1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 É isso aí, estão prontos para se divertir? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Isso mesmo, é isso que quero ouvir. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Quantos aqui já estiveram na gravação de um programa de TV? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Obrigado. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Certo. Lembre-se: 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "O filme é hilário. Todos vão comprar ingressos." 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Vou te fazer uma pergunta. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Acha que estou bem no filme? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Kevin, sou seu agente. É claro que acho. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Sabe quem mais acha isso? O estúdio. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Vá lá e mande ver. Sorria, faça piadas. Você é o cara engraçado. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 A banda do programa vai tocar. Vamos nos divertir! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 O cara engraçado. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 AO VIVO COM LEAH E MICKEY 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Estão todos muito empolgados com seu novo filme. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Nossa, estão alucinados! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Você filmou com Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 como parceiro de comédia, de novo. Esse foi o sexto filme? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 -Sexto filme. -Como são sempre tão bons? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Bom, eu e Dwayne somos amigos. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 -Sortudo. -#TôComInveja. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 Ele também tem sorte, sabe, 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 amigos se complementam. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Essa energia passa de um pro outro, mas sei lá... 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Acho que meus personagens também são heróis. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Não sei por que estão rindo. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Falo sério. Sabe, eu estou... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Estou tentando me tornar protagonista, estrelar filmes de ação, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 mas fui estereotipado. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Virei o cara engraçado. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -Você me faz rir. -Não... Obrigado. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 -Que bom que... -Não sou um público fácil. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 É que eu posso fazer mais 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 do que aparecer e fazer piadas e dancinhas. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 -Eu... -Você faria? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 Pode fazer isso? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Quem quer ver Kevin dançar? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -Coloquem a "Macarena". Prontos? -Não. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Não. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Não vou dançar. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}-Fica pra próxima. -Tenho uma pergunta. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}Quando a gente vê Idris Elba, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}a gente pensa: "Nossa, é um astro de ação." 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}Mas se tirar 15 cm da altura dele, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}vão cagar para isso. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}-Só para lembrar, é um programa ao vivo. -Está bem. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}Bom, vocês entenderam. Ninguém vai ligar. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}-É. -Se ele fosse mais baixo. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}Acho que não existe astro de filme de ação de 1,70 m. 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}-Conhecem algum? -Tem... Tem o Sr. Tom Cruise. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}-Boa. -Que adoramos aqui no programa. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}-Tá bom, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}-É. Ele é baixinho. -Ele não é demais? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}Acho que está sendo babaca. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}É um esquete? Você... É o que estamos fazendo? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}Talvez seja. Vamos voltar ao filme. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}Nos fale desse filme fantástico. 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 O filme é um lixo. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 -Como é? -É. O filme é um lixo. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Podem pegar e jogar no lixo. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Quantas vezes precisam me ver num carro com Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Sou o cara que faz piadas. Ele salva vidas, 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}e eu fico falando: "Qual é?" 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}-Adoramos quando fala isso. -Pode falar de novo? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}Por que não posso ser o astro? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Li uma coisa na internet 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 sobre o seu medo de animais silvestres. 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 -Isso. -Sobre o quê? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 -Um castor? Era um esquilo. -Era um esquilo. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Que você tem medo de esquilos. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Não tenho medo da porra de esquilos. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 -Nem de merda nenhuma! -Já entendemos. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Não tenho medo e posso fazer mais do que comédia, 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 posso fazer filmes de ação. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Que tal me levarem mais a sério? 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Parem de dizer o que sou ou não sou. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Se eu não fosse capaz, eu faria isto ou isto? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 -Para trás! -É. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Kevin, tem que voltar lá. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 -Diga que foi uma piada. -Uma piada? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Você não entende, cara. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Quero que me levem a sério. Meu sonho é estrelar filmes de ação. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Em vez de sonhar, deveria ficar na sua. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Que porra você disse? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 O que está fazendo? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 Estamos encenando. 87 00:04:05,162 --> 00:04:08,582 DURO DE ATUAR 88 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 -Não tenho medo... -Você falou. 89 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 -Já entendemos. -Nem de... 90 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Posso fazer mais do que comédia. 91 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Sou... astro de ação! 92 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Por que não começam a... 93 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Esse é nosso astro, Kevin Hart. 94 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 PITI DE "ASTRO DE AÇÃO" 95 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Parece que está passando por um momento difícil. 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 No mínimo. 97 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Não vemos Tom... 98 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}Já sei o que vai dizer. Vai dizer para eu me desculpar e... 99 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Não, é tarde demais pra isso. 100 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}O estúdio já te tirou dos outdoors. 101 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}-Então acabou. Estou acabado. -Talvez não. 102 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}Claude Van De Velde quer te encontrar. 103 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}Claude Van De Velde? 104 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}-O diretor? -Sim. 105 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}Diretor da maioria dos grandes filmes de ação. 106 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}Ele viu a entrevista e quer te conhecer. 107 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}Por quê? Sabe de uma coisa? Não importa. 108 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}Não importa mesmo. Eu vou. 109 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}Nossa. 110 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}Assisti a todos os seus filmes e gostei de todos eles, 111 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 mas você não gosta deles, Kevin. 112 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 -Dá pra perceber? -Claro que dá. 113 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Você é igual a mim. 114 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Meus filmes faturaram bilhões de dólares. 115 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 E daí? 116 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 É. Não se trata de dinheiro, certo? 117 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Se trata de nos encontrarmos dentro de uma expressão artística. 118 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Sim. 119 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Quero encontrar você, Kevin. 120 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Vai me deixar encontrá-lo? 121 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Já me encontrou. Estou aqui, cara. 122 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Meu próximo projeto é um filme realista e visceral. 123 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Ele exige um ator realista e visceral. 124 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Você, Kevin. 125 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Quero você no papel principal. 126 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Cacete! Tá zoando? 127 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 -Ei. Cuidado, cara. -Me desculpe, senhor. 128 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg não gritaria com um garçom. 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Eu não gritei. 130 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Um astro de ação precisa de autoconfiança, 131 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 não se deixa abalar por detalhes que incomodam uma pessoa comum. 132 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 É, eu... não me abalei. 133 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Fiquei inabalado. 134 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Se quiser mesmo esse papel, precisa fazer um programa de treinamento. 135 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Todos os melhores astros de ação já fizeram. 136 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Tipo uma escola de astro de ação? 137 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 138 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal, Jackie Chan... Todos eles já fizeram. 139 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Achei que esses caras já eram incríveis. 140 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Você se lembra do Matt Damon antes de se tornar Jason Bourne? 141 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 -Ele tinha ganhado um Oscar. -Eu também não. 142 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 O programa transformou um ator desconhecido 143 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 num protagonista adorado em todo o mundo. 144 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Olha, com todo respeito, eu não preciso disso. 145 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Não preciso de nada disso. Já estou pronto. 146 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Estou pronto agora mesmo. 147 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Aqui, Kevin! 148 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Não acha que precisa de treinamento 149 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 e quer o papel agora mesmo. 150 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Bom, seu novo papel está te esperando naquele telhado. 151 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Vá buscá-lo. 152 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Merda! 153 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Socorro! Me ajudem! 154 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Ele é tão bom. 155 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 É uma cena famosa dele de Policial em Apuros 2. 156 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Socorro! 157 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Kevin, não estou gostando dessa ideia de você ir pro meio do nada 158 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 -pra uma... -Escola de Astro de Ação. 159 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Certo, isso. Deveríamos esperar um pouco mais. 160 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Os estúdios vão esquecer que você pisou na bola 161 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 -e te darão um novo papel coadjuvante. -Não, chegou minha hora de brilhar. 162 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Você acredita em mim, certo? 163 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 Certo? 164 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny? Você acredita em... 165 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 SEM SINAL BUSCANDO... 166 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Merda. Droga de sinal. 167 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 Puta merda. 168 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 ESCOLA DE ASTROS DE AÇÃO DE RON WILCOX 169 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 "Ron Wilcox"? 170 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Merda. 171 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Não seja medroso, Kevin. 172 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Seja Matt Damon, vencedor do Oscar. 173 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Dê o fora do meu carro. 174 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Olá! 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Tem alguém em casa? 176 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Claude Van De Velde me mandou pra cá. 177 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Me diga o que quer dizer. Por que está aqui? 178 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 -Por que está aqui? -Cadê meu sobrinho? 179 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 -Pessoal. -Seu sobrinho? 180 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Não sei onde seu sobrinho está. 181 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Com licença. 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Não confia em mim? 183 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Sei que assassinou meu sobrinho. 184 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Nem a pau, cara! 185 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Não matei Rodrigo. 