24:46,611 --> 00:24:47,862 Ned med muldvarpen. 477 00:24:51,699 --> 00:24:53,492 Faen! Herregud. 478 00:24:53,576 --> 00:24:56,370 Jeg skal stikke deg om litt. 479 00:24:56,454 --> 00:24:57,747 Det er en rekvisittkniv. 480 00:25:00,374 --> 00:25:01,209 Hva i... 481 00:25:01,292 --> 00:25:03,502 Du må få det til å se ekte ut. 482 00:25:03,586 --> 00:25:04,420 Faen! 483 00:25:10,092 --> 00:25:11,469 Hva i helvete? 484 00:25:12,762 --> 00:25:13,679 Ekte blod. 485 00:25:14,722 --> 00:25:17,099 -Herregud! -Hva gjorde du mot henne? 486 00:25:17,183 --> 00:25:18,768 Hva gjorde du mot henne? 487 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Jeg er så lei for det. Du sa den var taktisk. 488 00:25:21,687 --> 00:25:23,189 Jeg sa den var praktisk. 489 00:25:23,272 --> 00:25:25,524 Den kan drepe. En ekte kniv. 490 00:25:25,608 --> 00:25:27,610 -Herregud. -Hun besvimer. 491 00:25:27,693 --> 00:25:29,654 -Pokker. -Jeg må sy henne. 492 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 Jeg har førstehjelpskrin. 493 00:25:31,155 --> 00:25:32,531 -Jeg henter det. -Nei! 494 00:25:33,282 --> 00:25:36,535 -Gå på rommet ditt. Du har husarrest! -Nei, jeg henter det. 495 00:25:36,619 --> 00:25:37,495 Nei! 496 00:25:38,371 --> 00:25:41,082 Kontoret mitt er forbudt for elever. 497 00:25:47,838 --> 00:25:50,549 Jeg sa: Kontoret mitt er forbudt område. 498 00:25:51,550 --> 00:25:55,304 Hvis du er ulydig igjen, kaster jeg kniven 499 00:25:55,388 --> 00:25:57,556 gjennom hodet ditt neste gang. 500 00:26:08,526 --> 00:26:09,443 Hei. 501 00:26:10,736 --> 00:26:13,155 Tok med litt frokost som et fredsoffer. 502 00:26:13,948 --> 00:26:17,326 Maten her er litt snål. Bare et skap fullt av tørket kjøtt. 503 00:26:17,410 --> 00:26:20,538 Tilsynelatende gikk "Macho Man" Randy Savage her, 504 00:26:20,621 --> 00:26:24,667 og han overlot hele matforsyningen til Ron i testamentet sitt, så... 505 00:26:24,750 --> 00:26:26,168 Skal det være litt kjøtt? 506 00:26:27,378 --> 00:26:29,171 Skal vi spise frokost sammen? 507 00:26:29,255 --> 00:26:30,172 Selvfølgelig. 508 00:26:31,132 --> 00:26:32,466 Tørket kjøtt for to. 509 00:26:37,221 --> 00:26:39,682 Jeg ville be om unnskyldning. 510 00:26:40,516 --> 00:26:42,351 -Jeg mente ikke å... -Stikke meg? 511 00:26:42,435 --> 00:26:44,437 Jeg skulle ikke bruke de ordene. 512 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Ron er gal. 513 00:26:47,148 --> 00:26:49,025 Jeg mener det. Han er sprø. 514 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Syk i hodet. 515 00:26:51,527 --> 00:26:55,489 Og jeg er overbevist om at jævelen drepte en fyr som heter Rodrigo 516 00:26:55,573 --> 00:26:58,784 og prøvde å drepe meg bare fordi jeg var nær kontoret hans. 517 00:26:58,868 --> 00:27:02,038 Når det gjelder armen din, vet jeg at du tror jeg lyver. 518 00:27:02,121 --> 00:27:03,331 Jeg hørte taktisk. 519 00:27:03,414 --> 00:27:07,626 Jeg har datet menn som deg før. Det er alltid noen andres feil. 520 00:27:08,419 --> 00:27:11,797 Det er ikke sant i det hele tatt. Når jeg tar feil... 521 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 Jeg bør ikke si det, for jeg tar aldri feil. 522 00:27:14,175 --> 00:27:17,345 Om jeg tar feil, har jeg null problem med å innrømme det, 523 00:27:17,428 --> 00:27:20,848 men i dette tilfellet har jeg rett. Han sa: "Taktisk". 524 00:27:21,724 --> 00:27:24,810 Jeg er litt glad for at du stakk meg. 525 00:27:24,894 --> 00:27:26,228 Det er et hederstegn. 526 00:27:27,021 --> 00:27:29,648 Jeg hørte at da Jason Statham kom hit, 527 00:27:29,732 --> 00:27:32,151 ble han stukket direkte i hjertet. 528 00:27:32,234 --> 00:27:35,196 -Overlevde han? -Han filmet Transporter en uke senere. 529 00:27:35,279 --> 00:27:36,405 Hva faen? 530 00:27:36,947 --> 00:27:38,741 Stakk de ham i hjertet? 531 00:27:38,824 --> 00:27:40,743 -Ja, rett igjennom. -Dæven. 532 00:27:40,826 --> 00:27:43,954 Kanskje jeg bare gjør noe feil her. 533 00:27:45,039 --> 00:27:47,416 Kanskje dette ikke passer for meg. 534 00:27:48,167 --> 00:27:49,377 Så dra. 535 00:27:50,044 --> 00:27:54,090 Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted som trenger en klønete makker. 536 00:27:54,173 --> 00:27:55,633 Ok, det slo tilbake. 537 00:27:55,716 --> 00:27:58,177 Jeg trodde du skulle gå motsatt vei 538 00:27:58,260 --> 00:28:02,056 og si at jeg burde bli og at dette passer for meg. 539 00:28:02,139 --> 00:28:05,017 -Det var det jeg trodde. -Hva vil du at jeg skal si? 540 00:28:05,101 --> 00:28:09,522 Hvis du trenger ekstra motivasjon for å spille i en Claude Van De Velde-film, 541 00:28:10,189 --> 00:28:11,899 er du i feil bransje. 542 00:28:11,982 --> 00:28:15,736 Dette er nok min eneste sjanse til å bli en stor actionstjerne, 543 00:28:15,820 --> 00:28:17,571 så jeg spolerer den ikke. 544 00:28:18,406 --> 00:28:20,116 Jeg gjør alt som trengs. 545 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 Du har rett. 546 00:28:26,163 --> 00:28:27,790 Du har helt rett. 547 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 Jeg må slutte å syte og klage. 548 00:28:31,710 --> 00:28:33,462 Jeg må manne meg opp. 549 00:28:33,546 --> 00:28:34,755 Sånn ja. 550 00:28:40,219 --> 00:28:43,806 Da jeg først startet i bransjen med å trene actionstjerner, 551 00:28:43,889 --> 00:28:46,225 var hver stuntscene praktisk, 552 00:28:46,308 --> 00:28:49,103 eller som Kevin ville sagt: "Taktisk". 553 00:28:49,186 --> 00:28:51,147 Kjempebra. 554 00:28:51,230 --> 00:28:53,649 -Det er ikke morsomt. -Men bransjen er endret. 555 00:28:53,732 --> 00:28:57,319 Du kan ikke være actionstjerne uten å vite hvordan du jobber grønt. 556 00:28:57,403 --> 00:29:00,156 Jeg er veldig kjent med grønnskjermen. 557 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 Jeg har spilt i 15 filmer med grønnskjerm. 558 00:29:03,075 --> 00:29:05,995 Og i hvilken av de 15 filmene var du stjernen? 559 00:29:06,078 --> 00:29:10,541 Enhver idiot kan hoppe på en grønnskjerm og liksom bli spist av en CG-drage. 560 00:29:11,041 --> 00:29:13,169 Selv lille Kevin klarer det. 561 00:29:13,252 --> 00:29:14,086 Ikke fanken! 562 00:29:14,170 --> 00:29:17,089 Hvem finner tid til å kle ham som meg? 563 00:29:17,173 --> 00:29:18,382 -Det er... -Spørsmål. 564 00:29:18,466 --> 00:29:21,093 Hva får en hovedrolleinnehaver 565 00:29:21,177 --> 00:29:24,221 gjøre på grønnskjerm som makkere ikke får? 566 00:29:24,305 --> 00:29:26,640 -Vinne kamper. -Drepe skurker. 567 00:29:26,724 --> 00:29:27,725 Elske. 568 00:29:28,642 --> 00:29:31,103 Dagens time handler om elskov. 569 00:29:31,187 --> 00:29:32,438 Ja! 570 00:29:32,521 --> 00:29:35,357 Gjør vi det mot grønnskjermen? 571 00:29:35,441 --> 00:29:36,859 -Bingo. -Pent. 572 00:29:36,942 --> 00:29:40,070 Legger effekter til sengen og veggene og knuser dem. 573 00:29:40,154 --> 00:29:43,741 Jeg skal være ærlig. Jeg vil ikke gjøre en sexscene med ham. 574 00:29:43,824 --> 00:29:46,911 Det er greit. Jeg vil ikke gjøre en sexscene med henne. 575 00:29:51,832 --> 00:29:52,791 Hva er så morsomt? 576 00:29:52,875 --> 00:29:55,628 Se på deg, og se så på deg selv, 577 00:29:55,711 --> 00:29:57,630 se på deg selv, så på henne. 578 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 Så deg, så henne. 579 00:29:59,173 --> 00:30:01,842 Jeg skjønner ikke spøken. Hva ser jeg ikke? 580 00:30:01,926 --> 00:30:04,345 La meg si det på en annen måte. 581 00:30:04,428 --> 00:30:06,514 Se på deg, og så på henne. 582 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Se så på deg, og så på henne. 583 00:30:08,390 --> 00:30:10,935 Kan vi bare få dette overstått? 584 00:30:11,685 --> 00:30:13,562 Ok, la oss diskutere motivasjon. 585 00:30:14,146 --> 00:30:17,274 Greit. Nå, etter nesten å ha drept hverandre, 586 00:30:17,358 --> 00:30:21,153 oppdager agent Hart og agent King at de er på samme lag. 587 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 Etter å ha desarmert en bombe 588 00:30:23,155 --> 00:30:26,909 på toppen av en skyskraper midt i et jordskjelv, 589 00:30:26,992 --> 00:30:30,246 oppdager dere en overveldende lidenskap for hverandre. 