186 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Você recebeu a grana. Recebi a mercadoria. 187 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Não sei onde Rodrigo está. Talvez esteja comendo sua mãe. 188 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 O treinamento já começou. 189 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 Certo. 190 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Vamos lá. Pode vir! 191 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 -Manda ver no bastão, filho da puta! -Ei! 192 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Quer dar uma de valentão? 193 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 Pode vir. 194 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 Quem é você? Um cara durão? 195 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Pode crer, sou um cara durão. 196 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Do norte da Filadélfia. 197 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Sou Kevin... 198 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 O que aconteceu? 199 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Bem-vindo à Escola de Ron Wilcox. 200 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Sou Ron Wilcox. Essa foi sua primeira lição. 201 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Levar uma cacetada na cabeça? 202 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Que ingênuo. 203 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 Era um adereço. Feito de plástico. 204 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Plástico uma ova. 205 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Já levei porrada de bastão. Sei como é. 206 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Tá bom. Olha, o Sr. Van De Velde me disse para avisá-lo 207 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 se você reclamar que alguma coisa é difícil. 208 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Não. Não estou reclamando. 209 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Não estou. Adorei isso. 210 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Foi ótimo. Me deu até um barato. 211 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Ótimo. Vou te mostrar o lugar. 212 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 -Tá. -Vamos. 213 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Isto aqui foi um abatedouro até os anos 70. 214 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 A lenda diz que os animais se revoltaram contra seus carrascos 215 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 -e massacraram os humanos. -Meu Deus. 216 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Meu amigo Charles Norris, conhecido como Chuck, 217 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 precisava de um lugar para treinar. Eu comprei isto e o treinei. 218 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 E hoje ele é o cara fodão que é. 219 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 É. 220 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Ele quase morreu neste lugar. 221 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Foi assim que a Escola de Ron Wilcox nasceu. 222 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 Então você é como a mãe dele. 223 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Que porra você disse? 224 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 O Matt... Matt Damon treinou aqui? 225 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Meu garoto Matty! Porra! 226 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Antes do Matt Damon chegar aqui, era um ator desconhecido. 227 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Não era ninguém. Um magrelo suado. 228 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Estamos falando do mesmo Matt? 229 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Com certeza. Matt Damon. 230 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Tá bom. Se você diz... 231 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Regra Nº 1. Nada de celular até se formar. 232 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Eu administro um império, então preciso do meu... 233 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 Tudo bem. Vou ligar pro Sr. Van De Velde e dizer: 234 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "A regra do celular não deu certo. Ele não gostou." 235 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Sei o que vai fazer com isto. 236 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Vai ligar para Hollywood e dizer: "Alô? 237 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 A escola do Ron é muito difícil. Preciso de mais drogas." 238 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 -Não. -Vai dizer: "Aqui é Kevin Hart, 239 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 preciso de caviar e champanhe." 240 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Quero falar com meus funcionários. 241 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Tudo bem, mas vou ficar com ele. 242 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 Está bem. 243 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Até você se formar, 244 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 está proibido de voltar pro mundo lá fora. 245 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 -Vai ficar aqui. -Como é? 246 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Tem sua cama. Seu vaso sanitário, sua pia. 247 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Todos os confortos modernos. 248 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Tá bom. Isto é para me deixar durão. 249 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Tudo bem, eu entendo. 250 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 É, sem problemas. 251 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Merda, falei cedo demais. 252 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Regra Nº 2, nada de sexo aqui. 253 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Nada de anal nem boquete, nada. 254 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Tem mais gente aqui? 255 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Só eu. 256 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Luzes apagadas em 20 minutos. 257 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Aqueles dois colombianos que me acertaram com bastão 258 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 -eram atores, certo? -Eram, sim. 259 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 Certo. Regra Nº 3. 260 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Enquanto estiver aqui, seu nome não é mais Kevin. 261 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 É agente Hart. E você vai me chamar 262 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 de Ron Wilcox, ou Ron, ou Wilcox, ou treinador Ron. 263 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Gosto de treinador Ron. 264 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 -Vou te chamar de... -Agente Hart. 265 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 -Certo. -Certo? Estou ligado. 266 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Você deve ter um motivo para me dar esta roupa do FBI. 267 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -Qual é? -Pode me fazer um favor? 268 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Sim. 269 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 -Kevin, pode pegar aquela cadeira? -Sim. 270 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 -Pode? -Esta? 271 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Não, que droga! Eu disse que você é o agente Hart. 272 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Merda! 273 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Você disse. Pisei na bola. Desculpe. Não vai se repetir. 274 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 -Por que não me chama de Kevin? -Certo. 275 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Você já viu alguma vez na vida 276 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 um astro de filme de ação chamado Kevin? 277 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 -Kevin James em Segurança de Shopping? -Não. Kevin é nome de babaca. 278 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt é nome de astro de filme de ação. 279 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise é meu ex-aluno. 280 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Durante nove anos, ele só atendia por Ethan Hunt, 281 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 nas câmeras ou fora delas, 282 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 no chuveiro ou no vaso sanitário, 283 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 transando ou não. 284 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Já entendi, treinador Ron. 285 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Entendeu? Mesmo? 286 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 Espero que sim. 287 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Pro seu próprio bem, pois sua vida depende disso. 288 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Próxima lição. Todo protagonista precisa saber 289 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 como entrar num prédio em chamas e salvar um desconhecido. 290 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Que foda! Como fez isso? 291 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 O desconhecido que vamos salvar hoje 292 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 é nosso boneco ator, o Kevinho. 293 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 -Esse sou eu? -Não vejo nenhuma semelhança. 294 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Está de sacanagem? 295 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Temos este boneco há anos, cara. 296 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Qual é! 297 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 É a minha fala. Eu disse isso em 12 filmes. 298 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 -Agente Hart, você é narcisista? -Não. 299 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 -Acha que o mundo gira ao seu redor? -Não é isso... 300 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Olhe para você e para ele. 301 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 -É por isso... -Para você e para ele. 302 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 -Vê alguma semelhança? -Um pouco, cara! 303 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Tudo bem. Talvez eu esteja doido. 304 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Socorro! Me ajudem! Qual é! 305 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Socorro! Me ajudem! Qual é! 306 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 A segurança durante cenas de ação é de suma importância. 307 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 É, mas é para isso que temos dublês, certo? 308 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 -Cuidado. -Não, para os outros caras. 309 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Não para mim. Para os fracotes. Eu não... 310 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Bom, a sua jaqueta é resistente ao fogo. 311 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Então, se pegar fogo, não entre em pânico. 312 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Eu vou lá e apago o fogo. 313 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Certo. Você vai... Tudo bem. Me sinto bem com isso. 314 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Quando estiver pronto, quero que entre na casa, 315 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 ache a vítima e a traga em segurança. 316 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 O que é isso? 317 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 O que está fazendo? Eu... 318 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Preparo psicológico. 319 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Está quente! 320 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Está quente! 321 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Está muito quente! 322 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Cadê você, porra? 323 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Que desgraça, não consigo ver nada! 324 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Kevinho! 325 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Com licença? 326 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Você é Ron Wilcox? 327 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Olá. Tudo bem? 328 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 -Sou Jordan King. -Estávamos te esperando. 329 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 -Socorro! -Deixa comigo, cara! 330 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 -Fica frio, Kevinho! -Qual é! 331 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Vou salvar seu bunda. 332 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 Socorro! Me ajudem! Qual é! 333 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 -Que merda é essa? -Socorro! 334 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 -Quem é ela? O que... -Qual é! 335 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 -Qual é! -Está quente demais! 336 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Levante essa bunda. 337 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 É, estou tão nervosa. Nunca estive num filme de ação. 338 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -Quero dar o meu melhor. -90% é psicológico, tá bom? 339 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Você vai ser ótima. Tenho certeza. 340 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Nossa, ele está bem? 341 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 -Puxa! -Socorro... 342 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Não posso deixá-lo sozinho um segundo. 343 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 -Putz. -Treinador, me apague! 344 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Me apague, me... 345 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Ele está bem? 346 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Está ótimo. 347 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Gal Gadot treinou comigo. Ela pegou fogo por 12 minutos. 348 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 E apagou o fogo com um cobertor. 349 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Ele mal durou 12 segundos. 350 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Acha engraçado? 351 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Um protagonista deve aprender a não se estressar com bobagem. 352 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Que bobagem? 353 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 -Eu estava pegando fogo, treinador! -Ei! 354 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Pare com isso. 355 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Tem uma dama aqui, quero apresentá-la. 356 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Agente Hart, esta é a agente Jordan King. 357 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 -Sua colega de quarto. -É um prazer. 358 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 O prazer é meu. 359 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Por que a apresentação dela é legal? 360 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Por que não levou uma tacada na cabeça? 361 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 -Quando vai acertá-la? -Como é? 362 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Quando ele faz esse tipo de coisa, 363 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 quando começa a reclamar, eu me desligo. 364 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 -Vou te mostrar o lugar. -Está bem. 365 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Isto foi um abatedouro até os anos 70. 366 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Vamos à regra Nº 2. 367 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Relações sexuais estão proibidas neste local. 368 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 É, não tem problema. 369 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Não achei que teria. 370 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Sei que precisa dizer isso. Tudo bem. Nós entendemos. 371 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Certo, então descansem. Está bem? Relaxem. 372 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 Vejo vocês em 20 minutos no treino. 373 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 -Valeu, Ron. Você é demais. -É um prazer. 374 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Ele é um puta sociopata. 375 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 -Como assim? -Como assim? 376 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Quer mesmo saber? 377 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Eu estava aqui quando deu merda. 378 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Veio um cara aqui acusá-lo de ter matado um tal Rodrigo. 379 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 -Rodrigo? -Sim, Rodrigo. 380 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Vi a coisa toda. Quando cheguei, 381 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 me acertaram na cabeça com um bastão. Não de plástico, de metal. 382 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 E hoje, ele me deixou me pegar fogo. 383 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Me deixou me pegar fogo." 384 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Por que tem que repetir assim? 385 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Me deixou..." 386 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 Tá bom, entendi. 387 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Se falar devagar, fica esquisito, 388 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 mas você entendeu. Essa porra aconteceu. 389 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Olha, me desculpe. Estou sem celular. Aqui é esquisito. 390 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Essas coisas estão mexendo comigo. Talvez eu esteja pirando. 391 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 Não sei. 392 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Que porcaria! 393 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 A água é uma droga. 394 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 É. Porcaria. 395 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Bom, não está mais sozinho. 396 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 -Então... -É, talvez. Ei... 397 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Eu te conheço? 398 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Te conheço. 399 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Cacete! Você é a garota daquele programa do robô. 400 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 O robô que era mordomo. Você discutia com ele. 401 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "Dê o fora daqui. Faça você, seu mordomo de merda!" 402 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 -É. -É. 403 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 -É. -Sou eu. 404 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Bom, era. Eu me demiti. 405 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Serei protagonista no próximo filme de Kathryn Bigelow, 406 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 o que é demais, já que há só três personagens de ação para mulheres. 407 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Bom, tem bem mais do que isso, mas parabéns. 408 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Você... Quer que eu diga quais são? 409 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Podemos fazer a lista. Mulher-Maravilha. 410 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Tem a Viúva Negra. 411 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Tem a... Qual era aquele com a mulher... 412 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Com a... 413 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Ela é... 414 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Qual é... São três. 415 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Enfim, tudo depende desta escola de ação. 416 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Tenho que provar ao Ron que sou habilidosa e estou em forma. 417 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Não tem que provar nada a ninguém. Está em ótima forma. 418 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Quando você chegou, pensei: "Minha nossa." 419 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 Não desse jeito. 420 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Não digo desse jeito. 421 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Não quero dizer isso. 422 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 -Estou aqui pra treinar, não fazer amigos. -É. 423 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Só para esclarecer. 424 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Estamos aqui para a mesma coisa. 425 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 -Foda-se a amizade. -Ótimo. 426 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 É. 427 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Posso usar o banheiro? 428 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Fique à vontade. É bem ali. 429 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 É. Preciso que você... 430 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Tem que cagar. 431 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Nesta lição, vamos focar e explorar a motivação do astro de ação. 432 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Agente King, qual é a sua motivação? 433 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Depois de trabalhar à paisana em Paris, vou ao porão do Louvre, 434 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 onde impeço o roubo de um artefato egípcio antigo, 435 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 e sou assediada por um agente corrupto. 436 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Ótimo, agente Hart? 437 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 Assediada? É um pouco pesado. 438 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Que porra é essa? 439 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Se concentre. 440 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 E... 441 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Está bem. Sou um agente. 442 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 -Sim. -Sou um agente. 443 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 E tenho que... Tenho que capturar a agente King. 444 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Tenho que seduzir a agente King no porão do Louvre e... 445 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Só uma pergunta. Isso é um lance James Bond? 446 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 -E ação. -O que... 447 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Agente King. 448 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 Quem é você? 449 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Agente Hart. 450 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Vamos com calma. 451 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Você está em perigo. 452 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 E o único lugar seguro é o meu quarto. 453 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Seduza a moça, droga! 454 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Seduza! Atraia-a para o carro. 455 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Entre no meu carro. 456 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 Entre no carro. 457 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Tarado de merda. 458 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 -Que porra foi essa? -Lindo! 459 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Continuem. 460 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Como assim, "continuem"? Que porra, cara! 461 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 -Tem algum problema? -Tenho, sim. 462 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 -O quê? -Ela é o Bruce Lee, e eu, um tarado. 463 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 É muito difícil pra você seduzi-la. É isso? 464 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 É, sim, quando você fica... 465 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Já vi o que está fazendo. Está tentando me deixar bravo? 466 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Não vai funcionar. Não vou cair nessa. 467 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Não vou lutar com essa mestre em jiu-jitsu com uma cantada sexy. 468 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Quer mudar a motivação? 469 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 -Quero. -Certo. Sua nova motivação é o seguinte. 470 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 Ela é uma espiã russa fingindo ser agente do FBI. 471 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Vai eliminá-la com isto. 472 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 -É uma faca de mentira, né? -Retrátil. 473 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Vá lá e mostre a ela quem manda. 474 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Agora, sim, tô gostando. 475 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Ela é uma espiã russa. Certo? 476 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Não gosto nada disso. 477 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Essa espiã já era. 478 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Merda! Que droga. 479 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Ei, vou te esfaquear daqui a pouco. Tá bom? 480 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Calma! É um adereço. 481 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 O que... 482 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Tem que parecer real, né? 483 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Merda! 484 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Que porra é essa? 485 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Sangue de verdade. 486 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 -Meu Deus! -O que fez com ela? 487 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 O que você fez? 488 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Sinto muito, achei... Você disse que era retrátil. 489 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Eu disse que era prático. 490 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 É uma faca prática. De verdade. 491 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 -Meu Deus. -Está desmaiando. 492 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 -Merda. -Tenho que dar pontos nela. 493 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Tenho um kit médico. 494 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 -Vou buscar. -Não! 495 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 -Vá pro seu quarto. Está de castigo! -Não. Vou buscar. 496 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Não! 497 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Meu escritório está proibido para alunos. 498 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Eu disse que meu escritório está proibido. 499 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Se me desobedecer de novo, da próxima vez, essa faca 500 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 vai acertar a sua cabeça. 501 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 Oi. 502 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Trouxe o café da manhã como oferenda de paz. 503 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Comida aqui é complicado. Só tem carne seca. 504 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 Parece que um marombeiro metido a machão foi aluno aqui 505 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 e deixou todo o estoque dele de carne seca pro Ron em testamento. 506 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Quer um palito? 507 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Quer tomar café comigo? 508 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 Claro. 509 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Carne seca para dois. 510 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Olha, eu queria me desculpar. 511 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 -Eu não quis te... -Esfaquear? 512 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 Eu não ia usar essa palavra. 513 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Olha, Ron é louco. 514 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 É sério. Ele é maluco. 515 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 É doido de pedra. 516 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 E acho que o desgraçado matou um cara chamado Rodrigo 517 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 e tentou me matar só por tentar entrar no escritório. 518 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Quanto ao seu braço, sei que acha que estou mentindo. 519 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Mas ouvi "retrátil". 520 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Eu já namorei caras como você. A culpa é sempre dos outros. 521 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Não é verdade. Quando estou errado... 522 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 Não deveria dizer isso, porque nunca estou. 523 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Se eu estiver errado, não tenho problema em admitir, 524 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 mas neste caso, não estou. Ele disse "retrátil". 525 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Em parte, estou feliz que tenha me esfaqueado. 526 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 É um distintivo de honra. 527 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Soube que quando Jason Statham esteve aqui, 528 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 ele foi esfaqueado no coração. 529 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 -Sobreviveu? -Filmou Carga Explosiva uma semana depois. 530 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Fala sério. 531 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Foi esfaqueado no coração? 532 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 -É, em cheio. -Cacete! 533 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Talvez eu esteja no lance errado aqui. 534 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Talvez isto não seja para mim, sabe? 535 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Então vá embora. 536 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Vá pra casa. Sempre há heróis precisando de um parceiro engraçado. 537 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 O tiro saiu pela culatra. 538 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Achei que você ia dizer o contrário, 539 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 que eu deveria ficar e que isto é para mim, sim. 540 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 -Foi o que achei. -O que quer que eu diga? 541 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Se precisa de motivação extra para estrear um filme de Claude Van De Velde, 542 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 está no lugar errado. 543 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Esta é minha única chance de ser uma estrela de filme de ação, 544 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 não vou desperdiçá-la. 545 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Farei qualquer coisa. 