590 00:30:32,248 --> 00:30:35,584 Er vi på toppen av en skyskraper midt i et jordskjelv? 591 00:30:35,668 --> 00:30:37,378 Ja, for pokker! 592 00:30:37,461 --> 00:30:40,172 Du er den dummeste jeg noen gang har jobbet med. 593 00:30:40,256 --> 00:30:41,924 Sett i gang! 594 00:30:43,634 --> 00:30:46,637 -Rød ledning eller blå ledning? -Må være den røde. 595 00:30:46,720 --> 00:30:47,846 Er du sikker? 596 00:30:47,930 --> 00:30:50,683 -Agent Hart, er du sikker? -Jeg vet ikke. 597 00:31:16,250 --> 00:31:19,420 Jordskjelv! Bygningen kollapser! 598 00:31:20,087 --> 00:31:21,005 -Greit. -Greit. 599 00:31:21,964 --> 00:31:22,923 Bra. Flott. 600 00:31:26,051 --> 00:31:28,721 Pokker! Vent! 601 00:31:29,471 --> 00:31:31,432 -Hvor er du? Vent. -Kevin. 602 00:31:31,515 --> 00:31:33,434 Vent. Gi meg et øyeblikk. 603 00:31:33,517 --> 00:31:35,102 -Pokker. Greit. -Greit. 604 00:31:35,185 --> 00:31:37,771 Greit, kom igjen. Det er jordskjelv! 605 00:31:37,855 --> 00:31:38,939 -Ja. -Sett i gang. 606 00:31:39,023 --> 00:31:42,109 Agent Hart, utrolig at vi nettopp desarmerte den bomben. 607 00:31:42,192 --> 00:31:44,486 Vi reddet tusenvis av liv, kanskje millioner. 608 00:31:44,570 --> 00:31:47,489 Dette jordskjelvet må ha en styrke på 7,5. 609 00:31:48,240 --> 00:31:51,201 Dette kan være vår siste tid sammen før vi dør. 610 00:31:51,910 --> 00:31:54,121 Kyss henne på halsen og begynn å knulle. 611 00:31:55,331 --> 00:31:58,584 Hva? Vent, kysse halsen hennes og så begynne å knulle? 612 00:31:58,667 --> 00:32:02,254 -Kyss halsen og knull! -Greit. 613 00:32:03,088 --> 00:32:04,882 Jeg gjør det fordi det er det... 614 00:32:04,965 --> 00:32:05,799 Det går bra. 615 00:32:05,883 --> 00:32:09,553 -La meg ta... Gi meg den. -Vær sexy! Gjør noe! 616 00:32:10,179 --> 00:32:12,139 -Ta beinet mitt. -Ja. Gi meg denne. 617 00:32:12,222 --> 00:32:14,475 Har dere aldri hatt sex før? Gjør det! 618 00:32:14,558 --> 00:32:16,435 -Det er ikke... -Vi må være oppreist. 619 00:32:16,518 --> 00:32:18,812 -Et øyeblikk. Sånn. -Jeg tror... 620 00:32:18,896 --> 00:32:22,191 -Sett i gang! -Agent Hart, vi burde ikke gjøre dette. 621 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 Det er i strid med byråreglene. 622 00:32:25,527 --> 00:32:27,905 Regler er til for å brytes. 623 00:32:32,868 --> 00:32:34,411 Hjelp! Ikke slipp meg! 624 00:32:34,495 --> 00:32:37,122 Ikke slipp meg! 625 00:32:37,206 --> 00:32:39,041 -Jeg slipper ikke. -Ikke slipp! 626 00:32:39,124 --> 00:32:40,417 Jeg har deg. Jeg lover. 627 00:32:40,501 --> 00:32:42,586 Kan du zoome inn litt nærmere? 628 00:32:42,670 --> 00:32:44,088 Hjelp meg! 629 00:32:44,546 --> 00:32:45,798 Jeg er for ung til å dø! 630 00:32:45,881 --> 00:32:48,008 Nærmere nå, så ser de kameraene. 631 00:32:48,092 --> 00:32:50,010 Bra. Hold der. 632 00:32:50,094 --> 00:32:51,970 -Jeg har deg. -Perfekt. 633 00:32:52,054 --> 00:32:54,932 -Hjelp! -Kevin, du er en halvmeter fra bakken. 634 00:32:55,015 --> 00:32:57,476 Du kan ikke lære slikt skuespill. 635 00:32:57,559 --> 00:32:59,603 Jeg slipper deg. 636 00:33:05,401 --> 00:33:08,362 Lysene slukkes om 20 minutter. Ikke noe roting. 637 00:33:09,196 --> 00:33:10,280 Og ingen knulling. 638 00:33:19,081 --> 00:33:22,000 Tror du meg nå? Han er en jævla psykopat. 639 00:33:23,043 --> 00:33:26,964 Det er en merkelig tilfeldighet at vaierne dine bare røk. 640 00:33:27,047 --> 00:33:29,007 Tilfeldighet? Det er absurd. 641 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Disse vaierne er sterke nok til å holde en elefant. 642 00:33:32,094 --> 00:33:34,555 -Hvor er telefonen din? -Han konfiskerte den. 643 00:33:50,279 --> 00:33:52,781 Kevin. Han sa lysene slukkes. Vi kan ikke gå. 644 00:33:53,490 --> 00:33:55,075 Han er ikke leirlederen min. 645 00:33:55,159 --> 00:33:58,662 Vet du hva? Jeg går for å få tilbake telefonen min, 646 00:33:58,746 --> 00:34:02,708 og finner ut hva han ikke vil at jeg skal se på kontoret hans. 647 00:34:03,500 --> 00:34:05,127 Kevin, ikke gjør det. 648 00:34:30,486 --> 00:34:32,946 -Ronnie-vennen! -Mon garçon. 649 00:34:34,782 --> 00:34:35,949 Sett deg. 650 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 Vis scene 12, takk. 651 00:34:40,621 --> 00:34:41,830 Sett deg. 652 00:34:43,874 --> 00:34:46,376 -Dette er en dårlig idé. -Dette er en god idé. 653 00:34:46,460 --> 00:34:48,921 Wilcox dreper meg ikke foran deg. 654 00:34:49,004 --> 00:34:51,548 Kom igjen. Der er kontoret hans. 655 00:34:51,632 --> 00:34:52,633 Greit. 656 00:34:53,175 --> 00:34:54,176 Pokker! 657 00:34:55,219 --> 00:34:56,637 Har du en hårnål. 658 00:34:57,346 --> 00:35:00,474 Ja, jeg har en i hårknuten min. 659 00:35:00,557 --> 00:35:04,144 Ikke vær spydig. Jeg finner en binders. Unnskyld meg. 660 00:35:06,188 --> 00:35:07,898 Vent. Kan du dirke opp en lås? 661 00:35:07,981 --> 00:35:10,317 Sørsiden av Chicago, født og oppvokst. 662 00:35:10,400 --> 00:35:13,695 Det er ikke Nord-Philadelphia, men greit nok. 663 00:35:13,779 --> 00:35:15,072 -Fant en. -Jøss. 664 00:35:19,618 --> 00:35:22,371 Hvor i helvete er du? Herregud! 665 00:35:22,913 --> 00:35:24,998 Faen! Jeg ser ikke en dritt. 666 00:35:26,250 --> 00:35:28,877 -Hvor er du? -Hjelp meg! 667 00:35:28,961 --> 00:35:31,255 -Jeg har deg, lille Kev! -Ikke fanken! 668 00:35:32,297 --> 00:35:33,924 -Hjelp! -Det er jævla varmt! 669 00:35:38,095 --> 00:35:41,348 Du har helt rett. Det er autentisk. 670 00:35:41,431 --> 00:35:44,351 -Han vet ikke engang at han blir filmet. -Nettopp. 671 00:35:44,434 --> 00:35:47,521 Jeg har jaktet på denne cinéma vérité -stilen 672 00:35:47,604 --> 00:35:51,567 for realistisk hard actionfilm-skaping i årevis. 673 00:35:51,650 --> 00:35:54,361 Det er min hvithval, min enhjørning. 674 00:35:54,444 --> 00:35:57,030 Alt jeg trengte, var en skjør skuespiller. 675 00:35:57,489 --> 00:36:01,118 Sårbar, redd for å bli glemt. 676 00:36:02,661 --> 00:36:04,955 {\an8}Redd for å bli glemt. 677 00:36:05,455 --> 00:36:06,540 {\an8}Takk, Kevin. 678 00:36:07,332 --> 00:36:08,333 {\an8}Du er en gave. 679 00:36:09,126 --> 00:36:10,127 {\an8}Takk. 680 00:36:17,634 --> 00:36:20,304 Noen spørsmål til morgendagens scener? 681 00:36:20,387 --> 00:36:23,557 Nei, Claude. Jeg er så... 682 00:36:23,640 --> 00:36:24,933 Je suis fatigué! 683 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 Jeg bør gå tilbake til settet. 684 00:36:28,312 --> 00:36:29,688 -Bonsoir. -Bonsoir. 685 00:36:29,771 --> 00:36:31,481 -J'aime beaucoup. -Merci. 686 00:36:34,610 --> 00:36:35,694 Igjen. 687 00:36:39,323 --> 00:36:41,742 Kan jeg stille deg et spørsmål? 688 00:36:42,367 --> 00:36:45,746 -Ja. -Husker du tidligere i dag 689 00:36:45,829 --> 00:36:48,498 da vi filmet en scene på grønnskjerm, 690 00:36:48,582 --> 00:36:50,918 rett før vaieren røk? 691 00:36:51,793 --> 00:36:54,880 Du virket som du var tiltrukket av meg. 692 00:36:55,547 --> 00:36:56,798 Det kalles skuespill. 693 00:36:58,508 --> 00:37:00,636 Lot du som du ville kysse meg? 694 00:37:01,136 --> 00:37:02,137 Ja. 695 00:37:03,347 --> 00:37:06,266 Ja. 696 00:37:15,192 --> 00:37:17,194 Kom igjen. 697 00:37:19,071 --> 00:37:21,490 Jævel, stjeler greiene mine. 698 00:37:22,407 --> 00:37:23,617 Hobbit-kjerring. 699 00:37:39,466 --> 00:37:42,010 -Har du noe? -Nei. Du? 700 00:37:42,552 --> 00:37:44,972 Han har en skuff full av gamle bilder. 701 00:37:48,100 --> 00:37:51,103 {\an8}"Trener Ron, du er et lys i min sjels mørkeste deler." 702 00:37:52,104 --> 00:37:53,480 {\an8}Hva faen betyr det? 703 00:37:53,563 --> 00:37:56,233 -Vi må ut herfra snart. -Nei, det må vi ikke. 704 00:37:56,316 --> 00:37:59,861 Det er noe han ikke vil at vi skal se. Må bare finne det. 705 00:38:00,904 --> 00:38:04,616 Har antakelig en hemmelig skuff et sted. 706 00:38:04,700 --> 00:38:05,951 Her. 707 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 -Bingo. -Jøssenavn. 708 00:38:13,834 --> 00:38:15,961 Her har du en ny lås å dirke. 709 00:38:16,044 --> 00:38:18,088 -Hva er i den? -Vet ikke. 710 00:38:18,171 --> 00:38:20,507 Noe han ikke vil at noen skal se. 711 00:38:22,009 --> 00:38:23,051 Pokker! 