546 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Tem razão. 547 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Você tem toda razão. 548 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Tenho que parar de reclamar. 549 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 E mostrar que sou fodão. 550 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 É isso aí. 551 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Quando eu comecei a treinar astros de filmes de ação, 552 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 cada cena de acrobacia era prática, 553 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 ou como Kevin diria, "retrátil". 554 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 Essa foi boa. Que beleza. 555 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 -Não é engraçado. -Mas este ramo mudou. 556 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Não se pode filmar ação sem saber trabalhar com fundo verde. 557 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Trabalho bem com fundo verde. 558 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Já fiz 15 filmes em que usamos fundo verde. 559 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 E em qual desses 15 filmes você era o protagonista? 560 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Qualquer idiota pode pular no fundo verde fingindo lutar com um dragão. 561 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Até o Kevinho faz isso. 562 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Qual é! 563 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Quem se deu ao trabalho de vesti-lo como eu? 564 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 -É... -Uma pergunta. 565 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 O que uma ou um protagonista 566 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 faz na tela que os parceiros não fazem? 567 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 -Ganha brigas. -Mata vilões. 568 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Faz amor. 569 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 A lição de hoje é fazer amor. 570 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Oba! 571 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Vamos fazer isso no fundo verde? 572 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 -Acertou. -Legal. 573 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Adicionar efeitos à cama, às paredes, parti-las. 574 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Vou ser sincera. Não quero fazer cena de sexo com ele. 575 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Tudo bem. Eu não quero fazer cena de sexo com ela. 576 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 Qual é a graça? 577 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Bom, olhe para você e depois, para ela, 578 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 para você, e depois pra ela. 579 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Para você, e para ela. 580 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Não entendi a piada. Qual é a graça? 581 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Tá bom, vou explicar de outro jeito. 582 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Olhe para você, e depois para ela. 583 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Para você, e depois para ela. 584 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 Podemos seguir em frente, por favor? 585 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Vamos falar de motivação. 586 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Depois de quase se matarem, 587 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 o agente Hart e a agente King descobrem que são da mesma equipe. 588 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Depois de desativarem uma bomba 589 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 no alto de um arranha-céus e no meio de um terremoto, 590 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 vocês descobrem a paixão um pelo outro. 591 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Estamos no alto de um arranha-céus e em um terremoto? 592 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Sim! Que droga! 593 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Você é o ator mais burro com quem já trabalhei. 594 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Vão! Ação! 595 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 -Fio vermelho ou azul? -É o vermelho. 596 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Tem certeza? 597 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 -Agente Hart, tem certeza? -Não sei. 598 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Terremoto! O prédio está desmoronando! 599 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 -Certo. -Certo. 600 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 Ótimo. Legal. 601 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Merda! Espere aí. 602 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 -Cadê você? Espere. -Kevin. 603 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Espere aí. Me dê um segundo. 604 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 -Merda. Tá bom. -Tá bom. 605 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Vamos lá. É um terremoto! 606 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 -É. -Vamos. 607 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Agente Hart, nem acredito que desativamos a bomba. 608 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Salvamos milhares, milhões de pessoas. 609 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Este terremoto deve ser de magnitude 7,5. 610 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 É o nosso último momento juntos antes de morrermos. 611 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Beije-a no pescoço e comecem a transar. 612 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 O quê? Beijar o pescoço e começar a transar? 613 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 -Beije o pescoço dela e comecem a transar! -Está bem. 614 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Vou fazer isso porque ele... 615 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 Não, tudo bem. 616 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 -Vou colocar seu... Me dê isso. -Seja sexy! Faça alguma coisa! 617 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 -Segure minha perna. -Me dê isso. 618 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Você nunca transou? Vamos lá! 619 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 -Isso... -Temos que estar na vertical. 620 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 -Um segundo. Isso. -Acho que... 621 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 -Vamos! -Agente Hart, não deveríamos fazer isso. 622 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 É contra as regras da agência. 623 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Regras podem ser quebradas. 624 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Socorro! Não me solte! 625 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Não me solte! Por favor, não solte! 626 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 -Não vou te soltar. -Não solte! 627 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Pode deixar. Prometo. 628 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Pode dar um zoom? 629 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 Socorro! 630 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Sou jovem demais pra morrer! 631 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Mais do que isto, eles verão a câmera. 632 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Está bem, ótimo. Mantenha aí. 633 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 -Deixe comigo. -Perfeito. 634 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 -Socorro! -Kevin, você está a 30 cm do chão. 635 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Não dá pra ensinar uma atuação dessas. 636 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Vou te soltar, está bem? 637 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Luzes apagadas em 20 minutos. Nada de gracinhas. 638 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 E nada de transar. 639 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Acredita em mim agora? É um psicopata. 640 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 Tá bom, é uma coincidência estranha seu cabo quebrar assim. 641 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Coincidência? É absurdo. 642 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Aqueles cabos podem levantar um elefante. 643 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 -Cadê o seu celular? -Ele confiscou. 644 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Kevin, ele disse que não podemos sair. 645 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 Isto não é um acampamento. 646 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Quer saber? Vou sair, pegar meu celular 647 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 e ver que merda ele não quer que eu veja no escritório. 648 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, não. 649 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 -Ronnie, querido! -Mon garçon. 650 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Sente-se. 651 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Coloque a cena 12, por favor. 652 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Sente-se. 653 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 -É uma má ideia. -É uma boa ideia. 654 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox não vai me matar na sua frente. 655 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Vamos. É o escritório dele. 656 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Está bem. 657 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Merda! 658 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Tem um grampo? 659 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Tenho, está no coque na minha cabeça. 660 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Não seja babaca. Vou achar um clipe. Com licença. 661 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Espere. Sabe abrir fechadura? 662 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Nasci e cresci no sul de Chicago. 663 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 Não é o norte da Filadélfia, mas não vou criticar. 664 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 -Achei. -Ei. 665 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Onde você está? Meu Deus! 666 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Porra! Não vejo nada. 667 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 -Cadê você? -Socorro! 668 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 -Te peguei, Kevinho! -Qual é! 669 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 -Socorro! -É quente demais! 670 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 Você tem razão. É autêntico. 671 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 -Ele nem sabe que foi filmado. -Exato. 672 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Venho buscando este estilo de cinema realista, 673 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 de ação realista há anos. 674 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 É minha baleia branca, meu unicórnio. 675 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Só precisava de um ator frágil, 676 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 vulnerável, com medo de ser esquecido. 677 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}Com medo de ser esquecido. 678 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}Obrigado, Kevin. 679 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}Você é um presente. 680 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}Obrigado. 681 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Alguma pergunta sobre as cenas de amanhã? 682 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Não, Claude. Estou tão... 683 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Je suis fatigué! 684 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Vou voltar para o set. 685 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 -Bonsoir. -Bonsoir. 686 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 -Gostei muito. -Merci. 687 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 De novo. 688 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Ei, posso... Posso fazer uma pergunta? 689 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 -Sim. -Você... Se lembra de hoje, 690 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 quando estávamos filmando com o fundo verde, 691 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 tipo, um pouco antes do cabo quebrar? 692 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 Você parecia atraída por mim. 693 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Isso se chama atuação. 694 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Estava atuando que queria me beijar? 695 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Estava. 696 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 É. 697 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Vamos lá. 698 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Desgraçado, roubando minhas coisas. 699 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Baixinho fracote. 700 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 -Achou algo? -Não. E você? 701 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Tem uma gaveta cheia de retratos. 702 00:37:47,099 --> 00:37:50,185 {\an8}"Treinador Ron, você é uma luz para a escuridão da alma." 703 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}Que porra significa? 704 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 -Deveríamos sair daqui logo. -Não. 705 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Tem algo aqui que ele não quer que a gente veja. Temos que achar. 706 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Deve haver um compartimento secreto em algum lugar. 707 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Achei. 708 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 -Na mosca. -Cacete. 709 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Tem mais um cadeado pra você abrir. 710 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 -O que tem aí? -Não sei. 711 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Alguma merda que ele esconde. 712 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Merda! 713 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Seu duende, não vai escapar. 714 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Não é interessante? 715 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Sei que ambos estão fingindo que estão dormindo, e tudo bem. 716 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 Deve ser a melhor atuação 717 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 que vocês terão em todas suas vidas. 718 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Principalmente você, agente Hart. 719 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Mas se eu descobrir que um de vocês saiu daqui sem minha permissão, 720 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 vão se arrepender do dia em que pisaram 721 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 na Escola de Astros de Ação de Ron Wilcox. 722 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Se não estivessem fingindo, teriam acordado. 723 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 -Minha nossa! Foi por pouco. -Nem me fale. 724 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Kevin, abra isso depois. Temos que ir ao set de filmagem. 725 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Estou quase conseguindo. Um segundo. 726 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 Merda. 727 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Consegui. 728 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 É um colar. 729 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 Está escrito "RBG". 730 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 "R" de Rodrigo. O cara que ele matou. 731 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Nossa, Kevin. Dá um tempo. 732 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Tem que levar isso de volta antes que ele perceba. 733 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Bom dia! Vamos lá. 734 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 -Vamos. -Merda. 735 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Vou deixar do seu lado. 736 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 Certo, turma. Hoje será um dia divertido. Um grande dia. 737 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Tenho uma surpresa pra vocês atrás dessa porta. 738 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 -Vamos ver o sol pela primeira vez? -Não. 739 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 -Mais algum palpite? -Uma onça vai entrar e nos matar? 740 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Está ficando quente. 741 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Por que estou ficando quente? 742 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Proteína que não seja carne seca. 743 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 -Vejam só. -Seria ótimo. 744 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 -Inacreditável. -Frutas? Um smoothie? 745 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 746 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 -Ei! -Ei! 747 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Cuidado! 748 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Me solte. 749 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Meu ex-aluno favorito. 750 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 -Da terceira semana de abril, 1999. -Deixe disso! 751 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 -Qual é! -Meu Deus. 752 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 É possível que você seja linda demais? 753 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 É. Você beijou minha... 754 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Você sorri bastante. 755 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 -Legal. -O que foi que você disse? 756 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kevin, que bom que está aqui. Vai mudar a sua vida. 757 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Quando terminei aqui, fiz Pearl Harbor, Falcão Negro em Perigo, 758 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Divisão de Homicídios. 759 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 -Devia ter omitido o último. -Eu não era nada no começo. 760 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Era um magrelo suado. 761 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Quando saí daqui, me sentia invencível. 762 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Me sentia como o vencedor do Oscar, Matt Damon. 763 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Você é demais. É demais. 764 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Por que não batem um papo? Agente King... 765 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 -Sim? -...falaremos de motivação. 766 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 -Tchau. -Foi um prazer. 767 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kevin! 768 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 -Como está indo, cara? -Nada bem. 769 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Este lugar é como uma prisão. 770 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 E o treinador Ron quer me matar. 771 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Ele é assim mesmo. É um querido. 772 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Ele não é um querido. 773 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 É o oposto disso. Acho que ele matou alguém. 774 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Acho que matou um traficante colombiano. 775 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Um cara chamado Rodrigo esteve aqui. 776 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 -Nossa, cara. Você é hilário. -Acho que ele o matou. 777 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Está falando sério? -É sério! 778 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Vasculhei o escritório dele e achei uma prova do assassinato. 779 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Um colar com as iniciais "RBG". 780 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron matou alguém e guardou um colar? 781 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Tipo Dexter? 782 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, me escute. 783 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 -Sim. -Temos que chamar a polícia. 784 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 -Eles têm que vir aqui. -Certo. 785 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 -A Polícia Federal, a... -O que está cochichando? 786 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Nada. Estamos falando do meu treino, do treino dele. 787 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Nada de mais. 788 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Como vai minha afilhada? 789 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Ela está tão crescida. 790 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Mostre pra mim. 791 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 -Afilhada? -Quero ver. 792 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 Olha só. 793 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Tem saudades do tio Ronnie. 794 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Diga que o tio Ronnie também tem saudades dela. 795 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Que cara triste é essa? 796 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 Tudo bem? 797 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Estou bem. 798 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Não estou achando um colar especial. 799 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Um que mandei fazer com as iniciais "RBG". 800 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 -Ruth Bader Ginsburg. -Tudo bem. 801 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 É minha juíza favorita da Suprema Corte. 802 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Adoro as opiniões divergentes dela. 803 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Vou dizer uma coisa. Se eu descobrir quem o roubou, 804 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 eu mato a pessoa! Mato! 805 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Precisa pensar positivo. 806 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Vamos achá-lo. Vai aparecer logo. 807 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Prometo que vai aparecer logo. 808 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Hoje vamos fazer acrobacias com armas. 809 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Temos o agente Hartnett, um policial corrupto e renegado. 810 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Temos a agente King 811 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 e o agente Hart. 812 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 Vocês o encontram num desmanche de carros. 813 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 É onde o tiroteio vai acontecer. 814 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 -Aqui está a sua arma. -Legal. 815 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Nunca pegue uma arma assim! 816 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Sempre por trás. 817 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 -Você me passou de frente. -Foi um teste. 818 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 E você falhou. 819 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Estas armas estão carregadas, está bem? 820 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Por favor, muito cuidado ao manuseá-las. 821 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Mas não precisa, as balas são de festim, certo? 822 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Não estão carregadas de verdade. São de festim? 823 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Não, treinador Ron, não vai rolar. 824 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Preciso de confirmação verbal de que são de festim. 825 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 -O que você acha? -Estas balas são de festim? 826 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Qual é, Kevin. Concentre-se. 827 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Estou concentrado. 828 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 É questão de segurança, e ele ainda não disse sim ou não. 829 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Sim. 830 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Sim. Você ouviu. 831 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Certo, vão se trocar. 832 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 Vejo vocês em dez minutos aqui para o tiroteio. Vamos lá! 833 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 O que está fazendo? Se troque. 834 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Eu não vou fazer isso. 835 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Está sendo paranoico. Ele disse que são de festim. 836 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 As minhas são de festim. 837 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Garanto que são. Mas aposto que Josh tem uma arma carregada. 838 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron já tentou me matar. 839 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Deve estar disposto a ir até o fim. 840 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Estou fora. Ele vai fingir que foi acidental. 841 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 É isso que vai fazer. 842 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart foi morto acidentalmente na Escola de Ação de Ron Wilcox." 843 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Não, obrigado. 844 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Em primeiro lugar, Josh nunca faria isso. Ele é gentil e sensível. 845 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Deve ser delicado. 846 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 Provavelmente? 847 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 O que tá rolando ali? 848 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Aposto que não é nada disso. 849 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Ele e Ron são assim. 850 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Padrinho dos filhos dele. Não falou nada disso. 851 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 -E sabem que peguei o colar. -Coloque de volta. 852 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Não posso, é tarde demais. 853 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Eles sabem que tenho o colar. Aqui não é seguro pra mim. Tenho que ir. 854 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Então vai desistir do seu sonho 855 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 por medo de ser baleado? 856 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Foda-se o sonho. 857 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Estou indo embora. 858 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Você tem essa escolha. 859 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 Venha comigo. 860 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Não posso. 861 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Sinto muito. 862 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 Esta é a minha chance. 863 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Eu entendo. 864 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 É a sua chance, e você merece. 865 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Tá bom. 866 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Legal. 867 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Vire para lá. 868 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 -Um, dois, três. -Vai. 869 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 Isso! 870 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Que babaca! 871 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Cadê a porra do meu carro? 872 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Só pode ser sacanagem. 873 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Desgraçado! 874 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Ele matou meu carro. 875 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Matou a porra do meu carro. 876 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 877 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 878 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Cadê você? 879 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Apareça, onde quer que esteja. 880 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Merda! 881 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Que droga! 882 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Esquilos desgraçados! 883 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Merda! 884 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Dê o fora daqui! 885 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Vai, esquilo! 886 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Filho da puta. 887 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 É melhor você voltar. Está ouvindo? 888 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Não tenho medo de você. 889 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 É melhor ficar aí, antes que se machuque. 890 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Se vier aqui, vai se ver comigo. Merda! 891 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Estou te vendo. Estou de olho em você. 892 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Está na minha mira. 893 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Fique aí! 894 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Bosque idiota. 895 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Graças a Deus. 896 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Com licença, senhor. 897 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Como vai, cara? 898 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Sabia que invadiu minha propriedade? 899 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Sim. 900 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Quer dizer, não sabia. Sei agora. 901 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 -Mas eu... -Tem uma placa bem ali. 902 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Só tem duas palavras nela. 903 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Não" 904 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 e "entre". 905 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 É, estou vendo agora. 906 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Mas não vi quando cheguei. 907 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Quando cheguei, estava de costas para ela. 908 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 -Então não vi. -Você é... 909 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 Um garoto da cidade? 910 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Eu refiro a mim mesmo como homem da cidade, não garoto. 911 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Você pode dizer rapaz. O que prefere? 912 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Aqui não é seguro pra um garoto da cidade. 