712 00:38:30,892 --> 00:38:33,729 Jeg skal ta deg, din nisse. 713 00:38:59,963 --> 00:39:01,590 Er ikke dette interessant? 714 00:39:02,799 --> 00:39:07,929 Jeg vet at dere begge later som dere sover, og det er greit. 715 00:39:08,013 --> 00:39:09,723 Det er nok det beste skuespillet 716 00:39:09,806 --> 00:39:12,893 noen av dere noen gang vil gjøre i livet. 717 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Særlig du, agent Hart. 718 00:39:15,437 --> 00:39:20,567 Men hvis jeg finner ut at en av dere forlot rommet uten min tillatelse, 719 00:39:20,650 --> 00:39:23,070 kommer dere til å angre på den dagen dere kom 720 00:39:23,153 --> 00:39:25,405 til Ron Wilcox' actionstjerne-skole. 721 00:39:34,372 --> 00:39:37,542 Hvis dere sov på ordentlig, hadde dere våknet. 722 00:39:59,898 --> 00:40:03,068 -Herlighet. Det var for nærme. -Sier du det? 723 00:40:23,630 --> 00:40:26,883 Kevin, åpne den senere. Vi må på settet. 724 00:40:26,967 --> 00:40:28,802 Har det nesten. Vent. 725 00:40:32,556 --> 00:40:33,431 Pokker. 726 00:40:34,057 --> 00:40:35,809 Jeg har det. 727 00:40:38,103 --> 00:40:39,271 Det er et halskjede. 728 00:40:39,938 --> 00:40:41,523 Det står "RBG". 729 00:40:42,107 --> 00:40:44,776 "R" for Rodrigo. Fyren han drepte. 730 00:40:45,110 --> 00:40:46,862 Herregud, Kevin. Gi deg. 731 00:40:46,945 --> 00:40:50,407 Legg det tilbake på kontoret før han finner det ut. 732 00:40:50,490 --> 00:40:51,741 Opp og hopp. Kom igjen. 733 00:40:51,825 --> 00:40:53,410 -Kom igjen. -Pokker. 734 00:40:53,952 --> 00:40:55,579 Jeg legger denne på din side. 735 00:41:05,505 --> 00:41:09,509 Greit, klasse. Det er en morsom dag i dag. Det er en stor dag. 736 00:41:09,593 --> 00:41:12,721 Bak den døren har jeg en veldig stor overraskelse. 737 00:41:12,804 --> 00:41:15,182 -Får vi se dagslys for første gang? -Nei. 738 00:41:15,265 --> 00:41:18,727 -Noen andre gjetninger? -Kommer en panter og skamferer oss? 739 00:41:18,810 --> 00:41:20,478 Det nærmer seg. 740 00:41:20,562 --> 00:41:21,897 Hvordan nærmer jeg meg? 741 00:41:21,980 --> 00:41:23,607 Annen protein enn tørket kjøtt. 742 00:41:23,690 --> 00:41:25,233 -Se her. -Det ville vært flott. 743 00:41:25,317 --> 00:41:27,277 -Utrolig. -Noe frukt? En smoothie? 744 00:41:28,528 --> 00:41:29,821 Josh Hartnett! 745 00:41:29,905 --> 00:41:31,239 -Hei! -Hei! 746 00:41:31,781 --> 00:41:33,033 Se opp! 747 00:41:33,742 --> 00:41:34,951 Slipp meg. 748 00:41:36,369 --> 00:41:38,079 Min favorittelev. 749 00:41:38,163 --> 00:41:41,082 -Fra tredje uke i april 1999. -Gi deg! Det... 750 00:41:41,166 --> 00:41:42,751 -Kom an. -Herregud. 751 00:41:42,834 --> 00:41:45,337 Er det mulig du er for vakker? 752 00:41:48,089 --> 00:41:50,383 Ja. Du kysset... 753 00:41:50,467 --> 00:41:51,635 Du smiler mye. 754 00:41:51,718 --> 00:41:53,803 -Søtt. -Hva faen sa du nettopp? 755 00:41:53,887 --> 00:41:56,890 Kev, så bra at du er her. Dette vil forandre livet ditt. 756 00:41:56,973 --> 00:42:00,185 Etter Ron filmet jeg Pearl Harbor, Black Hawk Down. 757 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 Hollywood Homicide. 758 00:42:01,353 --> 00:42:04,689 -Burde droppet den siste. -Jeg var et null da jeg kom. 759 00:42:04,773 --> 00:42:06,441 Jeg var 45 kilo klissvåt. 760 00:42:06,524 --> 00:42:08,735 Da jeg var ferdig, var jeg uovervinnelig. 761 00:42:08,818 --> 00:42:11,947 Jeg følte meg som Oscar-vinner Matt Damon eller noe. 762 00:42:12,864 --> 00:42:14,449 Du er for mye. Han er for mye. 763 00:42:14,532 --> 00:42:16,910 Hva om dere mimrer litt? Og agent King... 764 00:42:16,993 --> 00:42:18,828 -Ja? -...la oss snakke motivasjon. 765 00:42:19,329 --> 00:42:20,997 -Ha det. -Hyggelig å møte deg. 766 00:42:23,375 --> 00:42:24,376 Kev! 767 00:42:24,834 --> 00:42:27,587 -Hvordan går det så langt? -Det går ikke bra. 768 00:42:27,671 --> 00:42:30,090 Dette stedet er som et fengsel. 769 00:42:30,173 --> 00:42:32,008 Jeg tror trener Ron vil drepe meg. 770 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Det er bare utenpå. Han er en bamse. 771 00:42:34,302 --> 00:42:35,679 Han er ingen bamse. 772 00:42:35,762 --> 00:42:39,057 Han er det motsatte av en bamse. Jeg tror han drepte noen. 773 00:42:39,140 --> 00:42:41,518 Jeg tror han drepte en colombiansk narkobaron. 774 00:42:41,601 --> 00:42:44,271 En fyr som heter Rodrigo var her. 775 00:42:44,354 --> 00:42:47,357 -Herregud, du er så morsom. -Jeg tror han drepte ham. 776 00:42:49,234 --> 00:42:51,236 -Du mener det. -Ja! 777 00:42:51,319 --> 00:42:54,906 Jeg snoket rundt på kontoret og fant en suvenir fra drapet. 778 00:42:54,990 --> 00:42:56,700 Det var et halskjede. Sto "RBG". 779 00:42:56,783 --> 00:42:59,160 Drepte Ron noen og beholdt en suvenir? 780 00:42:59,286 --> 00:43:00,870 Som Dexter? 781 00:43:00,954 --> 00:43:02,080 Josh, hør på meg. 782 00:43:02,163 --> 00:43:04,082 -Ja. -Vi må ringe politiet. 783 00:43:04,165 --> 00:43:06,209 -Vi må få noen hit. -Ja vel. 784 00:43:06,293 --> 00:43:09,379 -Jeg snakker om FBI... -Hva hvisker dere om? 785 00:43:09,462 --> 00:43:12,340 Ingenting. Vi snakker om min trening, hans trening. 786 00:43:12,424 --> 00:43:13,508 Ikke noe spesielt. 787 00:43:13,591 --> 00:43:14,843 Hva med guddatteren min? 788 00:43:15,552 --> 00:43:17,178 Hun vokser som ugress. 789 00:43:17,262 --> 00:43:18,263 La meg se. 790 00:43:18,346 --> 00:43:20,098 -Guddatter? -Få se. 791 00:43:20,181 --> 00:43:21,016 Se på henne. 792 00:43:21,683 --> 00:43:23,143 Hun savner onkel Ronnie. 793 00:43:23,226 --> 00:43:26,688 Si at onkel Ronnie savner henne også. 794 00:43:28,523 --> 00:43:30,692 Hvorfor så trist? 795 00:43:30,775 --> 00:43:31,693 Er alt i orden? 796 00:43:31,985 --> 00:43:33,111 Ja da. 797 00:43:34,988 --> 00:43:36,948 Jeg finner ikke kjedet mitt. 798 00:43:37,490 --> 00:43:39,868 Det jeg fikk spesiallaget med RBG. 799 00:43:39,951 --> 00:43:42,287 -Ruth Bader Ginsburg. -Det går bra. 800 00:43:42,370 --> 00:43:44,831 Hun er min favoritt-høyesterettsdommer. 801 00:43:44,914 --> 00:43:46,875 Jeg elsker dissensene hennes. 802 00:43:46,958 --> 00:43:50,170 La meg si deg noe. Hvis jeg finner ut at noen stjal det, 803 00:43:50,253 --> 00:43:52,297 dreper jeg ham! Jeg dreper ham! 804 00:43:52,380 --> 00:43:54,841 Du må tenke positive tanker. 805 00:43:55,258 --> 00:43:57,552 Vi finner det. Det dukker snart opp. 806 00:43:58,636 --> 00:44:01,264 Jeg lover, det dukker snart opp. 807 00:44:03,600 --> 00:44:05,977 I dag jobber vi med skytestunt. 808 00:44:06,061 --> 00:44:09,898 Vi har betjent Hartnett, en korrupt politimann som går egne veier. 809 00:44:10,023 --> 00:44:11,358 Vi har agent King 810 00:44:11,483 --> 00:44:12,817 og agent Hart. 811 00:44:12,901 --> 00:44:15,445 Du fant ham omsider på dette bilverkstedet. 812 00:44:15,570 --> 00:44:18,073 Det er her skuddvekslingen vil finne sted. 813 00:44:18,156 --> 00:44:19,949 -Her er pistolen din. -Pent. 814 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Ta aldri imot fra den siden! 815 00:44:23,078 --> 00:44:24,162 Alltid bakfra. 816 00:44:24,245 --> 00:44:26,414 -Du ga meg den forfra. -Det var en test. 817 00:44:26,498 --> 00:44:27,624 Du strøk. 818 00:44:27,791 --> 00:44:30,960 Disse pistolene er ladd. 819 00:44:31,044 --> 00:44:34,547 Så vær forsiktige med dem. 820 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 Ikke så forsiktig, for det er løspatroner, ikke sant? 821 00:44:37,550 --> 00:44:40,387 Ikke "ladd"-ladd? Det er løspatroner? 822 00:44:41,971 --> 00:44:44,641 Nei, trener Ron, det holder ikke for meg. 823 00:44:44,724 --> 00:44:47,685 Jeg trenger en verbal bekreftelse. 824 00:44:47,769 --> 00:44:50,397 -Hva tror du? -Er det løspatroner i den? 825 00:44:50,480 --> 00:44:52,607 Kom igjen, Kevin. Bruk hodet. 826 00:44:52,690 --> 00:44:53,817 Jeg bruker hodet. 827 00:44:53,900 --> 00:44:57,320 Jeg vil bare være trygg, men har fortsatt ikke fått ja eller nei. 828 00:44:57,404 --> 00:44:58,405 Ja. 829 00:44:58,488 --> 00:44:59,656 Ja. Du hørte ham. 830 00:44:59,739 --> 00:45:01,533 Ok, alle i kostyme. 