913 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Menos ainda pra um homem da cidade. 914 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Está bem. 915 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Vou ter que dizer uma coisa. 916 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Este lance de filme de terror entre nós, 917 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 é ótimo e está funcionando. 918 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Quando funciona, temos que reconhecer. 919 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Não estou... à vontade, senhor. 920 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 Estou com medo, na verdade. 921 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Então vou te dizer por que estou aqui. 922 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Preciso de um telefone. 923 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Tem telefone? Vou ser rápido e dar o fora daqui. 924 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Dois minutos. 925 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Não estou maluco. 926 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Na verdade, estou bem normal. 927 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 -O cara está tentando me matar. -É uma pena. 928 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 Uma pena? 929 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Me escute, Danny. Ele está tentando me matar. 930 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 Sim, verdade. 931 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kevin, escute, 932 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 uma boa notícia. Está pronto? 933 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Os Cãezinhos do Canil 4. 934 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Os Cãezinhos do Canil 4. 935 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Querem você na voz do Reggie. 936 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Um goldendoodle inteligente e ranzinza que adora travessuras. 937 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 -Eles pediram por mim? -Sim. 938 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Bom, o cachê é menor do que o seu de costume, 939 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 mas este pode ser o papel que vai te redimir 940 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 com os deuses da comédia. 941 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Ei... 942 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 Ei! Sou... Oi! 943 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 Oi, sou Reggie, 944 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 o goldendoodle, e estou pronto para travessuras." 945 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Viu? Você é um gênio. 946 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 Incrível. 947 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Me sinto dentro do filme. Eu o vejo. 948 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Olha, normalmente, 949 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 nós faríamos uma contraoferta, blá-blá-blá. 950 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Deveríamos aceitar essa. O que acha? 951 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Não. Não suspire. Fique feliz. 952 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 Isso é bom, Kevin. 953 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Que droga! 954 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Está chorando? 955 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Como chegamos a isso, Danny? 956 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Como chegamos a isso? 957 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Me diga como. 958 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Pare de se punir. 959 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Você cometeu um erro. 960 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Tentou ser algo que não é. 961 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Não é um herói de ação. E sabe disso. 962 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Quer fazer Os Cãezinhos do Canil 4? 963 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Socorro! 964 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Socorro! 965 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Estou preso! 966 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 Kevin? 967 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Preciso de uma resposta. 968 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Não perca essa oportunidade. 969 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 -Socorro! -Kevin, goldendoodles. 970 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Você adora cachorro! 971 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Socorro! 972 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 973 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Socorro! 974 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 -Socorro! -Ei! 975 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 Você está bem? 976 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 -Não, cara. -Merda! 977 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 Meu macaco quebrou! 978 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 -Merda! -Está no meu peito. 979 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Não consigo respirar. 980 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Vou chamar alguém. Está bem? 981 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Vou chamar alguém. 982 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Ei? 983 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 Vamos lá. 984 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Tem que levantar esse carro. 985 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Tem que levantar o carro! 986 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Levante a porra do carro. 987 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Vamos lá, Kevin. 988 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Pronto? Três, dois, um. 989 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Estou levantando! 990 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Estou levantando! 991 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 Você está bem? 992 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Respire, cara. 993 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 Devagar. 994 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Com calma. Tudo bem. 995 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 -Vai recuperar o fôlego aos poucos. -Meu Deus! 996 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 -Você salvou minha vida. -Não. 997 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Sim. Você é um verdadeiro Rambo. 998 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Acho que eu sou. 999 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Como posso retribuir, senhor? 1000 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Senhor? Não, cara. 1001 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Espere, você não sabe quem sou? 1002 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Não me reconhece dos filmes, TV? Comédia stand-up? 1003 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Não. 1004 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Meu nome é Hart. 1005 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Agente Hart. 1006 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Você conhece algum atalho pra voltar à Escola de Ação de Ron Wilcox? 1007 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 -Pra escola do Wilcox? -É. 1008 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Sim, agente. 1009 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Siga por essa trilha, e vai chegar lá. 1010 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 Está bem. 1011 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Vou pegar essa trilha antes que o sol se ponha. 1012 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Nem a pau. Você não vai andar. 1013 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 É isso aí. 1014 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Como ficou? 1015 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Fenomenal. Conseguimos. 1016 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Finalizamos a cena do trailer sinistro. 1017 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Bom trabalho, turma. 1018 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Pare! 1019 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Que merda! Pare! 1020 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Desgraçados. 1021 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 O pau vai comer, galera. 1022 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Não! 1023 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 Não! 1024 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 Porra! 1025 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Caramba, Jordan. Você falou sério. 1026 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Ele acha que usamos balas de verdade. Kevin! 1027 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 -Você contou? -Desculpe. Era engraçado. 1028 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 Não é engraçado, porque o cara ali é um lunático. 1029 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Você é um lunático, treinador Ron. 1030 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Sabe de uma coisa? 1031 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Talvez eu seja lunático. 1032 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Talvez eu mate você. 1033 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Não, Ron. Espere! 1034 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Deixe-me matá-lo. 1035 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 -Parem. -Não, agora sou eu! 1036 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Parem! 1037 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Querem brincar, então brinquem. Vão em frente. 1038 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 -Descarreguem. -Está bem. 1039 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 Vamos nos divertir. 1040 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 Você primeiro. 1041 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Merda! 1042 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Cacete! 1043 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Acho que tinha uma bala aqui. 1044 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Você é péssimo, cara. 1045 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 -Quem é lunático? -Desgraçado! 1046 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 -Não. -Meu Deus. 1047 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, para com isso. É sacanagem! 1048 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 -Ele tentou me matar. -Qual é seu problema? 1049 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Já pedi desculpas. 1050 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Quando pediu? 1051 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 Acho que pedi. 1052 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Acha que pediu desculpas? 1053 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Sabe de uma coisa? 1054 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Talvez eu me desculparia se me devolvesse meu colar. 1055 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Aí está. 1056 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Aí está. 1057 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Peguei o colar, e você tentou me matar! 1058 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 -Admita, cara! -Kevin, se acalme. 1059 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Só estamos nos divertindo. Ninguém se machucou. 1060 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 -Era brincadeira? -É brincadeira. 1061 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Então me sinto melhor. 1062 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Sabia que era brincadeira, Jordan? 1063 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Eu não sei, tá bom? Foi... Sei lá. 1064 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 -Não sabe. -Vou ficar de fora. 1065 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Vai ficar de fora? 1066 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Estamos todos meio nervosos. Vamos fazer uma pausa. 1067 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Cinco minutos. Beber água, comer carne seca. 1068 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 E nos reunimos depois. 1069 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 -Tô legal. -Tá legal? 1070 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 -Tô legal. Vamos lá. -Dê um abraço. 1071 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 -Me dê um abraço. -Não. 1072 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 -Eu te amo, cara. -Que lindo. 1073 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 Como me ama? Como? 1074 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 Como amamos alguém? 1075 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 O quê? 1076 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 -É profundo. -Boa pergunta. 1077 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Vamos sentir saudades. 1078 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Eu também, cara. 1079 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Agora ele nos deixa sair como se fôssemos livres. 1080 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Nunca falei que não podia sair. 1081 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Você tem muita imaginação. 1082 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Lembro que estacionei aqui, 1083 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 mas agora meu carro está no fundo do penhasco. 1084 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Estou imaginando isso também? 1085 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 Bom, aqui é território de viciados. 1086 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Devem ter saído pra curtir com seu carro. 1087 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Eles já voltam. 1088 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Viciados adoram dirigir, claro. 1089 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Não íamos relaxar? 1090 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 -É. Que tal... -Estou relaxado. 1091 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Sei que está sendo difícil pra você. 1092 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Só tem mais dois dias. 1093 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Meu conselho: aprenda o máximo que puder com este cara. 1094 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 -Divirta-se. -Valeu. Agradeço, Josh. 1095 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Até mais, Kevin. 1096 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 -Te amo, cara. -Também te amo. 1097 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 Jordan. 1098 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Tchau. 1099 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 Que porra foi essa? 1100 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Agente Hart, vou te dizer uma coisa. 1101 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Não estou a fim de ouvir, treinador Ron. 1102 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Escute. 1103 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Sinto muito sobre a bala, cara. 1104 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 De verdade. 1105 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Era só isso que eu queria. 1106 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Um pedido de desculpas. 1107 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Eu sei. 1108 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Você dizer isso faz uma diferença enorme. 1109 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Sinto muito por te acusar de tentar matar a mim e outras pessoas. 1110 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Vem cá, cara. 1111 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Obrigado. 1112 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 -Obrigado. -Pessoal... 1113 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 -Sim? -Quem é aquele? 1114 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 Que merda! 1115 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Merda! 1116 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 -Entrem! Vamos. -Que porra foi essa? 1117 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 -Merda! -Vamos! Caralho! 1118 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Merda! 1119 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 É uma bomba! 1120 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Que diabos está acontecendo? 1121 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, não conheço essa cena. Onde está no roteiro? 1122 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Não está na porra do roteiro. 1123 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Não. Me diga que é brincadeira. Um truque. 1124 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Que não vimos Josh Hartnett explodir. 1125 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Não foi truque. 1126 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Não está no roteiro! 1127 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett está morto! 1128 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Meu Deus, eu caguei tudo. 1129 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Caguei tudo! 1130 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 -O que está acontecendo? -Tá. 1131 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Que porra é essa? 1132 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Kevin, não fique bravo. 1133 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Não fique bravo. Mas essa coisa toda, 1134 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 fora o que aconteceu com Josh Hartnett, 1135 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 -foi um roteiro. -Você mentiu? 1136 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Foi uma atuação. Desculpe! 1137 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Não sou de Chicago. Sou de Essex! 1138 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Claude Van De Velde queria sua atuação autêntica. 1139 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Ele escondeu um monte de câmeras aqui 1140 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 pra filmar nossa atuação, as acrobacias e tal. 1141 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Mas o que aconteceu não fazia parte, isso é loucura, Ron. 1142 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Que porra! 1143 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Que porra"? 1144 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 É isso que tem a dizer? "Que porra"? 1145 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Fale na sua voz normal. 1146 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Está bem... Não, já me perdi. 1147 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 -Estou confusa. -Quem faz isso? 1148 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Quem faz isso com as pessoas? 1149 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Merda. Você está bem? 1150 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Meu Deus, sou um idiota total. 1151 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 -O que estava pensando? -O que foi isso? 1152 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 -Quer saber o que está havendo? -Sim. Quero saber. 1153 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Comprei drogas e as vendi pras pessoas erradas. 1154 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 -O quê? -Rodrigo ficou bravo, 1155 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 e tivemos uma briga. Eu o matei acidentalmente. 1156 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Você matou Rodrigo. 1157 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 -Sim. -Falei que tinha matado. 1158 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Aquele colar era dele. 1159 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Sou uma pessoa horrível. 1160 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Vou direto pro inferno. 1161 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Você tem toda razão. 1162 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 -Aonde vai? -Claude! 1163 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 -O que está fazendo, Ron? -Claude! 1164 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, se estiver nos vendo, ligue já pra polícia. 1165 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Ligue pra porra da polícia. 1166 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Señor, Wilcox! 1167 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Merda! 1168 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 O corpo do meu sobrinho Rodrigo apareceu a 6 km daqui. 1169 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Que coincidência, não é? 1170 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Vou te dar exatamente dois minutos. 1171 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dos minutos pra sair aqui e me encarar como homem! 1172 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Senão, vou abrir fogo no prédio 1173 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 e fritá-lo como um chicharrón. 1174 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Pare com isso! 1175 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Não posso. Acabou. 1176 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Escute, babaca. 1177 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 É por isso que homens não deviam comandar nada! 1178 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Minha carreira está finalmente 1179 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 onde trabalhei tanto para chegar. 1180 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Não vou morrer por sua causa, seu babaca de merda! 1181 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Vamos todos morrer. 1182 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Cacete! 1183 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Que porra, cara? 1184 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Acalmem-se, todos! 1185 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 São todas de festim. 1186 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Ei. 1187 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 -Não me bata. -Não vou bater. Olhe... 1188 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 quando entrei por aquela porta, 1189 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 você disse: "Kevin... 1190 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 Um herói de filme de ação não está aqui. 1191 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 Nem aqui. 1192 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 Está aqui. 1193 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 No seu coração." 1194 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 É verdade que pisou na bola. 1195 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Um desses erros foi matar o sobrinho de um traficante. 1196 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 -Meu Deus! Eu o matei. -Ei, cara... 1197 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Não quero te estressar, cara. 1198 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Olhe, eu sei que você sabe... 1199 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 Você sabe que tem um herói aqui. 1200 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 E um herói de verdade é forte, 1201 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 confiante, 1202 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 e não se deixa abalar por detalhes que incomodam uma pessoa comum. 1203 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Eles assumem a responsabilidade pelas merdas deles. 1204 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Vá lá e diga a verdade, cara. 1205 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Diga a porra da verdade. 1206 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Diga que a morte do Rodrigo foi acidental. 1207 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Diga que foi um acidente. E dê a ele... 1208 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Dê isto a ele. Tome. 1209 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Dê isto a ele. Diga que quer consertar o erro. 1210 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 -Vou consertar o erro. -Isso. 1211 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 Diga: "Quero consertar isso. Caguei." 1212 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 -Caguei. -"Quero dizer a verdade." 1213 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 -Dizer a verdade. -Isso. 1214 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 -Cometi um erro. -Escute, você só precisa 1215 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 ser o herói de filme de ação 1216 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 que você quer ver no mundo. 1217 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Obrigado. 1218 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Obrigado. 1219 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Diga a verdade, cara. 1220 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 Isso foi incrível. 1221 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Amigos! 1222 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Paz! 1223 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Nossa... 1224 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 está dando certo. 1225 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, você salvou nossas vidas? 1226 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Não. 1227 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Só sei que ser herói significa assumir nossos erros. 1228 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Tive que aprender isso na minha vida. 1229 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Que bom que Ron está aprendendo isso também. 1230 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Merda! 1231 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Mas que porra? 1232 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Ele está morto? 1233 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Foram muitas balas. Acho que sim. 1234 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Temos que checar se ainda está vivo. 1235 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 -Morreu. -É. 1236 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 -Morreu. Morreu, porra. -É. 1237 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Talvez, se ficarmos quietos, eles irão embora. 1238 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Gostei do plano. Sim. 1239 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz... 1240 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 Se houver testemunhas, mate-os. 1241 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 -Odeio esse plano. Vai. -Temos que ir. 1242 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}Porra. 1243 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Feche isso. 1244 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Segure aí. 1245 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Temos balas de verdade? 1246 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Já chequei, são de festim. 1247 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Porra de festim. 1248 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Tudo aqui é adereço, porra? 1249 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 E a faca que te machucou? 1250 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 -Era retrátil, sangue falso. -Merda! 1251 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Que sacanagem! 1252 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Merda! Vamos! 1253 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 -Kevin. -Sim? 1254 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Se acontecer alguma coisa e não sairmos daqui vivos, 1255 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 -só quero que saiba... -Pare. 1256 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Eu também te amo. 1257 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Merda. Você ia dizer outra coisa, né? 1258 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 -Ia dizer que foi bom me conhecer? -É. 1259 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Mas que porra. 1260 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Vamos morrer. Você podia ter mentido. 1261 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Mentiu a semana toda. 1262 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 -Qual é a diferença? -Me desculpe. 1263 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Fui contratada para esse papel, e me pagaram muito bem. 1264 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 -Muito mesmo. -Não está melhorando nada. 1265 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Aliás, está piorando. 1266 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 -Ouviu isso? -Estão vindo. 1267 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 -Finja que morreu. -Não. 1268 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Verão que morremos e irão embora. 1269 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Mas como morremos? 1270 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Não te ouço. Estou morrendo. 1271 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 O que... 1272 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Ei! 1273 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 -Ouviu isso? -Sim, acho que é Ortiz. 1274 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Que porra está esperando? 1275 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1276 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 Não estou falando grego. 1277 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Me chutou, seu puto? Tome! 1278 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Duas vezes. Você vai ver. 1279 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Se me chutar de novo... 1280 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Toda vez que olho, está deitada! 1281 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Vamos dar o fora daqui. 1282 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Espere. 1283 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Vamos. 1284 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Você ganha de um traficante colombiano no tiro? 1285 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 Não temos armas na Inglaterra. 1286 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Você é da Filadélfia. 1287 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 O que está fazendo? 1288 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Não posso pegá-la assim. Me dê isso direito. 1289 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 -Ron ficaria orgulhoso. -"Ron ficaria orgulhoso. 1290 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 Ron ficaria orgulhoso." 1291 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Merda! 1292 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Vai, vai. 1293 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Merda! 1294 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Certo. Vou criar uma distração, 1295 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 e aí você atira no cara. 1296 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 -Pronto? -Nunca estive mais pronto. 