831 00:45:01,616 --> 00:45:05,412 Vi sees om ti minutter til skuddvekslingen. Kom igjen! 832 00:45:08,957 --> 00:45:11,418 Hva er det du gjør? Ta på kostymet. 833 00:45:11,501 --> 00:45:13,002 Nei, jeg gjør det ikke. 834 00:45:13,086 --> 00:45:15,755 Du er paranoid. Han sa det var løspatroner. 835 00:45:15,839 --> 00:45:17,382 Min pistol har løspatroner. 836 00:45:17,465 --> 00:45:21,219 Det garanterer jeg. Men jeg vedder på at Josh har en ladd pistol. 837 00:45:21,302 --> 00:45:22,887 Ron prøvde å drepe meg én gang. 838 00:45:22,971 --> 00:45:25,473 Han er nok villig til å gå hele veien. 839 00:45:25,557 --> 00:45:28,184 Jeg nekter. Får det til å se ut som en ulykke. 840 00:45:28,268 --> 00:45:29,686 Det er det han gjør. 841 00:45:29,769 --> 00:45:34,065 "Kevin Hart drept av et vådeskudd på Ron Wilcox' actionskole." 842 00:45:34,190 --> 00:45:35,650 Nei takk. 843 00:45:35,733 --> 00:45:39,737 Først av alt, Josh ville aldri gjort det. Han er søt og følsom. 844 00:45:39,821 --> 00:45:40,947 Han er sikkert øm. 845 00:45:41,573 --> 00:45:42,490 Sikkert? 846 00:45:42,949 --> 00:45:44,325 Hva er der borte? 847 00:45:44,826 --> 00:45:46,536 Vedder på at han ikke er sånn. 848 00:45:46,619 --> 00:45:48,371 Han og Ron er så nær. 849 00:45:48,455 --> 00:45:51,291 Gudfar til barna hans. Sa ikke noe om det. 850 00:45:51,374 --> 00:45:53,710 -De vet at jeg har kjedet. -Legg det tilbake. 851 00:45:53,793 --> 00:45:55,628 Jeg kan ikke, det er for sent. 852 00:45:55,712 --> 00:45:59,799 De vet at jeg har kjedet. Det er ikke trygt her. Jeg må vekk. 853 00:45:59,883 --> 00:46:01,926 Så du vil gi opp din livslange drøm 854 00:46:02,010 --> 00:46:04,095 fordi du er redd for å bli skutt? 855 00:46:04,179 --> 00:46:05,472 Faen ta den drømmen. 856 00:46:06,347 --> 00:46:07,599 Jeg drar. 857 00:46:08,725 --> 00:46:09,934 Du har et valg. 858 00:46:12,228 --> 00:46:13,146 Bli med meg. 859 00:46:19,027 --> 00:46:20,028 Jeg kan ikke. 860 00:46:20,904 --> 00:46:21,905 Beklager. 861 00:46:22,906 --> 00:46:24,115 Dette er sjansen min. 862 00:46:24,741 --> 00:46:25,742 Jeg skjønner. 863 00:46:27,118 --> 00:46:29,204 Det er din sjanse, og du fortjener den. 864 00:46:34,667 --> 00:46:35,752 Greit. 865 00:46:37,003 --> 00:46:38,004 Pent. 866 00:46:46,721 --> 00:46:47,889 Snu den andre veien. 867 00:46:47,972 --> 00:46:49,265 -Én, to, tre. -Skyt. 868 00:46:51,768 --> 00:46:52,727 Ja! 869 00:47:02,737 --> 00:47:03,780 For en kødd! 870 00:47:07,033 --> 00:47:08,535 Hvor i helvete er bilen min? 871 00:47:12,789 --> 00:47:14,249 Du kødder. 872 00:47:20,838 --> 00:47:22,590 Jævel! 873 00:47:38,606 --> 00:47:39,691 Han drepte bilen min. 874 00:47:40,191 --> 00:47:42,026 Han drepte den jævla bilen min. 875 00:47:42,694 --> 00:47:44,404 Kevin! 876 00:47:44,654 --> 00:47:46,197 Kevin! 877 00:47:47,198 --> 00:47:49,242 Hvor er du? 878 00:47:49,367 --> 00:47:52,829 Kom fram, kom fram. 879 00:47:52,912 --> 00:47:54,122 Helvete! 880 00:48:17,645 --> 00:48:19,188 Pokker ta! 881 00:48:20,898 --> 00:48:22,358 Jævla ekorn! 882 00:48:22,734 --> 00:48:23,568 Fanken! 883 00:48:23,651 --> 00:48:24,986 Kom deg vekk! 884 00:48:26,237 --> 00:48:27,238 Stikk av, ekorn. 885 00:48:30,658 --> 00:48:31,576 Jævel. 886 00:48:31,659 --> 00:48:34,120 Best du kommer deg vekk. Hører du? 887 00:48:34,912 --> 00:48:36,247 Jeg er ikke redd for deg. 888 00:48:36,331 --> 00:48:39,167 Bli der, før du blir skadet. 889 00:48:39,250 --> 00:48:42,670 Kommer du hit, får du det du fortjener. Faen! Kjerring! 890 00:48:42,754 --> 00:48:45,089 Jeg ser deg. Jeg tar ikke blikket fra deg. 891 00:48:45,882 --> 00:48:47,300 Jeg har deg i siktet. 892 00:48:48,343 --> 00:48:49,427 Hold deg der! 893 00:48:52,305 --> 00:48:53,389 Teite skog. 894 00:49:00,897 --> 00:49:01,898 Takk og lov. 895 00:49:02,523 --> 00:49:05,151 Unnskyld meg. 896 00:49:06,027 --> 00:49:07,236 Står til? 897 00:49:10,406 --> 00:49:12,283 Du vet du er på privat eiendom. 898 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 Ja. 899 00:49:13,743 --> 00:49:16,329 Jeg mener, nei. Men nå vet jeg det. 900 00:49:16,412 --> 00:49:19,040 -Men jeg... -Skiltet står der. 901 00:49:20,083 --> 00:49:21,584 Har bare tre ord. 902 00:49:22,919 --> 00:49:23,920 "Uvedkommende" 903 00:49:24,796 --> 00:49:26,297 og "ingen adgang". 904 00:49:26,756 --> 00:49:29,592 Jepp, jeg ser det nå. 905 00:49:30,259 --> 00:49:33,054 Jeg ser det nå. Jeg så det ikke da jeg kom. 906 00:49:33,137 --> 00:49:35,848 For jeg kom med ryggen vendt mot det. 907 00:49:35,932 --> 00:49:38,059 -Så jeg så det aldri. -Du er en... 908 00:49:38,726 --> 00:49:40,144 En bygutt, ikke sant? 909 00:49:40,812 --> 00:49:45,233 Liker å tenke at jeg er bymann, ikke gutt. 910 00:49:45,316 --> 00:49:47,652 Du kan si guttemann. Hva foretrekker du? 911 00:49:47,735 --> 00:49:49,946 Skogen er ikke trygg for en bygutt. 912 00:49:53,032 --> 00:49:54,826 Og slett ikke for en bymann. 913 00:49:58,621 --> 00:49:59,706 Greit. 914 00:49:59,789 --> 00:50:02,500 Jeg må nevne elefanten i skogen. 915 00:50:02,583 --> 00:50:04,585 Denne Picnic med døden- greia 916 00:50:04,711 --> 00:50:06,546 er flott, for den funker. 917 00:50:06,629 --> 00:50:08,965 Når det funker, gir du ros. 918 00:50:09,048 --> 00:50:11,426 Jeg er ubekvem. 919 00:50:11,509 --> 00:50:13,386 Redd, faktisk. 920 00:50:13,469 --> 00:50:16,848 Få løfte på stemningen ved å fortelle hvorfor jeg er her. 921 00:50:16,931 --> 00:50:18,391 Jeg trenger en telefon. 922 00:50:18,474 --> 00:50:21,686 Har du en telefon? Jeg bruker den raskt, og stikker. 923 00:50:26,232 --> 00:50:27,400 To minutter. 924 00:50:27,483 --> 00:50:28,901 Jeg gikk ikke fra vettet. 925 00:50:28,985 --> 00:50:31,070 Jeg har det fremdeles. 926 00:50:31,154 --> 00:50:34,157 -Fyren prøver å drepe meg. -Så synd. 927 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 Synd? 928 00:50:35,283 --> 00:50:38,119 Hør på meg, Danny. Han prøver å drepe meg. 929 00:50:38,202 --> 00:50:39,162 Absolutt. 930 00:50:39,287 --> 00:50:40,329 Kev, hør her. 931 00:50:40,413 --> 00:50:42,373 Jeg har kjempenyheter. Greit? Klar? 932 00:50:42,749 --> 00:50:44,208 Valpekullet 4. 933 00:50:45,168 --> 00:50:47,545 Valpekullet 4. 934 00:50:47,628 --> 00:50:49,422 De vil ha deg som Reggie. 935 00:50:49,505 --> 00:50:53,634 En vittig og hissig golden-puddel som lengter etter ugagn. 936 00:50:53,718 --> 00:50:55,511 -Ba de spesifikt om meg? -Ja. 937 00:50:55,595 --> 00:50:58,389 Lønna er ikke så høy som vanlig, 938 00:50:58,473 --> 00:51:01,642 men dette kan være rollen som får deg tilbake i nåde 939 00:51:01,726 --> 00:51:02,894 hos komediegudene. 940 00:51:05,021 --> 00:51:06,147 "Hei... 941 00:51:08,691 --> 00:51:11,068 "Hei, jeg er... Hei! 942 00:51:11,152 --> 00:51:12,528 "Hei, jeg er Reggie, 943 00:51:12,612 --> 00:51:15,823 "golden-puddelen, og jeg er klar for ugagn." 944 00:51:15,948 --> 00:51:17,325 Ser du? Du er et geni. 945 00:51:17,408 --> 00:51:18,409 Det er fantastisk. 946 00:51:18,493 --> 00:51:21,037 Jeg er i filmen akkurat nå. Jeg ser på. 947 00:51:21,954 --> 00:51:24,499 Vanligvis forhandler vi 948 00:51:24,582 --> 00:51:27,710 om en bedre avtale og så videre. 949 00:51:27,794 --> 00:51:30,171 Vi bør ta imot denne. Hva sier du? 950 00:51:30,838 --> 00:51:33,090 Nei, ikke sukk. Vær glad. 951 00:51:33,174 --> 00:51:34,383 Dette er bra, Kev. 952 00:51:40,681 --> 00:51:41,933 Pokker ta! 953 00:51:42,725 --> 00:51:43,643 Gråter du? 954 00:51:43,726 --> 00:51:45,770 Hvordan havnet vi her, Danny? 955 00:51:47,730 --> 00:51:48,981 Hvordan havnet vi her? 956 00:51:49,065 --> 00:51:50,525 Fortell meg hvordan. 957 00:51:50,608 --> 00:51:52,819 Ikke vær så hard mot deg selv. 958 00:51:53,903 --> 00:51:55,029 Du gjorde en feil. 959 00:51:55,112 --> 00:51:56,697 Du prøvde å være noe annet. 960 00:51:56,781 --> 00:51:59,075 Du er ingen actionhelt. Du vet det nå. 961 00:51:59,951 --> 00:52:01,744 Er det et ja til Valpekullet 4? 962 00:52:03,079 --> 00:52:04,163 Hjelp! 963 00:52:04,247 --> 00:52:05,289 Hjelp meg! 964 00:52:05,373 --> 00:52:06,499 Jeg sitter fast! 965 00:52:06,582 --> 00:52:07,542 Kev? 966 00:52:07,625 --> 00:52:09,335 Jeg trenger et muntlig ja. 967 00:52:10,753 --> 00:52:12,547 Ikke la dette glippe, kompis. 968 00:52:12,630 --> 00:52:14,966 -Hjelp meg! -Kevin, golden-pudler. 969 00:52:15,049 --> 00:52:16,425 Du elsker hunder, Kevin! 970 00:52:16,509 --> 00:52:17,802 Hjelp meg! 971 00:52:17,885 --> 00:52:18,719 Kevin! 972 00:52:18,803 --> 00:52:19,804 Hjelp meg! 973 00:52:20,763 --> 00:52:21,848 -Hjelp! -Du! 974 00:52:21,931 --> 00:52:22,807 Alt i orden? 975 00:52:22,890 --> 00:52:24,016 -Nei... -Faen! 976 00:52:24,100 --> 00:52:25,643 ...jekken knakk! 977 00:52:26,894 --> 00:52:29,730 -Pokker! -Den falt på brystet mitt. 978 00:52:30,231 --> 00:52:31,607 Jeg får ikke puste. 979 00:52:31,691 --> 00:52:33,943 Jeg ringer noen. Greit? 980 00:52:34,026 --> 00:52:35,403 Jeg ringer noen. 981 00:52:36,612 --> 00:52:38,781 Du? 982 00:52:43,327 --> 00:52:44,954 Greit, kom igjen. 983 00:52:45,037 --> 00:52:46,622 Du må løfte denne bilen. 984 00:52:46,706 --> 00:52:48,833 Du må løfte denne bilen! 985 00:52:49,333 --> 00:52:50,751 Løft den jævla bilen. 986 00:52:51,168 --> 00:52:52,545 Kom igjen, Kevin. 987 00:52:52,628 --> 00:52:56,716 Klar? Tre, to, én. 988 00:52:59,468 --> 00:53:01,178 Jeg gjør det! 989 00:53:01,262 --> 00:53:03,472 Jeg gjør det! 990 00:53:12,273 --> 00:53:13,107 Går det bra? 991 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Pust. 992 00:53:15,902 --> 00:53:16,819 Ro ned. 993 00:53:17,403 --> 00:53:19,363 Ta god tid. Greit. 994 00:53:19,447 --> 00:53:22,116 -Rolig, så får du igjen pusten. -Herregud, 995 00:53:22,199 --> 00:53:24,327 -du reddet livet mitt. -Nei. 996 00:53:25,494 --> 00:53:27,997 Ja. Du er som en ekte Rambo. 997 00:53:33,210 --> 00:53:34,837 Det er jeg vel på en måte. 998 00:53:38,925 --> 00:53:41,260 Hvordan kan jeg noen gang gjøre gjengjeld? 999 00:53:41,344 --> 00:53:42,845 Ikke tale om. 1000 00:53:43,638 --> 00:53:45,431 Vent, vet du ikke hvem jeg er? 1001 00:53:45,514 --> 00:53:48,517 Kjenner du meg ikke igjen fra filmer, TV? Standup-komedie? 1002 00:53:49,644 --> 00:53:50,478 Nei. 1003 00:53:54,982 --> 00:53:56,317 Navnet er Hart. 1004 00:53:57,944 --> 00:53:59,695 Agent Hart. 1005 00:54:03,908 --> 00:54:07,912 Du vet vel ikke om en snarvei tilbake til Ron Wilcox' actionskole? 1006 00:54:07,995 --> 00:54:09,455 -Wilcox-eiendommen? -Ja. 1007 00:54:09,538 --> 00:54:10,623 Jo, agent. 1008 00:54:11,499 --> 00:54:14,251 Følg den veien, så kommer du rett dit. 1009 00:54:14,335 --> 00:54:15,252 Greit. 1010 00:54:15,336 --> 00:54:18,047 Jeg må gå før sola går ned. 1011 00:54:18,130 --> 00:54:21,759 Ikke faen. Du går ikke. 1012 00:54:29,225 --> 00:54:30,434 Å ja. 1013 00:54:41,028 --> 00:54:42,029 Hvordan var det? 1014 00:54:42,113 --> 00:54:44,031 Fenomenalt. Vi har det. 1015 00:54:44,115 --> 00:54:46,742 Greit. Vi avslutter skummel husvogn. 1016 00:54:47,493 --> 00:54:48,744 Godt jobbet, alle sammen. 1017 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Stopp! 1018 00:55:07,596 --> 00:55:09,306 Stopp, for pokker! 1019 00:55:09,390 --> 00:55:10,599 Helvete. 1020 00:55:14,353 --> 00:55:16,355 Chitty Chitty Bang Bang, kjerring! 1021 00:55:17,857 --> 00:55:19,525 Nei! 1022 00:55:20,067 --> 00:55:20,943 Nei! 1023 00:55:22,028 --> 00:55:22,862 Faen! 1024 00:55:26,532 --> 00:55:29,493 Pokker, Jordan. Du tullet ikke. 1025 00:55:29,577 --> 00:55:32,413 Han tror faktisk vi bruker ekte kuler. Kev! 1026 00:55:32,872 --> 00:55:35,207 -Sa du det? -Beklager. Det var morsomt. 1027 00:55:35,291 --> 00:55:38,836 Det er ikke morsomt, for den mannen er en galning. 1028 00:55:38,919 --> 00:55:40,963 Du er en galning, trener Ron. 1029 00:55:41,047 --> 00:55:42,465 Vet du hva? 1030 00:55:43,424 --> 00:55:45,259 Kanskje jeg er en galning. 1031 00:55:45,342 --> 00:55:46,802 Kanskje jeg bare dreper deg. 1032 00:55:47,887 --> 00:55:49,305 Nei, Ron. Vent! 1033 00:55:50,056 --> 00:55:51,098 La meg drepe ham. 1034 00:55:51,766 --> 00:55:53,392 -Slutt. -Nei, meg! 1035 00:55:54,310 --> 00:55:56,020 Slutt opp! 1036 00:55:56,562 --> 00:55:59,398 Vet dere hva? Vil dere leke, så vær så god. 1037 00:55:59,482 --> 00:56:00,983 -Tøm magasinene. -Greit. 1038 00:56:01,067 --> 00:56:02,318 Nå har vi det gøy. 1039 00:56:03,110 --> 00:56:04,028 Etter deg. 1040 00:56:09,241 --> 00:56:10,242 Helsike! 1041 00:56:11,410 --> 00:56:12,411 Svarte helsike. 1042 00:56:13,621 --> 00:56:15,623 Kanskje det var en kule der. 1043 00:56:15,706 --> 00:56:17,374 Du er en slemming. 1044 00:56:17,875 --> 00:56:19,627 -Hvem er en galning nå? -Drittsekk! 1045 00:56:19,710 --> 00:56:21,128 -Å nei. -Herregud. 1046 00:56:21,212 --> 00:56:23,214 Slutt, Josh. Dette er noe dritt! 1047 00:56:23,297 --> 00:56:25,758 -Han prøvde å drepe meg. -Hva er problemet ditt? 1048 00:56:25,841 --> 00:56:27,426 Jeg har alt sagt unnskyld. 1049 00:56:27,510 --> 00:56:28,886 Når sa du det? 1050 00:56:28,969 --> 00:56:29,929 Trodde jeg sa det. 1051 00:56:30,012 --> 00:56:31,847 Trodde du at du ba om unnskyldning? 1052 00:56:31,931 --> 00:56:32,807 Vet du hva? 1053 00:56:32,890 --> 00:56:36,393 Kanskje jeg ville bedt om unnskyldning om du ga meg kjedet mitt. 1054 00:56:36,477 --> 00:56:37,561 Der har vi det. 1055 00:56:37,978 --> 00:56:39,355 Der har vi det. 1056 00:56:39,438 --> 00:56:41,816 Jeg tok kjedet, så du prøvde å drepe meg! 1057 00:56:41,899 --> 00:56:44,068 -Bare innrøm det! -Slapp av, Kev. 1058 00:56:44,193 --> 00:56:47,446 Vi har det bare litt moro. Ingen ble skadet. 1059 00:56:47,530 --> 00:56:49,406 -Var det tull? -Ja, det er tull. 1060 00:56:49,490 --> 00:56:51,367 Jeg tror jeg føler meg bedre nå. 1061 00:56:51,450 --> 00:56:53,536 Visste du at det var tull, Jordan? 1062 00:56:53,619 --> 00:56:55,996 Jeg vet ikke, ok? Det var... 1063 00:56:56,080 --> 00:56:57,706 -Du vet ikke. -Holder meg unna. 1064 00:56:57,790 --> 00:56:58,791 Holder du deg unna? 1065 00:56:58,874 --> 00:57:02,086 Vi er litt hissige nå. Vi tar en pause. 1066 00:57:02,169 --> 00:57:04,421 Ta fem. Vi drikker vann og spiser kjøtt. 1067 00:57:04,505 --> 00:57:06,090 Vi samles om litt. 1068 00:57:06,173 --> 00:57:07,383 -Det går bra. -Gjør det? 1069 00:57:07,466 --> 00:57:09,260 -Kom igjen. -Gi ham en klem. 1070 00:57:09,343 --> 00:57:10,636 -Gi meg en klem. -Nei. 1071 00:57:10,719 --> 00:57:13,264 -Kom igjen. Glad i deg. -Det er vakkert. 1072 00:57:13,389 --> 00:57:15,349 Hvor glad er du i meg? 1073 00:57:15,432 --> 00:57:17,268 Hvordan er noen glad i noen? 1074 00:57:18,269 --> 00:57:19,478 Hva? 1075 00:57:19,562 --> 00:57:21,981 -Det er dypt. -Det er et godt spørsmål. 1076 00:57:23,107 --> 00:57:24,567 Vi kommer til å savne deg. 1077 00:57:24,650 --> 00:57:26,485 Jeg kommer til å savne deg også. 1078 00:57:26,569 --> 00:57:29,405 Nå lar han oss se på daglys som om vi er fri. 1079 00:57:30,322 --> 00:57:33,117 Jeg sa aldri at dere ikke kunne dra. 1080 00:57:33,200 --> 00:57:35,452 Du har jammen frodig fantasi. 1081 00:57:35,536 --> 00:57:37,288 Jeg husker bilen min sto her, 1082 00:57:37,413 --> 00:57:40,166 men nå er den i bunnen av en kløft. 1083 00:57:40,249 --> 00:57:41,834 Er det også fantasi? 1084 00:57:41,917 --> 00:57:44,378 Det er mye metamfetamin her. 1085 00:57:44,461 --> 00:57:47,548 Antakelig noen narkiser på heisatur. 1086 00:57:47,673 --> 00:57:48,883 Sikkert snart tilbake. 1087 00:57:48,966 --> 00:57:50,718 Glemte at narkiser elsker å kjøre. 1088 00:57:50,801 --> 00:57:52,052 Vi skulle være kule. 1089 00:57:52,136 --> 00:57:53,804 -Ja. Hva med... -Jeg er kul. 1090 00:57:54,513 --> 00:57:56,849 Jeg vet at dette har vært tøft for deg. 1091 00:57:57,391 --> 00:57:59,310 Du har bare et par dager igjen. 1092 00:57:59,393 --> 00:58:02,354 Mitt råd: Ta imot så mye visdom du kan fra denne fyren. 1093 00:58:02,438 --> 00:58:05,149 -Kos deg. -Takk for det, Josh. 1094 00:58:06,567 --> 00:58:07,568 Sees, Kev. 1095 00:58:08,485 --> 00:58:10,404 -Glad i deg. -Glad i deg også. 1096 00:58:10,988 --> 00:58:11,822 Jordan. 