1297 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Conto até três. 1298 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Um, dois... 1299 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Espere. Não conte assim. 1300 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Faça ao contrário. É melhor pra mim. 1301 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Três, dois, um. 1302 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 -Vai. -Chegou a hora. 1303 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Seu desgraçado! 1304 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Desgraçado! 1305 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Que merda! 1306 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Que porra é essa? Acabou! 1307 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Merda! Quase acertei. 1308 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 -É, quase. -É. 1309 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Ele está recarregando. 1310 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Venha comigo, rápido. 1311 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Me espere. 1312 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Droga! 1313 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Não creio que errei o cara. 1314 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Estava na minha mira. 1315 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 A mira está ruim. 1316 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Não, você não sabe atirar. 1317 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Precisamos pensar. 1318 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Tem que haver algo aqui que podemos usar. 1319 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Sabe o que podemos usar? Isto. 1320 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Mas não tenho mais balas. 1321 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, se concentre. 1322 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Adereços. 1323 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Só tem adereços aqui, porra. 1324 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 Lá está. 1325 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Não! Qual é! 1326 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Qual é! 1327 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 Te peguei, desgraçado! 1328 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Merda! 1329 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Está bem. 1330 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Segure-o. 1331 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Achou que havia acabado, né? 1332 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Mas não viajo sozinho. 1333 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Não, tenho meus amigos comigo. 1334 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Eu te apresento 1335 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 o Sr. Vou Dar e o Sr. Porrada. 1336 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 -Kevin, cala a boca! -Tá bom. 1337 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 Não, tem mais. 1338 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Mas vou... Segure o desgraçado! 1339 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Merda! Achei que tinha prendido a perna dele. 1340 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Merda! Isso! 1341 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 Acertamos o cara. 1342 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 -Eu acertei. -Ei, somos uma equipe. 1343 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Toca aqui. Vamos embora. 1344 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Venha. Cuidado onde pisa. 1345 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Cuidado, vamos. 1346 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Ele me chutou no nariz. 1347 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 Filho da puta! 1348 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Corre. 1349 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Espere aí. Ei, só um segundo. 1350 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, devagar. 1351 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 É um penhasco! 1352 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Merda. 1353 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Vamos. Temos que ir. 1354 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Não posso. É muito longe. 1355 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 -Sinto muito. -Minha nossa! Pula logo! 1356 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Vá! Salve a si mesma! 1357 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Não! Nós dois vamos sair daqui. Venha logo! 1358 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Merda. 1359 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Merda! 1360 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 Merda! 1361 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Agora! 1362 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Merda. 1363 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Por que não disse que me ama também? 1364 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Não sei. Estávamos nos conhecendo ainda e... 1365 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Últimas palavras antes de morrer? 1366 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 Não atire. 1367 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Tá bom? Não precisa fazer isso. 1368 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Não precisa fazer isso. 1369 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 É. Me deixe... 1370 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 O que está fazendo? 1371 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Pare com isso. 1372 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Pare. 1373 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Olhe pra mim quando matar você. 1374 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Olhe pra mim. 1375 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Sei que não tem nada lá em cima. 1376 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Merda! 1377 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Vá pra casa. Sempre há heróis precisando de um parceiro engraçado. 1378 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Bom, não está mais sozinho. 1379 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Pode deixar. Prometo. 1380 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, se concentre. 1381 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Eu te devo uma. 1382 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Já estou indo. Estou indo. 1383 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 É um simples pulo. 1384 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Três, dois, um. 1385 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Isso! 1386 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Ei! 1387 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Vamos lá. 1388 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, não. Vamos, levante-se. 1389 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, não. 1390 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Olhe para mim. 1391 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Não morra. Não vou te deixar morrer. 1392 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Vamos, Jordan, não pode... 1393 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Não pode morrer. Não... 1394 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Jordan, levante! Não... 1395 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! 1396 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Eu pulei. Estou aqui. 1397 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1398 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Eu pulei, porra! 1399 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Eu pulei, porra. 1400 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Respire... porra. 1401 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Bravo. 1402 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Acabamos, pessoal. 1403 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Bravo. 1404 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 -Certo. -Acabamos? 1405 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 -Agente Hart! -Treinador Ron? 1406 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 Isso! 1407 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Isso. 1408 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Que porra é essa? 1409 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 Ei, foi bom trabalhar com você. 1410 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Sem ressentimentos, cara. Desculpe. 1411 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1412 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Oi. 1413 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Qual é, Jordan. 1414 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Isto também fazia parte? 1415 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 É. Desculpe, Kevin. 1416 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1417 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Achei que tinha perdido você. 1418 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Kevin. 1419 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Não. 1420 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Bom, fico feliz que esteja viva. 1421 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Bom... 1422 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 é a magia do cinema. 1423 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 -Muito bem. -Magia do cinema. 1424 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Muito bem. 1425 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}SEIS SEMANAS DEPOIS 1426 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, não. Vamos, levante-se! 1427 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jordan, não. Não morra! 1428 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Jordan, levante! Não... 1429 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! 1430 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Eu pulei. Estou aqui. 1431 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1432 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Eu pulei, porra! 1433 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 Eu pulei, porra! 1434 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 EM MEMÓRIA DE JOSH HARTNETT (1978-2020) 1435 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 E então? 1436 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 Talvez seja o filme mais estranho que já vi. 1437 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Tão bizarro e... 1438 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 violento. 1439 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 E no entanto... 1440 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 autêntico. 1441 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Não dá pra ensinar uma atuação assim. 1442 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 -Então gostou? -Se gostei? 1443 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Gosto de piscina no formato de rim. 1444 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 Gosto de gemada light. 1445 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Este filme... 1446 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 eu adorei. 1447 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Ele adorou. 1448 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Como é ser protagonista de seu próprio filme de ação? 1449 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, por favor. 1450 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Suba no palco. 1451 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Não, deixem disso, pessoal. 1452 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Aprendi duas coisas. 1453 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 A primeira é que é perigoso. 1454 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 É perigoso pra caramba. 1455 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 Fui incendiado, golpeado com um bastão, 1456 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 socado, chutado. 1457 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 -Foi um trauma. -Foi engraçado. 1458 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 -Deve ter sido. -É sério. 1459 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Não sei por que estão rindo. É sério. 1460 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 -Ele me deixou traumatizado. -Isso, porra! 1461 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 Não é... 1462 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Não é pra comemorar. 1463 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 É um lance sério. 1464 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 A segunda coisa que aprendi é que... 1465 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 não existe protagonista. 1466 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Pois não somos nada sem os coprotagonistas. 1467 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 E vocês foram os meus. Então, obrigado. 1468 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Vem cá. Sério. 1469 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 -Bravo. -Aceitem essa honra comigo. 1470 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Espere aí. Serei o astro principal? 1471 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Será o principal. 1472 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Legal. Esqueci de perguntar. 1473 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 É hora de celebrar. 1474 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 -Isso. -Temos um sucesso nas nossas mãos. 1475 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 -Claude, parabéns! -É. 1476 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Parabéns, pessoal. 1477 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Senhoras e senhores, temos uma surpresa para vocês. 1478 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Espere. Cuidado com o spoiler. 1479 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Isso exige um suspense. 1480 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Certo, aqui vai. 1481 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Vocês sabem que não sou muito fã desses filmes de ação milionários. 1482 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Lá vem ela de novo, fã de filmes estrangeiros chiques. 1483 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Tenho bom gosto. É o meu suspense. 1484 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 -Você que pediu. -Continue. 1485 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Confesso que me emocionei com o filme de Claude Van De Velde. 1486 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 É um filme incrível. Já vi 27 vezes. 1487 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Sou superfã de Van De Velde. 1488 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 O herói do filme não é o astro de filmes de ação 1489 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 que esperávamos, o que realmente salva tudo. 1490 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 E estamos com ele hoje. 1491 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Senhoras e senhores, Sassy, o esquilo. 1492 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 É bem maior pessoalmente. 1493 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Puta merda. 1494 01:23:28,629 --> 01:23:30,631 Legendas: Larissa Inoue 1495 01:23:30,756 --> 01:23:32,758 Supervisão Criativa: Rogério Stravino