1097 00:58:12,948 --> 00:58:14,116 Ha det. 1098 00:58:15,576 --> 00:58:16,744 Hva faen var det? 1099 00:58:25,711 --> 00:58:28,047 Agent Hart, jeg skal fortelle deg noe. 1100 00:58:28,130 --> 00:58:30,424 Jeg har ikke lyst til å takle det, trener Ron. 1101 00:58:30,507 --> 00:58:31,550 Du. 1102 00:58:32,092 --> 00:58:34,762 Beklager den ekte kula. 1103 00:58:34,845 --> 00:58:35,679 Jeg mener det. 1104 00:58:36,847 --> 00:58:38,390 Det var alt jeg ønsket. 1105 00:58:39,433 --> 00:58:41,143 En unnskyldning. 1106 00:58:41,227 --> 00:58:42,311 Jeg vet det. 1107 00:58:42,811 --> 00:58:45,481 At du sier det til meg, betyr så mye. 1108 00:58:46,857 --> 00:58:51,111 Beklager at jeg anklaget deg for å prøve å drepe meg og andre. 1109 00:58:52,279 --> 00:58:53,447 Gi meg en klem. 1110 00:58:53,530 --> 00:58:54,698 Takk. 1111 00:58:54,782 --> 00:58:56,659 -Takk. -Folkens... 1112 00:58:56,742 --> 00:58:58,577 -Ja? -Hvem er det? 1113 00:59:14,927 --> 00:59:15,886 Helvete! 1114 00:59:21,267 --> 00:59:22,518 Å faen. 1115 00:59:23,435 --> 00:59:25,896 -Kom dere inn! -Hva faen var det? 1116 00:59:25,980 --> 00:59:27,898 -Å fanken! -Kom igjen! Pokker! 1117 00:59:27,982 --> 00:59:29,400 Helvete! 1118 00:59:30,067 --> 00:59:31,568 Det er en bombe! 1119 00:59:36,991 --> 00:59:39,118 Hva i helvete er det som skjer? 1120 00:59:39,201 --> 00:59:42,246 Ron, jeg kan ikke denne scenen. Hvor er den i manus? 1121 00:59:42,329 --> 00:59:44,248 Den står ikke i manus. 1122 00:59:44,331 --> 00:59:47,126 Si at du tuller. Si at det var et stunt. 1123 00:59:47,209 --> 00:59:49,586 Vi så ikke nettopp Josh Hartnett eksplodere. 1124 00:59:49,670 --> 00:59:50,754 Det var ikke stunt! 1125 00:59:50,838 --> 00:59:52,298 Det står ikke i manus! 1126 00:59:52,423 --> 00:59:54,091 Josh Hartnett er død! 1127 00:59:54,174 --> 00:59:56,552 Herregud, jeg kødda det til. 1128 00:59:56,635 --> 00:59:58,095 Jeg kødda det til! 1129 00:59:58,178 --> 00:59:59,596 -Hva skjer? -Greit. 1130 00:59:59,680 --> 01:00:01,098 Hva i helvete skjer? 1131 01:00:01,181 --> 01:00:03,100 Ok, Kevin, ikke bli sint. 1132 01:00:03,183 --> 01:00:05,644 Ikke bli sint. Men alt dette, 1133 01:00:05,728 --> 01:00:08,230 bortsett fra det med Josh Hartnett, 1134 01:00:08,314 --> 01:00:10,482 -var planlagt. -Hva er den aksenten? 1135 01:00:10,566 --> 01:00:12,192 Jeg spilte. Beklager! 1136 01:00:12,276 --> 01:00:14,611 Jeg er ikke fra Chicago. Jeg er fra Essex! 1137 01:00:14,695 --> 01:00:17,364 Claude Van De Velde ville ha deg mest mulig autentisk. 1138 01:00:17,448 --> 01:00:19,700 Så han gjemte en haug med kameraer her 1139 01:00:19,783 --> 01:00:22,453 for å filme oss i roller og stunt og alt sammen. 1140 01:00:22,536 --> 01:00:25,831 Men dette var ikke en del av det, og det er galskap, Ron. 1141 01:00:25,914 --> 01:00:27,082 For helvete! 1142 01:00:27,166 --> 01:00:28,250 "For helvete?" 1143 01:00:28,334 --> 01:00:31,378 Er det det du vil si til meg? "For helvete?" 1144 01:00:39,970 --> 01:00:41,638 Snakk med den vanlige stemmen. 1145 01:00:41,722 --> 01:00:43,849 Greit... Nei, jeg har mistet den nå. 1146 01:00:43,932 --> 01:00:45,768 -Jeg er forvirret. -Hvem gjør slikt? 1147 01:00:45,851 --> 01:00:47,311 Hvem gjør slikt mot noen? 1148 01:00:59,573 --> 01:01:01,283 Pokker. Alt i orden? 1149 01:01:02,201 --> 01:01:05,537 Herregud, jeg er en jævla idiot. 1150 01:01:05,621 --> 01:01:07,998 -Hva tenkte jeg på? -Hva i helvete var det? 1151 01:01:08,082 --> 01:01:11,168 -Vil du vite hva som skjer? -Ja takk. 1152 01:01:11,251 --> 01:01:15,005 Jeg kjøpte noe dop og solgte det til feil folk. 1153 01:01:15,089 --> 01:01:16,757 -Hva? -Rodrigo ble sint på meg, 1154 01:01:16,840 --> 01:01:20,135 og vi havnet i slåsskamp. Så drepte jeg ham ved et uhell. 1155 01:01:20,219 --> 01:01:21,387 Du drepte Rodrigo. 1156 01:01:21,470 --> 01:01:23,180 -Ja. -Det var det jeg sa. 1157 01:01:23,263 --> 01:01:25,933 Dette kjedet var hans. 1158 01:01:26,058 --> 01:01:27,726 Jeg er en fryktelig person. 1159 01:01:27,810 --> 01:01:29,645 Jeg havner i helvete. 1160 01:01:29,728 --> 01:01:31,188 Det har du helt rett i. 1161 01:01:31,688 --> 01:01:33,148 -Hva er det du gjør? -Claude! 1162 01:01:33,232 --> 01:01:35,067 -Hva gjør du, Ron? -Claude! 1163 01:01:35,150 --> 01:01:38,070 Claude, hvis du ser på, ring politiet nå. 1164 01:01:38,153 --> 01:01:39,905 Ring det jævla politiet. 1165 01:01:39,988 --> 01:01:41,407 Señor Wilcox! 1166 01:01:42,658 --> 01:01:43,826 Å faen! 1167 01:01:43,951 --> 01:01:47,663 Liket av min nevø Rodrigo ble skylt i land seks kilometer herfra. 1168 01:01:49,248 --> 01:01:50,749 En tilfeldighet, ikke sant? 1169 01:01:51,417 --> 01:01:53,961 Jeg gir deg nøyaktig to minutter. 1170 01:01:54,044 --> 01:01:57,506 Dos minutos til å komme ut hit og møte meg som en mann! 1171 01:01:57,589 --> 01:01:59,967 Hvis ikke, begynner jeg å skyte mot bygningen 1172 01:02:00,050 --> 01:02:01,844 og steker deg som en chicharrón. 1173 01:02:04,263 --> 01:02:05,472 Skjerp deg! 1174 01:02:05,556 --> 01:02:07,307 Jeg kan ikke. Det er over. 1175 01:02:07,391 --> 01:02:08,684 Hør her, din jævel. 1176 01:02:08,767 --> 01:02:11,520 Dette er grunnen til at menn ikke burde lede noe! 1177 01:02:11,603 --> 01:02:14,314 Karrieren min begynner nettopp å bli 1178 01:02:14,398 --> 01:02:17,317 det jeg har jobbet for hele livet. 1179 01:02:17,401 --> 01:02:20,404 Og jeg dør ikke på grunn av deg, din jævla idiot! 1180 01:02:20,487 --> 01:02:21,947 Vi skal alle dø. 1181 01:02:24,533 --> 01:02:25,534 Svarte helsike. 1182 01:02:25,659 --> 01:02:27,035 Hva faen? 1183 01:02:27,119 --> 01:02:29,621 Alle må roe seg ned! 1184 01:02:29,705 --> 01:02:31,081 Bare løspatroner. 1185 01:02:31,165 --> 01:02:32,332 Du. 1186 01:02:32,749 --> 01:02:35,377 -Ikke slå meg. -Jeg skal ikke slå deg. 1187 01:02:35,878 --> 01:02:37,880 Da jeg kom inn hit, 1188 01:02:37,963 --> 01:02:39,506 sa du: "Kevin..." 1189 01:02:39,590 --> 01:02:42,009 Du sa: "En actionhelt er ikke her." 1190 01:02:42,426 --> 01:02:44,052 Du sa den ikke er her. 1191 01:02:44,636 --> 01:02:46,054 Du sa den er her. 1192 01:02:46,555 --> 01:02:47,806 I hjertet. 1193 01:02:48,557 --> 01:02:50,517 Riktignok har du gjort noen feil. 1194 01:02:50,601 --> 01:02:54,062 En av disse feilene var å drepe nevøen til en narkobaron. 1195 01:02:55,397 --> 01:02:57,399 -Herregud! Jeg drepte ham. -Du... 1196 01:02:57,483 --> 01:02:59,776 Jeg prøver ikke å gjøre det verre. 1197 01:02:59,860 --> 01:03:02,237 Jeg vet at du vet... 1198 01:03:02,571 --> 01:03:05,199 Du vet det er en actionhelt der inne. 1199 01:03:05,282 --> 01:03:08,494 Og jeg vet at en ekte actionhelt er tøff 1200 01:03:08,577 --> 01:03:09,578 og selvsikker, 1201 01:03:09,661 --> 01:03:14,041 og uberørt av mindre detaljer som forstyrrer gjennomsnittsmannen. 1202 01:03:14,458 --> 01:03:17,753 Han tar ansvar for det han har gjort. 1203 01:03:17,920 --> 01:03:20,380 Gå ut og fortell sannheten. 1204 01:03:20,464 --> 01:03:21,840 Fortell sannheten. 1205 01:03:22,257 --> 01:03:24,801 Si at Rodrigos død var et uhell. 1206 01:03:25,302 --> 01:03:27,596 Si at det var et uhell. Og gi ham... 1207 01:03:27,679 --> 01:03:29,014 Gi ham dette. Her. 1208 01:03:29,097 --> 01:03:31,767 Gi ham dette. Si at du vil rette opp i det. 1209 01:03:31,850 --> 01:03:33,560 -Jeg skal rette det opp. -Nemlig. 1210 01:03:33,644 --> 01:03:35,854 Si: "Jeg vil rette opp. Jeg dreit meg ut." 1211 01:03:35,938 --> 01:03:37,898 -Dreit meg ut. -"Jeg vil være ærlig." 1212 01:03:37,981 --> 01:03:39,483 -Være ærlig. -Det er alt. 1213 01:03:39,566 --> 01:03:42,236 -Jeg gjorde en feil. -Alt du trenger å gjøre, 1214 01:03:42,319 --> 01:03:44,321 er å være actionhelten 1215 01:03:44,404 --> 01:03:46,406 du vil se i verden. 1216 01:03:48,367 --> 01:03:49,368 Takk. 1217 01:03:50,285 --> 01:03:51,370 Takk. 1218 01:03:52,204 --> 01:03:53,413 Fortell sannheten. 1219 01:03:59,586 --> 01:04:00,671 Det var fantastisk. 1220 01:04:06,677 --> 01:04:08,345 Amigos! 1221 01:04:08,720 --> 01:04:09,930 Fred! 1222 01:04:13,934 --> 01:04:15,018 Dæven... 1223 01:04:15,102 --> 01:04:16,436 ...det funker faktisk. 1224 01:04:16,520 --> 01:04:18,814 Kevin, reddet du nettopp livene våre? 1225 01:04:18,897 --> 01:04:20,232 Nei. 1226 01:04:20,315 --> 01:04:23,819 Jeg vet bare at å være helt betyr å erkjenne sine feil. 1227 01:04:24,319 --> 01:04:26,738 Jeg måtte lære det samme i livet. 1228 01:04:27,656 --> 01:04:30,742 Jeg er bare glad for at Ron lærer det samme også. 1229 01:04:34,246 --> 01:04:35,455 Helvete! 1230 01:04:36,415 --> 01:04:37,749 Hva faen? 1231 01:04:54,725 --> 01:04:55,809 Er han død? 1232 01:04:55,892 --> 01:04:58,186 Han tok mange kuler... Jeg tror det. 1233 01:04:58,270 --> 01:05:00,564 Vi må sjekke om han fortsatt er i live. 1234 01:05:04,276 --> 01:05:05,360 -Han er død. -Ja. 1235 01:05:05,444 --> 01:05:07,571 -Han er død, for faen. -Ja. 1236 01:05:08,071 --> 01:05:11,491 Hvis vi er stille, drar de kanskje. 1237 01:05:11,575 --> 01:05:12,826 Jeg liker den planen. Ja. 1238 01:05:12,909 --> 01:05:14,077 Juan, Ortiz... 1239 01:05:14,161 --> 01:05:16,163 Hvis det er noen vitner, drep dem. 1240 01:05:16,246 --> 01:05:18,707 -Jeg hater den planen. Stikk. -Vi må dra. 1241 01:05:19,207 --> 01:05:20,083 {\an8}Faen. 1242 01:05:20,167 --> 01:05:21,627 Lukk den. 1243 01:05:22,127 --> 01:05:23,378 Hold. 1244 01:05:29,009 --> 01:05:30,636 Har vi flere ekte kuler? 1245 01:05:31,511 --> 01:05:33,347 Jeg sjekket alt, det er løspatroner. 1246 01:05:33,430 --> 01:05:34,514 Jævla løspatroner. 1247 01:05:34,598 --> 01:05:36,308 Er alt her rekvisitter? 1248 01:05:37,100 --> 01:05:39,269 Hva med kniven jeg stakk deg med? 1249 01:05:39,353 --> 01:05:41,980 -Den var uttrekkbar, falskt blod. -Fy faen! 1250 01:05:42,689 --> 01:05:43,732 Du kødder! 1251 01:05:44,441 --> 01:05:46,526 Helsike. Løp! 1252 01:05:59,706 --> 01:06:01,750 -Kevin. -Ja? 1253 01:06:02,626 --> 01:06:05,921 Hvis noe skjer og vi ikke kommer ut herfra i live, 1254 01:06:06,588 --> 01:06:08,799 -vil jeg bare at du skal vite... -Stopp. 1255 01:06:10,092 --> 01:06:11,426 Jeg elsker deg også. 1256 01:06:13,637 --> 01:06:16,390 Pokker. Du skulle si noe annet. 1257 01:06:16,473 --> 01:06:18,642 -At det var fint å ha kjent meg? -Ja. 1258 01:06:18,725 --> 01:06:19,601 Faen ta. 1259 01:06:19,685 --> 01:06:22,020 Vi er i ferd med å dø. Du kunne ha løyet. 1260 01:06:22,104 --> 01:06:23,563 Du har løyet hele denne uken. 1261 01:06:23,647 --> 01:06:25,774 -Ville ikke vært annerledes. -Beklager. 1262 01:06:25,857 --> 01:06:29,611 Jeg ble hyret til å spille en rolle, og de betalte meg godt. 1263 01:06:30,153 --> 01:06:32,489 -Veldig godt. -Du gjør det ikke bedre. 1264 01:06:32,572 --> 01:06:34,241 Du gjør det bare verre. 1265 01:06:35,450 --> 01:06:37,452 -Hørte du det? -De kommer. 1266 01:06:37,577 --> 01:06:39,037 -Spill død. -Hva? Nei. 1267 01:06:39,121 --> 01:06:41,248 De ser at vi er døde, og drar. 1268 01:06:41,331 --> 01:06:42,624 Men hvordan døde vi? 1269 01:06:43,250 --> 01:06:44,960 Jeg hører deg ikke. Jeg dør. 1270 01:07:03,979 --> 01:07:04,980 Hva i... 1271 01:07:16,199 --> 01:07:17,367 Hei! 1272 01:07:17,451 --> 01:07:20,120 -Hørte du det? -Ja, jeg tror det er Ortiz. 1273 01:07:21,204 --> 01:07:23,206 Hva faen venter du på? 1274 01:07:23,290 --> 01:07:24,374 Guajiro. 1275 01:07:24,458 --> 01:07:25,876 Det er ikke rakettforskning. 1276 01:07:39,097 --> 01:07:40,974 Sparker du meg? Ta den! 1277 01:07:45,020 --> 01:07:47,189 Spark meg to ganger. Min skyld. 1278 01:07:51,693 --> 01:07:53,028 Spark meg... Skyter deg. 1279 01:08:11,254 --> 01:08:13,882 Hver gang jeg ser deg, er du på rygg! 1280 01:08:13,965 --> 01:08:16,092 Kom, vi stikker til helvete herfra. 1281 01:08:23,350 --> 01:08:24,893 Vent. 1282 01:08:27,187 --> 01:08:28,522 Kom igjen. 1283 01:08:35,111 --> 01:08:37,781 Vinner du mot en colombiansk narkobaron? 1284 01:08:37,864 --> 01:08:39,658 Nei, vi har ikke våpen i England. 1285 01:08:39,741 --> 01:08:41,076 Du er fra Nord-Philly. 1286 01:08:41,159 --> 01:08:42,285 Hva er det du gjør? 1287 01:08:42,369 --> 01:08:45,080 Jeg kan ikke ta imot pistolen slik. Gjør det riktig. 1288 01:08:46,248 --> 01:08:49,125 -Ron ville vært stolt. -Kjeften. "Ron ville vært stolt. 1289 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 "Ron ville vært stolt." 1290 01:08:50,794 --> 01:08:51,962 Faen! 1291 01:08:53,421 --> 01:08:54,673 Stikk. 1292 01:08:55,590 --> 01:08:56,591 Helvete! 1293 01:09:08,603 --> 01:09:11,398 Greit. Jeg lager en avledning, 1294 01:09:11,481 --> 01:09:13,608 og så skyter du fyren. 1295 01:09:13,692 --> 01:09:16,027 -Er du klar? -Jeg har aldri vært mer klar. 1296 01:09:16,152 --> 01:09:17,153 På tre. 1297 01:09:17,487 --> 01:09:18,697 Én, to... 1298 01:09:18,780 --> 01:09:20,448 Vent. Ikke tell slik. 1299 01:09:20,532 --> 01:09:23,285 Tell den andre veien. Det er bedre for meg. 1300 01:09:24,369 --> 01:09:27,038 Tre, to, én. 1301 01:09:28,373 --> 01:09:30,041 -Nå. -Tiden er inne. 1302 01:09:31,585 --> 01:09:33,420 Ja, din jævel! 1303 01:09:33,503 --> 01:09:35,130 Ja, din jævel! 1304 01:09:37,340 --> 01:09:38,758 Pokker ta! 1305 01:09:38,842 --> 01:09:41,845 Hva faen er det? Jeg er tom! 1306 01:09:44,097 --> 01:09:46,141 Faen! Tok ham nesten. 1307 01:09:46,224 --> 01:09:47,976 -Ja, det gjorde du. -Ja. 1308 01:09:51,104 --> 01:09:52,355 Han lader om. 1309 01:09:52,814 --> 01:09:54,065 Følg meg, fort. 1310 01:09:54,232 --> 01:09:56,192 Vent på meg. 1311 01:09:59,654 --> 01:10:00,572 Pokker! 1312 01:10:00,655 --> 01:10:02,324 Utrolig at jeg bommet. 1313 01:10:02,407 --> 01:10:03,909 Jeg hadde ham. Siktet... 1314 01:10:03,992 --> 01:10:05,285 Siktet er feil. 1315 01:10:05,368 --> 01:10:07,037 Nei, du kan bare ikke skyte. 1316 01:10:07,120 --> 01:10:08,330 Vi må tenke. 1317 01:10:08,413 --> 01:10:11,041 Det må være noe her vi kan bruke. 1318 01:10:11,124 --> 01:10:13,043 Gjett hva vi ikke kan bruke? Denne. 1319 01:10:13,126 --> 01:10:15,086 Jeg har ikke flere kuler. 1320 01:10:15,170 --> 01:10:17,005 Kevin, fokuser. 1321 01:10:17,088 --> 01:10:18,214 Det er rekvisitter. 1322 01:10:18,298 --> 01:10:20,717 Det er en haug med rekvisitter her borte. 1323 01:10:27,474 --> 01:10:29,184 Der har vi det. 1324 01:11:12,560 --> 01:11:15,063 Å nei! Ikke fanken! 1325 01:11:15,981 --> 01:11:17,440 Ikke fanken! 1326 01:11:18,692 --> 01:11:20,151 Har deg, jævel! 1327 01:11:22,237 --> 01:11:23,363 Å faen! 1328 01:11:25,073 --> 01:11:26,741 Greit. 1329 01:11:29,577 --> 01:11:30,704 Hold ham. 1330 01:11:36,126 --> 01:11:38,253 Du trodde det var over, gjorde du ikke? 1331 01:11:38,336 --> 01:11:39,879 Men jeg reiser ikke alene. 1332 01:11:39,963 --> 01:11:42,340 Nei, jeg har vennene mine med meg. 1333 01:11:42,424 --> 01:11:43,717 La meg introdusere deg 1334 01:11:43,800 --> 01:11:46,261 for herr Jule deg og herr Opp. 1335 01:11:46,344 --> 01:11:47,929 -Holdt kjeft, Kevin! -Greit. 1336 01:11:48,013 --> 01:11:49,264 Nei, jeg har mer. 1337 01:11:49,347 --> 01:11:51,433 Men jeg skal... Hold på denne jævelen! 1338 01:11:53,518 --> 01:11:56,021 Pokker! Trodde du hadde føttene. 1339 01:11:59,315 --> 01:12:01,276 Faen! Ja... 1340 01:12:01,484 --> 01:12:02,777 ...vi har ham. 1341 01:12:03,236 --> 01:12:05,447 -Jeg har ham. -Teamarbeid. 1342 01:12:05,947 --> 01:12:07,574 Neveklask. Vi stikker. 1343 01:12:07,657 --> 01:12:09,284 Kom igjen. Vær forsiktig. 1344 01:12:09,367 --> 01:12:10,952 Se hvor du går. 1345 01:12:11,453 --> 01:12:12,912 Han sparket meg i nesen. 1346 01:12:12,996 --> 01:12:13,913 Drittsekk! 1347 01:12:20,128 --> 01:12:22,047 Løp. 1348 01:12:30,096 --> 01:12:32,182 Vent litt. 1349 01:12:32,265 --> 01:12:33,516 Jordan, sett ned farten. 1350 01:12:33,600 --> 01:12:35,894 Det er en klippe! 1351 01:12:40,732 --> 01:12:41,941 Å faen. 1352 01:12:43,651 --> 01:12:45,028 Kom igjen. Vi må stikke. 1353 01:12:45,111 --> 01:12:47,614 Jeg klarer det ikke. Det er for langt. 1354 01:12:48,448 --> 01:12:50,950 -Beklager. -Herregud! Bare hopp! 1355 01:12:51,034 --> 01:12:52,619 Bare gå! Redd deg selv! 1356 01:12:52,702 --> 01:12:56,206 Nei! Vi skal begge komme oss vekk. Skynd deg, for faen. 1357 01:12:59,167 --> 01:13:01,044 Helvete. 1358 01:13:01,628 --> 01:13:02,629 Helvete! 1359 01:13:03,171 --> 01:13:04,005 Helvete! 1360 01:13:07,884 --> 01:13:09,260 Gjør det! 1361 01:13:09,344 --> 01:13:10,512 Pokker. 1362 01:13:15,183 --> 01:13:17,519 Hvorfor sa du ikke at du også elsker meg? 1363 01:13:19,604 --> 01:13:23,441 Jeg vet ikke. Vi begynner bare å bli kjent, og... 1364 01:13:32,033 --> 01:13:34,661 Noen siste ord før jeg blåser av deg hodet? 1365 01:13:35,703 --> 01:13:36,621 Ikke skyt meg. 1366 01:13:37,330 --> 01:13:39,165 Du trenger ikke å gjøre dette. 1367 01:13:40,667 --> 01:13:42,168 Du trenger ikke å gjøre dette. 1368 01:13:48,007 --> 01:13:49,425 Ja. Bare la meg... 1369 01:13:52,262 --> 01:13:53,471 Hvorfor gjør du det? 1370 01:13:54,889 --> 01:13:55,932 Kutt ut. 1371 01:13:56,891 --> 01:13:58,184 Slutt med det. 1372 01:13:58,268 --> 01:13:59,894 Se på meg når jeg dreper deg. 1373 01:14:00,436 --> 01:14:01,354 Se på meg. 1374 01:14:01,437 --> 01:14:03,398 Jeg vet det ikke er noe der oppe. 1375 01:14:37,473 --> 01:14:38,558 Faen! 1376 01:14:43,396 --> 01:14:47,859 Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted som trenger en klønete makker. 1377 01:14:49,694 --> 01:14:51,613 Men du er ikke alene lenger. 1378 01:14:58,077 --> 01:14:59,495 Jeg har deg. Jeg lover. 1379 01:15:00,788 --> 01:15:03,124 Kevin, fokuser. 1380 01:15:18,223 --> 01:15:19,307 Jeg skylder deg en. 1381 01:15:27,523 --> 01:15:30,818 Jeg kommer til deg. 1382 01:15:35,281 --> 01:15:36,616 Det er et enkelt hopp. 1383 01:15:37,867 --> 01:15:40,495 Tre, to, én. 1384 01:15:46,918 --> 01:15:48,044 Ja! 1385 01:15:50,797 --> 01:15:52,090 Du! 1386 01:15:52,465 --> 01:15:53,549 Kom igjen. 1387 01:15:53,633 --> 01:15:56,177 Nei, Jordan. Reis deg opp! 1388 01:15:56,261 --> 01:15:57,303 Nei, Jordan. 1389 01:15:58,012 --> 01:15:59,430 Se på meg. 1390 01:16:00,598 --> 01:16:03,309 Ikke dø. Jeg lar deg ikke dø. 1391 01:16:04,560 --> 01:16:06,271 Kom igjen, Jordan, du kan ikke... 1392 01:16:06,729 --> 01:16:08,523 Du kan ikke dø. Ikke... 1393 01:16:09,816 --> 01:16:11,818 Kom igjen, Jordan, reis deg! Ikke... 1394 01:16:12,777 --> 01:16:15,154 Jordan! 1395 01:16:16,155 --> 01:16:18,366 Jeg hoppet helt hit. 1396 01:16:18,449 --> 01:16:19,450 Jordan? 1397 01:16:19,951 --> 01:16:21,327 Jeg hoppet! 1398 01:16:23,788 --> 01:16:25,206 Jeg hoppet. 1399 01:16:29,002 --> 01:16:30,837 Pust... for faen. 1400 01:16:35,174 --> 01:16:36,217 Bravo. 1401 01:16:36,676 --> 01:16:38,219 Da avslutter vi. 1402 01:16:39,762 --> 01:16:40,763 Bravo. 1403 01:16:45,601 --> 01:16:46,978 -Greit. -Avslutter? 1404 01:16:48,021 --> 01:16:49,856 -Agent Hart! -Trener Ron? 1405 01:16:50,606 --> 01:16:51,524 Ja! 1406 01:16:53,651 --> 01:16:54,986 Å ja. 1407 01:16:55,069 --> 01:16:56,779 Hva faen skjer? 1408 01:16:59,032 --> 01:17:00,742 Det var flott å jobbe med deg. 1409 01:17:00,825 --> 01:17:02,785 Ikke vær sur. Beklager. 1410 01:17:03,995 --> 01:17:04,996 Kevin! 1411 01:17:10,335 --> 01:17:11,336 Hei. 1412 01:17:11,919 --> 01:17:13,171 Gi deg, Jordan. 1413 01:17:13,796 --> 01:17:15,256 Var dette en del av det også? 1414 01:17:15,340 --> 01:17:16,632 Ja. Beklager, Kevin. 1415 01:17:16,716 --> 01:17:17,800 Jordan. 1416 01:17:18,885 --> 01:17:20,553 Jeg trodde jeg mistet deg. 1417 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Å, Kevin. 1418 01:17:21,888 --> 01:17:23,014 Nei... 1419 01:17:23,348 --> 01:17:25,641 Jeg er iallfall glad du lever. 1420 01:17:25,725 --> 01:17:26,809 Tja... 1421 01:17:26,934 --> 01:17:28,353 ...filmmagi. 1422 01:17:30,646 --> 01:17:31,898 -Veldig bra. -Filmmagi. 1423 01:17:31,981 --> 01:17:33,024 Veldig bra. 1424 01:17:34,817 --> 01:17:36,819 {\an8}SEKS UKER SENERE 1425 01:17:36,944 --> 01:17:39,280 Nei, Jordan. Reis deg opp! 1426 01:17:40,031 --> 01:17:41,908 Du kan ikke gjøre dette. Ikke dø! 1427 01:17:42,700 --> 01:17:44,702 Kom igjen, Jordan, reis deg. ikke... 1428 01:17:45,578 --> 01:17:48,206 Jordan! 1429 01:17:49,832 --> 01:17:52,585 Jeg hoppet hit. 1430 01:17:52,668 --> 01:17:53,711 Jordan? 1431 01:17:54,629 --> 01:17:56,047 Jeg hoppet, for faen! 1432 01:17:58,466 --> 01:17:59,884 Jeg hoppet, for faen! 1433 01:18:03,888 --> 01:18:07,683 TIL MINNE OM JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:17,568 --> 01:18:18,569 Nå? 1435 01:18:24,659 --> 01:18:27,453 Det kan være den merkeligste filmen jeg har sett. 1436 01:18:30,540 --> 01:18:33,000 Så bisarr og... 1437 01:18:34,085 --> 01:18:34,961 ...voldelig. 1438 01:18:37,922 --> 01:18:38,840 Og likevel... 1439 01:18:41,634 --> 01:18:42,802 ...autentisk. 1440 01:18:45,680 --> 01:18:47,807 Du kan ikke lære å spille slik. 1441 01:18:47,890 --> 01:18:49,392 -Så du likte den. -Likte den? 1442 01:18:49,475 --> 01:18:50,977 Jeg liker nyreformede basseng. 1443 01:18:51,060 --> 01:18:52,812 Jeg liker kalorifattig eggetoddy. 1444 01:18:53,396 --> 01:18:54,480 Denne filmen... 1445 01:18:55,273 --> 01:18:56,607 ...elsket jeg. 1446 01:18:57,650 --> 01:18:58,734 Han elsker den. 1447 01:18:59,193 --> 01:19:02,238 Hvordan føles det å ha hovedrollen i din egen actionfilm? 1448 01:19:03,656 --> 01:19:05,533 Kevin, vær så god. 1449 01:19:06,242 --> 01:19:07,243 Midt på scenen. 1450 01:19:08,786 --> 01:19:10,621 Nei, gi dere, folkens. 1451 01:19:11,581 --> 01:19:12,999 Jeg lærte to ting. 1452 01:19:14,417 --> 01:19:16,586 Det første er at det er farlig. 1453 01:19:16,669 --> 01:19:18,379 Jævla farlig. 1454 01:19:18,463 --> 01:19:21,048 Jeg ble satt fyr på, slått i hodet med et balltre, 1455 01:19:21,132 --> 01:19:22,383 slått og sparket. 1456 01:19:22,467 --> 01:19:24,343 -Jeg får arr. -Det var morsomt. 1457 01:19:24,427 --> 01:19:26,012 -Antakelig. -Jeg mener det. 1458 01:19:26,095 --> 01:19:28,389 Jeg vet ikke hvorfor dere ler. 1459 01:19:28,473 --> 01:19:30,892 -Jeg får store problemer senere. -Visst faen! 1460 01:19:30,975 --> 01:19:31,851 Det er ikke... 1461 01:19:31,934 --> 01:19:33,519 Det er ikke et "visst faen". 1462 01:19:33,603 --> 01:19:35,021 Det er seriøse greier. 1463 01:19:37,356 --> 01:19:39,859 Det andre jeg lærte, er at... 1464 01:19:42,445 --> 01:19:44,780 ...det finnes ingen hovedroller. 1465 01:19:46,657 --> 01:19:49,285 For du er ingenting uten motspillerne. 1466 01:19:51,996 --> 01:19:55,041 Og det hadde jeg i dere. Så takk. 1467 01:19:55,124 --> 01:19:56,167 Kom dere opp hit. 1468 01:19:57,084 --> 01:20:00,004 -Bravo. -Ta imot sammen med meg. 1469 01:20:00,963 --> 01:20:02,757 Vent. Kommer navnet mitt øverst? 1470 01:20:02,882 --> 01:20:04,175 Du kommer øverst. 1471 01:20:04,258 --> 01:20:05,635 Pent. Jeg glemte å spørre. 1472 01:20:05,718 --> 01:20:07,220 Tid for å feire. 1473 01:20:07,345 --> 01:20:09,847 -Ja. -Ser ut som vi har en hit. 1474 01:20:09,931 --> 01:20:12,099 -Gratulerer, Claude! -Ja. 1475 01:20:12,183 --> 01:20:14,185 Gratulerer, alle sammen. 1476 01:20:16,187 --> 01:20:19,190 Mine damer og herrer, vi har en godbit til dere i dag. 1477 01:20:19,273 --> 01:20:21,150 Vent. Ikke røp det. 1478 01:20:21,234 --> 01:20:23,361 Dette krever en viss dramatisk oppbygging. 1479 01:20:23,444 --> 01:20:24,612 Her kommer det. 1480 01:20:24,695 --> 01:20:29,116 Dere vet at jeg ikke er stor fan av dyre actionfilmer. 1481 01:20:29,200 --> 01:20:32,453 Her kommer hun igjen med sin kjærlighet til utenlandske filmer. 1482 01:20:32,537 --> 01:20:34,622 Jeg er kresen. Det er min oppbygging. 1483 01:20:34,705 --> 01:20:36,123 -Du ba om det. -Fortsett. 1484 01:20:36,207 --> 01:20:39,544 Denne filmen av Claude Van De Velde rørte meg, det må jeg si. 1485 01:20:39,627 --> 01:20:42,380 Det er en utrolig film. Jeg har sett den 27 ganger. 1486 01:20:42,463 --> 01:20:44,173 Team Van De Velde her. 1487 01:20:44,257 --> 01:20:47,051 Helten i denne filmen er ikke actionstjernen 1488 01:20:47,134 --> 01:20:50,429 du forventer, den som redder dagen. 1489 01:20:51,180 --> 01:20:52,682 Vi har ham her i dag. 1490 01:20:52,807 --> 01:20:55,810 Mine damer og herrer, ekornet Sassy. 1491 01:20:58,271 --> 01:20:59,897 Du er mye større i levende live. 1492 01:20:59,981 --> 01:21:01,190 Ikke fanken. 1493 01:23:29,672 --> 01:23:31,674 Tekst: Gry Viola Impelluso 1494 01:23:31,799 --> 01:23:33,801 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland